Manual de Operacion Manlift 860 SJ Español
Manual de Operacion Manlift 860 SJ Español
Plataformas de
levante con pluma
modelos
800S
860SJ
Máquinas con NS anterior al
0300182742
3122325
ANSI ®
24 de Marzo, 2014
Spanish - Operators & Safety
PREFACIO
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios los
procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para cumplir el
propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las
especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE. SI NO SE EVITA, INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,
CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA TIENE PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE
UN FONDO ROJO. ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS. ESTA
ETIQUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS • Informes sobre • Información sobre el
INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON accidentes cumplimiento de normas y
JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORIZADO DE • Publicaciones sobre reglamentos
JLG EN SU LOCALIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A seguridad del producto • Consultas en cuanto a usos
BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFEC- especiales del producto
• Actualizar registros de
TEN SU PRODUCTO JLG.
propietario • Consultas en cuanto a
• Consultas en cuanto a la modificaciones al producto
seguridad del producto
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL
PROPIETARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON Comunicarse con:
JLG INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS Product Safety and Reliability Department
D E L P R O P I E TA R I O A C T U A L E S T É N A C T U A L I Z A D O S Y S E A N JLG Industries, Inc.
CORRECTOS. 13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
USA
SE DEBE NOTIFICAR A JLG INDUSTRIES, INC. DE MODO INMEDIATO o al distribuidor JLG más cercano
EN TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES UN PRODUCTO JLG HAYA (Ver las direcciones en la cara interior de la portada del manual)
ESTADO INVOLUCRADO EN UN ACCIDENTE QUE CAUSE LESIONES En EE.UU.:
CORPORALES O LA MUERTE DEL PERSONAL, O SI SE HAN CAUSADO
Llamada telefónica sin cargo: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
DAÑOS GRAVES A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO JLG.
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: 240-420-2661
Fax: 301-745-3713
Correo electrónico: [email protected]
REGISTRO DE REVISIONES
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito Inspección de la máquina
de la aplicación establecida por JLG.
• Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- manual para instrucciones detalladas.
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
Inspección del sitio de trabajo modificación de estos dispositivos constituye una viola-
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar ción a las normas de seguridad.
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la
máquina.
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones, BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido POR ESCRITO DEL FABRICANTE
aprobado por escrito por JLG. • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
tal uso haya sido aprobado por JLG. falta o están ilegibles.
• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces • Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
quetas ubicadas en la máquina. de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.
Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.
Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si
se han instalado barreras aislantes para impedir el con-
DISTANCIA MÍNIMA tacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte
(Fase a fase)
m (ft) de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima
segura de aproximación se debe reducir a una distancia
0 a 50 kV 3 (10)
dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la
Más de 50 V a 200 kV 5 (15) barrera aislante. Esta determinación debe tomarla una
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) persona calificada de acuerdo con los requisitos del
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25) empleador, locales o gubernamentales relativos a prácti-
cas de trabajo cerca de equipos energizados.
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA
que el reglamento de la empresa, de la locali- ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES
dad o gubernamental sea más estricto. Y ALAMBRES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SE
CONOZCA LO CONTRARIO.
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de
50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.
• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata- • Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
la máquina y quitar al personal. miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina al conducirla o al hacerla girar.
Riesgos de aplastaduras y colisiones
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
• Todos los operadores y personal deberán portar cascos nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
adecuados. ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.
• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine 1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • No usar la máquina como tierra para soldar.
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
levantar o acarrear la máquina. soldadura y del metal cortado.
• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de • No agregar combustible a la máquina con el motor en
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des- marcha.
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien- • El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
tos de emergencia de este manual para los contacto con la piel y la ropa en todo momento.
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición lada.
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.
Inspección antes del arranque de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de res-
ponsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque en
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los el envase impermeabilizado.
siguientes:
5. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-3. y la
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de Figura 2-4.
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos 6. Batería – Cargarla según sea necesario.
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de man-
tenimiento correspondiente. 7. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
Añadir el combustible correcto como sea necesario.
2. Estructura – Inspeccionar la estructura de la máquina en 8. Suministro de aceite del motor – Verificar que el nivel
busca de abolladuras, daños, roturas y otras averías en de aceite llegue a la marca de lleno en la varilla de medi-
las soldaduras o miembros metálicos. ción y que la tapa de llenado esté bien colocada.
9. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
sea necesario.
10. Revisión funcional – Una vez que se complete la inspec-
ción visual, efectuar una revisión funcional de todos los
sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel de
Rotura en miembro metálico Rotura en soldadura suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para instruccio-
nes más específicas.
3. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios y
sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros y
etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y
SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE
letreros ilegibles se limpien o reemplacen.
INMEDIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE
4. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que MANTENIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE
una copia del Manual del operador y seguridad, Manual INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
1. Ruedas direccionales
2. Ruedas motrices
3. Cilindro elevador
4. Torre
5. Brazo nivelador
6. Brazo vertical
7. Sección de pluma fija
8. Sección de pluma intermedia
9. Sección de pluma extensible
10. Conjunto de pluma
11. Canal de cables
12. Pescante (en su caso)
13. Plataforma
14. Tablero de plataforma
5
2 6
11
6 7
5 10 9
8
12 2
4 3
9
9
14
9
3 12 7
5 6 13
11 6 5
INTERRUPTOR DE
INTERRUPTOR DE CAPACIDAD
CAPACIDAD DE
DE ÁNGULO DE PLUMA
ÁNGULO DE PLUMA
INTERRUPTOR DE
ELEVACIÓN DE LA
PLUMA
INTERRUPTOR DE
ELEVACIÓN DE LA
PLUMA
INTERRUPTOR DE
CAPACIDAD DE LARGO
DE PLUMA
INTERRUPTOR DE
LARGO DE TRANSPORTE
DE PLUMA
2.4 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para
(SI LO TIENE) subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se
encuentre sobre el bloque.
4. Activar la palanca de control de giro cuidadosamente y
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE
D E L S I S T E M A O S I S E S O S P E C H A U N A AV E R Í A E N E L 5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
máquina del bloque y de la rampa.
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída, 6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre
empezar la prueba del cilindro de bloqueo. el suelo.
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una 7. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
rampa de ascenso delante de la rueda delantera la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
izquierda. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
2. Desde el tablero de controles de la plataforma, arrancar posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
el motor. queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
motriz para que los cilindros se suelten.
8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una 12. Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar
rampa de ascenso delante de la rueda delantera dere- la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
cha. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
9. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
avance y conducir la máquina cuidadosamente para
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el mando
subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
motriz para que los cilindros se suelten.
encuentre sobre el bloque.
13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo-
pedir a personal calificado que repare la avería antes de
car la palanca del mando motriz en retroceso y bajar la
seguir usando la máquina.
máquina del bloque y de la rampa.
11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre
el suelo.
11
1
1. Tablero de indicadores
2. Extensión 10
3. Giro
4. Elevación
5. Selector de controles de plataforma/suelo o 2
6. Horómetro OR
7. Alimentación/parada de emergencia
8. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o 8
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones
9. N/C 7
10. Anulación de nivelación de plataforma
11. Rotación de la plataforma
1706914 A
3
6
5 4
Figura 3-1. Puesto de controles de suelo - 800S
11
1
1. Tablero de indicadores
2. Extensión 10
3. Giro
4. Elevación
5. Selector de controles de plataforma/suelo 9 2
6. Horómetro o
OR
7. Alimentación/parada de emergencia
8. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/ 8
activación de funciones
9. Pluma con pescante articulado 7
10. Anulación de nivelación de plataforma
11. Rotación de la plataforma
1706915 A
3
6
5 4
Figura 3-2. Puesto de controles de suelo - 860SJ
1 2 3 4 6
11 10 9 8 7
12
S/N 0300099882 hasta el S/N 0300182742
1. Carga de la batería 6. Bajo nivel de combustible
2. Presión baja de aceite 7. Bujía de precalentamiento
del motor 8. Sobrecarga de plataforma
3. Temperatura alta de refrigerante 9. No Utilizada
del motor 10. No Utilizada
4. Temperatura alta de 11. No Utilizada
aceite del motor 12. Deshabilitación de Accionamiento
5. Indicador de Mal Funcionamiento y Conducción
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI La dirección es controlada por un interruptor que está
ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL encima de la palanca de control.
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE NOTA: Para accionar la palanca de control del mando motriz, tirar
APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO. hacia arriba del anillo de bloqueo ubicado debajo de la
manija.
3. Control de elevación/giro de pluma principal. NOTA: Cuando la pluma se coloca por encima de la horizontal y
alguno de los interruptores de SELECCIÓN DE VELOCI-
La palanca de control de dos ejes de movimiento y res- DAD/PAR DE MANDO MOTRIZ o de VELOCIDAD DE
puesta proporcional infinita controla las funciones de ele- FUNCIONES se pone en la posición de velocidad rápida,
vación y giro de la pluma principal. Empujarla hacia la máquina continúa funcionando a velocidad lenta; la
adelante para elevar y tirar de ella hacia atrás para bajar. velocidad rápida se inhabilita automáticamente.
Mover hacia la derecha para girar hacia la derecha, y
hacia la izquierda para girar a la izquierda.
NOTA: Para accionar la palanca de control de elevación/giro de la NO USAR LA MÁQUINA SI LOS INTERRUPTORES DE VELOCIDAD/PAR
pluma principal, tirar hacia arriba del anillo de bloqueo ubi- DE MANDO MOTRIZ O DE VELOCIDAD DE FUNCIONES FUNCIONAN
cado debajo de la manija. CON LA PLUMA ELEVADA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL.
4. Control de extensión de pluma principal.
7 13 9 2 15 1 14 11 16
1702676-B 1704997
1702567 A
1702938 1705170 A
3 6 8 18 17 10 12 4 5
1. Alimentación/parada de 6. Control de velocidad de funciones 10. Pescante articulado (860SJ) 15. Tablero de luces
emergencia 7. Selector de velocidad/par de 11. Selección de combustible 16. Anulación de la Orientación
2. Bocina mando motriz 12. Luces de Conducción
3. Elevación/giro de pluma 8. Rotación de la plataforma 13. Selector de dirección 17. Anulación Sensible al Tacto
principal 9. Anulación de nivelación de 14. Arranque del motor/ 18. Indicador de Tacto Suave
4. Extensión plataforma alimentación aux
5. Mando motriz/dirección
Figura 3-6. Tablero de controles de plataforma con orientación de la conducción
Regula la velocidad de las funciones de la pluma y de UTILICE LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATAFORMA
giro. Girar en sentido contrahorario para reducir la velo- SOLO PARA NIVELAR LIGERAMENTE LA PLATAFORMA. EL USO INCO-
cidad y en sentido horario para aumentarla. Para ajustar RRECTO PUEDE PROVOCAR QUE LA CARGA/OCUPANTE SE MUEVA O
a la velocidad lenta, girar la perilla completamente en CAIGA. EL CASO CONTRARIO PODRÍA RESULTAR EN LA MUERTE O
sentido contrahorario hasta que se escuche un chas- LESIÓN GRAVE.
quido.
9. Anulación de nivelación de plataforma.
7. Selector de velocidad/par de mando motriz.
Este interruptor permite al operador nivelar la plataforma.
La posición delantera entrega la velocidad máxima de
conducción al poner los motores de mando en posición 10. Pluma con pescante articulado. (860SJ)
de desplazamiento mínimo y acelerar a velocidad alta
cuando se mueve la palanca de control. La posición tra- Empujar hacia adelante para elevar y tirar hacia atrás
sera da el par de torsión máximo para trabajar en terrenos para bajar. La velocidad variable de elevación se controla
irregulares y para subir pendientes al poner los motores con el control de velocidad de funciones.
de las ruedas en la posición de desplazamiento máximo 11. Selección de combustible (sólo con motor de combusti-
y acelerar a velocidad alta cuando se mueve la palanca ble doble). (En su caso)
de control. La posición central permite conducir la
máquina de la forma más silenciosa posible al dejar el Se puede seleccionar el uso de gasolina o de propano
motor a velocidad intermedia y los motores de conduc- líquido colocando el interruptor en la posición correspon-
ción en la posición de desplazamiento máximo. diente. No es necesario purgar el sistema de combustible
8. Rotación de la plataforma. antes de cambiar de tipos de combustible, por lo cual no
hay período de espera al cambiar de combustible con el
Este interruptor permite al operador girar el canasto hacia motor en marcha.
la izquierda o la derecha.
12. Luces. (En su caso) Para resincronizar los ejes delantero y trasero, colocar las
ruedas motrices traseras en posición de avance seleccio-
Este interruptor enciende las luces del tablero de control nando la dirección lateral o coordinada y después selec-
y los faros si la máquina los tiene. La llave de contacto no cionar la dirección delantera (posición central del
tiene que estar conectada para encender las luces, así interruptor) para accionar la función de dirección normal.
que se debe tener cuidado de evitar descargar la batería
al dejar la máquina desatendida con las luces encendi- 14. Arranque/alimentación auxiliar.
das. El interruptor maestro y/o la llave de contacto en el
puesto de controles del suelo desconectan la alimenta- Cuando se empuja este interruptor hacia adelante, se
ción de todas las luces. activa el arrancador para arrancar el motor.
13. Selección de dirección. (En su caso) Cuando se tira del mismo hacia atrás, se activa la bomba
hidráulica, la cual se acciona por medios eléctricos. (Es
Si la máquina tiene dirección en las cuatro ruedas, el ope- necesario mantener el interruptor en la posición de ACTI-
rador puede seleccionar la función del sistema de la VADO mientras se use la bomba auxiliar.)
dirección. La posición central del interruptor proporciona
dirección convencional de las ruedas delanteras, La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudal
dejando las ruedas traseras sin afectar. Ésta es la posi- suficiente de aceite para accionar las funciones básicas
ción para la conducción normal a velocidad máxima. La de la máquina, en caso de producirse la falla de la bomba
posición delantera es para la dirección “lateral”. En este principal o del motor. La bomba auxiliar brinda alimenta-
modo los ejes delantero y trasero viran en el mismo sen- ción a las funciones de elevación y extensión de la pluma
tido, lo cual permite que el chasis se desplace lateral- de torre, elevación y extensión de la pluma principal y
mente a la vez que avanza. Esto puede usarse para giro.
colocar la máquina en posición en pasillos o contra edi-
ficios. La posición trasera del interruptor es para la direc-
ción “coordinada”. En este modo los ejes delantero y
trasero viran en sentidos opuestos para producir el radio
de viraje más reducido, permitiendo maniobrar en zonas
estrechas.
15. Tablero de indicadores. 17. Interruptor de Anulación Sensible al Tacto. (En su caso)
El tablero de indicadores LED contiene las luces indica- Este interruptor habilita las funciones que fueron corta-
doras que identifican la existencia de averías y las funcio- das (anuladas) por El sistema de tacto suave para operar
nes que están usándose cuando la máquina se de nuevo a la velocidad de Desplazamiento, permitiendo
encuentra en marcha. al operador desplazar la plataforma lejos del Obstáculo
que causó la situación de parada.
16. Anulación de la Orientación de Conducción.
18. Indicador de Tacto Suave. (En su caso)
Cuando la pluma se balancea por encima de la parte
trasera en cualquier dirección, el indicador de Indica que el paragolpes de tacto suave ha chocado con
orientación de conducción se iluminará cuando se un objeto. Todos los controles quedan bloqueados hasta
seleccione la función de accionamiento. Pulse y suelte que se pulsa el botón de anulación, y en ese momento
el interruptor, y en los 3 siguientes segundos Mueva el los controles de tiempo están activos en el modo de des-
control de accionamiento / conducción para activar el plazamiento.
accionamiento o la conducción. Antes de conducir,
localice las flechas de orientación negra / blanca tanto
en el chasis como en los controles de la plataforma y
haga coincidir la flecha de dirección de control con la
dirección pretendida del chasis.
(Ver la Figura 3-7., Tablero de luces de plataforma y Figura 3-8., Indica que ha ocurrido una falla en el sistema electrónico
Tablero de luces de plataforma con orientación de la de nivelación. El indicador de falla destella y la alarma
conducción) suena. Todas las funciones revierten a la velocidad lenta
si la pluma se ha extendido más de 51 cm (20 in.) o si
NOTA: El tablero de indicadores de los controles de la plataforma está elevada por encima de la horizontal.
utiliza símbolos diferentes para advertir al operador de las
diferentes situaciones de trabajo que pueden surgir. El sig-
nificado de estos símbolos se explica a continuación.
Indica una situación de peligro potencial, la cual SI EL INDICADOR DE FALLA DEL SISTEMA DE NIVELACIÓN SE ILUMINA,
si no se corrige, podría resultar en lesiones APAGAR LA MÁQUINA, CONECTAR Y DESCONECTAR EL INTERRUPTOR
graves o en la muerte. Este indicador se ilumina DE PARADA DE EMERGENCIA, Y VOLVER A ARRANCAR LA MÁQUINA.
en rojo. SI LA FALLA PERSISTE, DEVOLVER LA PLATAFORMA A SU POSICIÓN
Indica una condición anormal de trabajo que, si DE ALMACENAMIENTO, USANDO LA FUNCIÓN DE NIVELACIÓN
no se corrige, puede resultar en la interrupción MANUAL SEGÚN SE REQUIERA, Y SOLICITAR LA REPARACIÓN DEL SIS-
del funcionamiento o daños a la máquina. Este TEMA DE NIVELACIÓN.
indicador se ilumina en amarillo.
Indica información importante en cuanto a las 2. Generador de CA. (Verde)
condiciones de trabajo, por ejemplo,
procedimientos esenciales para trabajar con Indica que el generador está en marcha.
seguridad. Este indicador se ilumina en verde,
salvo el indicador de capacidad, el cual puede
3. Indicador de sobrecarga. (En su caso)
iluminarse en verde o amarillo, según la posición
de la plataforma. Indica que la plataforma está sobrecargada.
4. Indicador de capacidad.
Indica que se ha alcanzado la capacidad máxima de la
plataforma en su posición actual. Se permite levantar SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR
capacidades restringidas únicamente en ciertas posicio- O EXTENDER LA PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR
nes de la plataforma (pluma poco extendida y a ángulos DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DESPUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA
más elevados). DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE NIVELADA ANTES DE
EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.
NOTA: Consultar las etiquetas de capacidad colocadas en la
máquina para las capacidades con y sin restricciones de
6. Indicador de bujías de precalentamiento
la plataforma.
Indica que las bujías de precalentamiento están encen-
5. Luz de advertencia de inclinación y alarma didas. Después de haber conectado el encendido, espe-
Esta luz anaranjada indica que el chasis se encuentra rar a que la luz se apague antes de hacer girar el motor.
sobre una pendiente. También suena una alarma
cuando el chasis se encuentra sobre una pendiente y la
pluma se encuentra por encima de la horizontal. Si se
ilumina al elevar o extender la pluma, retraerla y bajarla
a un punto por debajo de la horizontal y después des-
plazar la máquina de modo que quede nivelada antes
de continuar el uso. Si la pluma se encuentra sobre la
horizontal y la máquina se encuentra sobre una pen-
diente, la luz de alarma de inclinación se ilumina y una
alarma suena y automáticamente se activa la VELOCI-
DAD LENTA de propulsión.
1 2 3 * 4 5 6 7 8
12 ** 11 10 9
1 2 3 * 4 5 6 7 8
13 ** 11 10 9
11. Indicador de mantenimiento de cables. (En su caso) 12. Indicador de toque suave. (En su caso)
Se ilumina para indicar que los cables de la pluma están Indica que el parachoques de toque suave está tocando
sueltos o rotos y que los mismos deben repararse o ajus- un objeto. Todos los controles se desactivan hasta que
tarse de inmediato. se pulse el botón de anulación, lo cual habilita los con-
troles en velocidad lenta.
13. Indicador de Orientación de Accionamiento
SI EL INDICADOR DEL SISTEMA DE CABLES SE ILUMINA, DEVOLVER LA
PLATAFORMA A LA POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO, APAGAR LA Cuando la pluma se balancea más allá de las ruedas tra-
MÁQUINA Y SOLICITAR LA INSPECCIÓN DE LOS CABLES DE LA PLUMA. seras o Más allá en cualquier dirección, el Indicador de
Orientación de Accionamiento Se iluminará cuando se
seleccione la función de accionamiento. Esto es una
señal Para que el operador active el interruptor de Anu-
lación de Orientación de Accionamiento Y compruebe
que la dirección de control de accionamiento es correcta.
Procedimiento de apagado
TORNAMESA GIRADA
90 GRADOS DE LA POSICIÓN
DE ALMACENAMIENTO
EXTENSIÓN MÁXIMA
PEN
DIEN
TE V
ERTI
CAL
IENTE
PEND RAL
NIVEL LATE
Elevación y bajada de la pluma Consultar la Sección 2.4, PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE
OSCILANTE (SI LO TIENE) para el procedimiento correspon-
Para elevar o bajar la pluma, colocar el interruptor de eleva- diente.
ción de la pluma en la posición de ELEVAR o BAJAR.
TAPA DE
RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCADOR/ DESCONEXIÓN
MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL
VEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA EN
TODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN
AUTOPISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR Cubo motriz engranado
LA MUERTE O LESIONES GRAVES. CUBO
MOTRIZ
VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLCADO: 8 km/h (5 mph)
Amarre
SI LA PLUMA ESTÁ SOBRE LAS RUEDAS DELANTERAS, LA
RESPUESTA DE LOS CONTROLES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ
SE INVIERTE.
AL TRANSPORTAR LA MÁQUINA, ES NECESARIO BAJAR LA PLUMA
COMPLETAMENTE SOBRE SU APOYO.
c. Conducir hacia el remolque con la pluma y la
plataforma colocadas hacia el camión. Consultar la
1. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
Figura 4-5., Transporte típico de 800S/860SJ.
2. Para transportar una 800S/860SJ se requiere una plata-
3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas de
forma o un remolque. Para evitar daño a la plataforma y
capacidad adecuada.
para obtener una distribución correcta del peso, cargar
la máquina en el remolque de la siguiente manera:
a. Colocar la pluma sobre las ruedas delanteras.
MODELOS
168 cm (66 in.) 189 cm (76 in.) 145 cm (57 in.)
157 cm (62 in.) 203 cm (80 in.) 135 cm (53 in.)
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
1 1703797 1703992 1703925 1704809 1705053 1704811 1703924 1704767 1704810
2 1703798 1704819 1703931 1704821 1705055 1704823 1703930 1704820 1704822
3 1703805 -- 1703937 -- -- -- 1703936 -- --
4 1703804 1701518 1703949 1701518 1701518 1701518 1703948 1701518 1701518
5 1705015 -- -- -- -- -- 1705015 -- --
6 1703808 -- -- -- -- -- 1703808 -- --
7 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906
(800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S)
1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907
(860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ)
8 -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- -- -- 1704000 -- --
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
13 1705088 1705088 1704101 -- -- -- 1704099 -- --
(800S)
1704995
(860SJ)
14 1705089 1705089 1704109 -- -- -- 1704107 -- --
(800S)
1704996
(860SJ)
15 3251813 -- -- 1705084 1705084 1705084 3251813 1705084 1705084
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 1702153 -- -- -- -- -- 1704006 -- --
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
22 -- -- -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
27 -- -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- -- --
34 -- -- 1703982 1703518 1701600 1693292 1703984 1693294 1701600
35 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475
(800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S)
1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482
(860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ)
36 -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- -- -- 3252221 -- --
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
40 -- -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
45 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781
46 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
47 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540
48 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- --
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
1 1703797 1703992 1703925 1704809 1705053 1704811 1703924 1704767 1704810
2 1703798 1704819 1703931 1704821 1705055 1704823 1703930 1704820 1704822
3 1703805 -- 1703937 -- -- -- 1703936 -- --
4 1703804 1701518 1703949 1701518 1701518 1701518 1703948 1701518 1701518
5 1705015 -- -- -- -- -- 1705015 -- --
6 1703808 -- -- -- -- -- 1703808 -- --
7 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906 1704906
(800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S)
1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907 1704907
(860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ)
8 -- -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- -- -- -- -- 1704000 -- --
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
13 1705088 1705088 1704101 -- -- -- 1704099 -- --
(800S)
1704995
(860SJ)
14 1705089 1705089 1704109 -- -- -- 1704107 -- --
(800S)
1704996
(860SJ)
15 3251813 -- -- 1705084 1705084 1705084 3251813 1705084 1705084
16 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502 1701502
17 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503 1701503
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 1702153 -- -- -- -- -- 1704006 -- --
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
22 -- -- -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
27 -- -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- -- --
34 -- -- 1703982 1703518 1701600 1693292 1703984 1693294 1701600
35 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475 1703475
(800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S) (800S)
1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482 1703482
(860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ) (860SJ)
36 -- -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- -- -- 3252221 -- --
Chino/ Francés/
Punto ANSI Australiano Holandés Finlandés Francés Alemán Italiano
Inglés Inglés
800S 0270907-2 0270909-2 0270915-2 0271830-2 0270919-2 0270913-2 0270917-2
0270931-1 0270929-1
860SJ 0270908-2 0270910-2 0270916-2 0271831-1 0270920-2 0270914-2 0270918-2
0270932-1 0270930-1
40 -- -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
45 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781 3252781
46 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
47 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540 1704540
48 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- --
Tabla 4-4. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-4. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-4. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-4. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-5. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/N
0300182742
Tabla 4-5. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/N
0300182742
Tabla 4-5. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/N
0300182742
Tabla 4-5. 800S - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/N
0300182742
Tabla 4-6. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-6. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-6. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-6. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - Anteriores a S/N 0300143294
Tabla 4-7. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/
N 0300182742
Tabla 4-7. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/
N 0300182742
Tabla 4-7. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/
N 0300182742
Tabla 4-7. 860SJ - Leyenda de ubicación de etiquetas - Plataforma de entrada lateral - S/N 0300143294 y B30000153 hasta el S/
N 0300182742
3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos 5.5 INSTRUCCIONES DE BAJADA MANUAL
para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar
(SI LA TIENE)
el movimiento de la máquina.
Para retraer y bajar la pluma Para bajar la pluma con el telescopio retraído
1. Girar la perilla N° 1 y la perilla N° 4 en sentido horario
completamente
hasta apretarlas. 1. Girar la perilla N° 1 y la perilla N° 3 en sentido horario
2. Girar las perillas N° 2 y 3 en sentido contrahorario hasta apretarlas.
3 vueltas. 2. Girar la perilla N° 2 en sentido contrahorario 3 vueltas.
3. Bombear la palanca de la bomba manual hasta que 3. Girar la perilla N° 4 en sentido contrahorario hasta que
quede apretada. se abra completamente.
4. Después que el telescopio se haya retraído totalmente, 4. Bombear la palanca de la bomba manual hasta que
girar la perilla N° 4 en sentido contrahorario hasta que quede apretada.
se abra completamente para continuar bajando la
pluma. NOTA: Al terminar la operación de bajada manual, abrir las peri-
llas N° 1, N° 2 y N° 3 (sentido contrahorario) y cerrar la
perilla N° 4 (sentido horario).
Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - Anteriores a Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - S/N
S/N 0300143294 0300143294 y B30000153 hasta el S/N 0300182742
Tabla 6-7. Especificaciones de Deutz D2011L04 Tabla 6-8. Caterpillar 3044C/Caterpillar 3.4
Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda Tabla 6-15. Especificaciones del Mobil DTE 13M
combinar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que
posiblemente no contienen los mismos aditivos requeridos, o Grado de viscosidad según ISO #32
pueden diferir en sus grados de viscosidad. Si se desea usar un
Gravedad específica 0,877
aceite hidráulico diferente al Mobilfluid 424, comunicarse con
JLG Industries para las recomendaciones del caso. Punto de fluidez, máx. -40°C (-40°F)
Punto de inflamación, mín. 166°C (330°F)
Tabla 6-14. Especificaciones de Mobilfluid 424
Viscosidad
Grado SAE 10W30 a 40°C 33 cSt
Gravedad, API 29,0 a 100°C 6,6 cSt
Densidad, lb/gal a 60°F 7.35 a 100°F 169 SUS
Punto de fluidez, máx. -43°C (-46°F) a 210°F 48 SUS
cp a -20°F 6200
Punto de inflamación, mín. 228°C (442°F)
Índice de viscosidad 140
Viscosidad
Brookfield, cP a -18°C 2700
a 40°C 55 cSt
a 100°C 9,3 cSt
Índice de viscosidad 152
Tabla 6-16. Especificaciones del Mobil EAL 224H Tabla 6-17. UCon Hydrolube HP-5046
TEMPERATURA
AMBIENT AIRDE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
NO SE
NODEBE USAR LA
OPERATION MÁQUINA
ABOVE THIS
120°F(49°C)
A TEMPERATURAS AMBIENTE 110°F(43°C)
AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA
100°F(38°C)
90°F(32°C)
COMBUS- 80°F(27°C)
SUMMER
TIBLE
GRADE
PARA 70°F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE FUEL
VERANO 60°F(16°C)
DEL MOTOR
SPECIFICATIONS 50°F(10°C)
40°F(4°C)
30°F(-1°C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD DE COMBUS-
MEDIOSWILL
AUXILIARES WINTER
ENGINE START A ESTA
AND TEMPERATURA
OPERATE CUANDO
UNAIDED SE
AT THIS TIBLE 20°F(-7°C)
USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA GRADE
PARA
TEMPERATURE COMPLETAMENTE
WITH THE RECOMMENDED
CARGADA. FLUIDS AND A FUEL 10°F(-12°C)
INVIERNO
FULLY CHARGED BATTERY.
0°F(-18°C)
EL MOTOR
ENGINE ARRANCA Y FUNCIONA
WILL START A ESTA TEMPERATURA
AND OPERATE SI SE USAN
AT THIS TEMPERATURE COMBUSTI-
WINTER
LOS THE
FLUIDOS RECOMENDADOS, CONALA BATERÍA COMPLETAMENTE BLE PARA
GRADE -10°F(-23°C)
WITH RECOMMENDED FLUIDS, FULLY CHARGED BATTERY
CARGADA Y CON EL SISTEMA PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO
AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLD WEATHER POR INVIERNO
FUEL
JLG (ES DECIR, CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, INYECCIÓN DE -20°F(-29°C)
CON
WITH
PACKAGE
ÉTER (IE.
O BUJÍAS DEENGINE BLOCK HEATER,
PRECALENTAMIENTO, ETHER INJECTION
CALENTADOR ORY
DE BATERÍA KEROSENO
KEROSENE -30F°(-34°C)
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) AÑADIDO
ADDED
-40°F(-40°C)
NO SE
NODEBE USAR LA
OPERATION MÁQUINA
BELOW THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
EXTENDED CONDUCCIÓN
DRIVING WITHPROLONGADA CON ACEITE
EN DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK HIDRÁULICO A TEMPERATURAS
82°C (180°F)
TEMPERATURES DEOF82°C (180°F)
180° F O SUPERIORES.
(82°C) OR ABOVE.
180° F(TEMP
(82° C). DEPÓSITO
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
ACEITE
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN,
IF EITHER OR JLG
BOTHRECOMIENDA
CONDITIONS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE
EXISTUN JLGENFRIADOR DE ACEITE
HIGHLY RECOMMENDS
AMBIENTE
TEMPERATURE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT.
THEDE SERVICIO
ADDITION OF DE JLG PARA EL
A HYDRAULIC
USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
NOTA:
120° F (49° C) FUNCIONAMIENTO
PROLONGED PROLONGADO
OPERATION IN 1. LAS RECOMENDACIONES
NONOOPERATION
SE DEBE USAR ABOVE
LA MÁQUINA A
THIS CON TEMPERATURAS AMBIENTE NOTE:
TEMPERATURAS AMBIENTE AMBIENT CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
110° F (43° C) AMBIENT TEMPERATURE DE 38°CAIR TEMPERATURES
(100°F) O SUPERIORES. AMBIENTE
ENDATIONSAQUE CONSTANTEMENTE
SUPERIORES A ÉSTA
OF 100°F(38°C) OR ABOVE. 1) RECOMM REFOR AMBIENTTEMPERATURES
100° F (38° C) ESTÁN
CONSISTANTLYWITHDENTRO DE
IN SHOWN LIMITLOS
S LÍMITES
INDICADOS
AMBIENTTEMPERAAMBIENTE
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN +23 -5
10° F (-12° C) CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
0° F (-18° C) ACEITE
DO NOT HIDRÁULICO
START MOBIL
UP HYDRAULIC 424 A
SYSTEM
TURE
TEMPERATURAS
WITHOUT INFERIORES
HEATING AIDS A ÉSTA
WITH MOBILE 424 +14 -10
-10° F (-23° C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
TEMPERATURA
-20° F (-29° C) +5 -15
DO NOT
NO ARRANCAR START UP
EL SISTEMA HYDRAULIC
HIDRÁULICO SYSTEM
SIN CALENTADORES
-30° F (-34° C) AUXILIARES SI SE USA
WITHOUT ACEITE HIDRÁULICO
HEATING MOBIL DTE
AIDS AND COLD 13 A
WEATHER
TEMPERATURAS
HYDRAULIC INFERIORES
OIL BELOW THISA ÉSTA
TEMPERATURE -4 -20
-40° F (-40° C)
NO SE DEBEBELOW
NO OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE -13 -25
INFERIORES A ÉSTA
-22 -30
0 10 20 30 40 50 60
%%
DEOFKEROSENO
ADDED KEROSEAÑADIDO
NE
4150548-E
Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA
AMBIENT AIR DE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS 120 F(49 C)
NO OPERATION ABOVE THIS
AMBIENTE SUPERIORES A 110 F(43 C)
AMBIENT TEMPERATURE
ÉSTA
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
ENGINE
DEL MOTOR 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS 40 F(4 C)
AUXILIARES
ENGINE WILL STARTA ESTA TEMPERATURA
AND OPERATE ON LPGCUANDO
UNAIDEDSEAT
USAN
THIS LOS FLUIDOS
TEMPERATURE
RECOMENDADOS
WITH THE RECOMMENDEDY CONFLUIDS
LA BATERÍA
AND ACOMPLETAMENTE CARGADA. NOTA:
FULLY CHARGED BATTERY. 30 F(-1 C)
ÉSTA
NOTE:ES LA IS
THIS TEMPERATURA
THE LOWEST MÁS BAJA ADMISIBLE
ALLOWABLE PARA
OPERATING FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURE ON LPG.
CON LPG. 20 F(-7 C)
EL MOTOR
ENGINE WILLARRANCA Y FUNCIONA
START AND CON
OPERATE ON GASOLINA
GASOLINE SIN NECESIDAD
UNAIDED DE MEDIOS
AT THIS TEMPERATURE 10 F(-12 C)
AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
WITH THE RECOMMENDED CUANDO
FLUIDS AND SECHARGED
A FULLY USAN LOSBATTERY.
FLUIDOS
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA. 0 F(-18 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS FLUIDOS -10 F(-23 C)
ARECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
FULLY CHARGED BATTERY AND THECOMPLETAMENTE CARGADA
AID OF A COMPLETE Y CON EL
JLG SPECIFIED SISTEMA
COLD COMPLETO
WEATHER PARA
PACKAGE -20 F(-29 C)
TIEMPO FRÍOBLOCK
(IE. ENGINE ESPECIFICADO POR JLG WARMER
HEATER, BATTERY (ES DECIR: CALENTADOR
AND HYDRAULICDE
OILBLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR
TANK HEATER)
DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).
-30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NO SE DEBE
NO USAR LA MÁQUINA
OPERATION BELOWATHIS
TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT INFERIORES
TEMPERATURE
A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA
DRIVING WITH CON ACEITE EN DEPÓSITO
HIDRÁULICO
HYDRAULIC A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
OIL TANK
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180°SUPERIORES.
F
(TEMP . DEPÓSITO
180° F (82° C)
(82° C) OR ABOVE.
ACEITE HIDR.)
(HYD. OIL TANK TEMP.) IF EITHER
SI UNA O AMBAS OR BOTH CONDITIONS
CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
TEMPERATURA
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE
EXISTQUE
JLG SE INSTALE
HIGHLY UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
AMBIENTE
TEMPERATURE HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION ALOF
DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
A HYDRAULIC
USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
120° F (49° C)
NO OPERATION
SE DEBE USAR LA MÁQUINA A
FUNCIONAMIENTO
PROLONGED PROLONGADO
OPERATION IN
NO ABOVE THIS
110° F (43° C) TEMPERATURAS AMBIENTE CON TEMPERATURAS
AMBIENT AMBIENTE DE
AIR TEMPERATURES
AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA 38°CF(100°F)
OF 100° (38° C) O
ORSUPERIORES.
ABOVE.
100° F (38° C)
MOBIL 424 10W-30
90° F (32° C)
80° F (27° C)
40° F (4° C)
HIDRÁULICAS
SPECIFICATIONS
NOTE:
30° F (-1° C)
1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
20° F (-7° C) CONSISTANTLY WITHIN SHOWN LIMITS
10° F (-12° C) C) NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN 2) ALL VALUESNOTA:
ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
CALENTADORES
DO NOT START UP AUXILIARES
HYDRAULIC SI SE USA ACEITE
SYSTEM
0° F (-18° C) HIDRÁULICO
WITHOUT HEATINGMOBIL
AIDS424 A TEMPERATURAS
WITH MOBILE 424 1. LAS RECOMENDACIONES
-10° F (-23° C) C) HYDRAULIC OILINFERIORES
BELOW THISATEMPERATURE
ÉSTA CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
-20° F (-29° C) C) ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
DO NOT
NO ARRANCAR ELSTART UPHIDRÁULICO
SISTEMA HYDRAULIC SYSTEM
SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
-30° F (-34° C) C) ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDSDTE
AND13COLD
A TEMPERATURAS
WEATHER INFERIORES A ÉSTA INDICADOS
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C) C) 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
NO SE DEBEBELOW
NO OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE NIVEL DEL MAR.
INFERIORES A ÉSTA
4150548-E
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120 F(49 C)
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
NO OPERATION ABOVE THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE 110 F(43 C)
INFERIORES A ÉSTA
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
70 F(21 C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE 60 F(16 C)
DEL MOTOR
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
40 F(4 C)
30 F(-1 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD
DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA 20 F(-7 C)
CUANDO
ENGINE SE USAN
WILL START ANDLOS FLUIDOS
OPERATE RECOMENDADOS
UNAIDED AT THIS Y
CON LA WITH
TEMPERATURE BATERÍA
THECOMPLETAMENTE CARGADA.
RECOMMENDED FLUIDS AND A 10 F(-12 C)
FULLY CHARGED BATTERY.
0 F(-18 C)
EL MOTORENGINE
ARRANCA
WILLY FUNCIONA
START ANDAOPERATE
ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
AT THIS TEMPERATURE -10 F(-23 C)
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
WITH THE RECOMMENDED FLUIDS,COMPLETAMENTE
A FULLY CHARGEDCARGADA
BATTERY Y
CON EL SISTEMA
AND THECOMPLETO PARA TIEMPO
AID OF A COMPLETE JLG FRÍO ESPECIFICADO
SPECIFIED POR JLG
COLD WEATHER -20 F(-29 C)
(ES DECIR: CALENTADOR
PACKAGE DE BLOQUE
(IE. ENGINE DEL MOTOR,
BLOCK HEATER, CALENTADOR
BATTERY DE
WARMER AND
BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK HEATER) DEL ACEITE HIDRÁULICO) -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
NO OPERATION BELOW THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
EXTENDED DRIVING
CONDUCCIÓN WITH
PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK
HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82°C) OR ABOVE. SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F (82° C)
(HYD. OIL ACEITE HIDR.)
TANK TEMP.)
SI IF
UNA O AMBAS
EITHER CONDICIONES
OR BOTH CONDITIONSEXISTEN, JLG RECOMIENDA
ENFÁTICAMENTE QUERECOMMENDS
EXIST JLG HIGHLY SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
TEMPERATURA
AMBIENT AIR HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
AMBIENTE
TEMPERATURE USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
120° F (49° C)
FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
NOOPERATION
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
ABOVE A
THIS PROLONGED OPERATION
CON TEMPERATURAS IN
AMBIENTE DE
TEMPERATURAS AMBIENTE
110° F (43° C) AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA 38°C (100°F)
AMBIENT O SUPERIORES.
AIR TEMPERATURES
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
90° F (32° C)
MOBIL 424 10W-30
80° F (27° C)
70° F (21° C)
40° F (4° C)
30° F (-1° C)
20° F (-7° C) NOTA:
10° F (-12° C) NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN 1. LAS RECOMENDACIONES
CALENTADORES AUXILIARES
DO NOT START SI SE SYSTEM
UP HYDRAULIC USA ACEITE CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
0° F (-18° C) HIDRÁULICO MOBIL 424
WITHOUT HEATING A TEMPERATURAS
AIDS WITH MOBILE 424 AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
INFERIORES A ÉSTA ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
-10° F (-23° C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
INDICADOS
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR EL SISTEMA
DO NOT START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC SYSTEM SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
-30° F (-34° C) ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS DTE 13
AND COLD A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
WEATHER
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C) NOTE: NIVEL DEL MAR.
NOOPERATION
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
BELOW THIS
A TEMPERATURAS
AMBIENT AMBIENTE
TEMPERATURE
1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
INFERIORES A ÉSTA CONSISTENTLY WITHIN SHOWN LIMITS
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
4150548-E
Figura 6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120 F(49 C)
NONO SE DEBE USAR
OPERATION ABOVELA
THIS
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATURE 110 F(43 C)
AMBIENTE SUPERIORES A
ÉSTA 100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
DEL MOTOR
ENGINE 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
EL MOTOR
ENGINE ARRANCA
WILL START ANDYOPERATE
FUNCIONAONCON GASOLINA
GASOLINE A ESTA
AT THIS TEMPERATURA
TEMPERATURE WITHSITHE
SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMMENDED FLUIDS, -10 F(-23 C)
RECOMENDADOS,
A FULLY CON LAAND
CHARGED BATTERY BATERÍA COMPLETAMENTE
THE AID OF A COMPLETECARGADA Y CONCOLD
JLG SPECIFIED EL SISTEMA
WEATHERCOMPLETO
PACKAGEPARA
TIEMPO FRÍOBLOCK
ESPECIFICADO -20 F(-29 C)
(IE. ENGINE HEATER, POR JLG (ES
BATTERY DECIR:
WARMER CALENTADOR
AND HYDRAULICDEOILBLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE
TANK HEATER)
BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO). -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NO SE DEBE
NOUSAR LA MÁQUINA
OPERATION BELOWA THIS
TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT INFERIORES
TEMPERATURE
A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA
DRIVING WITH CON ACEITE EN DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANKA TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
HIDRÁULICO
TEMPERATURES OF 180°F
82°C (180°F) (82° C) OR ABOVE. SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F(82° C)
ACEITE
(HYD. OIL HIDR.)
TANK TEMP.)
SI UNA O AMBAS
IF EITHER ORCONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
BOTH CONDITIONS
ENFÁTICAMENTE QUE SE
EXIST JLG HIGHLY INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR
HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION OF AAL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
HYDRAULIC
AMBIENTE
TEMPERATURE OIL COOLERUSO CORRESPONDIENTE)
(CONSULT JLG SERVICE
120° F (49° C)
NOOPERATION
SE DEBE USAR LA MÁQUINA A
FUNCIONAMIENTO
PROLONGED PROLONGADO
OPERATION IN
NO ABOVE THIS CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
TEMPERATURAS AMBIENTE AMBIENT AIR TEMPERATURES
110° F (43° C) AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA 38°C (100°F) O SUPERIORES.
OF 100° F(38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
MOBIL 424 10W-30
90° F (32° C)
80° F (27° C) NOTA:
HIDRÁULICAS
SPECIFICATIONS INDICADOS
40° F (4° C)
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
30° F (-1° C) LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
20° F (-7° C) NIVEL DEL MAR.
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN
10° F (-12° C) CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
DO NOT START
ACEITE UP HYDRAULIC
HIDRÁULICO MOBILSYSTEM
424 A
0° F (-18° C)
TEMPERATURAS
WITHOUT INFERIORES
HEATING AIDS A ÉSTA
WITH MOBILE 424
-10° F (-23° C) HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE NOTE:
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR EL SISTEMA
DO NOT START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC 1) RECOMMENDATIONS
SYSTEM SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
WITHOUT HEATING AIDS AND COLD WEATHER
-30° F (-34° C) USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
A ÉSTA WITHIN SHOWN LIMITS
CONSISTENTLY
-40° F (-40° C)
NO SE DEBEBELOW
NO OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS 2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA
4150548-E
Figura 6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con los NOTA: Se recomienda como una buena práctica sustituir todos
de la Figura 6-10., Diagrama de mantenimiento y lubrica- los filtros al mismo tiempo.
ción por parte del operador.
1. Rodamiento de giro - Rodamiento de bolas interno
Tabla 6-19. Especificaciones de lubricación
CLAVE ESPECIFICACIONES
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo
de 177°C (350°F). Niveles excelentes de resistencia
al agua y de adhesión y adecuada para presiones extremas.
(Timken OK 40 lb mínimo.)
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones extremas
que satisfaga la categoría de servicio GL-5 de API o la
especificación militar Mil-L-2105.
HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de
API GL-3, por ejemplo, Mobilfluid 424.
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina - Categoría
SF, SH o SG de API, MIL-L-2104. Diesel - Categoría Punto(s) de lubricación - 1 grasera
CC/CD de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C. Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Acceso remoto
LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE
LA MÁQUINA SE USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINAS
USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y Intervalo - Cambiar después de las primeras
cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo 50 horas y cada 6 meses ó 300 horas de allí
requiera el indicador de condición. en adelante, según lo requiera el indicador
de condición.
10. Cambio de aceite con filtro - Deutz 11. Cambio de aceite con filtro - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
atornillable
Capacidad - 10 l (10.6 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.
18. Regulador electrónico de presión (LP solamente) 19. Filtro de combustible (propano) - Motor GM
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Comentarios - Vaciar la acumulación de aceite. Consul- Comentarios - Cambiar el filtro. Consultar la Sección
tar la Sección 6.6, Vaciado de acumulación de aceite del 6.7, Sustitución del filtro de combustible de propano
regulador de propano (Antes de S/N 0300134626)
6.5 NEUMÁTICOS Y RUEDAS Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG
Industries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar
el producto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los
Inflado de neumáticos arreglos para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se
La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la descubre alguna de las condiciones siguientes.
presión de aire marcada en el costado del producto JLG o
en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las • un corte liso y parejo a través de las telas de cordones
características de funcionamiento adecuadas. de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes
Daños a neumáticos desparejos) en las telas de cordones de más de
2,5 cm (1 in.) en cualquier sentido
Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc.
recomienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o • cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de
rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la diámetro
banda de rodamiento del neumático, se tomen las medidas • cualquier tipo de daño en los cordones de la zona
necesarias para poner el producto JLG fuera de servicio de de reborde de la llanta
inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el
neumático o el conjunto de neumático. Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los
criterios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente
a fin de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los
criterios permitidos.
3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la 6.6 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL
secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor
indicado en la tabla de ruedas. REGULADOR DE PROPANO (ANTES DE S/N
0300134626)
Tabla 6-20. Tabla de valores de apriete
Durante el transcurso del funcionamiento normal, puede
SECUENCIA DE APRIETE acumularse aceite dentro de las cámaras principal y secun-
1a etapa 2a etapa 3a etapa daria del regulador de presión de propano. Este aceite
95 Nm 225 Nm 405 Nm puede ser resultado de una mala calidad del combustible,
(70 lb-ft) (170 lb-ft) (300 lb-ft) contaminación de la cadena de suministro, o variación regio-
nal en la elaboración del combustible. Si la acumulación de
aceite es significativo puede afectar el funcionamiento del
4. Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de
sistema de control de combustible. Consultar la Sección 6.4,
las primeras 50 horas de funcionamiento y después de
Mantenimiento por parte del operador, para los intervalos de
haberse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada 3
mantenimiento. Si el suministro de combustible se ha conta-
meses ó 150 horas de funcionamiento.
minado, se puede requerir un vaciado más frecuente.
PA R A M E J O R E S R E S U LTA D O S , C A L E N TA R E L M O T O R A L A
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE VACIAR. ESTO
PERMITE QUE EL ACEITE FLUYA LIBREMENTE DEL REGULADOR.
1 7 1 7
8 8
2 13
9 9
3 3
10 10
4 O 4
OR
5 5
11
6
11
12
Fecha Observaciones
Fecha Observaciones
Modelo: __________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nombre: __________________________________________________________________
Título: ____________________________________________________________________
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
(717) 485-5161
3122325
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031
www.jlg.com