0% encontró este documento útil (0 votos)
454 vistas4 páginas

Respuesta de La Marquesa A Las Estancias de Corneille

El documento presenta un poema de Pierre Corneille dirigido a una Marquesa, en el que advierte que con el paso del tiempo ella envejecerá igual que él. Luego se incluyen dos respuestas breves de la Marquesa rechazando las palabras de Corneille, una de Alfonsina Storni y otra de George Brassens traducida al español, en las que la Marquesa defiende su juventud y belleza del presente frente a las advertencias sobre el paso del tiempo.

Cargado por

Lu_fibonacci
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
454 vistas4 páginas

Respuesta de La Marquesa A Las Estancias de Corneille

El documento presenta un poema de Pierre Corneille dirigido a una Marquesa, en el que advierte que con el paso del tiempo ella envejecerá igual que él. Luego se incluyen dos respuestas breves de la Marquesa rechazando las palabras de Corneille, una de Alfonsina Storni y otra de George Brassens traducida al español, en las que la Marquesa defiende su juventud y belleza del presente frente a las advertencias sobre el paso del tiempo.

Cargado por

Lu_fibonacci
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 4

Estancias a la marquesa

Pierre Corneille

Marquesa, si mis facciones


El tiempo ya envejeció,
Reflexionad que a mis años
Vos no valdréis más que yo.

El tiempo, cruel, se complace


En afear las lindas cosas,
Y como arrugó mi frente
Marchitará vuestras rosas.

El curso de los planetas


Sabe de ‘ayer’ y de ‘hoy’;
Me han visto cual sois ahora
Vos seréis como yo soy.

Sin embargo, tengo encantos


Lo bastante valederos,
Para que el tiempo respete
Humildemente sus fueros.

Tal vez os salven la gloria


De los que creo dulces ojos
Y hablen de vos dentro de un siglo
A merced de mis antojos.

Entre la raza futura


Donde crédito tendré
Vos no pasaréis por bella
Mientras yo no lo diré.

Pensadlo, bella Marquesa,


Puesto que, envejezca o no,
Merece ser cortejado
Aquel que es como soy yo.
Respuesta de la marquesa a las estancias de Corneille
Alfonsina Storni

Me decís, gran talento, en palabras de mofa,


con una voz galante y perversa, que, un día,
mis líneas seductoras, mi desdén de vacía,
pasarán...sin no quedan en vuestra bella estrofa.

Un ligero despecho orgulloso refleja


vuestra finta a esta vana marquesina elegante
y, a cambio de la estrofa, inmortal, que me cante,
me proponéis un beso a vuestra boca vieja.

¿Tenéis una fe ciega en la vida del verso?


Yo medito en que el Todo será un día disperso...
Oh, dejadme que mire distraída esa rosa;

Soy mujer ante todo, del presente me encanto.


Perdonadme, poeta, si a vuestro grave canto
prefiero el beso joven de una boca jugosa.
Respuesta de la Marquesa a Corneille
George Brassens, trad. Juan Gil de Biedma

Marquesa, si veis los rastros


que la edad dejó en mi sien,
acordaos que a mis años
mucho más vos no valdréis.

El tiempo las bellas cosas


se complace en corromper:
marchitará vuestras rosas
igual que arrasó mi piel.

En el giro de los siglos


todo es nada y a la vez
como os ven, a mí me han visto,
como me veis, os veréis.

(La Marquesa):
Quizás algún día seré vieja,
pero hoy tengo veintiséis.
Le responde la Marquesa:
– Te jodes, viejo Corneja.

También podría gustarte