0% encontró este documento útil (0 votos)
305 vistas117 páginas

Tenet 2020 Subtítulo - Español

El documento presenta una conversación entre dos personas sobre el concepto de objetos que se mueven en reversa a través del tiempo, como balas invertidas. Explican que estas balas se mueven hacia atrás desde el punto de vista de la persona que las recupera, aunque la causa viene después del efecto. También discuten que alguien en el futuro está fabricando y enviando este tipo de munición invertida al pasado, lo que plantea desafíos para el libre albedrío.

Cargado por

gonzabur
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
305 vistas117 páginas

Tenet 2020 Subtítulo - Español

El documento presenta una conversación entre dos personas sobre el concepto de objetos que se mueven en reversa a través del tiempo, como balas invertidas. Explican que estas balas se mueven hacia atrás desde el punto de vista de la persona que las recupera, aunque la causa viene después del efecto. También discuten que alguien en el futuro está fabricando y enviando este tipo de munición invertida al pasado, lo que plantea desafíos para el libre albedrío.

Cargado por

gonzabur
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 117

1

00:01:30,479 --> 00:01:32,426


Despierta a los estadounidenses.

2
00:01:34,307 --> 00:01:35,429
�Oigan!

3
00:02:08,495 --> 00:02:10,640
<i>CASA DE LA �PERA
NACIONAL</i>

4
00:03:19,644 --> 00:03:21,591
Vivimos en un mundo crepuscular.

5
00:03:23,241 --> 00:03:26,970
- Vivimos en un mundo crepuscular.
- Y no hay amigos al atardecer.

6
00:03:27,069 --> 00:03:30,149
Le han descubierto. Este asedio es una pantalla
para que lo hagan desaparecer.

7
00:03:35,253 --> 00:03:37,331
Pero, ya establec� contacto.

8
00:03:37,430 --> 00:03:40,268
Lo llevo o lo mato,
tengo 2 minutos, dec�dase.

9
00:03:45,944 --> 00:03:48,551
- �D�nde est� el paquete?
- En el guardarropa.

10
00:04:12,939 --> 00:04:14,127
�Qu�dese ah�!

11
00:04:25,578 --> 00:04:26,898
<i>�Agarra la suya!</i>

12
00:04:32,277 --> 00:04:35,346
<i>�Qu� es lo que haces?
�Qu� est�s haciendo?</i>

13
00:04:36,468 --> 00:04:38,580
<i>�Qui�n eres t�?
�Qui�n eres?</i>
14
00:04:40,494 --> 00:04:43,959
- �No hay amigos al atardecer?
- T� lo eres. Ll�valo al punto de reuni�n.

15
00:05:16,497 --> 00:05:19,269
�Intercambien sus ropas! Los ucranianos
est�n esperando a un pasajero.

16
00:05:19,599 --> 00:05:21,249
Nunca he visto un
encapsulado como este.

17
00:05:21,348 --> 00:05:23,403
No sabemos qu� tan viejo es,
pero es un asunto serio.

18
00:05:23,493 --> 00:05:26,133
- �Tienen una salida?
- Un t�nel de servicio a la alcantarilla.

19
00:05:26,727 --> 00:05:28,485
Tomen esto. T�menlo a �l.
Y vayan a su salida.

20
00:05:28,575 --> 00:05:30,531
Ya no conf�o en los nuestros.
�Puedes desactivar eso?

21
00:05:30,621 --> 00:05:33,558
- Est� sincronizado centralmente. �Hay m�s?
- Est�n cubriendo sus huellas.

22
00:05:33,657 --> 00:05:35,481
- �Eliminar al p�blico?
- Son s�lo los asientos baratos.

23
00:05:35,571 --> 00:05:37,650
- Esa no es nuestra misi�n.
- Es la m�a ahora.

24
00:06:03,259 --> 00:06:04,645
Vete de aqu�.

25
00:06:08,077 --> 00:06:09,958
No tienes que matar a esta gente.

26
00:06:23,125 --> 00:06:25,270
- Ese no era uno de los nuestros.
- Aceptar� la ayuda.

27
00:06:27,811 --> 00:06:29,197
�Vamos, vamos, vamos, vamos!

28
00:06:42,727 --> 00:06:44,014
<i>�Tipo equivocado!</i>

29
00:06:59,623 --> 00:07:02,560
Un hombre puede ser entrenado
para aguantar unas 18 horas,

30
00:07:02,923 --> 00:07:05,695
as� que tus colegas estar�n
libres a las siete.

31
00:07:12,262 --> 00:07:15,859
�l no dur� ni 18 minutos.
No ten�a nada que esconder.

32
00:07:16,156 --> 00:07:18,202
Estabas pasando de contrabando
a un don nadie.

33
00:07:21,469 --> 00:07:23,020
Eso es arriesgado.

34
00:07:26,452 --> 00:07:29,620
�O contabas con esto?
La muerte.

35
00:07:30,280 --> 00:07:31,732
Expedida por la CIA.

36
00:07:39,388 --> 00:07:41,896
S�lvate a ti mismo.
Una vez que ellos est�n libres.

37
00:07:56,877 --> 00:07:58,362
Casi las siete.

38
00:08:05,391 --> 00:08:06,909
Est� corriendo r�pido.

39
00:08:11,100 --> 00:08:12,949
Tenemos que retrasarlo una hora.

40
00:08:32,914 --> 00:08:34,135
�S�casela!

41
00:08:58,061 --> 00:08:59,777
Bienvenido a la vida
despu�s de la muerte.

42
00:09:00,965 --> 00:09:03,407
Has estado en un coma
inducido m�dicamente,

43
00:09:03,506 --> 00:09:06,839
mientras te sac�bamos de Ucrania
y reconstru�amos tu boca.

44
00:09:07,268 --> 00:09:12,878
Las pastillas para el suicidio
eran falsas. �Por qu�?

45
00:09:13,373 --> 00:09:16,145
- Una prueba.
- �Una prueba?

46
00:09:19,676 --> 00:09:21,557
Me sacaron los dientes.

47
00:09:23,075 --> 00:09:25,121
�Mi equipo sali� libre?

48
00:09:25,979 --> 00:09:29,245
No.
Eran soldados rusos, eso creemos.

49
00:09:30,466 --> 00:09:32,347
Alguien habl�.

50
00:09:33,502 --> 00:09:38,221
No t�. Elegiste morir, en lugar
de entregar a tus colegas.

51
00:09:47,197 --> 00:09:49,969
Todos creemos que podemos correr
hacia el edificio en llamas.
52
00:09:51,421 --> 00:09:55,183
Pero hasta que no sintamos ese calor,
nunca podremos saberlo.

53
00:09:55,414 --> 00:09:56,668
T� s�.

54
00:10:02,608 --> 00:10:03,796
Renuncio.

55
00:10:04,291 --> 00:10:06,238
Si no trabajas para nosotros,
estar�s muerto.

56
00:10:08,119 --> 00:10:12,739
Tu deber trasciende al inter�s nacional.
Se trata de la supervivencia.

57
00:10:15,148 --> 00:10:16,567
�De qui�n?

58
00:10:19,042 --> 00:10:20,461
De todos.

59
00:10:22,837 --> 00:10:25,180
Hay una guerra fr�a,
fr�a como el hielo.

60
00:10:26,236 --> 00:10:29,635
Incluso saber su verdadera naturaleza
conlleva a perder.

61
00:10:29,932 --> 00:10:31,648
Esto es conocimiento dividido.

62
00:10:31,945 --> 00:10:35,410
Todo lo que tengo
para ti, es un gesto...

63
00:10:35,509 --> 00:10:38,578
en combinaci�n con una palabra.
"Tenet" - principio.

64
00:10:40,756 --> 00:10:42,439
�salo con cuidado.
65
00:10:43,858 --> 00:10:46,619
Abrir� las puertas correctas, pero
tambi�n algunas de las incorrectas.

66
00:10:46,960 --> 00:10:48,643
�Eso es todo lo que le dijeron?

67
00:10:50,260 --> 00:10:51,646
�Esa prueba que pasaste?

68
00:10:53,263 --> 00:10:54,913
No todo el mundo lo hace.

69
00:13:07,407 --> 00:13:09,231
Con un chaleco de alta visibilidad
y un portapapeles,

70
00:13:09,321 --> 00:13:11,004
podr�as llegar casi
a cualquier parte.

71
00:13:11,994 --> 00:13:15,954
- Casi.
- Un Tenet (principio) oscuro.

72
00:13:24,501 --> 00:13:27,999
Nada de charlas triviales. Nada que pueda
revelar qui�nes somos o qu� hacemos.

73
00:13:28,428 --> 00:13:30,507
Pens� que estaba aqu� para
averiguar lo que hacen.

74
00:13:31,431 --> 00:13:33,576
No est�s aqu� por el qu�,
sino por el c�mo.

75
00:13:33,939 --> 00:13:36,843
El qu�... Es tu Departamento.
Eso no es asunto m�o.

76
00:13:37,239 --> 00:13:38,922
Bueno,
para hacer lo que yo hago,

77
00:13:39,615 --> 00:13:41,958
necesito tener una idea de
la amenaza que enfrentamos.

78
00:13:44,829 --> 00:13:48,327
Seg�n tengo entendido, estamos tratando
de evitar la Tercera Guerra Mundial.

79
00:13:48,657 --> 00:13:50,175
�Un holocausto nuclear?

80
00:13:50,538 --> 00:13:51,693
No.

81
00:13:53,145 --> 00:13:54,729
Algo peor.

82
00:14:04,068 --> 00:14:05,751
Apunta y aprieta el gatillo.

83
00:14:07,665 --> 00:14:09,645
- Est� vac�a.
- Apunta.

84
00:14:15,288 --> 00:14:16,641
Revisa el cargador.

85
00:14:21,063 --> 00:14:22,219
�C�mo?

86
00:14:27,763 --> 00:14:31,756
Una de estas balas es como nosotros,
viajando hacia adelante a trav�s del tiempo.

87
00:14:31,987 --> 00:14:33,670
La otra va al rev�s.

88
00:14:34,990 --> 00:14:36,574
�Puedes decir cu�l es cu�l?

89
00:14:38,983 --> 00:14:43,900
�Qu� tal ahora? Est� invertida.
Su entrop�a corre hacia atr�s.

90
00:14:44,000 --> 00:14:46,508
As� que a nuestros ojos,
su movimiento se invierte.
91
00:14:46,904 --> 00:14:50,270
Creemos que es un tipo de radiaci�n
inversa, provocada por la fisi�n nuclear.

92
00:14:50,369 --> 00:14:52,529
- �No la fabricaron ustedes?
- No, a�n no sabemos c�mo.

93
00:14:52,712 --> 00:14:56,507
- Entonces, �de d�nde vino?
- Alguien las est� fabricando en el futuro.

94
00:14:56,606 --> 00:14:59,378
Nos las est�n mandando.
Int�ntalo.

95
00:15:07,034 --> 00:15:08,981
Se te tiene que caer.

96
00:15:20,828 --> 00:15:22,388
�C�mo puede moverse,
antes de que la toque?

97
00:15:22,478 --> 00:15:24,755
Desde tu punto de vista,
la atrapaste.

98
00:15:25,448 --> 00:15:27,857
Pero desde el punto de vista
de la bala, se te cay�.

99
00:15:27,956 --> 00:15:29,672
Pero la causa viene
antes que el efecto.

100
00:15:29,837 --> 00:15:32,411
No.
As� es como vemos el tiempo.

101
00:15:32,840 --> 00:15:34,325
Bueno, �qu� hay del libre albedr�o?

102
00:15:34,424 --> 00:15:36,965
Esa bala no se habr�a movido, si no
hubieras puesto tu mano ah�.
103
00:15:37,361 --> 00:15:40,100
De cualquier manera, si ponemos
la cinta, t� lo hiciste posible.

104
00:15:41,519 --> 00:15:43,169
No intentes entenderlo.

105
00:15:44,390 --> 00:15:45,644
Si�ntelo.

106
00:15:56,270 --> 00:15:57,524
El instinto.

107
00:15:59,174 --> 00:16:00,296
Ya lo tengo.

108
00:16:05,081 --> 00:16:06,665
�Por qu� se siente tan extra�o?

109
00:16:08,282 --> 00:16:10,064
No vas a disparar la bala.

110
00:16:10,658 --> 00:16:11,945
La est�s recuperando.

111
00:16:17,785 --> 00:16:20,788
- He visto este tipo de munici�n antes.
- �En el campo?

112
00:16:20,986 --> 00:16:23,659
- Casi me impacta.
- Entonces, tuviste mucha suerte.

113
00:16:24,814 --> 00:16:28,840
Una bala invertida que pasara por tu cuerpo
ser�a algo devastador. No es bonito.

114
00:16:30,589 --> 00:16:31,876
Estas parecen de hoy.

115
00:16:31,975 --> 00:16:34,327
Puede que se hayan hecho hoy, pero
se invirtieron dentro de a�os.

116
00:16:34,417 --> 00:16:36,109
- �De d�nde las sacaste?
- Vinieron con la pared.

117
00:16:36,199 --> 00:16:39,301
Me la asignaron, como todo el
material que estoy estudiando aqu�.

118
00:16:39,400 --> 00:16:42,898
- �Tienes un an�lisis de los metales?
- Claro. �Por qu�?

119
00:16:43,030 --> 00:16:46,066
La mezcla de aleaciones puede decirme
d�nde se han podido fabricar. Mira...

120
00:16:48,343 --> 00:16:49,960
No veo un Armaged�n aqu�.

121
00:16:52,435 --> 00:16:55,174
La bala puede no parecer mucho,
pero es una simple m�quina.

122
00:16:55,273 --> 00:16:58,144
Bala de plomo,
casquillo de lat�n, con p�lvora.

123
00:16:58,936 --> 00:17:00,496
Si pueden invertir eso,
no vemos ninguna raz�n

124
00:17:00,586 --> 00:17:02,509
por la que no puedan invertir
casi cualquier cosa.

125
00:17:02,599 --> 00:17:05,119
Incluso un arma nuclear que s�lo
pueda afectar a nuestro futuro.

126
00:17:05,602 --> 00:17:09,298
Un arma invertida tambi�n
podr�a afectar a nuestro pasado.

127
00:17:12,994 --> 00:17:16,394
Ahora que sabemos qu� buscar, estamos
encontrando m�s y m�s material invertido.

128
00:17:17,549 --> 00:17:20,090
Restos de objetos complejos.

129
00:17:23,687 --> 00:17:25,106
�Qu� crees que estamos viendo?

130
00:17:27,218 --> 00:17:29,297
El detritus de una
guerra que se avecina.

131
00:17:48,734 --> 00:17:50,624
- �S�?
- Vivimos en un mundo crepuscular.

132
00:17:50,714 --> 00:17:52,901
<i>Y no hay amigos al atardecer.
Me dijeron que dejaste el edificio.</i>

133
00:17:52,991 --> 00:17:55,598
- Incluso los muertos necesitan aliados.
- �Espec�ficamente?

134
00:17:56,456 --> 00:17:59,426
Necesito ayuda en Mumbai.
Necesito llegar a Sanjay Singh.

135
00:17:59,657 --> 00:18:03,320
<i>�Singh? Nunca sale de su casa,
y su casa es... Su casa.</i>

136
00:18:03,419 --> 00:18:07,049
- S� que lo es. La estoy mirando.
- Ver� qui�n est� disponible.

137
00:18:07,445 --> 00:18:09,557
El Club de Yates de Bombay
en dos horas.

138
00:18:22,064 --> 00:18:23,558
Asumo que necesitas
una presentaci�n a un...

139
00:18:23,648 --> 00:18:25,991
prominente ciudadano local de Mumbai,
con poca antelaci�n.

140
00:18:27,872 --> 00:18:30,809
- Soy Neil.
- Necesito una audiencia con Sanjay Singh.

141
00:18:33,218 --> 00:18:36,353
- Eso no es posible.
- De diez minutos, m�ximo.

142
00:18:37,442 --> 00:18:39,290
El tiempo no es el problema.

143
00:18:39,983 --> 00:18:42,128
Salir vivo lo ser�a.

144
00:18:45,197 --> 00:18:48,497
�Tomar�as a un ni�o como reh�n?
�A una mujer?

145
00:18:48,596 --> 00:18:51,731
Si tuviera que hacerlo.
No busco hacer mucho ruido aqu�.

146
00:18:52,325 --> 00:18:55,229
- �S�?
- Vodka tonic. Y una Coca-Cola light.

147
00:18:58,331 --> 00:18:59,717
�Qu�?

148
00:19:00,377 --> 00:19:02,984
- Nunca bebes en el trabajo.
- Est�s bien informado.

149
00:19:04,700 --> 00:19:09,089
- Vale la pena estar en nuestra profesi�n.
- Bueno, yo prefiero un agua mineral.

150
00:19:11,399 --> 00:19:12,521
No, no es as�.

151
00:19:13,940 --> 00:19:15,359
�Qu� tal tu paracaidismo?

152
00:19:15,953 --> 00:19:17,843
Me romp� un tobillo durante
el entrenamiento b�sico.

153
00:19:17,933 --> 00:19:20,903
La casa de Singh no est� lo suficientemente
alta para saltar en paraca�das.

154
00:19:21,497 --> 00:19:22,223
Ser�a bungee-jumpable.

155
00:19:22,355 --> 00:19:24,632
No creo que "bungee-jumpable"
sea una palabra.

156
00:19:25,028 --> 00:19:28,163
Puede que no sea una palabra, pero puede
ser nuestra �nica salida de ese lugar.

157
00:19:29,252 --> 00:19:30,935
O para entrar a �l,
para el caso.

158
00:20:10,867 --> 00:20:13,441
S� que est�s cansada.
Yo tambi�n estoy muy cansado.

159
00:21:13,863 --> 00:21:14,952
�Oiga!

160
00:21:15,744 --> 00:21:16,833
No se acerque.

161
00:21:17,559 --> 00:21:21,387
Casi me elimina un tipo de
munici�n muy inusual en Ucrania.

162
00:21:21,486 --> 00:21:23,400
Quiero saber qui�n la suministr�.

163
00:21:23,961 --> 00:21:26,568
Mi nombre es Sanjay.
�Y t� eres?

164
00:21:27,954 --> 00:21:29,241
�No habr� charla?

165
00:21:29,868 --> 00:21:33,432
No hay nadie en el otro extremo. Nadie
que vaya a ayudarles de todas formas.

166
00:21:34,950 --> 00:21:36,567
No dejen que se enfr�e.

167
00:21:38,877 --> 00:21:40,602
�Por qu� deber�a saber
qui�n la suministr�?

168
00:21:40,692 --> 00:21:45,048
La combinaci�n de metales es �nica en
la India. Si viene de la India, es de ti.

169
00:21:45,147 --> 00:21:46,731
- Buena suposici�n.
- Deducci�n.

170
00:21:46,830 --> 00:21:49,668
Deducci�n entonces.
Mira, amigo m�o...

171
00:21:50,196 --> 00:21:53,133
Las armas nunca conducen a
una negociaci�n productiva.

172
00:21:53,232 --> 00:21:55,212
No soy el hombre que
env�an a negociar.

173
00:21:57,291 --> 00:21:59,073
O el hombre que env�an
para hacer tratos.

174
00:21:59,238 --> 00:22:01,383
Pero yo soy el hombre con
el que la gente habla.

175
00:22:03,924 --> 00:22:06,573
No puedo...
No puedo dec�rtelo.

176
00:22:06,663 --> 00:22:07,530
Eres un traficante de armas, amigo.

177
00:22:07,620 --> 00:22:10,557
Este puede ser el gatillo m�s f�cil
que haya tenido que apretar.

178
00:22:10,920 --> 00:22:15,078
Decir algo sobre un cliente, violar�a
los principios por los que �l vive.

179
00:22:16,134 --> 00:22:17,894
Si los principios son
importantes para usted,

180
00:22:18,147 --> 00:22:20,952
entonces puede cont�rmelo...
Todo.

181
00:22:21,117 --> 00:22:23,526
No mientras tengas una pistola
contra la cabeza de mi marido.

182
00:22:24,450 --> 00:22:27,288
Sanjay, prepara un trago para
nuestro invitado, por favor.

183
00:22:28,443 --> 00:22:30,456
Salud. Priya.

184
00:22:31,908 --> 00:22:33,624
Esta es su operaci�n.

185
00:22:34,251 --> 00:22:37,023
Un frente masculino, en un mundo
de hombres, tiene sus usos.

186
00:22:37,155 --> 00:22:39,235
El traficante que est�s buscando,
ser�a Andrei Sator.

187
00:22:39,465 --> 00:22:40,629
El oligarca ruso.

188
00:22:40,719 --> 00:22:41,313
�Lo conoces?

189
00:22:41,412 --> 00:22:44,679
No personalmente.
Hizo sus billones en gas.

190
00:22:45,042 --> 00:22:48,276
Se mud� a Londres, se dice que
tiene contactos con Mosc�.
191
00:22:48,738 --> 00:22:51,807
Muy bien. Excepto que el gas
con el que hizo sus billones

192
00:22:51,906 --> 00:22:53,325
era en realidad Plutonio.

193
00:22:53,490 --> 00:22:57,517
�Nada de eso explica c�mo o por qu�
le vendi� municiones invertidas?

194
00:22:57,616 --> 00:22:59,968
Cuando le vend� las armas
eran perfectamente normales.

195
00:23:00,058 --> 00:23:01,906
Entonces,
�c�mo consigui� invertirlas?

196
00:23:02,698 --> 00:23:04,678
Creemos que �l funciona
como una especie de...

197
00:23:04,777 --> 00:23:07,087
intermediario entre
nuestro tiempo y el futuro.

198
00:23:08,968 --> 00:23:12,202
- �Puede comunicarse con el futuro?
- Todos lo hacemos, �no?

199
00:23:12,400 --> 00:23:14,389
Correos electr�nicos, tarjetas
de cr�dito, mensajes de texto.

200
00:23:14,479 --> 00:23:17,779
Todo lo que entra en los registros
habla directamente al futuro.

201
00:23:18,208 --> 00:23:21,541
La pregunta es, �podr�a el
futuro responder de vuelta?

202
00:23:22,366 --> 00:23:23,752
�Y se supone que debo averiguarlo?

203
00:23:24,808 --> 00:23:28,174
Para acercarse a Sator se necesita
a un protagonista con rostro fresco.

204
00:23:29,098 --> 00:23:31,309
Y t� est�s fresco
como una margarita.

205
00:23:31,606 --> 00:23:34,906
Ac�rcate,
averigua qu� est� recibiendo y c�mo.

206
00:23:35,203 --> 00:23:37,216
�Es seguro involucrar a
la Inteligencia Brit�nica?

207
00:23:37,315 --> 00:23:40,021
Tengo un contacto,
que est� fuera del alcance de Sator.

208
00:23:46,126 --> 00:23:48,040
Debes de tener un plan de salida.

209
00:23:49,030 --> 00:23:50,416
No uno que me guste.

210
00:24:14,011 --> 00:24:17,056
- �Puedo ayudarle, se�or?
- Soy el almuerzo del se�or Crosby.

211
00:24:17,146 --> 00:24:19,918
Supongo que se refiere a
almorzar con Sir Michael Crosby.

212
00:24:20,017 --> 00:24:21,017
Supone bien.

213
00:24:21,271 --> 00:24:22,657
Si me sigue.

214
00:24:27,475 --> 00:24:30,214
Empec� sin ti.
Espero que no te importe.

215
00:24:30,478 --> 00:24:31,765
Lo alcanzar�.
216
00:24:32,689 --> 00:24:34,768
- Lo mismo para m�, por favor.
- Enviar� al mesero.

217
00:24:34,867 --> 00:24:36,715
No, s�lo p�sele la orden.

218
00:24:37,804 --> 00:24:40,708
Tengo entendido que tienes
inter�s en cierto ciudadano ruso.

219
00:24:40,807 --> 00:24:43,522
Anglo-ruso,
as� que tengo que tener cuidado.

220
00:24:43,612 --> 00:24:46,186
De hecho, tiene contacto con
los servicios de inteligencia.

221
00:24:46,285 --> 00:24:47,911
Les he advertido que
les est� proporcionando basura,

222
00:24:48,001 --> 00:24:52,060
- pero no parece importarles...
- H�bleme de �l.

223
00:24:52,192 --> 00:24:56,119
Supongo que est�s familiarizado con las
ciudades secretas de la era sovi�tica.

224
00:24:56,515 --> 00:24:58,306
Ciudades cerradas,
no aparecen en los mapas,

225
00:24:58,396 --> 00:25:00,211
construidas alrededor
de industrias sensibles.

226
00:25:00,409 --> 00:25:03,487
La mayor�a de ellas han sido abiertas
y renombradas como ciudades normales.

227
00:25:03,577 --> 00:25:05,434
No en la que Sator creci�.

228
00:25:05,524 --> 00:25:10,285
Stalsk 12. En los a�os setenta ten�a una
poblaci�n de unos 200.000 habitantes.

229
00:25:10,375 --> 00:25:12,157
- Se cre�a abandonada.
- �Abandonada?

230
00:25:12,322 --> 00:25:13,618
Tuvo alg�n tipo de accidente.

231
00:25:13,708 --> 00:25:16,480
Despu�s de lo cual fue usada
para pruebas subterr�neas.

232
00:25:16,579 --> 00:25:19,944
Hace dos semanas, el mismo d�a
del asedio a la �pera de Kiev,

233
00:25:20,043 --> 00:25:24,861
vimos una detonaci�n en el Norte de Siberia,
justo donde estaba la Stalsk 12.

234
00:25:25,422 --> 00:25:28,326
Sator emergi� de esta
mancha negra en el mapa...

235
00:25:28,953 --> 00:25:31,956
con ambici�n y suficiente
dinero para comprar

236
00:25:32,055 --> 00:25:33,936
su entrada en el
establecimiento brit�nico.

237
00:25:34,035 --> 00:25:34,827
�A trav�s de su esposa?

238
00:25:34,926 --> 00:25:37,863
Katherine Barton. La sobrina mayor
de Sir Fredrick Barton.

239
00:25:38,127 --> 00:25:40,404
Trabaja en Shipley's.
Conoci� a Sator en una subasta.

240
00:25:40,503 --> 00:25:43,110
- �Un matrimonio feliz?
- Pr�cticamente separados.

241
00:25:43,869 --> 00:25:46,122
- Bueno, �c�mo llego a Sator?
- A trav�s de ella, por supuesto.

242
00:25:46,212 --> 00:25:49,018
Bueno, puede que tenga una idea
exagerada de mis poderes de seducci�n.

243
00:25:49,645 --> 00:25:50,701
Apenas.

244
00:25:51,658 --> 00:25:53,407
Tenemos un as en la manga.

245
00:25:56,575 --> 00:25:58,918
�Lleva un Goya en
una bolsa de Harrods?

246
00:25:59,017 --> 00:26:01,558
Es una falsificaci�n de
un espa�ol llamado Arepo.

247
00:26:02,053 --> 00:26:05,155
Una de las dos que confiscamos
a un malversador en Berna.

248
00:26:05,254 --> 00:26:06,508
�Qu� pas� con la otra?

249
00:26:06,607 --> 00:26:09,685
Apareci� en Shipley's.
Autentificada por Katherine Barton.

250
00:26:09,775 --> 00:26:10,930
Fue puesta en subasta,

251
00:26:11,161 --> 00:26:13,966
- y, �qui�n crees que la compr�?
- �Su marido?

252
00:26:16,474 --> 00:26:19,576
- �Sabe �l que es una falsificaci�n?
- Es dif�cil de decir.
253
00:26:19,675 --> 00:26:23,734
Se rumorea que ella y Arepo
eran muy unidos.

254
00:26:25,879 --> 00:26:27,892
Mira, no te ofendas,

255
00:26:28,288 --> 00:26:31,423
pero en este mundo en el que
alguien dice ser un billonario,

256
00:26:33,403 --> 00:26:35,383
un Brooks Brothers no bastar�.

257
00:26:35,614 --> 00:26:37,240
Asumo que tendr� a disposici�n
un presupuesto.

258
00:26:37,330 --> 00:26:39,574
Salva al mundo, y entonces
nivelamos los libros.

259
00:26:40,696 --> 00:26:43,336
- �Puedo recomendarte un sastre?
- Me las arreglar�.

260
00:26:43,501 --> 00:26:45,589
Ustedes los brit�nicos no tienen
el monopolio del esnobismo, �sabe?

261
00:26:45,679 --> 00:26:49,705
Bueno, no es un monopolio.
M�s bien un inter�s controlado.

262
00:26:50,827 --> 00:26:54,094
- �Puede ponerme eso para llevar?
- Por supuesto que no.

263
00:26:54,853 --> 00:26:56,470
Adi�s, Sir Michael.

264
00:27:05,974 --> 00:27:10,561
<i>CANON PLACE #3</i>

265
00:27:27,160 --> 00:27:29,107
<i>SHIPLEY'S</i>
266
00:27:29,239 --> 00:27:30,790
�C�mo puedo ayudarlo, se�or?

267
00:27:34,057 --> 00:27:36,994
Lo siento, no se me notific�
ninguna cita, se�or...

268
00:27:37,654 --> 00:27:38,842
Goya.

269
00:27:39,469 --> 00:27:40,360
�Se�or Goya?

270
00:27:40,459 --> 00:27:43,363
No, me han dicho que es la
persona que debo ver por un Goya.

271
00:27:45,904 --> 00:27:47,356
Esto es extraordinario.

272
00:27:52,504 --> 00:27:53,857
�Cu�nto valdr�a?

273
00:27:55,012 --> 00:27:56,860
No nos adelantemos.

274
00:27:58,279 --> 00:28:01,249
Hay mucho trabajo que hacer, antes de
cualquier tipo de valoraci�n.

275
00:28:02,404 --> 00:28:06,199
Procedencia,
examen microsc�pico, rayos X...

276
00:28:06,397 --> 00:28:08,377
�Pero qu� le dice su coraz�n?

277
00:28:12,799 --> 00:28:14,779
Entonces, �d�nde dijo
que adquiri� este dibujo?

278
00:28:15,571 --> 00:28:16,825
De Tomas Arepo.

279
00:28:20,191 --> 00:28:23,623
Compr� mi Goya a centavos por d�lar
a un iracundo banquero suizo.

280
00:28:23,722 --> 00:28:25,570
Lo rastre� hasta Arepo
y luego me di cuenta...

281
00:28:25,669 --> 00:28:26,626
de que hab�a conseguido una ganga,

282
00:28:26,725 --> 00:28:29,431
cuando me dijo qui�n pag� mucho
dinero por otro de sus dibujos...

283
00:28:29,530 --> 00:28:31,312
- Su marido.
- �D�nde est� su ganga?

284
00:28:31,906 --> 00:28:35,017
- Su dibujo es una falsificaci�n obvia.
- Mi dibujo es una falsificaci�n muy buena.

285
00:28:35,107 --> 00:28:38,176
Usted lo sabe mejor que nadie.
La informaci�n es la ganga.

286
00:28:39,629 --> 00:28:42,038
�La informaci�n de que ayud� a
defraudar a mi propio marido?

287
00:28:42,137 --> 00:28:43,334
�l y yo estamos en
negocios relacionados,

288
00:28:43,424 --> 00:28:45,239
pero �l es un hombre
muy dif�cil de conocer.

289
00:28:45,338 --> 00:28:48,143
- Si usted y yo lleg�ramos a un acuerdo...
- �Un acuerdo?

290
00:28:48,341 --> 00:28:51,244
�Dir� un chantaje?
No puede temer a usar la palabra.

291
00:28:51,343 --> 00:28:55,138
Mi marido no lo hace. Lamento
decirle que �l lleg� primero.

292
00:28:55,237 --> 00:28:56,957
Lo sabe,
�y nunca ha hecho nada al respecto?

293
00:28:57,052 --> 00:28:59,758
- �Por qu� lo har�a?
- Pag� $9 millones de d�lares por �l.

294
00:28:59,857 --> 00:29:02,440
Apenas y eso cubre el costo de las
vacaciones que nos oblig� a tomar.

295
00:29:02,530 --> 00:29:03,619
�Ad�nde fueron?
�A Marte?

296
00:29:05,368 --> 00:29:08,503
A Vietnam en nuestro yate.
Su yate de �l.

297
00:29:08,965 --> 00:29:11,935
Tiene el traje,
los zapatos, el reloj,

298
00:29:12,661 --> 00:29:14,245
pero est� un poco
fuera de su alcance.

299
00:29:15,367 --> 00:29:18,271
Gente que ha amasado fortunas
como la de su marido...

300
00:29:18,568 --> 00:29:21,637
generalmente no est�n de acuerdo
con que los enga�en en nada de esto.

301
00:29:27,775 --> 00:29:29,854
El dibujo es su dominio sobre m�.

302
00:29:34,276 --> 00:29:38,929
Me amenaz� con la Polic�a.
Con la prisi�n. Trabajos.

303
00:29:41,503 --> 00:29:43,054
�l me controla.

304
00:29:43,384 --> 00:29:45,661
Al contacto con mi hijo.
Todo.

305
00:29:46,288 --> 00:29:49,027
Dejarlo nunca hubiera sido f�cil,
pero ahora es imposible.

306
00:29:50,875 --> 00:29:52,327
No puedes oponerte.

307
00:29:53,647 --> 00:29:54,901
S�lo suplicar.

308
00:29:57,574 --> 00:29:59,752
En Vietnam trat� de amarlo de nuevo.

309
00:29:59,917 --> 00:30:02,590
Pens� que si habr�a amor all�,
podr�a devolverme a mi hijo.

310
00:30:03,415 --> 00:30:07,309
Nos sentamos en ese maldito barco
a ver la puesta del Sol,

311
00:30:07,507 --> 00:30:09,949
<i>imitando alg�n momento
previo de nuestras vidas.</i>

312
00:30:10,246 --> 00:30:14,569
Parec�a feliz, as� que le pregunt�
y me hizo una oferta.

313
00:30:15,229 --> 00:30:17,968
Me dejar�a ir, si yo acced�a
a no volver a ver a mi hijo.

314
00:30:21,532 --> 00:30:24,931
Me expres�
y llev� a Max a tierra.

315
00:30:25,030 --> 00:30:27,109
�l nos llam�, arrepentido.
316
00:30:27,934 --> 00:30:31,729
Y cuando volvimos, v� a otra mujer
saltando del barco, y luego se esfum�.

317
00:30:35,359 --> 00:30:38,561
- Nunca sent� tanta envidia.
- No parece del tipo celosa.

318
00:30:38,660 --> 00:30:40,211
De su libertad de ella.

319
00:30:43,775 --> 00:30:46,382
�Sabe c�mo sue�o con s�lo salir
buceando desde ese barco?

320
00:30:46,778 --> 00:30:48,461
Pero comparten un hijo.

321
00:30:48,923 --> 00:30:50,474
Esa es mi vida ahora.

322
00:30:51,629 --> 00:30:54,146
- �Sab�a que el dibujo era falso?
- No.

323
00:30:54,236 --> 00:30:57,899
Tomas y yo nos hicimos cercanos,
tal vez demasiado cercanos. Fall�.

324
00:30:58,163 --> 00:31:00,902
Andrei no puede concebir
el fracaso. S�lo la traici�n.

325
00:31:01,166 --> 00:31:02,825
Pero yo no traicion� a mi marido.

326
00:31:02,915 --> 00:31:04,862
En retrospectiva,
tal vez perd� mi oportunidad.

327
00:31:05,390 --> 00:31:07,337
Y dej� a Arepo irse libre.

328
00:31:07,436 --> 00:31:09,185
Si hubiera conocido a Arepo,
como dice,
329
00:31:09,284 --> 00:31:12,221
entender�a que ya no camina...
Por ning�n lado.

330
00:31:12,320 --> 00:31:14,729
- Hablamos por tel�fono.
- Tampoco puede hacer eso.

331
00:31:15,620 --> 00:31:17,147
- �D�nde est� el dibujo?
- �Por qu�?

332
00:31:17,237 --> 00:31:20,768
Cons�game una presentaci�n.
Y eliminar� al dibujo de la ecuaci�n.

333
00:31:20,867 --> 00:31:23,540
Sin imagen, no m�s acusaci�n,
ni m�s control sobre usted.

334
00:31:24,497 --> 00:31:27,929
- Podr�a ser su segunda oportunidad.
- No necesito redenci�n.

335
00:31:28,523 --> 00:31:29,942
Su traici�n.

336
00:31:35,883 --> 00:31:37,203
�Amigos de su marido?

337
00:31:38,325 --> 00:31:41,097
- �Sab�a que esto iba a pasar?
- No se preocupe, no lo matar�n.

338
00:31:42,219 --> 00:31:45,132
A Andrei no le gusta enredarse con las
fuerzas del orden locales, a ese nivel.

339
00:31:45,222 --> 00:31:47,466
Realmente no le debe de
haber gustado mi aspecto.

340
00:31:47,565 --> 00:31:48,621
El aspecto estaba bien.

341
00:31:48,720 --> 00:31:50,082
Es mejor llegar a
la parte desagradable,

342
00:31:50,172 --> 00:31:52,053
antes de que me importe
de una forma u otra.

343
00:31:52,911 --> 00:31:55,848
Hay un n�mero en el bolsillo izquierdo
de su abrigo. No llame desde casa.

344
00:31:57,432 --> 00:31:59,016
No atender� mi llamada.

345
00:32:01,029 --> 00:32:02,580
Podr�a sorprenderle.

346
00:32:33,731 --> 00:32:35,975
Ped� mi salsa picante hace una hora.

347
00:32:39,176 --> 00:32:40,529
�Podemos irnos?

348
00:32:53,993 --> 00:32:57,062
- �Por favor!
- �l quiere que lo vea.

349
00:33:23,032 --> 00:33:24,979
Y �l consigue lo que quiere.

350
00:33:31,942 --> 00:33:33,658
No siempre, aparentemente.

351
00:33:40,225 --> 00:33:42,601
Anna dice que iremos a
Pompeya a ver la lava.

352
00:33:42,700 --> 00:33:46,099
Lo haremos. Iremos juntos.
Yo tambi�n estar� all�.

353
00:34:06,559 --> 00:34:08,077
Le dije que la sorprender�a.

354
00:34:10,057 --> 00:34:12,367
- Es un ni�o lindo.
- Es mi todo.

355
00:34:14,578 --> 00:34:15,799
�D�nde est� el dibujo?

356
00:34:16,261 --> 00:34:19,330
- Oslo, en el aeropuerto.
- �El aeropuerto?

357
00:34:19,858 --> 00:34:21,674
�Sabe lo que es un puerto franco?

358
00:34:22,697 --> 00:34:24,785
<i>Una instalaci�n de almacenamiento
de arte, que fue adquirida...</i>

359
00:34:24,875 --> 00:34:26,723
<i>...pero que a�n no ha sido gravada.</i>

360
00:34:26,987 --> 00:34:28,670
<i>Empez� una red.</i>

361
00:34:29,396 --> 00:34:32,696
<i>Rotas, su compa��a de construcci�n,
la edific�. Yo le traje a los clientes.</i>

362
00:34:32,795 --> 00:34:34,610
<i>Las instalaciones son
para�sos fiscales.</i>

363
00:34:34,808 --> 00:34:36,665
<i>Los clientes pueden
ver sus inversiones, sin...</i>

364
00:34:36,755 --> 00:34:39,494
tener que importarlas,
para evitar el pago de impuestos.

365
00:34:39,791 --> 00:34:42,035
�As� que es una especie de
sala de tr�nsito para el arte?

366
00:34:42,200 --> 00:34:45,302
<i>Arte, antig�edades,
cualquier cosa de valor en realidad.</i>
367
00:34:45,599 --> 00:34:47,249
- �Cualquier cosa?
- Cualquier cosa legal.

368
00:34:47,381 --> 00:34:49,581
Pero, no ser�a muy diferente
del sistema bancario suizo.

369
00:34:49,856 --> 00:34:51,176
Opaca.

370
00:34:52,727 --> 00:34:53,825
Como estoy seguro de que sabe,

371
00:34:53,915 --> 00:34:56,126
la mayor�a de los puertos francos
son s�lo almacenes,

372
00:34:56,225 --> 00:34:58,733
pero aqu� nos aseguramos
de que pueda disfrutar...

373
00:34:58,832 --> 00:35:00,656
Rotas tiene activos en
el puerto franco de Oslo.

374
00:35:00,746 --> 00:35:01,580
Supongo que estar� all�.

375
00:35:01,670 --> 00:35:03,584
Y por aqu� se va
a las b�vedas.

376
00:35:03,815 --> 00:35:05,399
- �Supone?
- �Lo supone?

377
00:35:05,498 --> 00:35:07,643
Hacemos viajes all� cuatro,
o cinco veces al a�o.

378
00:35:07,841 --> 00:35:09,953
- �Para ver el arte?
- Y lo que sea que �l haga.

379
00:35:10,778 --> 00:35:12,858
Resulta que el arte no tiene
importancia para Andrei.

380
00:35:13,121 --> 00:35:14,606
Pero los puertos francos
s� lo tienen.

381
00:35:16,454 --> 00:35:18,731
La estructura de las b�vedas
se basa en el Pent�gono.

382
00:35:18,830 --> 00:35:21,107
Cada b�veda es una estructura
separada dentro de la otra.

383
00:35:21,338 --> 00:35:24,341
El da�o a una estructura,
no comprometer� a la otra.

384
00:35:35,264 --> 00:35:38,465
Algunos clientes eligen el
control de acceso biom�trico.

385
00:35:38,564 --> 00:35:40,181
Se puede entrar por aqu� directamente...

386
00:35:41,270 --> 00:35:42,458
Por la pista.

387
00:35:43,052 --> 00:35:44,273
�Desde la terminal?

388
00:35:45,065 --> 00:35:47,936
- Desde sus aviones privados.
- Por supuesto.

389
00:35:49,157 --> 00:35:52,094
Nuestro departamento de log�stica
env�a a y desde cualquier otro

390
00:35:52,193 --> 00:35:54,933
puerto franco en el mundo,
sin inspecci�n de aduanas.

391
00:35:55,395 --> 00:35:57,995
- �Qu� esperas encontrar ah� dentro?
- �De verdad quieres saberlo?
392
00:35:58,794 --> 00:36:01,764
- No estoy seguro.
- Trae unos guantes forrados de plomo.

393
00:36:02,787 --> 00:36:05,229
Jes�s, �ser�a nuclear?

394
00:36:05,691 --> 00:36:09,024
Cuando est�s en la gira, presta atenci�n
a las precauciones contra incendios.

395
00:36:11,499 --> 00:36:14,040
- Los documentos son vulnerables a...
- Fuego, �absolutamente?

396
00:36:14,139 --> 00:36:16,392
Iba a decir, da�os por agua
de los sistemas de rociadores.

397
00:36:16,482 --> 00:36:18,066
No usamos rociadores.

398
00:36:18,627 --> 00:36:21,399
La instalaci�n ser�a
inundada de gas hal�geno,

399
00:36:21,498 --> 00:36:23,544
desplazando as� todo el
aire en segundos.

400
00:36:24,831 --> 00:36:27,834
- �Puede demostrarme?
- Bueno, si lo hiciera, nos asfixiar�amos.

401
00:36:29,319 --> 00:36:31,704
- �Qu� hay del personal?
- El hal�geno s�lo llena las b�vedas,

402
00:36:31,794 --> 00:36:33,750
ellos s�lo tendr�an que entrar en
cualquiera de los dos corredores.

403
00:36:33,840 --> 00:36:35,952
Y hay una advertencia
de 10 segundos.
404
00:36:36,117 --> 00:36:37,503
Al menos les da 10 segundos.

405
00:36:38,130 --> 00:36:42,684
Bueno se�or, nuestros clientes nos utilizan,
porque no tenemos prioridades...

406
00:36:42,849 --> 00:36:44,235
sobre su propiedad.

407
00:36:44,631 --> 00:36:45,234
Caray.

408
00:36:45,324 --> 00:36:48,063
Todas las puertas son a prueba
de fuego. Cerraduras hidr�ulicas.

409
00:36:48,162 --> 00:36:49,762
Llave simple y
disparadores electr�nicos.

410
00:36:50,142 --> 00:36:51,834
Sorprendentemente f�cil
una vez que se han cerrado.

411
00:36:51,924 --> 00:36:52,947
�Por qu� un encierro?

412
00:36:53,541 --> 00:36:56,454
Los interruptores de energ�a a prueba de fallos,
aseguran las puertas exteriores.

413
00:36:56,544 --> 00:36:59,151
Pero las puertas interiores vuelven
a la configuraci�n de f�brica.

414
00:36:59,844 --> 00:37:02,559
Se pueden abrir tales cerraduras.
Ser�a un juego de ni�os, en realidad.

415
00:37:02,649 --> 00:37:05,100
�Juego de ni�os? Estar�as dentro
de la seguridad del aeropuerto.

416
00:37:05,190 --> 00:37:08,070
Tienen que preocuparse por el control
del clima, no por los ataques armados.

417
00:37:08,160 --> 00:37:10,116
Entonces, �c�mo pasamos
suficiente potencia de fuego

418
00:37:10,206 --> 00:37:13,078
a trav�s del per�metro, para activar
as� su procedimiento de cierre?

419
00:37:14,068 --> 00:37:17,302
- La pared trasera del puerto franco.
- �Sabes algo?

420
00:37:18,160 --> 00:37:19,645
No te va a gustar.

421
00:37:20,470 --> 00:37:22,021
�Quieres estrellar un avi�n?

422
00:37:22,582 --> 00:37:24,760
Bueno, no desde el aire.
No seas tan dram�tico.

423
00:37:24,958 --> 00:37:27,400
Quiero sacar un avi�n
de la pista de taxis,

424
00:37:27,862 --> 00:37:29,875
atravesar la pared y
provocar un incendio.

425
00:37:31,987 --> 00:37:33,538
Bueno,
�qu� tan grande ser�a el avi�n?

426
00:37:34,165 --> 00:37:38,290
Bueno,
esa parte si es un poco dram�tica.

427
00:37:39,016 --> 00:37:42,292
Este es Mahir.
Su equipo trabajar� en el avi�n.

428
00:37:42,382 --> 00:37:44,758
- No puede haber pasajeros.
- Norsk Freight.
429
00:37:45,385 --> 00:37:47,464
Usan el hangar en el lado Oeste
del puerto franco.

430
00:37:47,959 --> 00:37:50,212
�Quieren estrellar un avi�n de transporte?
�Qu� hay de la tripulaci�n?

431
00:37:50,302 --> 00:37:52,862
- Desplegamos las resbaladillas, los arrojamos.
- �En movimiento?

432
00:37:53,206 --> 00:37:55,054
�Cu�l es el problema?
Ellos estar�n bien.

433
00:37:55,714 --> 00:37:57,364
Bueno, parece... Audaz.

434
00:37:57,628 --> 00:37:59,971
Me parece bien lo de "audaz".
Cre� que ibas a decir "loco".

435
00:38:00,499 --> 00:38:02,248
- �Y si los atrapan?
- No pasar�.

436
00:38:02,611 --> 00:38:03,799
�Y si lo hacen?

437
00:38:04,723 --> 00:38:07,443
Todos asumir�n que es terrorismo,
pero nadie habr� muerto, as� que...

438
00:38:07,627 --> 00:38:09,814
una r�pida extradici�n, y luego
se perder� en el sistema.

439
00:38:09,904 --> 00:38:11,191
Apenas y saldr� en las noticias.

440
00:38:11,719 --> 00:38:13,732
Todo depende del
tama�o de su explosi�n.

441
00:38:14,293 --> 00:38:16,768
Bueno, en realidad los lingotes de oro
podr�an servir de algo.

442
00:38:16,867 --> 00:38:17,867
�Lingotes de oro?

443
00:38:18,055 --> 00:38:20,176
Las naves de Norsk Freight
atesoran oro una vez al mes.

444
00:38:20,266 --> 00:38:22,741
Explotamos la parte de atr�s,
lo desparramamos en la pista.

445
00:38:23,863 --> 00:38:27,163
Nadie mirar� hacia el edificio.
Te lo garantizo.

446
00:38:30,133 --> 00:38:33,664
El espacio en este pent�gono interior
es demasiado grande. Hay algo all�.

447
00:38:34,456 --> 00:38:36,601
No puedo entenderlo,
no est� marcado.

448
00:38:38,548 --> 00:38:41,023
- Ser�an 45 segundos.
- Son suficientes.

449
00:38:41,254 --> 00:38:42,805
�No estar�as corriendo?

450
00:38:44,257 --> 00:38:46,732
Muy bien, es tu turno.
Empieza a empacar.

451
00:39:03,694 --> 00:39:06,174
Caballeros, si pudieran pasar
a trav�s del detector, por favor.

452
00:39:10,294 --> 00:39:13,891
Se�or, y se�or.

453
00:39:22,405 --> 00:39:26,299
- �Puedo ofrecerles un caf�? �Agua?
- Yo tomar� un expreso.

454
00:39:26,596 --> 00:39:29,137
- �Usted se�or?
- No, gracias. Le agradezco.

455
00:39:39,004 --> 00:39:40,819
�Todos en este avi�n
son vegetarianos?

456
00:39:40,918 --> 00:39:42,799
Porque todo lo que tengo
aqu� es vegetariano.

457
00:39:45,010 --> 00:39:49,036
Ese parece carne,
pero creo que es vegetariano.

458
00:39:49,135 --> 00:39:50,233
Creo que ambos parecen vegetarianos.

459
00:39:50,323 --> 00:39:54,217
No lo s�. Es confuso, ya sabes.
Est� bien.

460
00:40:01,345 --> 00:40:02,863
Por aqu�, caballeros.

461
00:40:18,869 --> 00:40:21,080
Caballeros, su central...

462
00:40:31,772 --> 00:40:33,884
Contin�en.
No la radio.

463
00:40:40,781 --> 00:40:41,936
Andando.

464
00:41:12,527 --> 00:41:13,682
Yoga.

465
00:41:18,302 --> 00:41:20,183
�Vayan! �Ahora!

466
00:41:50,740 --> 00:41:52,489
Vamos, vamos, vamos.
467
00:42:27,073 --> 00:42:28,987
De acuerdo, yo...

468
00:42:43,837 --> 00:42:45,454
Dijo diez segundos, �verdad?

469
00:44:02,213 --> 00:44:03,764
<i>No, no, no, no.</i>

470
00:44:06,305 --> 00:44:08,054
Hay alguien aqu� con nosotros.

471
00:44:22,838 --> 00:44:25,181
- �Necesitas una mano?
- En realidad, s�.

472
00:44:53,099 --> 00:44:56,498
- �No los toques!
- �Qu� demonios ha pasado aqu�?

473
00:45:02,108 --> 00:45:03,626
No ha ocurrido todav�a.

474
00:47:22,821 --> 00:47:24,141
�No lo mates!

475
00:47:24,735 --> 00:47:26,715
Necesitamos saber si
hemos sido comprometidos.

476
00:47:29,553 --> 00:47:32,721
�Por qu� est�s aqu�?
�Qui�nes son ustedes?

477
00:47:34,140 --> 00:47:35,823
��C�mo sab�an que estar�amos aqu�?!

478
00:47:51,201 --> 00:47:52,554
Tenemos que irnos.

479
00:47:57,933 --> 00:47:59,451
�Qu� le pas� al otro tipo?

480
00:48:00,738 --> 00:48:02,124
Ya me ocup� de �l.

481
00:48:04,104 --> 00:48:06,348
Vamos. �Adelante!

482
00:48:17,238 --> 00:48:19,515
Bueno, he visto demasiado.
Y todav�a estoy vivo,

483
00:48:19,713 --> 00:48:21,471
lo que debe significar que
has decidido confiar en m�.

484
00:48:21,561 --> 00:48:25,092
- �O tal vez he perdido mi ventaja?
- Tu ventaja sigue intacta.

485
00:48:27,138 --> 00:48:30,174
- Hay una Guerra Fr�a.
- �Nuclear?

486
00:48:30,537 --> 00:48:31,923
Temporal.

487
00:48:33,342 --> 00:48:34,926
- �Viaje en el tiempo?
- No.

488
00:48:35,652 --> 00:48:38,425
Tecnolog�a que puede invertir
la entrop�a de un objeto.

489
00:48:39,580 --> 00:48:42,460
�Te refieres a la cronolog�a inversa,
como la noci�n de Feynman y Wheeler

490
00:48:42,550 --> 00:48:44,968
de que un positr�n, es un electr�n que
se mueve hacia atr�s en el tiempo?

491
00:48:45,058 --> 00:48:46,981
Claro, eso es exactamente
lo que quer�a decir.

492
00:48:47,071 --> 00:48:48,424
Tengo una Maestr�a en F�sica.
493
00:48:48,523 --> 00:48:49,819
Bueno,
trata de mantener el ritmo.

494
00:48:49,909 --> 00:48:51,634
Quiero decir que las
implicaciones de esto son...

495
00:48:51,724 --> 00:48:54,109
- M�s all� del secretismo.
- �Entonces, por qu� me has incluido?

496
00:48:54,199 --> 00:48:56,872
Pens� que encontrar�amos un dibujo
y un par de cajas de balas.

497
00:48:57,070 --> 00:48:58,522
No est�s
tan sorprendido como yo.

498
00:48:58,819 --> 00:49:01,030
Voy a volver a Mumbai para
obtener algunas respuestas.

499
00:49:02,878 --> 00:49:05,419
Te pondr� como intermediario,
pero recuerda...

500
00:49:07,003 --> 00:49:08,851
Todo se trata del Plutonio.

501
00:49:09,610 --> 00:49:12,844
- O cuando terminemos, te matar�n.
- �No tendr�s que hacerlo de todas formas?

502
00:49:14,197 --> 00:49:18,751
- Prefiero que esa sea mi decisi�n.
- Yo tambi�n. Creo.

503
00:49:30,928 --> 00:49:32,578
<i>�TERRORISMO? �ROBO? �AMBOS?
- �Tu trabajo?</i>

504
00:49:34,228 --> 00:49:35,977
�Qu� encontraste en las b�vedas?

505
00:49:36,076 --> 00:49:39,046
Dos antagonistas.
Uno invertido.

506
00:49:39,145 --> 00:49:41,851
Eliminamos al normal,
pero el invertido se escap�.

507
00:49:43,039 --> 00:49:45,217
- �Ambos emergieron en el mismo momento?
- S�.

508
00:49:46,438 --> 00:49:48,154
Eran la misma persona.

509
00:49:48,945 --> 00:49:50,859
Sator ha construido un
torniquete en esa b�veda.

510
00:49:51,024 --> 00:49:52,024
�Un torniquete?

511
00:49:52,443 --> 00:49:54,324
Una m�quina, para invertir.

512
00:49:54,852 --> 00:49:57,426
Me dijo que esa tecnolog�a
a�n no hab�a sido inventada.

513
00:49:57,624 --> 00:50:00,099
No ha sido, se la han
dado desde el futuro.

514
00:50:00,198 --> 00:50:01,198
�Para qu�?

515
00:50:01,848 --> 00:50:04,125
T� tienes la mejor
oportunidad de averiguarlo.

516
00:50:05,346 --> 00:50:07,260
<i>- �Lo has conocido?
- Estuve cerca.</i>

517
00:50:07,458 --> 00:50:10,725
- �Y si tienes algo que �l necesite?
- �C�mo qu�?
518
00:50:11,154 --> 00:50:13,068
Plutonio-241.

519
00:50:13,464 --> 00:50:15,939
Sator trat� de conseguir
el �nico 241 servicial de un...

520
00:50:16,038 --> 00:50:18,480
equipo de la CIA,
en el asedio de la �pera en Kiev.

521
00:50:19,173 --> 00:50:22,308
Consigui� al equipo.
Pero no al 241.

522
00:50:22,407 --> 00:50:24,915
- �Qui�n lo hizo?
- Los servicios de seguridad ucranianos.

523
00:50:25,377 --> 00:50:27,225
Se ir� a Tallin en una semana.

524
00:50:27,885 --> 00:50:29,205
Ayudar a un traficante de armas

525
00:50:29,304 --> 00:50:32,538
a robar Plutonio de calidad,
es inaceptable, Priya.

526
00:50:33,396 --> 00:50:34,452
S�lo voy a eliminarlo.

527
00:50:34,551 --> 00:50:37,125
No, no, no.
No, Sator tiene que seguir vivo.

528
00:50:37,290 --> 00:50:39,996
Tiene que seguir vivo, hasta que
sepamos su papel en las cosas.

529
00:50:40,095 --> 00:50:43,989
Maneja la situaci�n sin perder
el control del 241.

530
00:50:44,088 --> 00:50:45,088
Es demasiado peligroso.

531
00:50:45,507 --> 00:50:47,892
Una bomba terrorista, incluso una
que pueda matar a billones,

532
00:50:47,982 --> 00:50:50,565
no es nada, comparado con lo que
podr�a pasar, si no detienes a Sator.

533
00:50:50,655 --> 00:50:55,506
- �De hacer qu�?
- Estamos siendo atacados por el futuro.

534
00:50:57,321 --> 00:51:00,621
Y Sator est� ayudando.
Tienes que averiguar c�mo.

535
00:51:16,230 --> 00:51:18,738
Vi las noticias de Oslo.
�Consigui� el dibujo?

536
00:51:18,837 --> 00:51:21,840
- Ya no tiene que preocuparse por eso.
- �Lo destruy�?

537
00:51:23,028 --> 00:51:25,800
- No pens� que lo quisiera de vuelta.
- �Lo sabe �l?

538
00:51:25,998 --> 00:51:28,581
- Todav�a no. As� que est� tranquila.
- �Estar tranquila?

539
00:51:28,671 --> 00:51:31,519
Cada d�a que mi hijo pasa con ese
monstruo, piensa un poco menos en m�.

540
00:51:31,609 --> 00:51:34,942
No ser� mucho.
Mientras tanto, pres�nteme.

541
00:51:36,064 --> 00:51:36,823
�C�mo qu�?

542
00:51:36,988 --> 00:51:40,090
Soy un ex Primer Secretario de
la Embajada estadounidense en Riad.

543
00:51:40,189 --> 00:51:41,683
Nos conocimos en una fiesta
en el pasado junio.

544
00:51:41,773 --> 00:51:43,366
Estuvimos en una fiesta en Riad,
pero no creo que fuera en junio.

545
00:51:43,456 --> 00:51:45,899
29 de junio, de 7 a 7.30 p.m.

546
00:51:45,998 --> 00:51:47,096
El salm�n aparec�a
en el men� impreso,

547
00:51:47,186 --> 00:51:48,647
pero lo cambiaron por la
lubina durante la noche.

548
00:51:48,737 --> 00:51:50,561
Sator se fue temprano,
fue cuando nos conocimos.

549
00:51:50,651 --> 00:51:52,235
Yo entr� a Shipley�s en Londres.

550
00:51:52,334 --> 00:51:55,634
Se top� conmigo aqu�,
y quiere mostrarme su yate.

551
00:51:55,799 --> 00:51:59,066
- Pensar� que tenemos un amor�o.
- Entonces, querr� conocerme.

552
00:51:59,165 --> 00:52:01,706
- O matarlo.
- Deje que yo me preocupe por eso.

553
00:52:02,762 --> 00:52:04,214
�Parec�a estar preocupada?

554
00:52:05,501 --> 00:52:09,758
Duerme con la tripulaci�n.
Dos helic�pteros. Defensas de misiles.
555
00:52:09,956 --> 00:52:11,045
�Miedo a los piratas?

556
00:52:11,342 --> 00:52:13,883
Andrei se la vive poniendo a
un Gobierno contra el otro.

557
00:52:14,114 --> 00:52:16,028
Hasta que se conviertan,
ese es su refugio.

558
00:52:16,193 --> 00:52:17,018
�Puedo unirme a ustedes?

559
00:52:17,150 --> 00:52:19,601
No estoy segura de que Volkov est�
llevando pasajeros ahora mismo.

560
00:52:19,691 --> 00:52:21,341
Entonces, tomaremos el m�o.

561
00:52:55,528 --> 00:52:56,914
�Max!

562
00:52:58,234 --> 00:52:59,884
�Qui�n es el estadounidense?

563
00:53:01,930 --> 00:53:04,900
- Es un amigo.
- El hombre de Shipley's.

564
00:53:05,857 --> 00:53:07,639
Que intentaste que
le dieran una paliza.

565
00:53:09,454 --> 00:53:11,401
Te pregunto de nuevo.
�Qui�n es �l?

566
00:53:14,437 --> 00:53:17,152
Nos conocimos en Riad el pasado mes
de junio, en la Embajada estadounidense.

567
00:53:17,242 --> 00:53:19,453
Bueno con los pu�os, para
s�lo ser un diplom�tico.
568
00:53:19,750 --> 00:53:21,697
La paranoia es tu
departamento, Andrei.

569
00:53:21,862 --> 00:53:24,238
Parece agradable.
Lo invit� a la cena.

570
00:53:25,228 --> 00:53:29,089
- �Max?
- Est� visitando Pompeya y Herculano.

571
00:53:29,848 --> 00:53:33,214
�Lo acabas de enviar?
Le promet� que ir�a con �l.

572
00:53:34,072 --> 00:53:36,052
Le expliqu� que estabas ocupada.

573
00:53:37,570 --> 00:53:39,121
Con tu "amigo".

574
00:54:00,901 --> 00:54:04,827
Oye, tranquilo amigo. De d�nde vengo,
primero me invitas a cenar.

575
00:54:15,915 --> 00:54:17,928
- Se�or Sator.
- No te molestes.

576
00:54:19,842 --> 00:54:22,483
S�lo dime si ya te has
acostado con mi esposa.

577
00:54:23,407 --> 00:54:24,760
No.

578
00:54:25,915 --> 00:54:27,169
Todav�a no.

579
00:54:27,829 --> 00:54:29,644
�C�mo te gustar�a morir?

580
00:54:30,337 --> 00:54:33,637
- De viejo.
- Pues elegiste la profesi�n equivocada.

581
00:54:35,749 --> 00:54:37,663
Hay un jard�n amurallado
en la carretera.

582
00:54:37,762 --> 00:54:40,138
Vamos a llevarte all� y
a cortarte la garganta.

583
00:54:40,237 --> 00:54:42,745
No a lo largo.
Por en medio, como un agujero.

584
00:54:43,537 --> 00:54:47,893
Luego tomaremos tus bolas y las meteremos
en el corte, para bloquear la tr�quea.

585
00:54:48,289 --> 00:54:48,850
�Complejo!

586
00:54:48,949 --> 00:54:52,117
Es muy gratificante el ver a
un hombre que no te agrada...

587
00:54:52,447 --> 00:54:56,251
tratar de sacar sus propias bolas de
su garganta, antes de que se ahogue.

588
00:54:56,341 --> 00:54:59,146
- �As� es como trata a todos sus invitados?
- Hemos terminado.

589
00:55:03,535 --> 00:55:05,086
�Le gusta la �pera?

590
00:55:11,455 --> 00:55:13,831
- �Qu�?
- Aqu� no.

591
00:55:17,362 --> 00:55:19,681
- �Navegas?
- Me he entretenido con barcos.

592
00:55:19,771 --> 00:55:22,840
Estate en el muelle a las 8 a.m. listo para
hacer algo m�s que andar por ah�.
593
00:55:23,203 --> 00:55:24,203
A las 8 a.m.

594
00:55:38,911 --> 00:55:42,409
Max falt� demasiado a la escuela este a�o.
Me lo llevar� de vuelta a Inglaterra.

595
00:55:42,508 --> 00:55:44,200
A la escuela no le parecer�
que se pierda tanto.

596
00:55:44,290 --> 00:55:46,567
- S�, lo estar�n.
- �Puedo terminar?

597
00:55:47,260 --> 00:55:48,910
Te gustan los lujos de un Rey.

598
00:55:49,009 --> 00:55:51,097
Pero ambos sabemos que eres un
hombrecito sucio, que juega...

599
00:55:51,187 --> 00:55:53,893
a juegos de poder, con una
esposa que ya no te ama.

600
00:55:54,916 --> 00:55:56,269
Pareces...

601
00:55:57,523 --> 00:55:59,305
...revigorizada hoy.

602
00:56:00,922 --> 00:56:02,902
- �Lo hago?
- S�, lo haces.

603
00:56:09,634 --> 00:56:11,812
�Te preocupaba que
hubiera sido destruido?

604
00:56:12,010 --> 00:56:15,376
Ten la seguridad de que mi instinto
me dijo que lo sacara de la b�veda.

605
00:56:16,333 --> 00:56:18,742
Siempre he tenido
instintos sobre el futuro.

606
00:56:20,425 --> 00:56:23,329
As� es como constru� esta vida
que ya no valoras.

607
00:56:38,674 --> 00:56:40,588
�Navegar o bucear?

608
00:56:57,682 --> 00:56:59,101
�Elev�ndose!

609
00:57:23,522 --> 00:57:25,436
�Qu� sabes de la �pera?

610
00:57:26,294 --> 00:57:29,141
En 2008, una remota
estaci�n de misiles rusa

611
00:57:29,231 --> 00:57:31,244
fue invadida y retenida
durante una semana.

612
00:57:31,838 --> 00:57:33,488
Cuando la estaci�n fue retomada...

613
00:57:34,412 --> 00:57:37,844
el 241 en una ojiva, era
tres cuartos de kilo m�s ligero.

614
00:57:42,035 --> 00:57:43,487
El 241 desaparecido...

615
00:57:43,949 --> 00:57:47,117
apareci� en el asedio a la Casa
de la �pera en Kiev, el d�a 14.

616
00:57:47,315 --> 00:57:48,734
�Dando la vuelta!

617
00:58:06,851 --> 00:58:08,534
�Qu� propones?

618
00:58:09,854 --> 00:58:12,560
- Una sociedad.
- Yo no me asociar�a contigo.

619
00:58:12,857 --> 00:58:15,793
Puedes cuidar de ti mismo.
No tienes antecedentes.

620
00:58:17,377 --> 00:58:19,417
Alguien en el comercio de armas
con entrenamiento...

621
00:58:19,588 --> 00:58:21,238
Sabr�a c�mo cubrir sus huellas.

622
00:58:21,469 --> 00:58:24,943
- No es tan impactante.
- O un Agente de inteligencia.

623
00:58:25,033 --> 00:58:26,155
�Derecha!

624
00:58:29,686 --> 00:58:31,567
�Arde en el Infierno, Andrei!

625
00:58:38,398 --> 00:58:41,830
- �No puedes girar el bote as�!
- �Puedes, si tienes que hacerlo!

626
00:59:09,517 --> 00:59:11,959
- �Por qu� no dejaste que se ahogara?
- Lo necesito.

627
00:59:13,114 --> 00:59:15,424
- �Para vender armas?
- No soy quien crees que soy.

628
00:59:15,523 --> 00:59:18,229
Eso ya lo s�.
�l me mostr� el dibujo.

629
00:59:19,417 --> 00:59:23,749
Lo siento. Tuve que acercarme a �l.
No s� qu� crees que hace tu marido.

630
00:59:23,839 --> 00:59:25,984
Ambos sabemos que es
un traficante de armas.
631
00:59:26,545 --> 00:59:29,350
- Es mucho m�s.
- �Qu� cosa, entonces?

632
00:59:29,449 --> 00:59:33,277
Andrei Sator tiene todas nuestras
vidas en sus manos, no s�lo la tuya.

633
00:59:41,296 --> 00:59:43,903
- El se�or Sator quiere verte.
- De acuerdo.

634
00:59:44,563 --> 00:59:45,619
Ahora.

635
00:59:46,477 --> 00:59:49,051
Est� bien.
�Quiere verme sin pantalones?

636
00:59:54,661 --> 00:59:58,027
- Conf�a en m�.
- Ah�rratelo. No voy a caer dos veces.

637
01:00:00,997 --> 01:00:02,647
�Tienes una mejor opci�n?

638
01:00:05,156 --> 01:00:07,310
Haces lo que sea necesario, para
conseguir lo que quieres.

639
01:00:07,400 --> 01:00:09,578
Ni una consideraci�n
para m� o para mi hijo.

640
01:00:14,462 --> 01:00:16,640
�Qu� crees que me va a hacer ahora?

641
01:00:28,025 --> 01:00:29,345
Intenta no usarla.

642
01:00:31,490 --> 01:00:32,711
En nadie.

643
01:00:38,915 --> 01:00:40,268
�Basta!
644
01:00:43,535 --> 01:00:46,109
�Ves? El pulso de un hombre
de la mitad de mi edad.

645
01:00:49,541 --> 01:00:50,960
Bebe conmigo.

646
01:00:53,237 --> 01:00:55,415
Parece que ahora te debo la vida.

647
01:00:55,844 --> 01:00:58,187
- No fue nada.
- Mi vida no es nada.

648
01:00:58,946 --> 01:01:01,124
Y no me gusta estar en deuda.

649
01:01:01,751 --> 01:01:05,513
Entonces, p�game.
Nada de represalias contra tu esposa.

650
01:01:09,044 --> 01:01:11,519
�Crees que ella solt� mi arn�s?

651
01:01:14,555 --> 01:01:16,304
Fue mi propio error.

652
01:01:17,129 --> 01:01:20,207
Entonces, ay�dame a robar el 241.
Necesito recursos.

653
01:01:20,297 --> 01:01:22,673
Es Plutonio para armas.
Eso significa un manejo especial.

654
01:01:22,772 --> 01:01:25,775
- Instalaciones de contenci�n.
- S� lo que significa.

655
01:01:27,260 --> 01:01:29,933
�Me sermoneas a m�
sobre la radiaci�n?

656
01:01:31,352 --> 01:01:33,134
Andrei Sator,
657
01:01:33,365 --> 01:01:37,787
excavaba Plutonio de los escombros
de mi ciudad, cuando era adolescente.

658
01:01:38,183 --> 01:01:39,569
�D�nde?

659
01:01:41,879 --> 01:01:43,760
<i>En Stalsk 12.</i>

660
01:01:45,575 --> 01:01:46,895
<i>Mi hogar.</i>

661
01:01:49,238 --> 01:01:54,122
Una parte de una ojiva explot� a nivel
del suelo, dispersando a las dem�s.

662
01:01:55,310 --> 01:01:57,851
Necesitaban gente para
encontrar al Plutonio.

663
01:01:59,930 --> 01:02:03,494
Se convirti� en mi primer contrato.
Nadie m�s ni siquiera hizo una oferta.

664
01:02:03,593 --> 01:02:05,639
<i>Pensaron que era una
sentencia de muerte.</i>

665
01:02:08,246 --> 01:02:09,599
<i>Pero...</i>

666
01:02:11,018 --> 01:02:13,724
<i>la probabilidad de
muerte de un hombre...</i>

667
01:02:15,671 --> 01:02:20,457
<i>es la posibilidad de otro hombre
de hacerse de una vida.</i>

668
01:02:22,371 --> 01:02:25,010
<i>Me jugu� el pellejo
en la nueva Rusia.</i>

669
01:02:25,901 --> 01:02:29,663
Incluso ahora, mi empresa es la
�nica que opera en las ruinas.

670
01:02:30,587 --> 01:02:33,590
El 241 est� siendo transportado
a trav�s del Norte de Europa...

671
01:02:33,788 --> 01:02:36,164
en su camino hacia el dep�sito
de almacenamiento nuclear

672
01:02:36,263 --> 01:02:38,111
a largo plazo, en Trieste.

673
01:02:39,167 --> 01:02:41,246
Me han dicho que tienes
recursos en Tallin.

674
01:02:46,163 --> 01:02:49,595
Acomp��anos esta noche.
Insisto.

675
01:03:17,613 --> 01:03:20,781
- �Qu� es lo que quieres?
- Vamos a hablar de lo de hoy.

676
01:03:21,936 --> 01:03:24,048
- No, no lo haremos.
- �No?

677
01:03:26,226 --> 01:03:27,522
Ya veremos.

678
01:03:27,612 --> 01:03:29,238
No pienses ni por un segundo
que podr�s tratarme...

679
01:03:29,328 --> 01:03:30,912
como tratas a tus otras mujeres.

680
01:03:33,321 --> 01:03:34,707
Y...

681
01:03:36,225 --> 01:03:37,677
�c�mo te imaginas...

682
01:03:39,228 --> 01:03:43,155
que trato a est�s otras mujeres?
�Crees que las obligo a conversar?

683
01:03:43,353 --> 01:03:46,686
�Quieres estar callada?
Bien. Puedes morder eso.

684
01:03:49,557 --> 01:03:53,220
Incluso un alma tan en blanco y fr�gil
como la tuya, necesita una respuesta.

685
01:03:54,573 --> 01:03:58,302
�Es suficiente el miedo y el dolor, Andrei?
Es todo lo que tengo para ofrecerte.

686
01:03:58,401 --> 01:04:02,097
- Bueno, eso tendr� que servir entonces.
- �Por qu� no s�lo me dejas ir?

687
01:04:02,757 --> 01:04:04,473
Porque...

688
01:04:06,684 --> 01:04:11,601
si yo no puedo tenerte...

689
01:04:12,888 --> 01:04:15,297
nadie m�s podr�.

690
01:04:16,782 --> 01:04:19,686
Y si me tocas,
gritar� tan fuerte, que �l oir�.

691
01:04:19,785 --> 01:04:23,712
- �Crees que dejar� que �l interfiera?
- Si lo intentas, tendr�s que matarlo.

692
01:04:24,570 --> 01:04:25,989
Fin del trato.

693
01:04:27,276 --> 01:04:28,959
As� que d�jame en paz.

694
01:04:31,401 --> 01:04:32,853
�Ahora no!

695
01:06:52,443 --> 01:06:56,436
98.
No est� mal para tal esfuerzo.

696
01:07:08,151 --> 01:07:09,867
Estaba en la ventana.

697
01:07:11,352 --> 01:07:12,870
Ten�a curiosidad.

698
01:07:13,959 --> 01:07:15,972
Mi propiedad no deber�a importarte.

699
01:07:16,863 --> 01:07:20,658
�Qui�n eres? �C�mo conseguiste
la informaci�n sobre la �pera?

700
01:07:20,757 --> 01:07:22,515
No har�as negocios con alguien,
que no fuera lo...

701
01:07:22,605 --> 01:07:24,486
suficientemente inteligente
para ser reclutado.

702
01:07:25,377 --> 01:07:28,314
Ahora, la CIA provee dos tercios
del mercado de material fisible.

703
01:07:28,413 --> 01:07:30,954
Normalmente ellos est�n comprando,
no vendiendo.

704
01:07:32,274 --> 01:07:36,663
- Pero vivimos en un mundo crepuscular.
- �Eso es de Whitman? Muy bonito.

705
01:07:36,762 --> 01:07:38,809
La siguiente ser� una
bala en el cerebro.

706
01:07:40,888 --> 01:07:42,604
�No habr� bolas en mi garganta?

707
01:07:43,198 --> 01:07:45,112
No habr� tiempo para esas cosas...

708
01:07:46,201 --> 01:07:47,455
en Tallin.

709
01:07:47,653 --> 01:07:50,458
T� te dirigir�s hacia all�.
Quiero a Volkov en tu equipo.

710
01:07:51,415 --> 01:07:52,735
No.

711
01:07:55,639 --> 01:08:00,787
Yo saco el material. T� me pagas.
Y tu esposa hace el intercambio.

712
01:08:00,886 --> 01:08:03,922
- Nunca la involucro en mis negocios.
- S�, por eso conf�o en ella.

713
01:08:04,615 --> 01:08:06,034
Ll�venlo a tierra.

714
01:08:06,727 --> 01:08:08,872
- �C�mo me pongo en contacto contigo?
- No lo haces.

715
01:08:08,971 --> 01:08:10,753
�C�mo me adelantar�s los fondos?

716
01:08:14,449 --> 01:08:16,957
Maneja el Plutonio mejor que eso.

717
01:08:27,748 --> 01:08:28,705
<i>�Qu� encontraste en el oro?</i>

718
01:08:28,804 --> 01:08:31,015
<i>No hay franjas,
ni marcas de moldeo. Nada.</i>

719
01:08:31,147 --> 01:08:33,160
- �C�mo?
- Entregas muertas.

720
01:08:33,457 --> 01:08:35,998
Entierra su c�psula del tiempo,
transmite la ubicaci�n,

721
01:08:36,658 --> 01:08:39,926
y luego la desentierra para recoger los
materiales invertidos que le mandan.

722
01:08:40,157 --> 01:08:43,127
Aparentemente es instant�neo.
�D�nde la entierra?

723
01:08:43,226 --> 01:08:45,800
En alg�n lugar que no ser�
descubierto en siglos.

724
01:08:46,262 --> 01:08:47,912
�Qu� mostraron las
muestras de tierra?

725
01:08:48,572 --> 01:08:52,037
Europa del Norte. Asia.
Radiactivas.

726
01:08:52,169 --> 01:08:54,842
Todo lo recuperado de Oslo
ha sido enviado aqu�.

727
01:08:55,964 --> 01:08:56,765
�Por qu� estoy yo aqu�?

728
01:08:56,855 --> 01:08:59,660
No conf�o en nadie m�s
para evaluar las piezas.

729
01:09:01,178 --> 01:09:03,488
Un convoy a trav�s del centro
de la ciudad. �Qu� piensas?

730
01:09:03,620 --> 01:09:06,557
Api�ado.
Patrones de tr�fico impredecibles.

731
01:09:06,656 --> 01:09:08,570
Es casi imposible
planear una emboscada.

732
01:09:08,768 --> 01:09:12,572
Tienes raz�n. �El convoy ser�a
monitoreado desde el aire?

733
01:09:12,662 --> 01:09:16,358
Rastreado por GPS. Un giro equivocado,
y entrar� la caballer�a.

734
01:09:16,457 --> 01:09:19,757
Necesitamos armas grandes. Armas que
hagan el trabajo, sin ser disparadas.

735
01:09:20,285 --> 01:09:22,298
Un auto r�pido que
no parezca r�pido.

736
01:09:22,397 --> 01:09:24,608
Cuatro veh�culos pesados.
Todos diferentes.

737
01:09:24,707 --> 01:09:26,663
Un autob�s, un autocar,
un auto de dieciocho ruedas.

738
01:09:26,753 --> 01:09:28,610
Uno de ellos tiene que ser
un cami�n de bomberos.

739
01:09:28,700 --> 01:09:31,703
M�s que nada, tenemos que arreglar esto
sin nada en el registro.

740
01:09:31,802 --> 01:09:33,815
Nada electr�nico.
Nada en papel.

741
01:09:33,914 --> 01:09:37,247
No quiero que Sator nos embosque,
una vez que saquemos el material.

742
01:09:38,303 --> 01:09:41,009
Su ignorancia ser� nuestra
�nica protecci�n.

743
01:09:44,639 --> 01:09:48,401
<i>PUERTO FRANCO</i>

744
01:10:18,299 --> 01:10:22,490
Ver�s, Kat.
Algunas de mis favoritas.

745
01:10:24,437 --> 01:10:29,387
Chamuscadas, pero salvables,
�no crees?

746
01:10:29,486 --> 01:10:32,258
- No es mi �rea de especializaci�n.
- Es cierto,

747
01:10:32,357 --> 01:10:35,261
nunca tendr�as nada
que ver con estas cosas.

748
01:10:36,449 --> 01:10:38,792
Pero aqu� es donde
nuestros mundos chocan.

749
01:10:39,122 --> 01:10:43,412
- �Qu� es esto, Andrei?
- Sabes perfectamente lo que es, Kat.

750
01:10:46,580 --> 01:10:48,197
El sucio negocio...

751
01:10:48,494 --> 01:10:51,835
que puso esa ropa en tu espalda
y a nuestro hijo en su escuela.

752
01:10:51,925 --> 01:10:54,433
De lo que pensaste que pod�as
negociar tu salida.

753
01:10:55,489 --> 01:10:57,238
<i>El convoy ir� al centro
en diez minutos.</i>

754
01:11:04,366 --> 01:11:07,039
- Es hora de irse.
- No voy a ir a ninguna parte contigo.

755
01:11:07,138 --> 01:11:09,151
�M�rame!

756
01:11:10,009 --> 01:11:11,857
Y comprende...

757
01:11:12,055 --> 01:11:14,233
no se negocia con un tigre.
758
01:11:14,893 --> 01:11:18,457
Admiras a un tigre, hasta que
se vuelve en contra tuya...

759
01:11:18,853 --> 01:11:23,548
�y sientes que es su verdadera
naturaleza de mierda!

760
01:11:23,638 --> 01:11:24,859
No lo hagas.

761
01:11:26,080 --> 01:11:27,862
Qu�date ah� mismo.

762
01:11:31,592 --> 01:11:33,374
Verde, dos minutos.

763
01:11:57,629 --> 01:12:00,698
- No vas a matarme.
- Ya lo intent�.

764
01:12:00,863 --> 01:12:04,229
Me empujaste de un barco,
no vas a dispararme a sangre fr�a.

765
01:12:04,493 --> 01:12:06,770
Mi sangre no est� fr�a, Andrei.

766
01:12:07,067 --> 01:12:09,608
No, pero no est�s lo
suficientemente enfadada.

767
01:12:11,654 --> 01:12:15,350
Porque la ira se convierte
en desesperaci�n.

768
01:12:17,330 --> 01:12:19,112
Te miro a los ojos...

769
01:12:20,927 --> 01:12:22,742
Y veo desesperaci�n.

770
01:12:26,537 --> 01:12:29,375
�Perra vengativa!
Viviendo de m�.
771
01:12:29,672 --> 01:12:32,675
�Pensando que eres mejor!
�Basta!

772
01:12:56,961 --> 01:12:59,568
Cu�ntame todo mientras pase.

773
01:13:02,076 --> 01:13:03,693
Sellen desde este lado.

774
01:13:21,216 --> 01:13:24,879
- Amarillo, 60 segundos.
- 60, entendido.

775
01:13:39,828 --> 01:13:44,019
- Azul, 45 segundos.
- Azul, 45, entendido.

776
01:14:00,949 --> 01:14:03,160
Bien, Rojo.
Vamos hacia ti.

777
01:14:12,796 --> 01:14:14,611
<i>Los tres camiones est�n en su sitio.</i>

778
01:14:18,604 --> 01:14:21,014
Observa todo.
Dame todos los detalles.

779
01:15:06,355 --> 01:15:08,038
Bien, todo listo.

780
01:15:13,978 --> 01:15:15,727
Cinco.

781
01:15:16,486 --> 01:15:17,806
Cuatro.

782
01:15:18,994 --> 01:15:21,997
Tres, dos.

783
01:15:24,241 --> 01:15:25,561
<i>Uno.</i>

784
01:15:47,737 --> 01:15:49,288
�Ahora, Amarillo!

785
01:15:52,423 --> 01:15:55,987
�Tenemos un problema!
�Necesitamos refuerzos! �Mierda!

786
01:16:08,296 --> 01:16:11,629
- La radio no funciona.
- �Siguen en movimiento?

787
01:16:11,728 --> 01:16:14,665
- S�.
- Est� bien.

788
01:18:03,005 --> 01:18:04,853
Revisa la charla de radio.

789
01:18:22,014 --> 01:18:23,374
He visto muestras de encapsulaci�n

790
01:18:23,466 --> 01:18:25,413
de cada clase de arma.
Esto no es una de ellas.

791
01:18:25,941 --> 01:18:27,426
Eso es lo que �l busca.

792
01:18:31,353 --> 01:18:34,158
- No puedo entender esto.
- Dijiste que hablabas estonio.

793
01:18:34,257 --> 01:18:37,161
No es estonio.
Est� al rev�s.

794
01:18:42,144 --> 01:18:43,596
�Qu� demonios es eso?

795
01:18:59,007 --> 01:19:00,921
�Vamos, vamos, vamos, vamos!

796
01:19:46,724 --> 01:19:48,176
No se lo des.

797
01:19:48,704 --> 01:19:52,070
- Esto no es Plutonio.
- Es peor que eso, �maldita sea!

798
01:20:10,155 --> 01:20:11,541
Lo siento.

799
01:20:27,381 --> 01:20:28,800
Se est� escapando.

800
01:20:30,285 --> 01:20:33,519
�La dej� en el auto! �Ve tras ella!
�Ve, ve, ve, ve, ve!

801
01:20:47,379 --> 01:20:48,963
Tira hacia arriba por el costado.

802
01:21:04,407 --> 01:21:06,486
Vamos, vamos. �M�s cerca!

803
01:21:10,413 --> 01:21:11,898
�Mantenlo firme!
�Mantenlo firme!

804
01:21:13,614 --> 01:21:15,528
�Deprisa!

805
01:21:16,815 --> 01:21:18,366
Vamos...

806
01:21:55,458 --> 01:21:59,022
- Voy a llamar a la caballer�a.
- �Cu�l caballer�a?

807
01:23:03,736 --> 01:23:05,782
Si no dices la verdad, ella se muere.

808
01:23:08,554 --> 01:23:09,808
No s� de qu� est�s hablando.

809
01:23:09,907 --> 01:23:12,349
Lo dejaste en el auto, no en
el cami�n de bomberos, �verdad?

810
01:23:14,197 --> 01:23:17,629
- �Qui�n te dijo eso?
- S�lo dime si est� en el BMW.
811
01:23:18,850 --> 01:23:20,962
- No lo s�.
- D�melo o le disparar� de nuevo.

812
01:23:22,975 --> 01:23:25,581
- �D�jala en paz!
- �M�talo!

813
01:23:25,680 --> 01:23:27,627
No tengo tiempo para negociar.

814
01:23:33,106 --> 01:23:34,106
- Esc�chame.
- Tres...

815
01:23:34,492 --> 01:23:37,000
- Yo puedo ayudarte.
- Dos...

816
01:23:37,924 --> 01:23:39,409
- �No lo hagas!
- Uno.

817
01:23:43,369 --> 01:23:45,415
La pr�xima ser�
una bala a la cabeza.

818
01:23:46,669 --> 01:23:47,692
- No.
- Uno.

819
01:23:47,989 --> 01:23:49,606
Dos, tres.

820
01:23:49,870 --> 01:23:51,421
�De acuerdo! Est� bien.

821
01:23:51,949 --> 01:23:56,635
- El auto. El BMW. Lo dej� en el BMW.
- Vamos a checar que esto es real.

822
01:23:59,407 --> 01:24:01,024
�Est� en la guantera!

823
01:24:01,651 --> 01:24:02,938
�D�nde lo dejaste?

824
01:24:04,456 --> 01:24:06,502
�El auto o el cami�n de bomberos?
�Cu�l de ellos?

825
01:24:06,733 --> 01:24:09,340
�En qu� veh�culo lo dejaste?
Necesito saberlo, antes de yo ir ah�.

826
01:24:09,472 --> 01:24:12,739
- Ya te lo he dicho.
- Te creo.

827
01:24:13,135 --> 01:24:15,445
T� la quer�as aqu�,
espero que est�s feliz...

828
01:24:27,523 --> 01:24:30,460
- �Despejado!
- Wheeler, ve a comprobar el otro lado.

829
01:24:30,757 --> 01:24:31,879
�Los dos!

830
01:24:32,275 --> 01:24:34,717
- �Ad�nde se fue?
- Al pasado.

831
01:24:57,817 --> 01:25:01,249
- �Est� en la guantera!
- Vamos a checar que esto es real.

832
01:25:04,582 --> 01:25:07,321
- Tres, dos, uno.
- �De acuerdo! Bien.

833
01:25:07,420 --> 01:25:09,433
La pr�xima ser� una bala a
la cabeza.

834
01:25:10,126 --> 01:25:12,172
- No. �No!
- Uno.

835
01:25:12,601 --> 01:25:15,208
- Esc�chame.
- Dos, tres.

836
01:25:16,561 --> 01:25:18,641
- Yo puedo ayudarte.
- No tengo tiempo para negociar.

837
01:25:19,663 --> 01:25:21,214
D�melo o le disparar� de nuevo.

838
01:25:22,039 --> 01:25:24,976
- �D�jala en paz!
- D�melo ahora, �est� realmente en el BMW?

839
01:25:25,339 --> 01:25:25,999
No lo s�.

840
01:25:26,197 --> 01:25:28,573
Lo dejaste en el auto, no en
el cami�n de bomberos, �verdad?

841
01:25:29,167 --> 01:25:30,190
�Qui�n te dijo eso?

842
01:25:30,817 --> 01:25:34,381
- Si no dices la verdad, ella se muere.
- No s� de qu� est�s hablando.

843
01:25:47,351 --> 01:25:51,146
- �M�dico!
- �Cu�l es su estado?

844
01:25:51,839 --> 01:25:53,522
Col�cala por este lado.

845
01:25:55,040 --> 01:25:56,789
�Le dispararon con una bala invertida?

846
01:26:02,234 --> 01:26:04,511
Este es Ives.
Es uno de los nuestros.

847
01:26:05,369 --> 01:26:09,428
- �Nuestros? �Qui�nes son estos tipos?
- Los de Priya, los nuestros.

848
01:26:10,022 --> 01:26:12,959
- �C�mo supo Sator lo de la emboscada?
- Es la posteridad.

849
01:26:13,157 --> 01:26:15,237
Una emboscada en medio de
la calle, deja un registro.

850
01:26:15,335 --> 01:26:17,546
�Mentira! �Conoc�a cada
movimiento que hac�amos!

851
01:26:17,645 --> 01:26:19,757
�Cada uno de ellos!
�Alguien habl�! �Qui�n fue?

852
01:26:19,856 --> 01:26:22,001
- �Fuiste t�?
- No. No.

853
01:26:22,199 --> 01:26:26,984
En cada etapa, has sabido demasiado.
Voy a pregunt�rtelo de nuevo.

854
01:26:28,073 --> 01:26:29,492
�Hablaste?

855
01:26:31,703 --> 01:26:35,432
Nadie habl�. Estamos ejecutando
un movimiento de pinza temporal.

856
01:26:36,389 --> 01:26:37,412
�Un qu�?

857
01:26:37,775 --> 01:26:41,438
Un movimiento de pinza.
Pero no en el espacio. Sino en el tiempo.

858
01:26:42,230 --> 01:26:44,276
La mitad de su equipo
avanza a trav�s del evento.

859
01:26:44,573 --> 01:26:47,048
Los monitorea, y luego ataca al final
movi�ndose hacia atr�s.

860
01:26:47,444 --> 01:26:50,810
- Sabiendo todo.
- Excepto por donde escond� el Plutonio.

861
01:26:51,206 --> 01:26:54,737
- Lo cual no es realmente Plutonio, �verdad?
- Te dije que es lo que buscaba.

862
01:26:54,836 --> 01:26:56,255
Y acabas de decirle d�nde estaba.

863
01:26:57,806 --> 01:26:58,994
Ment�.

864
01:27:00,974 --> 01:27:02,855
Jes�s, �mentiste sobre eso?

865
01:27:02,954 --> 01:27:06,452
No pod�a verificarlo dentro de la habitaci�n.
Le habr�a disparado de todos modos.

866
01:27:07,376 --> 01:27:10,049
Mentir es un procedimiento
operativo est�ndar.

867
01:27:10,148 --> 01:27:12,128
- Se ha extendido demasiado.
- �Qu� significa eso?

868
01:27:12,227 --> 01:27:15,272
- Ella va a morirse.
- Procedimiento operativo est�ndar.

869
01:27:15,362 --> 01:27:17,483
No pueden... �No pueden ayudarla,
no pueden hacer algo?

870
01:27:17,573 --> 01:27:20,378
�No pueden estabilizar la radiaci�n inversa,
invirtiendo a la paciente?

871
01:27:20,609 --> 01:27:22,292
- Llevar� d�as.
- �Vamos!

872
01:27:22,391 --> 01:27:25,757
Tomamos el control de esta m�quina
hace minutos. Antes de eso era de Sator.
873
01:27:25,955 --> 01:27:29,189
- �Cu�nto tiempo va a vivir en este lado?
- Tres horas, como mucho.

874
01:27:29,783 --> 01:27:33,677
La voy a cruzar. No voy
a dejarla morir. Tomar� el riesgo.

875
01:27:33,776 --> 01:27:35,690
No hay forma de traerte de vuelta.

876
01:27:36,383 --> 01:27:39,055
- Encontraremos otra m�quina.
- �De hace una semana? �D�nde?

877
01:27:41,101 --> 01:27:42,101
Oslo.

878
01:27:42,784 --> 01:27:45,367
Esa instalaci�n est� dentro del
per�metro de seguridad del aeropuerto.

879
01:27:45,457 --> 01:27:48,955
- Es inexpugnable.
- No lo era la semana pasada.

880
01:27:49,252 --> 01:27:52,156
Vamos a entrar.
Bien podr�an ayudarnos.

881
01:27:53,377 --> 01:27:55,993
Esta es una ventana de prueba.
Al acercarse al torniquete,

882
01:27:56,083 --> 01:27:59,194
si no te ves en la ventana de pruebas,
no entres a la m�quina.

883
01:27:59,284 --> 01:28:00,010
�Por qu� no?

884
01:28:00,109 --> 01:28:02,683
Si no te ves salir de la m�quina
en reversa, entonces no saldr�s.

885
01:28:02,782 --> 01:28:04,894
- �Va a funcionar?
- S�.

886
01:28:05,686 --> 01:28:09,250
Velo por ti mismo.
Ah� tienes tu respuesta. V�monos.

887
01:28:34,297 --> 01:28:37,366
Se est� estabilizando. Limpi� y cerr�,
pero el resto necesitar� de tiempo.

888
01:28:37,465 --> 01:28:40,964
- �Cu�nto tiempo necesita?
- Cuatro, cinco d�as. Una semana, seguro.

889
01:28:42,416 --> 01:28:45,188
Neil, encuentra una manera de
llevarnos a Oslo. Voy a volver all�.

890
01:28:46,970 --> 01:28:48,001
�Para hacer qu�?

891
01:28:48,091 --> 01:28:50,971
Para evitar que Sator se salga con la suya,
con lo que sea que le acabo de dar.

892
01:28:51,061 --> 01:28:54,097
No lo hiciste. Mentiste
sobre d�nde estaba. Espera...

893
01:28:55,120 --> 01:28:58,033
- Vas a ir ah� por ella.
- Amenaz� con matarla en el pasado.

894
01:28:58,123 --> 01:29:02,578
- Si lo hace, �qu� le pasar� a ella aqu�?
- Eso es desconocido.

895
01:29:03,106 --> 01:29:05,557
Si est�s ah� para hacer el cambio,
no estar�s aqu� para observar su efecto.

896
01:29:05,647 --> 01:29:08,386
- Pero, �qu� es lo que crees?
- Lo que pas�, ya ha pasado.

897
01:29:09,310 --> 01:29:11,488
Tenemos que salvarla, aqu� y ahora.

898
01:29:12,016 --> 01:29:15,118
Si vuelves ah�, podr�as
darle exactamente lo que �l busca.

899
01:29:16,009 --> 01:29:17,923
No dejes que la lleven
de vuelta por ah�.

900
01:29:18,616 --> 01:29:20,233
No podemos quedarnos aqu�.

901
01:29:21,652 --> 01:29:23,608
No tenemos mucho tiempo.
�As� que por qu� no nos...

902
01:29:23,698 --> 01:29:26,503
encuentras un bonito y
acogedor contenedor de env�o...

903
01:29:26,602 --> 01:29:28,747
que acaba de llegar
de una nave de Oslo?

904
01:29:28,846 --> 01:29:30,892
Esto es mierda de vaquero.
No tienes ni idea de...

905
01:29:30,991 --> 01:29:33,178
en qu� te est�s metiendo,
s� pasas por esa puerta.

906
01:29:33,268 --> 01:29:35,224
Pues, ir�. As� que cualquier
consejo ser�a bienvenido.

907
01:29:35,314 --> 01:29:36,865
Wheeler, inf�rmale.

908
01:29:37,360 --> 01:29:39,736
Necesitar�s tu propio aire.
El aire normal no pasar�

909
01:29:39,835 --> 01:29:41,857
a trav�s de las membranas
de los pulmones invertidos.
910
01:29:41,947 --> 01:29:44,455
Regla n�mero uno,
no entrar en contacto

911
01:29:44,554 --> 01:29:45,949
con tu yo adelantado.

912
01:29:46,039 --> 01:29:48,448
Ese es el objetivo de estas barreras
y trajes protectores.

913
01:29:48,547 --> 01:29:49,547
No tenemos tiempo.

914
01:29:50,230 --> 01:29:52,276
Bueno, s� tus part�culas
entran en contacto...

915
01:29:52,375 --> 01:29:54,454
- �Qu�?
- Ser� la aniquilaci�n.

916
01:29:54,553 --> 01:29:56,071
Eso ser�a malo, �cierto?

917
01:29:56,665 --> 01:30:00,295
Cuando salgas de la esclusa,
t�mate un momento para orientarte.

918
01:30:00,625 --> 01:30:02,473
Las cosas se sentir�n extra�as.

919
01:30:02,869 --> 01:30:05,080
Cuando corras,
el viento estar� a tu espalda.

920
01:30:05,179 --> 01:30:07,795
Si te encuentras con fuego,
se formar� hielo en...

921
01:30:07,885 --> 01:30:09,973
tu ropa, ya que la transferencia
de calor se invertir�.

922
01:30:10,063 --> 01:30:13,826
La gravedad se sentir� normal, pero se
invertir� para el mundo que te rodee.

923
01:30:15,377 --> 01:30:18,809
Puede que experimentes distorsiones en
tu visi�n y audici�n. Eso ser�a normal.

924
01:30:19,304 --> 01:30:20,897
- �Podr� conducir un auto?
- Mierda de vaquero.

925
01:30:20,987 --> 01:30:22,571
No puedo responder por el manejo.

926
01:30:22,670 --> 01:30:24,951
La fricci�n y la resistencia
al viento se invierten igual.

927
01:30:25,178 --> 01:30:27,191
T� estar�s invertido.
El mundo no lo estar�.

928
01:30:27,290 --> 01:30:30,227
- �Estaba el transpondedor en la caja?
- Hemos tirado esa caja.

929
01:30:31,085 --> 01:30:31,877
Me estoy moviendo hacia atr�s.

930
01:30:31,976 --> 01:30:34,451
Esa es la pelota que tengo
que seguir. Dame el lector.

931
01:30:39,302 --> 01:30:40,754
De acuerdo.

932
01:30:41,612 --> 01:30:42,734
�Est�s listo?

933
01:32:12,560 --> 01:32:17,180
<i>RASTREANDO</i>

934
01:33:34,465 --> 01:33:36,511
<i>El material no est� en el estuche.</i>

935
01:33:37,765 --> 01:33:42,550
<i>Lleva las otras secciones del algoritmo
al hipocentro. �l estaba mintiendo.</i>

936
01:33:43,078 --> 01:33:45,949
<i>- No estaba en el BMW.
- Entonces, �d�nde est�?</i>

937
01:34:32,217 --> 01:34:35,880
Vi la entrega.
Hiciste que le disparara por nada.

938
01:34:37,530 --> 01:34:40,929
Pero me has puesto el pulso por encima
de 130. Nadie ha hecho eso antes.

939
01:34:41,655 --> 01:34:42,975
Ni siquiera mi esposa...

940
01:35:12,675 --> 01:35:14,787
Dejaste a Ives y a su equipo
demasiado que limpiar.

941
01:35:16,470 --> 01:35:18,219
La transferencia de
calor se invirti�.

942
01:35:19,077 --> 01:35:20,925
Podr�as ser el primer
caso de hipotermia,

943
01:35:21,024 --> 01:35:23,268
por una explosi�n con
gasolina en la historia.

944
01:35:24,291 --> 01:35:26,238
En este punto nada me
sorprende ya.

945
01:35:27,789 --> 01:35:30,792
- �Volvemos a Oslo?
- En un contenedor de Rotas.

946
01:35:31,188 --> 01:35:32,871
�l tiene el material, Neil.

947
01:35:32,970 --> 01:35:34,950
Se lo entregu� en
bandeja de plata.

948
01:35:35,709 --> 01:35:36,633
Te lo advert�.

949
01:35:36,732 --> 01:35:39,240
Lo que pas�, ya ha pasado.
Ahora lo entiendo.

950
01:35:39,801 --> 01:35:41,229
Pero es dif�cil tomar
las cosas con confianza,

951
01:35:41,319 --> 01:35:43,497
de la gente que habla
con verdades a medias.

952
01:35:44,025 --> 01:35:44,685
Eso no es justo.

953
01:35:44,784 --> 01:35:46,896
Eras parte de esto, antes de
que nos conoci�ramos.

954
01:35:47,622 --> 01:35:49,479
- �Trabajabas para Priya?
- No.

955
01:35:49,569 --> 01:35:50,724
�Qui�n te reclut�, Neil?

956
01:35:51,780 --> 01:35:54,387
No puede servirte de nada
el saber eso ahora mismo.

957
01:35:54,816 --> 01:35:59,337
Cuando esto termine, si seguimos
de pie, y todav�a te importa,

958
01:35:59,865 --> 01:36:02,273
entonces podr�s escuchar la
historia de mi vida, �de acuerdo?

959
01:36:05,111 --> 01:36:08,477
- Siento haberte involucrado.
- Tienes que decirme qu� est� pasando.
960
01:36:08,642 --> 01:36:12,437
Aparentemente Neil sabe m�s de esto,
que yo. Buena suerte, amigo.

961
01:36:12,536 --> 01:36:15,572
Al decirle algo a Kat, la estamos
comprometiendo a los ojos de Priya.

962
01:36:15,671 --> 01:36:17,882
A los ojos de Priya
ya est� comprometida.

963
01:36:18,146 --> 01:36:20,291
Tiene el derecho a saber
por qu� podr�a morirse.

964
01:36:20,522 --> 01:36:23,237
- �Voy a morir?
- No si tenemos algo que decir al respecto.

965
01:36:23,327 --> 01:36:25,835
- Y lo tenemos.
- �Qui�n eres t�?

966
01:36:27,254 --> 01:36:30,917
Empecemos con las cosas simples.
Cada ley de la F�sica...

967
01:36:37,055 --> 01:36:39,035
<i>El material no est� en el estuche.</i>

968
01:36:39,266 --> 01:36:42,170
<i>Lleva las otras secciones
del algoritmo al hipocentro.</i>

969
01:36:51,674 --> 01:36:52,961
�Est�s herido?

970
01:36:58,373 --> 01:36:59,957
�Qu� es el algoritmo, Neil?

971
01:37:02,267 --> 01:37:05,633
El 241 es una de sus secciones.
Una de nueve en total.

972
01:37:06,788 --> 01:37:08,999
Es una f�rmula,
mezclada en forma f�sica,

973
01:37:09,098 --> 01:37:10,946
para que no pueda ser
copiada o comunicada.

974
01:37:12,003 --> 01:37:14,214
Es una caja negra con una funci�n.

975
01:37:14,346 --> 01:37:15,633
�Qu� ser�a?

976
01:37:16,854 --> 01:37:19,494
Inversi�n.
No de objetos o personas,

977
01:37:19,593 --> 01:37:22,134
- sino del mundo que nos rodea.
- No lo entiendo.

978
01:37:22,233 --> 01:37:25,236
A medida que inviertan la
entrop�a de m�s y m�s objetos,

979
01:37:25,335 --> 01:37:28,635
las dos direcciones del tiempo
estar�n cada vez m�s entrelazadas.

980
01:37:29,229 --> 01:37:31,869
Porque la entrop�a del medio ambiente
fluir� en nuestra direcci�n,

981
01:37:32,760 --> 01:37:35,409
y dominamos. Ellos siempre est�n
nadando contra la corriente.

982
01:37:35,499 --> 01:37:36,753
Eso es lo que te salv� la vida.

983
01:37:36,852 --> 01:37:39,525
La explosi�n invertida estaba
empujando contra el medio ambiente.

984
01:37:39,624 --> 01:37:40,845
Orinando a favor del viento.
985
01:37:40,944 --> 01:37:43,980
Y el algoritmo,
cambiar� la direcci�n de ese viento.

986
01:37:44,079 --> 01:37:46,785
Este podr�a invertir la
entrop�a del mundo.

987
01:37:47,049 --> 01:37:48,402
�Y si eso ocurre?

988
01:37:50,151 --> 01:37:51,174
Fin del juego.

989
01:37:51,867 --> 01:37:54,012
"Fin del juego".
�Puedes ser un poco m�s preciso?

990
01:37:54,177 --> 01:37:56,067
Todos y todo lo que ha vivido...

991
01:37:56,157 --> 01:37:58,698
ser� destruido al instante.
�Eso es suficientemente preciso?

992
01:37:58,863 --> 01:38:00,348
Incluyendo a mi hijo.

993
01:38:03,681 --> 01:38:06,981
Cuanto m�s duermas,
m�s r�pido te curar�s.

994
01:38:22,392 --> 01:38:23,778
En un cami�n.

995
01:38:26,121 --> 01:38:27,804
No deber�a tardar mucho.

996
01:38:28,893 --> 01:38:32,325
He estado pensando...
Somos sus antepasados de ellos.

997
01:38:33,018 --> 01:38:35,757
Si nos destruyen,
�no los destruir� eso a ellos?
998
01:38:35,889 --> 01:38:38,166
Lo que nos lleva a la
paradoja del abuelo.

999
01:38:38,265 --> 01:38:39,265
�La qu�?

1000
01:38:40,212 --> 01:38:43,314
Si retrocedieras en el tiempo
y mataras a tu propio abuelo,

1001
01:38:43,413 --> 01:38:45,336
�c�mo pudiste haber nacido
para cometer el acto mismo?

1002
01:38:45,426 --> 01:38:48,198
- �Cu�l es la respuesta?
- No hay respuesta. Es una paradoja.

1003
01:38:48,726 --> 01:38:51,729
Pero en el futuro, los que est�n en
el poder, creen claramente que pueden...

1004
01:38:51,828 --> 01:38:54,204
patear al abuelo por las escaleras,
sacarle los ojos,

1005
01:38:54,930 --> 01:38:57,768
y rebanarle la garganta,
sin consecuencias.

1006
01:38:58,131 --> 01:39:00,870
- �Podr�an tener raz�n?
- No importa.

1007
01:39:01,530 --> 01:39:05,160
Ellos lo creen. Porque est�n
dispuestos a destruirnos.

1008
01:39:07,338 --> 01:39:10,341
- �Puedo volver a dormirme ahora?
- No. He pensado en otra cosa.

1009
01:39:10,440 --> 01:39:13,311
- Genial. - Si se hubiera invertido
el flujo del tiempo,
1010
01:39:13,542 --> 01:39:16,314
�no significa el hecho de que estemos
aqu� y ahora, el que nunca pas�?

1011
01:39:16,479 --> 01:39:17,700
�Qu� los habremos detenido?

1012
01:39:18,822 --> 01:39:20,736
Bueno, con optimismo,
dir�a que eso es correcto.

1013
01:39:21,231 --> 01:39:22,453
�Y pesimistamente?

1014
01:39:22,552 --> 01:39:25,786
En la teor�a de un mundo paralelo no
podemos saber la relaci�n entre...

1015
01:39:25,885 --> 01:39:29,812
la conciencia y las m�ltiples realidades.
�No te duele la cabeza ya?

1016
01:39:29,911 --> 01:39:31,198
S�.

1017
01:39:34,927 --> 01:39:36,412
Intenta dormir.

1018
01:39:51,559 --> 01:39:53,011
Mierda.

1019
01:39:53,968 --> 01:39:55,651
No nos llevaron adentro.

1020
01:39:57,367 --> 01:39:58,720
�Qu� hacemos?

1021
01:40:02,350 --> 01:40:05,552
Usamos la filtraci�n. El caos justo
despu�s del impacto. Prep�rate.

1022
01:40:08,555 --> 01:40:09,875
�Se ha curado lo suficiente?

1023
01:40:11,393 --> 01:40:14,263
No lo s�.
Nunca he hecho esto antes.

1024
01:40:15,154 --> 01:40:16,540
Los bomberos est�n all�.

1025
01:40:17,167 --> 01:40:18,289
Lleva a Kat a la filtraci�n.

1026
01:40:18,421 --> 01:40:20,509
Yo me encargar� de los hombres
de Sator y aseguro la b�veda.

1027
01:40:20,599 --> 01:40:21,787
Luego la traes.

1028
01:40:23,833 --> 01:40:26,011
- �C�mo est� tu brazo?
- No muy bien.

1029
01:40:31,192 --> 01:40:33,073
Nos movemos en cuanto
oigamos los motores.

1030
01:40:37,396 --> 01:40:37,999
Aguarda.

1031
01:40:38,089 --> 01:40:38,782
�Qu�?

1032
01:40:38,980 --> 01:40:41,785
Est�s sangrando.
D�jame echarle un vistazo.

1033
01:40:48,484 --> 01:40:49,606
�Est� despejado?

1034
01:41:22,441 --> 01:41:24,157
Espera aqu�.
Voy a entrar.

1035
01:43:21,440 --> 01:43:23,585
- Vamos...
- �Vamos, vamos!

1036
01:43:54,473 --> 01:43:55,859
�Ahora!

1037
01:43:56,552 --> 01:43:57,872
�Adelante!

1038
01:45:37,068 --> 01:45:39,939
Sab�as que era yo el que sal�a de
esa b�veda. �Por qu� no me lo dijiste?

1039
01:45:40,269 --> 01:45:41,664
Eso explica mucho,
cuando alguien est�...

1040
01:45:41,754 --> 01:45:43,413
a punto de meter una
bala a tu propio cerebro.

1041
01:45:43,503 --> 01:45:47,464
- �Pero despu�s?
- Es lo mismo. Sab�a que estar�as bien.

1042
01:45:47,893 --> 01:45:49,411
Lo que pas�, ya ha pasado.

1043
01:45:49,543 --> 01:45:52,480
Si te lo dijera y actuaras de
forma diferente, �qui�n sabe?

1044
01:45:54,493 --> 01:45:55,978
La pol�tica es el suprimir.

1045
01:45:57,100 --> 01:46:00,664
- �La pol�tica de qui�n?
- La nuestra, amigo m�o.

1046
01:46:03,832 --> 01:46:06,552
Somos las personas que salvar�n
al mundo de lo que podr�a haber sido.

1047
01:46:16,438 --> 01:46:17,758
�Kat?

1048
01:46:18,616 --> 01:46:20,002
Estoy aqu�.

1049
01:46:20,926 --> 01:46:23,731
Quedar� una gran cicatriz,
pero te pondr�s bien.

1050
01:46:26,008 --> 01:46:28,879
- T� lo hiciste.
- �Qu� hizo qu�?

1051
01:46:29,440 --> 01:46:31,123
Andrei tiene el algoritmo.

1052
01:46:32,344 --> 01:46:34,193
No saben d�nde est�.

1053
01:46:36,239 --> 01:46:37,592
O cuando.

1054
01:46:38,747 --> 01:46:41,156
- Trae a Priya a Oslo.
- �Por qu�?

1055
01:46:41,255 --> 01:46:44,036
Si no hago algo, en dos d�as
me dir� lo del 241.

1056
01:46:44,126 --> 01:46:48,482
- Nada puede cambiar eso.
- Ya veremos. S�lo ll�vala.

1057
01:46:51,320 --> 01:46:55,841
- Hola, Priya.
- �Qu� est� pasando? �D�nde est� Neil?

1058
01:46:56,435 --> 01:46:59,636
La enfermera Katherine Barton,
casi se muere por tu culpa.

1059
01:47:00,428 --> 01:47:02,342
- �Qu� he hecho?
- Es lo que vas a hacer.

1060
01:47:02,441 --> 01:47:05,387
En dos d�as me har�s
hablar de Plutonio-241 frente...

1061
01:47:05,477 --> 01:47:07,589
al traficante de armas
m�s peligroso del mundo.
1062
01:47:07,688 --> 01:47:11,516
- �Ahora quiero saber por qu�?
- �Hiciste que Sator se apoderara del 241?

1063
01:47:11,615 --> 01:47:13,496
No,
dej� que se apoderara del algoritmo.

1064
01:47:14,948 --> 01:47:16,829
Cu�ntame, Priya.

1065
01:47:17,357 --> 01:47:21,944
Es... Es algo �nico. La cient�fica que
lo construy�, se quit� la vida...

1066
01:47:22,043 --> 01:47:23,405
para que no pudiera ser
forzada a hacer otro.

1067
01:47:23,495 --> 01:47:25,979
- �Una cient�fica en el futuro?
- Dentro de varias generaciones.

1068
01:47:26,069 --> 01:47:27,389
�Por qu� tuvo que suicidarse?

1069
01:47:27,785 --> 01:47:29,864
�Est�s familiarizado con
el Proyecto Manhattan?

1070
01:47:30,755 --> 01:47:34,319
Al acercarse a la primera prueba at�mica,
Oppenheimer se preocup� de que...

1071
01:47:34,418 --> 01:47:38,420
la detonaci�n podr�a producir una reacci�n
en cadena que engullir�a al mundo.

1072
01:47:38,510 --> 01:47:40,433
De todos modos,
siguieron adelante y tuvieron suerte.

1073
01:47:40,523 --> 01:47:44,054
Piensa en nuestra cient�fica como
la Oppenheimer de su generaci�n.
1074
01:47:44,978 --> 01:47:47,519
Ella concibe un m�todo
para invertir al mundo.

1075
01:47:47,618 --> 01:47:51,776
Se convence de que al destruirnos,
se est�n destruyendo a s� mismos.

1076
01:47:51,875 --> 01:47:53,426
La paradoja del abuelo.

1077
01:47:53,789 --> 01:47:56,891
Pero a diferencia de Oppenheimer,
ella se rebela.

1078
01:47:57,089 --> 01:47:59,135
Dividiendo al algoritmo
en nueve secciones y...

1079
01:47:59,333 --> 01:48:01,577
escondi�ndolas en el mejor
lugar que se le ocurri�.

1080
01:48:02,303 --> 01:48:04,481
El pasado. Aqu�, ahora.

1081
01:48:04,679 --> 01:48:08,375
Existen nueve bombas nucleares.
Nueve bombas.

1082
01:48:08,639 --> 01:48:12,203
Nueve juegos de los materiales m�s
protegidos en la historia del mundo.

1083
01:48:12,302 --> 01:48:16,163
- Ese es el mejor escondite posible.
- Instalaciones de contenci�n nuclear.

1084
01:48:17,120 --> 01:48:20,321
La misi�n de toda la vida de Sator,
financiada y guiada por el futuro,

1085
01:48:20,420 --> 01:48:23,720
ha sido encontrar y
reensamblar el algoritmo.

1086
01:48:23,918 --> 01:48:25,016
�Por qu� lo eligieron a �l?

1087
01:48:25,106 --> 01:48:27,227
Porque estaba en el lugar correcto,
en el momento adecuado.

1088
01:48:27,317 --> 01:48:29,396
El colapso de la Uni�n Sovi�tica.

1089
01:48:29,495 --> 01:48:32,465
El momento m�s inseguro en la
historia de las armas nucleares.

1090
01:48:32,762 --> 01:48:36,698
- �Cu�ntas secciones tiene ya?
- Despu�s del 241, las nueve ya.

1091
01:48:36,788 --> 01:48:41,277
�Jesucristo! Y es por eso que vas a hacer
las cosas de manera diferente esta vez.

1092
01:48:42,861 --> 01:48:45,732
�Para cambiar las cosas? �Para que
Katherine no salga lastimada?

1093
01:48:45,831 --> 01:48:48,009
As� Sator no obtendr�
el algoritmo.

1094
01:48:49,989 --> 01:48:53,652
Si ese Universo puede existir,
no vivimos en �l.

1095
01:48:53,751 --> 01:48:58,569
- Bueno, intent�moslo. �Vas a avisarme?
- No, no lo har�.

1096
01:48:59,394 --> 01:49:01,539
La ignorancia es nuestra munici�n.

1097
01:49:02,232 --> 01:49:04,014
Si hubieras sabido lo
que era el algoritmo,

1098
01:49:04,575 --> 01:49:06,753
�habr�as dejado que
cayera en manos de Sator?

1099
01:49:08,304 --> 01:49:10,024
Quieres que Sator consiga
la �ltima secci�n.

1100
01:49:10,119 --> 01:49:12,594
Es la �nica manera de que
re�na a las otras ocho.

1101
01:49:12,759 --> 01:49:16,059
Se supon�a que deb�a de
robarlo y luego perderlo.

1102
01:49:16,257 --> 01:49:19,227
- Misi�n cumplida.
- Me usaste.

1103
01:49:20,547 --> 01:49:22,164
Como t� usaste a Katherine.

1104
01:49:22,791 --> 01:49:24,705
Procedimiento operativo est�ndar.

1105
01:49:26,124 --> 01:49:28,995
- Ya has hecho tu parte.
- �Mi parte?

1106
01:49:29,490 --> 01:49:31,767
Soy el protagonista
de esta operaci�n.

1107
01:49:31,965 --> 01:49:35,199
Eres "un" protagonista.

1108
01:49:35,298 --> 01:49:37,971
�Cre�ste que eras el �nico
capaz de salvar al mundo?

1109
01:49:42,822 --> 01:49:46,584
No.
Pero lo soy.

1110
01:49:46,716 --> 01:49:50,082
Porque no te he dicho d�nde est�
ensamblando el algoritmo, ni el cu�ndo.
1111
01:49:50,181 --> 01:49:52,962
- Est�s a punto de hacerlo.
- No. No lo har�.

1112
01:49:53,052 --> 01:49:56,022
- As� que haznos un trato.
- �A nosotros?

1113
01:49:56,947 --> 01:49:58,507
�Por qu� querr�as
involucrarla a ella de nuevo?

1114
01:49:58,597 --> 01:49:59,761
Porque ella puede acercarse a �l.

1115
01:49:59,851 --> 01:50:02,557
- �Todav�a conf�a en ella?
- Cree que est� muerta.

1116
01:50:02,755 --> 01:50:03,613
Pero sol�a hacerlo.

1117
01:50:03,712 --> 01:50:06,088
Has empezado a mirar al mundo
de una nueva manera.

1118
01:50:06,451 --> 01:50:09,496
Y ahora es tu turno.
Asumiendo que ella salga con vida...

1119
01:50:09,586 --> 01:50:11,698
As� sientas que ella
sabe demasiado o no.

1120
01:50:11,995 --> 01:50:12,523
No puedo.

1121
01:50:12,622 --> 01:50:15,922
Si no tienes la autoridad, habla con
quien est� a cargo de los cabos sueltos.

1122
01:50:16,846 --> 01:50:21,235
�Necesito tu palabra, de que ella
y su hijo estar�n a salvo, Priya?

1123
01:50:21,334 --> 01:50:23,941
�De qu� sirve la palabra de alguien
en nuestro negocio?

1124
01:50:29,815 --> 01:50:31,366
Estar�n a salvo.

1125
01:50:32,554 --> 01:50:36,415
Hay un punto de reuni�n en la
costa de Trondheim. Vayan all�.

1126
01:50:36,514 --> 01:50:39,814
- Ives tiene un equipo listo para invertir.
- �Tiene un torniquete?

1127
01:50:39,913 --> 01:50:42,487
La tecnolog�a misma que
estamos tratando de suprimir.

1128
01:50:42,586 --> 01:50:45,160
Combatir el fuego con fuego
es un negocio traicionero.

1129
01:50:45,358 --> 01:50:48,568
Pero hay algunas personas en
el futuro, que quieren continuar...

1130
01:50:48,658 --> 01:50:50,968
el viaje del algoritmo al pasado.

1131
01:50:51,991 --> 01:50:56,083
Ver�s, el principio
no fue fundado en el pasado.

1132
01:50:56,710 --> 01:50:59,581
Ser� fundado en el futuro.

1133
01:51:25,915 --> 01:51:29,150
- �Has visto a esos p�jaros?
- �C�mo te sientes?

1134
01:51:35,123 --> 01:51:38,333
- Dime que vas a matarlo.
- No puedo.

1135
01:51:38,423 --> 01:51:41,624
�Por qu� no? Apuesto a que
probablemente has matado a mucha gente.
1136
01:51:41,723 --> 01:51:45,452
- No con un interruptor de hombre muerto.
- El rastreador de fitness que carga.

1137
01:51:45,947 --> 01:51:48,662
- Es obsesivo con su salud.
- Estar� conectado a un interruptor.

1138
01:51:48,752 --> 01:51:50,774
Probablemente una simple
r�faga de correos electr�nicos,

1139
01:51:50,864 --> 01:51:52,688
los cu�les revelen la ubicaci�n
de la entrega muerta.

1140
01:51:52,778 --> 01:51:54,668
Prender�n un fuego,
y su coraz�n se detendr�.

1141
01:51:54,758 --> 01:51:58,652
Su muerte activar� al algoritmo.
Si �l muere, el mundo se acaba.

1142
01:51:58,751 --> 01:52:00,269
Nadie se atrever� as� a matarlo.

1143
01:52:02,843 --> 01:52:04,559
No, no lo han entendido.

1144
01:52:07,166 --> 01:52:09,246
�l tiene la intenci�n de
terminar con su propia vida.

1145
01:52:11,159 --> 01:52:12,380
�Por qu�?

1146
01:52:13,403 --> 01:52:14,657
Se est� muriendo.

1147
01:52:16,175 --> 01:52:18,122
Un c�ncer de p�ncreas inoperable.

1148
01:52:19,673 --> 01:52:21,620
Y se llevar� al mundo con �l.
1149
01:52:21,785 --> 01:52:23,765
Si �l no puede tenerlo,
nadie podr�.

1150
01:52:24,161 --> 01:52:27,956
Puede elegir el momento y el lugar
para el fin del mundo.

1151
01:52:28,352 --> 01:52:30,266
�Qu� momento elegir�a?

1152
01:52:32,609 --> 01:52:35,289
Me hablaste de unas vacaciones en
las que le dejaste sentirse amado.

1153
01:52:35,876 --> 01:52:36,899
Vietnam.

1154
01:52:37,163 --> 01:52:38,624
Dijiste que se hab�a esfumado.
�Qu� d�a?

1155
01:52:38,714 --> 01:52:41,726
Bueno, fu� a tierra con Max. Y �l
se larg�. Pero no s� qu� d�a fue.

1156
01:52:41,816 --> 01:52:45,545
Fue el d�a 14. Hace diez d�as.
Estuvo en Ucrania.

1157
01:52:45,644 --> 01:52:48,944
En el asedio de la �pera de Kiev.
�C�mo sabes eso?

1158
01:52:50,791 --> 01:52:52,978
El punto es: No estaba en su yate.
As� que esa es su ventana.

1159
01:52:53,068 --> 01:52:55,708
Para volver a ese momento dorado
y que sea su �ltimo.

1160
01:52:55,807 --> 01:52:57,061
El �ltimo de todos.

1161
01:52:57,226 --> 01:53:00,370
Tenemos que recuperar el algoritmo de
la entrega muerta, sin que Sator lo sepa.

1162
01:53:00,460 --> 01:53:02,605
Si �l cree que est� ah�,
se matar�.

1163
01:53:02,704 --> 01:53:04,222
Pero no al resto de nosotros.

1164
01:53:04,387 --> 01:53:07,067
- �D�nde ser� la entrega muerta?
- Conocimiento dividido, amigo m�o.

1165
01:53:07,159 --> 01:53:09,865
- No me lo vas a decir.
- La ignorancia es nuestra munici�n.

1166
01:53:10,063 --> 01:53:11,953
Pero te necesito de vuelta
en ese yate, Kat.

1167
01:53:12,043 --> 01:53:12,637
�Por qu�?

1168
01:53:13,132 --> 01:53:15,541
Tienes que evitar que se mate,
hasta que sepamos...

1169
01:53:15,640 --> 01:53:17,653
que el algoritmo est�
fuera de la entrega muerta.

1170
01:53:18,445 --> 01:53:20,467
Pero si me atrapan,
entonces mi hijo lo ver�.

1171
01:53:20,557 --> 01:53:22,249
No quiero que esos momentos
est�n llenos de angustia...

1172
01:53:22,339 --> 01:53:23,890
s� van a ser sus �ltimos.

1173
01:53:25,243 --> 01:53:26,860
No lo ser�n.
1174
01:53:51,378 --> 01:53:52,071
Ya es hora.

1175
01:53:52,170 --> 01:53:53,985
Estamos trabajando
para volver al 14,

1176
01:53:54,084 --> 01:53:55,875
pero sin saber d�nde
ser� la entrega muerta...

1177
01:53:55,965 --> 01:53:58,209
no hay mucho que pueda
hacer para prepararme.

1178
01:53:59,463 --> 01:54:00,948
�Sabes lo que es un hipocentro?

1179
01:54:02,796 --> 01:54:04,983
Es la zona cero para una
prueba nuclear subterr�nea.

1180
01:54:05,073 --> 01:54:09,924
Sir Michael Crosby me habl� de una
detonaci�n en Stalsk 12, en el d�a 14.

1181
01:54:10,320 --> 01:54:12,564
La entrega muerta estar� en
el fondo del hipocentro.

1182
01:54:12,663 --> 01:54:15,633
Esa explosi�n sellar� al algoritmo.

1183
01:54:15,732 --> 01:54:17,160
Entonces, ser� mejor que
lo saquemos de ese agujero...

1184
01:54:17,250 --> 01:54:18,966
antes de que la bomba explote.

1185
01:54:21,376 --> 01:54:23,917
Alin�ense. Avancen.

1186
01:54:26,029 --> 01:54:27,910
El siguiente.
1187
01:54:32,398 --> 01:54:33,916
Alin�ense.

1188
01:54:34,807 --> 01:54:36,292
�D�nde est� Neil?

1189
01:54:39,130 --> 01:54:41,902
- Ya debe haber pasado por eso.
- No pude despedirme.

1190
01:54:42,298 --> 01:54:43,717
Esto es un adi�s, �no?

1191
01:54:43,915 --> 01:54:46,795
Me gustar�a decir que no
tienes que hacer esto, Kat.

1192
01:54:46,885 --> 01:54:50,020
Lo peor que me hizo Andrei,
fue la oferta que me realiz�...

1193
01:54:50,911 --> 01:54:53,617
Dejarme ir, si aceptaba no
volver a ver a mi hijo.

1194
01:54:55,234 --> 01:54:58,303
Grit� e insult�.

1195
01:54:59,425 --> 01:55:01,933
Pero lo hab�a visto en mi cara,
s�lo por un instante.

1196
01:55:05,134 --> 01:55:09,424
El que lo consider�. No s� si lo odio m�s
por lo que ha hecho,

1197
01:55:09,721 --> 01:55:11,767
o porque sabe eso de m�.

1198
01:55:15,266 --> 01:55:16,496
Una oportunidad para
ayudar a salvar a mi hijo...

1199
01:55:16,586 --> 01:55:19,061
No puedes saber lo que eso
significa para una madre.

1200
01:55:19,160 --> 01:55:22,097
- No.
- Has matado a gente que has odiado antes.

1201
01:55:22,196 --> 01:55:23,582
No suele ser personal.

1202
01:55:23,681 --> 01:55:25,736
Bueno, se est� muriendo de todos modos.
Tal vez ni siquiera cuente.

1203
01:55:25,826 --> 01:55:30,677
Siempre cuenta, Kat. No est�s
ah� para matarlo. Eres el apoyo.

1204
01:55:31,469 --> 01:55:34,184
Si no recuperamos ese algoritmo,
y �l se mata a s� mismo,

1205
01:55:34,274 --> 01:55:35,891
nos llevar� a todos con �l.

1206
01:55:38,498 --> 01:55:40,445
S�lo mant�n tu parte, �de acuerdo?

1207
01:55:44,867 --> 01:55:49,058
Hoy es el d�a 14. En la costa de Siberia.
Es hora de que nos vayamos.

1208
01:55:49,454 --> 01:55:52,457
Si sigues retrocediendo otro d�a, te dar�
tiempo para volver a Vietnam.

1209
01:55:52,556 --> 01:55:55,073
- �Qui�n me llevar� al yate?
- Tengo a alguien bueno disponible.

1210
01:55:55,163 --> 01:55:58,298
Cuando termine, y est�s
criando a tu hijo, lleva esto.

1211
01:55:58,892 --> 01:56:01,079
Puede haber un momento y un lugar
en el que te sientas amenazada...
1212
01:56:01,169 --> 01:56:04,073
Pulsas "Hablar",
indicas tu ubicaci�n y cuelgas.

1213
01:56:04,370 --> 01:56:07,736
- �Qui�n recibir� el mensaje?
- La posteridad.

1214
01:56:47,534 --> 01:56:52,484
Stalsk 12. Escondida del mundo.
Una ciudad donde todo puede pasar.

1215
01:56:52,583 --> 01:56:56,477
Y hoy, damas y caballeros, en
diez minutos, seguramente lo ser�.

1216
01:56:56,873 --> 01:57:00,272
Se han dividido en dos equipos para
un movimiento de pinza temporal.

1217
01:57:00,437 --> 01:57:01,963
Somos el Equipo Rojo, hacia adelante.

1218
01:57:02,053 --> 01:57:04,561
Para poder distinguir a los equipos,
portar�n esto.

1219
01:57:04,660 --> 01:57:06,475
Nuestros amigos de all�,
el Equipo Azul,

1220
01:57:06,574 --> 01:57:08,629
dirigidos por la Comandante Wheeler,
estar�n invertidos.

1221
01:57:08,719 --> 01:57:12,284
- �Por qu� no nos dejan verlos?
- Tal vez no nos guste lo que pasa.

1222
01:57:12,383 --> 01:57:15,551
Dentro de una hora tendr�n
esta reuni�n informativa.

1223
01:57:17,168 --> 01:57:20,369
Luego los dejaremos en la
cresta sobre el hipocentro...
1224
01:57:20,468 --> 01:57:22,679
lo m�s cerca posible
de la detonaci�n.

1225
01:57:22,778 --> 01:57:26,771
Sus objetivos ser�n
el despeje y la aclaraci�n.

1226
01:57:26,969 --> 01:57:30,764
Esta sesi�n informativa tiene
el beneficio de su experiencia.

1227
01:57:47,396 --> 01:57:49,475
Ambos equipos tienen
relojes de cuenta regresiva.

1228
01:57:49,574 --> 01:57:52,058
La nuestra ser� una cuenta regresiva
desde diez, desde el aterrizaje,

1229
01:57:52,148 --> 01:57:55,490
a cero, a la explosi�n.
El Equipo Azul estar� al rev�s.

1230
01:57:55,580 --> 01:57:58,154
Si no est�n en la zona
de aterrizaje en cero,

1231
01:57:58,253 --> 01:58:01,949
no se escapar�n. �Entienden?

1232
01:58:02,411 --> 01:58:04,490
Entramos y despejamos la
zona de aterrizaje para...

1233
01:58:04,589 --> 01:58:07,658
la evacuaci�n del Equipo Azul. Luego nos
dirigiremos a la ciudad propiamente.

1234
01:58:07,757 --> 01:58:09,275
Estos edificios est�n abandonados,

1235
01:58:09,374 --> 01:58:11,684
pero nos enteramos de
que hay un torniquete.

1236
01:58:11,816 --> 01:58:15,677
- Esperen una respuesta bitemporal.
- �Tendr�n una escaramuza inversa?

1237
01:58:15,776 --> 01:58:18,845
Inversos, convencionales,
antagonistas hacia adelante,

1238
01:58:18,944 --> 01:58:20,726
antagonistas invertidos.
Tendr�n de todo.

1239
01:58:21,221 --> 01:58:25,445
Al otro lado de la ciudad, el suelo se eleva
hasta la cresta sobre el hipocentro.

1240
01:58:25,544 --> 01:58:28,217
Una unidad peque�a tomar�
este t�nel desde la ciudad,

1241
01:58:28,844 --> 01:58:30,824
hasta el piso del hipocentro.

1242
01:58:30,923 --> 01:58:33,332
El Equipo Azul localiz�
una entrada por aqu�.

1243
01:58:33,431 --> 01:58:35,345
La bomba estar� en esta roca.

1244
01:58:35,642 --> 01:58:39,908
Por encima. Y desencadenar�
un colapso, sellando as� la caverna.

1245
01:58:39,998 --> 01:58:41,195
�C�mo desactivamos
la bomba de all� arriba?

1246
01:58:41,285 --> 01:58:44,132
No lo hacemos. La explosi�n
tendr� lugar seg�n lo planeado.

1247
01:58:44,222 --> 01:58:47,720
Ahora, nuestro trabajo es fallar
en la desactivaci�n de tal bomba,

1248
01:58:48,050 --> 01:58:51,878
mientras que la unidad peque�a
logra su tarea sin ser detectada.

1249
01:58:51,977 --> 01:58:54,155
- �La que es?
- Necesitas saberlo y no.

1250
01:58:54,848 --> 01:58:58,874
�Alguna otra pregunta est�pida?
Bien. V�monos. Prepar�monos.

1251
01:59:02,174 --> 01:59:05,219
- Quer�a estar en la primera ola.
- No habr� primera ola.

1252
01:59:05,309 --> 01:59:07,859
El Equipo Rojo y el Equipo Azul
operar�n simult�neamente.

1253
01:59:07,949 --> 01:59:11,777
Mira, no te subas al helic�ptero, si no
puedes dejar de pensar en t�rminos lineales.

1254
01:59:11,876 --> 01:59:15,374
�Ahora, quieres estar en el equipo que
recuperar� el contenido de la c�psula?

1255
01:59:15,572 --> 01:59:18,641
- Por supuesto.
- S�, somos nosotros dos.

1256
01:59:19,598 --> 01:59:22,073
- Seremos la unidad peque�a.
- �S�lo nosotros?

1257
01:59:22,766 --> 01:59:25,802
Nadie que conozca el contenido de
tal c�psula, podr� salir del campo.

1258
01:59:26,924 --> 01:59:28,805
Pens� que nos las
arreglar�amos nosotros mismos.

1259
01:59:39,101 --> 01:59:41,972
Son 40 pies de la cubierta privada, al agua.
�Podr�s saltarlo?

1260
01:59:42,698 --> 01:59:43,985
Puedo bucear.

1261
01:59:44,414 --> 01:59:46,592
Hasta que no veas mi se�al,
no lo dejes morir.

1262
02:00:22,662 --> 02:00:24,180
�30 segundos!

1263
02:01:04,967 --> 02:01:06,518
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete!

1264
02:01:17,869 --> 02:01:20,707
Nos acercamos a una
onda de choque. �Ag�rrense!

1265
02:01:30,310 --> 02:01:31,597
�De pie!

1266
02:01:44,995 --> 02:01:46,216
�Mu�vanse!

1267
02:01:59,647 --> 02:02:01,330
Se�ora,
pensamos que hab�a bajado a tierra.

1268
02:02:01,429 --> 02:02:03,055
Bueno, me escabull� para
sorprender a Andrei.

1269
02:02:03,145 --> 02:02:04,729
El jefe se fue.

1270
02:02:05,653 --> 02:02:07,204
Que el se�or Sator
me encuentre aqu�.

1271
02:02:07,732 --> 02:02:10,438
Y no se lo digas a los dem�s.
Yo me encargar� del desorden.

1272
02:03:17,991 --> 02:03:20,664
- �Mina!
- �Mina!

1273
02:03:34,722 --> 02:03:39,507
- Me dijeron que hab�as bajado a tierra.
- Me dijeron que hab�as volado.

1274
02:03:39,606 --> 02:03:43,269
- Volv� para verte a ti y a Max.
- Max est� en la costa con Anna.

1275
02:03:44,919 --> 02:03:46,908
Necesitamos tiempo, s�lo t� y yo,
despu�s de lo que pas�.

1276
02:03:46,998 --> 02:03:49,539
Estaba bromeando.
Fue una broma est�pida.

1277
02:03:49,935 --> 02:03:51,165
Crees que soy una madre terrible.

1278
02:03:51,255 --> 02:03:54,621
Ambos sabemos que mi opini�n sobre ti,
es m�s alta que la tuya sobre m�.

1279
02:04:02,838 --> 02:04:05,214
Quiero que las cosas sean mejores,
Andrei.

1280
02:04:20,658 --> 02:04:22,572
�C�branse!

1281
02:04:26,367 --> 02:04:29,766
�Cons�gueme un maldito AT4!
�Elim�nenlo! �Ahora!

1282
02:04:30,261 --> 02:04:32,769
�Salgan de su escondite!
�Mu�vanse, mu�vanse!

1283
02:04:32,868 --> 02:04:35,607
�Andando! �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse,
mu�vanse, mu�vanse!

1284
02:05:45,434 --> 02:05:46,854
�Wheeler!

1285
02:05:47,943 --> 02:05:50,221
- �Al�jate!
- �Adelante!

1286
02:05:56,161 --> 02:05:57,613
�Ives!

1287
02:05:58,966 --> 02:06:00,748
La unidad peque�a.
Es por all�.

1288
02:06:02,464 --> 02:06:04,849
Sabes que va a ser
un hermoso atardecer.

1289
02:06:04,939 --> 02:06:08,635
Regresar� a Max al barco. Deber�amos
compartir el momento con �l.

1290
02:06:09,262 --> 02:06:11,011
Te preparar� un trago.

1291
02:06:12,364 --> 02:06:14,410
Trae a mi hijo de vuelta al barco.

1292
02:06:20,779 --> 02:06:21,769
Nos estamos quedando
sin tiempo. �V�monos!

1293
02:06:21,868 --> 02:06:24,706
Si nos ven, todo ser� en vano.

1294
02:06:28,072 --> 02:06:30,349
- Debemos seguir.
- No te preocupes por eso.

1295
02:06:34,606 --> 02:06:35,959
�A mi se�al!

1296
02:06:38,896 --> 02:06:43,054
- RPG, �disparen a la base!
- �Ese edificio a mi se�al!

1297
02:06:44,605 --> 02:06:48,433
- �Tres! �Dos!
- �Uno! �Fuego!

1298
02:06:49,423 --> 02:06:51,040
�Fuego!

1299
02:07:05,626 --> 02:07:06,913
�Mu�vete! �Mu�vete!

1300
02:07:22,456 --> 02:07:24,634
No hay vuelta atr�s ahora.
Andando.

1301
02:07:30,904 --> 02:07:35,095
- �Qu� es eso?
- Lo tom� prestado de la CIA.

1302
02:07:36,448 --> 02:07:40,078
- �Qu� cosa es?
- La forma en que el mundo se acaba.

1303
02:07:40,177 --> 02:07:44,302
- No con un golpe, sino con un gemido.
- No lo entiendo.

1304
02:07:44,995 --> 02:07:47,206
Cuando me tome esto,
habr� terminado.

1305
02:07:47,602 --> 02:07:49,351
Entonces, no lo tomes todav�a.

1306
02:07:52,684 --> 02:07:53,938
�Por qu� no?

1307
02:07:55,885 --> 02:08:00,010
Porque se acerca el atardecer
y queda un poco de vodka.

1308
02:08:00,868 --> 02:08:02,749
Y Max estar� aqu� pronto.

1309
02:08:02,848 --> 02:08:06,874
Dijeron que cre�an que eras t� y no Anna,
la que estaba en tierra con Max.

1310
02:08:09,613 --> 02:08:12,682
Mientras t� puedas notar
la diferencia...

1311
02:08:15,454 --> 02:08:17,830
Un momento de negocios, mi amor.

1312
02:08:30,040 --> 02:08:34,858
<i>Mahir, �me recibes? �No est� despejado!
Repito: �No est� despejado!</i>

1313
02:08:34,957 --> 02:08:39,380
- Recibido.
- Repito: �No est� despejado!

1314
02:09:05,846 --> 02:09:08,717
�Neil! �Neil!

1315
02:09:21,554 --> 02:09:23,006
�Adelante!

1316
02:09:31,586 --> 02:09:33,962
No tenemos nada lo suficientemente
grande para volar esto.

1317
02:09:40,594 --> 02:09:42,706
Rev�salo.
Ve si tiene una granada.

1318
02:09:47,029 --> 02:09:49,108
- �Algo?
- No, nada.

1319
02:09:49,207 --> 02:09:51,616
Sigue intent�ndolo.
�Puedes atravesar?

1320
02:09:51,814 --> 02:09:55,288
<i>Espero que no.
Pagu� mucho por esa cerradura.</i>

1321
02:09:55,378 --> 02:09:58,117
<i>�Qu� te parece d�nde comenz� mi viaje
y d�nde terminar� el tuyo?</i>

1322
02:09:58,216 --> 02:09:59,899
Un poco radioactivo para mi gusto.

1323
02:10:00,031 --> 02:10:02,869
Mi destino siempre estuvo
ligado a la radiaci�n.
1324
02:10:04,123 --> 02:10:08,875
Trabajamos donde nadie m�s lo har�a.
Pero yo hice mi trato con el Diablo.

1325
02:10:09,502 --> 02:10:13,132
Dinero por tiempo.
Vendimos nuestros futuros.

1326
02:10:13,231 --> 02:10:16,696
Y ahora est�s a punto de cometer
el mismo error, para todo el mundo.

1327
02:10:16,795 --> 02:10:20,962
<i>No fue un error. Hice el trato
que consegu�. �Cu�l fue el tuyo?</i>

1328
02:10:21,052 --> 02:10:23,692
<i>Luchas por una causa
que apenas y entiendes,</i>

1329
02:10:24,616 --> 02:10:27,949
<i>con gente en la que conf�as tan poco,
que no les has dicho nada.</i>

1330
02:10:28,048 --> 02:10:30,160
<i>Cuando yo muera,
el mundo se morir� conmigo.</i>

1331
02:10:30,259 --> 02:10:33,229
Y t� conocimiento se muere contigo,
enterrado en una tumba,

1332
02:10:33,427 --> 02:10:35,803
<i>como un constructor egipcio an�nimo,</i>

1333
02:10:35,902 --> 02:10:38,509
<i>...sellado en una pir�mide,
para guardar el secreto.</i>

1334
02:10:38,707 --> 02:10:41,248
Tu fe es ciega.
Eres un fan�tico.

1335
02:11:01,873 --> 02:11:04,159
<i>�Qu� es m�s fan�tico que
tratar de destruir al mundo?</i>
1336
02:11:04,249 --> 02:11:06,593
No es as�.
Estoy creando uno nuevo.

1337
02:11:07,451 --> 02:11:09,143
En alg�n lugar,
en alg�n momento, un hombre en...

1338
02:11:09,233 --> 02:11:11,477
...una torre cristalina,
apretar� un interruptor...

1339
02:11:11,873 --> 02:11:14,975
y el Armaged�n tanto se activar�,
c�mo se evitar�.

1340
02:11:15,767 --> 02:11:18,737
Ahora el tiempo mismo
cambia de direcci�n.

1341
02:11:19,331 --> 02:11:23,192
<i>El mismo Sol que disfrutamos,
calentar� los rostros de...</i>

1342
02:11:23,291 --> 02:11:25,568
<i>nuestros descendientes en
las generaciones venideras.</i>

1343
02:11:25,667 --> 02:11:27,350
�C�mo es que quieren matarnos?

1344
02:11:27,581 --> 02:11:31,047
Porque sus oc�anos se elevaron
y sus r�os se secaron.

1345
02:11:31,245 --> 02:11:34,050
�No lo ves? No tuvieron otra opci�n
que dar la vuelta.

1346
02:11:35,337 --> 02:11:36,756
Nosotros somos los responsables.

1347
02:11:50,913 --> 02:11:53,487
Sabiendo esto,
�todav�a quieres que me detenga?
1348
02:11:54,609 --> 02:11:58,569
S�. Cada generaci�n se ocupa
de su propia supervivencia.

1349
02:11:58,668 --> 02:12:02,595
- Eso es exactamente lo que est�n haciendo.
- Pero no t�. Eres un traidor.

1350
02:12:02,694 --> 02:12:05,367
Trayendo la muerte a todos, porque
no te queda vida propia.

1351
02:12:05,961 --> 02:12:09,063
- Cuando termine, la vida continuar�.
- No la de tu hijo.

1352
02:12:09,525 --> 02:12:11,184
Mi mayor pecado fue traer un hijo,

1353
02:12:11,274 --> 02:12:13,122
a un mundo que yo sab�a
que se estaba acabando.

1354
02:12:13,650 --> 02:12:15,531
�Crees que Dios me perdonar�
por ello?

1355
02:12:20,877 --> 02:12:22,164
�Esperen!

1356
02:12:23,187 --> 02:12:24,210
�Esperen!

1357
02:12:37,971 --> 02:12:39,522
�C�breme!

1358
02:12:47,409 --> 02:12:49,554
�Adelante!
�Vayan! �Vayan!

1359
02:12:51,138 --> 02:12:55,956
No crees en Dios, ni en el futuro,
ni en nada fuera de tu propia experiencia.

1360
02:12:56,055 --> 02:13:00,510
El resto es creencia,
y yo no la tengo.

1361
02:13:01,368 --> 02:13:04,833
Sin ella, no eres humano.
S�lo eres un loco.

1362
02:13:05,592 --> 02:13:09,552
- O un Dios, en cierto modo.
- Como dije...

1363
02:13:12,918 --> 02:13:16,515
- No lo hagas. �Jes�s!
- Nuestro tiempo se ha acabado.

1364
02:13:23,016 --> 02:13:24,831
Le dar� tu amor a mi esposa.

1365
02:13:25,821 --> 02:13:27,966
Te olvidas que a�n
no la he conocido.

1366
02:13:28,362 --> 02:13:31,101
As� es. Despu�s de que la conozcas,
ella se muere.

1367
02:13:31,200 --> 02:13:33,906
<i>Le dar� mi amor en su lugar.</i>

1368
02:13:35,193 --> 02:13:36,480
No lo hagas.

1369
02:13:37,371 --> 02:13:40,803
Volkov.
Disp�rale a la cabeza.

1370
02:13:52,121 --> 02:13:54,497
Basta de negocios, mi amor.

1371
02:14:21,227 --> 02:14:24,098
No tienes ni idea de lo que
estoy hablando aqu�, �verdad?

1372
02:14:26,045 --> 02:14:28,520
Pero suena terriblemente importante.

1373
02:14:30,566 --> 02:14:33,602
- �A d�nde vas?
- �No tienes calor?

1374
02:14:50,168 --> 02:14:53,204
- �Qu� est�s haciendo ahora?
- Derram� protector solar.

1375
02:14:53,468 --> 02:14:55,415
- �Y qu�?
- Est� resbaladizo.

1376
02:14:58,517 --> 02:15:00,134
S�lo ven aqu�.

1377
02:15:03,698 --> 02:15:06,107
Date la vuelta.
�Te agradar�!

1378
02:15:40,625 --> 02:15:44,222
No puedo hacer esto. No puedo
dejar que pienses que has ganado.

1379
02:15:44,321 --> 02:15:45,740
No estropees este momento, Kat.

1380
02:15:45,839 --> 02:15:48,446
No dejar� que te vayas a la tumba,
pensando que nos vamos contigo.

1381
02:15:50,822 --> 02:15:52,481
Morir�s solo, Andrei.

1382
02:15:52,571 --> 02:15:56,036
- �Vamos, vamos, vamos!
- La puerta est� cerrada.

1383
02:15:56,498 --> 02:15:59,171
- Mahir, �me recibes?
- S�.

1384
02:15:59,468 --> 02:16:01,448
<i>Esperen.
Repito: Esperen.</i>

1385
02:16:06,827 --> 02:16:08,411
M�rame a los ojos.
1386
02:16:09,335 --> 02:16:11,051
�Qu� es lo que ves?

1387
02:16:11,843 --> 02:16:15,143
�Desesperanza o ira?

1388
02:16:16,463 --> 02:16:18,410
No soy una mujer que pueda
encontrar amor por ti,

1389
02:16:18,509 --> 02:16:20,456
aunque la hayas marcado por dentro.

1390
02:16:22,139 --> 02:16:25,702
Soy la perra vengativa que
marcaste por el exterior.

1391
02:16:28,969 --> 02:16:30,487
�No!

1392
02:16:48,538 --> 02:16:49,726
Mierda.

1393
02:16:50,650 --> 02:16:53,125
<i>Ives, ella lo mat�.
Ives, �me oyes? Ella ya lo mat�.</i>

1394
02:16:53,785 --> 02:16:56,359
Ella us� el arma.
Y lo mat�.

1395
02:17:14,906 --> 02:17:16,457
Vamos... �Vamos!

1396
02:17:21,671 --> 02:17:23,420
Al diablo con esto.

1397
02:18:33,775 --> 02:18:36,085
<i>�Kat, te has adelantado!</i>

1398
02:18:36,580 --> 02:18:40,309
�No pude hacerlo! No pod�a dejarlo
morir pensando que hab�a ganado.

1399
02:18:40,507 --> 02:18:43,510
Sab�a que encontrar�as una manera.
Espera...

1400
02:18:43,609 --> 02:18:45,268
Si encontraste una manera.
Estamos bien, �verdad?

1401
02:18:45,358 --> 02:18:47,206
<i>S�. Encontr� la manera.
Estamos a salvo.</i>

1402
02:19:09,118 --> 02:19:12,352
- Pens� que estabas invertido.
- Cambi� de marcha a mitad del camino.

1403
02:19:14,101 --> 02:19:17,863
- Parec�a que necesitaban ayuda aqu�.
- S�. Necesit�bamos ayuda ah� abajo.

1404
02:19:19,315 --> 02:19:20,866
�C�mo conseguiste
abrir esa cerradura?

1405
02:19:21,428 --> 02:19:23,936
No fu� yo.
�No te necesitaba tu equipo?

1406
02:19:24,860 --> 02:19:26,246
Los alcanzar� a la pr�xima pasada.

1407
02:19:27,236 --> 02:19:30,305
- �Est�s bien, Ives?
- Una vez que recupere el aliento.

1408
02:19:44,759 --> 02:19:47,069
Nadie que haya visto esto,
saldr� del campo.

1409
02:19:56,045 --> 02:19:57,365
Bien.

1410
02:20:01,061 --> 02:20:02,513
Lo esconderemos.

1411
02:20:03,075 --> 02:20:04,725
Y terminaremos con nuestras vidas.
1412
02:20:05,385 --> 02:20:07,200
Es la �nica manera de estar seguros.

1413
02:20:09,477 --> 02:20:11,193
En cuanto a cu�ndo...

1414
02:20:11,787 --> 02:20:14,592
tal vez esa es una decisi�n que todo
hombre deber�a tomar por s� mismo.

1415
02:20:15,186 --> 02:20:19,047
- �No vas a matarnos?
- Si alguna vez los encuentro, lo har�.

1416
02:20:19,377 --> 02:20:20,994
�No buscar�s demasiado?

1417
02:20:21,687 --> 02:20:23,271
S�, lo har�.

1418
02:20:26,703 --> 02:20:28,881
No vas a volver a Londres a
ver c�mo est� Kat, �verdad?

1419
02:20:28,980 --> 02:20:31,092
No.
Es demasiado peligroso.

1420
02:20:32,181 --> 02:20:33,534
�Incluso desde lejos?

1421
02:20:34,986 --> 02:20:36,669
Incluso desde lejos.

1422
02:20:38,715 --> 02:20:41,718
�Ives! Espera.

1423
02:20:48,417 --> 02:20:50,166
�De verdad vas a volver a entrar?

1424
02:20:52,806 --> 02:20:55,875
Soy el �nico que podr� abrir esa
puerta a tiempo, �cierto, Ives?

1425
02:20:56,106 --> 02:20:58,218
No conozco a ning�n cerrajero
tan bueno como t�.

1426
02:20:59,901 --> 02:21:03,168
�Ves?
Soy yo ah� adentro otra vez.

1427
02:21:04,323 --> 02:21:06,765
Tejiendo otro pasado en
el tejido de esta misi�n.

1428
02:21:15,807 --> 02:21:17,259
�Neil, espera!

1429
02:21:21,120 --> 02:21:24,981
Acabamos de salvar al mundo.
No podemos dejar nada al azar.

1430
02:21:25,707 --> 02:21:28,488
Pero, �no podr�amos cambiar las cosas,
s� lo hacemos de manera diferente?

1431
02:21:28,578 --> 02:21:30,261
Lo que pas�, ya ha pasado.

1432
02:21:31,119 --> 02:21:33,957
Lo cual es una expresi�n de f�
en la mec�nica del mundo.

1433
02:21:34,716 --> 02:21:36,531
No es una excusa para no hacer nada.

1434
02:21:37,224 --> 02:21:39,204
- �F�?
- Ll�malo como quieras.

1435
02:21:39,798 --> 02:21:42,769
- �C�mo lo llamas t�?
- Realidad.

1436
02:21:45,244 --> 02:21:46,564
Ahora, d�jame ir.

1437
02:21:52,339 --> 02:21:55,012
Oye, nunca me dijiste
qui�n te reclut�, Neil.
1438
02:21:55,111 --> 02:21:56,926
�No lo has adivinado ya?

1439
02:21:57,949 --> 02:22:01,249
�T� lo hiciste!
S�lo que no cuando pensaste.

1440
02:22:02,173 --> 02:22:04,021
Tienes un futuro en el pasado.

1441
02:22:04,615 --> 02:22:07,420
Hace a�os para m�.
A�os desde ahora para ti.

1442
02:22:08,773 --> 02:22:10,522
�Me conoces desde hace a�os?

1443
02:22:11,875 --> 02:22:15,669
Para m�, creo que este es el
final de una hermosa amistad.

1444
02:22:15,768 --> 02:22:19,794
- Pero para m�, es s�lo el comienzo.
- Y haremos algunas cosas.

1445
02:22:20,619 --> 02:22:23,127
Te va a encantar.
Ya lo ver�s.

1446
02:22:23,985 --> 02:22:26,460
Toda esta operaci�n
es una pinza temporal.

1447
02:22:26,790 --> 02:22:28,044
�De qui�n?

1448
02:22:29,595 --> 02:22:34,941
�Tuya! S�lo est�s a mitad de camino.
Te ver� al principio, amigo.

1449
02:22:43,620 --> 02:22:46,359
<i>Somos las personas que salvar�n
al mundo de lo que podr�a haber sido.</i>

1450
02:22:46,788 --> 02:22:48,999
<i>El mundo nunca sabr� lo
que podr�a haber pasado.</i>

1451
02:22:50,616 --> 02:22:53,421
<i>Y aunque lo hicieran,
no les importar�a...</i>

1452
02:22:57,811 --> 02:23:02,398
<i>Porque a nadie le importa la bomba
que no explot�. S�lo la que lo hizo.</i>

1453
02:23:05,434 --> 02:23:07,084
Hazlo,
antes de que el ni�o salga.

1454
02:23:09,427 --> 02:23:12,694
�Esa es tu idea de misericordia?
Me diste tu palabra.

1455
02:23:12,793 --> 02:23:15,664
Y te dije entonces lo que valdr�a.

1456
02:23:16,324 --> 02:23:18,502
�Aqu�? �Hoy?

1457
02:23:19,558 --> 02:23:21,043
�C�mo lo supiste?

1458
02:23:23,155 --> 02:23:25,927
<i>Cannon Place, a las tres en punto.
Probablemente sea nada.</i>

1459
02:23:26,026 --> 02:23:27,082
La posteridad.

1460
02:23:27,181 --> 02:23:30,910
Cannon Place, a las tres en punto.
Probablemente sea nada.

1461
02:23:31,570 --> 02:23:34,375
Te dije que tendr�as que empezar a
ver al mundo de manera diferente.

1462
02:23:35,464 --> 02:23:38,401
- Tuve que atar los cabos sueltos.
- Ese nunca fue tu trabajo.

1463
02:23:38,500 --> 02:23:40,414
- �Entonces, de qui�n fue?
- El m�o.

1464
02:23:40,942 --> 02:23:42,436
Me d� cuenta de que no
estaba trabajando para ti.

1465
02:23:42,526 --> 02:23:44,440
Ambos hemos estado
trabajando para m�.

1466
02:23:44,869 --> 02:23:46,552
Yo soy el protagonista.

1467
02:23:49,159 --> 02:23:51,733
Entonces, ser� mejor que
ates esos cabos sueltos.

1468
02:23:55,066 --> 02:23:56,650
Misi�n cumplida.

1469
02:23:58,696 --> 02:24:03,382
<i>Es la bomba que no explot�.
El peligro que nadie supo que fue real.</i>

1470
02:24:08,992 --> 02:24:11,929
<i>Esa es la bomba con el poder real
de cambiar al mundo.</i>

1471
02:24:19,717 --> 02:25:15,272
<i>Tenet (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin </i>

También podría gustarte