0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos) 649 vistas29 páginasBomba de Vacio de Anillo Liquido LPH40411 BN 135010.
Bomba de Vacio de Anillo Liquido LPH40411 BN 135010
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido,
reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
LPHe 40411 BN 135 010
Bomba de vacio de anillo liquido
Instrucciones de servicio y montaje
Avisos sobre seguridad
Prestar atencién en cualquier caso Capitulo 1
Uso, desaripcon
Aplicacion Capitulo 2
Condiones, sstema de tuberas,aecesoris
Planificacién de la instalacién Capitulo 3
Suministo, almaceramient temporal, conseracion
Desembalaje, almacenamiento, transporte Capitulo 4
Lugar de moni, nerramientas, comprobacion
Montaje de la bomba Capitulo 5
Condiciones pevias importantes
Puesta en marcha y parada Capitulo 6
Intervals, bmpieza
Mantenimiento, desmontaje, montaje Capitulo 7
Si algo no funciona
Ayudas en caso de fallo Capitulo 8
Dimensiones, mites do apcacén
~ Datos técnicos Capitulo 9
Hoja de datos, plano de medias, plano de corte, te de dospiec, serio posventa
Anexo Capitulo 10
Atencién: Esta bomba o este grupo moto-bomba solamente se puede instalar y poner en marcha por personal
cualificado y teniendo en cuenta estas instrucciones y los reglamentos vigentes. ;Si Ud. no observa estas
instrucciones
* se pueden crear peligros para Ud. y sus compefieros,
* se puede dafiar la bomba o el grupo moto-bomba,
* el fabricante no se hace responsable por datios derivados de esta inobservancial
iRogamos sea consciente de la responsabilidad que asume al manipular la bomba o el grupo moto-bomba
con relacién a sus semejantes!
[Doc. Num.: LPHESS
IRev.: 00
2002 ‘Sterling Fluid Systems Group‘Seguridad
Pagina 1de2
Caphuiot ]
4.0 Seguridad
Este manual contiene las instrucciones bésicas a
tener en cuenta durante la instalacién, funciona
miento y mantenimiento de la maquina. Es impera-
tivo que este manual sea leido por el personal res-
ponsablefoperador antes de proceder a la instala-
cién y puesta en marcha. Este manual debe estar
siempre disponible en el lugar en que, en cada
momento, se enouentre la maquina instalacién.
No s6lo han de ser observadas las instrucciones
bajo el encabezamiento Seguridad, también las
informaciones especificas dadas bajo otros ence
bezamientos (tal como para uso particular) han de
ser rigurosamente observadas.
1.4 Sefializacién de avisos en las
instrucciones
Las instrucciones que figuran en este manual relati-
vvas 2 aquellas normas que sino se cumplen pueden
afectar a la seguridad de personas, estén identifica-
das con el siguiente simbolo
A
Simbolo de seguridad segin ISO 3864 - B.3.1
© donde esté afectada la seguridad eléctrica, con
A
Simbolo de seguridad segun ISO 3864 - B.3.6
Las instrucciones de seguridad que hay que consi-
derar con objeto de conseguir un funcionamiento
seguro de la bomba ylo de proteccién de la bomba
© unidad de bombeo en si mismas son marcadas
con la palabra
ATENCION
Es imperativo que las indicaciones fads en la
maquina, como p. ¢).:
* flecha de sentido de giro
‘* simbolos indicando conexiones pera fiuidos
sean estrictamente observades y se mantengan
legibles.
1.2 Cualificacién y formacién del
personal
EI personal responsable de! uso, conservacion,
inspeccién y montaje, debe tener la cualificacién
adecuada,
El grado de responsabilidad y la supervision del
personal deben estar exactamente definidos por el
jefe de planta. Si el personal no tiene los conoci-
mientos necesarios, debe ser entrenado e instruido.
Esto puede realizarse por el fabricante 0 proveedor
a peticién del jefe de planta. Asi mismo, el jefe de
planta tiene que asegurarse de que el personal ha
comprendido perfectamente el contenido de las
instrucciones de servicio.
1.3 Riesgos derivados por el no
cumplimiento de las
instrucciones sobre seguridad
La no observancia de las instrucciones de seguri-
dad puede poner en peligro @ personas , al medio
ambiente y @ ta propia maquina, Asi mismo puede
dar lugar a perder cualquier derecho de reclama-
cién de dafios.
Ejemplo de problemas que puede ocasionar el no
‘cumplimiento de las normas de seguridad:
* fallos de funciones importantes de la maqui-
nnafinstalacion
+ fallos en procedimientos especificos de conser-
vaoién y mantenimiento
+ exponerse a producir @ personas dafios de ori-
gen eléctrico, mecanico 0 quimico
+ peligro de deterioro de! medio ambiente por
derrame de sustancias peligrosas
[Doc. Num.: 01SSt
IRev.: 00
|Fecha: 2002
Informacion sujeta a akeraciones
récnicas por nuevos desarrolos de|
ingariovia
“Storing Fluid Systeme (colombia) SA
Miembro de!
Sterling Fluid Systoms GroupSeguridad
Pagina 2 de2 I
Capitulo 7
4.4 Cumplimiento con reglamentos
relativos a la seguridad en el
trabajo
Tienen que ser observadas las instrucciones de
seguridad contenidas en este manual, los regla-
mentos de dmbito nacional vigentes sobre preven-
cion de accidentes asi como cualquier otras ins-
trucciones de servicio y seguridad de cardcter inter-
no.
1.5 Instrucciones de seguridad
relativas al funcionamiento
‘+ Si componentes frios o calientes de la maquina
pueden implicar riesgos, deben prevenirse con-
tactos accidentales.
‘+ Las protecciones de partes méviles (p.ej. aco-
plamientos) no deben ser desmontadas cuando
la maquina esté en funcionamiento.
‘+ Cualquier fuga (p.ej. del cierre de eje) de fluidos
peligrosos (p.ej. explosives, toxicos, calientes,
etc.) tiene que ser drenada de forma que se
evite cualquier peligro para las personas 0 el
medio ambiente. Cumplir con las leyes vigentes,
‘+ Hey que evitar peligros derivedos de la electrici-
dad (para mas detalles ver p. ej, regiamentos
de la VDE -asociacién alemana de electricistas-
y de empresas locales suministradoras de elec-
tricidad).
4.6 Instrucciones de seguridad relati-
vas a trabajos de mantenimiento,
inspeccién e instalacion
El jefe de planta se tiene que encargar de que to-
dos los trabajos de conservacién, inspeccién e ins-
talacion sean realizados por personal autorizado y
cualificado, Este personal tiene que estar suficien-
temente informado y haber estudiado las instruc-
ciones de servicio.
En general, cualquier trabajo de este tipo se debe
realizar con la maquina parada. El proceso de pa-
rada de la maquina se debe hacer segin se descri-
be en las instrucciones de servicio.
Informacion sujeta a alteraciones
técnieas por nuevos ceserrolios da|
Las bombas 0 equipos que contengan fluidos peli-
grosos para la salud, tienen que ser descontamina-
dos antes de ser manipulados.
Una vez finalizado el trabajo se deben rearmar y
comprobar todas las protecciones de seguridad.
Antes de la nueva puesta en marcha hay que ob-
servar las recomendaciones indicadas en el aparta-
do “primera puesta en marche”
1.7 Modificaciones y fabricacién de
repuestos por cuenta propia
Cualquier modificacién 0 reforma de la méquina
requiere la autorizacién por escrito del fabricante de
la misma. Por seguridad, usar piezas originales y
accesorios autorizados por el fabricante. El uso de
otras piezas puede eximir al fabricante de cualquier
responsabilidad
1.8 Sistemas de funcionamiento no
autorizados
La fiebilidad de la maquina suministrada solo sera
garantizade si se utiliza de forma adecuada y de
acuerdo a lo indicado en las instrucciones de servi-
cio. Los valores limites especificados en las hojas
de datos no deben sobrepasarse en ningtn caso.
1.9 Garantia
Sterling Fluid Systems garantiza un funcionamiento
correct si
‘+ la bomba se instala y utiliza siguiendo las indica-
clones de estas instrucciones y de acuerdo con
las condiciones de servicio confirmadas por
Sterling Fluid Systems.
«no se ha realizado ningin tipo de modtficacién
en la bomba, a no ser que haya sido con el
consentimiento por escrito de Sterling Fluid
Systems.
‘Sterling Fluid Systeme (Colombia) SA.
Miembro del
Ingenieria Sterling Fluid Systems Group‘Aplicacion
2.0 Aplicacion
Las bombas de vacio y compresores de anillo liquido
se utiizan para la evacuacién y la compresién de
‘gases y vapores. Pueden bombear al mismo tiempo
pequefias cantidades de liquido.
La bomba se debe aplicar exclusivamente para las
condiciones de funcionamiento indicadas por el com-
prador y confimadas por el proveedor. La garantia
se aplica de acuerdo con nuestras condiciones gene-
rales de venta y suministro.
La aplicacién y condiciones de trabajo estén descri-
tas en la hoja de datos.
2.1 Aviso de mala utilizacién
Pagina 1 de 1
AN
‘+ Utiice fa bomba exclusivamente para la aplica-
cién descrita en la hoja de datos. En caso contra-|
rio pueden surgir peligros para las personas ylo
el medio ambiente.
2.2 Construccién y funcionamiento
La bomba trabaja segun el principio de anillo liquido.
En un cuerpo cilindrico, que se liena parcialmente de
liquido, va montado excéntricamente un impulsor de
paletas quo, al girar, transmite la potencia del accio-
namiento al Iquido y forma con él un anillo concént
co con el cuerpo cilindrico. Como el impulsor es ex-
céntrico con respecto al anilloliquido, hace las veces
de pistén creando simultaneamente un proceso de
aspiracién y compresion. La lumbrera de aspiracién
se encuentra en la zona en que las celdas entre el
anillo liquido y el moyd del impulsor van creciendo
debido a que el liquido se separa del moy’. Por el
contrario, la lumbrera de impuisién esta situada en la
zona en que las celdas van disminuyendo de tamafio
debido a que el moyé del impulsor esté mas proximo
al liquido.
Durante el funcionamiento ta bomba debe ser all-
mentada continuamente con liquido de servicio, nor-
malmente agua, necesario para eliminar el calor de
‘compresion del gas, que en su mayor parte es ab-
sorbido por el liquido de servicio y para compenser la
cantidad de liquido que sale de la bomba junto con ol
gas. Es posible reutilizar el liquide.
Capitulo 2
2.3. Descripcion
La ejecucion de la bomba esta especificada en la
hoje de datos.
La siguiente tabla describe la denominacién de una
bomba SIHI tio LPH (ejemplo)
Denomi-
Descripcién
nacién de
la bomba
LPH Bomba de vacio de anilo iquido
en construccién horizontal
A Estado constructive
55320 | Tamatio
B 2 rodamientos
N Sentido de giro: a derechas visto des-
de el lado de accionamient.
135 Ejecucion de corre de eje:
Gierre mecanico
ot jecucién de material:
Fundicién gris,
0 Junta de cuerpo bomba:
Junta iquida
2.4 Campo de aplicacién
‘ATENCION
Preste atencién a los siguientes limites de aplicacion
de la bomba, indicados en capitulo 9.
+ Temperatura maxima det gas/vapor a bombeer.
© Liguido de servicio: temperatura, viscosidad y
densidad maxima.
© Presion de compresién y presion diferencial ma-
xima,
Velocidad maxima.
Evite las siguientes condiciones de trabajo:
+ La combinacién de varios valores limite.
© Frecuentes arranques y paradas (max. 5 a 10
veces por hora).
+ Cambios bruscos de presién del gas.
* Cambios bruscos en las caracteristicas del gas
liquido de servicio.
2.5 Accesorios
Los accesorios suministrados se mencionan en la
hoja de datos. Sus instrucciones de servicio y mon-
taje las encontrard adjuntos a los accesorios. Si de-
sea montar otros accesorios. consulte previamente al
fabricante,
[Doc. Num.: LPHO2SS25
informacion sujeta a altoraciones
|técnicas por nuevos desarrolios de
Fecha: 2002 Ingenieria
‘Sterling Fluid Systeme (Colom
Miembro del
Sterling Fluid Systems GroupPianificacién de la instalacién
Pagina 1 de 6
Capitulo ]
3.0 Planificaci6n de la instalaci6n
3.1. Montaje de la bomba, tipo de
funcionamiento
EI montaje de la bomba y la eleccién del tipo de fun-
cionamiento dependen de las caracteristicas de la
aplicacién, En los siguientes pérrafos estén descritos
los tipos de funcionamiento habituales.
Denominacién de los simbolos de las figuras:
A Liquide de rebose
B Liquide de servicio
F Ligue fresco
G —_Eyector de gas
K Liquide de refigeracion
M, Meio @ bombear, lado aspiracién
My Medio a bombear, lado impulsion
My Fluido mow
Pe Bomba deliquido
Pg Bomba de vacio / compresor
U Liquide de recircutacion
XBe _Depésito separador sobre bomnba
XBd Deposit separador a presién
XBp _Depésito separador junto @ bomba
V Tube de union
bx __Intereambiador de calor
he —Valvula de cere
hg Valvuta de oerre
hs Valvula de cierre
ip Vala de regulacion
ik Valvula de regulacion
ig Valvula de regulacion
iy Valvula de regulacion
lp Tuberla de liquido de servicio
Ip Tuberia de liquide fresco
Ik Tuberia de iquido de refigeracion
ly Tuberla de iquide de circuiacion
IR Cuve
mg Mano-vacuémetro
my Tubo de nivel
‘ Termometo
fy Vélvula de retencién
Ug Rebosadero
Ug Conexion de liquido de serviclo
Up Conexién de liquide fresco
UL Conexion de grifo de ventilacion y medicion de presin
de aspiracion
Uy) Conexion de tuberia de aspiracion
LUyy Conexion de tuberia de impulsion
uy Conexion de liquide de recirculacion
us Conesién de liquido de avadorcierre
Uge Salida de sucieda, vaciado principal
Ul —_‘Conesién para valvula de seguridad
Ug Proteccion contra cavitacion
ue Vaclade
Um Coneson para manémetro
Um! Coneaion para valuula de llenado y valvula de vaciado
Explicaciones de las figura:
® Terme.
© Mano-vacuémetro
© Bomba de liquido
Dx Volvula de
fatencion
B<] Velvia de
Valvula de cerre
Vélvula de fletador
rmostatica
Las figuras en este capitulo son esquematicas,
Las dimensiones de la bomba y la posicién correcta
de las conexiones estan indicadas en el plano de
medidas (vea anexo).
| [ATENCION
| Sila bomba trabaja como comprasor tenga en cuenta
adicionalmente lo indicado en 3.5.
El termino “bomba’ se utiliza en estas instrucciones
tanto para funcionamiento como “bomba de vacio”
como “compresor”.
“Sterling Fluid Systems (Colombia) SA.
rePlanificacion de la instalacién |
Pagina 2 de 6
Capitulo 3
3.1.1 Funcionamiento con liquido en
circuito cerrado
Este tipo de funcionamiento se recomienda para:
'¢Liquidos de servicio que debido a sus caracteris-
ticas no deben salir del circuito o no pueden en-
trar en contacto con él liquido de refrigeracion
(por ejemplo para el uso de aceite, sosa 0 acido,
como liquide de servicio).
‘* Desagites que no se deben contaminar con el
liquido de servicio 0 con los gases en é! disuel-
fig. 3.1: Funcionamiento con liquido en circuito ce
rrado y depésito tipo XBp junto a la bomba
io de servicio B es todo liquido de reciroula-
cién U (B=U), el cual se enfria en el intercambiador
de calor by @ la temperatura de funcionamiento ne-
cesaria, Hay que dimensionar el intercambiador de
calor para evacuar el calor equivalente a la potencia
del motor mas el posible calor de condensacién.
La bomba de liquido en la tuberia de circulacion ly es.
necesaria sélo sila bomba de vacio funciona con una
fFeche: 2002
Presi6n diferencial insuficiente o si la pérdida de car-
ga en el intercambiador es superior a 0,2 bar
E! intercambiador de calor no es necesario si ja bom-
ba de vacio funciona durante periodos cortos de
tiempo y el liquido de servicio se enfria hasta la tem-
Peratura ambiente antes de la proxima puesta en
marcha
3.1.2 Funcionamiento con liquido de
servicio combinado (fig. 3.2 y 3.3)
El liquido de servicio B se compone de liquide fresco
F y de liquido de recirculacion U (B=F4U). El liquido
de recirculacién U fluye por la tuberia de liquido de
Fecirculacién I, Una cantidad de liquido igual a la
Cantidad de liquido fresco alimentado F sale como
liquido de rebose A del depésito separador por el
rebosadero Up.
El liquido fresco tendré sélo una ligera sobrepresién
(mx. 0,1 bar, 0 0,1 bar por encima de la presién de
impulsi6n)
3.1.2.1 Montaje
Ma
Yur mee
Fig. 3.2: Funcionamiento en servicio combinado.
Depésito separador tipo XBa, sobre
bomba
Storing Fluid Systeme (Commbia) SA.
Miembro
Sterling Fluid Systinstalacion Pagina 3 de 6 I Capitulo 3 ]
Planificacion de
; Este tipo de funcionamiento requiere una sencilla 3.1.3 Funcionamiento con liquido
instalacién, poco espacio y bajo consumo de agua fresco
eee Este tipo de funcionamiento se aplica cuando se dis-
pone de suficiente liquido fresco y no resulta intere-
sante volver a utilizario como liquido de servicio.
Este sistema también se usa cuando el incremento
de temperatura en la bomba de vacio tiene que ser
pequefio, por ejemplo, para liquidos con bajo calor
especifico,
Si no fuera necesario separar el gas del Iiquido se
podria prescindir del: depésito de separacién. Seria
entonces suficiente una tuberia hasta un desagle. El
liquido de servicio B es el liquido fresco F (B=F). Su
presién no debe ser superior a la presién de compre-
si6n correspondiente en el mano-vacuémetro mg (en
caso de servicio con bomba de vacio: presién at-
mosférica)
My
fig. 3.3: Funcionamiento con liquide de servicio
. _ combinado y separador tipo XBp al lado de la bomba
3.1.2.2 Regulacién termostatica
Este sistema mantiene una temperatura constante
preseleccionada del liquide de servicio mediante un
termostato que regula la entrada de liquido fresco.
le he
fig. 3.5: Funcionamiento con liquido fresco y depé-
sito separador tipo XBa, sobre bomba
“Sterling Fluid Systems (Colombia) S.A.
Miembro del
‘Sterling Fluid Syeteme GroupPlanificacion de k
‘nivel de tiqudo
fig. 3.6: Esquema de montaje con depésito previo a
la bomba
Sila presién del liquido fresco pudiera ser superior a
0,2 bar de la presién de impulsién en el mano-
vacuémetro mg, es necesario instalar una vélvula
reductora de presién 0 colocar previo a la bomba, un
depésito con una vélvula de flotador (fig. 3.6). El nivel
de liquido en este recipiente debe estar a la altura del
@je de la bomba.
3.2 Conexiones de la bomba,
tuberias
Pagina 4 do 6
ATENCION
© Observe las flechas en los racores indicando
direccién de flujo en la bomba
‘© Los diémetros nominales de las tuberias deben
ser, como minimo, iguales a los diémetros de las
bridas de la bomba (vea hoja de datos).
© Antes de la instalacién asegurese de que las
tuberias estén limpias.
© Apuntale la tuberia para evitar deformaciones de
los componentes de la bomba (peligro de rotura).
© Procure que las tuberias de aspiracién, de impul-
sién y de liquido de servicio, sean lo més cortas
posible y su diémetro, como minimo, igual a las
conexiones correspondientes de la bomba. Para
tuberias largas, elija secciones mayores.
3.2.1 Posicionamiento de la bomba
Estas bombas se deben montar horizontalmente con
las bridas de aspiracién y de impulsién en posicion
vertical hacia arriba.
Cay
lo 3
3.2.2. Tuberia de aspiracion
Instale una vélvula de retencién ty en Ia tuberia de
aspiracién. Para tal fin, las valvulas SIMI del tipo XCk
han dado muy buen resultado y tienen muy poca
pérdida de carga.
Se puede dar una entrada de aire a la bomba, por
ejemplo, durante el arranque o la parada, mediante
un gfifo que habria que conectar en la conexién u,
3.2.3 Tuberia de impulsion
La tuberia de impulsién no debe tener mas de 1m
hacia arriba ni en vertical ni en oblicuo. Si se instala
un sistema de cierre en la tuberia de impulsién des-
pués del depésito separador, asegtrese que la bom-
ba no se ponga en marcha con dicho sistema cerra-
do.
3.2.4 Funcionamiento con presién
jiferencial insuficiente
Si la bomba funciona durante un tiempo prolongado
con una pequefia presién diferencial, por ejemplo (<
0,2 bar), para el vaciado de un depésito grande, ins-
tale un diafragma en la tuberia de aspiracion.
3.2.5 Cierre de eje
El cierre de eje se realiza mediante cierres mecéni:
cos 0 prensaestopas (véase hoja de datos). La bom-
ba esté preparada pera que el lavado del cierre 0 el
cierre del prensaestopas se realice con liquido desde
él interior de la bomba
3.2.6 Instalacién con eyector de gas
Se instala eyectores de gas si el vacio necesario no
lo puede conseguir la bomba de vacio de anillo liqui-
do.
Para esta bomba no se ha previsto un eyector de
gas.
3.3. Conexiones eléctricas
La conexién eléctrica al motor debe cumplir con los
reglamentos correspondientes (por ejemplo (ELexV,
Reglamentos EVU y las instrucciones de Ia industria
quimica)
Doc. Num 035553,
Taformacion sujete a alteraciones
Systeme (Colombia) SA
‘Sterling Fi
Rev.: 00 écnicas por nuevos desarrolios de! Miembro del
Fecha: 2002 Ingenieria Sterling Fluid Systems Group[Planificacién de ta instalacion | Pagina 5 de 6
Preste atencién a los reglamentos correspondientes,
por ejemplo, los regiamentos VDE (asociacién ale-
mana de electricistas) y de empresas locales sumi-
nistradoras de electricided. Regule la proteccién del
motor o bien el interruptor automético de sobreinten-
sidad a la intensidad nominal del motor.
3.4 Accesorios
Se pueden adquirir los siguientes accesorios para
compresores/bombas de vacio de anillo liquide:
Guardamotor para el control de la potencia ab-
sorbida por e! motor
Arrancador suave
Depésito separador (a presion)
Eyector de gas
Intercambiador de calor
Tuberias de conexién necesarias
Instrumentos para la regulacién termostatica de
la temperatura de! liquido de servicio
Valvula de retencién de bola
Valvula de vaciado
Los accesorios suministrados estén indicados en la
hoja de datos. Las instrucciones y pianos de instala~
cién corespondientes estén también incluidos en el
anexo.
3.4.1 Guardamotor
EI guardamotor controla la intensidad absorbida del
‘motor. Al sobrepasar la intensidad nominal el inte-
rruptor desconecta autométicamente el motor.
3.4.2 Arrancador suave
Para el arranque de la bomba se puede utilizar un
arrancador suave. Un arranque progresivo protege la
bomba y los elementos eléctricos.
3.4.3. Depésitos separadores
Junto con el gas comprimido sale de le bomba una
parte del liquido de servicio. En el depésito separador
se separa el liquido del gas. Existen los siguientes
tipos de depdsitos separadores:
Sobre la bomba
Al lado de la bomba
Debajo de la bomba
I Capitulo S
3.4.4 Eyectores de gas
Los eyectores de gas SIHI estén especialmente cali-
brados para cada tamafio de bomba de vacio de
anillo liquido SIHI.
Puede encontrar mas detalles sobre eyectores de
gas en sus instrucciones de servicio particulares.
3.5 Trabajando como compresor
Si no se sobrepasan los limites de aplicacién, esta
bomba también se puede utilizar como compresor,
(vea capitulo 9).
Para trabajar como compresor hay que utilizar un
depésito separador de liquido tipo XBd e instalerse al
lado del compresor de tal manera que el drenaje de
liquido uy este a la altura del eje. En la conexién Up
de! separador hay que instalar una valvula de seguri-
dad tarada de acuerdo con las condiciones de traba-
jo. Un purgador XUk tiene que ser instalado en el
rebosadero de liquide.
‘También en este caso hay que distinguir entre las
{res diferentes formas de funcionamiento:
~cireuito cerrado
- con liquido de servicio combinado
= con liquide fresco.
Si los gases 0 vapores de escape son infiamables o
peligrosos para la salud debe asegurar que no se
produzca ningiin tipo de riesgo. Una prueba rutinaria
de fugas debe hacerse siempre en estos caos des-
pués de una reparacién.
La figura siguiente muestra un compresor instalado
para trabajar con liquide de servicio combinado,
Rev.: 00)
[Boc. Num: 058555
Fecha: 2002
Tnformacion sujeta@ alereciones
jteenicas por nuevos desarrolios de
Ingenieria
ing Fluid Systeme (Colombia) SA.
Miembro del
Sterling Fluid Systems GroupPlanificacion de la instalacion Pagina 6 de 6 Capitulo 3
Fig. 3.7: compresor trabajando con liquido de servicio
combinado y con depésito XBd
[Boc. Num: 038885 Informacion sujeta a aleraciones | Sterling Fluid Systeme (Colombia) SA
JRev':00 séenicas por nuevos desarrolos de| Miembro del
Fecha: 2002
‘Sterling Fluid Systems GroupDesembalaje, transporte
Pagina 1 de 1
Capitulo 4
4.0 Desembalaje, almacenamiento,
transporte
41 Medidas de seguridad
AN
* Jamas permanezca debajo de una carga sus-
pendiga,
J+ Manténgase durante el transporte de la carga a
la suficiente distancia de seguridad.
+ Use solamente correas y equipos de elevacién
homologados y en perfecto estado de utlizacion.
+ Aluste el tamafio de los equipos de elevacién
para que la bomba 0 el grupo moto-bomba cuel-
‘ue horizontalmente.
‘+ No utllice céncamos colocados en componentes
de la bomba para elevar la bomba o el grupo
moto-bomba completo.
* No separe los documentos que estan fijados a la
bomba.
+ No quite las protecciones de las bridas de la
bomba antes de su instalacién. Pueden entrar|
cuerpos extratios.
42 Desembalaje
Antes de proceder a quitar el embalaje haga un con-
trol visual del mismo. Si se aprecian dafios, se deben
enumerar meticulosamente en e! albaran de entrega
por si fuera preciso reclamer al transportista 0 2 la
‘empresa aseguradora.
4.3 Almacenamiento temporal
Si la bomba 0 el grupo moto-bomba no se instala
inmediatamente después del suministro, hay que
almacenario en un lugar seco y sin vibraciones.
4.4 Conservacion
La bomba esta conservada como indicado en la etl-
queta colocada en la bomba.
4.4.1 Eliminacién de la conservacion
El liquido conservante se elimina segin las instruc-
ciones en la etiqueta colocada en la bomba. Hay que
desechar el liquido conservante cumpliendo con las
disposiciones vigentes.
4.4.2 Conservacién posterior
Hay que conservar la bomba con un liquide conser-
vante como esta indicado en la etiqueta colocada en
la bomba.
4.5 Transporte
La bomba 0 el grupo moto-bomba hay que elevario
como esté indicado en la figura siguiente:
Fig. 4.1: Transporte de la bomba
[Doc. Num.; 045562
[Fecha: 2002
Informacion sujet
Rev.: 00 técnicas por nuevos desarrollos de|
Ingenieria
‘Sterling Fluid Systems (colombia) SA.
Miembro del
‘Sterling Fluld Systems GroupMontaje
5.0 Montaje de la bomba
Los trabajos descritos en este capitulo solamente se
pueden realizar por personal cualificado e instruido.
5.1 Condiciones previas
La bomba 0 el grupo moto-bomba tiene que estar
desembalado y ser transportado segun lo indicado en
el capitulo 4.
5.2 Medidas de seguridad
Elimine el liquido conservante seguin capitulo 4.
En caso de no observancia hay peligro de que
se contamine la instalacién.
Asegirese que se han limpiado las tuberias
antes de instalar la borba.
‘Apoye las tuberias pera que no se produzean
tensiones en la bomba (peligro de rotura de
piezas de la bomba)
Asegirese de que las tuberias de aspiracion e
imputsi6n estén cerradas
‘bomba Pagina ide 3
(Capitulo 5
AN
Conecte cuidadosamente las tuberias ya que
durante el funcionamiento pueden fugar creando
peligro para las personas y el ambiente.
Después del montaje del motor instale la
Proteccién para el acoplamiento.
Durante el montaje y funcionamiento de la
instalacion preste atencién a las normas de
revencién de accidentes y cualquier otro
reglamento o ley aplicable.
Observe los reglamentos intemos vigentes.
An
Asegtirese que no hay tensién en las conexiones
eléctricas. Hay peligro de muerte por descarga
eléctrica,
5.3. Avisos
5.3.1 Conexiones de la bomba
La nomenclatura abreviade de las conexiones y sus posiciones exacta estén indicadas en las figuras.
Fig. 5.1: Conexiones de la bomba
Tnformacién eujeta altaraci
‘Sterling Fluid Systeme (Colombia) SA”
técnices por nuevos desarrol Miembro del
ingenieria
Sterling Fluid SystMontaje de la bomba
Pagina 2 de 3
Capitulo 5
5.3.2 Herramientas de montaje
Para el montaje y la instalacién no son necesarias
herramientas especiales.
5.3.3 Condiciones ambientales
admisibles
La temperatura ambiental puede variar entre -
20°C y +40 °C. Para evitar corrosion la humedad
ambiental deberé ser lo més baja posible.
5.3.4 Fundacién, base de apoyo
La bomba © el grupo moto-bomba debe estar
colocado sobre un suelo o una fundacién plano y
libre de vibraciones,
La bancada debe descansar sobre la fundacién;
especialmente las posiciones de los pernos de
anclaje no deben quedar sin hormigonar.
Rellene la bancada con hormigén mejora la
estabilidad en marcha de bomba y motor.
5.3.5 Espacio necesario
Las medidas del grupo moto-bomba figuran en el
anexo.
Asegure un acceso facil a los mandos de cierre y
regulacién. ObserVe-enas instrucciones del motor el
espacio necesario para su correcta ventilacién.
5.4 Montaje del acoplamiento
‘Al ensamblar la bomba y el motor ambos ejes deben
estar centrados uno con otro y deben girar
facilmente.
ATENCION|
No ponga el acoplamiento en el extremo de eje con
golpes de martillo. La distancia entre las mitades del
acoplamiento debe tener la dimension preserita. (vea
lista de accesorios),
Fig. 5.2: Medida de ajuste a
Después de apretar los pemos de anclaje hay que
‘comprobar de nuevo la posicién de las dos mitades
de acoplamiento. Si el acoplamiento gira en une zona
peligrosa, es decir a menos de 2,5 m sobre el nivel
del suelo, debe ser usada una proteccién adecuada
de acuerdo con las instrucciones para la prevencién
de accidentes.
5.5 | Comprobacién antes del montaje
Antes del montaje de! grupo moto-bomba en la
instalacion compruebe los siguientes puntos:
1, ¢Esté desconectada la tensién de alimentacién
del motor?
2. gEstén todas las tuberias de espiracién e
impulsién vacias y cerradas?
3. ZES posible girar la bomba 2 mano (girar el
acoplamiento).
4, @Se ha cumplido con los reglamentos intemnos
vigentes?
5.6 Colocacién e instalacion de la
bomba en el sistema de tuberias
Las conexiones de aspiracién, impulsién y de liquido
de servicio, se suministran taponadas/protegidas
ara evitar que entren cuerpos extrafios en la bomba
durante el suministro. Quite las protecciones sélo en
el momento de conectar las tuberias.
Sujete las tuberias para que no se produzcan
tensiones en la bomba ni en el depésito separador.
Para cargas admisibles de bridas, vea hoja de datos.
Alinee las bridas de la bomba con las de las tubertes.
Al apretar los tornillos siga el siguiente orden:
1, Apriete las conexiones de aspiracién e impulsién.
2. Fije la conexién del liquido de servicio.
3. Fije las pates del grupo moto-bomba.
[Doc. Num. 055842
lRev.: 00
[Fecha: 2002
Tnformacién sujeta a aleraciones
técnieas por nuevos desarroloe da|
ingeniars
Sterling Fluid Systems (Colombi
‘Miemoro del
Sterling Fluid Systems GroupMontaje de la bomba I Pagina 3 de 3
I Capitulo 5
5.7 Sistemas de proteccién y de
regulacién
Hay que instalariconectar los accesorios de
proteccidn y regulacion disponibles (vea también 3.4)
segin las instrucciones correspondientes.
Regule la proteccién o el limitador de sobrecarga del
motor a la intensidad nominal del mismo.
5.8 Trabajos finales
Hay que realizer los siguientes trabajos finales:
1. Compruebe estanqueidad de las bridas de
conexién.
2. Compruebe que la bomba gira facilmente (girar el,
acoplamiento).
[Doc. Num.: 058842 Informacion sujetae ateraciones
Rev.: 00 téenieas por nuevos desarrollos de:
Fecha: 2002 ingenioria
‘Sterling Fluid Systems (colombia) SA.
Miembro del
Sterling Fluid SystemsPuesta en marchayparada_|_ Pagina 1 de 3 Capitulo 6
6.0 Puesta en marcha y parada
Los trabajos descritos en este capitulo solamente se
pueden realizar por personal cualificado e instruido.
6.1 Condiciones previas
La bomba © el grupo moto-bomba ha sido instalado
segan las indicaciones del capitulo 5.
6.2 Medidas de seguridad
AX
* Las conexiones eléctricas se tienen que realizer
segin los reglamentos locales de los suministra-
dores de energia eléctrica asi como normas de
zonas clasificadas ELexV.
‘+ Solamente personal con la cualificacién adecuada
esta autorizado a realizar estos trabajos eléctr-
cos.
ATENCION
*Llene correctamente de liquido la bomba.
‘* Compruebe el sentido de giro siempre con la
bomba llena de liquido.
© Asegirese de que fiuidos explosives, téxicos,
calientes, tendentes a cristalizar 0 céusticos no
supongan peligro para las personas ylo el medio
ambiente.
‘+ Cuando trabaje con gases altamente inflamables
considere la posibilidad de generar una mezcia
explosiva gas/aire. Si necesario lave la bomba
con un gas inerte
‘+ Sélo debe funcionar la bomba si esté asegurado
el suministro continuo de liquido de servicio.
6.3 Llenado y vaciado
‘Antes de la primera puesta en marcha hay que llenar
la bomba con liquido de servicio,
EI llenado de la bomba con liquido de servicio se
realiza por la conexién de Iiquido fresco (valvula he).
En la puesta en marcha el nivel de liquido en la bom-
ba no debe sobrepasar la alture de su eje (conexién
Up):
Para funcionamiento con liquido en circuito cerrado
segin 3.1.1, lene la bomba por la conexi6n Uy. Si en
esta conexién se instala una valvula SIHI automatica
[Doc. Num: 065819 Informacion sujeta
Rev.: 00 técnicas por nuevos desarrollos da| Miembro del
Fecha: 2002 Ingenieria ‘Sterling Fiuld Systams Grove
de vaciado XCq se evita que e! nivel de liquido suba
por encima de eje de la bomba. La instalacién de
esta valvula no es necesaria si debido al sistema de
montaje y funcionamiento no es posible que el nivel
de liquido suba por encima del eje de la bomba, por
ejemplo montando un depésito separador al lado de
la bomba.
El vaciado de la bomba se realiza por la conexién de
vaciado central uss, Debe tener en cuenta que en
ciertos espacios muertos de la bomba pueden quedar
sedimentaciones del liquido de servicio. Cuando se
manejen fluidos téxicos debe proceder a un lavado
de la bomba antes del desmontaje. El depésito sepa-
rador al lado de la bomba se vacia por la conexién
Ye
6.4 Conexion eléctrica
EI motor se conecta seguin el esquema eléctrico que
figura en la caja de bornes.
6.5 Conexién y comprobacién de
accesorios y equipos de control
Realice la conexi6n y la comprobacién de los equipos
de control y accesorios seguin las correspondientes
instrucciones adjuntas.
6.6 Control antes de la puesta en
marcha
ATENCION
‘+ La bomba jams debe funcionar en seco.
‘© Antes de la primera puesta en marcha llene fa)
bomba con liquide de servicio.
El nivel de liquid no debe sobrepaser la altura|
de eje.
J+ Jamas ponga la bomba en marcha con fa impul-
sion cerrada.
6.7 Comprobacién del sentido de
giro
El sentido de giro se comprueba mediante una cone-
xin y desconexion rapide del motor (Necha de senti-
do de giro marcada en el cuerpo bomba).
Tieraciones | Sterling Fluid Systema (Colombia) 5A.Puesta en marcha y parada
Pagina 2 de 3
Capitulo 6
6.8 Puesta en marcha
Para la puesta en marcha hay que seguir los si-
guientes pasos:
1. Conecte el motor.
2. Abra la vélvula para el liquido de servicio h.
3. Regule el caudal de liquido de servicio segun las
indicaciones en 6.9.1 hasta 6.9.3.
4. Controle los manémetros una vez instalados.
Asegurese de que los valores medidos de pre-
sién estan dentro del rango preestablecido. Pon-
ga atencién al capitulo 3.2.
6.9 Ajuste del caudal de liquido de
servicio
A continuacién se indica lo que tiene que hacer se-
gun el tipo de instalacién.
6.9.1 Funcionamiento con liquido en
circuito cerrado (vea 3.1.1)
La bomba de vacio recibe la cantidad necesaria de
liquido de servicio B si le presién en el mano-
vacuémetro mg es de + 0,2 bar de su presién de
impulsion.
Regule la presion del liquido de servicio en la valvula
iy
Ajuste el liquido de refrigeracién K con la valvula de
regulaci6n ix manteniendo abierta la valvula de clerre
hy. Para ahorrar liquido de refrigeracién se puede
trabajar con el liquido de servicio a a max. tempera-
tura que permita conseguir el punto de trabajo de-
seado.
Compruede regularmente el nivel de liquido en el
depésito separador (tubo de nivel my). En caso de
necesidad, regulelo.
6.9.2 Funcionamiento combinado de
liquido de servicio (vea 3.1.2)
Abra la valvula de cierre he con la boriba en funcio-
namiento,
Mediante la valvula de regulacién jp ajuste el caudal
de liquido fresco F hasta aprox. el indicado en fa hoja
de datos para funcionamiento con liquido fresco F
Se puede controlar aprox. midiendo el liquido de
rebose A, (A=F))
[Doc- Num. 068819 Taform
lFecha: 2002
én sujeta 6 al
IRev.: 00 técnicas por nuevos desarrollo de Miembro
Cuando se ha conseguido el punto de trabajo desea-
do, puede ajuster Ia regulacién del liquido fresco
teniendo en cuenta que:
‘+ Disminuyendo el paso del liquido fresco aumenta
la temperatura en la bomba y la capacidad de
aspiracion disminuye.
‘+ Aumentando el paso de liquido fresco la tempe-
ratura en la bomba baja y la capacidad de aspi-
racion aumenta,
Cuanto més frio sea el liquido fresco, menos
caudal de liquide fresco se necesita. Bombeando
{ga8 8@00, el liquide de servicio no deberia estar a
una temperatura inferior a 10 °C ya que hay peli-
gro de formacién de hielo en la cabeza de aspi-
racién
En el capitulo 9 ~ datos técnicos - esta indicado el
caudal de Iiquido fresco para diferentes aplicaciones
Para ahorrar liquido fresco, la temperatura del liquide
de servicio debe ser lo mas alta posible, siempre y
cuando se consiga con amplitud el punto de trabajo
deseado y no se sobrepasen los 80°C.
Cuando se llegue al caudel necesario de liquido fres-
co, hay que bloquear la valvula de regulacién ip.
Con la regulacion termostatica descrita en el parrafo
3.1.2.2, el caudal de liquido fresco se regula automé-
ticemente mediante un termostato manteniendo
constante la temperatura del liquido de servicio.
Una cantidad de liquido fresco F mayor que la nece-
saria no tiene sentido. El liquido excedente saldria de
la bomba sin utiidad por el rebosadero ug; una canti-
dad excesiva de liquido saldria por la conexion My.
6.9.3 Funcionamiento con liquido
fresco (vea 3.1.3)
Abra la vélvula de clerre he con la bomba en funcio-
namiento.
Ajuste la valvula de regulaci6n i hasta que la presion
en el mano-vacuémetro mg no exceda considerable-
mente de la respectiva presién de impulsién. De esta
forma, el caudal de liquido fresco serd aprox. el indi-
cado en la hoja de datos,
‘ones | Starling Fluid Systeme (Colombia) 5.
ring Fluid Systems GroupPuesta en marcha y parada Pagina 3 de 3 (Capitulo 6
6.10 Parada
Para la parada hay que seguir los siguientes pasos:
1. Cierre la vélvula entrada liquide fresco hr.
2. Ponga a presién atmosférica la camara de aspi-
racion M
3. Desconecte el motor.
ATENCION
Si hay peligro de que el liquido se pueda congelar,
vacie la bomba y el depésito separador. Si la bomba
va a estar parada durante un tiempo, imprégnela con
liquido conservante adecuado.
6.11 Ajuste de la empaquetadura
Para bombas de anillo liquido con empaquetadura, el,
prensaestopas debe ser ajustado correctamente en
ta primera puesta en marcha.
Para llevar a cabo este ajuste, haga lo siguiente:
1. Afloje un poco las tuercas del prensaestopas
antes de poner la boriba en marcha.
2. Después de que la bomba alcance el punto de
trabajo, es cuando hay que reajustar el pren-
saestopas. Apriete poco a poco las tuercas del
prensaestopas hasta que se produzca un ligero
goteo (no chorro) continuo,
[Doc. Num.: 065819 Informacion sujetae aleraciones | Sterling Fluid Systems (Colombia) S.A,
Rev.: 00 técnicas por nueves desarroios de| Miembro del
Fecha: 2002 Ingenieria Sterling Fluid Systems Gro)Wanienimiento, desmontajelmontale
Pagina 1 de 5
Capitulo 7
7.0 Mantenimiento, desmontaje,
montaje
Los trabajos descritos en este capitulo solamente se
pueden realizar por personal cualificado e instruido.
Las conexiones eléctricas solamente se pueden
realizar por personal cualificado y autorizado.
7.4 Condiciones previas
La bomba 0 el grupo motobomba ha sido parado
segiin las indicaciones del capitulo 6.
7.2 Medidas de seguridad
A\
+ Preste especial atencién pare que durante el
montaje y desmontaje de la bomba no puedan
salir fluidos toxicos 0 agresivos de tuberias
abiertas. Asegure los érganos de cierre contra
manipulacién no autorizada,
+ Vacie la bomba antes de desmonteria de la
instalacién. Después de vaciar la bomba quedan
restos de liquido en la misma; hay que lavarla
con un liquide adecuado antes de desmontaria
+ No haga conexiones 0 desconexiones eléctricas
sin antes haber quitado los _fusibles
correspondientes.
+ La suciedad ecumulada en la bomba y depésito
separador debe eliminarse regularmente.
7.3 Mantenimiento
La bomba requiere poco mantenimiento,
Hay que prestar atencién a los siguientes puntos:
+ Hey que reengrasar los rodamientos después de
aprox. 5000 horas de servicio. Cantidad
necesaria de grasa: 8 gramos para cada
rodamiento.
+ El engrase realizado por el fabricante fue hecho
con grasa saponificada con litio, punto de goteo
aprox. 180 °C, penetracion 265/295 mm/10.
requieren
mantenimiento. En funcionamiento normal, fugas
* Los cierres mecanicos. no
pueden surgir después de varios miles de horas
de funcionamiento, cuando estén las piezas de
desgaste desgastadas.
* Si hay peligro de que el fluido se pueda congeler,
vacie la bomba, las tuberias y el depésito
separador. Utiizar liquido conservante,
* Si se utlliza como liquido de servicio agua con
alto contenido de cal hay que abrir la bomba cada
medio afio y quitar las incrustaciones de cal
+ Las sedimentaciones de cal se pueden eviter si
se utiliza un aditivo adecuado en el liquido de
servicio. Las medidas @ tomar dependen del
tiempo de funcionamiento y de la dureza del
agua.
+ Si la bomba no se utiliza durante un tiempo
prolongado, se tiene que vaciar y, en su caso,
conservar.
7.4 Avisos
7.4.1 Herramientas
Para el desmontaje y montaje no se necesitan
herramientas especiales.
7.4.2 Superficies de juntas
ATENCION
Trate cuidadosamente todas las piezas de la bomba,
en especial las zonas de juntas.
7.4.3 Piezas de recambio
Para pedir repuestos utiice los nimeros de posicion
de la lista de despiece en el anoxo. Indique el tipo de
bomba y el n® de fabricacién (véase anexo)
7.4.4 Datos del motor
Los datos del motor estan indicados en la hoja de
datos. Para pedir repuestos indique tipo de bomba y
Tn? de fabricacion (vase anexo)
7.5 Desmontaje
A\
Para fluidos peligrosos tenga en cuenta que después.
/del lavado de la bomba pueden permanecer restos de
liquido de servicio en el interior de la misma.
IRev.: 00
[Fecha: 2002
[Doc: Num o7Ss165 [earn sujet a alteraciones | St
écricas por nuevos desarrollos de|
ingonioria
i@ Fluid Systems (Colombia)
Miembro del
Sterling Fluid Svste7= GroupManteriimiento, desmontajermontaie Pagina 2de5 (Capitulo 7
7.5.1 Preparaci6n del desmontaje 5. Vacie la bomba. Para tal fin quite los tapones de
Siga los siguientes pasos: ‘abajo 131 (véase plano de corte) en las cabezas 1
1. Interrumpa la alimentacién eléctrica al motor. 1 2y los tapones 130 en el anillo cuerpo de bomba
2. Desconecte el motor. 36.
3. Vacie la instalacién, como minimo, entre las
vélvulas de aspiracion e impulsién
4, En caso de necesidad, desconecte y desmonte
sensores @ instrumentos de control
Desmonte la bomba de la insialacién.
Lave la bomba si es necesario.
Quite el medio acoplamiento
oé
7.5.2 Desmontaje de la bomba
Siga los siguientes pasos:
4. El desmonteje siempre empieza por el lado contrario accionamiento
2. Quite los tomillos 163 y quite la tapa de cojinete 224. Suelte la tapa de cojinete 222. Quite los tomnillos 166 y
eros 168 y afloje tuercas 181. Quite el tubo puente 7 y las juntas 91
3. Quite la tuerca del eje 205 y quite la arandela de seguridad 206. Quite los tomillos 163 y quite la caja de
rodemientos 210 junto con el rodamiento 230 y la tapa de cojinete 222 junto con el anillo de fieltro 197. Quite los
tomillos 163 y quite la caja de cierre del eje 310 y el cierre mecénico 600. Ponga la bomba en posicién vertical
de manera que el extremo de eje del lado de accionamiento quede hacia arriba.
4, Quite la chaveta 257. Quite los torillos 163 y quite la tapa de cojinete 221.
5. Quite los tornillos 163 y quite la caja de rodamientos 210 junto con el rodamiento 230 y la tapa de cojinete 222
junto con el anillo de fieltro 197. Quite los torillos 163 y quite la caja de cierre del eje 310 y el cierre mecénico
500.
6. Quite los pernos de sujecion 160 y desmonte la cabeza 1 junto con el disco de distribucién 10. Luego saque
hacia arriba el eje 200 con el impulsor 30.
7. Quite los tornillos 167 y separe la cabeza 1 del disco de distribuci6n 10. Haga la mismo con la cabeza 2 y el
disco de distribucién 11.
8. Quite las tuercas del eje 286 y quite las arandelas de seguridad 292. Saque el impulsor 30 del eje 200.
7.6 Montaje
7.6.1. Preparacién del montaje
1. Limpie cuidadosamente todas las _piezas. 2. Unte la superficie de rodaje del disco de
Compruebe que las zonas de junta no tengan distribucién asi como todas las roscas y zonas
dafios o desgaste y que el disco de distribucion de ajuste (excepto zonas de juntas) con pasta
sea plano. Caso necesario, planifiquelo con Molykote.
abrasive suave.
Dos. Num. O7SS168 Informacion sujeta@ aleraciones | Sterling Fluid Systems (Colombia) SA.
Rev.: 00 tscniens por nuevos Geserrollos da Miembro del
Fecha: 2002 ingenvera Sterling Fluid Systems GroupTiantenimiento, desmontajeimontaje
3. Poco antes del ensamblaje de las piezas, ponga,
junta liquida en las zonas de junta.
Pagina 3de5
4
feo
Capitulo 7
Durante el montaje no deben entrar cuerpos
extrafios 0 junta liquida en la bomba.
7.6.2 Par de apriete
Los tornillos deben apretarse con los siguientes pares de apriete:
Me | me | mio | M12 | te | 20 | maa
(Nm) | (Nm) | (Nm) | (Nm | (Nm) | (vm) | (Nm)
Tomillos sometidos a presion | g.5 12 25 40 90 175_| 300
Pemos de anciaje as 12 25 40 90 120_| 140
7.6.3 Montaje de la bomba
Siga los siguientes pasos:
1. Todas las deben
exactamente.
En el caso de que se cambiaran una o varias
partes que debido a su longitud influyan en la
posicién del rotor, éste debe ser ajustado de modo
que entre el impulsor y los discos de distribucién
haya una tolerancia igual @ la mitad de la holgura
total. La holgura total para el impulsor 30 es 0,3
mm.
marcas ser alin
2. Meta a presion los discos de distribucién 10 / 11
‘en el centraje de las cabezas
mediante los tomnillos 167.
112 y sujete
aletas deben estar
rotacién.
inclinadas en direccion de
4. Coloque, con el disco de distribucion 11 hacia
arriba, la cabeza premontada 2. Centre el anillo
cuerpo de bomba 35 sobre e! disco de
distribucién 11. Coloque ol eje premontado 200
con el lado de accionamiento hacia arriba, Centre
la cabeza premontada 1, con el disco de
distribucién 10 hacia delante, sobre el anillo
cuerpo de bomba 35. Ponga los pemos de
anciaje 160 y apriételos sélo a meno.
omintts )
Cue
030 0200
fig. 7.7: Medida de ajuste del impulsor
3. Meta Ia atandela de seguridad 292 en el eje 200,
en el lado contrario accionamiento y atornille
ligeramente Ia tuerca de eje 286, Ponga la chaveta
258 en la ranura del eje 200. Meta el impulsor 30
en e! eje 200. Ajuste la medida de 130 mm del
escalon del eje @ 30/38 hasta el tope del impulsor.
Apriete el impulsor 30 con las tuercas 286 y
‘asegure con las arandelas de seguridad 292. Las
direcci6n de rotacién del eje
fig. 7.8 montaje de! muelle
5. Meta la unidad giratoria del cierre mecanico 500
en el eje 200,
ATENCION: Preste atencién a la direccién de
rotaoién correcta de! muelle. A derechas.
Coloque el anillo estacionario del cierre mecénico
500 en la caja de cierre del eje 310 y fie la caja
de cierre del eje 310 por los tomillos 163 a la
cabeza 1. Observe que la resalte fundido en la
parte trasera de la caja de cierre del eje 310
muestra hacia las patas de la cabeza
Doc. Nam.: 0755199
Rev.: 00
Fecha: 2002
Informacion sujeta a alteraciones
seenicas por nuevos desarrollos de|
Ingenieria
‘Sterling Fluid Syetome (Colombia) SA.
Miembro del
Sterling Fluid Systems GroupWanton jontajermontaje
6. Meta la tapa de cojinete 222 con el anillo de fieltro,
197 sobre el eje 200. Centre la caja de
rodamientos 210 sobre la cabeza 1 de forma que
fa apertura de descarga muestra hacia las patas
de la carcasa y fijelo con los tomillos 163. Apriete
hacia dentro el rodamiento 230, limpiado 0 nuevo.
Ponga la tapa de cojinete 221. Fije las tapas de
cojinete 221 y 222 por los tornillos 163 a la caja
de rodamientos 210.
(ith
@ Ne
Zr
direccién de rotacién del eje
fig. 7.9 montaje del muelle
7. Gire culdadosamente la bomba en 180° asf que
@1 lado de accionamiento mire hacia abajo. Meta
la unidad giratoria del cierre mecanico 600 sobre
en el eje 200.
ATENCION: Presie atencién 2 ta direccién de
rotacion correcta del muelle espiral. A derechas
Coloque el anillo estacionario del cierre mecanico
600 en la caja de cierre del je 310 y fje la caja
de cierre del eje 310 por los tornillos 163 a la
cabeza 2. Observe que el resalte fundido en la
parte trasera de la caja de cierte del eje 310 mire
hacia las bridas de la cabeza.
8. Meta la tapa de cojinete 222 con el anillo de fieltro
197 en el eje 200. Centre la caja de rodamientos
210 sobre la cabeza 2 de forma que la apertura
de vaciado mire hacia las patas de le cabeza y
fijelo con los tornillos 163. Introduzca_ el
rodamiento 230, limpio 0 nuevo y atomille con la
tuerca del eje 205 y asegure por la arandela de
seguridad 208. Ponga Ia tapa de cojinete 224.
Para la fijacin de la tapa de cojinete atornille
sélo ligeramente los tomnillos 163 y no los apriete.
9. Ponga la bomba en posicién horizontal. Nivele las
patas de la bomba sobre una base plana y
Dos. Num.: 078199
Re
Pagina 4 de 5
Capitulo 7
apriete en cruz los pernos de anciaje 160.
10. La medicién de la holgura total del rotor se realiza
mediante un apretado reciproco de las tapas de
cojinete 222 y 224 hasta hacer tope el rotor,
afiojando siempre la tapa que esta en la direccion
del movimiento, La medida de! desplazamiento se
puede determinar en el extremo del eje mediante
Un reloj comparador. El ajuste del rotor en el
centro de la holgura total que se acaba de medir
se realiza de nuevo con las tapas de cojinete 222
y 224, aflojando fa tapa que se ha apretado en
titimo lugar y reapretando la otra hasta que el
aparato de medicién indique el valor correcto.
Apriete proporcionadamente la tapa aflojada.
14. Coloque el tubo puente 7 con las juntas 90 sobre
las bridas de la bomba y apriete mediante los
tomnilios 166, peros 168 y tuercas 181,
Introduzca la chaveta 257 en la ranura del eje
200, coloque la mitad del acoplamiento y monte
de nuevo la bomba en la instalacion.
7.7 Cambio de los rodamientos
1. Rodamiento 230 en el lado de accionamiento
Prepare el desmontaje segtin punto 7.5.1. Quite
la chaveta 257. Quite los tomillos 163 quite la
tapa de cojinete 221 y suelte la tapa de cojinete
222. Quite los torillos 163 y retire la carcasa
cojinete 210 junto con el rodamiento 230. Saque
el rodamiento 230 e presién
Montaje en orden inverso.
A continuacién engrase el rodamiento segin
cap. 7.3.
2. Rodamiento 230 ene! _lado__contrario
accionamiento
Prepare el desmontaje segiin capitulo 7.5.1.
Quite Ios tomillos 163, quite la tapa de cojinete
224 y suelte la tapa de cojinete 222. Quite la
tuerca de eje 205. Quite los tomillos 163 y retire
Systems (Colom
‘Miembro del
‘Storing Fluid Svetore Group[[itartonimiento, desmontajemmentaje Pagina 5 de 5 Capitulo 7
la caja cojinete 210 junto con el rodamiento 230.
Saque el rodamiento 230 a presién.
‘Montaje por orden inverso.
Atencién: El rotor debe ser ajustado de nuevo
segtin capitulo 7.6.3 punto 10.
A continuacién engrase el rodamiento segin
cap. 7.3,
7.8 Comprobacion
Después del montaje compruebe:
1. Sigira fécilmente la bomba moviendo girando
el extremo de eje con la mano,
Si la bomba esta agarrada, posiblemente el
impulsor_no esté correctamente montado.
Elimine el fallo.
2. Haga una prueba de presién con agua a
4 bar. Vacie la bomba.
3. Haga una prueba de estanqueidad (con un
liquido espumante)
[Doc. Num. O7SS16o Informacion sujet a alleraciones | Sterling Fluid Systems (Colombia) S.A.
IRev.: 00 técnicas por nuevos desarrolos d Miembro del
IFecha: 2002 ingenierio Storing Fluid Systems Group‘Ayudas en casos de fallo
I Pagina 1 de 1
Capitulo 8
8.0
Ayudas en caso de fallo
La eliminacion de fallos solamente se puede realizar por personal cualificado e instruido.
8.1
y puesta en marcha.
Condiciones previas
Para un buen funcionamiento de la bomba, cumpla con lo indicado en los capitulos 5 y 6 para su correcto montaje
Las instalaciones tipicas de la bomba de vacio estan descritas en el capitulo 3.
8.2
Fallo - causa - eliminacion
Fallo Causa [Eliminacion
‘Caudal de aspiracion Fuga en la luberia de aspiracion ‘Compruebe las conexiones de bridas
insuficiente
Capacidad de aspiracion reducida
debido a elevada temperatura de!
liquido de servicio.
(Valores de catalogo y listas se refie-
rena 15°C)
Regule la temperatura del liquido de
servicio aumentando el caudal de
liquida fresco 0 bien de! liquido de
refrigeracién en el intercambiador de
calor.
Incrustaciones en la bomba
‘Analice 61 esta Sucia la bomba o tiene
incrustaciones. En su caso, tome
medidas preventivas.
Bomba hace ruido crepitante
(car in)
Liquide por la bri
impulsion My
ia de
Ta bomba trabaja con presiones en
aspiracion demasiado bajas.
a tomperatura del liquido de servicio
‘6s demasiado alta.
‘Caudal del liquide fresco F demasiado
elevado,
‘Conects la proteccién contra cavita-
ion (vea capitulo 3).
Regule la temperatura del iquido de
servicio aumentando el caudal del
liquido fresco o bien de! iquido de
refrigeracién en ol intorcambiador de
calor.
Reduzea el caudal de liquide fresco,
‘Caudal del liquido de rebose A dema-
siado pequefio, rebosadoro obstruido.
‘Comprusbe si 6l rebosadero tiene
suficionta paso. En su caso, olimine la
obstruccién,
Fuga de liquido por el cierre
mecénico
Fuga por el cierre mecanico
Sustituya el cierre mecanico.
(esmontsje y montsje seg capitulo
2,
Silas caras de roze tienen solamente
pequefias huelas de roze, se pueden
recuperer lapeandolas.
Fuga excesiva de liquido por I
‘ompaquetadura
fa_) ba fuga es mayor que lo necesario
para la refrigeracién de lamisma.
La empaquetadura se calienta
demasiado
Ta empaquetadura se caliente mas de
20°C con respecto a la Temperatura
de funcionamiento.
Desconecte la bomba.
Reapriete el prensaestopas ligera-
mente.
Desconecte la bomba.
‘Suelte los tornilos del prensaestopas
y apriotelo muy ligeramente.
[Doc. Num. 08SS15
Rev.: 00
Fecha: 2002
Informacion sujeta a ateraciones
écnicas por nuevos dacarralies da
Sterling Fluid Systems (Colombia) S.A.
Miembro del
Ingenieria
Sterling Fluid Systems GroupDatos técnicos, anexo Pagina 1 de 3 I ‘Capitulos 9 y 10
9.0Datos técnicos
Los datos técnicos de la bomba o del equipo asi como su aplicacién individual se encuentran en la hoja de datos.
En la hoja de datos figura:
= Datos de seleccién, fluido a bombear, liquido de servicio
= Punto de trabajo, sistema de trabajo
= Disefio de la bomba, materiales
~ Accesorios incluidos
Las dimensiones se encuentran en el anexo.
9.1Datos de catalogo de la bomba
En [a tabla 9.1 estén indicados los puntos de trabajo de la bomba de vacio de anillo liquido funcionando como
bomba de vacio de acuerdo con las condiciones de catdlogo (gas bombeado: aire a 20 °C, liquido de servicio:
agua a 15°C
Bomba:
LPH.
40414
velocidad | _150mbar_| 200 mbar | 300mbar_| 400mbar_| 600 mbar |* 900 mbar
pm_| mesh} kW | mem | kW | mesh | KW | mem] kW | men | KW | meh | KW.
1450 | 65 | 33 | 100| 34] 128 | 34] 140] 32 | 145| 27 | 145] 1,7
Caudal de aspiracién en m*/h para aire seco 0 saturado con vapor de agua
Potencia absorbida en kW
n 107 134 145 148 147
1750 | 90 | 45 | 128| 45) 157 | 44/170) 42 | 180] 36] 180! 26
99 137 164 476 184 182
Tabla. 9.1.1:Datos de catélogo trabajando como bomba de vacio
En la tabla 9.1.2 estan indicados los datos de funcionamiento de la bomba de anillo liquido trabajando como com-
presor de acuerdo con las condiciones indicadas en el catélogo (gas bombeado: airea 20 °C, liquid de servicio:
agua a 20°C)
compresor Caudal en m*th para aire seco y potencia absorbide en KW
LPH. 40411 ‘A.una presion de descarga de’
velocidad | 0,2 bar 0.4 bar 0.6 bar 0.8 bar 4,0 bar 4.2 bar
rom | emem | kw | mem | kw | mem | kw | mem | kw | mm | kw | mm | kw
1450__| 136 | 34 | 135 | 39 | 125 | 44 | too] 5 | - | - | - :
1750__| 175 | 48 | 175 | 53 | 170 | 59 | 160 | 66 | 145 | 74 | 110 | a5
Tabla: 9.1.2:Datos de catdlogo funcionando como compresor
9.2Caudal de liquido de aportacion
A continuacién se indican los caudales de liquido de aportacién F para trabajar con liquido combinado y B traba-
jando @ liquide perdido, cuando se utiliza agua como liquide de servicio.
EI caudal de liquido de aportacién indicado en la columna diferencia de temperatura es aplicable para la compre-
sién de gases secos. Si se comprimen vapores condensables, el caudal de liquide de aportacién es superior ya
que hay que eliminar adicionalmente el calor de condensacion.
Miembro del
Sterling Fluid Systems Group[ Datos técnicos, anexo
Pagina 2 de 3
Capitulos 9 y 10
Bomba: Presion de aspiracion en mbar
LPH. 40414 150 400
Fenm'th 8 Fen mn 8
Diferencia de en Diterencia de en
temperatura en °C mth temperatura en °C mth
2 | w | 5 2 | wo | 5s | 2
1450 o11 | ots | 031 | 049 | 080 [010 | 0.18 | 028 | 043 | 065
1740 014 [024 | os7 | 055 o13 | 022 | 033 | 046 |
Bomba: Presién de aspiracién en mbar
LPH. 40411 600 900
Fenm'h 8 Fen mi 8
velocidad Diferencia de en Diferencia de en
rpm temperatura en °C mh temperatura en °C. meth
2 | s | 2 20 | 10 2
4450 0.09 | 015 | 025 | o35 | 050 [005 | os | ot | 015 | 020
018 | 0,26 | 0,37 07 | 010 | 013 | 017
Tabla. 92.1: Caudal de liquido de aportacion trabajando como bomba de vacio, dependiendo de la
presi6n de aspiracion, forma de trabajo y diferencia de temperatura
‘compresor Presién de impulsion en bar
LPH. 40414 02 o8
Fen mh B Fen m’h B
velocidad Diferencia de en Diferencia de en
pm temperatura en °C mh temperatura en °C mm
3o_| 2 | 10 | 5 30_| 20 |
41450 07 | 009 | 013 [017] 025 | 01 | 013 | 06
41750 oos [011] 015 Tots] 025 | 012 | 017 06
Presion de im
uisién en bar
o19 |_03
‘compresor
LPH, 40411 os. 12
Fenmn B Fen mn B
velocidad Diferencia de en Diferencia de en
rpm. temperatura en °C mh temperatura en °C mh
20 | 10 ai 30 so | 5
025 | 037 | 07
‘Tabla: 9.2.2:Caudal de liquido de aportacién trabajando como compresor dependiendo de la presion de
impulsién, velocidad, sistema de funcionamiento y diferencia de temperatura,
Taformnacion sujet
técnicas por nuevos desarrolios de
Ingenieria
Sterling
‘Sterling Fluid Systems (Colombia) SA.
Miembro det
1 Fluid Systems Group,Datos técnicos, anexo Pagina 3. de 3 Capitulos 9 y 10
9.3 Limites de trabajo
Bomba de vacio/compresor LPH. 40106
min.presion aspiracién__[mbar]|_150__| min. diémetro de polea [mm] 160
Presion admisible enimput- oer] 1,5 | max velocidad (rpm) 1750
si6n
Diferencia de presién admi- max! 4500 Imax. densidad liquide servicio kgim"]| 1200
sible [mbar] entre
aspiracion e impulsion min.| 200 _| max. viscosidad liquido servicio _|mm*/s]|_ 100
‘temperaturas en funcién de fa aplicacién: bomba de vacio/compresor.
max. temperatura seco| 240/200 | temperatura max.
entrada gas[°C]___vapor saturado| 120/100 | liquido servicio [°C] min
Presiones absolutas [mbar]
Sobre presiones [bar]
Tabla 9.2: Limites de trabajo
100 / 80
10.0Anexo
= Hoja de datos
= Tabla dimensiones
- Plano de corte
- Cettificados
= Documentacién referente a accesorios
[Doc. Nam. 088550
Rev.: 00
Fecha: 2002
‘Sterling Fluid Systeme (Colombia) S.A.
0
GroupDimensiones
LPHE 40411 BN 135
a £003) TF (134) Tmt ma, 3 at Taz
194 199_[ 141305, 255 510 154 1163,
7 ze ms wet a om um
2B Cie Cm G18 Giz Cie Cue
Sterling Fluid Systems (Colombia) SA
‘Miembro del
Steriing Fluid Systems Grou‘Anexo
plano de corte
tooo
60.0
gez0 100 2620
goa Zcoo X, L
hoo
WS) )\ ozo
Leo 90z0Plano de corte Pagina 1 do 1 I ‘Anexo
0257 0200
0320 0230 0221
0150 O15 0131
0130,
0030
0132 0150
a
©
0210 0165
0795 04
0260 0163
“Sterling Fluid Systems (Colombia) SA.
Miembro det
Ingenieria Sterling Fluid Systems Group
También podría gustarte
KBK KBT
Aún no hay calificaciones
KBK KBT
193 páginas
DS Meganorm
Aún no hay calificaciones
DS Meganorm
5 páginas
Taller Vulco
Aún no hay calificaciones
Taller Vulco
5 páginas