0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas22 páginas

Manual de Usuario Cabina de Seguridad Biológica Marca C4 FLC B2 (120) FLC CITOX

Este manual brinda instrucciones sobre el uso adecuado de las cabinas de seguridad biológica clase II tipo B2 fabricadas por C4 Control de Contaminación Ltda. Explica los principios de funcionamiento de las cabinas, los componentes críticos, las instrucciones de instalación, uso, mantenimiento y limpieza. Además, incluye anexos con la clasificación de los microorganismos, la ubicación recomendada y una tabla comparativa de los diferentes tipos de cabinas de seguridad biológica.

Cargado por

Juan Camilo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas22 páginas

Manual de Usuario Cabina de Seguridad Biológica Marca C4 FLC B2 (120) FLC CITOX

Este manual brinda instrucciones sobre el uso adecuado de las cabinas de seguridad biológica clase II tipo B2 fabricadas por C4 Control de Contaminación Ltda. Explica los principios de funcionamiento de las cabinas, los componentes críticos, las instrucciones de instalación, uso, mantenimiento y limpieza. Además, incluye anexos con la clasificación de los microorganismos, la ubicación recomendada y una tabla comparativa de los diferentes tipos de cabinas de seguridad biológica.

Cargado por

Juan Camilo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 22

MANUAL DE USO

CABINAS DE SEGURIDAD BIOLOGICA

CLASE II TIPO B2

MODELOS: FLC B2 (120) / FLC CITOX (120)

numero de manual: 01012015-1 rev1.

C4 CONTROL DE CONTAMINACIÓN LTDA.


Nit: 890.326.425-6 www.grupoc4.co E-mail: [email protected]
A.A. 36058 PBX: 01 900 111 5000 PBX.: ( 2 ) 690 0079 / 80
Fax: ( 2 ) 690 2984 Cali Colombia

1
NOTA IMPORTANTE:

Por favor desarrolle el siguiente procedimiento antes de iniciar cualquier labor:

1. Inspeccione el equipo y su interior antes de firmar la remisión del transportador, en


caso de presentarse algún daño en el transporte, avise o de nota de inmediato al
transportador. La fábrica no se hace responsable por daños de transporte no
reportados.

2. Lea cuidadosamente este manual antes de decidir la ubicación más conveniente


de acuerdo a servicios y funcionamiento.

3. Lea cuidadosamente la sección “INSTALACIÓN” y realice la misma de acuerdo con


los procedimientos técnicos para instalaciones eléctricas, sanitarias, de ventilación y
montaje para evitar daños por malas instalaciones.

4. Procure que el operario del equipo se familiarice con el procedimiento correcto de


funcionamiento y con las anotaciones para reportar a mantenimiento.

5. Lea y llene la tarjeta de garantía correctamente y envíela a la fábrica, recuerde que


sin recibir la tarjeta dicha garantía no podrá hacerse efectiva.

6. Si después de la lectura tiene alguna duda, llame a la fábrica o a su distribuidor:

CONTACTO

Fabrica: Compañía de Control de Contaminación de Colombia C-4 Ltda.


Dirección: Calle 13 # 27A-05 Acopi
Ciudad: Cali
País: Colombia
Teléfonos: 665 00 79 – 80, 690 00 79 – 80 – 81 –82
Fax: 6658271
Mail de Contacto: [email protected]

IMPORTANTE: Haga referencia a la Cabina Serie No.: ________________

2
“El siguiente manual brinda una guía de buenas prácticas para el uso de las cabinas de seguridad biológica en
los diferentes procesos, para así garantizar la protección al usuario, muestra y ambiente. Teniendo como
referencia para la construcción de este manual el documento técnico de la Organización Panamericana de la
Salud (Manual de mantenimiento para equipo de laboratorio, capitulo 6 Cabinas de Seguridad Biológica);
Biosafety Cabinetry: Design, Construction, Performance and Field Certification NSF/ANSI 49 – 2008 (Norma
base para el diseño y fabricación de las cabinas C4 Control de Contaminación Ltda), NTP 233: Cabinas de
seguridad biológica; y las recomendaciones del fabricante C4 Control de Contaminación Ltda”

3
TABLA DE CONTENIDO

Contenido
Contenido................................................................................................................................................... 4
1. SIMBOLOGIA Y ABREVIATURAS................................................................................................. 5
2. DATOS DE LA CABINA.....................................................................................................................5
2.1 PRICIPIOS DE FUNCIONAMIENTO.......................................................................................... 5
2.2 SELECCIÓN DE CABINAS DE SEGURIDAD BIOLOGICA..................................................... 5
2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CRITICOS...............................................................6
2.4 CARACTERISTICAS TECNICAS FLC........................................................................................6
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..............................................................................................7
3.1 PRIMERA PUESTA EN MARCHA...............................................................................................8
4. INSTRUCCIONES DE USO.................................................................................................................8
4.1 RECOMENDACIONES GENERALES......................................................................................... 8
4. 2 ÁREA DE TRABAJO INTERIOR DE LA CABINA..................................................................10
4.3 CONTROL DE MANDO (MID MONITOR)............................................................................... 10
5. MANTENIMIENTO............................................................................................................................14
5.1 RUTINAS DE MANTENIMIENTO.............................................................................................15
5.2 CERTIFICADO DE VALIDACIÓN.............................................................................................15
5.3 RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO...................................................................... 16
6. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN.........................................................................................................17
7. GARANTIA........................................................................................................................................ 18
8. ANEXOS............................................................................................................................................ 20
8.1 ANEXO 1. CLASIFICACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y TIPO DE FLC................................... 20
8.2 ANEXO 2. MICROORGANISMOS POR GRUPO DE RIESGO................................................23
8. 3 ANEXO 3. LOCALIZACIÓN DE CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA....................... 24
8.4 ANEXO 4. TABLA COMPARATIVA TIPOS DE CABINAS DE SEGURIDAD BIOLOGICA
C4......................................................................................................................................................... 25

4
1. SIMBOLOGIA Y ABREVIATURAS

ABREVIATURAS

mm Milímetros fpm Pies por Minuto


cfm Pies cubicos por dBA Decibeles
minuto
W Watts kg kilogramo
μm Micrómetros A Amperaje
V Voltaje “w.g Pulgadas Columna agua
W Watts Hz Hertz
°C Grados centígrados RPM Revoluciones por minuto

2. DATOS DE LA CABINA.

2.1 PRICIPIOS DE FUNCIONAMIENTO.

Las cabinas de seguridad biológica (FLC) son diseñadas para proteger tanto al operario
como al producto y el ambiente. Teniendo como objetivo principal proporcionar una zona de
trabajo que minimice la posibilidad de que una partícula suspendida en el aire pueda escapar
al exterior de la cabina, contaminando al usuario y la zona que le circunda. Como también,
generar un flujo laminar que dependiendo de la clase (I, II, III) y el tipo (A, B) de FLC, brinde
diferentes niveles de protección para microorganismos de riego 1, 2, 3 y 4. (Anexo 1.
Clasificación, funcionamiento y Tipo FLC; Anexo 2. Microorganismos por grupo de riesgo).

La protección se logra mediante la combinación de elementos electromecánicos/electrónicos


(motor, ventilador, filtros, ductos, iluminación, microprocesadores, etc.), y sus procesos
físicos (flujo laminar, diferentes presiones) que impulsan el aire a través de filtros especiales
(HEPA) que tienen una eficiencia mínima de retención de partículas del 99,99 %, cuando el
tamaño de las mismas es en promedio de 0,3 μm (micrómetros); para obtener una presión
negativa en el sistema contenida de aire estéril.

5
2.2 SELECCIÓN DE CABINAS DE SEGURIDAD BIOLOGICA.

Dependiendo del tipo de proceso y producto a trabajar de acuerdo al grupo de nivel de riesgo
(Anexo 1. Clasificación, funcionamiento y Tipo FLC; Anexo 2. Microorganismos por grupo de
riesgo), se bebe tener en cuenta la clase y tipo de FLC como herramienta de trabajo.
***SIEMPRE CONSULTAR ANTES CON UN EXPERTO, PUES LA SELECCION DE LA
CABINA ADECUADA NO SOLO DEPENDE DEL PROCESO, ESTE ES UNA TABLA
ESTIMADA Y GENERAL, SOLO PARA INFORMACION REFERENCIAL.

CLASE / TIPO
Agentes biológicos I II / A II / B
Grupo de Riesgo 1 (1) (1) (1)
Grupo de Riesgo 2 (1) (1) (1)
Grupo de Riesgo 3 (3) (2) (2)
Grupo de Riesgo 4 (3) (3) (3)
Productos de alta toxicidad
Cancerígenos
(2)(*) (1)(*) (1)(*)
Sensibilizantes
Otros
Convenciones: (1) Totalmente indicada (2) Puede utilizarse (3) Uso no recomendado
(*) Ante la eventualidad de que partículas de diámetro inferior a 0,3 μm atraviesen el filtro HEPA, el aire de la
cabina debe evacuarse al exterior y/o incorporar un sistema complementario de tratamiento del mismo (como
por ejemplo filtros de carbón activado, sistema de extracción, etc)
Tabla 1. Selección de cabinas de seguridad Biológica

2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CRITICOS.

A) CUERPO DE LA CABINA (INCLUYE BASE)

B) MONITOR DE VELOCIDAD

C) FILTRO HEPA DOWNFLOW

D) FILTRO HEPA EXHAUST (UBICADO EN LA BASE DE LA CABINA).

E) BANDEJA DE TRABAJO EN ACERO INNOX.

F) MANOMETROS PARA SATURACION DE FILTROS.

2.4 CARACTERISTICAS TECNICAS FLC.

A continuación se muestra las características técnicas de las cabinas de seguridad biológica


para cada modelo.

NOTA 1: Las características de diseño específicas del modelo adquirido se muestran en el


apartado 8. Ficha técnica.
6
NOTA 2: Los sistemas de extracción de las FLC marca C4 se fabrican y diseñan según
recomendaciones y norma NSF/ANSI 49 – 2008, ISO 9001, ISO 4 e ISO 14644-1. Motor y
blower centrifugo, sistema anti-vibratorio ultra silencioso. Para ser utilizado cuando se desea
conducir descargas filtradas al exterior, por ejemplo, presencia de olores o solventes, o
cuando se requiere una seguridad adicional al no dejar retornar el aire utilizado a pesar de la
filtración HEPA.

NOTA 3: Las características de las FLC pueden variar dependiendo del


requerimiento del usuario final, así como también de los procesos y productos que
se van a realizar en las mismas. Como se mencionó anteriormente las
modificaciones de diseño se muestran en modelo adquirido en su respectiva ficha
técnica.

3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.

1.Antes de empacar, revise el estado general del equipo (golpes, rayones, etc). Esto debe
constar en el recibo del transportador y/o conductor. La garantía de fábrica no cubre daños
por transporte, pero si los cubre el seguro de transporte.

2.Ubique el equipo en el sitio definitivo y sobre una base firme antes de proceder a quitar
el empaque. (Anexo 3. Localización de cabinas de seguridad biológica)
7
Precaución: Es necesario que la cabina se ubique en un lugar donde no se produzcan
corrientes de aire, que pueda causar turbulencias en el flujo laminar vertical.

3.Verifique el estado en que recibe la cabina siendo acorde con el certificado de salida del
estado de la cabina proveniente de fábrica.

4.Complete, firme y envié la tarjeta de garantía incluida en el manual.

5.Verifique el voltaje de placa y asesórese para una correcta instalación.

6.Verifique tener una acometida eléctrica, dotada de los respectivos elementos de control y
seguridad; una toma eléctrica con polo a tierra.

Precaución: La cabina debe estar conectada a una fuente de alimentación secundaria


(UPS, entre otras) en caso que falle la primera fuente de alimentación. Con el fin de
asegurar que los productos, el ambiente y el usuario no se vean afectados por el escape
de agentes biológicos.

7.Verificar que las acometidas de los gases deben encontrarse cerca de la cabina, a fin de
facilitar la conexión a las válvulas de servicio.

8.Deberá comprobarse el correcto funcionamiento de la cabina antes de ponerla a realizar


los diferentes procesos, una vez sea ubicada en lugar indicado. De igual forma
cuando han habido cambios en el sistema de alimentación de aire que puedan
alterar las características de flujo de aire del lugar.

9.Para el soporte de la cabina, se recomienda utilizar una mesa tipo tubular sin gabinetes
o entrepaños en su interior, preferiblemente de acero inoxidable con recubrimiento
epóxido. (Solicite este soporte en fábrica.). la cual facilite la comodidad y ergonomía
al operador proporcionando un espacio libre para colocar los pies y con una altura
adecuada.

3.1 PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Cuando la cabina ya está lista para funcionar, proceda a realizar una limpieza general con la
finalidad de eliminar partículas de polvo acumulado durante el transporte. Para esto se debe
seguir las instrucciones de limpieza y desinfección. (Apartado 6). Posteriormente se debe
dejar por primera vez en funcionamiento al menos un día antes de iniciar algún
procedimiento en ella, para observar el adecuado funcionamiento de la cabina.

8
4. INSTRUCCIONES DE USO.

4.1 RECOMENDACIONES GENERALES.

-Tener los protocolos definidos de los procedimientos a realizar en la cabina para los
diferentes productos, incluyendo los utensilios, soluciones, etc. A fin de evitar
interrupciones, trafico indeseado o accidentes mientras se hace uso de la misma.

Precaución: A pesar de ser la FLC una barrera de protección al usuario, hay ciertas
normas de bioseguridad en laboratorios que deben cumplirse en el momento que el
operario trabaje en la cabina, como lo es la higiene en manos y antebrazos, vestir con los
adecuados elementos de protección (batas, tapa bocas, guantes, gafas, etc), entre otros
cuidados.

-Verifique las rejilla frontal y trasera se encuentren libres de obstrucciones.

-Verifique que la cabina se encuentra limpia y desinfectada antes de introducir el


producto para evitar una contaminación cruzada.

-Cerciórese de que la cabina está conectado al toma eléctrico y que la lámpara


ultravioleta (UV) y/o fluorescente está apagada.

-Encienda el equipo dejándolo funcionar sin ningún tipo de producto en el interior (área
de trabajo de la cabina vacía) por tiempo mínimo de 15 minutos. Esto con la intención
de eliminar cualquier partícula que se encuentre al interior de la cabina, que pueda
ser perjudicial tanto para el operario como para el producto. Observar el adecuado
funcionamiento del equipo.

-Se recomienda una vez introducido el producto en área de trabajo de la cabina,


esperar de 2 a 3 minutos antes de empezar a trabajar para que se reconstituya y
purifique la posible contaminación transportada del exterior a la zona estéril de trabajo.

-Una vez comience a ejecutar el determinado proceso en la FLC, tenga cuidado con
las herramientas que utilice para no generar golpes al interior de la cabina o a la
ventana frontal. Para las cabinas clase III, en momento de introducir y sacar sus
brazos hágalo de forma cuidadosa, para no generar golpes en el vidrio-

-Para garantizar la vida útil de los filtros HEPA debe evitarse los golpes, salpicaduras
de soluciones liquidas, perforaciones, etc, contra la rejilla de protección del mismo.

-Evite colocar objetos grandes entre el filtro HEPA y el área de trabajo del equipo con
la intención de no producir turbulencias (la laminaridad del flujo de aire no vuelve a
recuperarse hasta una distancia de 2,5 veces el diámetro del objeto interpuesto). Así
como también, el uso de llamas abiertas (mecheros), pues pueden romper el patrón
de flujo laminar y se corre el riesgo de quemar el filtro.
9
-Una vez finalizado el proceso, limpiar la cabina permitiendo que el aire fluya entre 3 a
5 minutos eliminando cualquier contaminante que pueda salir de la cabina.

-Continuar con las respectivas rutinas de limpieza y desinfección en el apartado 6.

-Apague el ventilador, la lámpara UV y/o fluorescente, cierre ventana frontal.


-La cabina provee de aire estéril, pero por ningún motivo se debe dejar encendida una
vez finalizado el proceso para esterilizar el ambiente por largos periodos, pues se
acortaría innecesariamente la vida útil de los filtros.

Precaución: En caso de derrame al interior de la cabina mientras esta en uso, esta debe
mantenerse en operación y todos los objetos o equipos que resulten involucrados debe
realizarse el proceso de desinfección de la superficie. Para evitar que se liberen
contaminantes desde la cabina al ambiente.

4. 2 ÁREA DE TRABAJO INTERIOR DE LA CABINA.

Al iniciar las actividades, introducir lentamente las manos en el área de trabajo del equipo.
Realizar los procesos y tareas de forma metódica y cuidadosa.
Para llevar a cabo un procedimiento ideal y no producir turbulencias en el interior de la
cabina, se debe trabajar a 10 cm de distancia de la rejilla frontal y trasera, como de los
extremos laterales de la cabina, formando un área de trabajo ideal.
Procurar realizar las actividades que pudiera resultar más contaminantes o riesgosas hacia
el fondo del área de trabajo ideal.

Figura 1. Área de trabajo ideal en la FLC

4.3 CONTROL DE MANDO (MID MONITOR)

Los MODULOS INTELIGENTES “C4 MID” han sido desarrollados para aumentar el nivel
de seguridad ofrecido por los equipos cuyo buen desempeño depende del flujo adecuado
del aire y de su permanencia en el tiempo en estado “validado”.

Los MID se programan en fábrica según la operación que realizarán en el equipo, para
10
ver las funciones que se han establecido para su equipo y para saber si consiste en un
MID MONITOR o en un MID CONTROL. Referirse a la hoja de registro incluida en este
manual.

La seguridad de un equipo de ventilación se garantiza mediante procesos de validación


periódica, pero debido al alto riesgo que involucra el manejo de sustancias tóxicas y
nocivas química o biológicamente es importante garantizar la permanencia del estado
“validado” durante el funcionamiento cotidiano.

Pero la seguridad puede y debe ser garantizada dependiendo del riesgo en diferentes
niveles, esto es:

Seguridad relativa al equipo de ventilación.


Seguridad relativa al uso del equipo
Seguridad a nivel de la organización o empresa

De esta forma se han planteado los elementos para ofrecer la seguridad:

Monitoreo permanente de las velocidades del aire en display gráfico.


Calibración duradera del elemento sensor
Alarmas por bajo caudal
Alertas por bajo caudal
Alarmas por posicionamiento por fuera del límite en elementos como ventanas
Señales de alarma para sistemas de control remoto
Registro de funcionamiento
Registro de alarmas
Datalogging
Control remoto
Gráfica de tiempo para ver los eventos de alarma en el tiempo.

Adicionalmente el equipo presta ayudas de mantenimiento a elementos que en caso de


falla pondrían en riesgo el buen funcionamiento del equipo, éstos son:

Alarmas por fallas en filtros


Alarmas por fallas provenientes de otros sistemas de información (BMS)
Alarmas por presiones fuera de rango
Alarmas por flujos altos por fuera del máximo permisible
Alarmas de sensores de contaminantes químicos en descarga.

Para el funcionamiento del equipo el MID ofrece además características que ayudan a
mantener un funcionamiento modificado según condiciones de la operación, las
siguientes son algunas de las funciones que se pueden establecer en el MID y que son
modificadas según el equipo, constituyen programación en fábrica (algunas requieren
hardware o software adicional):

Función “EMERGENCY” para cuando el equipo requiera trabajar a alto caudal para
retirar un contaminante que está presente en cantidades mayores a las normales de
operación, por ejemplo durante un derrame o accidente.
Función “STAND BY” para dejar el equipo funcionando en el sentido de flujo correcto
11
durante los periodos de no utilización, con ello se evitan los reflujos, también útil para
bajar el caudal del aire cuando se requiere reducir las pérdidas de calor.
Accionamientos de equipos asociados como scrubbers, lavadores y equipos de uso
interno.

Los MID permiten tener conectividad con sistemas de gerencia y manejo de información
para lo cual cuentan con salida por puerto de comunicaciones estándar, solicite a fábrica
asesoría para estas funciones o para realizar un sistema de información y control
centralizado.

Como elemento de protección personal los equipos de ventilación y los MID requieren
de su atención especial debido a que el principal mecanismo de protección está basado
en el movimiento del aire (la extracción, la velocidad frontal, el manejo interno, la
velocidad de transporte y otros parámetros del aire) estos parámetros no son fácilmente
visibles y por ellos C4 Control de Contaminación ha tenido especial cuidado en el diseño,
la selección y las pruebas de los equipos, pero se recomienda de su parte hacer buen
uso de la cabina y solicitar periódicamente una VALIDACIÓN del funcionamiento para
tener seguridad de la permanencia de los factores de protección.

PANEL DEL C4-MID MONITOR

El C4-MID Monitor es un controlador especialmente fabricado y programado para cabinas


de laboratorio, provee completo monitoreo y alarmas de seguridad que convierte la cabina en
un equipo seguro y al sistema de gestión de seguridad le da un elemento de registro y
control.

Para cabinas de extracción monitorea continuamente la velocidad frontal y en cabinas de


flujo laminar monitorea la velocidad de flujo laminar para definir los mantenimientos por
agotamiento de filtros.

Las funciones de los botones “A” “B” y “C” están definidas en la ficha técnica anexa.

12
QUE ES UN C4 MID (modulo Inteligente Digital)
Configuración Standard Posibilidades adicionales
Grafico de tendencia
Salida control equipo
Indicación de velocidad
(Opcion FAIL/SAFE) Salida de alarma a BMS
Mensajes de alarma
Alarma por altura puerta
Alarma sonora bajo flujo
Entrada de señal BMS
TABLERO
Habilitar el sistemaYMID
ETIQUETA ESTÁNDAR PARA C4 MID-MONITOR
Sensor de P Químicos
Encendido Luz
Para cada tipo de cabina y configuración, se adhiere al equipo una etiqueta de instrucciones de manejo y
Función adecuada Conexión a PC
recomendaciones para uso y lectura.

Alerta de funcionamiento Control VAV

Falla de velocidad alarma

Silencio de alarma
Calibración de sensor

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
La indicación de alarma significa que la cabina no esta
ofreciendo la protección especificada.
Silenciar las alarmas oprimiendo el botón “ENTER”, un icono
de alarma se activa (dejando el LED titilando) y luego
de un periodo preseleccionado volverá a sonar si la
condición de puerta abierta o baja velocidad
continua.
Los valores de ALERTA (LED Ambar) y ALARMA (LED rojo) han
sido establecidos según normas internacionales y
especificaciones de seguridad.
Para un mejor desempeño del aire acondicionado se
recomienda mantener las puertas abajo.
Una barra de tiempo de 60’ en segmentos de 3’ indica los
tiempos en que la cabina ha estado en situación de
baja velocidad durante los últimos 60’ minutos. Ver
grafico abajo.
Si requiere registro y control desde un PC contacte a fabrica.
Reportar cualquier anomalía y solicitar validación a
[email protected] o al 572-6650080 en
CALI-COLOMBIA.
Normal Alarma
s

6 3 Ver
0 www.contaminacio
0 1.1
n.net

13
5. MANTENIMIENTO

Precaución:
El mantenimiento y validaciones de las FLC solo debe realizarse por el personal
entrenado, calificado, especializado y autorizado por el fabricante directo del equipo.
Siendo C4 Pascal Ltda, la empresa que cuenta con el personal anteriormente
mencionado. De lo contrario la garantia otorgada al equipo será perdida.
(www.c4pascal.com, PBX 57 2 690 0079 -82, AA 36058 Cali, Colombia)

Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento o validación, cerciórese que la


cabina se encuentre totalmente limpia y desinfectada, internamente como externamente.

Utilizar los adecuados elementos de protección.

En caso de manejar agentes patógenos, favor indicar al personal de servicios que es


necesario realizar una descontaminación del equipo.

5.1 RUTINAS DE MANTENIMIENTO.

-Revisión del estado externo e interno de las componentes electrónicas,


electromecánicas, carcaza cabina, soportes cabina, lámpara fluorescente y/o
ultravioleta, apertura y cierre de venta.
-Lubricación de las componentes electrónicas/electromecánicas.
-Limpieza moto-ventilador.
-Ajuste de rieles.
-Visualización estado de filtros.
-Puesta en marcha de la cabina, verificación del funcionamiento.
-Pruebas de filtros y estructuras de soporte mediante test D.O.P
-Test de conteo de partículas y determinación de clase de aire.
-Perfiles de velocidad y caudal de flujo.
-Test de humo visible
-Pruebas hermeticidad y presión (opcional)
-Medición nivel sonoro. (opcional)

El mantenimiento debe ejecutarse dependiendo de las horas al año que la cabina esté en
funcionamiento, se recomienda como mínimo dos (2) mantenimientos anuales para
garantizar el adecuado funcionamiento del equipo y cumplir con los lineamientos de la norma
internacional NSF/ANSI 49 – 2008.

5.2 CERTIFICADO DE VALIDACIÓN.

La cabina debe tener su certificación anual o cada que se haga cambio de algun componente
mecánico (Filtros), electromecánicos (Moto-ventilador, etc), electrónicas (microprocesador,
sensores, etc), la cual certifique el cumplimiento de los estándares de funcionamiento de la
norma internacional NSF/ANSI 49 – 2008.

14
Esta validación se realiza las siguientes pruebas:
-Perfil de velocidad frontal inflow.
-Perfil de velocidad downflow.
-Verificación de presiones en el sistema de filtros.
-Prueba de fuga D.O.P o carga atmosférica.
-Prueba de calidad de aire mediante el conteo de partículas.
-Prueba de laminaridad a través del área de trabajo.
-Prueba de intensidad lumínica. (opcional)
-Medición de ruido. (opcional)
-Test de Humo.
-Prueba conteo microbiologico. (opcional)
-Test de alarmas.
-Medición de la tensión y amperaje de funcionamiento lineamientos fabrica y
normativa.

5.3 RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO.

-Si las variaciones de voltaje son frecuentes se recomienda instalar un estabilizador


de voltaje con protector de sobre cargas, recuerde que los motores no poseen
garantía y su vida útil depende la fuente de alimentación eléctrica.

-El indicador de presión: el filtro HEPA como elemento esencial de la cabina debe
tener un cuidado especial, cualquier error en su manipulación perjudica el trabajo final
de la cabina, a su vez, estos tienen un tiempo de vida útil de 2 a 4 años (en
condiciones y trabajos normales) los cuales deben ser cambiados en el momento
preciso (ni antes ni después) para garantizar el aire estéril en la FLC. Por esto, el
indicador de presión diferencial guía al usuario indicándole por medio de una señal el
momento en que debe hacerse el respectivo cambio del filtro. Realice una llamada de
servicio al departamento técnico autorizado por fábrica. (se recomienda que en el
momento de cambiar los filtros, se realice el cambio de todos en conjunto, pues
garantiza el balanceo de flujos.

-Cuando se ha agotado el tiempo de vida de la lámpara fluorescente y/o UV, la cabina


tiene un acceso a está levantando su tapa superior para el respectivo cambio de la
misma. Favor informar a fabrica pues este compartimiento puede estar contaminado y
por tanto, debe de ser descontaminado y realizado por un personal altamente
capacitado.

-Las cabinas estándar poseen como accesorio de control de velocidad electrónico


continuo (variador de velocidad), el cual no se debe manipular por el usuario ni por el
personal no autorizado de fábrica. Si se desea modificar la velocidad por favor
comuníquese con el personal autorizado mencionado en la precaución de este
apartado. De igual forma si su equipo está presentando alguna falla o requiere del
mantenimiento y validación. ***NO MODIFICAR EL CONTROL.
15
6. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

De acuerdo a la recomendación de la norma NSF 49, el proceso de limpieza y desinfección


al interior de la cabina debe realizarse con gas Formaldehído, por ser de mayor efectividad,
proporcionando una desinfección de toda el área interna y componentes electromecánicas.
(En algunos países, estos métodos pueden estar prohibidos, por lo cual, preguntar a fabrica
para métodos alternativos de descontaminación).
Este proceso debe ser realizado por personal entrenado y con uso de las protecciones
requeridas para su implementación en la cabina (gafas, tapa bocas, batas de manga larga,
guantes, etc.).
Se debe verificar que la desinfección con gas formaldehído no interfiera con otras actividades
de laboratorio, como también, la cantidad de gas a implementar en la cabina.
Para esto se debe desarrollar un protocolo de limpieza y desinfección de acuerdo a las
normas de bioseguridad en laboratorio y normas internas de la institución donde se
encuentre la cabina.
De ser necesario solicitarle al proveedor autorizado por fábrica, incluir en el mantenimiento
de la cabina este proceso.

16
7. GARANTIA
Compañía de Control de Contaminación de Colombia C4 LTDA., garantiza el producto
singularizado en la presente tarjeta de garantía, contra posibles defectos de fabricación o
fallas previsibles de materiales a él incorporados, garantía limitada durante dos (2) años a
partir de la fecha de entrega del producto, a hacer reparación o reemplazar piezas
defectuosas, sin costo para el comprador garantizado, siendo de cargo de este los gastos de
transporte y traslados que ocasione. Los componentes y equipos de fabricación por terceros
como motores, controles, ETC. Tendrán la garantía que su fabricante original emita y en este
caso la empresa actuara como intermediaria para el debido reclamo.

La compañía se reserva el derecho de retener la parte que aparezca con defectos, con el fin
de poder establecer claramente el motivo de la reclamación.
El adquiriente pierde el derecho a esta garantía por:

 El simple hecho de que se hagan al producto reparaciones por personas ajenas al


departamento técnico de C4 Pascal, empresa autorizada para los servicios de
mantenimiento y validación por el fabricante C4 Control de contaminación. salvo
previa autorización escrita por esta área.

 Si el reclamo por mal funcionamiento o daño no es comunicado al departamento


técnico C4 Control de Contaminación Ltda dentro del periodo de la garantía y no más
tarde de los treinta (30) días subsiguientes a su conocimiento por el adquiriente.

 Si el producto o alguna de sus partes ha operado en condiciones diferentes o


adversas a las especificaciones de funcionamiento, o a las indicaciones en la oferta, o
en la orden de trabajo, o a las recomendaciones en el momento de su instalación.

 Si el producto sufre daños por manejo de personal inexperto o no idóneo o por


carencia de mantenimiento adecuado.

 Cuando las fallas tienen origen en acometidas eléctricas, cortó circuitos o caídas de
voltaje y en general todo daño que sea ajeno a la fabricación.

El usuario de este equipo está respaldado por una garantía de calidad por dos (2) años.
La compañía de control de contaminación recomienda efectuar una validación anual al
equipo para verificar su óptimo funcionamiento. En caso de requerirla, solicitarla al
departamento de servicio al cliente.
EQUIPO SERIE No. _________
Diseño, comercialización, Fabricación, Servicios de equipos y Sistemas para el control de contaminación
Nit: 890.326.425-6 www.contaminacion.net E-mail: [email protected]

A.A. 36058 PBX: 01 900 111 5000 PBX.: ( 2 ) 690 0079 / 80 Ext 26
Fax: ( 2 ) 690 2984 Cali Colombia

17
8. ANEXOS

8.1 ANEXO 1. CLASIFICACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y TIPO DE FLC.

Tipo Cabina Descripción


Clase I •Su funcionamiento es similar al de una cabina de extracción. El
aire penetra por una abertura frontal atravesando la zona de
trabajo y sale al exterior después de atravesar un filtro HEPA.
•No realiza recirculación del aire.
•Protección ofrecida al operador y al ambiente, mas no al
producto.
•Adecuada para trabajar con agentes clasificados con el nivel de
riesgo 1, 2 ò 3.
Clase II / Tipo A1 •Disponen de dos rejillas, una frontal y una trasera, a través de
las cuales es succionado el aire que circula sobre la superficie
de trabajo. Por la rejilla frontal es succionado el aire que
proviene del recinto y pasa alrededor del usuario a una
determinada velocidad, aislándolo de agentes existentes en el
interior de la cabina.
•Dispone de 2 filtros HEPA. El primero suministra un flujo de aire
vertical laminar protegiendo el producto y evitando una posible
contaminación cruzada en el área de trabajo. En el segundo,
un porcentaje de aire es extraído mientras que el resto de aire
es recirculado de forma estéril sobre el área de trabajo.
•Aproximadamente un 70 % del volumen total de aire es
recirculado sobre el interior de la cabina, mientras el 30 %
restante es extraído
•Adecuada para trabajar con agentes de nivel de riesgo 1, 2, o 3.
•protección a usuario, ambiente y producto.
•Todos los ductos biológicamente contaminados presurizados
negativamente.
Clase II / Tipo A2 •Presenta la misma descripción de la clase A1, con diferencia
que estas cabinas se puede trabajar con pequeñas cantidades
de productos químicos volátiles y tóxicos como trazadores
radionucleidos requeridos en estudios microbiológicos, los
cuales deber ser extraídos y enviados por fuera del recinto de
trabajo al exterior por medio de una conexión efectuada
utilizando un acople tipo dedal (campana un poco más grande
que el filtro HEPA ubicado en la etapa de extracción),
permitiendo que exista un espacio libre aproximadamente de
una pulgada entre el perfil de descarga del filtro y el acople en
mención, de forma que no se produzcan desbalances en el
flujo de aire extraído de la cabina, si por algún motivo se
presentaran situaciones que afecten las presiones y el flujo en
el ducto de extracción
Clase II / Tipo B1 •Los ventiladores de la cabina extraen el aire de la habitación, así
como también una porción de aire es reciclado por la rejilla
18
frontal a través de un filtro HEPA. Una vez filtrado, fluye hacia
la parte superior de la cabina y posteriormente por flujo laminar
vertical hacia el área de trabajo.
•Sistema de filtración: 2 filtros HEPA. Extrae mediante el ducto
extracción, el aire potencialmente contaminado (70 %) a la
atmosfera previamente filtrado, y recicla dentro de la cabina
después de filtrarlo el aire tomado del exterior (30 %) a través
de la rejilla frontal.
•Todos los ductos biológicamente contaminados presurizados
negativamente.
•Adecuada para trabajar con agentes de nivel de riesgo 1, 2, o 3.
•protección a usuario, ambiente y producto.
•Permite trabajar cantidades mínimas de químicos tóxicos y
radionúclidos.
Clase I / Tipo B2 •Sistema de filtración HEPA (2). Se le conoce como cabina de
extracción total. No tiene ningún tipo de recirculacion.
•Todos los ductos biológicamente contaminados presurizados
negativamente.
•Dispone de ducto de extracción; permite trabajar con químicos
tóxicos y radionúclidos.
•Estas cabinas no deben utilizarse en reemplazo de cabinas
para contención de químicos o vapores, ni preparar existencias
de substancias químicas peligrosas para almacenar.
•El ventilador de suministro succiona aire de la habitación y a
través de un filtro HEPA envía un flujo laminar a la superficie
de trabajo de la cabina.
•El sistema de extracción succiona a través de las rejillas frontal y
trasera, el aire filtrado, más una cantidad adicional de aire
proveniente de la habitación.
Clase III •Protección ofrecida: operador, producto y ambiente.
•Sistema de filtración: 2 filtros HEPA en serie en la extracción y
un filtro HEPA en la entrada de aire, entregando un flujo de
aire laminar estéril.
•Adecuada para trabajar con agentes clasificados con nivel de
riesgo tipo 4.
•Cabina totalmente sellada. El ingreso y extracción de elementos
se efectúan a través de una caja de paso de doble puerta. La
manipulación de los materiales los realiza el investigador, a
través de guantes sellados en el frente de la cabina.
Fuente: NSF/ANSI 49 – 2008, Biosafety Cabinetry: Design, construction, performance and field certification.

19
8.2 ANEXO 2. MICROORGANISMOS POR GRUPO DE RIESGO

Grupo 1. Microorganismos que es improbable que causen enfermedad en trabajadores


sanos. ( Bajo riesgo individual y comunitario)
Escherichia coli Staphylococcus epidenmidis Lactobacillus bulgaricus
Streptococcus lactis S. cromoris Streptonryces spp
Sacchoromyces cerevisiac Penicillium rqueforti otros

Grupo 2. Microorganismos que causan enfermedad de buen pronóstico, frente a los que
existe tratamiento y que en general no se transmiten por vía aérea y no es fácil su difusión
en la comunidad. (Riesgo individual moderado, riesgo comunitario limitado)
Bordetella pertussis (V) Clostridiwn botulinum (T) Clostridiwn tetani (T)(V)
Corynebacteriwm diphtheriac (TV) Staphylococcus aureus Streptococcus
Listeria monocytogenes Microbacterias oportunistas Hacmophilus influenza
Salmonelas gastroenteriticas Shigella Yersinia enterocolitica
Legionella Borrelia Neisserias patógenas
Treponema pallidum Aspergillus Cándida spp
Cryptococcus ncofomians Dermatofitos Pneumocystis jiroveci
Sporothrix schenckii Parvovirus B19 rotavirus
Virus de la Hepatitis A (V) Virus de la gripe (V) Virus del sarampión (V)
Virus de las paperas (V) Virus de la rubéola (V) Áscaris lumbricoides
Criptosporidium spp Entamoeba histolytica Guardia intestinalis
Schistosoma Toxoplasma gondii trichinella

Grupo 3. Causan infecciones graves, algunos de transmisión aérea, con riesgo variable de
transmitirse a la comunidad. Se posse terapéutica aunque eficiencia variable. (Alto riesgo
individual, bajo riesgo comunitario)
Bacillus anthracis Brucella Escherichia coli verotoxigenica
Francisella tularensis (V) Mycobacterium tuberculosis Mycobacterium leprae
Rickettsias Salmonella ser.Typhi (V) Shigella dysenteriae
Yersinia pestis Blastomyces dermatitidis Coccidioides imunitis
Paracoccidioides brasiliensis Virus de la encefalitis de california Virus de la encefalitis equina americana
(V)
Virus de la estomatitis vesicular Virus de la hepatitis B (V)(D) Virus de la hepatitis C (D)
Virus de la hepatitis D (D) Virus de la fiebre amarrilla (V) Virus de la inmunodeficiencia humana
(VIH)
Echinococcus Leishmania brasiliensis Leishmania donovani
Plasmodium falciparum Taenia solium Tripanosoma cruzi

Grupo 4. Causan infecciones graves o muy graves, muchas de transmisión aérea que
pueden pasar a la comunidad y frente a las que no hay terapéutica eficaz. (Alto riesgo
individual, alto riesgo comunitario)
Fuente: NSF/ANSI 49 – 2008, Biosafety Cabinetry: Design, construction, performance and field certification.

20
8. 3 ANEXO 3. LOCALIZACIÓN DE CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA

La localización de una cabina de seguridad biológica dentro de un área de trabajo es crítica e


incide en aspectos que resultan fundamentales para garantizar su operación. Cuando se
evalúa y analiza la mejor localización es indispensable considerar lo siguiente:

-Las rutas de circulación de los trabajadores dentro del laboratorio.


-La ubicación de las tomas de suministro y extracción de aire acondicionado o
ventilación.
-La ubicación de las puertas en el ambiente del laboratorio en el que se encuentra
ubicada la cabina.
-Las corrientes de convección de aire creadas por diferencias térmicas o por el paso
de personas que pudieran llegar a afectar la cortina de aire dentro de la cabina.
-El tamaño del laboratorio comparado con el tamaño de las tomas de suministro y
extracción de aire.
-La localización de las ventanas.
-Cualquier causa o evento que afecte los patrones de flujo de aire.
-Se debe verificar que la cabina no se instale al lado de otras cabinas, como las
utilizadas para extraer químicos.
-Si la cabina por su requerimiento del usuario tiene ductos de extracción (cabinas tipo
B), verificar si el acceso de estos ductos al exterior de la edificación.

Una vez se hayan tenido en cuenta estos ítems, por lo general se deben ubicar en rincones
del área de trabajo, conservando un espacio entre el equipo y las paredes; el equipo y el
techo. Así proporcionar un flujo de aire que es extraído en el ambiente, flujo de aire de
ingreso al equipo y la disminución de ruido al chocar este con las paredes.

21
8.4 ANEXO 4. TABLA COMPARATIVA TIPOS DE CABINAS DE SEGURIDAD
BIOLOGICA C4
MODELO CLASE NORMA PROTECCIÓN VENTANA CLASE FLUJO RECIRCULA
AIRE LAMINAR CIÓN AIRE
(%)
Americana Persona Orificios
QUIMIO I No aplica NO 0
Europea Ambiente Abatible
I, Persona
MINISEG parcial Ambiente Orificios
C4 1000 NO
(MNS) mente Parcial al Abatible
II producto
Persona
FLC Americana
II Ambiente Guillotina 100 SI 70
A1/A2 NSF 49
Producto
Persona *
Americana
FLC B2 II Ambiente Guillotina 100 SI 0
NSF 49
Producto *
Persona ** Guillotina
Americana
FLC III Ambiente con 100 SI 0
NSF 49
Producto ** guantes
Convenciones: Mayor protección *; Máxima protección **

22

También podría gustarte