0% encontró este documento útil (0 votos)
548 vistas6 páginas

Examen Final Guarani. Fanny

Este documento presenta la misión y visión de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional de Caaguazú. Su misión es formar profesionales competentes a través de una educación holística y comprometida con la responsabilidad social. Su visión es ser una institución libre, educadora, científica y humanizante, con prestigio local e internacional que contribuye a la formación integral de profesionales promotores del desarrollo económico y social.

Cargado por

Fanny Valdez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
548 vistas6 páginas

Examen Final Guarani. Fanny

Este documento presenta la misión y visión de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional de Caaguazú. Su misión es formar profesionales competentes a través de una educación holística y comprometida con la responsabilidad social. Su visión es ser una institución libre, educadora, científica y humanizante, con prestigio local e internacional que contribuye a la formación integral de profesionales promotores del desarrollo económico y social.

Cargado por

Fanny Valdez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 6

FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS

Creada por Res. C.S.U. N° 20 del 23 de diciembre 2008


UNIVERSIDAD NACIONAL DE CAAGUAZÚ
Misión: “Formar profesionales competentes a través de una educación holística, con responsabilidad y compromiso social, articulando el conocimiento, la investigación y la extensión universitaria, fundado en su sistema
de enseñanza y aprendizaje ecosocioconstructivista, para constituirse como líderes en sus especialidades, como agentes transformadores del entorno y comprometidos con el desarrollo”

PLAN COMUN, 1º. BIMESTRE

EVALUACIÓN FINAL

GUARANI
Cédula de Identidad Nº: 5.618.303 Fecha: 18/05/2021
Nombres y Apellidos: Fanny Mariela Valdéz Lugo
Profesor/a: Eva Bogado P. Totales: 40 P. Correctos:
Proceso:
Total: Calif. Final:

Kokue rapére:
Peteî pyhareve asaje Talo ha ityvýra Iko oguata mbegue ohóvo hikuái kokue rapére, upéinte
oguahêvo pe tenda hérava Ña Venancia-kuépe osêmbaite chupekuéra mokõi aguaraguasu ñarõ hesa
hendy ha hãi vera guasúva, tuichaiterei oñemondýi hikuái, pirî niko ojupi ipirerekuéra
ho`ysãmbaitévaichavoi. Okororõmavoi katu chupekuéra ko`ã mymba ñarõ ha Talo py`aguasuguirei
oñembosaraki henonderãmekuéra ha osapukái hatãiterei jachechápa nombogueviha`ãi ko`ã
mymbápe. Osêtevoi chupe ipy`apota ha umi mymba oñemondýi tuichaiterei avei pe sapukái hatãgui
oñani hikái mangoty gotyo omotimbo yvypytã hapykuerepekuéra.
Ohasa rire ñembondýi py`atytýi, oñomongeta péicha joyke`ykuéra oikova`ekuére:
Talo: Ñañangarekóke ñande rapére cháke ã mymba hovatavyhína che ryvy.
Iko: Añete ere che ryke`y, ha mombyry gueteri opyta Ña Varikue ñaguahê haguã.
Talo: Ndajakyhyjéinteva`erã niko, hi`ã chéve ha`ekuéra ojapíma tia Rita korapy gotyo.
Iko: Taupeichaguei, chéve ningo chemboy`airo`ysãmbaite ko`ã añarymba.
Péicha oñomongeta ha oñombopy`aguasu hikuái ikatuhaguãicha oguahê kokue ruguápe oha`arõhape
chupekuéra itúva marangatu karai Amalio heropy oha`arõva hína irambosaguã mbokaja ku`i mandi`o
akuporãre.

Visión: “Ser una institución libre, educadora, científica, técnica, tecnológicas y humanizante, con alto prestigio local, nacional e internacional, que contribuye a la formación integral de profesionales promotores de
desarrollo económico y social”
Dirección: Coronel Oviedo, Ruta Nº 8, Dr. Blas Garay, Km. 138 - Teléfono: (0521) 203836 - Web: www.fceunca.edu.py
1. A heka ha Ahechakuaa moñe`êrãme Teroja: 3P

1. ñarõ
2. vera
3.marangatu

2. AAhai po Ñe’êtéva moñe’êrãme oiva 4P


1. oguata
oñemondýi
1.
2. oñembosaraki
3. ojapíma
4.
Amosusu ára agaguaitepe ha ára upéiguape mokõi Ñe’êtéva ajuhuva moñe’êrãme

Che aguata Che añaniva'erã

Nde reguata Nde reñaniva'erã

Ha'e oguata Ha'e oñaniva'erã

Ñande jaguata Ñande jañaniva'erã

Ore roguata Ore roñaniva'erã

Peë peguata Peë peñaniva'erã

Ha'ekuéra oguata Ha'ekuéra oñaniva'erã

3. A hai ñe`ejoaju ã ñe’êgui 3P

 Japu: Naiporãi ja’e japu ñande rapichape


 Añeteguávante: Ñande sy ha ñande ru he’e añeteguavante ñandeve oipota rupi jaikoporã
 Hesakã : Oñepyrû hesakã kuarahyresẽ gotyo
 Potȋ: Ñane retãme oĩ heta ykua ipotĩ ha iporãva

4. A Ahai ñe’etemiandu ajuhuva ñe’êjoaju. Escribo a que imagen sensorial


ko’ã
c orresponde 4 p

Oñemondýi tuichaiterei avei pe Ñehendúva


sapukái hatãgui
Y voty sa’yju’i Jehecháva
chemboy`airo`ysãmbaite Pireandúva
Y vytu Po’i oipeju ro`ysȃ Pireandúva
I ñakȃrague hyakuã asy ñehetúva

5. Ahechakuaa ñe´ê porã: Figuras Literarias 3p

 Mbojojarä: Ikonimbáva nde joguaha

 Mbojoguáva: Kuimba'e ajúra po'i andai pague.


 Mbo´aváva:Kuarahy opukavy ñandeve pyhareve ko’e.

6. Ahai ñe’êjoaju Mbo’aváva. 4p (personificación)


1. Umi itakuérajepe ohendu
2. Yvága ohekuavo hesay nembyasývo.
3. Jagua opuka puku.
4. Vaka oñembo'e

7. Ahai peteî ñe´ẽjovái oguerekóva ipype Maiteikuéra hendape porã 4p. Diálogo
Sy:mbaeichapa che Memby. ¿Reiko porãpa?
Memby: Aikoporã ¿Ha nde?
Sy:Aikoporã avei, ¿Rehota chendive nde jaryi rogape?
Memby:ahata pyhareveteipi. Che ahuga che irunguerandive hina
Sy:oima che Memby roha'arota upepe
Memby: Oima che sy

8. Ambohasa karai ñe’ẽme ko'ã ñe’ê. 3p. (Paso al castellano estas palabras con ayuda
de un diccionario)
a) Kokue: chacra
ã) Tataindy: vela
Ch) Rambosa: desayuno
e) Karaja: macaco

9. Ahai ñe’êjoaju mbojojáva. Aipuru ko’ã ñe´ejoapy. 4p. (Comparación)


pyaharéicha: Che mbarakaja hague hũ
pyharéicha
Mandyjúicha: Che reindy kunumi ipire morotĩ
mandyjúicha
Itáicha: Che anguiru hova atã itáicha
akȃraguéicha: Umi tapicha omba’apova
kokuépe akȃraguéicha ipirapire heta.

10. Ajapo ñe’êjoaju aipuruhápe opavave ára Ñe’êtéva ñemosusurã hagua Ñe’êtéva -
Redacto oraciones en los diferentes tiempos verbales 3 p.
AGAGUAITE Che ru ombopu mbaraka.

MBOYVEGUAITE Che avy'ava’ekue mbo'ehaópe.

MBOYVEGUA PUKU Peë pehendumi purahéi.

También podría gustarte