Hebreo I
Transliteración
• Un sistema de transliteración del hebreo no pretende
adaptar las palabras originales a la fonología de la lengua
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
principal del texto (español), sino que es un sistema
puramente formal que asigna a cada carácter del alfabeto
hebreo un signo convencional único que permita reflejar
la ortografía original mediante signos basados en el
alfabeto latino.
• Un sistema de transliteración por tanto es un sistema que
asigna una letra del alfabeto latino a cada signo del
alfabeto hebreo y añade las vocales correspondientes a
los diacríticos de vocal del sistema masorético, la tabla de
correspondencias exactas con símbolos típicamente
usados en filología semítica son:
Hebreo I
Tabla resumen
• El hebreo posee ciertos sonidos que no existen en
español, eso obliga en las transcripciones a tomar los
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
sonidos más aproximados en español para reflejar el
original, teniendo en cuenta las observaciones de la
sección anterior las transcripciones recomendadas son:
Grafema א ּב ב ג ד ה ו ז ח ט י ּך ּכ ך כ ל
ʔ
Transliteración b b g d h w z ḥ ṭ y k k l
g w y
Transcripción b v d h z j t k j l
gu o, u i
Grafema מ ם נ ן ס ע ּפ פ ף צץ ק ר ׁש ׂש ּת ת
ʕ
Transliteración m n s p p ṣ q r š ś t t
Transcripción m n s p f ts k r sh s t z?
Hebreo I
El Alef-bet hebreo
Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación
Nombre
teración estándar coloquial en yidish / ashkenazí
Letra
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
transliterado transcrito
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
א ʔ
,ʔ ʔalep álef אָ לֶ ף /ˈalef/ /ˈalɛf/
ּב b ּבֵּ ית /bet/ /bɛɪs/
bet bet
ב b, v בֵּ ית /vet/ /vɛɪs/
ג g gimel guímel גִּ ימל /ˈɡimel/ /ˈɡimːɛl/
ד d dalet dálet ָדלֶ ת /ˈdalet/ /ˈdaled/ /ˈdalɛs/
ה h he he הי, הה,הֵּ א /he/ /hej/ /hɛɪ/
ו w waw vav ויו, ואו,וָו /vav/ /vɔv/
Hebreo I
El Alef-bet hebreo
Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación
Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
transliterado transcrito
ז z zayn zayin זַיִ ן /ˈzajin/ /ˈza.in/ /ˈzajin/
ח ḥ ḥet jet חֵ ית /ħet/ /χet/ /χɛs/
ט ṭ ṭet tet טֵ ית /tet/ /tɛs/
י y yod yod יֹוד /jod/ /jud/ /jud/
ּכ k ּכַ ף /kaf/ /kɔf/
kaf
כ k כַ ף /χaf/ /χɔf/
kap
ּך k kaf ִ
סֹופית ּכַ ף /kaf sofit/ /laŋɡɛ kɔf/
ך k final ִ
סֹופית כַ ף /χaf sofit/ /laŋɡɛ χɔf/
Hebreo I
El Alef-bet hebreo
Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación
Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
transliterado transcrito
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
ל l lamed lámed לָ ֶמד /ˈlamed/ /ˈlamɛd/
מ m mem ֵמם /mem/ /mɛm/
mem
ם m
mem
סֹופית
ִ ֵמם /mem
/ʃlɔs mɛm/
final sofit/
נ n nun נּון /nun/ /nun/
nun
ן n
nun
סֹופית
ִ נּון /nun sofit/ /laŋɡɛ nun/
final
ס s samek sámej ְָס ֶמך /ˈsameχ/ /ˈsamɛχ/
ע ʕ
,ʕ ʕayin ayin עַ יִן /ˈʕajin/ /ˈʔa.in/ /ˈajin/
Hebreo I
El Alef-bet hebreo
Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación
Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
transliterado transcrito
ּפ פה,ּפֵ א
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
p /pe/ /pej/ /pɛɪ/
pei
פ p, f pe
פה,פֵ א /fe/ /fej/ /fɛɪ/
ף p, f
pei
פה סופית,סֹופית
ִ ּפֵ א/pe sofit/ /pej sofit/ /laŋɡɛ fɛɪ/
final
/ˈtsɔdi/, /ˈtsɔdik/
צ ṣ tzadi צדיק,צַ ִדי /ˈtsadi/
, /ˈtsadɛk/
ṣade tzadi
ץ ṣ ,סֹופית
ִ צַ ִדי /ˈtsadi
sofit/
/laŋɡɛ ˈtsadɛk/
final
ק q qop qof קֹוף /kof/ /kuf/ /kuf/
Hebreo I
El Alef-bet hebreo
Transli- Hebreo Hebreo Pronunciación
Nombre en yi di s h /
teración es tánda r coloquial
Letra a s hkena zí
Nombre Nombre (si difiere)
Hebreo
Prof. Edwin González Molina | Biblista - Teólogo
transliterado transcrito
ר r reš resh ֵריׂש /ʁeʃ/ /ʁejʃ/ /rɛɪʃ/
ׁש š šin ִׁשין /ʃin/ /ʃin/
shin
ׂש ś śin ִׂשין /sin/ /sin/
ּת t תו,ּתָ יו /tɔv/, /tɔf/
taw tav /tav/ /taf/
ת t תָ ו,תָ יו /sɔv/, /sɔf/