MANUAL DE FUNCIONAMIENTO,
MANTENIMIENTO Y PIEZAS
LightSource
Cédigo:
informacion de seguridad importar
No destruya este manual.
Este manual debe ofrecerse disponible a todo aquel personal encargado del manejo y
mantenimiento de esta maquina.
GED tgerson tana
Portable Power
20. Box 668 "S01 Sanford Ave
Mockevile, NC 27028
Book 54484928 (8/00) @)NORMA DE CALIDAD
Nuestra norma de calidad es la de suministrar productos y ser-
vicios que satisfagan de manera constante nuestros requeri-
mientos y los de nuestros clientes.
CALIFORNIA
Advertencia Proposicién 65
El Estado de California tiene conocimiento de que los hu-
‘mos del escape de motores diesel y sus componentes
‘son capaces de causar cancer y defectos congénitos.
Book 54484928 (8/00) (2)PROLOGO
El contenido de este manual esté considerado confidencial y es propiedad de Ingersoll-Rand, por lo cual no
debe ser reproducido sin previo permiso escrito de Ingersoll-Rand.
Nada de lo contenido en este documento tiene la intencién de extender cualquier promesa, gerantia o
representacion, expresa o implicita, referente a los productos Ingersoll-Rand descritos en el mismo. Tales
garantias u otros términos y condiciones de venta de productos estarén de acuerdo con los téiminos y
condiciones de venta standard para tales productos, los cuales se ofrecen disponibles previa su solicitud.
Este manual contiene instrucciones y datos técnicos que abarcan todas las tareas rutinarias de manejo y
mantenimiento programado que deberdn ser realizadas por el personal encargado del manejo y mantenimiento,
Los servicios de revisién principales se hallan fuera del alcance de este manual y deberén ser encargados a
tun departamento de servicio Ingersoll-Rand autorizado,
El los departamentos de servicio Ingersoll-Rand podrén obtenerse detalles de los equipos aprobados.
Eluso de piezas de reparacién que no sean las incluidas en la lista de piezas eprobadas Ingersoll-Rand puede
crear condiciones peligrosas sobre las cuales Ingersoll-Rand no tiene control alguno. Por consguiente,
Ingersoll-Rand no se hace responsable de ningiin equipo en el cual se han instalado piezas de reparacién no
aprobadas.
Ingersoll-Rand se reserva el derecho a efectuar modificaciones y mejoras en los productos sin previa
Notficacién y sin incurir en ninguna obligacién por efectuar tales modificaciones y mejoras en los productos
vendidos previamente.
Los usos para los cuales se ha disefiado esta maquina se describen resumidamente més adelante, asi como
ejemplos de usos no aprobados. No obstante, Ingersoll-Rand no puede prever cada aplicacién o situacién de
trabajo que pueda surgir. En caso de duda, consulte el departamento de supervisién.
Esta compafia no acepta ninguna responsabilidad en concepto de errores en la traduccién de este manual a
partir de la vorsién original en inglés.
Nada de lo contenido en este documento tiene la intencién de extender cualquier promesa, gerantia o
representacion, expresa o implicita, referente a los productos Ingersoll-Rand descritos en el mismo. Tales
garantias u otros términos y condiciones de venta de productos estarén de acuerdo con los términos y
condiciones de venta standard para tales productos, los cuales se ofrecen disponibles previa su solictud.
Este manual contiene instrucciones y datos técnicos que abarcan todas las tareas rutinarias de manejo y
rmantenimiento programado que deberdn ser realizadas por el personal encargado del manejo y mantenimiento,
Los servicios de revisién principales se hallan fuera del alcance de este manual y deberén ser encaigados a
un departamento de servicio Ingersoll-Rand autorizado.
Book 54484928 (8/00) (3)SECCION 1
SECCION 2
SECCION 3
SECCION 4
SECCION 5
SECCION 6
SECCION 7
SECCION 8
SECCION 9
SECCION 10
SECCION 11
SECCION 12
Book 54484928 (8/00)
INDICE DE MATERIAS
SEGURIDAD
GARANTIA/REGISTRO
EMISION DE RUIDOS - Omitida
DATOS GENERALES
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
LUBRICACION
LOCALIZACION DE AVERIAS
PEDIDO DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS OPCIONALES omitica
FUNCIONAMIENTO/MANTENIMIENTO DEL
MOTORCCION 1
PRECAUGIONES DE SEGURIDAD
Informacién general sobre la torre de alumbrado
Asegure que el operador lea y comprenda las
calcomanias del equipo y que consulte los
manuales pertinentes antes de realizar cualquier
‘mantenimiento 0 manejo.
‘Asegure que el manual de funcionamiento y
‘mantenimiento, junto con el soporte del manual si se
incluye, no sean retirados de manera permanente
de la maquina
‘Asegure que el personal de mantenimiento sea
competente, esté adecuadamente instruido y haya
leido los manuales pertinentes.
Esta maquina no ha sido diseriada para operar
‘equipos de mantenimiento de vida. La maquina
incorpora un sistema de seguridad que detendré su
funcionamiento siempre que se presenta una
ccondicién anormal de operacién.
Fluido presurizado caliente. Quite el tapén
lentamente para reducir la PRESION del radiador
CALIENTE. Proteja la piel y los ojos. El agua o el
vapor CALIENTE y los aditivos quimicos pueden
ccausar lesiones corporales de gravedad.
Las descargas eléctricas son peligrosas y
pueden causar lesiones corporales graves 0
muerte. NO sitie la torre de alumbrado bajo cables
de energia eléctrica
EI funcionamiento incorrecto de esta maquina
puede causar lesiones corporales graves o muerte.
Los voltajes son peligrosos y pueden causar
lesiones corporales graves o muerte.
No inspeccione nunca la unidad ni efectiie su
servicio sin desconectar antes ellos cable(s) de la
bateria para prevenir su puesta en marcha
accidental
Book 54484928 (8/00) (s)
EGURIDAD
Lieve gafas protectoras al limpiar la uridad con
aire comprimido, para prevenir que los residuos
dafien los ojos.
No entre en la caja de balastos mientras
funciona el motor. No limpie con vapor le caja de
balastos. EI capacitor/balasto puede causar
lesiones corporales de gravedad. Antes de
manejario, descargue el capacitor con un resistor de
1000 ohmios.
No extienda, repliegue o utlce latorre a menos
ue esté en posicién VERTICAL con su pestilo y
pasador encajados con seguridad en su siio.
Punta de espolén. Puede causar lesiones
corporales de gravedad. No ponga la mano en el
soporte de la torre mientras se esta bajando 0
‘elevando.
Conecte a tierra el equipo de acuerdo con los.
‘c6digos pertinentes (consulte a un electricista de la,
localidad).
Descargas eléctricas:
1, Noponga en funcionamiento el equipo eléctrico
si std situado en agua o en suelo mojado, o sitiene
las manos o los zapatos mojados.
2. Adopte precaucién extremada al trabajar con
componentes eléctricos. El voltaje de la bateria
(12V) estaré activado, a menos que hayan sido
desconectados sus cables. Si el motor ‘unciona
habré en todo momento un voltaje mas alto
(potencialmente 500 voltios).
3. Trate siempre los circuitos eléctricos como si
estuviesen activados.
4. Antes de intentar cualquier tratajo de
reparacién, desconacte todas las cargas eléctricas.'5. NO conecte 6 desconecte mientras funciona el
motor.
6. NO se suba a la torre. Las reparaciones y los
ajustes deberan ser realizados con la torre bajada
(posicién de transporte).
7. Antes de usar latorre de alumbrado como grupo
electrégeno, verifique los requerimientos eléctricos
de las herramientas, etc., y no exceda la potencia
nominal mostrada en la seccién de datos generales.
Informacién general
Asegure que todas las cubiertas protectoras
estén en su sitio y que el doselipuertas estén
cerradas durante el funcionamiento.
Las especificaciones de esta maquina
determinan que no debe ser usada en areas con
riesgo de producirse gas inflamable. Sies necesario
usarla en estas circunstancias deberdn ser
observados todos los cédigos y reglas aplicables en
obra, Para asegurar que la méquina pueda
funcionar de manera segura y fable, puede ser
necesario utilizar equipos adicionales tales como
detectores de gas, apagachiepas de escape y
valvulas de admisién (cierre), dependiendo de los
reglamentos locales y del nivel de riesgo presente.
No ponga en funcionamiento el motor de esta
maquina dentro de un edificio sin ventilacién
adecuada. Evite respirar los humos del escape al
trabajar en la maquina o cerca de ella. Estamdquina
1no debe ser alterada ni modificada.
La bateria contiene Acido sulirico y puede
emitir gases cotrosivos.y _potencialmente
‘explosivos. Evite contacto con la piel, los ojos y las
Topas. En caso de contacto, lave el érea
inmediatamente con agua.
Proveda con sumo cuidado el utilizar una
bateria elevadora de voltaje. Para puentear la
bateria, conecte los extremos del cable al borne
Positive (+) de cada bateria.
Book 54484928 (8/00) (6)
Conecte un extremo del otro cable al borne
negativo (-) de la bateria elevadora de vetaje y el
otro extremo a una conexién de tierra alejada de la
bateria agotada (para evitar que se produzoan
chispas cerca de los gases explosivos que pudiera
haber presentes). Después de poner en marcha la
Unidad, desconecte siempre los cables en orden
ers0.
No ponga nunca en funcionamiento la unidad
sin haber observado primero todas las advertencias
de seguridad y haber leido detenidamente el
manual de funcionamiento y mantenimiento
enviado de la fébrica con esta maquina.
Esta maquina puede incluir materiales tales
como aceite, gaséleo, anticongelante, fuido de
frenos, fitros de aceite/aire y baterias que pueden
requerir desecho adecuado cuando se lleven a cabo
las tareas de mantenimiento y servicio. Para el
desecho apropiado de estos materiales, péngase
‘en contacto con las autoridades locales pettinentes.
No inspeccione nunca la unidad ni efectde su
servicio sin desconectar antes ellos cable(s) de la
bateria para prevenir su puesta en marcha
accidental
Asegure que las ruedas, los neumaticos y los
conectores de la barra de remolque estén en buen
estado de funcionamiento y que la barra de
remolque esté correctamente conectada antes de
remoicar la unidad.
Precaucién: Evite ingestion, contacto con la piel &
inhalacién de humos de las sustancias siguientes:
anticongelante, aceite de compresor, aceite
lubricante de motor, grasa preservativa, agente
antioxidante, gaséleo y electrélito de baterias.
Las sustancias siguientes pueden producirse
durante el funcionamiento de esta maquina y
pueden ser peligrosas para la salud:
Evitela formacién de humos del escape delmotor en
‘espacios reducidos.Evite respirar los humos del escape.
Evite respirar el polvo del forro del freno durante el
‘mantenimiento.
ANTES DE REMOLCAR — Cologue el gato trasero
en su posicién replegada y sujete la manivela
enrollando la cadena con clavija que sujeta el gato
alrededor de la manivela, para evitar que se dafie
durante el remolque.
REMOLQUE - No remoique esta unidad con un
vehiculo cuya capacidad de arrastre sea inferior al
peso de embarque indicado en los datos generales.
‘Asegure siempre que las ruedas, los neuméticos y
los conectores de la barra de remolque estén en
buen estado de funcionamiento, y que la barra de
remolque esté correctamente conectada antes de
remolear la unidad.
CADENA DE SEGURIDAD ~ La cadena debe
uedar dispuesta por debajo de la barra de traccién
y sujeta al vehiculo remolcador para impedir que la
barra caiga al suelo en caso de fallar el
acoplamiento.
GENERALIDADES - No almacene nitransporte en
esta unidad material peligroso (combustible, etc.)
No suspenda esta maquina con otro equipo que
cuelgue del tren rodante (tren motrz).
Book 54484928 (8/00) 7)
NUMERO DE SERIE — Un numero de serie tipico en
la unidad seria 241264UJE824 y estarie colocado
en el lado de la calle del soporte del alojamiento
trasero.
ENGANCHE DE ANILLO/BARRA DE TIRO CON
CLAVIJA DE CADENA
Asegure que el vehiculo remolcador tenga la
capacidad de arrastre suficiente para el peso de
esta unidad seguin se indica en la calcomania
con datos generales.
= Calce las ruedas,
‘+ Examine los pernos del anillo por si estan flojos 0
gastados. Apriete o recambie segun convenga.
* Coloque el vehiculo para alinear el enganche con
el perno de ania
Permanezca a un lado
ntras:
+ Se usa el gato para ubicar el anillo en el perno de
enganche,
+ Se sujeta el enganche.
+ Se disponen las cadenas segin la iustracién.
+ Se dispone el cable/la cadena de separacién
répida del actuador del freno (si se incluye).
+ Se conecta el enchufe de alumbrado.
+ Se retiran los calzos de las ruedas.‘+ Se prueban los frenos (si se incluyen).
Desconexién:
+ Calce las ruedas.
Permanezca a un lado mientras:
+ Se desconectan las cadenas de seguridad.
+ Se desconecta el cable/la cadena de separacién
répida del actuador del freno.
+ Se desconecta el enchufe de alumbrado,
+ Se usa el gato para levantar el anillo del perno de
enganche.
+ Se mueve ol vehiculo de remolque.
+ Se nivela la maquina,
ENGANCHE DE BOLA
Use solamente la bola del tamafio especificado.
Para desbloquear el enganche: Alce el gatilo de
blogueo con el dedo indice e incline la palanca de
bloqueo.
Para bloquear el enganche: Baje la palanca de
bloqueo. La clavija de cierre opcional o un candado
puede insertarse en el agujero de la palanca de
bloqueo para més seguridad.
‘Ajuste el acoplador en la bola alzando el bloqueo de
‘canal y girando la tuerca con los dedos. Se obtiene
el ajuste correcto cuando el acoplador quede
apretado lo més posible sobre la bola y todavia se
puede abrir y cerrar la palanca de bloqueo. Verifique
el ajuste con frecuencia y apriete si es necesario,
Deben usarse cadenas de seguridad. Cruce las
cadenas de seguridad por debajo del acoplamiento
dejando una longitud suficiente para tomar las
curvas solamente.
Book 54484928 (8/00) (8)
ADVERTENCIA: Cada vez que se sujeta el
acoplador en la bola, debe asegurarse que ésta
quede completamente encajada en el
receptaculo de ta bola del acoplader. De no
hacerse asi se pueden causar lesiones
corporales de gravedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACION: No use el
‘acoplamiento con piezas dobladas o de otro modo
dafiadas. Hay disponibles juegos de reparacién que
contienen todas las piezas excepto el aljamiento,
SOLDADURA: Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de soldadura, desconecte los relés del
alternador, regulador de voltaje, —medidores,
disyuntores y cables de bateria. Abra todos los
disyuntores, y retire todas las conexiones externas.
Conecte la puesta a tierra de la soldadura lo mas
cerca posible del area que requiere soldedura.
LAMPARAS: Examine las lamparas y teemplace
las lentes rotas 0 ausentes, asi como las bombillas
fundidas. NO use luces con lentes rotas oausentes,
con bombillas fundidas.
COMBUSTIBLES INFLAMABLES: No Ilene ol
tanque de combustible mientras esté en marcha el
motor.
No fume ni use llamas abiertas cerca del generador
0 del tangue de combustible.
No permita fumar, 0 que se produzcan llamas
abiertas 0 chispas cerca de la bateria, combustible,
disolventes detergentes u otras sustancias
inflamables y gases explosivos.
No deje que funcione la unidad si hay combustible
derramado dentro o cerca de la misma.
Limpie a fondo cualquier derrame de combustible
‘ocurtido dentro de esta unidad.
SUSTANCIA VOLATIL: El éter es sumamente
volétil, NO lo use junto con el sistema de
PREARRANGUE por “bujias incandescentes”
incluido en este motor.ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Estudie las etiquetas siguientes que se incluyen
en las maquinas enviadas a mercados
iternacionales fuera de América del Norte para
idicar los posibles peligros a que puede
exponerse el usuario u otras personas. Lea y
memorice por completo su significado. Observe
las advertencias e instrucciones pertinentes. Si
no las comprende, pida ayuda a su supervisor.
Riesgo de corrosion
A ‘Superficie caliente
Punto de levante
F ADVERTENCIA: Riesgo de
choggue eléctrico
« ~ Freno de estacionamiento
Llama abierta prohibida
Book 54484928 (8/00) 0)
e
e
Ay
ie)
A
e
Gaséleo
Llama abierta prohibida
No deje funcionar la maquina
sin la guarda instalada,
Punto de levante
ADVERTENCIA: —_Liquido
inflamable
Al estacionar use plataforma
de propulsién, freno de mano
y calzos en las ruedas
ADVERTENCIA: Gas de
escape caliente y nocivo
Punto de sujeccién
manual de
y
mantenimiento antes de
esta_maquina 0ADVERTENCIA: Consulte el
‘manual de funcionamiento y
mantenimiento antes de
efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento
Prohibido apilar
No use la carretilla elevadora
desde este lado
ADVERTENCIA: Antes de
conectar la barra de
remolque, 0 cuando se
prepara" para remolcar,
consulte el manual de
funcionamiento y
mantenimiento.
No deje funcionar con
puertas o cubierta abiertas,
‘Book 54484928 (8/00) (10)
Recambie cualquier blindaje
Protector agrietado
Activado (energia)
Desactivado (energia)
Parada de emergencia
>
BAR|
ADVERTENCIA: Mantenga Ia presién correcta
en los neumaticos.
(Consulte la seccién INFORMACION GENERAL de
este manual.)
(1.5m. eT 1P54 & iy
Designacién de servicio pesado
Funcionamiento en lugar himedoEstudie las etiquetas siguientes que se incluyen
en las méquinas enviadas a mercados
internacionales fuera de América del Norte para
indicar los posibles peligros a que puede
exponerse el usuario u otras personas. Lea y
memorice por completo su significado. Observe
las advertencias ¢ instrucciones pertinentes. Si
‘no las comprende, pida ayuda a su supervisor.
ANGER
PELIGRO
Fondo rojo
Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA
una lesion grave, muerte 0 dafos en los bienes, si
sse pasa por alto.
ADVERTENCIA
Fondo naranja
Indica la presencia de un peligro que PUEDE
‘ocasionar una lesion grave, muerte © dafios en los
bienes, si se pasa por alto.
AUTIO
PRECAUCION
Fondo amarillo
Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA,
© PUEDE ocasionar una lesién grave, muerte o
dafios en los bienes, si se pasa por alto.
CAUTION
PRECAUCION, usado sin el simbolo de alerta de
seguridad, indica una situacién peligrosa
potencial ia cual, sino se evita puede resultar en
dafios a la propiedad.
Book 54484928 (6/00) (u)
WARNING
corporales graves o muerte.
Lea el manual del operador incluido con esta
maquina antes de manejaria o ofectuar
trabajos de servicio.
WARNING
ADVERTENCIA: La modificacién 0
alteracién de esta maquina PUEDE causar
lesiones corporales graves o muerte.
NO altere 0 modifique esta méquina sin tener
el consentimiento explicito del fabricente por
escrito.
WARNING
NN e
ADVERTENCIA: Voltaje peligroso.
Puede causar lesiones corporales
graves o muerte.
Corte la energia antes de efectuar el
servicio.
Bloquee/etiquete la maquina.MANE)
ADVERTENCIA: Gas combustible.
PUEDE causar quemaduras graves,
ceguera o muerte.
Mantenga chispas y llamas abiertas
alejadas de las baterias.
‘ADVERTENCIA: El desplome de
la plataforma del gato causard
lesiones corporales \ |
graves. ~
Inserte la clavija
de cierre por completo.
Book 54484928 (8/00)
NET)
beg
:
ADVERTENCIA: Fluido
caliente presurizado.
Puede causar quemaduras
graves.
No abra el radiador si esta
caliente.
WARNING
ADVERTENCIA: Paletas de ventilador
girando. Puede causar_lesiones
corporales graves.
NO deje funcionar con la guarda retirada.
‘Una velocidad de remolque excesiva
puede causar lesiones corporales
graves o muerte. ~
NO exceda 80 km/h. (
>
Para unidades remolcables en carretera
(12)INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA TORRE
a)
/
ge SS gg
(paar
>
PREPARACION (ANTES DE ELEVAR LA TORRE)
1. Inspeccione los cables.
2. Asegure que no haya obstrucciones a menos de
40 pies de altura.
8, Instale las lamparas en la barra transversal y
oriéntelas segin desee.
4. Extienda por completo los cuatro largueros ©
inserte al maximo las clavias de cierre. Asegure que
‘1 gato de la barra de tiro y los cuatro gatos de los
largueros estén en contacto firme con el suelo.
5. Nivele la unidad usando gatos y un nivel de
burbuja de aire en la barra de tro.
6. Los gatos deben sostener el peso completo de la
Unidad (con los neuméticos separados del suelo).
7. Extraiga la clavija “D”
8. Extraiga la clavija °C".
ELEVACION DE LA TORRE
1. Use el cabrestante “A” para elevar la torre
2. Inserte y bloquee la clavij
torre en su posicién vertical
"© para inmovilizar la
Book 54484928 (8/00) (13)
pe)
EXTENSION DE LA
funcionamiento vertical)
1. Con la torre en su posicién vertical use el
cabrestante “B" para extender la torre hasta la altura,
deseada. NO extionda a més alla de la marca
superior de la torre ( ).
TORRE (para
2. Afioje el torillo “E” para girar la torre. Apriete el
tomillo “E" después de girar la torre.
ANTES DE BAJAR LA TORRE
. Apague las lamparas.
2. Apague el motor.
3, Desconecte todos los dispositivos enchufados en
los receptaculos eléctricos externos.
4, Deje que se entrien las lamparas porlo menos 10,
minutos.
BAJADA DE LA TORRE (desde su posicion
vertical)
Ta torre para alinear las flechas
2. Apriete el torillo “E”
8. Use el cabrestante “B" para bajar la tore.4, Extraiga la clavija de cierre *C’.
5. Use el cabrestante “A” para bajar la torre hasta su
posicién horizontal; inserte y bloquee la clavija “D"
antes de mover 0 levantar la unidad.
ANTES DE MOVER LA UNIDAD
1. Baje la torre,
2. Calce las ruedas. Alce los gatos.
3. Disponga todos los gatos en su posicién
replegada y sujételos con las claves.
4, Extraiga las clavijas de cierre de los largueros y
deslice éstos a su posicién replegada. Instale las
clavijas de cierre,
5. No mueva la unidad con la torre extendida,
6. No eleve la torre si la unidad est sobre una
pendiente de 5 grados 0 mas.
7. No eleve la torre en vientos superiores a 65 mph.
Book 54484928 (8/00) ()
WARNING
aa
ADVERTENCIA:
Radiacién ultravioleta,
Puede causar graves quemaduras en la
piel e inflamacién de ojos.
No encienda las luces si las lentes feltan’
estan rotas.
No encienda las luces si la bombilla est
rota o fundida.
Ingersoll-Rand Co, Mocksvile, N.C. 27028
36595128 REVA
DANGER
PELIGRO: Peligro de choques eléctricos.
Causaré lesiones corporales graves o muerte.
No site la torre de alumbrado bajo cables de|
‘energia eléctrica.
Tngersol-Rand Co, Mockavile, NIG 27028 S6S00063 REV.BIcorporales graves.
[Manténgase alejado. Tiga hand Co, Mesowo CATS aes
Ingersoll-Rand Co., Mecksvile, N.C. 27028
‘96520065 REV. B
USE DIESEL
SOLAMENTE
Ingersol-Rand Co., Mocksville, N.C. 27028 96516474
ALINEE LAS FLECHAS ANTES
DE BAJAR LA TORRE
Book 54484928 (8/00) (as)WARNING
ADVERTENCIA: Torre en posicién
no vertical, puede causar lesiones
corporales graves o muerte.
Extienda, repliegue o use la torre en
su posicién VERTICAL solamente.
Enganche y cierre la clavija con
seguridad.
Ines. Rando, Mekewianca70a8 —_-96S200MB EV. B
Book 54484928 (8/00)
NOTICE
ANTES DE REMOLCAR
'* ASEGURE QUE EL VEHICULO REMOLCADOR TENGA
LA CAPACIDAD DE ARRASTRE SUFICIENTE PARA EL|
PESO DE ESTA UNIDAD SEGUN SE INDICA EN LA|
‘CALCOMANIA CON DATOS GENERALES.
{© CALCE LAS AUEDAS,
'* EXAMINE LOS PERNOS DE ANILLA POR Si ESTAN|
FLOVOS 0 GASTADOS.
'* APRIETE O RECAMBIE SEGUN CONVENGA
‘© COLOGUE EL VEHICULO PARA ALINGAR EL
ENGANCHE CON EL PERNO DE ANILLA
|» PERMANEZCA A UN LADO MIENTRAS:
‘+ SE.USA EL GATO PARA OISPONER EL PERNO DE’
ANILLAENEL ENGANCHE,
“© SE SWETAEL ENGANCHE.
ILUSTRAGON,
‘*SEDISPONE EL CABLEILA CADENA DE SEPARACION
RAPIDA DEL ACTUADOA DEL FRENO (8 SE INCLUYE),
‘= SE CONECTA EL ENCHUFE DE ALUMRADO.
‘SE AETIRAN LOS CALZOS DE LAS RUEDAS
{© SE PRUEBAN LOS FRENOS (61 SE INCLUYEN,
DESCONEXION:
+ CALcE LAS RUEDAS,
“+ SE DESCONECTAN LAS GADENAS DE SEGURIDAD
‘© SE DESCONECTA EL CABLEIA CADENA DE
‘SEPARACION RAPIDA DEL ACTUADOR DEL FRENO.
+ SE DESCONECTA EL ENCHUFE DE ALUMERADO.
© SE USA EL GATO PARA LEVANTAR LA CLAVIIA DE
[ANILLA DEL ENGANCHE,
“© SE MUEVE EL VEHICLLO DE REMOLOUE,
+ SENIVELALA MAQUINA
lngeso-Randco, Mocknl, NC ATES SESIESSDREW ANOTICE
AVISO: INSTRUCCIONES DE
LLENADO DE REFRIGERANTE
Adicion
NO quite el tapén del radiador.
Rellene por el depésito de rebose.
Use la misma mezcla de
anticongelante incluida en el
radiador.
Recambio
Con el sistema frio, quite el tapén
del radiador. Vacie el refrigerante y
cierre el tapén de vaciado.
Reinstale
el tapén del radiador. Llene el
depésito hasta alcanzar la marca
“Hot (caliente). Deje funcionar el
motor durante 30 minutos; pare y
deje entriar. Agregue refrigerante
al
depésito segun convenga hasta
alcanzar la marca “Cold” (frio).
Book 54484928 (8/00)
(7)IN u
PUNTOS DE LEVANTAMIENTO PARA:
CCARRETILLA ELEVADORA
Leas
Fuente
DE LUZ,
[UNIDAD LS
PUNTO "DO"
‘SOPORTE DE TORRE.
Fe
ANTES DE LEVANTAR LA UNIDAD ASEGURE QUE:
LA CLAVWA DE SUJECION EN EL PUNTO “D" ESTE TOTALMENTE INSERTADA A
‘TRAVES DE AMBOS LADOS DEL SOPORTE DE LA TORRE Y QUE LA CLAVIJA DE
CIERRE ‘D" ESTE INSTALADA.
NO HAYA OBJETOS SUELTOS DENTRO O SOBRE LA MAQUINA.
NO HAVA EQUIPOS ADICIONALES COLGADOS 0 COLOCADOS DEBAJO DE LA
MAQUINA.
LOS EQUIPOS DE LEVANTAMIENTO USADOS TENGAN UNA CAPACIDAD DE TRABAJO
MINIMA DE 2 TONELADAS,
NINGUN MIEMBRO DEL PERSONAL PERMANEZCA SOBRE O DEBAJO DE LA MAQUINA
EN NINGUN MOMENTO DURANTE EL LEVANTAMIENTO.
Ingersoll-Rand Co, Mocksvile, N.C. 27028
36531568
Book 54484928 (8/00) (as)SECCION 2 ~ Garantia
Através de su distribuidor, Ingersoll-Rand garantiza
que cada elemento del equipo que fabricay enviaen
Virtud del presente al usuario inicial esta libre de
defectos en material y mano de obra durante un
periodo de tres (3) meses del funcionamiento inicial,
‘ode seis (6) meses a partir de la fecha de su envio
al usuario inicial, lo primero que antes acontezca.
Referente a los siguientes tipos de equipos, el
periodo de garantia especificado abajo sera
aplicable en lugar del periodo de garantia
antedicho:
Posenfriadores, y perforadoras: Garantia de seis
(6) meses del funcionamiento inicial, o de nueve (9)
meses a partir de la fecha de su envio al usuario
inicial, lo primero que antes acontezca.
Compresores portatiles, grupos electrégenos
portétiles (GENSET) y torres de alumbrado
portatiles: Garantia de veinticuatro (24) horas a
partir de su envio al usuario inicial, o de las 2.000
horas de servicio, lo primero que antes acontezca.
Todas las unidades compresoras (Airend),
todos los grupos generadores electrogenos
GENSET yen los rompe pavimentos: Garantia de
veinticuatro (24) meses a partir de su envio al
usuario inicial, 0 de las 4.000 horas de servicio, lo
primero que ocoura. Para los “Airend”, en a garantia
‘contra defectos se incluiré el recambio del “Airend”
completo, siempre que éste sea devuelto
ensamblado y sin abrir.
Pavimentadoras compactadoras manuales y
perforadoras rotativas: Garantia de seis (6)
‘meses a partir de su envio al usuario inicial, o de las
1.000 horas de servicio, lo primero que antes
acontezca.
Martillos perforadores, carretillas elevadoras y
compactadoras autopropulsadas: Garantia de
doce (12) meses a partir de su envio al usuario
inicial, 0 de las 1.000 horas de servicio, lo primero
‘que occura.
Book 54484928 (8/00) (9)
Martillos de fondo: En lugar de la reparacién 0
recambio de las piezas-_defectuoses,
Ingersoll-Rand puede decidir expedir un crédito
total o parcial por conoepto de la compra de una
pieza nueva. La cifra del crédito expedido ser&
determinada mediante prorrateo en comparacién
‘con la vida itil normal de la pieza en cuestién,
Piezas de repuesto (excluyendo martillos de
fondo): Garantia de tres (3) meses a partir de la
fecha de envio,
land suministraré una pieza nueva 0
reparada, a su eleccién, como repuesto decualquier
pieza que a su inspeccién se ha detectado
defectuosa en material y mano de obra durante el
periodo antedicho. Dicha pleza seré reparada o
recambiada gratis para el usuario inicial durante las
horas laborales normales en el taller de un
distribuidor Ingersoll-Rand autorizado para vender
los equipos involucrados u otro establecimiento
autorizado por Ingersoll-Rand. El usuario deberé
suministrar documentos comprobantes de la
‘compra con la fecha de vigencia de la garantia. Esta
También podría gustarte
P688ER2
Aún no hay calificaciones
P688ER2
4 páginas
Carmix d6 Spa
Aún no hay calificaciones
Carmix d6 Spa
110 páginas
Cat 561H PDF
Aún no hay calificaciones
Cat 561H PDF
19 páginas
MAQUINARIA
Aún no hay calificaciones
MAQUINARIA
47 páginas
226D
Aún no hay calificaciones
226D
4 páginas
SR200 Ficha
Aún no hay calificaciones
SR200 Ficha
4 páginas