0% encontró este documento útil (0 votos)
234 vistas7 páginas

Hebreo I Trasliteracion Fonetica y Linguistica

El documento describe un sistema de transliteración del alfabeto hebreo al alfabeto latino, asignando una letra latina a cada letra hebrea y añadiendo vocales para reflejar los diacríticos masoréticos. Explica que algunos sonidos hebreos no existen en español, por lo que las transcripciones toman los sonidos aproximados. Además, incluye una tabla con la correspondencia de cada letra hebrea con su nombre, transliteración y pronunciación.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
234 vistas7 páginas

Hebreo I Trasliteracion Fonetica y Linguistica

El documento describe un sistema de transliteración del alfabeto hebreo al alfabeto latino, asignando una letra latina a cada letra hebrea y añadiendo vocales para reflejar los diacríticos masoréticos. Explica que algunos sonidos hebreos no existen en español, por lo que las transcripciones toman los sonidos aproximados. Además, incluye una tabla con la correspondencia de cada letra hebrea con su nombre, transliteración y pronunciación.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 7

Hebreo I

Transliteración
• Un sistema de transliteración del hebreo no pretende
adaptar las palabras originales a la fonología de la lengua

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


principal del texto (español), sino que es un sistema
puramente formal que asigna a cada carácter del alfabeto
hebreo un signo convencional único que permita reflejar
la ortografía original mediante signos basados en el
alfabeto latino.
• Un sistema de transliteración por tanto es un sistema que
asigna una letra del alfabeto latino a cada signo del
alfabeto hebreo y añade las vocales correspondientes a
los diacríticos de vocal del sistema masorético, la tabla de
correspondencias exactas con símbolos típicamente
usados en filología semítica son:
Hebreo I

Tabla resumen
• El hebreo posee ciertos sonidos que no existen en
español, eso obliga en las transcripciones a tomar los

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


sonidos más aproximados en español para reflejar el
original, teniendo en cuenta las observaciones de la
sección anterior las transcripciones recomendadas son:

Grafema ‫א‬ ‫ּב‬ ‫ב‬ ‫ג‬ ‫ד‬ ‫ה‬ ‫ו‬ ‫ז‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫י‬ ‫ּך ּכ‬ ‫ך כ‬ ‫ל‬
ʔ
Transliteración b b g d h w z ḥ ṭ y k k l
g w y
Transcripción b v d h z j t k j l
gu o, u i

Grafema ‫מ ם‬ ‫נ ן‬ ‫ס‬ ‫ע‬ ‫ּפ‬ ‫פ ף‬ ‫צץ‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ׁש‬ ‫ׂש‬ ‫ּת‬ ‫ת‬
ʕ
Transliteración m n s p p ṣ q r š ś t t

Transcripción m n s p f ts k r sh s t z?
Hebreo I

El Alef-bet hebreo
Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación
Nombre
teración estándar coloquial en yidish / ashkenazí
Letra
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
transliterado transcrito

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


‫א‬ ʔ
,ʔ ʔalep álef ‫אָ לֶ ף‬ /ˈalef/ /ˈalɛf/

‫ּב‬ b ‫ּבֵּ ית‬ /bet/ /bɛɪs/


bet bet
‫ב‬ b, v ‫בֵּ ית‬ /vet/ /vɛɪs/

‫ג‬ g gimel guímel ‫גִּ ימל‬ /ˈɡimel/ /ˈɡimːɛl/

‫ד‬ d dalet dálet ‫ָדלֶ ת‬ /ˈdalet/ /ˈdaled/ /ˈdalɛs/

‫ה‬ h he he ‫ הי‬,‫ הה‬,‫הֵּ א‬ /he/ /hej/ /hɛɪ/

‫ו‬ w waw vav ‫ ויו‬,‫ ואו‬,‫וָו‬ /vav/ /vɔv/


Hebreo I

El Alef-bet hebreo

Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación


Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


transliterado transcrito

‫ז‬ z zayn zayin ‫זַיִ ן‬ /ˈzajin/ /ˈza.in/ /ˈzajin/

‫ח‬ ḥ ḥet jet ‫חֵ ית‬ /ħet/ /χet/ /χɛs/

‫ט‬ ṭ ṭet tet ‫טֵ ית‬ /tet/ /tɛs/

‫י‬ y yod yod ‫יֹוד‬ /jod/ /jud/ /jud/

‫ּכ‬ k ‫ּכַ ף‬ /kaf/ /kɔf/


kaf
‫כ‬ k ‫כַ ף‬ /χaf/ /χɔf/
kap
‫ּך‬ k kaf ִ
‫סֹופית‬ ‫ּכַ ף‬ /kaf sofit/ /laŋɡɛ kɔf/

‫ך‬ k final ִ
‫סֹופית‬ ‫כַ ף‬ /χaf sofit/ /laŋɡɛ χɔf/
Hebreo I

El Alef-bet hebreo

Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación


Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
transliterado transcrito

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


‫ל‬ l lamed lámed ‫לָ ֶמד‬ /ˈlamed/ /ˈlamɛd/

‫מ‬ m mem ‫ֵמם‬ /mem/ /mɛm/


mem
‫ם‬ m
mem
‫סֹופית‬
ִ ‫ֵמם‬ /mem
/ʃlɔs mɛm/
final sofit/
‫נ‬ n nun ‫נּון‬ /nun/ /nun/
nun
‫ן‬ n
nun
‫סֹופית‬
ִ ‫נּון‬ /nun sofit/ /laŋɡɛ nun/
final
‫ס‬ s samek sámej ‫ְָס ֶמך‬ /ˈsameχ/ /ˈsamɛχ/

‫ע‬ ʕ
,ʕ ʕayin ayin ‫עַ יִן‬ /ˈʕajin/ /ˈʔa.in/ /ˈajin/
Hebreo I

El Alef-bet hebreo

Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación


Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
transliterado transcrito

‫ּפ‬ ‫ פה‬,‫ּפֵ א‬

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


p /pe/ /pej/ /pɛɪ/
pei
‫פ‬ p, f pe
‫ פה‬,‫פֵ א‬ /fe/ /fej/ /fɛɪ/

‫ף‬ p, f
pei
‫ פה סופית‬,‫סֹופית‬
ִ ‫ ּפֵ א‬/pe sofit/ /pej sofit/ /laŋɡɛ fɛɪ/
final
/ˈtsɔdi/, /ˈtsɔdik/
‫צ‬ ṣ tzadi ‫ צדיק‬,‫צַ ִדי‬ /ˈtsadi/
, /ˈtsadɛk/
ṣade tzadi
‫ץ‬ ṣ ,‫סֹופית‬
ִ ‫צַ ִדי‬ /ˈtsadi
sofit/
/laŋɡɛ ˈtsadɛk/
final
‫ק‬ q qop qof ‫קֹוף‬ /kof/ /kuf/ /kuf/
Hebreo I

El Alef-bet hebreo

Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación


Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo

Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo


transliterado transcrito

‫ר‬ r reš resh ‫ֵריׂש‬ /ʁeʃ/ /ʁejʃ/ /rɛɪʃ/

‫ׁש‬ š šin ‫ִׁשין‬ /ʃin/ /ʃin/


shin
‫ׂש‬ ś śin ‫ִׂשין‬ /sin/ /sin/

‫ּת‬ t ‫ תו‬,‫ּתָ יו‬ /tɔv/, /tɔf/


taw tav /tav/ /taf/
‫ת‬ t ‫ תָ ו‬,‫תָ יו‬ /sɔv/, /sɔf/

También podría gustarte