De Maeseneer, Rita - Cervantes y Carpentier. Una Relectura Múltiple
De Maeseneer, Rita - Cervantes y Carpentier. Una Relectura Múltiple
C E R V A N T E S Y CARPENTIERI
UNA RELECTURA M Ú L T I P L E
1
Las obras más importantes de Alejo Carpentier son: ¡Ecué-Yamba-O! (1933) / El
reino de este mundo (1949) / Los pasos perdidos (1953) / Guerra del tiempo (1958) / El Siglo
de las Luces (1962) / El recurso del método (1974) / Concierto barroco (1974) / La consagra
ción de la primavera (1978) / El arpa y la sombra (1979). Citaré por las Obras completas
de Alejo Carpentier (México, Siglo X X I Editores, 1983-1987, X I I volúmenes), mediante la
indicación de O.C., el número del volumen y la página.
2
Véase: Alejo Carpentier, Tientos, diferencias y otros ensayos, Barcelona, Plaza y
Janes, 1987, 211-215. A continuación me voy a referir a este libro con la abreviatura TD.
3
Véase: Ramón Chao (Palabras en el tiempo de Alejo Carpentier, La Habana, Edito
rial Arte y Literatura, 1985, 104): «Publicamos, c o m o sabes, hasta cien mil ejemplares de
El Quijote, en un país que no tenía en aquel momento los nueve millones de habitantes
que tiene a h o r a » .
4
Véase « A l e j o Carpentier: una literatura inmensa», en Ramón Chao (op. cit., 226-227)
y «Numancia» en Crónicas (O.C. V I I I : 420-426). El interés de Carpentier por las adaptacio
nes de la obra cervantina se desprende también de sus artículos periodísticos, por ejemplo
«Manuel de Falla en París» (O.C. I X : 251-254). Como hasta ahora no han sido publicados
todos los artículos periodísticos escritos entre 1951 y 1959 en El Nacional de Caracas, me
basaré en Letra y Solfa, Márquez Rodríguez, A. (ed.), Buenos Aires, Ed. Nemont, 1976. Tam
bién incluyo los artículos no publicados de Letra y Solfa, que consulté en la biblioteca
José Martí (La Habana). Los indicaré mediante LS-JM. Así consulté, por ejemplo, «Don Qui
jote en la pantalla», (22-1-1954 LS-JM) y « N u e v o libro sobre el " Q u i j o t e " » (8-7-1951 LS-JM),
crítica sobre Un andante caballero entre nosotros, de Rene L.F. Durand.
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
logo con la obra cervantina, de por sí inagotable, he optado por presen
tar dos enfoques: el estudio de las citas de Cervantes presentes en la
obra novelística, cuentística (y en menor medida en la obra periodís
tica) y un comentario de las ideas expuestas sobre Cervantes en los
ensayos (y en algunos artículos periodísticos). Esta limitación implica
que no voy a indagar eventuales relaciones estructurales, estilísticas
o temáticas que no tengan una base citacional. Se ha establecido, por
ejemplo, un paralelismo entre el escrutinio de la biblioteca de don Qui
jote y, respectivamente, el escrutinio de la biblioteca del Primer Magis
trado en El recurso del método ( 1 9 7 4 ) , novela del dictador, y el escruti
nio de la música en Concierto barroco ( 1 9 7 4 ) . N o quiere decir que me
5
limite a un mero rastreo y cotejo de las citas, sino que he optado por
partir de una base detectable para estudiar el juego intertextual y
eventuales relaciones en cuanto a los personajes, estructuras, temas
o técnicas narrativas.
Hechas estas salvedades, paso al comentario de las citas, en las
que incluyo también la mención de nombres propios y de títulos de
la obra cervantina . Son numerosas en las novelas de Carpentier las
6
5
Luisa Campuzano, 'Del donoso y grande escrutinio realizado por el Ilustre Acadé
mico en la Biblioteca del Primer Magistrado', en Quirón o del ensayo y otros eventos, La
Habana, Letras Cubanas, 1988, 169-179. Advierte Hortensia R. Morell, («Contextos musica
les en Concierto barroco», en Revista Iberoamericana, X L I X , 123-124 (abril-sept. 1983), 341):
«Entendemos que el autor, manteniéndose fiel al modelo literario que le ofrece Cervantes
en el Quijote, realiza en su novela un escrutinio musical parejo al escrutinio de los libros
de su antecesor. (...) Mas el escrutinio que practica Cervantes no sólo es nominal: explora
una compleja gama de modalidades narrativas, intercalándolas en la construcción del Qui-
jote. Así también, Carpentier muestra en la composición de Concierto barroco diferentes
ejecuciones y modos musicales: (...)»
6
L o que diferencia los nombres propios de otras citas, es que designan de otra
forma y tienen otra connotación. Advierte Luz Rodríguez («Intertextuele referentie: een
semiotiek van de mogelijkheid», en Spiegel der Letteren, 29, 1-2 (1987), 59: la traducción
del neerlandés es mía): «(...) no hay diferencia entre el enfoque intertextual de un nombre
propio ("Calisto"), de descripciones definidoras ("El que en buena hora ciñó espada" o " e l
vencido de W a t e r l o o " ) y de citas ("to be o r not to b e " ) . Designan todos su mundo referencial
{Tragicomedia, El Cantar, Hamlet), pero los unos designan más que los otros, a medida
que se va ampliando la referencia: " E l C i d " implicará "el que en buena hora...", " t o be
or not to b e " implicará Yorrick, por ejemplo, etc.». Recordamos que Gérard Genette
(Seuils, Paris, Seuils, 1987) considera los títulos c o m o elementos del peritexto, que a su
vez forma parte del paratexto.
Alejo Carpentier {Entrevistas, La Habana, Letras Cubanas, 1985, 424): « — ¿ C u á l es
el libro que más veces ha leído y por qué razón? — Sin duda alguna. El Quijote, porque,
independientemente de sus cualidades literarias, creo que es el punto de partida de la
novela moderna — obra sin precedentes en todas las literaturas conocidas —, por cuanto
Cervantes, en su obra maravillosa, logra hacer actuar un personaje de cuatro dimensiones
en un mundo — el nuestro — que es mundo tridimensional. Quiero decir que, en su libro,
añade la dimensión imaginaria a las dimensiones de la realidad, logrando una perfecta
coexistencia de ambas. Y esto es proeza muy raras veces realizada».
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
tramos mencionadas expresiones tales como «desfacer entuertos»,
«eran las del alba», referencias a la manquedad de Cervantes, al inicio
del discurso a los cabreros o al inicio del Quijote . Pongo un ejemplo8
Pongo cada vez uno o dos ejemplos para ilustrar la presencia de las citas ya lexica-
lizadas de Cervantes en Carpentier.
— «desfacer entuertos» se encuentra en La consagración de la primavera en boca de
la protagonista rusa, Vera: « M e había tocado vivir en una época d e dura Historia — c o m o
dura había sido la época de las Guerras de Religión — y no era yo, débil mujer, quien
iba a desfacer entuertos ni enderezar lo t o r c i d o » . (O.C. V I I : 395).
— En La consagración de la primavera el trompetista negro Gaspar Blanco que tiene
el brazo herido ya libre de yeso, exclama: « " ¡ S e jodio la humanidad si cuenta conmigo
para escribir el Quijote! ¡Me salí del gremio de los m a n c o s ! " » (O.C. V I I : 158). El Primer
Magistrado de El recurso del método tiene también un problema con el brazo y comenta:
« N o nací para manco. Y andar de manco sin haber estado en Lepanto es cosa de pendejo».
(O.C. V I : 86).
— El inicio del discurso a los cabreros se encuentra al final de la primera parte de
El arpa y la sombra: «(...) [Colón] había conocido en vida, los misterios de un más allá geo
gráfico, ignorado aunque presentido por los hombres desde " l a dichosa edad y siglos dicho
sos a quien los antiguos pusieron el nombre de d o r a d o s " - dichosa edad y siglos dichosos,
evocados por don Quijote en su discurso a los cabreros...» (O.C. I V : 251).
— El inicio del Quijote se encuentra en el prólogo de Ecué-Yamba-0 (O.C. I: 27; lo
subrayado es mío): «Dicha edición circuló por todos los países de América latina, cruzó
el Atlántico, invadió las librerías españolas, y fue reeditada — piratería en cadena — por
una empresa uruguaya de cuyo nombre no quiero acordarme...». Y en el artículo « E l
encanto de Q u i b o r » (23-9-1952 LS-JM), leemos: « Y la asociación de ideas a que invita la
estampa doméstica, invariada desde hace cuatro siglos, trae a la memoria la frase literaria
más famosa de nuestro idioma: " E n un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero
acordarme..."».
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
la trayectoria revolucionaria. Cabe añadir que 'eran las del alba' tiene
la misma connotación en las otras tres menciones que he encontrado.
Cuando el protagonista de Los pasos perdidos (1953) inicia su expedi
ción en busca de instrumentos musicales primitivos, un viaje que se
convertirá en un reencuentro con sus raíces y en un remontar en la
historia, leemos: «(...), eran las del alba todavía cuando nos instalamos
en el autobús, lleno ya de gente envuelta en mantas, con toallas apreta
das al cuello a modo de bufandas». (O.C. II: 203) . Además en esta 9
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
rojo del cuento, e insiste en la aportación americana en la música y
el baile, tema tratado por Carpentier en varias ocasiones".
Un ejemplo de una cita mencionada como leitmotiv en una sola
obra carpenteriana, es la referencia al Retablo de las Maravillas en El
arpa y la sombra (1979), novela en la que se hace el proceso a Colón
al discutir su eventual canonización y novela en la que Colón se hace
el proceso a sí mismo en su lecho de muerte. El Almirante llama a
la presentación que hace ante varios monarcas para pedir ayuda, un
'Tinglado de Maravillas' (O.C. IV: 276, 277, 278, 280, 281, 289) o un
'Retablo de Maravillas' (O.C. IV: 285, 319, 341). De esta forma, toda la
empresa de ir a América se inscribe bajo el signo del embuste , tal 12
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
encontrado citas de Cervantes, mientras que en las últimas obras son
mucho más frecuentes . 13
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
7 de Concierto barroco. En cuanto a la interpretación de este frag
mento del Quijote, se plantea, por una parte, el problema de la confu
sión de la ficción y de la realidad más bien histórica (el uso de las
campanas inconcebible en un contexto moro), a lo que replica Maese
Pedro que las «comedias» se caracterizan por «impropiedades y dispa
rates» (Cervantes O.C.: 1364), o sea que se opone la ilusión poética a
la verdad histórica. Por otra parte, don Quijote confunde entre seres
ficticios (los títeres), y seres «vivos», a causa de su locura, que consiste
en considerarse como Caballero Andante y por tanto como desfacedor
de entuertos . En Concierto barroco el Amo no confunde a los seres
14
1 4
Me baso en Georges Haley ( « E l narrador en Don Quijote: El retablo de Maese
P e d r o » , en El 'Quijote' de Cervantes, Haley (ed.), Madrid, Tuarus, 1980, 278): « E n su imagi
nación, los títeres se convierten no ya en entes históricos, sino en seres vivos, (...)».
1 3
Véase a este respecto: Roberto González Echevarría, Myth and archive. A theory of
Latin American narrative. Cambridge University Press, Cambridge, 1990.
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
vertido en «hembra» en la ópera, exclama el mexicano: « P e r o esto es
grandísimo disparate (...)» (O.C. IV: 186), cita inspirada en «(...); y esto de
sonar campanas en Sansueña sin duda que es un gran disparate». (Cer
vantes O.C. 1364; lo subrayado es m í o ) . Además, el decorado de la
16
1 6
La misma cita aparece en El recurso del método: « ( " E s t o de la carrera — diplomá
tica, se entiende — se me asocia al calificativo de " g r a n disparate" dado por Don Quijote
a un romance de caballería mal presentado en retablo de títeres. Para todo latinoamericano
de mi generación, la carrera es prebenda de poco trabajo y mucho gozo, en embajadas con
escenografía de gran ópera, (...))"». (O.C. V I : 290)
1 7
Advierte Luisa Campuzano en su Discurso de ingreso a la Academia Cubana de la
Lengua, correspondiente de la Real Española, sobre «Carpentier y Cervantes», (documento
íacilitado por la autora, 8) que también en el Licenciado Vidriera son contrastadas las ciu
dades de México y Venecia.
1 8
Encontramos una especie de pastiche de esta entrada de Barcelona en El arpa y
la sombra, cuando Colón hace su entrada en Sevilla después del primer viaje: «Con albri
cias y alegrías, estandartes y campanas, cumplidos de altura y admiración en balcones,
músicas de órgano, trompetas de heraldos, bullicio de Corpus, estrépito de albogues, zam
ponas y chirimías, me recibió la sin par Sevilla, tal príncipe vencedor tras de larga guerra,
en la magnificencia de sus luces de a b r i l » . (O.C. IV: 317)
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
La superposición de los dos textos revela que se han omitido las
referencias a la artillería y a los dos protagonistas del texto cervan
tino. A pesar de que la cita no va entrecomillada ni en cursiva en Con
cierto barroco, se encuentra una indicación identificadora muy clara
en el contexto de la cita de la entrada de Barcelona. Algunas líneas
antes, leemos que en su recorrido de Madrid a Barcelona «el mexicano
[trató] de entretener a su criado con el cuento de un hidalgo loco que
había andado por estas regiones, y que, en una ocasión, había creído
que unos molinos ("como aquel que ves allá"...) eran gigantes. Filo
meno afirmó que tales molinos en nada parecían gigantes, y que para
gigantes de verdad había unos, en África, tan grandes y poderosos, que
jugaban a su antojo con rayos y terremotos...» (O.C. IV: 164). El paisaje
manchego, las tierras de don Quijote, provocan la referencia a la cono
cida historia de los molinos, opuesta a lo fabuloso de los gigantes afri
canos. A causa de estas referencias al texto cervantino se impone una
equiparación entre el Amo y don Quijote (y entre Filomeno y Sancho
Panza) . Se explicitará esta identificación Amo/ don Quijote en el
19
1 9
También en otras obras carpenterianas se juega con el modelo del amo y el criado.
En El recurso del método (1974) el Primer Magistrado va acompañado de su secretario
Peralta (¡otro guiño a Cervantes!). En El reino de este mundo (1949), se nos presenta a
Monsieur Lenormand de Mézy en compañía de su esclavo Ti Noel, aunque después se con
centra la atención en el esclavo. Requeriría otro tipo de estudio analizar hasta qué punto
se corresponden estas « p a r e j a s » .
2 0
Leemos en el capítulo 26 de la la segunda parte del Quijote: « N i ñ o , niño — dijo
con voz alta a esta sazón don Quijote —, seguid vuestra historia línea recta y no os metáis
en las curvas y transversales; que para sacar una verdad en limpio menester son muchas
pruebas y repruebas». (Cervantes, O.C: 1363)
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
los feriantes de México y del criado, sugiere un posible nexo entre
América Latina y Europa, idea también presente en los ensayos de
Carpentier que comentaré más adelante. Dentro de la estructura de
la novela, la cita de «Prosigue tu historia...» tiene una función de
anuncio respecto al capítulo 7, la variación sobre el Retablo de Maese
Pedro, al igual que la cita de la entrada en Barcelona. En cuanto a
la función de las referencias a Cervantes en Concierto barroco como
totalidad, subrayan la dislocación temporal de la novela, que se sitúa
en la primera parte del siglo X V I I I , pero se caracteriza por muchos
anacronismos. Generalizando, se podría decir que los saltos hacia ade
lante se efectúan esencialmente por la evocación de determinados
hechos (la muerte de Wagner (1883) o la muerte de Stravinsky (1971)),
mientras que las citas constituyen referencias al siglo X V I I I o saltos
hacia atrás . Este doble movimiento hacia adelante y hacia atrás se
21
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
picaresca en el nacimiento de la novela, ya que en la picaresca por
primera vez habla un yo. Carpentier insiste en que «Cervantes, con el
Quijote, instala la dimensión imaginaria dentro del hombre, (...),
haciendo de ese nuevo yo un medio de indagación y conocimiento del
hombre, de acuerdo con una visión de la realidad que pone en ella todo
y más aún de lo que en ella se busca». (TD: 213). Esta cuarta dimensión
hace que todo sea posible: «(...) clavileño acabará volando a una veloci
dad supersónica; (...) del sabor de un bizcocho mojado en una taza de
té, surge toda la humanidad de Proust — como de buenos y malos
libros de caballería nació el cosmorama, español y universal del Qui
jote.» (TD: 213). También destaca que en Cervantes ya está todo por
«el enciclopedismo, el sentido de la historia, la sátira social, la carica
tura junto a la poesía, (...)» (TD: 213). Si la novela se enfoca de esta
manera, no se puede hablar de crisis de la novela, agrega Carpentier
de manera optimista: « N o hay ni habrá crisis de la novela, mientras
la novela sea novela abierta, novela de muchos, novela de buenas y
fuertes variaciones — valga el término musical — sobre los grandes
temas de la época, como lo fue en su tiempo la ejemplar novela, a la
vez local y universal, de Miguel de Cervantes Saavedra». (TD: 214). Car
pentier concluye insistiendo en la importancia de Cervantes para Amé
rica Latina: « N o tuvo España mejor embajador, a lo largo de los siglos,
que don Quijote de La Mancha, (...)». (TD: 214). Vemos que las ideas
expresadas sobre Cervantes se podrían trasponer sin más a la obra de
Carpentier: Cervantes sirve como justificación, autoridad sobre la que
se apoya Carpentier para formular su poética. Pensamos en el enciclo
pedismo de Carpentier o en la técnica de las variaciones musicales tan
gustada por el musicólogo Carpentier y aplicada a varias obras suyas,
como Concierto barroco o El arpa y la sombra.
Un repaso de las menciones más fragmentarias en los demás
ensayos corrobora esta conclusión, ya que Carpentier recurre a Cer
vantes para justificar sus propias ideas. Por ejemplo, en «Problemá
tica de la actual novela latinoamericana», Carpentier expone su teo
ría de los contextos — la importancia de contextos políticos,
culturales, culinarios, económicos, ...etcétera — apoyándose en Cer
vantes, y pone el Quijote como ejemplo de la novela del futuro por
lo insólita (TD: 9):
(...) novela donde llega a hablarse de la misma novela, (...); novela donde se
descubre (en el capítulo V I ) que don Quijote había leído la Calatea de Cervantes;
novela donde se ejercita la crítica literaria con un espíritu periodístico anterior
a la invención de los periódicos; donde se parafrasea un texto de Hesíodo,
cuando viene al caso; donde se encajonan novelas dentro de la novela principal,
y donde el autor no vacila en endilgarnos, a la manera de Settembrini de Thomas
Mann, disquisiciones ajenas a la acción. En el aspecto insólito de la novela cer
vantina es donde veo inscrito, proféticamente el futuro de la novela. La novela
debe llegar más allá de la narración, del relato, vale decir: de la novela misma,
en todo tiempo, en toda época, abarcando aquello que Jean-Paul Sartre llama
los contextos de la materia novelística tan absolutamente como, en nuestra
época, un Joyce o un Kafka.
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
Cervantes es asismismo autoridad léxica, cuando Carpentier
defiende el uso de ciertos americanismos que también se encuentran
en Cervantes . El escritor cubano llega a referirse incluso a la lican-
24
«... L o que se ha de entender de esto de convertirse en lobos es que hay una enfer
medad a quien llaman los médicos manía' lupina...
Los trabajos de Persiles y Segismundo» (O.C. II: 13)
En el prólogo leemos también (O.C. II: 15): «Para empezar, la sensación de lo maravil
loso presupone una fe. Los que no creen en santos no pueden curarse con los milagros
de santos, ni los que no son Quijotes pueden meterse, en cuerpo, alma y bienes, en el
mundo de Amadís de Gaula o Tirante el Blanco. Prodigiosamente fidedignas resultan cier
tas frases de Rutilio en Los trabajos de Persiles y Segismundo, acerca de hombres transfor
mados en lobos, porque en tiempos de Cervantes se creía en gentes aquejadas de manía
lupina. Asimismo el viaje del personaje, desde Toscana a Noruega, sobre el manto de una
bruja». Frederick A. de Armas («Metamorphosis as Revolt: Cervantes' "Persiles y Sigis-
m u n d a " and Carpentier's " E l reino de este m u n d o " » , in Hispanic Review, 49, 3 (summer
1981), 297-316), comenta la relación entre los dos textos de manera bastante convincente.
N o obstante, Frederick A. de Armas no tiene lo suficientemente en cuenta la manera de
citar que hace que el fragmento quede algo « m a n c o » respecto a su contexto original. En
cuanto a la interpretación de lo real maravilloso en Carpentier, Frederick A. de Armas
propone una visión demasiado limitada, ya que no considera la realidad de por sí maravi
llosa y sólo toma en cuenta los fenómenos (casi) sobrenaturales, nada fáciles de definir
ni siquiera en el Persiles de Cervantes. Véase a este respecto: Emilio Orozco Diaz, «Recuer
dos y nostalgias en la obra de Cervantes», en Cervantes y la novela del barroco, José Lara
Garrido, Granada, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada, 1992, 263-323.
Alban K. Forcione, Cervantes' Christian Romance. A Study oj Persiles y Sigismundo, Prince-
ton, Princeton University Press, 1972.
2 6
Alejo Carpentier, « E l libro sin fronteras», en Letra y Solfa (op. cit., 126-128). Car
pentier insiste en la universalidad del libro a causa del eterno contraste entre dos persona
jes, la posibilidad de trasposición de escenarios, y la ausencia de «cuestiones religiosas,
circunscritas a un área cultural determinada», (op. cit., 127), lo que por cierto se podría
discutir...
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
movimiento de vaivén entre las obras literarias reside toda la fuerza
del juego intertextual, siempre renovado, siempre múltiple... 27
BIBLIOGRAFIA
2
Después de presentar la ponencia, he encontrado otros dos artículos de interés:
González, A., « E t i c a y teatralidad: El Retablo de las maravillas de Cervantes y El arpa y
la sombra de Alejo Carpentier», en La Torre, V I I , 27-28 yulio-diciembre 1994), 485-502; Mesa
Falcón, Y., « L a s referencias literarias en Concierto Barroco; valor y función», en Letras
cubanas, 18, (1985), 76-96.
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple
González Echevarría, R., «Ultimos viajes del peregrino», en Revista Iberoameri
cana, 154 (enero-marzo 1991), 119-134.
Haley, G., « E l narrador en Don Quijote: El retablo de Maese Pedro», en El 'Qui
jote' de Cervantes, G. Haley (ed.), Madrid, Tuarus, 1980.
Muller-Bergh, K., «Sentido y Color de Concierto barroco», en Revista Iberoame
ricana, X L I , 92-93 (julio-dic. 1975), 445-464.
Morell, H.R., «Contextos musicales en Concierto barroco», en Revista Iberoame
ricana, X L I X , 123-124 (abril-sept. 1983), 335-350.
Orozco Díaz, E., «Recuerdos y nostalgias en la obra de Cervantes», en Cervantes
y la novela del barroco, José Lara Garrido, Granada, Servicio de Publicacio
nes de la Universidad de Granada, 1992, 263-323.
Pelegrín, B. «La harpe et l'ombre d'Alejo Carpentier: l'espace de la parole», en
Cahiers d'Etudes Romanes, 6 (1980), 145-170.
Rodríguez, L., «Intertextuele referentie: een semiotiek van de mogelijkheid», en
Spiegel der Letteren, 29, 1-2 (1987), 52-60.
Smith, D.L., «Cervantes frente a su público: aspectos de la recepción en El reta
blo de las maravillas», en Actas del X Congreso de la Asociación Internacio
nal de Hispanistas, Universität de Barcelona, 21-26 de agosto de 1989, Vila-
nova (ed.), Barcelona, PPU, 1992, 713-721.
ACTAS II - ASOC. CERVANTISTAS. Rita De MAESENEER. Cervantes y Capentier: una relectura múltiple