一句三不知
为了找什么是shipping container-based modular data center,于是搜.
然后找到这句话.
And the infrastructure that houses these components can range from casings that you can slot into an existing internal space, or outdoor rated enclosures or walk-in style buildings that can weather the elements.
其中有一个词组, outdoor rated enclosure, 这是啥? 户外额定闭包?查了一下,在图片里出现了配电箱一样的东西.
另一个是walk-in style buildings that can weather the elements,这又是啥?就这个weather the elements, 实在看不懂,查词典,发现可能是分别取使瓦片向下倾斜以挡雨和恶劣天气(the elements) 的意思,所以词组的意思是不受外界天气影响并且可以随意进出的建筑物.
还有一个,Once a prefabricated container is deployed at a data center, it is often difficult to service.
我说,这个玩意一旦部署,就很难提供服务,那你要这干啥,然后我发现service的第一个动词词性的意思是维修.
头疼,感觉自己阳了.