0% encontró este documento útil (0 votos)
204 vistas46 páginas

155.822 Straumann Cares Información Básica Prótesis Implantosoportada

straumann cares informacion basica de protesis implantosoportada

Cargado por

JuanTabarés
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
204 vistas46 páginas

155.822 Straumann Cares Información Básica Prótesis Implantosoportada

straumann cares informacion basica de protesis implantosoportada

Cargado por

JuanTabarés
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 46

Información técnica

Procedimientos protésicos implantosoportados Straumann® CARES®

Información básica

15X.822_SbS_CARES.indd 1 03/02/2017 09:43


2

15X.822_SbS_CARES.indd 2 03/02/2017 09:43


Índice

1 Introducción 2

2 Información general  3
2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®  3
2.2 Requisitos técnicos  5
2.3 Características del sistema 6

3 Preparación para CARES® Visual 8


3.1 Elaboración del modelo maestro  8
3.2 Planificación/Casquillos calcinables  9
3.3 Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann®13

4 Restauraciones, diseño y acabado  15


4.1 Restauración: Pilar CARES®  15
4.2 CARES® X-Stream™  22
4.3 Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB) 26

5 Piezas auxiliares e instrumental  40


5.1 Destornilladores SCS  40
5.2 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca  40
5.3 Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante  40
5.4 Piezas auxiliares para matrices de barras  41
5.5 Kits de encerado  41
5.6 Componentes macho y hembra para barras  41

6 Anexo  42
6.1 Documentación relacionada  42

7 Instrucciones importantes  43

15X.822_SbS_CARES.indd 1 03/02/2017 09:43


1 Introducción

Objetivo de esta guía Observación


La presente guía ha sido creada para protésicos dentales que traba- ѹѹ Las superestructuras sobre implantes exigen una
jan con el software Straumann® CARES® Visual para diseñar pilares, higiene oral óptima por parte del paciente. Los pro-
barras y puentes atornillados personalizados. fesionales implicados en la planificación y el diseño
de la restauración deberán tenerlo en cuenta.
Además, proporciona información complementaria sobre los pasos ѹѹ Consulte el folleto “Información básica sobre las
de trabajo convencionales que se realizan en el laboratorio dental técnicas quirúrgicas” (155.754) para informarse so-
cuando se trabaja con el sistema CAD-CAM Straumann® CARES®, bre las indicaciones y las contraindicaciones de los
por ejemplo, el manejo correcto de los cuerpos de referencia, los implantes dentales Straumann®, así como sobre el
casquillos calcinables, etcétera. número mínimo de implantes necesarios, el tipo de
implante, el diámetro y los protocolos de carga.
Los folletos adicionales relacionados son:
ѹѹ Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosopor-
tadas, 155.821
ѹѹ Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES®, 701101
ѹѹ Straumann® CARES® 8.8, 490.020/es

Todos los dispositivos descritos se diseñan por CAD y se fabrican con


CAM. El programa Straumann® CARES® Visual le ayuda a diseñar los
dispositivos en las condiciones relacionadas con la indicación.

Las instrucciones aquí proporcionadas son insuficientes como única


referencia para el procesamiento y la colocación de los componentes
de las restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES®. So-
lamente los profesionales dentales formados exhaustivamente en
restauraciones dentales deben procesar y colocar estos elementos.
Procesar restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES®
y sus componentes relacionados sin poseer el entrenamiento ade-
cuado puede dar lugar al fracaso de la restauración. El fracaso de la
restauración puede tener a su vez como consecuencia la retirada de
la misma u otras complicaciones.

La falta de observación de los procedimientos resumidos en las


presentes instrucciones puede perjudicar al paciente y dar lugar a
alguna o a todas las complicaciones siguientes:
ѹѹ Aspiración o deglución de algún componente
ѹѹ Rotura
ѹѹ Infección

15X.822_SbS_CARES.indd 2 03/02/2017 09:43


2 Información general

El sistema de Prótesis CARES® incorpora las últimas tecnologías


La prostodoncia implantosoportada Straumann® CARES® proporciona soluciones personalizadas
para un solo diente, varios dientes y maxilares totalmente edéntulos. Disponemos de diferen-
tes materiales y tipos de restauraciones para brindarle flexibilidad en la forma de restaurar los
implantes.

2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®

Restauración de
Puentes Edentulismo
un solo diente

Atornil- Cemen- Atornil- Cemen- Atornil- Cemen-


lada tada lada tada lada tada
Pilar CARES®, Ti
Pilar CARES®, TAN
Pilar CARES®, CoCr
Pilar CARES®, ZrO2
Puente atornillado CARES®
Barras CARES®, prótesis
removibles
Barras CARES® fijas, prótesis fijas

Solución CARES® X-Stream™

15X.822_SbS_CARES.indd 3 03/02/2017 09:43


CARES® X-Stream™
La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega
CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza los pasos clíni-
cos y simplifica los procesos largos, asegurando al mismo tiempo una prótesis de alta calidad.

CARES® X-Stream™ proporciona una solución prostodóncica integral y flexible para restauraciones de im-
plantes Straumann. Con un único escaneado y un único diseño simultáneo y adaptativo de los elementos
prostodóncicos, todos los componentes prostodóncicos necesarios (p. ej. los pilares Variobase® y su puente
correspondiente) se fabrican en el entorno validado de Straumann. Los recibirá juntos en una única entrega,
con un excelente ajuste de los componentes. Esta optimización de los pasos de procesado reduce considera-
blemente el tiempo de entrega y los costes asociados.

Opciones de restauración CARES® X-Stream™

Opciones de reemplazo de dientes1


Contorno completo o estructuras para un solo diente, puentes2 y barras2

Cerámica Metal Polímero


n!ce™ IPS e.max® zerion® zerion® 3M™ ESPE™ zerion®5 coron® ticon® polycon®
(cerámica CAD UTML3,4 ML5 Lava™ Plus (dióxido (cromo (titanio de ae4
de alumi- (disilicato (dióxido (dióxido Zirconia5 de circonio cobalto) grado 4) (PMMA
nosilicato de litio dis- de circonio de circonio (dióxido de baja disponible
de litio ponible en multicapa multicapa de circonio translucidez en 5 tonos)
reforzada 45 tonos) ultratrans- altamente altamente disponible
con disili- lúcido dis- translúcido translúcido en 9 tonos)
cato de litio ponible en disponible disponible
disponible 4 tonos VITA en 3 tonos) en 16 tonos
en 12 tonos) y 1 tono VITA y
Bleach) 2 tonos
Bleach)
Nuevo Nuevo Nuevo

CARES®
Pilar, Un solo Un solo ≤ 3 unida- Arcada Arcada Arcada Arcada
dióxido de diente diente des completa completa completa completa
circonio6,8

CARES®
Un solo Un solo ≤ 3 unida- Arcada Arcada Arcada Arcada Arcada Arcada
Pilar,
diente diente des completa completa completa completa completa completa
titanio7,8

Variobase® Un solo Un solo Un solo Un solo Un solo Un solo Un solo Un solo


para corona diente diente diente diente diente diente diente diente

Variobase®
para ≤ 3 unida- Arcada Arcada Arcada Arcada Arcada Arcada
puente/ des completa completa completa completa completa completa
barra9

Variobase®
Casquillo ≤ 3 unida- Arcada Arcada Arcada Arcada Arcada Arcada
para pilar des completa completa completa completa completa completa
roscado9

1
La aplicación y la disponibilidad de los materiales pueden variar entre países. Póngase en contacto con su representante de ventas local para obtener una
visión detallada de las aplicaciones y líneas protésicas disponibles. 2 Los puentes y barras están disponibles con hasta 10 conexiones implante-pilar. 3 Puente
molar no incluido. 4 No disponibles para barras. 5 Solo disponible para barras fijas. 6 No disponible para NNC y WN. 7 No disponibles para NNC. 8 Restauracio-
nes solo disponibles sin orificio para el canal del tornillo. 9 Restauraciones solo disponibles con orificio para el canal del tornillo.

15X.822_SbS_CARES.indd 4 03/02/2017 09:43


2.2 Requisitos técnicos
Hay muchas formas de llegar a una restauración CARES®. Por lo tanto, hay diferentes “combinaciones” de la
infraestructura necesaria para diseñar y hacer pedidos de restauraciones Straumann® CARES®:

Escáner de sobremesa
La situación del paciente se puede registrar con una cubeta de impresión convencional. El laboratorio dental
escanea el modelo maestro obtenido (preferiblemente con segmentos extraíbles) con un escáner de sobre-
mesa aprobado por Straumann® (como el Straumann® CARES® Scan CS2).

Software
La restauración se diseña con el programa Straumann® CARES® Visual o un soft­ware aprobado por Straumann®
(p. ej. un plug-in con el software Dental Wings Versión 3.5, el software 3shape versión 2.8.8.7, o 3M™ Lava Scan
ST con DWOS 7.0 instalado), concebido para que las dimensiones de la restauración sean compatibles con las
capacidades de fabricación de Straumann®.

Escáneres intraorales (incl. implantes de manipulación reposicionables)


La situación del paciente se puede escanear con un escáner intraoral aprobado por Straumann® (como el es-
cáner iTero™ o el 3M™ Lava™ True Definition Scanner). Los datos se pueden importar en el software aprobado
por Straumann® (p. ej., Straumann® CARES® Visual versión 5.IO o superior).

La estación de trabajo Strauman® CARES® Solution WS es una solucion para los clientes que no necesitan
escanear el modelo maestro físico y que, por lo tanto, tampoco necesitan invertir en un escáner de sobremesa.

Servicio Scan & Shape


Si el laboratorio dental no posee un escáner de sobremesa aprobado por Straumann®, pero desea encargar un
componente prostodóntico Straumann® CARES®, puede enviar su archivo stl, modelo maestro o encerado al
servicio Scan & Shape de Straumann® CARES®.1

1 El servicio CARES® Scan & Shape no está disponible en todos los países. Para más información consulte con el representante comercial de
Straumann® de su localidad. En los folletos “El camino hacia los pilares Straumann® CARES®” y “Guía del proceso Straumann® CARES® Scan &
Shape” encontrará más información sobre el servicio Scan & Shape CARES®. 5

15X.822_SbS_CARES.indd 5 03/02/2017 09:43


Prótesis a nivel del implante
2.3 Características del sistema
NNC

Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® 048.173


Piezas de transferencia

Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® –

048.137
Casquillo calcinable
048.137V4

Implante de manipulación reposicionable Straumann® –

Implante de manipulación Straumann® 048.087-04

Pilares CARES®, ZrO2 (dióxido de zirconio) –


Pilares CARES®

Pilares CARES®, Ti (titanio de grado 4) –

Pilares CARES®, TAN (Ti6Al7Nb) –

Pilares CARES®, CoCr –

Puentes atornillados CARES® de Ti (titanio de grado 4) –


Puentes y barras atornillados CARES®

Puentes atornillados CARES® de coron® (cromo-cobalto) –

Barra CARES® de Ti (titanio de grado 4) –

Barra CARES® de coron® (cromo-cobalto) –

Barra fresada CARES® de Ti (titanio de grado 4) –

Barra fresada CARES® de coron® (cromo-cobalto) –

Barra Basic fija CARES de Ti (titanio de grado 4) –

Barra Basic fija CARES de coron® (cromo-cobalto) –


SRBB

Barra Advanced fija CARES de Ti (titanio de grado 4) –

Barra Advanced fija CARES de coron® (cromo-cobalto) –

Pilar atornillado Straumann® –


incluidos en el trabajo
Pilares Straumann®

digital CARES®

048.7125 o 048.709
Straumann® Variobase® para coronas
010.60345 o 022.0021

Straumann® Variobase® para puentes y barras 010.60265 o 022.0002


Tornillos accesorios

Tornillos de pilares y de puentes y barras atornillados 048.313

Tornillo oclusal a nivel del pilar –

15X.822_SbS_CARES.indd 6 03/02/2017 09:43


Prótesis a nivel del implante Prótesis a nivel del pilar

RN WN SC NC RC NC RC

025.0001 (D 4,6 mm)
048.168 048.169 025.0025 025.2915 025.4921 025.0001 (D 4,6 mm)
025.0000 (D 3,5 mm)

048.068 048.069 – 025.2905 025.4905 – –

048.088 048.089 025.2903 025.4903


– – –
048.088-04 048.098-04 025.2903-04 025.4903-04

048.129 048.172 – 025.2102 025.4102 – –

023.2754 (0°, D 3,5 mm)


048.108 023.4756 (0°, D 4,6 mm)
048.171 – 025.2101 025.4101 023.4756 (0°, D 4,6 mm)
048.124 023.4757 (angulado, D 4,6 mm)
023.4757 (angulado, D 4,6 mm)

040.688 – – 027.2650 027.4650 – –

040.689 040.694 – 027.2620 027.4620 – –

010.6002 010.6003 010.6032 010.6000 010.6001 – –

010.6067 010.6068 – 010.6065 010.6066 – –

010.1076 a 010.1090

010.1051 a 010.1065

010.1091 a 010.1099

010.1065 a 010.1074

010.1149 a 010.1157

010.1140 a 010.1148

010.113 a 010.1121

010.1104 a 010.112

010.1131 a 010.1139

010.1122 a 101.1130

– – – – – 022.2745 a 022.2758 022.4745 a 022.4755

048.7135 o 048.7145 o 022.26535 o 022.46535 o


048.710 048.711 025.2921 025.4921
– – –
010.60355 o 010.60365 o 010.60385 o 010.60375 o
022.0022 022.0023 022.0027 022.0026
010.60235 (D 4,6 mm)
010.60275 o 010.60285 o 010.60245 o 010.60255 o or 023.0001 (D 4 mm) 010.60235 (D 4,6 mm)

022.0003 022.0004 022.0000 022.0001 010.60225 (D 3,5 mm) or 023.0001 (D 4,6 mm)
or 023.000 (3,5 mm)
Tornillo NC/RC para pilar atornillado
025.49061 025.49061 recto 0°, GH 1 mm: 023.4749
048.3541
048.3562,3 – 025.49002 025.49002 recto 0°, GH 2,5 mm: 023.4750
048.3562,3
025.29263 025.29263 recto 0°, GH 4 mm: 023.4760
angulado, 17°/30°: 025.0002

– – – – – 023.47634

1 Pilares CARES® de ZrO2


Para pilares CARES® de Ti y TAN; para pilares Straumann® Variobase™
3 Para barras y los puentes atornillados CARES® de Ti y coron®
4 Tornillo oclusal a nivel del pilar para barras y puentes atornillados CARES® de Ti y coron®
5 Números de artículo del pilar Straumann® Variobase™ cuando se pide con CARES® X-Stream™ 7 7

15X.822_SbS_CARES.indd 7 03/02/2017 09:43


3 Preparación para CARES® Visual

Condiciones previas
ѹѹ Se ha identificado y anotado el color del diente (mediante una carta de colores
o un dispositivo digital de medición).
ѹѹ Se ha realizado la toma de impresión.

Tanto la información del color como la toma de impresión se han enviado al labo-
ratorio dental.

3.1 Elaboración del modelo maestro


Fabrique el modelo maestro con los métodos habituales y yeso dental de tipo 4
(ISO 6873). Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse de que
el perfil de emergencia se ha moldeado correctamente. Para poder asegurar unas
restauraciones de alta calidad es preciso tener en cuenta los siguientes requisitos:
ѹѹ Utilice exclusivamente implantes de manipulación nuevos, intactos y origina-
les de Straumann®.
ѹѹ Los análogos de implantes deben estar incluidos en el yeso y no deben mover-
se en el modelo.
ѹѹ Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse que el perfil de
emergencia se ha moldeado correctamente. Para CARES® SRBB1 es necesaria
una máscara gingival extraíble grande a fin de que Straumann pueda realizar
una comprobación del ajuste.
ѹѹ Utilice preferentemente un material escaneable para la máscara gingival.

Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann®
Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto,
para que los SRBB CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente.

Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es
necesario utilizar un modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión
oral a nivel del pilar de los pilares finales, y atornillados con un torque de 35 Ncm.

Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente
la situación oral y, por tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alinea-
ción, aunque encaje en el modelo. Luego, cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo
maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar
colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo del ajuste de la interfase im-
plante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección durante
la colocación en el paciente.

Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabri-
cación el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque.

8 1 SRBB es la abreviatura en inglés de puentes y barras atornillados.

15X.822_SbS_CARES.indd 8 03/02/2017 09:43


3.2 Planificación/Casquillos calcinables
Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, di-
señe un encerado completamente anatómico y confirme su tamaño y posición
intraoralmente.

Para los pilares CARES®, el encerado se puede escanear con el soporte para casqui-
llos calcinables y hacerse el pedido (como alternativa a diseñarlo con el programa
CARES® Visual) – para más información, véase el folleto “Procedimiento básico
sistema CARES®” (701101).

Para los puentes atornillados CARES®, el encerado se puede escanear y utilizar


como referencia al diseñar la restauración en el programa CARES® Visual.

Casquillos calcinables
Los casquillos calcinables se utilizan para el obtener el encerado del pilar.

Nota: Los casquillos calcinables están diseñados para un solo uso. Si se utilizan
más de una vez, no se puede garantizar la reproducción exacta de la posición del
pilar con respecto a la posición del implante y los resultados de fresado pueden
ser inexactos.

3.2.1 Kit de encerado Straumann® CARES®


El kit de encerado Straumann® CARES® incluye todos los soportes para casquillos
calcinables que se necesitan para situar los casquillos calcinables en el escáner de
sobremesa. Son necesarios para escanear correctamente el pilar personalizado.

Número de artículo: 019.0063. Kit de encerado Straumann® CARES® (se utiliza


para pilares Straumann®)

15X.822_SbS_CARES.indd 9 03/02/2017 09:43


3.2.2 Instrucciones de uso paso a paso

Inserte un casquillo calcinable en el modelo maestro.

A  Acortamiento de casquillos calcinables en general


La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo mínimo ne-
cesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de la izquierda).
Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior (mostra-
da en verde en el gráfico de la izquierda). No encere por debajo del borde de la base
del casquillo calcinable (flecha roja).

Nota: Debe evitarse los bordes afiladados en el modelado.

B  Acortamiento de casquillo calcinables para pilares Variobase™


El pilar de encerado debe tener una altura mínima debido a la altura del pilar Va-
riobase™. La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo
mínimo necesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de más
abajo). Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior
(mostrada en verde en el gráfico de más abajo). No encere por debajo del borde de
la base del casquillo calcinable (flecha roja).

NC RC WN RN NNC

10

15X.822_SbS_CARES.indd 10 03/02/2017 09:43


C  Encerado de pilares y puentes atornillado
Utilice solamente cera escaneable para asegurar un escaneado preciso (p. ej. cera
CopyCAD de Straumann®). Si no utiliza cera escaneable, aplique un aerosol para
escaneado.

Nota: Para asegurar la estabilidad, al encerar los puentes se recomienda confec-


cionar un marco con resina de modelado de contracción reducida.

La parte que sobresale del casquillo calcinable se debe recortar siempre antes del
escaneado, de lo contrario esta sección también se escaneará y, por lo tanto, se
fresará.

3.2.3 Dimensiones máximas para la fabricación de pilares CARES®

Plataforma de implante NC RC RN WN

N.º de art. de casquillo calcinable 025.2903 025.4903 048.088 048.089


Dimensiones geométricas máximas
10 mm 13 mm 13 mm 17 mm

17 mm
17 mm

17 mm
17 mm

Pilar CARES®, ZrO2 n.º de art. 027.2650 027.4650 040.688


Pilar CARES®, Ti n.º de art. 027.2620 027.4620 040.689 040.694
Pilar CARES®, TAN n.º de art. 010.6000 010.6001 010.6002 010.6003
Pilar CARES®, CoCr n.º de art. 010.6065 010.6066 010.6067 010.6068

Nota: La angulación del encerado no debe superar 30°.

Opción A: Diseño completamente anatómico

Se debe preparar un encerado completamente anató-


mico para conseguir una planificación estética ópti-
ma. Utilice el casquillo calcinable para modelar la for-
ma completamente anatómica del pilar provisional.

11

15X.822_SbS_CARES.indd 11 03/02/2017 09:43


Opción B: Diseño anatómico reducido

Se debe preparar un encerado anatómico reducido


para conseguir una planificación estética óptima.

Prepare una llave de silicona sobre el encerado com-


pleto para determinar la forma óptima de la restau-
ración.

Opción C: Diseño de un casquillo

Utilice el casquillo calcinable para modelar la forma


de la cofia.

Compruebe el encerado con la llave de silicona.

12

15X.822_SbS_CARES.indd 12 03/02/2017 09:43


3.3 Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann®
Descripción del producto
Los cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann® representan la posición y la
orientación del implante dental o implante de manipulación correspondiente en
los procedimientos de escaneado CAD-CAM. Esto ayuda al software CAD-CAM a
alinear correctamente las restauraciones CAD-CAM posteriores.

Resumen del producto


Straumann® ofrece dos tipos diferentes de cuerpos de referencia (scanbodies) que
difieren en cuanto a manipulación y compatibilidad de escaneado:
ѹѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES® (a nivel del implante
y del pilar)
ѹѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®

Asegúrese de seleccionar el cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® correcto


según la versión del software (véase la tabla de compatibilidad de la página 8).

Nota: Los cuerpos de referencia (scanbody) Straumann® y todos sus componentes


han sido previstos exclusivamente para un solo uso. El uso repetido de los cuerpos
de referencia (scanbody) puede generar unos resultados inexactos. Asegúrese de
que la estabilidad del implante dental sea suficiente para permitir el atornillado
y desatornillado del cuerpo de referencia (scanbody). No se requiere aerosol para
escaneado en ningún momento.

3.3.1 Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES®

Resumen de las propiedades y ventajas del producto


Manipulación más sencilla
ѹѹ Un único componente, que incluye el tornillo autorretentivo
ѹѹ Nivel del pilar sobre el pilar atornillado Straumann®
ѹѹ Funcionalidad mejorada
ѹѹ Geometría optimizada para el escáner Straumann® CARES® Scan CS2 y el escá-
ner iTero™
ѹѹ Configuración del sistema optimizada para realizar restauraciones múltiples
ѹѹ Material con buena aceptación
ѹѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado

13

15X.822_SbS_CARES.indd 13 03/02/2017 09:43


Instrucciones de uso paso a paso

Montaje
Compruebe que el cuerpo de referencia (scanbody) en-
caja correctamente en el implante de manipulación
y apriete a mano el tornillo autorretentivo (15 Ncm
como máximo). Utilice únicamente el destornillador
Straumann® SCS para fijar el poste en el implante de
manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien
y que no existe holgura rotacional ni vertical. Si se
ha planificado la rehabilitación de un diente indivi-
dual, oriente vestibularmente la superficie angulada
del cuerpo de referencia (scanbody) (no adyacente al
diente contiguo).
Evite cualquier contacto del cuerpo de referencia
(scanbody) con los dientes contiguos.

3.3.2 Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®

A  Resumen de las propiedades y ventajas del producto

Cuerpo de referencia (scanbody) de dos componentes


ѹѹ Contiene el poste de escaneado, el casquillo de escaneado y el tornillo de fijación
ѹѹ Para restauraciones unitarias
ѹѹ Geometría del cuerpo de referencia (scanbody) diseñada para cumplir los re-
quisitos de los escáneres etkon™ es1 e iTero™.
ѹѹ Material con buena aceptación
ѹѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado

B  Instrucciones de uso paso a paso

Montaje
Antes de colocar el cuerpo de referencia (scanbody) en el modelo maestro, asegú-
rese de que todos los componentes están limpios y sin daños (arañazos, deforma-
ciones o manchas). Compruebe que el poste de escaneado encaja correctamente
en el implante de manipulación, inserte el tornillo de fijación y apriételo a mano
(15 Ncm como máximo). Utilice únicamente el destornillador SCS para fijar el poste
en el implante de manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien para evitar
cualquier holgura rotacional o vertical.

Coloque el casquillo de escaneado sobre el poste de escaneado. Asegúrese de que


las partes planas de la superficie de conexión entre el casquillo de escaneado y el
poste de escaneado se encuentran alineadas entre sí. Las partes planas son el ele-
mento de seguridad rotacional entre el casquillo de escaneado y el poste de esca-
neado. Si se colocan bien, el casquillo hace un clic con el poste. Presione ligeramen-
te con la yema del dedo para eliminar cualquier espacio entre el casquillo y el poste.

14

15X.822_SbS_CARES.indd 14 03/02/2017 09:43


4 Restauraciones, diseño y acabado

4.1 Restauración: Pilar CARES®


Uso previsto
ѹѹ Coronas cementadas
ѹѹ Puentes cementados a través de mesoestructuras
ѹѹ Coronas atornilladas directamente revestibles con carillas (pilares CARES® de
ZrO2 y TAN)

Material:
ѹѹ Titanio de grado 4
ѹѹ Titanio-Aluminio-Niobio (TAN)
ѹѹ Cromo cobalto
ѹѹ Dióxido de zirconio

Contraindicación
ѹѹ Alergias a los materiales utilizados, que pueden ser alguna o todas las siguientes:
dióxido de zirconio (ZrO2), óxido de itrio Y2O2, óxido de aluminio Al2O3, dióxido de
hafnio HfO2, titanio (Ti) y aleación de titanio (Ti6Al7Nb, titanio, aluminio,niobio,
o TAN), coron® (aleación de cromo-cobalto): Co, Cr, W, Si, Mn, N, Nb, Fe.

Características
ѹѹ Con el pilar CARES® de CoCr y el pilar CARES® de TAN, dispone de dos opciones
de material para revestimiento directo en función de sus preferencias. Estos
son los pilares de elección para restauraciones de metal atornilladas de una
pieza.
ѹѹ El pilar CARES® Abutment, ZrO2 es el pilar de elección en el sector anterior y en
pacientes con encía fina
ѹѹ Perfil de emergencia anatómico
ѹѹ Un perfil de emergencia específico del paciente favorece el manejo de los tejidos
blandos y la estética de los resultados
ѹѹ Garantía Straumann® para pilares Straumann® CARES®

15

15X.822_SbS_CARES.indd 15 03/02/2017 09:43


4.1.1 Flujo de trabajo de diseño CARES®

Paso 1 – Preparación para CARES® Visual


Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.
Paso 2 – Diseño con CARES® Visual
Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825).

4.1.2 Acabado de los pilares Straumann® CARES® de titanio en el laboratorio dental


Confeccione un pilar Meso en titanio de grado 4 para restauraciones cementadas.

Corona cementada
ѹѹ Monte el pilar Straumann® CARES® de titanio sobre el implante
de manipulación
ѹѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona
unitaria cementada
ѹѹ Revista con carillas la restauración, si es necesario, y/o pula la
restauración definitiva

Nota: Utilice siempre protector para el pulido para proteger la cone-


xión prostodóncica del pilar.

Preparación para la entrega al odontólogo


ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo
ѹѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre
el modelo maestro

4.1.3 Acabado de los pilares Straumann® CARES® TAN en el laboratorio dental

El pilar CARES® TAN modelado anatómicamente es una solución pro-


bada para revestimiento con carillas en las soluciones atornilladas.
ѹѹ Confecciones una corona atornillada con una cerámica que sea
compatible con el coeficiente de dilatación térmica del TAN.
ѹѹ Los pilares Straumann® CARES® TAN poseen un coeficiente de
dilatación térmica de 9,9 × 10-6 K-1 en el intervalo de
20 °C – 500 °C/68 °F – 932 °F.

Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa


de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme.

El proceso de cocción genera una capa de óxido mecánicamente


estable y biocompatible.
La capa de óxido no se debe eliminar de la conexión entre el implan-
te y el pilar.

16

15X.822_SbS_CARES.indd 16 03/02/2017 09:43


Paso 1 – Chorreado con arena
Chorree solamente con corindón noble.
ѹѹ Tamaño de grano de 120 – 150 µm y presión de 2 bar
ѹѹ Aplique el chorro con un ángulo de 45° con
respecto al objeto
ѹѹ Limpie la superficie con vapor

Nota: ¡No chorree la conexión! Proteja la conexión


o bien con el protector para el pulido o bien con un
análogo de implante.

Paso 2 – Revestido de la corona


Importante: para realizar este paso deben respetar-
se las instrucciones de procesamiento del fabricante
correspondiente al material de revestimiento.

Nota: Se puede utilizar cualquier material de carillas


para titanio.

Paso 3 – Acabado de la corona


ѹѹ Pula el perfil de emergencia entre la conexión y las
carillas cerámicas.
ѹѹ Proteja la conexión con el protector para el pulido
o un análogo de implante.

Nota: No se debe pulir la conexión.

Paso 4 – Preparación para la entrega al odontólogo


ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla
al odontólogo.
ѹѹ Atornille a mano la restauración definitiva sobre el
modelo maestro.

17

15X.822_SbS_CARES.indd 17 03/02/2017 09:43


4.1.4 Acabado del pilar Straumann® CARES® CoCr en el laboratorio dental

El pilar con forma anatómica Straumann® CARES® CoCr es una op-


ción adicional para una solución atornillada que permite el reves-
timiento directo.

Condición previa: Al realizar la planificación en CARES® Visual, con-


sidere un grosor de pared mínimo de 0,4 mm de la porcelana de
revestimiento.

Paso 1 – Preparación para el revestimiento


ѹѹ Atornille el pilar en la ayuda para pulido para proteger la interfaz
implante-pilar
ѹѹ Pula con chorro de arena la zona que vaya a revestirse con óxido
de aluminio y limpie después la zona con vapor

Nota: No pula con chorro de arena la conexión con óxido de alumi-


nio. Proteja la conexión con la ayuda para pulido.

Paso 2 – Corona de revestimiento


ѹѹ Fabrique una corona cerámica atornillada
ѹѹ Utilice una cerámica pensada para el revestimiento que
sea compatible con el coeficiente de expansión térmica
(14,3 x 10-6 K-1) del pilar Straumann® CARES® CoCr
ѹѹ Para este paso, deben aplicarse las instrucciones de procesa-
miento del fabricante/material de revestimiento respectivo
ѹѹ Proteja la conexión con la ayuda para pulido y pula el perfil de
emergencia

Nota: Debe prestarse especial atención para lograr una capa de es-
pesor uniforme de la porcelana con la que vaya a revestirse el pilar.

18

15X.822_SbS_CARES.indd 18 03/02/2017 09:43


Digresión: Retirada de la capa de óxido
Durante la cocción, el pilar de CoCr forma una capa de óxido en la
interfaz implante-pilar que debe retirarse para garantizar el ajuste
perfecto del pilar en el implante.

Realice un pulido con chorro de arena indirecto de la interfaz im-


plante-pilar con microesferas de vidrio, a 50 µm/2 bares, para elimi-
nar la capa de óxido.

Paso 3 – Preparación para la entrega al dentista


Limpie el pilar y atorníllelo a mano en el modelo maestro antes de
enviarlo al dentista.

19

15X.822_SbS_CARES.indd 19 03/02/2017 09:43


4.1.5 Acabado de los pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental

Opción A: Corona atornillada

Pilar cerámico Straumann® CARES®


ѹѹ Fabrique una corona atornillada con una cerámica que esté
sincronizada con el coeficiente de dilatación térmica del dióxido
de zirconio.
ѹѹ Los pilares cerámicos Straumann® CARES® de dióxido de zirconio
poseen un coeficiente de dilatación térmica de 10,5 × 10−6/K
(25 °C – 500 °C, 77 °F – 932 °F).

Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa


de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme.

Opción B: Corona cementada


ѹѹ Monte el pilar cerámico Straumann® CARES® sobre el implante
de manipulación.
ѹѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona
unitaria cementada.
ѹѹ Revista la estructura con carillas.

Preparación para la entrega al odontólogo


ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo
ѹѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre
el modelo maestro

20

15X.822_SbS_CARES.indd 20 03/02/2017 09:43


4.1.6 Inserción (clínica dental)

Pilares Straumann® CARES® – Procedimiento prostodóncico

Preparación
ѹѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.
ѹѹ Extraiga la superestructura del molde maestro y/o desenrosque el pilar del implante de manipulación.
ѹѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar.

Nota: Utilice piezas auxiliares de transferencia. No emplee nunca cemento al insertar el pilar en el implante. Los
pilares Straumann® CARES® de dióxido de zirconio no permiten limpieza en autoclave ni no se deben limpiar
con chorro de vapor.

Inserción definitiva de pilares Straumann® CARES®

Opción A: Corona atornillada


ѹѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante.
ѹѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca
y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador
(p. ej., gutapercha). Esto permite poder extraer posteriormente
el pilar personalizado en caso de que sea necesario reemplazar
la corona.

Mostramos en el ejemplo el pilar Straumann® CARES® ZrO2 – para


el pilar Straumann® CARES® TAN se utiliza el mismo procedimiento.

Opción B: Corona cementada


ѹѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante.
ѹѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca
y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador
(p. ej., gutapercha). Esto permite extraer posteriormente el pilar
personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona.
ѹѹ Cemente la superestructura con el pilar.
ѹѹ Elimine el cemento sobrante.

Nota: Utilice solamente los tornillos base especiales suministrados


para el pilar Straumann® CARES®.
Ilustramos un ejemplo para el pilar Straumann® CARES® ZrO2. Para el
pilar Straumann® CARES® titanio se utiliza el mismo procedimiento.

21

15X.822_SbS_CARES.indd 21 03/02/2017 09:43


4.2 CARES® X-Stream™
La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega
CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza
los pasos clínicos y simplifica los procesos extensos para prótesis implantosoportadas.

Uso previsto
ѹѹ Coronas, puentes o sobredentaduras cementadas para opciones de restauración CARES®
X-Stream™ con pilares Straumann® CARES®
ѹѹ Coronas, puentes o sobredentaduras atornilladas para opciones de restauración CARES®
X-Stream™ con Straumann Variobase®

Opciones de restauración
La amplia gama de opciones de restauración se recoge en el apartado 2.1 (“Opciones restaura-
doras con la gama Straumann® CARES®”, véase la página 3).

Características
ѹѹ Mayor productividad al requerirse únicamente un diseño, un pedido y una entrega de los
componentes prostodóncicos para cada caso clínico de restauración
ѹѹ Eficacia aumentada gracias a una prostodoncia altamente precisa que asegura el mejor ajuste
entre los componentes
ѹѹ Prestaciones validadas a largo plazo con la conexión entre implante y pilar original Straumann
®

22

15X.822_SbS_CARES.indd 22 03/02/2017 09:43


4.2.1 Flujo de trabajo de diseño CARES®

Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual


Siga los requisitos de preparación del apartado 3.

Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual


Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825).

4.2.2 Acabado

Flujo de trabajo CARES® X-Stream™ con pilares CARES®


ѹѹ Saque de la caja el pilar Straumann® CARES® suministrado y la corona, puente o barra CARES®.
ѹѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: sólo es posible realizar res-
tauraciones cementadas.
Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o
barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosopor-
tadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material.

Flujo de trabajo CARES® X-Stream con Straumann® Variobase®


ѹѹ Saque de la caja el Variobase® y la corona, puente o barra CARES® suministrados.
ѹѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: es posible realizar restaura-
ciones tanto cementadas como atornilladas.
Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o
barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosopor-
tadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material.
Observación: Las coronas, puentes o barras CARES® y las barras sólo se deben procesar me-
cánicamente si es estrictamente necesario. Se deben seguir las "Instrucciones de uso" de la
corona, puente o barra específica. Las coronas, puentes y barras CARES® no se deben chorrear
con arena.

23

15X.822_SbS_CARES.indd 23 03/02/2017 09:43


4.2.3 Cementado
Observación: llas instrucciones siguientes son válidas solamente para restauraciones con el flujo de trabajo
CARES® X-Stream™ realizadas con un Variobase® y coronas, puentes o barras CARES® encargadas con un orificio
para el canal del tornillo.

Paso 1 – Fijación en el modelo maestro


Fije los pilares a los implantes de manipulación
apretando a mano los tornillos pasantes o fije los
casquillos a los análogos de los pilares apretando a
mano los tornillos oclusales. Selle el canal del tornillo
con cera para evitar que el exceso de cemento penetre
en el canal del tornillo.

Observación:
ѹѹ No es necesario chorrear con arena el Variobase®
para conseguir una unión fuerte.
ѹѹ Para garantizar el asiento preciso de la restaura-
ción prostodóntica sobre el Variobase®, cemente
siempre en el modelo maestro.
ѹѹ En el Variobase® para coronas, debido a la simetría
de los cuatro resaltes, confirme la posición de la
corona según la anatomía real del paciente antes
de cementar.

Paso 2 – Cementado
Aplique el cemento dental autoadhesivo 
² al
Variobase®. Siga las instrucciones del fabricante del
cemento. Cemente la restauración prostodóntica al
Variobase®.

Observación:
ѹѹ Retire inmediatamente el exceso de cemento del
componente prostodóntico Variobase®. Pula el
margen inferior de la restauración prostodóntica
después de que el cemento haya secado.
ѹѹ Utilice siempre una pieza auxiliar para pulido para
proteger la conexión prostodóntica del pilar.
ѹѹ No someta a cocción al pilar después del cemen-
tado.

24

15X.822_SbS_CARES.indd 24 03/02/2017 09:43


4.2.4 Uso de piezas auxiliares de transferencia para
restauracio nes unitarias
Para garantizar la transferencia correcta de la posición del pilar del
modelo maestro al paciente, puede fabricarse una llave individual
sobre el modelo maestro utilizando acrílico. La llave se fija con el
apoyo de los dientes adyacentes.

Nota: La abertura del tornillo oclusal no se debe cubrir con acrílico.


Asegúrese de que no penetre acrílico en el interior del pilar, de lo
contrario puede que no sea posible aflojar el tornillo de base.

4.2.5 Inserción (clínica dental)


La restauración final se fija en el modelo maestro antes de enviarla a la clínica del odontólogo.

Paso 1 – Preparación
ѹѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.
ѹѹ Extraiga la superestructura del modelo maestro y desenrosque el pilar del implante
de manipulación.
ѹѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar.

Nota: Asegúrese siempre de que las superficies de las roscas y de las cabezas de los tornillos
estén limpias y utilice un tornillo nuevo para la restauración definitiva.

Paso 2 – Inserción final

Opción A: Restauración definitiva atornillada


ѹѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado y la corona cementada
en el implante. Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la lla-
ve de carraca y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sella-
do (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente
el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar
una corona, puente o barra.

Opción B: Restauración definitiva cementada


ѹѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado en el implante. Apriete
el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dina-
mómetro aplicando una fuerza de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sella-
do (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente
el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar
una corona, puente o barra.
ѹѹ Cemente la superestructura con el pilar.
ѹѹ Elimine el exceso de cemento.

25

15X.822_SbS_CARES.indd 25 03/02/2017 09:43


4.3 Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB)
Uso previsto
Los SRBB Straumann® CARES® son mesoestructuras prostodóncicas que se atornillan directa-
mente al implante dental o al pilar roscado, y constituyen un elemento auxiliar en las rehabili-
taciones prostodóncicas de sustitución de varios dientes o en pacientes totalmente edéntulos.

Material
ѹѹ Titanio de grado 4
ѹѹ Aleación de cromo-cobalto (coron®)

Contraindicaciones
ѹѹ Pacientes con bruxismo, puesto que puede darse una sobrecarga del aditamento.
ѹѹ Alergias e hipersensibilidad a los componentes químicos de los siguientes materiales utiliza-
dos: coron® (aleación de cromo-cobalto): cobalto (Co), cromo (Cr), tungsteno (W), silicio (Si),
manganeso (Mn), niobio (Nb), titanio comercialmente puro de grado 4 (Ti), TAN (aleación de
titanio Ti6Al7Nb): titanio (Ti), aluminio (Al), niobio (Nb).

Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann®
Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto, para que los SRBB
CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente.

Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es necesario utilizar un
modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión oral a nivel del pilar de los pilares finales,
y atornillados con un torque de 35 Ncm.

Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente la situación oral y, por
tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alineación, aunque encaje en el modelo. Luego,
cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará
adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo
del ajuste de la interfase implante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección
durante la colocación en el paciente.

Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabricación el modelo
en yeso con los pilares atornillados con el torque.

26

15X.822_SbS_CARES.indd 26 03/02/2017 09:43


Características

Condiciones de trabajo para SRBB Straumann® CARES®

Compensación de diver-
Los SRBB CARES® SRBB están disponibles para las Tornillos para SRBB Straumann®
gencia entre dos plata-
siguientes plataformas Straumann® CARES®
formas cualesquiera

Implantes Straumann® Regular Neck (RN)


Tornillo base synOcta®
Tissue Level 40°
048.356
Wide Neck (WN)
Nivel del
implante
Regular CrossFit® (RC)
Implantes Straumann® Tornillo NC / RC SRBB BL
30°
Bone Level 025.2926
Narrow CrossFit® (NC)

D 4,6 mm 40° Tornillo oclusal NC/RC, TAN


Nivel del Straumann®
para casquillo, pilar atornillado
pilar Pilar atornillado
D 3,5 mm 28° 023.4763

Importante: cuando se combinen diferentes plataformas entre sí, se aplicará el valor de compensación de la
divergencia más pequeño.

Nota
ѹѹ Los implantes de manipulación reposicionables Straumann® no están pensados para ser utilizados para
los SRBB Straumann® CARES®. Tenga en cuenta las instrucciones de preparación del modelo descritas en el
apartado 3.1. Straumann puede devolverle el pedido si no se cumplen los requisitos.
ѹѹ Para el paciente utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos.
ѹѹ Los tornillos suministrados junto con los SRBB CARES® son para uso en la boca del paciente. Si necesita tor-
nillos adicionales, en caso de pérdida o para uso en el laboratorio, utilice solamente los tornillos enumerados
en la tabla de más arriba.

27

15X.822_SbS_CARES.indd 27 03/02/2017 09:43


4.3.1 Puente atornillado Straumann CARES®

Uso previsto
ѹѹ El puente atornillado Straumann® CARES® es una estructura que está prevista
para el revestimiento directo con las técnicas correspondientes de tecnología
dental o para recubrirse con acrílico en combinación con dientes prefabricados
en los casos de edentulismo total o parcial.

Características
ѹѹ De 2 a 16 unidades
ѹѹ Colocación en 2 a 16 plataformas
–– Plataformas de implantes Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level
(NC, RC) y mixtas BL / TL
–– Pilar atornillado
–– Mezcla de plataformas a nivel de implante y de pilar
ѹѹ Número máximo de pónticos en el sector anterior: 4 (solo posible entre
los caninos)
ѹѹ Número máximo de pónticos en el sector posterior: 3
ѹѹ Número máximo de extremos libres: 1 por extremo
ѹѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES®

28

15X.822_SbS_CARES.indd 28 03/02/2017 09:43


4.3.1.1 Diseño: Flujo de trabajo CARES®

Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual


Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.

Nota: Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, modele un
encerado completamente anatómico y confirme intraoralmente su tamaño y colocación. El en-
cerado se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la restauración en el programa
CARES® Visual.

Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual


Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual – Instrucciones paso
a paso para coronas y puentes” (155.825) o vea online los vídeos tutoriales CARES® para mayor
orientación.

Paso 3 – PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB


Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto “Puentes y barras
atornillados Straumann® CARES®: Servicio y Proceso”, vease p. 40.

4.3.1.2 Acabado

Paso 1
Entrega por Straumann® del puente y
los tornillos para su uso en el paciente:
utilice la etiqueta del paciente adjunta-
da para los registros sobre el paciente
en el laboratorio. El puente se puede co-
locar directamente en el modelo maes-
tro, no se requiere ningún procesado,
limado ni ajustes adicionales.

Paso 2
Confirme que el ajuste del modelo
maestro está libre de tensión (p. ej.,
prueba de Sheffield) y compruebe tam-
bién la situación oclusal con un modelo
antagonista.

29

15X.822_SbS_CARES.indd 29 03/02/2017 09:43


Paso 3 (opcional)
Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe el puente al odontó-
logo para que realice una prueba en la boca del paciente. Asegúrese
de que los tornillos usados no están dañados. Inserte los tornillos
con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al
destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación
segura.

Paso 4
Prepare y procese el puente conforme a las instrucciones del fabri-
cante del material de revestimiento.

Paso 5
Utilice las técnicas de revestimiento de la tecnología dental adecua-
das para revestir la estructura. Asegúrese de seguir las instrucciones
de uso del material de revestimiento seleccionado, que deberá ser el
adecuado para el material de la estructura.

Nota: Al aplicar las carillas, tenga en cuenta las directrices anatómi-


cas. Para la oclusión deberá usarse el concepto “libertad en céntrica”.

Paso 6
Envíe al odontólogo que realizará la restauración el modelo maestro,
el puente con los tornillos nuevos, el folleto de las instrucciones de
uso y las etiquetas del paciente.

30

15X.822_SbS_CARES.indd 30 03/02/2017 09:43


4.3.1.3 Inserción (clínica dental)

La rehabilitación final es entregada en la consulta dental montada en el modelo


maestro, junto con los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas
del paciente.

Paso 1
Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.

Paso 2
Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares
atornillados, los tornillos y la estructura del puente (efectúe la lim-
pieza, la desinfección y la esterilización según el folleto “Guía para
la limpieza, desinfección y esterilización” (155.802).

Paso 3
Antes de fijar el puente en la boca del paciente compruebe el ajuste.
No coloque el puente si el ajuste parece no ser satisfactorio (p. ej., al
realizar una prueba de Sheffield).

Paso 4
Coloque el puente limpio sobre los implantes o pilares atornillados
e introduzca los tornillos. Apriete los tornillos de los implantes a 35
Ncm y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm, utilizan-
do para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamó-
metro para llave de carraca.

Nota
El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su
colocación y garantiza una manipulación segura.

Paso 5
Obture los canales de los tornillos con algodón y un sellador (p. ej.
gutapercha o composite). Esto permite retirar posteriormente el
puente cuando requiera mantenimiento.

Paso 6
Pula el material de obturación.

Nota
Si necesita tornillos adicionales, consulte los números de artículo en
la tabla “Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado
4.3 (página 27).

31

15X.822_SbS_CARES.indd 31 03/02/2017 09:43


4.3.2 Barras CARES®

Uso previsto
Las barras Straumann® CARES® para prótesis fijas son superestructuras de aplica-
ción directa con resina dental y dientes acrílicos prefabricados para tratar casos
de endentulismo.

Las barras Straumann® CARES® para prótesis removibles son dispositivos reten-
tivos que se combinan con una sobredentadura para el tratamiento de casos de
edentulismo.

Características
ѹѹ Colocación plataformas de 2 a 10 piezas
ѹѹ Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC)
y situaciones mixtas BL / TL
ѹѹ Pilar atornillado
ѹѹ Posibilidad de extensiones de extremos libres
ѹѹ Amplia variedad de diseños de barra:
ѹѹ Dolder® forma en U (normal y mini)
ѹѹ Dolder® forma ovoide (normal y mini)
ѹѹ Dolder® mixta (p. ej. forma ovoide en sector anterior,
forma en U en extensiones de extremo libre)
ѹѹ Barra MP-Clip®
ѹѹ Barra Ackermann®
ѹѹ Barra redonda
ѹѹ Barra fresada
ѹѹ Barra Basic fija
ѹѹ Barra Advanced fija
ѹѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES®

32

15X.822_SbS_CARES.indd 32 03/02/2017 09:43


Barras Straumann® CARES®, prótesis removibles

Barra Dolder® en forma de U Barra Dolder® en forma ovoide Barra fresada

▪▪ Sección transversal en forma de U ▪▪ Sección transversal de forma ovoide ▪▪ Altura y anchura ajustable
▪▪ Combinación rígida y estable de ▪▪ Posibilidad de traslación vertical ▪▪ Bisel 0°, 4°, 6° y 8°
barra y matriz y rotación ▪▪ Roscas para SFI® Anchor CD20
y pilar para barra Locator®
▪▪ Eje de inserción común alineado
para los dispositivos retentivos
▪▪ Más resistente a las fuerzas de
masticación en comparación
con los dispositivos retentivos
por sí mismos

Barra Ackermann® Barra redonda Barra MP-Clip®

▪▪ Barra de sección redonda ▪▪ Barra de sección redonda ▪▪ Alternativa económica a las


▪▪ Diseños de 2 matrices para ▪▪ Diámetro de la barra 1,9 mm matrices de metal prefabricadas
montaje con ahorro de espacio ▪▪ La intensidad de la retención se
▪▪ Diámetro de la barra 1,8 mm puede ajustar fácilmente intercam-
biando los dispositivos retentivos.
▪▪ Diámetro de la barra 1,8 mm

Barras Straumann® CARES® fijas, prótesis fijas

Barra Basic fija (formas: lambda, cruz, trapezoidal) Barra Advanced fija

▪▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes ▪▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes
acrílicos prefabricados, completamente incrustada acrílicos prefabricados, completamente incrustada
en la prótesis definitiva en la prótesis definitiva
▪▪ Fácil rebasado de tejidos, la solución ideal para ▪▪ Idónea para crestas desdentadas desde hace bastante
acondicionamiento continuadodel tejido tiempo, bien cicatrizadas y estables
▪▪ La barra se suministra chorreada con arena ▪▪ La barra se suministra chorreada con arena
▪▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas ▪▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas
de cerámica de cerámica

33

15X.822_SbS_CARES.indd 33 03/02/2017 09:43


4.3.2.1 Barras CARES®, prótesis removibles

Orientación de la barra
Para asegurar la distribución óptima de las fuerzas, coloque la barra paralela al
plano oclusal y sitúela de forma fisiológicamente óptima sobre la cresta alveolar.
Al diseñar la barra tenga en cuenta el recorrido de inserción de la sobredentadura.
Para evitar las fuerzas horizontales, diseñe la barra en paralelo al plano oclusal.1

Dibujos: Jager/Wirz 1994

Diseño: Flujo de trabajo CARES®

Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual (prótesis removibles y fijas)


Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.

Nota: Para realizar una planificación estética óptima de la barra, realice un monta-
je en cera de la sobredentadura y confírmela intraoralmente. El montaje se puede
escanear y utilizar como referencia al diseñar la barra en el programa CARES®
Visual.

Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual


Consulte los vídeos tutoriales y las directrices de CARES® Visual en el mismo pro-
grama.

Paso 3 - PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB


Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto "Puentes
y barras atornillados Straumann® CARES®, Servicio y proceso". Consulte el apéndice
del presente folleto.

1 Jager, K. Wirz J. Unterkiefer-Hybridprothesen mit vier Implantaten. Eine In-Vitro-Spannungsanalyse.


34 Schweiz. Monatsschr. Zahnmed., 104, 1489-1494 (1994).

15X.822_SbS_CARES.indd 34 03/02/2017 09:43


4.3.2.3 Acabado

1 Paso 1
Entrega desde Straumann® de la barra y los tornillos para uso en el
paciente: Utilice la etiqueta del paciente adjuntada para los regis-
tros del paciente en la documentación del laboratorio. El puente
se puede colocar directamente en el modelo maestro, no se debe
realizar ningún procesado, limado ni ajustes adicionales.

Nota: Tenga en cuenta que los cambios en la forma y en el perfil


de la barra para prótesis removibles pueden influir negativamente
sobre el ajuste de las matrices en las barras. No modifique ni debilite
2 la interfase de conexión entre la barra y los casquillos de la barra.

Paso 2
Compruebe el ajuste sin tensión sobre el modelo maestro (prueba
de Sheffield).

Paso 3 (opcional)
Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe la barra al odontó-
logo para que realice una prueba adicional en la boca del paciente.
Asegúrese de que los tornillos usados no están dañados. Introduzca
3 los tornillos con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los
tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una ma-
nipulación segura.

Paso 4
Confeccione la prótesis definitiva de acuerdo con las siguientes ins-
trucciones.

Para conseguir un ajuste óptimo y el máximo rendimiento de la


barra Straumann® CARES®, se recomienda combinarla sólo con las
matrices originales correspondientes del sistema CARES® (5.6 com-
ponentes macho y hembra para barras).

35

15X.822_SbS_CARES.indd 35 03/02/2017 09:43


Barra MP-CLIP®
ѹѹ Acople el espaciador con el casquillo sobre la barra y asegúrese de que encajan 1

perfectamente.
ѹѹ Recorte el casquillo de acuerdo con la altura de la barra y bloquee con cera el es-
pacio entre el casquillo y la encía, así como los casquillos de los implantes.
ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar. Retire la barra de la
prótesis y quite el espaciador del casquillo. Utilice el posicionador de casquillos
para colocar el dispositivo retentivo en el casquillo metálico.

Matriz de barra Ackermann®, Dolder® y de barra redonda 1

Ackermann®: Utilice la matriz A de la barra Ackermann® en la zona posterior y la


matriz B en la anterior.
Barra Dolder®: Acorte la matriz según la longitud de la barra. Para garantizar la
fijación segura en la prótesis, la matriz debe tener al menos 5 mm de longitud.
Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Sitúe la matriz en la barra. Coloque
el espaciador adecuado entre la barra y la matriz durante la polimerización.
Barra Ackermann® y barra redonda: Para evitar que las matrices se desgasten de
forma prematura y conseguir un consistente eje de inserción de la prótesis, colo- 2

que las matrices paralelas unas a otras (Fig. 1). Bloquee con cera el espacio entre
la matriz con la barra y la encía, así como los casquillos de los implantes (Fig. 2).
Asegúrese de que la lámina de la matriz se bloquee adecuadamente para que
permita la desviación al insertar y extraer la prótesis.
Barra Dolder®: Bloquee la mitad de la altura de la matriz Dolder® (Fig. 3).
Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Termine la prótesis siguiendo las
técnicas dentales estándar.
3

Barra fresada
ѹѹ Coloque los dispositivos retentivos y las partes hembra en la barra y prepare
para polimerización.
ѹѹ Bloquee todas las socavaduras entre la barra y el modelo, así como los casquillos
de los implantes.
ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar.

Nota: A fin de evitar la carga no deseada de los implantes durante la masticación,


al polimerizar use siempre el espaciador correspondiente entre la barra y la matriz.
Esto también asegura la traslación vertical de la prótesis sobre la barra.

Regulación de la fuerza de retención de la matriz de la barra


Para la activación y desactivación de la matriz de la barra se deben utilizar sola-
mente los activadores y desactivadores apropiados.
ѹѹ Para activar la matriz, presione sus paredes juntándolas con el activador.
ѹѹ Para desactivar la matriz, presione sus paredes separándolas entre sí con
el desactivador.

36

15X.822_SbS_CARES.indd 36 03/02/2017 09:43


Paso 5
Envíe al odontólogo restaurador el modelo maestro, la barra, la prótesis, los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las
etiquetas del paciente.
Nota: Las instrucciones de uso deben ser enviadas al odontólogo junto con la restauración.

Barra Basic y Advanced fija CARES®


ѹѹ Bloquee todas las socavaduras en el modelo así como los casquillos de los implantes.
ѹѹ Aplique opacador rosa en la zona chorreada con arena de la barra de acuerdo con las instrucciones del proveedor.
ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar.

4 4 4.3.2.4 Inserción (clínica dental)


La restauración final es entregada en la consulta dental montada en
el modelo maestro junto con los tornillos nuevos, las instrucciones
de uso y las etiquetas del paciente.

Paso 1
Extraiga la restauración provisional.

Paso 2
Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares
atornillados, los tornillos y la barra (efectúe la limpieza, la desin-
4 fección y la esterilización según el folleto “Guía para la limpieza,
desinfección y esterilización” (155.802).

Paso 3
Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el ajuste.
No coloque la estructura si el ajuste parece no ser satisfactorio
(p. ej., al realizar una prueba de Sheffield).

Paso 4
Coloque la estructura limpia sobre los implantes e introduzca los
tornillos del paciente. Apriete los tornillos de los implantes a 35 Ncm
5 y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm utilizando
para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamómetro
para llave de carraca.

Nota: El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador duran-


te su colocación y garantiza una manipulación segura. Si necesita
tornillos adicionales, consulte los números de artículo en la tabla
“Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado 4.4.

Paso 5
Coloque la prótesis final.

37

15X.822_SbS_CARES.indd 37 03/02/2017 09:44


4.3.2.2 Barras CARES® fijas, protesis fijas

Estas instrucciones paso a paso son una guía para la manipulación de las barras atornilladas
básicas y avanzadas CARES®. Los siguientes pasos se consideran un pre-requisito:
ѹѹ La planificación prostodóncica ha sido realizada y consensuada entre todos los miembros
del equipo de tratamiento.
ѹѹ Se ha realizado una prueba de cera de la prótesis en la boca del paciente.
ѹѹ Se han colocado los implantes Straumann.
ѹѹ Se ha comprobado dos veces la precisión de los modelos maestros con una plantilla de veri-
ficación para cerciorarse de que la representación de la situación oral del paciente es exacta.

1er paso
Diseño en CARES® Visual
Para que la adaptación de las barras atornilladas CARES® a la prótesis
final sea óptima se recomienda escanear la prueba de cera como una
superposición (overlay) (véase la imagen de la izquierda).

Barra atornillada avanzada CARES®: determine la línea de acabado


acrílico/metálico conforme al encerado diagnóstico.

Para obtener más detalles sobre el diseño de las barras atornilla-


das básicas y avanzadas CARES®, consulte las directrices de CARES®
­Visual en el programa informático.

2º paso
Comprobación del ajuste
Tras recibir la barra atornillada CARES®, compruebe el ajuste en el
modelo maestro.

2º paso A
Opcional:
Para comprobar mejor el ajuste, envíe la barra al odontólogo para
que, en otra cita, realice una nueva prueba en la boca del paciente.
Para asegurarse de no dañar los tornillos, utilice el destornillador
SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al instrumento durante su
colocación y garantiza una manipulación segura.

3er paso
Realice una llave de silicona sobre el encerado diagnóstico verificado
Coloque la el encerado diagnóstico verificado en el modelo maestro
y realice una llave de silicona.
Retire la llave de silicona y elimine la cera (boil out).
Monte la barra en el modelo maestro y cerciórese de que los dientes
dentro de la llave de silicona no interfieran con la barra.

38

15X.822_SbS_CARES.indd 38 03/02/2017 09:44


4º paso
Preparación de la barra
Aplique opacador en la zona en que se aplicará el acrílico según el
sistema de revestimiento elegido.

5º paso
Selle los canales de los tornillos de la barra durante la fase de adapta-
ción del acrílico. Por ejemplo, utilice un bastoncillo de algodón sin el
aplicador para sellar los canales de los tornillos de la barra. Al aplicar
el acrílico, introduzca el cuerpo del bastoncillo lo suficiente para que
bloquee el canal del tornillo.

6º paso
Finalización de la rehabilitación prostodóncica
Procese y termine la prótesis según las técnicas dentales conven-
cionales.

7º paso
Colocación en la boca del paciente
ѹѹ Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el
­ajuste; si la interfase del implante es subgingival, tome una
­radiografía para comprobar el ajuste.
ѹѹ No coloque la barra si el ajuste no es satisfactorio.
ѹѹ Para el paciente, utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos.
ѹѹ Torque de apriete de SRBB al nivel del implante*: 35 Ncm
ѹѹ Torque de apriete del pilar atornillado: 35 Ncm
ѹѹ Torque de apriete del tornillo oclusal para SRBB al nivel del pilar*:
15 Ncm

39

15X.822_SbS_CARES.indd 39 03/02/2017 09:44


5 Piezas auxiliares e instrumental

5.1 Destornilladores SCS

N.º de art. Artículo Dimensiones Material

Destornillador SCS para llave


046.400 Longitud 15 mm Cronidur® 30
de carraca, extracorto

Destornillador SCS para llave


046.401 Longitud 21 mm Cronidur® 30
de carraca, corto

Destornillador SCS para llave


046.402 Longitud 27 mm Cronidur® 30
de carraca, largo

5.2 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca

N.º de art. Artículo Dimensiones Material

La llave de carraca incluye el


046.119 Longitud 84 mm Acero inoxidable
instrumento de servicio

Dinamómetro para llave


046.049 Longitud 82 mm Acero inoxidable
de carraca

046.064 Llave de retención Longitud 85 mm Acero inoxidable

5.3 Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante

N.º de art. Artículo Dimensiones Material


Protector para pulido para
046.245 casquillos RN synOcta®, Longitud 15 mm Acero inoxidable
atornillado transoclusal

025.2920
Pieza auxiliar para pulido NC Longitud 16 mm Acero inoxidable
025.2920-04

Mango para implante


046.239 Longitud 105 mm Al/Acero
de manipulación

025.4920
Pieza auxiliar para pulido RC Longitud 16 mm Acero inoxidable
025.4920-04

Pieza auxiliar para pulido


025.0004
para pilar atornillado, – TAN
025.0004V4
D 3,5 mm
Pieza auxiliar para pulido
025.0005
para pilar atornillado, – TAN
025.0005V4
D 4,6 mm
Tornillo de procesado en
025.0006 laboratorio para pilar Longitud 20 mm SST
atornillado

40

15X.822_SbS_CARES.indd 40 03/02/2017 09:44


5.4 Piezas auxiliares para matrices de barras

N.º de art. Artículo Dimensiones Material


Juego de activadores para
046.150 todas las matrices de barra, Longitud 50 mm Acero inoxidable
tres piezas

Desactivador para matrices


046.151 Longitud 66 mm Grilon BS/Latón
de barras Dolder®, mini

Desactivador para matrices


046.152 Longitud 66 mm Grilon BS/Latón
de barras Dolder®, normal

5.5 Kits de encerado

N.º de art. Artículo Dimensiones Material

El kit de encerado Straumann® CARES®


contiene soportes para casquillos calcina-
019.0063
bles para realizar restauraciones dentales
Straumann® sobre implantes Straumann®

5.6 Componentes macho y hembra para barras

N.º de art. Artículo Dimensiones Material


048.414
Matriz de barra Dolder® Longitud 25 mm
Elitor®/ Latón
incluye espaciador, normal Altura 2,75 mm

048.413
Matriz de barra Dolder® Longitud 25 mm
Elitor®/ Latón
incluye espaciador, mini Altura 3,5 mm

Barra redonda
Parte hembra
Longitud 3,5 mm
Componentes facilitados por el
Altura 3,6mm
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Barra Ackermann®
Parte hembra A
Longitud 3,5 mm
Componentes facilitados por el
Altura 3,5 mm
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Barra Ackermann®
Parte hembra B
Longitud 3,5 mm
Componentes facilitados por el
Altura 4,75 mm
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
MP-Clip®
Parte hembra
Longitud 5 mm
Componentes facilitados por el
Altura 3 mm
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Anclaje de barra Zest
Pilar Locator® para barra (envase de 2) Diámetro de la
048.804-V2
Pilar Locator® para barra (envase de 10) rosca:
048.804-V10
Paquete de insertos de procesado 2 mm Diámetro Titanio de grado 5
048.805-V2
Locator® para barra (envase de 2) Locator®:
048.805-V10
Paquete de insertos de procesado 3,86 mm
Locator® para barra (envase de 10)
41

15X.822_SbS_CARES.indd 41 03/02/2017 09:44


6 Anexo

6.1 Documentación relacionada


490.020/es Folleto Straumann® CARES®
150.926 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, ZrO2
150.927 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, Ti
701572 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, TAN
700996 Instrucciones de uso para puentes atornillados Straumann® CARES® y barras Straumann® CARES®
701593 Instrucciones de uso para Straumann® Variobase® para corona
701627 Instrucciones de uso para componentes prostodónticos Straumann® Variobase®
para puentes/barras
701149 Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Mono Straumann® CARES®
150.771 Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Straumann®
701933 Instrucciones de uso para restauraciones n!ce™
701945 Instrucciones de uso para zerion® ML y UTML
701654 Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Plus Zirconia
701049 Instrucciones de uso para zerion® LT
150.772 Instrucciones de uso para IPS e.max® CAD
701051 Instrucciones de uso para ticon®
701050 Instrucciones de uso para coron®
701053 Instrucciones de uso para polycon® ae
155.802 Guía para la limpieza, desinfección y esterilización
155.821 Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos den­tosoportados

Straumann® CARES® Puentes y barras atornillados – Servicio y proceso


El proceso varia de un pais al otro. Por favor seleccione el folleto valido para su pais:

No. de pedido Idioma Ámbito de aplicación


490.043-de Alemán Alemania y Suiza
490.043-en Inglés Gran Bretaña
043
490.043-fr Francés Francia y Suiza
490.043-it Italiano Italia y Suiza
044 490.044-en Inglés Región APAC
490.045-en Inglés EE. UU., Holanda y Países nórdicos
490.045-de Alemán Austria
045
490.045-fr Francés Canadá y Bélgica
490.045-es Español España y Portugal

Pueden encontrar todos estos documentos así como más información relacionada con el software en el progra-
ma Straumann® CARES® Visual (en el bloque “Productos y Servicios”).

42

15X.822_SbS_CARES.indd 42 03/02/2017 09:44


7 Instrucciones importantes

Importante Explicación de los símbolos de las etiquetas y


Los facultativos deben poseer conocimientos e información ap- folletos de instrucciones
ropiados sobre la manipulación de los productos CAD-CAM de
Straumann u otros productos Straumann (“Productos Straumann”) Código de lote
para un uso seguro y correcto de los productos Straumann, de con-
formidad con las instrucciones de uso. Número de catálogo

El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las Esterilizado por irradiación
instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es responsabili-
dad del facultativo utilizar el dispositivo con arreglo a las presentes
instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación Límite inferior de temperatura
…min.

individual del paciente.

…max.

Los productos Straumann forman parte de un concepto global Límite superior de temperatura
y deben utilizarse únicamente junto con los correspondientes
componentes e instrumentos originales distribuidos por Institut …max.

Straumann AG, su compañía matriz, y todas las filiales y subsidiarias Límites de temperatura
…min.

de dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique


lo contrario en este documento o en las instrucciones de uso del
producto Straumann respectivo. Si Straumann no recomienda el uso Atención: La legislación estadounidense
de productos fabricados por terceros en este documento, o en las re- establece que este producto solo puede ser
spectivas instrucciones de uso, dicho uso anulará cualquier garantía vendido por un profesional odontológico o
u otra obligación, explícita o implícita, de Straumann. por orden de este.

Disponibilidad No reutilizar
Es posible que algunos de los productos Straumann recogidos en
este documento no estén disponibles en todos los países.
No estéril
Atención
Adicionalmente a las notas de advertencia del presente documento, Atención, consulte la
deben tomarse siempre medidas para evitar la aspiración de nues- documentación adjunta
tros productos cuando se utilicen intraoralmente.

Validez Fecha de caducidad


La publicación del presente documento supone la anulación de to-
das sus versiones anteriores.
Proteger de la luz solar
Documentación
Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos
Straumann, diríjase a su representante de Straumann. Los productos Straumann con la marca CE
cumplen los requisitos de la Directiva sobre
Copyright y marcas comerciales Productos Sanitarios 93/42 CEE
Los documentos de Straumann® no pueden reimprimirse o publi-
carse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de Consultar las instrucciones de uso
Straumann.
Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí
mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de
Straumann Holding AG y/o sus filiales.
43

15X.822_SbS_CARES.indd 43 03/02/2017 09:44


International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax +41 (0)61 965 11 01
www.straumann.com
 155.822/es/E/00 02/17

Dolder® es una marca registrada del Prof. Eugen Dolder, antiguo director de la Facultad de Odontología de Zúrich, Suiza.
Ackermann-Bar® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza.
MP-Clip® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza.
IPS e.max® es una marca registrada de Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein.
iTero™ es una marca registrada de Align Technology, Inc., California.
3M™ ESPE™ y Lava™ son marcas comerciales de la empresa 3M o 3M Deutschland Deutschland GmbH. Usadas bajo licencia en Canadá.

© Institut Straumann AG, 2017. Reservados todos los derechos.


Straumann® y/o las demás marcas y logotipos de Straumann® mencionados en este folleto son marcas comerciales o registradas
de Straumann Holding AG y/o de sus filiales. Reservados todos los derechos.

15X.822_SbS_CARES.indd 44 03/02/2017 09:44

También podría gustarte