0% encontró este documento útil (0 votos)
705 vistas3 páginas

La Desesperacion de La Vieja Baudelaire Comentario

Este documento presenta un análisis del poema "La preocupación de la vieja" de Charles Baudelaire. Incluye una reseña biográfica del autor, una explicación de lo que dice el poema, una traducción al español del poema y algunas conclusiones. El poema trata sobre la soledad y el desprecio que sienten los ancianos cuando los jóvenes ya no ven valor en su sabiduría. Muestra cómo una anciana intenta acercarse a un bebé pero este se asusta de ella, haciéndola sentir re
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
705 vistas3 páginas

La Desesperacion de La Vieja Baudelaire Comentario

Este documento presenta un análisis del poema "La preocupación de la vieja" de Charles Baudelaire. Incluye una reseña biográfica del autor, una explicación de lo que dice el poema, una traducción al español del poema y algunas conclusiones. El poema trata sobre la soledad y el desprecio que sienten los ancianos cuando los jóvenes ya no ven valor en su sabiduría. Muestra cómo una anciana intenta acercarse a un bebé pero este se asusta de ella, haciéndola sentir re
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 3

Filosofía y literatura

La desesperación de la vieja
(Exposición 2)

Elaborado por:
Carlos Quintero
Wilmar Herrera
Víctor Torres

Presentado a tutor:
Jairo Hurrea

Universidad del Quindío


Facultad de Ciencias Humanas y Bellas Artes
Programa de Filosofía
Año 2020
Jueves, 21 de octubre
Encabezamiento
Libro: Pequeños poemas en prosa, o El spleen de Paris
Autor: Charles Baudelaire
Año de publicación: 2000, México D. F. (primera publucion1869, Francia).
Editorial: Fondo de Cultura Económica

Reseña biográfica de Baudelaire.


Charles Pierre Baudelaire nació el nueve de Abril de 1821 en Paris Francia, falleció el
treinta y uno de Agosto de 1867, muere a los 46 años de edad; hijo de Joseph-François
Baudelaire y Caroline Aupick; fue un científico literario, escritor, poeta, ensayista,
traductor y crítico del arte; activo desde 1850; sus obras más reconocidas son, Las flores
del mal (Le fleurs du mal), Los paraísos artificiales (Paradis artificiels), Pequeños poemas
en prosa (Le spleen de París: petits poèmes en prose). Fue educado en el Liceo Louis-le-
Grand durante su niñez, después de permanecer unos años en Lyon, y terminada esa etapa,
siendo un joven, se inscribió en la facultad de derecho de la universidad Paris; allí es
cuando, inicia su vida bohemia, se presume que contrajo sífilis, enfermedad que después le
causaría la muerte.
¿Qué creen que dice el poema?
Baudelaire, hace referencia en el poema La preocupación de la vieja, justamente como lo
dice el título del mismo, a la preocupación que hay por la vejes, y las situaciones que
generan esa preocupación; especialmente en los viejos, como se expresa en el poema, los
viejos ya no son el centro de atención, sino los jóvenes que, en potencia, tienen el poder, la
energía y la belleza de hacer algo, para alcanzar algún objetivo, este último beneficioso,
podríamos pensar, para quien lo acompaña; y es por esto que, el viejo, termina solo cuando
queda desvalido. En definitiva, parece que señala, que se ha perdido, el interés por la
sabiduría lumínica de los viejos, y se ven a las personas como un objeto de producción.
¿Qué les dice el poema?
En el poema se La preocupación de la vieja Baudelaure nos dice, en la primera parte, la
llegada de un niño (nacimiento) a la vista de una multitud, y de una vieja decrepita; en la
segunda, el encuentro curioso entre la vieja y el niño, que algo tienen de similitud; y
finalmente, la desesperación de una vieja por el desprecio que recibe del recién nacido, a
quien ella, le ha causado horror y por esto se ha puesto a llorar, pero profundamente, por el
tiempo que la ha hecho desagradable, incluso, para los recién nacidos. En la primera parte
hace referencia, a la fascinación que hay, por parte de la gente, por un recién nacido,
alguien que, podríamos pensar, en potencia tiene el poder de renovar horizontes y
construirlos, en cambio el resto, y la vieja decrepita no; por tanto no son tan relevantes en
la situación y el mundo, sino el niño. En la segunda parte, se hace referencia, podríamos
pensar, al desprecio que hay del joven al viejo y como lo condena a la soledad, siendo estos
aun similares en algunas condiciones, en la vida por ejemplo. Y en la última parte, hace
referencia a la desventura de los viejos en relación, con lo que el tiempo les arrebato, la
belleza y la compañía.
¿Qué dicen ustedes del poema?
Es muy importante, el intento que Baudelaire hace de rescatar esa imagen del viejo, que es
sabio por su experiencia en la vida, y que es importante para la vida del joven. Ya que esta
imagen, teniendo en cuenta la época en que vivió el autor, se perdió completamente por
causa del capitalismo.
Traducción de Enrique Díez Canedo, 1935.
La viejecilla arrugada sentíase llena de regocijo al ver a la linda criatura festejada por todos,
a quien todos querían agradar; aquel lindo ser tan frágil como ella, viejecita, y como ella
también sin dientes ni cabellos.
Y se le acercó para hacerle fiestas y gestos agradables.
Pero el niño, espantado, forcejeaba al acariciarlo la pobre mujer decrépita, llenando la casa
con sus aullidos.
Entonces la viejecilla se retiró a su soledad eterna, y lloraba en un rincón, diciendo: « ¡Ay!
Ya pasó para nosotras, hembras viejas, desventuradas, el tiempo de agradar aun a los
inocentes; ¡y hasta causamos horror a los niños pequeños cuando vamos a darles cariño!»
Traducción:
La pequeña vieja arrugada se sintió muy contenta al ver a este hermoso niño a quien cada
uno celebraba, a quien todo el mundo quería agradar; ese hermoso ser, tan frágil como ella,
la pequeña vieja, y, como ella también, sin dientes y sin pelo.
Y ella se acercó a él, queriendo hacerle risitas y minas agradables.
Pero el niño espantado luchaba bajo las caricias de la mujer decrépita, y llenaba la casa con
sus escalofríos.
Entonces la buena vieja se retiró a su soledad eterna, y lloraba en un rincón, pensando: -
¡Ah! para nosotros, infelices viejas hembras, la edad ha pasado de complacer, incluso a los
inocentes; y horrorizamos a los niños pequeños que queremos amar.
Conclusiones

También podría gustarte