0% encontró este documento útil (0 votos)
314 vistas133 páginas

MANUAL TRADUCIDO 337624199-Benford-2-9ton-Dumper-Pdf (001-070)

Este documento proporciona instrucciones de seguridad generales para el funcionamiento y mantenimiento de un dumper 4x4. Advierte al usuario sobre los peligros de gases de escape cancerígenos y sobre la importancia de leer el manual antes de operar la máquina. Recomienda usar equipo de protección como casco, gafas y botas de seguridad, y estacionar la máquina de forma segura cuando no esté en uso.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
314 vistas133 páginas

MANUAL TRADUCIDO 337624199-Benford-2-9ton-Dumper-Pdf (001-070)

Este documento proporciona instrucciones de seguridad generales para el funcionamiento y mantenimiento de un dumper 4x4. Advierte al usuario sobre los peligros de gases de escape cancerígenos y sobre la importancia de leer el manual antes de operar la máquina. Recomienda usar equipo de protección como casco, gafas y botas de seguridad, y estacionar la máquina de forma segura cuando no esté en uso.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 133

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

INSTRUCCIÓN

2000 - 9000(DIT)
Sólo accionamiento mecánico

Dumper 4.WD con volquete recto y oscilante


Publicación No. B9507E-5 Junio de 2004

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia

El estado de California reconoce que los gases de escape de los


motores diésel y algunos de sus componentes causan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.

Benford Ltd., Central Boulevard, ProLogis Park, Coventry CV6 4BX, Inglaterra
Tel.: +44 (0)2476 339400 - Fax: +44 (0)2476 339500 www.terexce.com -
Correo electrónico: [email protected] - [email protected]
Notas generales de seguridad

MANO IZQUIERDA y DERECHA


Todas las referencias en este manual a IZQUIERDA y
DERECHA se ven desde la posición de
funcionamiento (asiento del conductor).
Junio 2004 - 9507ES/5

i Notas de seguridad
Notas generales de seguridad

Este manual está diseñado como una guía para los controles y mantenimiento de las máquinas.
- NO ES UN MANUAL DE ENTRENAMIENTO

Este manual no debe retirarse de la máquina y debe Las modificaciones a esta máquina y/o cambios en las
conservarse en condiciones de uso. Si el manual queda especificaciones que no hayan sido aprobados por la fábrica
inutilizable, se pueden solicitar nuevas copias al fabricante invalidarán la garantía de la máquina y posiblemente su propia
indicando el número de publicación. cobertura de seguro.

TODOS los usuarios de la máquina deben estar completamente capacitados en su Todo el tiempo que esté trabajando en o con la máquina debe estar
operación y autorizados para usar la máquina. Consulte con el fabricante o los pensando qué peligros puede haber y cómo evitarlos. Si no está
distribuidores para obtener detalles sobre los cursos de capacitación. seguro de algo relacionado con la máquina o el trabajo, PREGUNTE.

NO ASUMAS NADA

Junio 2004 - 9507ES/5

Notas de seguridad
yo
Notas generales de seguridad

ADVERTENCIA

Observe los siguientes puntos para su seguridad y protección

Los operadores y el personal de mantenimiento siempre deben cumplir con las siguientes precauciones de seguridad. Estas precauciones se dan aquí
para su seguridad. Revíselos cuidadosamente antes de operar la máquina y antes de realizar reparaciones o mantenimiento general. El personal
supervisor debe desarrollar precauciones adicionales relacionadas con el área de trabajo específica y las normas de seguridad locales.

Antes de operar la máquina, asegúrese de haber recibido la capacitación adecuada y de estar completamente familiarizado con la máquina y su funcionamiento.

¡Si tienes dudas pregunta!

Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Asegúrese de que este manual de instrucciones se mantenga con la
máquina en todo momento y esté en buenas condiciones; reemplace el manual inmediatamente si se ensucia, daña o se pierde.

Las calcomanías se colocan en la máquina por motivos de seguridad y DEBEN reemplazarse inmediatamente si son ilegibles o se pierden.
Si se repara la máquina y se reemplazan las piezas en las que se colocaron calcomanías, asegúrese de colocar calcomanías nuevas antes
de poner la máquina en servicio.
Asegúrese siempre de que haya una ventilación adecuada alrededor de la máquina. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada
sin buena ventilación o cerca de materiales combustibles.
Pare el motor antes de repostar combustible, si hay un derrame, límpielo y no arranque el motor hasta que sea seguro nuevamente.
El escape se calienta mucho.No coloque nada encima y mantenga limpios todos los materiales combustibles. No intente realizar ningún
mantenimiento en un motor caliente.
Familiarícese con todas las áreas de trabajo prohibidas, como pendientes excesivas y condiciones peligrosas del terreno.
Consulte las leyes y regulaciones locales; es posible que el motor requiera un parachispas, etc.
No inspeccione ni limpie la máquina con el motor en marcha.
Antes de realizar el mantenimiento del sistema hidráulico, asegúrese de que el fluido hidráulico esté frío y que no haya presión
residual en el circuito hidráulico.El fluido hidráulico que se escapa bajo presión puede penetrar la piel.
Asegúrese de que usted y cualquier otra persona que utilice la máquina estén capacitados para operarla de manera segura.

Se debe usar casco, botas de seguridad, gafas de seguridad y ropa reflectante en todo momento. Establezca un programa

de capacitación para todos los operadores para garantizar una operación segura.

No opere la máquina a menos que esté completamente capacitado y esté en buena forma física y mental.
No opere la máquina si está dañada, mal ajustada o no ensamblada completa y correctamente. No opere la
máquina si no está capacitado para hacerlo debido al alcohol, las drogas, etc.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina, coloque una etiqueta de advertencia en la máquina para evitar un arranque accidental.
Coloque la barra de bloqueo en posición para evitar que los chasis delantero y trasero se muevan y creen una zona de aplastamiento.

El aire aspirado por el ventilador del enfriador de aceite, si está instalado, debe estar libre de polvo y residuos.

Asegúrese de que la ROPS/FOPS no esté dañada.

Al cargar un volquete no debe haber ninguna persona encima de la


máquina. No lleve pasajeros.
Mantenga los reposapiés y los escalones libres de suciedad, aceite, nieve, hielo, etc. Compruebe los

cinturones de seguridad diariamente.

No retire la tapa del radiador cuando el motor esté caliente. No agregue refrigerante a un motor caliente.
Estacione siempre la máquina de forma segura en un terreno firme y nivelado donde no cause obstrucciones o peligros; calce las ruedas
si es necesario.NO DEJAR EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTOo la tecla de inicio en el interruptor de inicio.
Antes de llevar la máquina a la vía pública, asegúrese de que cumpla con todas las normas de tráfico y respete todas las leyes de
conducción.
Cambios de neumáticos yreparaciones aNeumáticos pinchadosDEBE ser realizado únicamente por operadores completamente capacitados que
Junio 2004 - 9507ES/5

utilicen el equipo correcto. El fabricante de esta máquina recomienda contratar una empresa competente para realizar estas tareas.

Si la máquina volcara, el Operador deberá agarrar firmemente el volante permitiendo que el cinturón de seguridad lo sujete en el
asiento hasta que la máquina se detenga.

III Notas de seguridad


Notas generales de seguridad

Fluido hidráulico Electrolito de batería congelado

Los finos chorros de líquido hidráulico bajo presión pueden penetrar la piel.

No use los dedos para comprobar si hay pequeñas fugas ni exponga áreas
descubiertas de su cuerpo a fugas.

Compruebe si hay fugas utilizando un trozo de cartón.


No utilice una máquina con electrolito de batería congelado

Las baterías con electrolito congelado pueden explotar si se usan o se


cargan.

Si la piel es penetrada con líquido hidráulico, obtenga ayuda médica inmediata Nunca ponga en marcha una máquina con una batería congelada.

Para ayudar a evitar la congelación, mantenga la batería completamente cargada.

incendios

No utilice agua para extinguir el incendio de una máquina

Usar agua para extinguir un incendio de petróleo podría propagar el fuego o


provocar una descarga eléctrica.

Utilice un extintor de dióxido de carbono, polvo químico seco o espuma


mientras espera a los bomberos.

Guarde el extintor en un lugar seguro y hágalo revisar periódicamente.

TENER CUIDADO
Motores refrigerados por agua
de aceite hidráulico
Bajo presión
Los sistemas enfriados por agua funcionan bajo presión para aumentar el punto de
ebullición del refrigerante. Por lo tanto, la temperatura del refrigerante puede ser
superior a la del agua hirviendo: 100ºC.

Niveles de fluidos

¡Nunca mantenga el sistema de enfriamiento cuando el motor esté CALIENTE!

Asegúrese de que la máquina esté en un terreno nivelado


y estable al verificar TODOS los niveles de fluido
Junio 2004 - 9507ES/5

Notas de seguridad
IV
Lubricantes - Salud y Seguridad

Lubricantes Primeros auxilios - Aceite

Es esencial que cualquier persona interesada en lubricantes lea y


Tragar
comprenda el siguiente texto.

Si se ingiere aceite, no induzca el vómito.


Higiene Obtenga asesoramiento médico

Viejo
Los lubricantes no representan un riesgo para la salud cuando se usan correctamente para
los fines previstos.
En caso de contacto excesivo con la piel, lavar con agua y jabón.
Sin embargo, el contacto excesivo o prolongado con la piel puede eliminar las
Nuevo
grasas naturales de la piel, provocando sequedad e irritación.

Es más probable que esto ocurra con aceites de baja viscosidad, por lo que es necesario En caso de contacto con los ojos, enjuagar con agua durante 15 minutos. Si la
tener especial cuidado al manipular aceites usados que pueden diluirse con la irritación persiste, busque atención médica.
contaminación del combustible.

Siempre que manipule productos derivados del petróleo, mantenga buenos estándares de cuidado

además de higiene personal y vegetal.


Derrame

Para obtener detalles sobre estas precauciones, le recomendamos que lea las
Absorba con arena o una marca de gránulos absorbentes aprobada localmente.
publicaciones pertinentes emitidas por su autoridad sanitaria local.
Raspe y deseche en un área de eliminación de productos químicos.

Almacenamiento
incendios

Mantenga SIEMPRE los lubricantes fuera del alcance de los niños.


Extinguir con dióxido de carbono, químico seco o espuma.
NUNCA almacene lubricantes en recipientes abiertos o sin etiquetar.

Manipulación de aceite

Aceite nuevo

No se necesitan precauciones especiales para la manipulación o el uso de


aceite nuevo aparte de las prácticas normales de cuidado e higiene.

aceite viejo

Los lubricantes usados para el cárter del motor contienen contaminantes nocivos. En pruebas de

laboratorio se demostró que los aceites usados para motores de gasolina pueden causar cáncer de

piel.

Observe las siguientes precauciones.

A. Evite el contacto prolongado, excesivo o repetido de la piel con aceite de motor


usado.

B. Aplique una crema protectora sobre la piel antes de manipular aceite de motor usado.

C. Tenga en cuenta lo siguiente al retirar el aceite de motor de la piel.

Lave bien la piel con agua y jabón. Usar un cepillo de uñas será
útil.
Utilice limpiadores de manos especiales para ayudar a limpiar las manos

sucias. Nunca utilice gasolina, gasóleo o queroseno.

Evite el contacto de la piel con ropa empapada de aceite. No


Junio 2004 - 9507ES/5

guarde trapos aceitosos en los bolsillos.

Lave la ropa sucia antes de volver a usarla.

Deseche los zapatos empapados de aceite.

v Notas de seguridad
Notas generales de seguridad

ADVERTENCIA

Observe los siguientes puntos para evitar daños a la máquina

Reemplace siempre las mangueras, acopladores y otras piezas con piezas suministradas o recomendadas por Benford.NUNCA UTILICE PIEZAS DE
REPUESTO CON ESPECIFICACIONES INFERIORES.

Nunca permita que personas no calificadas realicen reparaciones en la máquina. Nunca llene

demasiado el aceite del motor o el tanque de combustible.

Si se rompe una manguera, pare el motor inmediatamente.SIEMPRE reemplácela con una manguera de la especificación

correcta.. No arranque el motor si no puede ver el nivel de aceite hidráulico en la mirilla.

Siga las instrucciones de arranque del motor en este manual y en la máquina. Si


ve una fuga de aceite, infórmelo y repárelo de inmediato.
Asegúrese de utilizar el combustible, los aceites y la grasa correctos.

No opere la máquina a menos que sea seguro hacerlo. Recuerde verificar si hay obstrucciones superiores mientras conduce.
Nunca utilice la máquina para fines distintos a aquellos para los que fue fabricada.
Asegúrese siempre de que sus compañeros de trabajo estén al tanto de su plan de trabajo.

Asegúrese de que todos los neumáticos estén en buen estado antes de utilizar la máquina.

Nunca cruce pendientes mayores que las indicadas en este manual.

Nunca conduzca la máquina sobre terrenos inestables o cerca de zanjas, agujeros, etc.
No opere la máquina si está dañada, mal ajustada o no ensamblada completa y correctamente. Establezca un programa de
capacitación para todos los operadores para garantizar una operación segura.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

En estas instrucciones se utilizan símbolos de seguridad para llamar la atención sobre acciones que pueden causar lesiones personales o
daños al equipo. Observe siempre estos símbolos, se incluyen para su seguridad y para la protección de la unidad de potencia.

Este símbolo identifica una acción que requiere especial atención y/o cuidado.

Este símbolo identifica una acción que puede ser peligrosa si se realiza incorrectamente.

Este símbolo identifica un tema donde hay más información disponible.

Se incluyen notas de advertencia y seguridad adicionales en las siguientes páginas del manual
Junio 2004 - 9507ES/5

Notas de seguridad
vi
Notas generales de seguridad

Transferencias de advertencia utilizadas en el dumper

Para el uso seguro de máquinas en pendientes, consulte


manual de instrucciones para usos salteados
Consulte las secciones del manual: Degradados

Utilice siempre el cinturón de seguridad al operar la máquina Consulte las


secciones del manual: Instrucciones de funcionamiento del asiento

Manténgase a una distancia segura de la máquina.


Consulte las secciones del manual: Seguridad general

Manténgase a una distancia segura de las zonas de aplastamiento.

Consulte las secciones del manual: Seguridad general.


Antes de operar la máquina, lea y comprenda las
Manual de instrucciones suministrado con la máquina Consulte
las secciones del manual: Controles de conducción, Operación
Instrucciones
Junio 2004 - 9507ES/5

viii Notas de seguridad


Notas generales de seguridad

Transferencias de advertencia -continuado

No viaje en la máquina excepto en el asiento suministrado y Enganche el bloqueo de la articulación antes de levantar la
nunca exponga el cuerpo a fugas de fluido a alta presión. máquina. Consulte las secciones del manual: Transporte - Grúa.
Consulte la sección del manual: Trabajo en el sistema hidráulico.
Mantenimiento del sistema

Lea el Manual de instrucciones antes de operar la máquina y SIEMPRE


retire la llave de inicio antes de realizar CUALQUIER mantenimiento.
Asegure el cilindro de elevación con el dispositivo de bloqueo antes
Consulte las secciones del manual: Verificaciones de entrega, Mantenimiento
realizar mantenimiento en el área de salto Consulte la sección
del manual: Instrucciones de salto de hélice, mantenimiento
Junio 2004 - 9507ES/5

Válvula de control de salto de giro Consulte las Válvula de control de salto recto Consulte
secciones del manual: Instrucciones de las secciones del manual: Instrucciones de
funcionamiento, elevación y giro del salto de giro. funcionamiento, Elevación de salto recto

Notas de seguridad
viii
Notas generales de seguridad

Transferencias de advertencia -continuado

Presiones de neumáticos

Consulte la sección del manual: Especificaciones técnicas, Especificaciones


de los neumáticos/Capacidad/Presiones/Pares de las ruedas

Nivel de ruido del motor


Consulte la sección del manual: Especificaciones técnicas, niveles de ruido.
Junio 2004 - 9507ES/5

ix Notas de seguridad
Notas generales de seguridad

Estructuras de protección antivuelco - ROPS

Problemas de fatiga y vida finita asociados con productos Mantenimiento


soldados como las ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN CONTRA
Inspección-Se recomienda una verificación visual frecuente y programada
VUELCOS (ROPS). del hardware de montaje por parte del personal de operación o servicio.

La experiencia operativa de ROPS indica que los equipos de este tipo Como la mayoría de los ROPS son diferentes y funcionan en diferentes

pueden volverse estructuralmente inadecuados e incluso han fallado entornos de servicio, no se puede recomendar ningún intervalo de

durante las operaciones normales porque los usuarios no han inspección específico. Se sugiere realizar una inspección junto con intervalos

inspeccionado ni mantenido este equipo. Aunque los ROPS parecen de servicio regulares. La inspección debe verificar:

estar relativamente libres de mantenimiento, no se puede dejar de Soportes elásticos desgastados, dañados o faltantes. El
enfatizar las inspecciones periódicas periódicas para garantizar que los movimiento excesivo o el ruido durante el funcionamiento son
ROPS no presenten daños y, por lo tanto, sean capaces de funcionar en indicios de un problema. Los soportes deben desmontarse y
caso de vuelco. Mediante inspecciones periódicas, se pueden eliminar repararse si es necesario.
grietas, pernos flojos, daños y otros problemas relacionados con el
Hardware de montaje flojo, faltante o dañado (pernos, tuercas, arandelas,
desgaste normal antes de que se vuelvan graves. Los procedimientos
etc.). Se debe verificar que los pernos tengan el torque adecuado.
adecuados de inspección y mantenimiento pueden garantizar que los
ROPS realizarán la función de salvamento para la que fueron diseñados Grietas en la estructura ROPS/FOPS y el sistema de montaje. La
y se espera que realicen. máquina debe limpiarse y desmontarse según sea necesario para
permitir la inspección de grietas en la estructura y el sistema de
Introducción montaje. Las grietas generalmente están asociadas con detalles de
soldadura y generalmente se muestran como una línea de óxido
Hay factores en servicio que tienden a degradar la capacidad de
antes de que se aclare como una grieta. Las líneas de óxido deben
absorción de energía o de transporte de carga de los sistemas
tomarse como indicaciones de grietas y verificarse mediante
ROPS/FOPS.
inspección siguiendo los procedimientos del fabricante. Sólo
Algunos de estos factores son: algunas grietas afectarán gravemente la función ROPS/FOPS. Las
grietas en la chapa de la carcasa generalmente no son importantes
Daño estructural por vibraciones y/o cargas durante
desde el punto de vista estructural. El fabricante puede identificar
algunas operaciones.
las medidas adecuadas.En caso de duda, consulte al fabricante.
Un ambiente corrosivo
Uso continuado de la máquina después de un vuelco o accidente Caminos de drenaje de agua.La verificación debe verificar que las
que implique daños estructurales. vías de drenaje del agua estén limpias para que el agua atrapada

Modificación no autorizada no se congele, agriete o deforme la estructura.

Soportes de aislamiento desgastados o deteriorados.


Corrosión.Se debe notar la pintura descascarada y oxidada y
se deben tomar medidas correctivas.
Reemplazo de pernos con un grado inferior al correcto o negligencia en
Cinturón de seguridad.Se debe tener en cuenta la presencia y
el mantenimiento del torque de perno adecuado
operatividad del cinturón de seguridad. El cinturón debe estar limpio,
Instalación incorrecta libre de suciedad y grasa y el pestillo debe funcionar sin problemas.

Cualquiera de estos factores puede causar que exista una Otra inspección.La estructura debe inspeccionarse después
condición insegura, así como exponer a todas las partes de un vuelco, una colisión o un incendio.
involucradas a daños por responsabilidad. Las siguientes pautas
serán útiles si se siguen. Reparar

Reemplace el hardware faltante o dañado con el hardware especificado


Anexos y/o Modificaciones
por el fabricante. Vuelva a apretar todos los sujetadores roscados
Generalmente, las estructuras ROPS/FOPS no están diseñadas sueltos según las especificaciones del fabricante.
como miembros externos para soportar cargas y no deben usarse Reemplace los soportes elásticos desgastados o dañados para
para montar accesorios como ganchos de tracción, cabrestantes, evitar daños mayores a las superficies de montaje y problemas
brazos laterales, etc. sin la aprobación del fabricante. de vibración más graves.
Los accesorios transmisores de carga no externos, como espejos, Determine la reparabilidad de grietas en estructuras ROPS/
ventiladores, calentadores, luces, etc., deben instalarse siguiendo FOPS basándose en los detalles de las grietas y el efecto en el
las pautas del fabricante. Normalmente, estos accesorios se diseño particular. En este paso se debe consultar al fabricante.
ubican en áreas no críticas, como láminas del techo, láminas Algunas reglas generales que pueden resultar útiles son:
metálicas del cerramiento o la parte media de las patas del ROPS.
Las grietas en la chapa del cerramiento se pueden reparar. Las
Junio 2004 - 9507ES/5

pequeñas grietas pueden repararse. Consultar al fabricante. Si se daña


Se deben evitar modificaciones al diseño básico, como aumentar
la altura de la cubierta o reubicar las patas del ROPS, ya que se por vuelco, colisión o incendio, consulte al fabricante. En todos los
requiere una recertificación. casos, cuando exista duda; consulte al fabricante.

Notas de seguridad
X
Pautas para el mantenimiento del cinturón de seguridad

ADVERTENCIA
No inspeccionar y mantener adecuadamente el cinturón de seguridad puede causar lesiones graves o la muerte en caso de accidente. Es
fundamental que cada vez que la máquina sufra un accidente, se deba reemplazar todo el sistema de cinturones de seguridad.
Se debe considerar que el cinturón de seguridad tiene una vida finita y debe sustituirse según sea necesario a lo largo de la vida útil de la
máquina. La correa debe inspeccionarse para determinar el mantenimiento necesario al menos una vez al año o con más frecuencia si se
expone a condiciones ambientales o vocacionales severas.
Si se indica el reemplazo de cualquier pieza del cinturón de seguridad a través de las pautas de mantenimiento a continuación, se debe reemplazar todo el cinturón,
tanto el lado del retractor como el de la hebilla.

IMPORTANTE
Siga las pautas de mantenimiento 1 a 4 para inspeccionar
adecuadamente el cinturón de seguridad y las correas para
determinar si es necesario reemplazarlos.

Pautas de mantenimiento
Las siguientes pautas de mantenimiento detallan cómo
inspeccionar el cinturón de seguridad en busca de “cortes,
deshilachados, desgaste extremo o inusual de las correas, etc., y
daños a la hebilla, el retractor, los herrajes u otros factores” que
indican que es necesario reemplazar el cinturón de seguridad.

1 Revisa las correas. Saque completamente la correa del retractor del


cinturón e inspeccione toda la longitud de la correa en busca de
cortes, desgaste, deshilachado, suciedad y rigidez. Si una correa
muestra cortes, deshilachados o desgaste extremo o inusual, se
debe reemplazar el sistema.

2 Verifique que la hebilla y el pestillo funcionen correctamente y


determine si la placa del pestillo está excesivamente desgastada,
deformada, la hebilla está dañada o la carcasa rota.

3 Verifique el funcionamiento del dispositivo de almacenamiento de la red


del retractor extendiendo la correa para determinar si se bloquea
correctamente y si se desenrolla y retrae correctamente.

4 Revise la red en áreas expuestas a los rayos ultravioleta del sol


o al polvo o suciedad extrema. Si el color original de la red en
estas áreas está extremadamente descolorido y/o la red está
llena de suciedad, es posible que la resistencia física de esta
red se haya deteriorado. Si esta condición existe, reemplace el
sistema.

Datos importantes sobre los cinturones de seguridad

La posible exposición de este cinturón de seguridad a condiciones ambientales severas hace que sea crucial inspeccionar el sistema del cinturón de seguridad con
regularidad.Se recomienda inspeccionar el sistema de cinturones de seguridad al menos una vez al año o con mayor frecuencia si el vehículo está
expuesto a condiciones ambientales o vocacionales severas.Cualquier sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes, deshilachado, desgaste extremo o
inusual, decoloración significativa debido a la exposición a los rayos UV, condiciones de polvo y suciedad, abrasión de las correas del cinturón de seguridad o
daños a la hebilla, la placa del pestillo, el retractor, los herrajes o cualquier otro elemento obvio. El problema debe ser reemplazado inmediatamente.

Una vez que se haya determinado el reemplazo del cinturón de seguridad, asegúrese de que solo se reemplace con el cinturón de seguridad de
repuesto recomendado por el fabricante del equipo original. Consulte con su centro de servicio y repuestos autorizado para obtener reemplazo. Su
Junio 2004 - 9507ES/5

sistema de retención ha sido desarrollado y probado específicamente para su máquina.


Si la inspección indica que alguna parte del cinturón de seguridad requiere reemplazo, se debe reemplazar todo el cinturón. Es de vital importancia que
todos los componentes se vuelvan a montar en la misma posición que los componentes originales que se quitaron. Esto mantendrá la integridad del
diseño de los puntos de montaje del conjunto del cinturón de seguridad.

xi Notas de seguridad
Contenido

Dumpers de 2 y 3 Toneladas - Caja Recta ................................. ................................................. ........................ 2

Volquetes de 2, 3, 4, 5 y 6 toneladas - Volquete giratorio ................................. ................................................. ........................ 3

Dumpers de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas - Caja recta ................................. ................................................. ................. 4

Introducción ................................................. ................................................. ................................................. .......... 5

Descripción general ................................................ ................................................. ................................................ 5

Seguridad ................................................. ................................................. ................................................. ................... 6

Puntos de seguridad operativa ................................................ ................................................. ........................................ 6

Calcomanías de operación segura .................................. ................................................. ................................................ 7

Cheques de entrega ................................................. ................................................. ................................................. ..... 8

Transporte ................................................. ................................................. ................................................. ...... 8

Uso del Dumper como vehículo remolcador ................................. ................................................. ................................ 9

Remolque - Modelos de convertidores de par ................................. ................................................. .......................... 9

Controles de conducción ................................................. ................................................. ................................................. ... 10

Variaciones de control de la columna de dirección ................................................ ................................................. ........................ 11

Controles del tablero - Máquinas equipadas con caja de cambios ITL ................................. ................................................ 12

Controles del tablero - Máquinas equipadas con Turner Gearbox ................................. ........................................ 12

Volquetes 2000-3000 únicamente ................................. ................................................. ........................................ 13

Rompedores de circuito ................................................ ................................................. ................................................. ... 13

Advertencias audibles ................................................. ................................................. ................................................. 13

Instrucciones de funcionamiento del asiento .................................. ................................................. ................................ 14

Inhibidores de arranque - Máquinas de 2 y 3 toneladas ................................. ................................................. ................. 14

Inhibidores de arranque - Máquinas de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas ................................. ................................................. ............ 14

Arrancar el motor................................................ ................................................. ................................................. 15

Parando el motor................................................. ................................................. ............................................... 15

Uso del embrague y la caja de cambios ................................................ ................................................. ....................................... dieciséis

Convertidor de par y caja de cambios de lanzadera ................................. ................................................. ........................ 17

Direccion ................................................. ................................................. ................................................. ................ 18

Detener el volcador ................................................. ................................................. ........................................ 19

Freno de mano ................................................ ................................................. ................................................. ...... 19

Advertencia de freno de mano ................................................ ................................................. ................................................ 19

Degradados ................................................. ................................................. ................................................. ............ 20

Saltar usos ................................................. ................................................. ................................................. ............ 21

Elevación y giro del salto de giro ................................. ................................................. .......................... 22

Bloqueo antidesplazamiento ................................................ ................................................. ................................................ 22

Elevación de salto recto ................................................ ................................................. .......................................... 22

Cómo funciona la hidráulica................................................ ................................................. ................................... 23

Saltos rectos ................................................ ................................................. ................................................. ...... 23

Saltos de swing ................................................ ................................................. ................................................. ......... 25

ROPS - Sección rectangular 9000 únicamente ................................. ................................................. ................... 25


Junio de 2004 - 9507EI/5

ROPS - Sección redonda 2000 a 9000 ................................. ................................................. ........................ 26

1-1 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Datos de la máquina

Dumpers de 2 y 3 Toneladas - Caja Recta

Freno de mano y
Saltar control
Direccion
Palanca
Rueda

Asiento

Instrucción
Engranaje Soporte manual
Palanca
Asiento Motor
Saltar
Pivote central Apoyo Pabellón

Parada del motor


Sólo listado

Remolcar

Soporte
árbol de transmisión árbol de transmisión

Eje frontal Eje posterior

Freno Depósito de combustible

Acelerador Maestro Relleno

Chasis delantero Pedal de freno Cilindro


Saltar pivote Pedal
Transferir
Caja
Relleno /
Dbarra de labios
Eje posterior
Saltar Ram Engranaje caja Relleno y
Motor Tapones de drenaje
Llenado del eje delantero

& Tapón de drenaje


Batería
Saltar pivote Ariete de dirección
Pedal de embrague

Hidráulico
Llenado de tanques

Chasis trasero
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-2
Datos de la máquina

Dumpers de 2, 3, 4, 5 y 6 toneladas - Volquete oscilante

Freno de mano y salto


Direccion Palanca de control
Rueda

Asiento
Engranaje Instrucción
Palanca Soporte manual
Saltar
Asiento Motor
Apoyo Pabellón
Centro
Pivote
Parada del motor
Lister de 2-3 toneladas
5-6 toneladas Deutz
Remolcar

Soporte
árbol de transmisión árbol de transmisión

Eje frontal Eje posterior

Freno Depósito de combustible


Acelerador Maestro Relleno
Chasis delantero Pedal de freno Cilindro
Pedal
Transferir
Saltar pivote
Caja
Ariete giratorio Relleno /
Dbarra de labios Eje posterior
Saltar Ram engranajeb buey Relleno y
Tapones de drenaje
Motor
Ariete giratorio

Saltar pivote
Batería
Ariete de dirección
Pedal de embrague
Llenado del eje delantero Anillo de giro (Solo 2 y 3 toneladas)
& Tapón de drenaje Hidráulico
Llenado de tanques
Chasis trasero
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-3 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Datos de la máquina

Dumpers de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas - Caja recta

Freno de mano y salto


Direccion Palanca de control
Rueda

Panel
Instrucción
Asiento
Engranaje
Soporte manual
Palanca
Saltar
Asiento Motor
Apoyo Pabellón
Pivote central

Parada del motor


Lister de 2 y 3 toneladas
Deutz de 5 y 6 toneladas
Remolcar

Soporte
árbol de transmisión árbol de transmisión

Eje frontal Eje posterior

Freno Depósito de combustible

Acelerador Maestro Relleno

Pedal de freno Cilindro


Saltar pivote Pedal
Transferencia del chasis delantero
Caja
Saltar Ram
Llenado / Varilla medidora

Llenado del eje delantero Frente Eje posterior


y tapones de drenaje Eje Engranaje caja
Relleno y

Saltar Ram Motor Tapones de drenaje

Batería
Saltar pivote Dirigir
RAM
Hidráulico
Llenado de tanques

Trasero
Ubicación de la batería
Chasis
Volquete 9000
Solo
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-4
Datos de la máquina

Introducción Chasis

El rango de 2 a 9 toneladas de volcadores de carga útil han sido El chasis de los dumpers es del tipo articulado de dos partes que tiene una

Diseñado para proporcionar el mayor grado posible de junta de pivote central que se articula tanto en el plano vertical como en el

estandarización de componentes, proporcionando así al usuario horizontal.

requisitos de servicio simplificados. Es por ello que este manual


cubre toda la gama de dumpers, y los usuarios de uno o todos los
modelos se beneficiarán de tener una única fuente de información Direccion
para todos los modelos de su flota.
La dirección del dumper se realiza mediante una unidad de dirección hidrostática
Cabe señalar que el modelo 4000 incluido en este manual NO es el modelo 'Orbitrol', que acciona un único ariete que conecta las unidades del chasis delantero y
de transmisión hidrostática sino el modelo de transmisión mecánica. trasero.

Transmisión
Descripción general
La transmisión de los dumpers consta de cajas de engranajes de malla constante de alta
resistencia con tres marchas adelante y una marcha atrás en todos los modelos de

Saltos: estándar y oscilante hasta 3 toneladas de capacidad. Los modelos de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas cuentan con
cajas de cambios tipo lanzadera de cuatro velocidades con convertidor de par.

Todos los modelos de la gama son dumpers con tracción en las 4 ruedas y un
contenedor de carga situado sobre el eje delantero y delante del conductor. Los
Frenado
modelos de 2, 3, 4 y 6 toneladas están disponibles con plataforma giratoria que
gira 180º. El contenedor está montado sobre un anillo giratorio con rodamiento
de bolas y gira mediante arietes hidráulicos dobles. El frenado del vehículo se realiza mediante frenos en baño de aceite
totalmente cerrados ubicados dentro de los ejes motrices. Estos
frenos son de discos multidisco sinterizados autoajustables que se
Motores accionan hidráulicamente mediante bombas de freno simples o
tándem dependiendo de si el dumper dispone de freno de 1 o 2 ejes.

Los motores de todas las máquinas son diésel multicilíndricos que


transmiten la potencia a las ruedas mediante cajas de cambios mecánicas En el caso del frenado de dos ejes, el cilindro maestro tándem proporciona
y ejes. la característica de sistemas delantero y trasero totalmente
independientes. En caso de fallo de un sistema, el frenado seguirá estando
Todas las máquinas están equipadas con arranque eléctrico del motor. Se
disponible en el eje alternativo.
proporciona un interruptor de arranque operado por llave separado y está
ubicado junto al volante. Se proporciona un interruptor aislador de batería
en el compartimiento del motor.
Sistema electrico

Todos los modelos están disponibles con iluminación completa para cumplir con
las normas de tráfico británicas. Todos los modelos utilizan un alternador
accionado por correa para cargar la batería.
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-5 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Seguridad general

Seguridad Lave y limpie la máquina al final de la jornada laboral. Mantenga el agua


alejada de los componentes eléctricos.

Estas máquinas están diseñadas para realizar la función de Asegúrese de que el asiento del conductor esté correctamente ajustado como se describe

transportar diversos materiales de flujo libre. Si se usan en la Operación del asientosección de este manual.

correctamente, proporcionarán un medio de transporte eficaz y


Utilice los escalones y asideros proporcionados al subir y bajar
seguro y cumplirán con los estándares de desempeño apropiados.
de la máquina.

Mantenga la placa del piso y los escalones libres de barro, aceite, escombros, etc.

Es esencial que el operador de la máquina sea un adulto físicamente


Utilice el cinturón de seguridad cuando esté instalado ROPS o FOPS.
capacitado y adecuadamente capacitado en su operación segura. El
operador también debe estar autorizado para operar la máquina y tener Reduzca la carga útil si los materiales son de naturaleza pegajosa
suficiente conocimiento práctico de la máquina para garantizar que esté y no fluida.
en condiciones de trabajo completas y seguras antes de ponerla en uso.
Asegúrese de que los materiales que se vuelquen fluyan libremente: solo
contenedores oscilantes.

Bájese de la máquina cada vez que se esté cargando el contenedor.

Puntos de seguridad operativa


Nunca
Al utilizar esta máquina se debe aplicar la siguiente lista de lo que se
debe y no se debe hacer. Esta lista no es necesariamente una lista
Intente "saltar" obstáculos como bordillos y alcantarillas.
completa, pero la aplicación de estas reglas reducirá en gran medida
la posibilidad de que ocurra un accidente. Conduzca a gran velocidad sobre terreno accidentado; conduzca despacio.

Dejar la máquina desatendida con el motor en marcha, esta práctica no


sólo es peligrosa sino que puede provocar un desgaste prematuro del
Siempre
motor.

Realice el mantenimiento a menos que el motor esté parado y se haya


Realizar un control diario previo al arranque de la máquina.
retirado la llave de arranque.
Asegúrese de que este manual de instrucciones esté colocado en el soporte
especial detrás del asiento. Realice el mantenimiento a menos que las ruedas estén calzadas y el
contenedor esté apuntalado.
Mire alrededor de la máquina antes de arrancar el motor; los niños podrían
perderse de vista. Manipular cualquiera de los dispositivos de seguridad de la máquina.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de control de la


Apriete o desconecte cualquier manguera mientras el motor esté en marcha.
transmisión y/o la palanca de cambios estén en la posición NEUTRAL.

Examine el área de trabajo en busca de posibles peligros, por ejemplo,


Intente arrancar el motor desde la máquina apagada.

zanjas, áreas confinadas, personas trabajando. Párese en el área de APLICACIÓN entre los bastidores delantero y trasero
Estacione la máquina en un terreno seguro, firme y nivelado y retire la llave del cuando el motor esté en marcha.
interruptor de arranque.
Llevar pasajeros.
Elimine los peligros obvios y opere siempre con precaución.
Utilice la máquina como vehículo de remolque.
Asegúrese de tener una visión clara mientras conduce.

Tenga mucho cuidado al trabajar en pendientes, Deje que el dumper se cargue de manera que se vea perjudicada la visión y

especialmente al cruzar. la conducción segura.

Al repostar combustible asegúrese de que el motor esté frío y que la Sobrecargue el dumper más allá de su carga útil nominal.
máquina esté en una zona bien ventilada, con el motor parado. Utilice
Transportar cargas que sobresalgan del costado del volquete: crean
combustible y recipiente limpios. Tenga cuidado con las llamas, chispas
inestabilidad y peligro para los peatones.
abrasivas, etc.

Utilice un cabrestante o levante la máquina desde cualquier situación en la que no pueda


Vierta los materiales en una zanja, a menos que se emplee un

liberarse por sí sola.


banquero con una barra de tope o un trozo de madera, para evitar
que el volcador se acerque demasiado al borde y caiga o provoque el
Utilice ropa protectora adecuada:
colapso de los lados de la zanja.
Casco ................................. en todo momento Botas de
Conducir el dumper con el volquete elevado.
seguridad ................. en todo momento Gafas de
Permita que el personal trabaje debajo de un contenedor elevado si los soportes del contenedor no
seguridad .. .......... en todo momento Ropa Reflectante ..... en
están en su posición.
todo momento Guantes ........................ según condiciones
Junio de 2004 - 9507EI/5

dicten Protectores para los oídos ................. según lo

indiquen las condiciones Respirador ................. en

condiciones de mucho polvo

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-6
Seguridad general

Calcomanías de operación segura

La máquina tiene una serie de calcomanías especiales instaladas que llaman la


atención de los usuarios sobre varios puntos de operación o seguridad.

Antes de usar la máquina

Lea todas las calcomanías adheridas a la máquina y comprenda


completamente su significado. Si no comprende su significado,
comuníquese con su supervisor para obtener una aclaración.

Estado de las calcomanías

Asegúrese de que las calcomanías estén siempre limpias y legibles; reemplácelas cuando

sea necesario.

Las calcomanías de repuesto se pueden obtener en el Departamento de repuestos


del fabricante.

Consulte la SECCIÓN DE SEGURIDAD para obtener descripciones de transferencias.


Junio de 2004 - 9507EI/5

1-7 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Cheques de entrega / Transporte

Cheques de entrega Transporte


Cargando
Inmediatamente después de recibir su nuevo dumper y antes de
ponerlo en servicio:
Para cargar el dumper en un remolque o camión se deben utilizar rampas
Lea este manual en su totalidad; podría ahorrarle una gran cantidad de carga resistentes, una grúa o un dispositivo de elevación similar. Ver
de gastos innecesarios. Coloque este Manual de instrucciones en su Datos técnicossección para pesos de máquinas.
soporte sobre el capó del motor.

rampas

Asegúrese de que el remolque o camión no se mueva durante la carga

Leer el manual del motor suministrado con el dumper. aplicando los frenos y también calzando las ruedas si es necesario.

El ángulo de las rampas no debe exceder la capacidad de ascenso de la máquina y,


en condiciones de humedad o barro, es posible que deba ser menor.

Verificar el estado general de la máquina. -- ¿Ha sufrido


daños durante la entrega?
La capacidad de ascenso se reducirá en condiciones húmedas, fangosas y aceitosas
Verifique lo siguiente, cuando corresponda:

Niveles de aceite en motor, caja de cambios, caja de transferencia, ambos


ejes y convertidor de par. Se recomienda utilizar un cabrestante siempre que la máquina se cargue
mediante rampas. Utilice una cadena de dos patas unida a los puntos de
Niveles de aceite hidráulico y combustible mediante medidores de nivel superior del tanque.
amarre para asegurar el gancho del cabrestante a la máquina.

Nivel de líquido de frenos en el depósito situado bajo la placa del suelo


Grúa - excepto 9 toneladas
o soporte del asiento en dumpers de 5, 6, 7 y 9 toneladas.

Presión de los neumáticos y nivel de electrolito de la batería. Se proporciona un único punto de elevación para elevar la máquina completa. La posición

de este punto garantizará una elevación segura y estable de la máquina en condiciones de


Nivel de refrigerante en el radiador (si está instalado).
funcionamiento utilizando un dispositivo de elevación estándar.
Los lubricantes recomendados se detallan tanto en un transfer
destacado de la máquina como también en elMantenimientosección No se recomiendan otros métodos de levantamiento
de este manual.

Instrucción
Soporte manual

Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-8
Remolque

Si se utiliza una grúa o un dispositivo de elevación, la cuerda, cadena, Remolque - Modelos de convertidores de par
correa, etc. deben tener la resistencia suficiente para soportar la máquina
de forma segura y no sufrir daños. VerDatos técnicossección para pesos de
máquinas.

Si se remolca, desconecte el eje de transmisión de transmisión superior para


evitar la falta de aceite de la caja de cambios. El incumplimiento de esta
Sin punto de elevación en el volquete de 9 toneladas instrucción puede causar daños importantes a la caja de cambios.

Antes de levantar el dumper, asegúrese de que el vehículo esté colocado en


posición recta, es decir, que los chasis delantero y trasero estén alineados.

Para evitar que ambas mitades del chasis oscilen entre sí, se
debe utilizar el bloqueo de articulación.

Para colocar la cerradura, retire el clip de agarre y el pasador de la posición de


almacenamiento frontal. Gire la barra de bloqueo hasta que los orificios de la
Saltar swing
barra estén alineados con los orificios del soporte de bloqueo del chasis trasero.
Coloque el pasador a través de los orificios y asegúrelo con el clip de agarre.

Alfiler

Clip de agarre

Salto fijo

Fijar el dumper al chasis del camión mediante cadenas, correas o cuerdas


de suficiente resistencia sujetas a los puntos de amarre delanteros de la
máquina y al enganche de remolque trasero.

Uso del Dumper como vehículo remolcador

El volquete no está diseñado específicamente como vehículo de remolque, pero


si se usa así, asegúrese siempre de que el peso del remolque y su carga no
excedan la mitad de la carga útil nominal del volquete. Es importante que, si se
utiliza como contenedor medio de remolque, se cargue con la mitad de la carga
útil nominal para proporcionar adherencia al frenar. Nunca remolque cuesta
abajo, ya que puede ocurrir un "cuchillo" y siempre remolque en primera
marcha en terreno nivelado.
Junio de 2004 - 9507EI/5

El fabricante no se hace responsable de ningún accidente


resultante del uso de este volquete como vehículo remolcador.

1-9 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Controles de conducción

Controles de conducción

La gama de dumpers dispone de un puesto de conducción y mandos comunes El conductor está situado en el centro, con la palanca de cambios inmediatamente delante. El

para todos los modelos hasta 3 toneladas de capacidad. Los modelos de 4, 5, 6, 7 freno de mano se encuentra a la derecha del conductor, sobre el soporte del asiento.

y 9 toneladas de capacidad tienen una transmisión de convertidor de par tipo


Los pedales de embrague, freno y acelerador están ubicados en formato
lanzadera mediante la cual se utiliza un interruptor eléctrico en la palanca de
automotriz estándar.
cambios en lugar de un pedal de embrague para permitir realizar cambios de
marcha, y un selector eléctrico de avance/retroceso. Se proporciona para darle a El vuelco del contenedor se controla desde el puesto de conducción mediante
la máquina un rango común de velocidades en avance y retroceso. una palanca que acciona la válvula de control hidráulico; que se encuentra junto
a la mano derecha del conductor.

Pedal de embrague Freno


2 a 3 toneladas Pedal
Solo

Llave de arranque del motor


Adelante atras
2 a 9 toneladas en el costado del tablero,
Cambie 5, 6, 7 y 9 Estrellarse
excepto Lister
Tonelada
Panel Lister de 2 y 3 toneladas en el frente del tablero

Parada del motor


Direccion
Deutz 5 y 6 Acelerador
Rueda
Tonelada Pedal

Parada del motor


Lista 2 y 3
Tonelada

Engranaje
Palanca de control de salto
Palanca
(verSaltar usos
Sección del freno de mano)
Palanca

Conducir

Interrumpir
Cambiar
Palanca de cambios

4, 5, 6, 7 y 9
Tonelada
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-10
Controles de conducción

Variaciones de control de la columna de dirección

Cortacircuitos

Interruptor de inicio Comenzar

Cambiar
Bocina
Contador de horas
Luz de carga

Bocina

Luz de presión de aceite

Sin luces Luz del filtro de aire

Sin luces
2 toneladas Lister/Petter TS2
Columpio de 2 toneladas Lister/Petter TS2 2 toneladas Hatz 2L31S
3 toneladas Lister/Petter TS3 Columpio de 2 toneladas Hatz 2L31S
Columpio de 3 toneladas Lister/Petter TS3 3 toneladas Hatz 3L40S

Batería
Disyuntores y * * Indicador
Luz de carga
Advertencia sonora Luz de alerta

* * Indicador
Cambiar
Presión del aceite
Luz

con luces
2 toneladas Lister/Petter TS2
Columpio de 2 toneladas Lister/Petter TS2
3 toneladas Lister/Petter TS3
* * Peligro
Columpio de 3 toneladas Lister/Petter TS3 Interruptor de luz

Sin luces
Junio de 2004 - 9507EI/5

Los artículos marcados con ** no están Bocina Contador de horas


* * Interruptor de luz Interruptor de inicio

instalados en máquinas sin luces.

1-11 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Controles de conducción

Controles del tablero- Máquinas equipadas con caja de cambios Turner

Calentador del motor


Luz - si está instalada
Batería Indicador
Presión del aceite Temperatura del agua o
Luz de carga Luz de alerta
Luz Luz de la correa del ventilador

Disyuntores y
Luz de freno de mano
Advertencia sonora

Adelante atras Indicador


Selector Cambiar

4 toneladas Perkins 3.152 5

toneladas Perkins 1004-4 / 1004-42


6 toneladas Perkins 1004-4 / 1004-42
Luces de emergencia
5 toneladas Deutz F4L913 Cambiar

6 toneladas Deutz F4L913


7 toneladas Perkins 1004-4 / 1004-42
9 toneladas Perkins 1004-4T / 1004-40T

Bocina Contador de horas Interruptor de luz Interruptor de inicio

Controles del tablero- Máquinas equipadas con caja de cambios ITL

A - Disyuntores de advertencias audibles

B - Interruptor de dirección de la máquina

C D mi
C - Advertencia de carga de la batería

A D - Advertencia de presión de aceite de la caja de cambios

E - Advertencia de temperatura del agua

F - Presión de aceite del motor

F GRAMO h
G - Temperatura del aceite de la caja de cambios. Advertencia

B H - Advertencia de freno de estacionamiento activado

j I - Botón de bocina
I
J - Advertencia del calentador del motor
0202-085a

Estacione la máquina en una posición segura y pare el motor si, al operar la máquina, aparece CUALQUIER advertencia
La luz está iluminada. Haga que solucionen el problema antes de utilizar la máquina.
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-12
Controles de conducción

2000-3000 volcadores solamente Advertencias sonoras

Inhibidor de inicio- ver Inhibidores de arranque - Máquinas de 2 y 3 En máquinas equipadas con alternadores accionados por correa, sonará una

toneladas advertencia audible de tono continuo cuando el interruptor de arranque esté en la


posición.CORRER posición, pero el motor no está en marcha. Esto está instalado para
advertir al operador que ha dejado el interruptor de arranque en laCORRERposición
Las máquinas 2/3000 tienen además un símbolo en la calcomanía del tablero que indica
que provocará que se agote la batería.
que el operador debe presionar y mantener presionado el pedal del embrague para
desactivar el inhibidor de arranque mientras arranca la máquina. Para evitar que el dumper de 5 y 6 toneladas se conduzca con el
freno de mano aún aplicado, se ha incorporado un interruptor en el
sistema que emite un sonido audible y un aviso luminoso en estas
condiciones.

Los motores enfriados por un ventilador accionado por correa en 'V' tienen un
interruptor integrado en el sistema que detecta una rotura de la correa en 'V' y activa
una alarma audible tipo curruca.

Rompedores de circuito
Al escuchar una advertencia audible, tome medidas inmediatas para estacionar
el vehículo de manera segura y detener el motor hasta que se instale una correa
En caso de producirse un fallo, el disyuntor se disparará, como lo
en 'V' de reemplazo. Hacer funcionar el motor sin correa 'V' LO DESTRUIRA
indica el botón que sobresale de su posición normal. Si esto
ocurre, se debe encontrar el motivo de la sobrecarga y
reemplazar o reparar los componentes defectuosos. Cuando se
haya completado la reparación, se debe restablecer el disyuntor
presionando el botón hasta que se bloquee en su posición,
restableciendo así el suministro eléctrico.

En máquinas con iluminación completa, hay un disyuntor adicional


de 30 A.
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-13 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Instrucciones de funcionamiento del asiento

Instrucciones de funcionamiento del asiento

Ajuste de ángulo Ajuste de peso

El respaldo del asiento es ajustable en ángulo, esto se logra levantando la El asiento se puede ajustar al peso del conductor deslizando la palanca (3) hacia
palanca(1)en la parte delantera del cojín del asiento y deslizando el cojín abajo hasta la posición de peso correspondiente, como indica la escala situada
del asiento hacia adelante/atrás. en el lateral del asiento.

Suelte la palanca y asegúrese de que las guías del asiento encajen en una de las Para devolver la palanca a la parte superior de la escala, empuje la palanca completamente hacia abajo

posiciones de bloqueo preestablecidas. hasta la parte inferior de la escala y luego levante la palanca hasta la parte superior.

Las máquinas de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas no ARRANCAN


a menos que el operador esté sentado en el asiento

(3) Peso
Ajustamiento

(1) Ángulo
Ajustamiento
(2) Asiento
Movimienot

El asiento DEBE ajustarse siempre para adaptarse al peso de CADA operador. Un


ajuste incorrecto del peso puede inhibir el funcionamiento del interruptor del
Movimiento del asiento
asiento instalado en los dumpers de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas.

En todas las máquinas, el operador puede ajustar el asiento en dirección


hacia adelante levantando la perilla.(2)y deslice el asiento a la posición
deseada, luego suelte la perilla para bloquear el asiento en su posición.
Inhibidores de arranque - Máquinas de 2 y 3 toneladas

El operador debe estar colocado correctamente en el asiento del conductor y el pedal


del embrague debe estar completamente presionado para operar el interruptor
inhibidor de arranque, antes de que se pueda arrancar el motor.

No ajuste el asiento mientras la máquina esté en movimiento

Inhibidores de arranque - Máquinas de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

Para ayudar a prevenir accidentes, un sistema de seguridad está controlado


por un interruptor operado por el peso del operador en el asiento.
Junio de 2004 - 9507EI/5

El motor no se puede arrancar a menos que el operador esté sentado en el


asiento y la palanca de avance/retroceso esté en punto muerto.

El ajuste incorrecto del peso puede inhibir el arranque del


motor debido a la operación del interruptor del asiento.

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-14
Instrucciones de operación

Arrancando el motor
Apagado

Correr (Calor)

No utilice aerosoles de arranque para ayudar al arranque del motor

Comenzar

Antes de intentar arrancar el motor, asegúrese de:-

No hay fallas obvias en la máquina.


Temprano

Modelos El operador está sentado en el asiento del operador.

La palanca de cambios o el interruptor de avance/retroceso están en punto muerto.

La perilla de parada del motor está presionada completamente hacia adentro: solo

Apagado motores Deutz de 5 y 6 toneladas y Lister de 2 y 3 toneladas.

Gire el interruptor de la llave de arranque completamente en el sentido de las agujas del

reloj hasta la posición de arranque, suéltelo inmediatamente, el motor arranca y permita

Calor que la llave regrese a la posición de arranque.CORRERposición. Las máquinas de principios

de 2000 y 3000, equipadas con motores Lister o Hatz, tienen el interruptor de llave de

Comenzar arranque ubicado en la parte delantera del tablero. Todas las máquinas posteriores del

2000 al 9000 tienen el interruptor de llave de arranque ubicado en el lado derecho del

ter tablero.

dels

Nunca active el motor de arranque mientras el motor esté en marcha

Se escuchará una advertencia audible si el interruptor de


arranque se deja en la posición RUN sin el motor en marcha. En máquinas equipadas con motores Perkins-

Para arrancar el motor, gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición

CALEFACCIÓN y manténgala así durante hasta 10 segundos.

Gire el interruptor de llave a la posición ARRANQUE asegurándose de soltar


la llave tan pronto como el motor esté en marcha.
Asiento

No arranque los motores durante más de 10 segundos;


espere 30 segundos antes de seguir intentando arrancar

Asiento

Apoyo
Parando el motor

Parada del motor 2 Antes de detener el motor, la máquina debe estar sobre un terreno
y 3 toneladas firme y estable, el freno de mano debe estar aplicado y la transmisión
debe estar en punto muerto.

En uso normal, el operador para el motor tirando de la perilla de


parada del motor y girando el interruptor de arranque en sentido
antihorario a la posición de apagado cuando el motor se ha parado.

Parada del motor


Deutz de 5 y 6 toneladas

&
Asiento
Para detener el motor en máquinas equipadas con motores Perkins y
Apoyo
Deutz, simplemente gire el interruptor de arranque a la posición
APAGADO.
Junio de 2004 - 9507EI/5

No permita que el motor esté inactivo durante períodos prolongados

1-15 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Instrucciones de operación

Usando embrague y caja de cambios Cambiando hacia abajo

Presione el pedal del embrague con el pie izquierdo y al mismo tiempo


Caja de engranajes de malla constante solo modelos de 2 y 3 toneladas levante el pie derecho del acelerador. Mueva la palanca de cambios a punto
muerto.

Partiendo Levante el pie del pedal del embrague y al mismo tiempo presione el
pedal del acelerador para aumentar y mantener una mayor velocidad
Presione el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios a primera velocidad.
del motor.
Presione ligeramente el pedal del acelerador para aumentar la velocidad del motor.
Mientras retira el pie del acelerador, pise el pedal del embrague
Libere la presión sobre el pedal del embrague levantando lentamente el pie y ponga una marcha más baja lo más rápido posible.
del pedal, al mismo tiempo suelte el freno de mano y también aumente
Suelte el pedal del embrague lentamente y presione el pedal del
gradualmente la presión hacia abajo sobre el pedal del acelerador.
acelerador. Aumente la velocidad según sea necesario.
Doble desembrague
Utilice los mismos procedimientos para cambiar hacia arriba o hacia
El dumper ahora avanzará lentamente y el movimiento de la palanca abajo en cualquier marcha sucesiva más alta o más baja.
de cambios a 2.ª y 3.ª marcha deberá realizarse mediante un doble
desembrague, procedimiento que se describe a continuación.

Cambiando Máquinas reversibles de 2 y 3 toneladas únicamente

Acelere para que el motor funcione ligeramente más rápido que el ralentí.
El dumper debe estar parado antes de poner la marcha atrás.
Presione el pedal del embrague con el pie izquierdo y al mismo tiempo
retire el pie derecho del pedal del acelerador. Presione el pedal del embrague hacia abajo y, si cambia de una marcha de avance, haga
una pausa en neutral antes de seleccionar la marcha atrás. Aumente ligeramente la
Mueva la palanca de cambios a punto muerto y suelte el pedal del embrague y haga una
velocidad del motor mientras suelta el embrague y el freno de mano.
pausa de aproximadamente un segundo.

Presione el pedal del embrague hacia abajo y mueva la palanca de cambios a la siguiente
SIEMPRE MARCHA ATRÁS LENTAMENTE Y MIRA HACIA ATRÁS
posición de marcha.

Suelte el pedal del embrague y al mismo tiempo presione suavemente el pedal del

acelerador para aumentar la velocidad del motor.

3 1

2 Rdo
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-16
Instrucciones de operación

Convertidor de par y caja de cambios lanzadera

Los dumpers están equipados con un inversor Spicer Compact


Plus Powershift o una caja de cambios ITL PowerShuttle con
Adelante
transmisión integral sincronizada de 4 velocidades y un
convertidor de par Borg Warner.

El procedimiento para conducir el vehículo es el siguiente:-

Seleccione Adelante/Reversa usando el interruptor de dirección.


Dirección
Presione el botón de interrupción de la transmisión por palanca de cambios (A) en la Cambiar
palanca de cambios y manténgalo presionado mientras cambia a primera velocidad. Este

botón es el equivalente al pedal del embrague de un dumper convencional.

Suelte el botón (A) y la palanca de cambios.


Contrarrestar 0202-022
Suelte el freno de mano.

Pise lentamente el pedal del acelerador, progresivamente se


tomará tracción a través del convertidor de par y el dumper se
pondrá en marcha.

El cambio de marcha, hacia arriba o hacia abajo, se realiza presionando el botón de


interrupción de la transmisión eléctrica (A) en la palanca de cambios y moviendo la
palanca de cambios a una posición de marcha más alta o más baja.

A
gradientes descendentes

El operador debe seleccionar una marcha corta adecuada para descender


la pendiente. Si el operador tiene alguna duda sobre la marcha a
seleccionar, debe seleccionar la primera marcha.

Parar y arrancar en una pendiente más pronunciada que la 0202-017c


capacidad del freno de mano

Detenga el vehículo con el freno de pie, continúe aplicando el freno de pie


y aplique el freno de mano, y seleccione punto muerto en la palanca de
avance y retroceso. Para arrancar, seleccione la 1.ª marcha y luego avance/
retroceso, mantenga el vehículo en el freno de mano, suelte el freno de
pie y acelere para conducir contra el freno de mano. Cuando el vehículo
1 3 4 2
comience a moverse en la dirección deseada, suelte el freno de mano y
arranque.

Tornero ITL
Parada de emergencia en pendientes- (Quedarse sin combustible)

2 4 3 1
Cuando sea posible, estacione la máquina en un ligero ángulo a través de la
pendiente (menos de 8,5º (15%), calce las ruedas y reposte combustible. Si está
cerca del final de la pendiente, se puede permitir que el vehículo ruede hacia
atrás hasta el final de la pendiente, sin embargo Se debe tener precaución ya
que el vehículo no tiene freno motor y tiene una dirección pesada. 0202-021c

VerDegradadosección de este manual para obtener más información.


Junio de 2004 - 9507EI/5

ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ EN REPOSO ANTES DE MOVER LA


CAMBIO DE DIRECCIÓN A LA DIRECCIÓN OPUESTA

1-17 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Instrucciones de operación

Direccion

Los dumpers cuentan con un chasis que incorpora un diseño conocido La dirección mencionada anteriormente (es decir, un ariete hidráulico que
como dirección articulada de pivote central. El chasis consta de dos partes, conecta los bastidores) se controla a través del volante que actúa sobre una
una delantera y otra trasera que están unidas en el medio mediante un unidad de dirección hidrostática 'Orbitrol'.
pasador de pivote vertical y un enlace que entre ellas proporciona
La energía hidráulica se suministra a través de una bomba impulsada por
movimiento en los planos horizontal y lateral.
el motor a la unidad de dirección, que al girar el volante dosifica el aceite
Este movimiento combinado permite que el bastidor delantero se mueva con al ariete de dirección y así proporciona movimiento en cualquier dirección
respecto al bastidor trasero, por medio de un único ariete de doble acción para del vehículo.
proporcionar dirección.
En caso de fallo hidráulico, el vehículo aún se puede dirigir. En
El enlace del sistema permite que los marcos delantero y trasero se estas circunstancias, las cargas de dirección son elevadas y el
articulen entre sí y, por lo tanto, brindan la capacidad de mantener la dumper sólo debe conducirse a baja velocidad.
máxima adherencia con el suelo en todo momento.

30º

Los marcos articulados pueden crear una trampa cuando se gira a una posición de
bloqueo total; las transferencias están ubicadas en esta área para advertir del peligro.
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-18
Instrucciones de operación

Detener el volcador Freno de mano

Caja de cambios manual Modelos de 2 a 3 toneladas

Retire el pie del pedal del acelerador. Estos dumpers tienen un sistema de freno de estacionamiento integral
con el eje delantero y operado por un freno de mano central, ubicado a la
Pise el pedal del embrague y aplique el freno de pie.
derecha del asiento del conductor.
Cuando el dumper se haya detenido, ponga el freno de mano y
coloque la palanca de cambios en punto muerto.

Suelte el pedal del embrague.


EN

Transmisión del convertidor de par


APAGADO

Retire el pie del pedal del acelerador.


Aplique el freno de pie.

Cuando el vehículo se haya detenido, aplique el freno de mano.

Mueva la palanca de cambios a la posición neutral.

Modelos 4, 5, 6, 7 y 9 Toneladas

Estos dumpers tienen un sistema de freno de estacionamiento independiente que


comprende un freno de disco de transmisión interpuesto entre la caja de cambios y la
caja de transferencia, que se acciona mediante un freno de mano de trinquete, situado
a la derecha del asiento del conductor.

EN

APAGADO

Advertencia de freno de mano

El freno de mano no podrá sujetar la máquina en pendientes superiores a


Junio de 2004 - 9507EI/5

8,5º (15%). Estacione siempre en terreno plano y nivelado. (Si el dumper está
estacionado en una pendiente no debe exceder los 8,5º (15%) y el dumper
debe estar estacionado transversalmente a la pendiente y las ruedas
calzadas.NO se detenga ni estacione en una pendiente que pueda colapsar.

1-19 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Instrucciones de operación

Gradientes
gradiente máximo

Bajar pendientes pronunciadas

X
Al ascender o descender una pendiente, especialmente cuando el salto
(2 a 7000) X = 25% (14º, 1 en 4) está cargado, el saltoDEBE SIEMPREmire hacia la parte superior de la
pendiente. Ver diagrama para elCORRECTOyINCORRECTOforma de
(9000) X = 19,5% (10,5º, 1 en 5)
ascender y descender pendientes.

gradiente cruzado máximo


Llene SÓLO el trampolín oscilante con materiales que fluyan libremente

Cruzando gradientes

X Las condiciones del terreno fangoso y resbaladizo afectarán


negativamente las capacidades de ascenso y descenso del dumper.Sin
(2 a 7000) X = 25% (14º, 1 en 4) embargo, estas condiciones del terreno pueden ser aún más
peligrosas al cruzar una pendiente. Se debe tener mayor cuidado al
(9000) X = 19,5% (10,5º, 1 en 5)
cruzar una pendiente para evitar que la máquina se deslice
lateralmente fuera del control del operador.

VerConvertidor de par y caja de cambios lanzaderasección de este


manual para obtener más información.

Correcto
y provocar que el Dumper

Límites radiantes mostrados

Incorrecto NUNCA DEJE LIBERAR EL DUMPER


La máquina siempre debe estar en marcha cuando se utiliza
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-20
Instrucciones de operación

Saltar usos

El contenedor en la posición bajada o de carga está ubicado de manera que el


Nunca eleve los volquetes a menos que conductor tenga una buena vista hacia adelante, por lo tanto, cuando cargue el
el volquete esté en un terreno nivelado contenedor, bájese de la máquina y no permita que la carga se amontone de tal
manera que perjudique la vista del conductor.

El vehículo volquete es básicamente un transportador de carga y puede


usarse para una multitud de funciones en sitios de construcción/ No utilice la plataforma elevada como hoja topadora
contratación, pero esencialmente se usa para transportar materiales de
excavaciones o demoliciones y comúnmente para transportar materiales a
actividades generales de construcción. El transporte de tierra, arena,
grava, escombros, ladrillos, etc. requiere que los materiales puedan
colocarse con precisión en el lugar y, en algunos casos, sin dañar los Sólo columpio

propios materiales.
Este contenedor de propósito especial permite descargar la carga en un
Es por esta razón que el contenedor de carga se eleva y baja
rango de 180º alrededor del eje delantero y trasero del dumper. Esta
eléctricamente mediante cilindros hidráulicos de doble acción montados
característica es particularmente útil para el vertido lateral en zanjas, pero
entre el chasis delantero y la parte inferior del contenedor, que se
debido a esta característica es importante que solo se utilicen materiales
controlan desde el asiento del conductor mediante un sistema hidráulico
que fluyan libremente.
de doble acción. válvula de control.

La energía para el sistema es proporcionada por una bomba


hidráulica impulsada por un motor y el circuito se describe en detalle Utilice únicamente el oscilador para materiales que fluyan libremente

en la Sistema hidráulicosección.
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-21 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Instrucciones de operación

Elevación y giro del salto de giro


Aumentar

Más bajo

La elevación del skip se realiza mediante un único ariete de doble


efecto.

La acción de giro está controlada por una válvula de control de doble eje.
- mover la palanca hacia adelante y hacia atrás para bajar o subir el volquete, y hacia los
Izquierda
lados para girar el volquete hacia la izquierda o hacia la derecha.

Bien

Bloqueo de salto antigiro

Saltar Centro Se utiliza un dispositivo de bloqueo para ubicar el contenedor en la posición recta hacia
Pivote adelante cuando el contenedor está completamente bajado. Antes de girar hacia la

izquierda o hacia la derecha, levante ligeramente el volquete para liberar el pestillo.

Para bloquear el contenedor en la posición recta hacia adelante, elévelo hasta que

Montón el bloqueo de giro del contenedor libere el pestillo, luego gire el contenedor hasta
Cerrar que el bloqueo de giro esté directamente encima del pestillo y baje el contenedor.

Atrapar

Elevación de salto recto

La palanca de control volverá a la posición neutral automáticamente si se


suelta.

Para volcar, mueva la palanca de la válvula de control hacia adelante.


Aumentar
Para bajar el contenedor, mueva la palanca de la válvula de control hacia atrás.
Más bajo

Palanca de la válvula de control de salto


Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-22
Sistema hidráulico

Cómo funciona la hidráulica

El sistema hidráulico proporciona energía para operar la dirección del La bomba genera una presión máxima de 150 bar (2200 psi) en los
vehículo y para impulsar la elevación del volquete. dumpers estándar y de 170 bar (2500 psi) en los dumpers con plataforma
giratoria. El sistema está protegido por una válvula de alivio en la válvula
Todos los dumpers, excepto los modelos con plataforma giratoria, tienen un
de control que se ajusta a la misma presión. Se instala un filtro de línea de
diseño de circuito hidráulico similar (consulte los diagramas de circuito) y todos
retorno en el circuito y puede ser del tipo cartucho reemplazable (tanques
los componentes, excepto el ariete de volteo, el ariete de dirección y la bomba
de acero) o del tipo elemento reemplazable (tanques de plástico).
hidráulica, son comunes.

En el caso de los dumpers con plataforma giratoria, se necesitan arietes


La dirección del dumper se realiza mediante un único ariete hidráulico que
adicionales para girar el contenedor hacia la posición izquierda o derecha.
conecta los bastidores delantero y trasero; el suministro de aceite al ariete está
El sistema consta de una bomba hidráulica accionada por motor que extrae aceite de un controlado por una unidad de dirección hidrostática Orbitrol. La unidad recibe
tanque ubicado en el interior del chasis. El tanque está equipado con un filtro de aceite a través de un puerto de transferencia en la válvula de control de 3 vías y
succión, un indicador de nivel de aceite y un tapón de llenado/respiradero. dosifica el aceite al ariete de dirección a medida que se gira el volante, en todo
momento.

Saltos rectos

Circuito hidráulico de 2 a 4 toneladas

Válvula de control
Orbitrol

Saltar Ram
De
Bomba

A
Bomba

Tanque Hidráulico

Ram de dirección
Hidráulico
Enfriador de aceite

- si está instalado
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-23 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Sistema hidráulico

Circuito Hidráulico Recto de 5, 6, 7 y 9 Toneladas

Válvula de control

Saltar Ram

De
Bomba
Orbitrol

Saltar Ram
A
Bomba

Hidráulico
Tanque

Ram de dirección
Hidráulico
Enfriador de aceite

- si está instalado

Saltos de swing

La válvula de control, accionada por una palanca situada junto al asiento velocidad, pudiendo detenerse en cualquier punto intermedio para la
del conductor, controla la elevación, el descenso y el giro del volquete. descarga de cargas parciales.

El volquete se puede elevar a diferentes velocidades dependiendo del motor.

Circuito hidráulico de giro de 2 a 6 toneladas

Orbitrol

Saltar Ram Válvula de control

Desde la bomba

Ariete giratorio

A
Bomba

Ariete giratorio

Tanque Hidráulico
Junio de 2004 - 9507EI/5

Ram de dirección
Hidráulico
Enfriador de aceite

- si está instalado

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-24
9000 ROP y FOP

ROPS - Sección rectangular 9000 únicamente

El ROP del dumper 9000 gira al nivel del asiento para Posición de viaje
permitir que se baje y reducir la altura de transporte.-no la
altura de trabajo.
Retire los cuatro clips 'R' de los pasadores de bloqueo, dos a cada
Se ha instalado un amortiguador de gas en el ROP para ayudar al lado, y retire los pasadores.
operador a levantar el ROP a su posición de trabajo o bajarlo a su
Baje el ROP a la posición de viaje y asegúrelo colocando los
posición de viaje.
cuatro pasadores como se muestra.
Las máquinas equipadas con FOP tienen DOS amortiguadores de gas instalados,
Asegure los pasadores en su posición usando los clips 'R'.
uno a cada lado.

Mantenimiento

Compruebe que los pasadores de seguridad no tengan daños y estén en


buen estado.
Baje los ROP/FOP solo cuando transporte
un volquete en un camión/remolque Engrase regularmente las cuatro superficies pivotantes de acoplamiento de los
ROP utilizando los cuatro engrasadores provistos en las placas de pivote de los
marcos superiores.

Posición de trabajo Consulte la sección de seguridad al principio de este manual.

Retire los cuatro clips 'R' de los pasadores de bloqueo, dos a cada
lado, y retire los pasadores.

Levante los ROP a la posición vertical de trabajo y asegúrelos colocando los


cuatro pasadores como se muestra.

Asegure los pasadores en su posición usando los clips 'R'.

Pasadores en posición de viaje


Pines mostrados
En el trabajo

Posición Alfiler
Clip 'R'

Interno
Grasa Exterior Amortiguador de gas

Pezón Grasa
Pezón
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-25 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2000 a 7000 ROP y FOP

ROPS - Sección redonda 2000 a 9000

El ROP del dumper 9000 gira al nivel del asiento para permitir Posición de viaje
que se baje y reducir la altura de transporte.-no la altura de
trabajo.Esta también es una opción en los dumpers del 2000 al
Retire los dos clips 'R' de los pasadores de bloqueo, uno a cada
7000.
lado, y retire los pasadores.
En el modelo 9000, se instala un amortiguador de gas en el ROP
Baje el ROP a la posición de viaje y asegúrelo colocando los
para ayudar al operador a levantar el ROP a su posición de
pasadores como se muestra.
trabajo o bajarlo a su posición de viaje.
Asegure los pasadores en su posición usando los clips 'R'.
Las máquinas 9000 equipadas con FOP tienen DOS amortiguadores de gas, uno
a cada lado.

Mantenimiento

Compruebe que los pasadores de seguridad no tengan daños y estén en


buen estado.

Sólo baje la ROP al transportar un volquete en un camión/remolque Engrase periódicamente los pasadores para facilitar su montaje y
desmontaje.

Consulte la sección de seguridad al principio de este manual.


Posición de trabajo

Retire los dos clips 'R' de los pasadores de bloqueo, uno a cada
lado, y retire los pasadores.

Levante los ROP a la posición vertical de trabajo y asegúrelos colocando los


pasadores como se muestra.

Asegure los pasadores en su posición usando los clips 'R'.

Pasador y clip 'R'


con ROPS en
Posición de viaje

Pasador y clip en 'R' con


ROPS en posición de trabajo
Junio de 2004 - 9507EI/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


1-26
Página en blanco
Junio de 2004 - 9507EI/5

1-27 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2000a9000
Dumpers con tracción en las cuatro ruedas

Sólo accionamiento mecánico

Incluido

2000, 3000, 4000,


Columpio 5000 y 6000

Sección de Mantenimiento
Junio de 2004 9507EM/5

2-1 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-2
Contenido

Saltar instrucciones de accesorios .................................. ................................................. ................................ 6

Notas sobre lubricación ................................................ ................................................. ................................. 7

Limpieza ................................................. ................................................. ................................................. 7

Trabajando en el sistema hidráulico ................................................ ................................................. .............. 7

Batería ................................................. ................................................. ................................................. ... 8

Baterías de gel: solo volquete 9000 ................................. ................................................. ................ 9

Mantenimiento de la batería ................................................ ................................................. ................................ 9

Cuidado y mantenimiento ............................................... ................................................. .......................... 10

Comprobación del nivel de refrigerante - Sólo Perkins ................................. ................................................. .... 12

Limpieza ................................................. ................................................. ................................................ 12

Drenaje y llenado de aceite del motor ......................................... ................................................. ............ 13

Hidráulica ................................................. ................................................. ........................................ 14

Mantenimiento del sistema hidráulico: tanques metálicos ................................. ............................................ 15

Mantenimiento del sistema diésel: tanques de plástico ................................. ................................................ 18

Frenos ................................................ ................................................. ................................................. 20

Ejes delantero y trasero ................................................ ................................................. ................................ 23

Ruedas y neumáticos ................................................. ................................................. ................................ 25

Caja de cambios ................................................. ................................................. ................................................ 26

Caja de cambios y caja de transferencia................................................ ................................................. ........................ 28

El embrague ................................................ ................................................. ................................................ 31

Modelos de 2 y 3 toneladas de contenedores rectos y giratorios ........................ ........................................ 31

Chasis ................................................. ................................................. ................................................. 33

Pivote central ................................................. ................................................. .......................................... 33

Revisión del pivote central ......................................... ................................................. ........................ 34

Ajuste de salto recto ................................................ ................................................. ........................ 36

Conservación y almacenamiento ................................................ ................................................. ........................ 38

Finalmente ................................................. ................................................. ................................................. .. 38


Junio de 2004 9507EM/5

2-3 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Documentos de la máquina

IMPORTANTE
Este manual de instrucciones y los documentos de la máquina DEBEN

conservarse en el portamanuales provisto para permitir que los operadores

tengan acceso inmediato a la información contenida en el manual.

Líquido de los frenos

Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE FRENOS convencional al


sistema y NUNCA purgue el sistema y rellene con líquido de frenos, de lo contrario se
producirán daños en todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.

Al verificar los niveles de líquido, la máquina DEBE colocarse en una superficie nivelada firme y bien
ventilada, lejos de llamas desnudas, chispas de molienda, etc. y de cualquier posible contaminación.

TODAS las cubiertas y paneles, etc. DEBEN estar en su posición antes de que se pueda utilizar la máquina
Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-4
Datos de la máquina

Por tu seguridad
Si la máquina desarrolla una falla
Estacione la máquina en un área segura, si es posible. Retire

la llave del interruptor de arranque.

Coloque una etiqueta de advertencia en la máquina. Póngase en contacto

con una persona cualificada para solucionar el problema.

No coloque las manos, brazos, etc. en ningún área donde haya una fuga hidráulica mientras el sistema hidráulico esté
presurizado.

El área de reparación
El área de reparación debe estar nivelada, limpia, seca y tener iluminación y ventilación adecuadas.

Mantener el piso limpio, limpiar el aceite y la grasa derramados.

Utilice siempre la herramienta correcta para el trabajo y asegúrese de que las herramientas se mantengan en buenas condiciones.

Los gatos, polipastos, cadenas de elevación y cables deben revisarse antes de su uso. ¿Tienen suficiente capacidad de
elevación?

No intentes levantar objetos pesados por tu cuenta.

Al reparar
Apoye un contenedor elevado Utilice

siempre protección para los ojos

Utilice siempre protectores auditivos al esmerilar o trabajar en un entorno ruidoso. Utilice

siempre gafas protectoras o una mascarilla facial al esmerilar o taladrar.

Utilice siempre las gafas o el protector correcto al soldar o quemar

Libere cualquier presión en el circuito hidráulico antes de realizar reparaciones en el sistema hidráulico, etc.

Bloquee siempre las ruedas antes de realizar cualquier reparación.

Si la máquina está suspendida o elevada, apóyela siempre sobre bloques adecuados. Retire siempre la

llave del interruptor de arranque para evitar un arranque accidental.

Nunca trabaje con el motor en marcha a menos que sea absolutamente necesario.

Nunca arranque el motor a menos que el área esté bien ventilada.

Extreme siempre las precauciones al soldar, esmerilar o quemar, contra riesgo de incendio. Asegúrese de que haya extintores de
incendios adecuados disponibles

Nunca fume ni deje el motor en marcha al repostar combustible.

Utilice siempre repuestos originales Benford.

Pruebe siempre la máquina a fondo antes de volver a ponerla en funcionamiento.


Junio de 2004 9507EM/5

Observar estos puntos no hará que la reparación de la máquina sea segura, pero combinados con la
habilidad y el conocimiento de un instalador capacitado ciertamente ayudarán.

2-5 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Saltar instrucciones de utilería

Saltar swing

Eleve el contenedor por completo y levante el soporte del contenedor a su


posición vertical.

Baje el contenedor hasta que el soporte del contenedor lo apoye.


Saltar utilería

Saltador Recto de 2, 3 y 4 Toneladas

Eleve el contenedor por completo y retire el clip de agarre del pasador que
Alfiler fija el puntal en su posición de almacenamiento.

Retire el pasador y baje la hélice hasta que el orificio de la hélice y el


chasis estén alineados.

Empuje el pasador a través de los orificios y asegúrelo con el pasador de agarre.

Baje el contenedor hasta que el soporte del contenedor lo apoye.


Saltar utilería

Al volver a colocar la hélice en su posición de almacenamiento, asegúrese de que

Alfiler el pasador esté instalado desde el exterior para evitar que se ensucie en el chasis
delantero.

Saltador recto de 5, 6, 7 y 9 toneladas

Pasador Eleve completamente el contenedor y retire los pasadores que sujetan los
puntales en su posición de almacenamiento.

Baje ambos puntales suavemente sobre los arietes extendidos.

Baje el contenedor hasta que los accesorios del contenedor lo soporten.

Saltar utilería
almacenado
Junio de 2004 9507EM/5

Saltar propuesta
Posición de utilería

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-6
Mantenimiento

Notas de lubricación Trabajando en el sistema hidráulico

Nunca intente apretar o aflojar accesorios hidráulicos cuando el


motor esté en marcha. Las fugas de aceite hidráulico a alta presión
pueden penetrar fácilmente la piel. Si la piel penetra con aceite
hidráulico, busque atención médica experta de inmediato.
Tenga cuidado con las quemaduras causadas por el aceite

caliente. Verifique la temperatura del aceite ANTES de drenar

Nunca intente apretar o aflojar accesorios hidráulicos


cuando el motor esté en marcha. El aceite hidráulico que se
escapa a alta presión puede penetrar fácilmente la piel

Limpiar la máquina antes de iniciar el mantenimiento.

Asegúrese de que la máquina esté sobre un terreno sólido y nivelado antes de comenzar el

mantenimiento.

Realice las tareas de lubricación en un área limpia, por ejemplo, lejos del polvo y
chispas de molienda, etc.

Retire la llave de arranque antes de drenar los aceites para evitar un arranque
accidental.

Durante el mantenimiento, asegúrese de observar una estricta limpieza en todo


momento.

Para evitar el riesgo de accidentes, utilice la herramienta correcta para el trabajo y

mantenga las herramientas limpias.


TENER CUIDADO
El drenaje del aceite del motor o hidráulico se realiza mejor cuando el
aceite está tibio, NO caliente. de aceite hidráulico
Cualquier aceite derramado debe limpiarse inmediatamente. Bajo presión
Usar unicamenteLIMPIOcontenedores para aceite y sóloLIMPIO,
FRESCOaceites y grasas del grado correcto.

El agua, los fluidos, los aceites y los filtros contaminados


deben eliminarse de forma segura para el medio ambiente

Limpieza Si la piel penetra con aceite hidráulico, busque


atención médica experta de inmediato
Limpie a fondo el dumper, esto facilitará la búsqueda de fugas
de aceite, accesorios sueltos, etc.

Al limpiar el dumper es preferible utilizar un limpiador


biodegradable. No utilice disolventes ni productos similares
que puedan dañar la goma y el plástico.

Tenga cuidado de limpiar las bocas de llenado del depósito de aceite y combustible.

También se debe limpiar el área alrededor de los tapones de drenaje.

Nunca dirija un chorro de agua a presión sobre equipos eléctricos


Junio de 2004 9507EM/5

2-7 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Batería
Izquierdo
Puerta del capó

Antes de intentar cualquier mantenimiento importante, desconecte la batería

Batería APAGADO

Aislador
Aislador de batería

EN
El aislador de batería siempre debe usarse al realizar trabajos de
servicio/mantenimiento que serían peligrosos si se arrancara el
2, 3 y 4 toneladas motor o se activara el sistema eléctrico de la máquina.
Deutz de 5 y 6 toneladas

Cuando se realicen trabajos de mantenimiento importantes,


La batería debe estar desconectada.
Sólo Perkins

La palanca aisladora de la batería es extraíble cuando está en la posición


APAGADO y puede usarse como dispositivo antivandálico cuando la máquina se
deja fuera por períodos de tiempo.
APAGADO

Batería Utilice aislador para aislamiento de batería de emergencia


EN

Mantenimiento de la batería

APAGADO
EN Desconecte primero la conexión del cable negativo de la batería
bata
isla
9000 Utilice siempre gafas de seguridad cuando trabaje con la batería.
Depósito de combustible

Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería antes de


desconectar el cable positivo (+) de la batería.

Siempre conecte primero el cable positivo (+) de la batería cuando vuelva a conectar la batería y

asegúrese de que el tubo de ventilación de la batería esté correctamente instalado.

Nunca permita que objetos metálicos toquen ambos terminales de la


batería al mismo tiempo ni permita que objetos metálicos toquen el
terminal positivo (+) y el marco.

Al cargar la batería se produce gas hidrógeno. Asegúrese de que el


Palanca de cambios
área esté bien ventilada para evitar el riesgo de explosión debido a la
acumulación de hidrógeno.

No fume, suelde, corte, esmeril, etc. cerca de una batería que se


esté cargando.

Si la piel queda expuesta al electrolito de la batería, la piel afectada


debe lavarse inmediatamente con agua corriente.
Negativo
Terminal Si los ojos están expuestos al electrolito de la batería, lávelos con
agua corriente y obtenga atención médica profesional inmediata.

Batería
Soporte de asiento
Positivo Puerta de acceso a la batería
Tubo de ventilación
Terminal
Junio de 2004 9507EM/5

Freno
Batería Pedal
Ubicación de la batería,
000 solamente
Placa de piso removida

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-8
Mantenimiento

Baterías de gel: solo volquete 9000

BATERÍA
La batería especial suministrada con un Dumper 9000 NUNCA debe reemplazarse
con una batería convencional de plomo/ácido por razones de seguridad.

Mantenimiento de la batería Seguridad

La máquina está equipada con una batería especial que nunca El diseño de la batería, con su electrolito absorbido en un vidrio
debe sustituirse por una batería convencional de plomo/ácido. microporoso, la convierte en una batería extremadamente
segura. Se puede colocar en todo tipo de ángulos extraños,
incluso boca abajo, sin riesgo de fugas.
Libre de mantenimiento
El riesgo de sobrecargarla es pequeño, porque la batería
tolera una amplia variación en el voltaje y la corriente de
La batería es un sistema completamente sellado que no carga. Si a pesar de todo su carga fuera incorrecta, sus
contiene electrolito libre. válvulas de seguridad autosellantes entrarían en acción y
evitarían una explosión.
Todo el electrolito de la batería está contenido en finos separadores de
vidrio microporoso entre las placas de plomo. El diseño resistente y robusto puede soportar un trato muy duro.
Incluso si la batería está dañada, no se producirá ninguna fuga de
El hidrógeno y el oxígeno que se forman dentro de la batería se
electrolito.
convierten automáticamente en agua.

Nunca es necesario rellenar las celdas con agua.

No es necesario limpiar la corrosión, ya que no se forma


nada en los terminales.
Junio de 2004 9507EM/5

2-9 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Cuidado y mantenimiento
En caso de duda, revise el filtro de aire con frecuencia

Antes de realizar cualquier trabajo de servicio o mantenimiento, asegúrese de que se


hayan tomado todas las precauciones de seguridad, por ejemplo:
Limpieza del filtro de aire

El motor En la parte inferior de la carcasa del filtro de aire se encuentra la boquilla de


ventilación del eyector de polvo. Apriete esta válvula de goma para eliminar el
polvo acumulado en la caja del filtro de aire.De lo contrario, el elemento del
Consulte el manual del fabricante suministrado con este vehículo.
filtro de aire se obstruirá muy rápidamente.

Siga siempre las instrucciones proporcionadas en el manual del


Los elementos del filtro de aire deben limpiarse soplando suavemente con una
fabricante del motor para el servicio y, en particular, al arrancar
línea de aire desde el interior o golpeándolos suavemente contra un objeto
o detener el motor.
firme.

Servicio del filtro de aire del motor

A diario

Apriete la boquilla de ventilación del eyector de polvo para eliminar el polvo


acumulado en la caja del filtro de aire. Sopla suavemente
desde el interior
mantenimiento

Para dar servicio al filtro de aire, primero limpie el área circundante y luego
afloje la abrazadera que sujeta la copa de sedimentos al filtro de aire.

Retire la taza y límpiela. Retire la palomilla que sujeta


el elemento filtrante y extraiga el filtro.
Renueve o limpie el elemento utilizando cuidadosamente aire comprimido
para eliminar el polvo del filtro. Vuelva a ensamblar invirtiendo los
procedimientos anteriores.

Las condiciones del sitio dictarán la frecuencia del reemplazo de elementos

Eyector de polvo
Boquilla de ventilación
Tuerca de mariposa

La máxima protección del motor contra el polvo sólo es posible si se


Junio de 2004 9507EM/5

realiza un mantenimiento del filtro de aire a intervalos regulares. No se


aplican reglas estrictas y rápidas a la regularidad del servicio porque las
condiciones de operación varían mucho. La única forma de determinar si
un filtro de aire requiere limpieza o reemplazo es revisarlo físicamente.

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-10
Mantenimiento

Ubicación del filtro de aire según la opción del motor

5 y 6 toneladas
5, 6, 7 y 9 Deutz
Tonelada Perkins

2 toneladas Hatz
Remoto 2 y 3 toneladas
Perkins de 4 toneladas
Montado Lister y Deutz

Opciones de ubicación del filtro de aire


Junio de 2004 9507EM/5

2-11 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Comprobación del nivel de refrigerante: solo Perkins Limpieza

Para evitar quemaduras, ¡NO retire la tapa de llenado


del radiador cuando el motor esté caliente!

Evite rociar equipos eléctricos con limpiadores a presión


Cuando el motor esté frío, abra la tapa del tapón de llenado del radiador y
desenrosque el tapón del radiador.

Si el nivel de refrigerante está a más de 20 a 25 mm de la parte inferior del cuello Limpie a fondo el dumper, esto facilitará la búsqueda de fugas
de llenado, agregue refrigerante. de aceite, accesorios sueltos, etc.

Tenga cuidado de limpiar las bocas de llenado de los depósitos de aceite, combustible y agua.

Drenaje del sistema de enfriamiento


También se deben limpiar los tapones de drenaje.

Asegúrese de que el motor esté frío.y desatornille la tapa del radiador. Generalmente, todo lo que se necesita es usar agua o una
lavadora a presión para lavar el exterior del volquete con o sin
Suelte la abrazadera de la manguera inferior del radiador y retire la detergente.
manguera del radiador.
A la hora de limpiar el dumper es preferible utilizar un limpiador
Retire la tapa del radiador y deje que el refrigerante se drene en un biodegradable. No utilice disolventes ni productos similares que
recipiente adecuado. puedan dañar la goma y el plástico.
Vuelva a colocar la manguera inferior y apriete el clip.

Sistema de refrigeración de recarga

Asegúrese de que el motor esté frío. El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura

Agregue refrigerante al radiador hasta que el nivel de refrigerante esté justo


debajo del cuello de llenado, deje tiempo para que el refrigerante se asiente
agregando refrigerante según sea necesario.

Arranque el motor y permita que alcance su temperatura de


funcionamiento. Cuando el agua esté caliente en el tanque colector
del radiador y se haya expulsado todo el aire atrapado, pare el motor,
déjelo enfriar y complete el nivel de refrigerante.

Vuelva a colocar la tapa del radiador y bloquee la tapa del radiador en su posición.

Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 a 10 minutos.

Deje que el motor se enfríe y vuelva a comprobar el nivel de refrigerante. Rellene


refrigerante según sea necesario.

El nivel de refrigerante debe estar entre 20 y 25 mm por debajo de la parte inferior

del cuello de llenado del radiador.

VerEspecificación técnicaSección de detalles del anticongelante


Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-12
Mantenimiento

Drenaje y llenado de aceite del motor

¡Asegúrese de que el aceite del motor esté tibio pero NO CALIENTE!

Asegúrese de que el aceite del motor esté tibio pero no caliente. Esto permitirá
que el aceite viejo se drene más rápido y más completamente.

Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje del motor. Consulte
los diagramas para conocer la ubicación del tapón de drenaje. Los modelos de
motor Perkins 5000, 6000, 7000 y 9000 tienen un tapón de drenaje remoto.
5 y 6 toneladas Deutz / 2 y 3 toneladas Lister

El dumper DEBE estar en un terreno firme


y nivelado al revisar o cambiar el aceite.

Desenrosque el tapón de drenaje y deje que el aceite viejo del motor se drene por
completo.

Lave a fondo el tapón de drenaje y renueve la lavadora, si está instalada. Vuelva a


colocar el tapón de drenaje.

El filtro de aceite del motorDEBEcambiarse cuando se renueva el


aceite del motor. VerFabricantes de motoresmanual.

Agregue el grado y la cantidad correctos de aceite de motor al motor.


VerFabricantes de motoresmanual.

NO LLENE DEMASIADO

Enciende el motor y comprueba si hay fugas.


2 y 3 toneladas Hatz
Pare el motor, déjelo por unos minutos y vuelva a verificar el nivel de aceite del 2 y 3 toneladas Lister
motor. Recarga según sea necesario.NO LLENE DEMASIADO.

Perkins de 4 toneladas 2 y 3 toneladas Hatz y Deutz

El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura
Junio de 2004 9507EM/5

Perkins de 5, 6, 7 y 9 toneladas

2-13 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Hidráulica Filtros

DuranteCUALQUIERMantenimiento hidráulico Se debe extremar el En este manual se encuentran una descripción del sistema hidráulico y

cuidado para garantizar la limpieza del circuito hidráulico. Al diagramas de circuitos en la sección tituladaSistema hidráulico.Los

observar una estricta limpieza hidráulica, la máquina se beneficiará componentes del sistema no requieren mantenimiento, excepto el filtro

de menos fallas hidráulicas debido a la contaminación. Por ejemplo : de succión y el filtro de la línea de retorno. Si la transmisión tiene un filtro
de bomba de transmisión, se debe renovar en los intervalos especificados
en el Horario de serviciosección.
Siempre

Limpiar a fondo la máquina antes de cualquier mantenimiento.


Al renovar estos filtros, se debe limpiar el área alrededor
Utilice aceite hidráulico nuevo y limpio de un recipiente sellado. del filtro antes de retirar los filtros viejos para evitar la
entrada de suciedad en el sistema hidráulico.
Asegúrese de que no entren en el sistema partículas de juntas
viejas ni exceso de compuesto sellador, etc. Si los limpian.

Asegúrese de que las piezas y accesorios nuevos se guarden en bolsas selladas, Mientras se retiran estas piezas, se recomienda drenar el sistema y
etc. y que se almacenen lejos de cualquier contaminación. rellenarlo con aceite hidráulico nuevo y limpio como se especifica en la
tabla de lubricación en elLubricaciónsección. Para drenar el tanque
Retire la pintura descascarada alrededor del área que se está manteniendo.
hidráulico, consulte la siguiente sección.
Utilice un rollo de papel, no un trapo, para limpiar las piezas.

Inspeccione el interior de los tanques nuevos en busca de restos de soldadura, óxido, etc.
Deseche el aceite usado de una manera ambientalmente segura

Nunca

Instale mangueras nuevas si ambos extremos no están equipados con tapones de plástico.

Monte válvulas, bombas, motores, filtros, etc. nuevos si no se han


tapado todos los puertos.

Utilice recipientes sucios para almacenar aceite.

Utilice recipientes o embudos sucios para llenar el sistema


hidráulico.

Guarde los componentes hidráulicos en el suelo, en zonas donde se


realiza soldadura o rectificado, en un ambiente sucio, etc.

Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-14
Mantenimiento

Mantenimiento del sistema hidráulico- Tanques metálicos

Cuerpo del filtro

Servicio de filtro de línea de retorno

Drene el sistema hidráulico


Anillo de goma
Desenrosque el recipiente del filtro del cuerpo del filtro.

Limpiar la cara de contacto del cuerpo del filtro.


Filtrar
Unte el anillo de sellado de goma del filtro nuevo con aceite o grasa
Cartucho
limpio y atornille el filtro nuevo al cuerpo del filtro.

Vuelva a llenar el tanque hidráulico con el aceite correcto, consulteLubricación


sección.

Arranque el motor y verifique si hay fugas alrededor del filtro.

Utilice presión manual para apretar el filtro. No utilice


NINGUNA placa adaptadora de filtro de presión mecánica. Hidráulico
Tanque

Succión
Servicio del filtro de succión Colador
Empaquetadura

Drene el sistema hidráulico, retire la manguera y los cuatro tornillos


de fijación de la placa adaptadora del filtro.

Extraiga la placa adaptadora y el filtro de succión del tanque


hidráulico. Reemplace o limpie el filtro de succión.

Limpie la junta de las caras coincidentes de la placa adaptadora y el


tanque hidráulico. No permita que la junta vieja entre en el tanque.
Placa adaptadora
Vuelva a colocar la placa adaptadora en el tanque usando una junta nueva y
vuelva a conectar la manguera.

Vuelva a llenar el tanque hidráulico con el aceite correcto, consulteMantenimiento


sección

Enciende el motor y comprueba si hay fugas

Drenaje y llenado del tanque hidráulico

El filtro de la línea de retorno debe cambiarse al realizar esta


operación.VerServicio de filtro de línea de retorno.

Asegúrese de que el aceite hidráulico esté caliente.-¡NO CALIENTE!

Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje.

Retire el tapón de drenaje y deje que el aceite se drene en el


receptáculo. Lave bien todas las partículas del imán en el Tapón de drenaje y

tapón de drenaje. Lavadora

Cuando el aceite haya terminado de drenar, vuelva a colocar y apriete el


tapón.

Vuelva a llenar el tanque con aceite limpio y fresco.


Abajo a la derecha
Eje posterior
Junio de 2004 9507EM/5

Rueda de mano

2-15 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Mantenimiento del sistema hidráulico - Tanques de plástico

Varilla medidora y respiradero

Gorra
máx.
mín.
Primavera

Sello
Coloque siempre la máquina en un suelo firme y
Filtrar nivelado al comprobar los niveles de fluido
Alojamiento
Hidráulico
Tanque
Comprobación del nivel de aceite hidráulico
Devolver
Filtrar Para comprobar el nivel de aceite hidráulico, pare el motor, desenrosque la
varilla medidora/respiradero y retírela del depósito.

Limpie todos los restos de aceite de la varilla medidora con papel limpio y
reemplácela. Retire nuevamente la varilla y verifique la posición del nivel de
aceite.

Hay dos marcas en la varilla medidora, nunca permita que el nivel de


aceite baje de la marca Mínimo o supere la marca Máximo.

Agregar aceite hidráulico

Tanque Hidráulico
Al agregar aceite, asegúrese de utilizar un recipiente limpio y aceite nuevo y
fresco.

VerLubricaciónsección de este manual para conocer el grado correcto de


aceite hidráulico.

Desenrosque la tapa del filtro de retorno, tenga cuidado de no perder el resorte


Tapón de drenaje
debajo de la tapa. Vierta el aceite nuevo a través del cuerpo del filtro de retorno.
Utilice la varilla medidora para comprobar el nivel con frecuencia, hasta que el
nivel de aceite esté en la marca superior.

Reemplazo del aceite hidráulico

Coloque la máquina en un terreno firme y nivelado.

Antes de drenar el aceite hidráulico asegúrese de que esté tibio.pero no caliente.

Afloje el tapón de drenaje del tanque hidráulico.

Coloque un receptáculo adecuado de capacidad suficiente debajo del tapón de


Gorra
drenaje del tanque de aceite hidráulico para recoger el aceite y retire el tapón de
drenaje.
Primavera

Cuando el aceite haya terminado de drenar, reemplace y apriete el tapón de drenaje.


Sello
Vuelva a llenar el tanque hidráulico con el grado y la cantidad
correctos de aceite hidráulico. VerLubricaciónsección.

Filtro de retorno
Devolver
Filtrar
varilla medidora y
Al cambiar este filtro se recomienda drenar el tanque y
Descanso rellenarlo con aceite limpio.

Desenrosque la tapa de la parte superior del filtro de retorno, tenga cuidado de no


perder el resorte.

Saque el filtro de retorno del cuerpo del filtro.

Limpie el interior del cuerpo del filtro e inserte un filtro nuevo.


Filtros de hogar
Renovar la junta tórica de goma y lubricar con un poco de aceite
Junio de 2004 9507EM/5

hidráulico.
Hidráulico
Tanque Coloque la tapa y el resorte en la carcasa del filtro y apriete completamente la tapa.

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-16
Mantenimiento

Filtro de succión

Al cambiar este filtro se recomienda retirar y limpiar el


tanque.
Manguera
Limpie a fondo el tanque y el área circundante.

Drene el aceite hidráulico. Suelte la abrazadera de la manguera del


Succión
Colador Manguera

filtro de succión y retire la manguera del filtro de succión. Acortar

Desenrosque el filtro de succión del tanque. Hidráulico Sellando


Tanque Lavadora

Deseche el aceite usado y el colador de una manera ambientalmente segura

Limpie la cara de montaje del tanque del filtro de succión.

Atornille un filtro de succión nuevo usando una arandela de sellado nueva y apriételo

completamente.

Extracción del tanque hidráulico

Retire la cubierta central del motor y las puertas de acceso al motor.

Limpie a fondo el tanque y el área circundante.


Devolver
Drene el aceite hidráulico. Manguera

Retire la manguera del filtro de succión y las mangueras de retorno de aceite.

Desenrosque los cuatro tornillos y tuercas de fijación. Tenga cuidado de no perder los

espaciadores.

Levante el tanque para sacarlo del marco.

Tanque
Limpie a fondo el tanque y el área circundante antes de Fijaciones X 4
volver a colocarlo.

El montaje es el procedimiento inverso al anterior.

Succión
Devolver
Manguera
Manguera

Asegúrese de que los espaciadores estén en su posición ANTES de apretar los pernos.

Vuelva a llenar el tanque. Compruebe si hay fugas de aceite.


Junio de 2004 9507EM/5

2-17 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Mantenimiento del sistema diésel: tanques de plástico Filtro de combustible

El servicio se limita a cambiar el filtro.


Nivel de combustible diésel
Lea el manual del fabricante del motor para obtener instrucciones
detalladas sobre el reemplazo del filtro.

Deseche el recipiente del filtro de forma respetuosa con el medio ambiente.


Al repostar combustible, pare el motor y tenga cuidado con
las llamas descubiertas, las chispas chispeantes, etc.

Verifique que el nivel de combustible diesel alcance el nivel máximo indicado en el


indicador de nivel montado en la parte superior del tanque. Las marcas del
medidor indican cuando el tanque está(MI)vacío, medio lleno o(F)completo.

½
Combustible

mi F

Para rellenar, retire el tapón de llenado grande y vierta el grado recomendado de


combustible a través del colador de combustible dentro del cuello de llenado.
NUNCA llene demasiado el tanque de combustible.

Al repostar nunca deje el motor en marcha

Asegúrese de que el motor esté frío, que la máquina esté en un área bien
ventilada y utilice siempre combustible limpio de un recipiente limpio.

Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-18
Mantenimiento

Extracción y limpieza del tanque de combustible diesel Antes de volver a montar el tanque, limpie a fondo el interior y el
exterior del tanque y su área de montaje.

Para volver a montar el tanque, invierta el procedimiento anterior, asegúrese de que los

espaciadores estén en su posición antes de apretar las tuercas y tornillos de fijación.

Vuelva a llenar el tanque con combustible limpio y verifique minuciosamente si hay fugas

de combustible.

Trabaje en un área bien ventilada, El sistema de combustible necesitará una "purga" para eliminar todo el aire del
lejos de llamas, chispas, etc. sistema de combustible. Consulte el manual del fabricante del motor para obtener
instrucciones detalladas sobre esta tarea.

Tanque de limpieza
Retire la cubierta central del motor y las puertas de acceso al motor.
Para limpiar el tanque se debe lavar a fondo con
Limpie a fondo el área alrededor del tanque. Coloque un recipiente
combustible diesel limpio y secar.
adecuado debajo del tanque de combustible y retire el tapón de drenaje.
Deje que el combustible se drene en el recipiente. Vuelva a colocar y apriete Es recomendable cambiar el filtro de combustible al limpiar el interior
el tapón de drenaje. del depósito de diésel.

Desconecte el tubo de derrame del frente del tanque y el tubo de


alimentación del fondo del tanque.
Asegúrese de que los espaciadores estén en su posición ANTES de apretar los pernos.

Desatornille los cuatro pernos que fijan el tanque al chasis y levante el


tanque por la parte superior del marco. Tenga cuidado de no perder los
espaciadores.

Derramar

Reparación del tanque

4x4

Tapón de drenaje
Junio de 2004 9507EM/5

2-19 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Frenos Sangrado de frenos

Asegúrese de que solo se utilice aceite hidráulico mineral para purgar el sistema de frenos.
Preparativos
Procedimiento
Los modelos de 2 a 4 toneladas tienen ejes NEWAGE con frenos multidisco
totalmente cerrados en baño de aceite (4 discos delanteros y 2 discos traseros). Retire la cubierta de la placa del piso del cilindro maestro, de 2 a 4 toneladas, y la
Algunos modelos tienen frenos solo en el eje delantero, verDatos técnicos tapa del depósito. El depósito está situado debajo del soporte del asiento en los
sección, otros tienen frenos en los ejes delantero y trasero que operan en modelos de 5, 6, 7 y 9 toneladas. Asegúrese de que el depósito esté lleno.
circuitos hidráulicos independientes dando seguridad de doble circuito. Los
modelos de 5, 6 y 7 toneladas cuentan con ejes Newage y doble circuito de
Retire la tapa antipolvo del tapón de purga de los cilindros esclavos.

frenos con 2 discos delante y detrás. El modelo de 9 toneladas utiliza ejes PD70 Conecte un tramo de tubo de PVC transparente de 8 mm (5/16") de diámetro
ITL con doble circuito de freno y 3 discos. interno a la válvula de purga. Coloque el otro extremo del tubo en un frasco que
contenga aceite hidráulico, asegurándose de que el extremo del tubo esté por
El sistema de frenos se carga con aceite mineral,NO LÍQUIDO DE FRENOS,
debajo del nivel del aceite.
a través de un depósito de líquido que es integral con el cilindro maestro
de freno. En el caso de un solo eje con freno, el cilindro maestro es del tipo En el caso de cilindros maestros en tándem, purgue siempre primero los
único, mientras que en el sistema de 2 ejes con freno se utiliza un cilindro frenos del eje trasero.
maestro en tándem para proporcionar 2 circuitos completamente
independientes. Afloje la válvula de purga del eje y luego proceda a presurizar el
sistema presionando repetidamente el pedal del freno, hasta el
Normalmente, el ajuste de los frenos es innecesario debido a la tope, hasta expulsar todo el aire del sistema.
compensación automática incorporada en el diseño del freno, pero
en ocasiones puede ser necesario purgar el sistema si las tuberías
están dañadas y causan fugas en el sistema. Llene el depósito de líquido a medida que avanza el sangrado

Con el pedal del freno presionado, apriete la válvula de purga y luego


suelte el pedal. Retire el tubo. No olvide reemplazar la tapa antipolvo.

Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE Si se le dio servicio al otro eje, repita la secuencia anterior.
FRENOS convencional al sistema y NUNCA purgue el sistema y
Pruebe el sistema aplicando carga máxima al pedal del freno durante dos o
rellene con líquido de frenos, de lo contrario se producirán daños en
tres minutos para asegurarse de que no haya fugas en el sistema.
todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.
Verifique el nivel de líquido en el depósito.

Pruebe el dumper en carretera. Vuelva a revisar el sistema de frenos para detectar fugas o

daños.

Los frenos de toda la gama de máquinas proporcionan un medio de frenado


eficaz con un mantenimiento mínimo, pero es vital durante el mantenimiento de
la máquina cuidar el estado general del sistema. es decir, se comprueban las
tuberías, el funcionamiento del pedal, el nivel de líquido y la estanqueidad
general del aceite y se corrigen las deficiencias inmediatamente.
Tapón de purga

No hacerlo podría provocar un accidente

CLORURO DE POLIVINILO

Tubo

Retirable
Cubrir

Piso
Lámina
Junio de 2004 9507EM/5

Maestro
Cilindro

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-20
Mantenimiento

Freno de estacionamiento: 2 y 3 toneladas (incluidos los modelos oscilantes)

El freno de estacionamiento está integrado en los frenos del eje Hasta marzo de 2001
Ajustador
delantero y es autocompensante. Nueces
Palanca
Tuerca

La palanca del freno de estacionamiento instalada es del tipo centrado y, si se


ajusta incorrectamente, puede generar una carga excesiva en el cable del freno.
Comida
Tornillo

Ajustamiento

Si el cable requiere ajuste, retire la empuñadura de plástico y


afloje el tornillo prisionero de bloqueo.

Gire la tuerca de la palanca manual en el sentido de las agujas del reloj hasta
lograr el ajuste correcto. Vuelva a apretar el tornillo prisionero y reemplace la
empuñadura de plástico.

Si es necesario ajustar más el cable del freno de mano, utilice tuercas de


ajuste en el eje delantero.

Desde marzo de 2001

Desde marzo de 2001

El varillaje del freno de mano en el eje debe instalarse como se muestra en


el diagrama. Al colocar las contratuercas en el cable, aproximadamente 5
mm de rosca deben sobresalir a través de las contratuercas.

Una vez montado este varillaje, el ajuste debe realizarse desde la


palanca del freno de mano como se describe anteriormente.
Junio de 2004 9507EM/5

2-21 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Freno de estacionamiento de la transmisión: hasta marzo de 2001 Freno de estacionamiento de la transmisión: desde marzo de 2001

4, 5, 6, 7 y 9 Toneladas 5 a 9 toneladas

El freno de estacionamiento está montado en la transmisión entre la caja de El freno de estacionamiento está montado en la transmisión entre la caja de
cambios y la caja de transferencia y se puede acceder a él desde la parte inferior cambios y la caja de transferencia y se puede acceder a él desde la parte inferior
del dumper. El desgaste puede producirse ya sea por estiramiento del cable del del dumper. El desgaste puede producirse ya sea por estiramiento del cable del
freno de mano o por desgaste de las propias pastillas del disco, provocando una freno de mano o por desgaste de las propias pastillas del disco, provocando una
reducción de la eficiencia. reducción de la eficiencia.

Ajustamiento Ajuste - Turner & ITL


Aflojar las contratuercas del cable del freno de mano.
Afloje el perno de bloqueo y atornille el módulo de freno hasta que los forros entren en

contacto con el disco. Apriete la tuerca inferior hasta que los forros entren en contacto con el
disco de freno y eviten que el disco gire fácilmente.
Retroceda el módulo hasta que la parte plana quede alineada con el perno de bloqueo. Apriete el

perno de bloqueo. Afloje la tuerca hasta que el disco de freno gire libremente sin
fricción sobre el disco de freno.
Retire la tuerca de retención del pistón y coloque la palanca de operación
como se muestra. Apriete las contratuercas y compruebe que el disco de freno todavía gira libremente.

Vuelva a colocar la tuerca y apriétela firmemente. Cualquier ajuste adicional debe realizarse utilizando la palanca del freno de mano,
como se describió anteriormente.
Vuelva a conectar el cable del freno.

Desct Hasta marzo


Desde marzo
2001 2001
Disco del freno

Freno
Módulo

retener
Tuerca Cierre freno de mano Tuercas de seguridad

Tornillo Calibrar

Operando
Palanca

30º

Cable de freno de mano

9000 con caja de cambios ITL

ITL

freno de mano
Cable

Tuercas de seguridad
Junio de 2004 9507EM/5

freno de mano
Calibrar

Disco del freno

ITL_Caja de cambios

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-22
Mantenimiento

Ejes delantero y trasero Cambio de aceite del eje

Se montan ejes con freno multidisco sellados y totalmente cerrados, que Asegúrese de que el aceite del eje esté caliente.No caliente, para facilitar el

tienen compensación automática del desgaste de los discos de fricción. El drenaje. Coloque la máquina en un terreno nivelado.

servicio normal se limita a la lubricación como se detalla en el programa Limpie la suciedad alrededor del tapón de drenaje y del tapón de llenado/nivel de aceite.
en elMantenimientosección, los detalles de los procedimientos para
reparaciones importantes se pueden obtener del fabricante. Coloque un recipiente adecuado del tamaño adecuado debajo del tapón de drenaje.

Con el tiempo, el desgaste puede requerir el reemplazo de los discos de Retire el tapón de llenado/nivel de aceite y retire el tapón de drenaje. Deje

fricción y/o los sellos del cilindro esclavo. Estas piezas se deben que el aceite se escurra.

reemplazar según sea necesario y el sistema se debe purgar de acuerdo


Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
con las instrucciones de purga de frenos en elFrenossección.
Vuelva a llenar el eje a través del orificio de llenado hasta que el aceite en el eje
esté al nivel del fondo del orificio del tapón de llenado. VerPuntos de lubricación y
lubricantessección para obtener el aceite correcto.

Vuelva a colocar el tapón de llenado.

El dumper DEBE estar en un terreno firme y


nivelado al revisar o cambiar los aceites.

El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura

Comprobación del nivel de aceite del eje

Coloque la máquina en un terreno nivelado.


Eje frontal
Limpie la suciedad alrededor del nivel de aceite/tapón de llenado.

Retire el tapón de llenado/nivel de aceite. Eliminación

El nivel de aceite debe estar al nivel de la parte inferior del orificio del tapón de
Asegúrese de que la máquina esté colocada en un terreno firme y nivelado,
llenado/nivel de aceite.
que el freno de mano esté puesto y que las ruedas traseras estén calzadas.

Agregue el aceite especificado, según sea necesario, hasta que el aceite comience a salir
Eleve el salto yAPUNTALAR. Limpie el área alrededor del eje delantero y el
por el orificio del tapón de llenado/nivel de aceite. VerPuntos de lubricación y lubricantes
bastidor delantero.
sección para obtener el aceite correcto.
Afloje las tuercas de las ruedas delanteras.
Vuelva a colocar el tapón de llenado.

Levante y apoye la parte delantera del volquete de manera que las ruedas
delanteras queden apenas separadas del piso. Deje un gato "carretilla"
colocado debajo del centro del eje; esto se usará para bajar y tirar del eje
desde debajo del volquete.

Retire el eje de transmisión delantero de la brida de transmisión del eje y


Nivel de aceite /
baje la parte delantera del eje de transmisión al suelo.
Tapón de llenado

Sujete el tubo de freno flexible delantero en el pivote central.

Desconecte el tubo de freno del eje delantero y tape los


extremos abiertos.

Drenar
Enchufar

(Bajo)
Tapón del extremo del tubo
de freno y orificio roscado
Junio de 2004 9507EM/5

2-23 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Retire el cable del freno de mano del eje.

Afloje las ocho tuercas y tornillos que fijan el eje al bastidor


Antes de marzo/abril de 2001
delantero y retire las dos ruedas delanteras.
pernos de fijación,
Afloje las ocho tuercas y tornillos que fijan el eje al marco
Arandelas, Tuercas
delantero y baje el eje sobre el gato con ruedas.
Ubicación del perno
Saque el eje de debajo del volquete. Ranura

Eje

Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE


FRENOS convencional al sistema y NUNCA purgue el sistema y
rellene con líquido de frenos, de lo contrario se producirán daños en Placa de fijación
todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.

Reposición

Asegúrese de que el eje y las caras de montaje del eje estén limpios.

Empuje el eje a su posición debajo de la parte delantera del volquete


usando un gato "carretilla".

Levante el eje a su posición. Coloque pernos nuevos a través de las almohadillas


de montaje del marco asegurándose de que encajen en sus respectivas ranuras en
la carcasa del eje o en los orificios de las almohadillas de montaje.
Después de marzo/abril de 2001
Antes de marzo/abril de 2001

Coloque las placas de montaje inferiores en su posición sobre los pernos, coloque
tuercas y arandelas nuevas y apriete las tuercas uniformemente hasta que el eje
Montaje del eje
esté en su posición correcta, apretado contra el marco delantero.
Almohadilla

Vuelva a colocar las ruedas; apriete las tuercas de las ruedas hasta
que queden sujetas firmemente. Cuando la máquina se baja al suelo,
las tuercas de las ruedas deben apretarse al par recomendado;
consulteCifras de parsección.

Apriete las tuercas de montaje del eje al par correcto: 216


Nm.

Retire los tapones y vuelva a colocar el tubo del freno, suelte la


abrazadera del freno flexible en el pivote central.

Vuelva a montar el cable del freno de mano y ajústelo - consulte elFrenossección.

Vuelva a montar el árbol de transmisión.

Levante la parte delantera del dumper de los soportes, retire


los soportes y baje la máquina al suelo.

Purgue los frenos - vea elFrenossección.


Eje ITL: solo 9000

Apriete las tuercas de las ruedas. Ver elCifras de parsección para los pares de apriete de pernos de fijación,

las tuercas de las ruedas. Arandelas, Tuercas

Baje el contenedor y verifique que la máquina esté en condiciones de


funcionar.
Junio de 2004 9507EM/5

Revise el torque de las tuercas de las ruedas diariamente

durante 20 días después de la entrega

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-24
Mantenimiento

Eje posterior Ruedas y Neumáticos

Eliminación Compruebe los neumáticos periódicamente para detectar daños causados por cortes y
partículas incrustadas, como clavos, acero, vidrio, etc., y compruebe/ajuste las presiones
Asegúrese de que la máquina esté colocada en un terreno firme y nivelado,
semanalmente. VerDatos técnicossección para la presión de los neumáticos.
que el freno de mano esté puesto y que las ruedas delanteras estén calzadas.

Limpie el área alrededor del eje trasero y el bastidor. Afloje las tuercas de la
rueda trasera.

Levante y apoye la parte trasera del volquete de manera que las ruedas
traseras queden apenas separadas del piso. Deje un gato "carretilla"
colocado debajo del centro del eje; esto se usará para bajar y tirar del eje
desde debajo del volquete.

Válvula
Retire el eje de transmisión trasero de la brida de transmisión del eje
y baje la parte trasera del eje de transmisión al suelo.

Desconecte el tubo de freno del eje trasero y tape los extremos


abiertos.

Afloje las ocho tuercas y tornillos que fijan el eje al bastidor


delantero y retire las dos ruedas traseras.

Afloje las ocho tuercas y tornillos que fijan el eje al bastidor


trasero y baje el eje sobre el gato con ruedas. Saque el eje de
debajo del volquete.

Reducir la presión de los neumáticos por debajo del nivel indicado puede mejorar la
tracción en condiciones de terreno difíciles, pero las cargas transportadas deben
reducirse proporcionalmente para evitar daños en las paredes de los neumáticos.
Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE
FRENOS convencional al sistema y NUNCA purgue el sistema y
rellene con líquido de frenos, de lo contrario se producirán daños en
todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.

Reposición

Asegúrese de que el eje y las caras de montaje del eje estén limpios. Empuje el eje a su

posición debajo de la parte trasera del volquete usando un gato "carretilla".

Levante el eje a su posición. Coloque pernos nuevos a través de las almohadillas


de montaje del marco. Coloque pernos, tuercas y arandelas nuevos y apriete las
tuercas uniformemente hasta que el eje esté en su posición correcta, apretado
contra el bastidor trasero.

Vuelva a colocar las ruedas; apriete las tuercas de las ruedas hasta
que queden sujetas firmemente. Cuando la máquina se baja al suelo,
las tuercas de las ruedas deben apretarse al par recomendado.

Apriete las tuercas de montaje del eje al par correcto: 216 Nm

Retire los tapones y vuelva a colocar el tubo del freno, suelte la


abrazadera del freno flexible en el pivote central.

Vuelva a montar el árbol de transmisión.

Levante la parte trasera del dumper de los soportes,


retire los soportes y baje la máquina al suelo.

Purgue los frenos - vea elFrenossección.


Junio de 2004 9507EM/5

Ver elPar de ruedamesa en elDatos técnicossección para conocer los pares de


apriete de las tuercas de las ruedas y apriete las tuercas de las ruedas.

Verifique que la máquina esté en condiciones de funcionar.

2-25 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Caja de cambios Desenroscar y retirar los dos tornillos y tuercas que unen los dos soportes
laterales de la caja de cambios, situados en la parte superior de la caja de cambios.

Debido a la complejidad de la Shuttle Gearbox, en este manual Desenroscar las tuercas que fijan los soportes laterales de la caja de cambios a la caja de cambios.

sólo se describen las tareas de servicio de rutina para esta caja Retire el filtro de la línea de retorno, completo con el soporte, y déjelo
de cambios. colgar de forma segura y apartada. Retire el soporte de la caja de cambios
del lado izquierdo.

Afloje los cuatro tornillos y tuercas que fijan el travesaño del soporte
Quitar la caja de cambios
antivibraciones al bastidor trasero y levante el travesaño, completo

Modelos de 2 y 3 toneladas con volquetes rectos y oscilantes con el soporte lateral derecho de la caja de cambios, fuera del
bastidor.

Antes de retirar la caja de cambios se debe limpiar la máquina y Retire las tuercas y los pernos del eje de transmisión del extremo de la caja de cambios y

colocarla en un terreno firme y nivelado. También se deben calzar las deje que el eje de transmisión cuelgue de la caja de transferencia.

ruedas para evitar que la máquina se mueva.


Coloque una eslinga adecuada debajo de la caja de cambios y fíjela a un
dispositivo de elevación. Apoye el peso del conjunto caja de cambios/motor sobre
el dispositivo de elevación.
PRECAUCIÓN: El conjunto de motor/caja de cambios
utiliza una disposición de montaje de 3 puntos Retire los ocho tornillos de fijación que fijan la caja de cambios al motor,
alrededor de la campana.Deje uno de los dos tornillos de fijación
superiores hasta que la caja de cambios esté lista para ser levantada.
Retire la placa del piso completa.
Retire el último tornillo de fijación de la campana y retire la caja
Retire la batería. de cambios del motor.

Coloque una cuña de madera o similar entre la placa de la bancada Cuando la caja de cambios esté libre del motor, levántela fuera del
del motor y la parte delantera del motor para sostener el motor bastidor, gire la caja de cambios 90º al levantarla para facilitar su
cuando se retira la caja de cambios. extracción.

Retire la división y el pasador de horquilla de la varilla de operación del embrague en el

extremo de la caja de cambios.

Las máquinas equipadas con tanques de acero tienen


un filtro de línea de retorno montado en la parte
Embrague Caja de cambios inferior del soporte de la caja de cambios.
Operando Soporte lateral
Brazo

Carcasa de campana

Tornillos de fijación

árbol de transmisión

Montaje AV

Travesaño de montaje AV
Mano derecha
Lado de la caja de cambios Travesaño de montaje AV
Soporte Fijaciones: dos en cada extremo
Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-26
Mantenimiento

Montaje de la caja de cambios Vuelva a montar sin apretar el travesaño antivibraciones completo con el soporte de la caja

de cambios derecha. Monte el soporte izquierdo de la caja de cambios y el soporte del

filtro de la línea de retorno. Vuelva a colocar las dos tuercas y tornillos que sujetan los

soportes laterales de la caja de cambios en la parte superior de la caja de cambios.


Antes de volver a montar la caja de cambios, asegúrese de que se hayan

reemplazado TODOS los componentes desgastados y dañados.


Tome el peso del conjunto caja de cambios/motor y retire el
trozo de madera que sostiene la parte delantera del motor.

Limpie el interior de la campana y compruebe si hay fugas de aceite en la caja de Cuando todas las fijaciones estén en su lugar, apriete completamente las tuercas
cambios. También verifique que el cojinete de espiga en el extremo del cigüeñal del soporte lateral, las dos tuercas y tornillos superiores y las cuatro tuercas y
no tenga daños ni desgaste; reemplácelo según sea necesario. tornillos que sujetan el travesaño antivibración.

Baje la caja de cambios al bastidor e introduzca el primer eje de Retire la eslinga de elevación.
movimiento en el cojinete de espiga del cigüeñal.
Reemplace la varilla de operación del embrague. Ajuste según sea necesario.
Asegúrese de que la caja de cambios esté engranada y que esté alineada
Reemplace la batería y vuelva a conectarla.
vertical y horizontalmente con el motor. Cuando las estrías del primer eje
de movimiento estén contra las estrías del plato del embrague, gire la brida Vuelva a colocar la placa del piso.
de salida de la caja de cambios para alinear las estrías. Cuando las estrías
Pruebe la máquina en carretera y solucione cualquier problema.
estén alineadas, empuje la caja de cambios completamente a su posición.

Gire la caja de cambios para alinear los orificios de fijación de la campana y del motor,

vuelva a colocar los ocho tornillos de fijación alrededor de la campana y apriételos. Vuelva Asegúrese de que el inhibidor de arranque del pedal del embrague esté funcionando correctamente

a montar el árbol de transmisión.

Las máquinas equipadas con tanques de acero tienen


un filtro de línea de retorno montado en la parte
Embrague Caja de cambios inferior del soporte de la caja de cambios.
Operando Soporte lateral
Brazo

Carcasa de campana

Tornillos de fijación

árbol de transmisión

Montaje AV

Travesaño de montaje AV
Mano derecha
Lado de la caja de cambios Travesaño de montaje AV
Soporte Fijaciones: dos en cada extremo
Junio de 2004 9507EM/5

2-27 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Caja de cambios y caja de transferencia Cajas de transferencia Newage

En la gama de máquinas se utilizan tres tipos de caja de cambios además de una Asegúrese de que el aceite de la caja de transferencia esté caliente.¡No caliente!, para

caja de transferencia que tiene 2 relaciones diferentes. La combinación facilitar el drenaje. Coloque la máquina en un terreno nivelado.

apropiada para cada uno es la siguiente.NOSi es necesario realizar ajustes en


Limpie la suciedad alrededor de los tapones de drenaje y llenado.
cualquiera de estas unidades, todo lo que se requiere es cumplir con el
programa de lubricación en elMantenimientosección. Coloque un recipiente adecuado del tamaño adecuado debajo del tapón de drenaje.

Retire el tapón de llenado y drenaje. Deje que el aceite se escurra.

Verifique todos los niveles de aceite con la máquina en terreno plano Vuelva a colocar el tapón de drenaje y apriételo.

Vuelva a llenar la caja de transferencia a través del orificio de llenado, con el grado
correcto de aceite, hasta que el aceite comience a fluir por el orificio de llenado.

Vuelva a colocar el tapón y apriete.


Caja de cambios nueva

Asegúrese de que el aceite del eje esté caliente.¡No caliente!, para facilitar el
drenaje. Coloque la máquina en un terreno nivelado.

4 toneladas rectas/giratorias 5 y
Limpie la suciedad alrededor del tapón de drenaje y de la varilla medidora/llenador.
6 toneladas rectas y oscilantes
Coloque un recipiente adecuado del tamaño adecuado debajo del tapón de drenaje. Dumpers de 7 y 9 Toneladas con Caja de Cambios Turner

Retire el llenador/varilla medidora y retire el tapón de drenaje. Deje que el aceite


se escurra.

Vuelva a colocar el tapón de drenaje.

Vuelva a llenar la caja de cambios a través del orificio de llenado, con el grado
correcto de aceite, hasta que el nivel de aceite alcance la marca de lleno en la
varilla medidora.
Tapón de nivel/llenado

Dumpers rectos/giratorios de 2 toneladas y 2 toneladas

Tapón de drenaje

Caja de cambios de 40M y 85M

Llenado / Varilla medidora Nivel/Relleno


Enchufar
Junio de 2004 9507EM/5

Tapón de drenaje

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-28
Mantenimiento

Caja de cambios de lanzadera Turner

Si se remolca, desconecte el eje de transmisión de transmisión superior para


evitar la falta de aceite de la caja de cambios. El incumplimiento de esta
instrucción puede causar daños importantes a la caja de cambios

El único mantenimiento de rutina requerido es la verificación semanal del nivel de aceite


de la caja de cambios utilizando el tornillo de la varilla medidora (A) al que se accede a
través de la placa de cubierta extraíble a la izquierda de la palanca de cambios, y el
cambio de aceite en los intervalos especificados, como se detalla en la Mantenimiento 0202-061

sección.

Al drenar el aceite de la caja de cambios, el aceite debe estar tibio pero¡no caliente!.
Asegúrese de que el recipiente utilizado para drenar el aceite tenga la capacidad
suficiente para contener el aceite.

Inicialmente se debe cambiar el aceite entre las primeras 25 y 100 horas


de funcionamiento, también se debe cambiar el filtro y limpiar el colador
de succión. A partir de entonces, se recomiendan cambios regulares de
Caja de cambios
aceite y filtro a intervalos de 750 horas.
Tapón de drenaje

Eje posterior

Renovación del filtro de aceite de la caja de cambios

Limpie a fondo el área alrededor del filtro (B). Desenrosque el


recipiente del filtro (B) del cuerpo del filtro y limpie la cara de contacto
del cuerpo del filtro.

Unte el anillo de sellado de goma del filtro nuevo con aceite o grasa limpio
y atornille el filtro nuevo (B) al cuerpo del filtro. Después de rellenar la caja
de cambios, conduzca el dumper y compruebe si hay fugas de aceite.
B
Utilice presión manual para apretar el filtro

- No utilice NINGUNA presión mecánica

0202-061a

Filtro de succión

Quitar los dos tornillos de fijación y retirar el colador.

Lave el colador, séquelo bien. r


Junio de 2004 9507EM/5

Vuelva a colocar en la caja de cambios utilizando sellos nuevos.

2-29 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com

Mantenimiento

Lubricación de la caja de cambios Turner Shuttle Cambios de aceite

Se recomienda un cambio de aceite inicial y un lavado después de que la


Para garantizar una lubricación y temperaturas de funcionamiento transmisión se ponga en servicio real. Este cambio deberá realizarse en
adecuadas, es muy importante utilizar lubricantes adecuados y cualquier momento después de 50 horas de servicio, pero no deberá
mantener el nivel de aceite correcto. exceder las 100 horas. Se debe programar un cambio de aceite y un

Comprobación del nivel de aceite


lavado cada 750 horas posteriores de funcionamiento. A la hora de
cambiar el aceite es imprescindible renovar el filtro de aceite y limpiar el
El nivel de aceite debe comprobarse diariamente y corregirse si es necesario. colador de aspiración. El objetivo al drenar el aceite es eliminar la posible
abrasión de la superficie del cojinete y el consiguiente desgaste. Diminutas
El nivel de aceite debe comprobarse con el motor al ralentí y con el aceite
partículas de metal, resultado del desgaste normal en servicio, se
de la transmisión frío. En esta condición, el nivel de aceite debe estar entre
depositan y circulan con el aceite. Es mejor realizar los cambios de aceite
las marcas Max y Min de la varilla medidora.
cuando la transmisión esté completamente caliente - NO
A una temperatura de funcionamiento normal (80 ºC), el nivel de aceite aumentará ¡CALIENTE!

entre 20 y 30 mm por encima del nivel máximo. marca en la varilla medidora.

No llene demasiado la transmisión, ya que esto puede provocar la


descomposición del aceite debido al calor excesivo y la aireación debido a la
acción de agitación de los engranajes. Precaución: remolque
La descomposición temprana del petróleo dará como resultado depósitos pesados de lodo que Para evitar la falta de aceite y un posible bloqueo de la transmisión
bloquearán los puertos petroleros y se acumularán en estrías y cojinetes. El llenado excesivo mientras se remolca el vehículo, es imperativo que los ejes de la
también puede provocar fugas de aceite. hélice estén desconectados. El incumplimiento de esta precaución
puede provocar daños importantes a la transmisión.

Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-30
Mantenimiento

Caja de cambios ITL PowerShift

El único mantenimiento de rutina requerido es la verificación semanal del nivel


de aceite de la caja de cambios usando la varilla medidora (A) a la que se accede
a través de la cubierta derecha del motor, y el cambio de aceite y filtro (B) en los
intervalos especificados, como se detalla en laMantenimientosección.

A
Comprobación del nivel de aceite

Conduzca la máquina durante aproximadamente un minuto. Pare el motor y


compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios, dentro del minuto siguiente
a la parada del motor, utilizando la varilla medidora.

B
0202-086a

Cambio de aceite

Al drenar el aceite de la caja de cambios, el aceite debe estar tibio pero¡no caliente!.
Asegúrese de que el recipiente utilizado para drenar el aceite tenga la capacidad
suficiente para contener el aceite.

Drene el aceite quitando el colador 'B'. Limpie el colador 'B' con un


disolvente adecuado.

Al volver a montar el filtro 'B', renueve la junta 'C' y aplique Loctite 242 a
los pernos 'D'.

Antes de instalar un nuevo filtro 'E', unte el sello 'F' con aceite de
transmisión. Atornille el nuevo filtro en la caja de cambios y apriételo solo
con las manos.

REMOLQUE
La máquina se puede remolcar una distancia máxima de 1 milla a
velocidades inferiores a 25 km/h (15 mph).

Para distancias superiores a 1 milla, la máquina debe colocarse


en un remolque o camión.

NO QUITE LOS EJES DE TRANSMISIÓN - EL


FRENO DE MANO SE DESACTIVARÁ
Junio de 2004 9507EM/5

2-31 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

El embragueModelos de 2 y 3 toneladas con volquetes rectos correctamente y no se abusa del embrague patinando.

y oscilantes Ajuste de rutina

Los topes de ajuste 1 y 2 están preestablecidos y normalmente no


Modelos de 2 y 3 toneladas con volquetes rectos y oscilantes
requieren ajuste.

Cuando está correctamente ajustado, el pedal del embrague debe tener


Tipo de embrague entre 20 y 25 mm de movimiento libre antes de sentir resistencia.

Para obtener el recorrido libre correcto del pedal de 20-25 mm:-


Tipo de centro de resorte de 230 mm (9 pulg.)
Afloje ambas contratuercas en la varilla de accionamiento del embrague.

Gire la varilla de operación en la dirección correcta para reducir o aumentar la


Embrague central de resorte longitud efectiva de la varilla de operación hasta que el recorrido del pedal sea
correcto. Vuelva a apretar la contratuerca.

El embrague está configurado correctamente en su construcción inicial, pero el


Si se requiere un mayor ajuste del embrague, retire el perno de
asentamiento de las superficies de fricción puede requerir un ajuste para eliminar el
apriete y el brazo del embrague del eje dentado de extracción del
recorrido libre excesivo del pedal después de algunas horas de uso. Los ajustes
embrague que pasa a través de la campana.
posteriores se realizarán a intervalos prolongados si se utiliza la máquina
Vuelva a colocar el brazo de palanca en el eje después de moverlo un dentado en el

sentido de las agujas del reloj. Vuelva a colocar el perno de apriete y apriételo. Repita las

instrucciones de ajuste como se indica arriba.

20-25 mm

Pedal de embrague

1 Perno de presión

2
Embrague

Varilla de operación
Embrague

Brazo

Tuerca de bloqueo

Tuerca de bloqueo

Tenga mucho cuidado al reposicionar el brazo del embrague ya que sólo un pequeño
Junio de 2004 9507EM/5

movimiento de esta palanca puede afectar seriamente el rendimiento del embrague.

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-32
Mantenimiento

Reemplazo de embrague - Modelos de 2 y 3 toneladas


Saltos rectos y oscilantes

Antes de realizar el siguiente procedimiento es recomendable Disco de embrague

limpiar a fondo la máquina.

Retire la caja de cambios, consulteSección de caja de cambios.


Tapa del embrague

Afloje los seis tornillos de fijación alrededor de la tapa del embrague. Una vez que
se hayan aflojado los tornillos de fijación, desátelos en una secuencia
Liberar
diagonalmente opuesta, dos vueltas a la vez hasta que la tapa del embrague esté
Cojinete
suelta.

Retire todos los tornillos de fijación, la tapa del embrague y el plato del embrague.

Verifique si hay fugas de aceite desde la parte trasera del motor y desde el Liberar
Caja de cambios
interior de la campana del embrague.Si hay fugas, se deben rectificar Cojinete
antes de montar un nuevo conjunto de embrague. Resorte de fijación

TODOS los componentes desgastados DEBEN ser reemplazados

Es recomendable renovar la placa del embrague, la cubierta y el cojinete de liberación al

realizar el mantenimiento del embrague.

Limpie y revise el volante del motor instalado en el cigüeñal del motor


y verifique el desgaste del cojinete de espiga del eje primario;
Tapa del embrague
reemplácelo según sea necesario.
Tacos de alineación
Al reemplazar el cojinete de espiga, se debe tener cuidado de utilizar el
punzón del tamaño correcto o se pueden producir daños en el cojinete que Embrague

impidan que la herramienta de alineación entre en el cojinete. La cara Cubrir


exterior del cojinete debe estar nivelada con la cara del volante Volante del motor
correspondiente.

Si se han experimentado problemas con el embrague, además del


desgaste, se debe verificar el agotamiento del volante del motor Espiga Alineación del embrague

utilizando un comparador. La holgura axial del cigüeñal también debe Cojinete Herramienta

comprobarse utilizando un comparador. Estos procedimientos están


fuera del alcance de este manual y se debe hacer referencia al manual
de taller del fabricante del motor.

Coloque una herramienta de alineación del embrague a través del nuevo plato del
Embrague
embrague, asegurándose de que el plato esté en la posición correcta.Lado del volante está
Lámina
estampado en el metal justo debajo del revestimiento del embrague y coloque la

herramienta de alineación en el cojinete de espiga.

Limpiar la cara de contacto de la nueva tapa del embrague con gasolina para
eliminar todos los restos de grasa.

Coloque la cubierta del embrague sobre la herramienta de alineación y colóquela


en las dos clavijas.

Manténgalo en posición usando seis tornillos de fijación y arandelas nuevos. Atorníllelo

hasta que sienta resistencia.

Apriete los tornillos de fijación en una secuencia diagonalmente opuesta,


dos vueltas a la vez hasta que estén apretados.

Utilice una llave dinamométrica para apretar finalmente los tornillos de fijación a 23,5 Nm.
Tenedor
(17 libras/pie)

Renueve el cojinete de liberación, si es necesario. Asegúrese de que el resorte de


Junio de 2004 9507EM/5

bloqueo esté ubicado correctamente en la muesca de la horquilla operativa.


Sangrar
Monte la caja de cambios, consulteSección de caja de cambios. Cierre
Primavera
Cojinete de liberación

2-33 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Chasis

El chasis de dos partes es del tipo articulado de pivote central y Esta disposición se ilustra en el diagrama siguiente y muestra el movimiento
tiene un diseño que permite unir directamente los ejes completo del chasis tanto en el plano horizontal como en el vertical,
delantero y trasero a los miembros del chasis. garantizando así la máxima adherencia de las ruedas en todo momento.

Los bastidores delantero y trasero están conectados en el medio por


un pivote vertical en cojinetes esféricos y un enlace horizontal, que
conecta entre el cojinete esférico del pivote vertical y un cojinete
esférico adicional ubicado en el bastidor trasero.

10,5º

30º

Pivote central

La lubricación de los tres cojinetes del conjunto es Se colocan tapas protectoras sobre la carcasa del cojinete de pivote y
importante y debe realizarse semanalmente de acuerdo con deben reemplazarse en caso de daños para evitar la entrada de
el cronograma delMantenimientosección. suciedad y humedad a los cojinetes.

Tapa protectora

Enlace

Sello

Pasador de pivote central

Tornillos de bloqueo
Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-34
Mantenimiento

Revisión del pivote central

Antes de comenzar a trabajar, es aconsejable limpiar/ Preste especial atención a las conexiones de las líneas
lavar el dumper, especialmente cuando se van a retirar y hidráulicas y de frenos, que deben limpiarse a fondo
reutilizar piezas. para evitar que entre suciedad en los sistemas. Cualquier
conexión hidráulica/freno abierta en la máquina debe
taparse/taparse cuando se realiza la desconexión.
Trabaje con el volquete únicamente en terreno sólido y nivelado

Eliminando Saltar
1 - Salto de soporte con elevación adecuada
Equipo usando ojo de elevación en Skip
Calce las ruedas traseras para evitar que el volquete ruede

Utilice el sistema hidráulico del volquete para elevar el contenedor a su posición de descarga

completa. Pare el motor.

Sostenga el peso del contenedor con un dispositivo de elevación adecuado; para


este fin, en la parte trasera del contenedor hay un orificio de elevación.
Derecho
Drene el tanque hidráulico en un recipiente adecuado. Vuelva a colocar el tapón de Saltar

drenaje después de drenar. Mostrado

Retire los pasadores de pivote del volquete y el pasador de pivote del ariete

en el volquete. Apoye el ariete y saque su pasador de pivote.

Retire los dos pasadores de pivote restantes. Levante el saltador. 2 - Quitar


Pasador de pivote del ariete

3 - Quitar los pasadores de pivote de salto


PELIGRO: la plataforma puede oscilar sobre el mecanismo de
elevación cuando se retira el último pasador

Desconecte el cable de tierra de la batería.

Desconecte el eje de transmisión delantero de la brida de la caja de caída. Deje que el eje de
Chasis trasero
transmisión descanse sobre el suelo.

Desconecte el cilindro de dirección en el chasis delantero quitando el pasador de


cabeza hexagonal de 36 mmA/F y la tuerca autoblocante de 30 mmA/F.

Sujete la manguera de freno flexible para evitar la pérdida de aceite.


Desconecte el tubo metálico del freno delantero - vea el diagrama.

Desconecte el cable del freno de mano del eje delantero y retire el


cable del chasis delantero.

Soporte de chasis delantero y trasero

Coloque soportes en cada esquina del chasis trasero para evitar que el Chasis delantero

chasis se incline cuando se retira el chasis delantero.

Conecte el equipo de elevación adecuado al chasis delantero como se muestra,


use el tubo de pivote central como punto de fijación trasero.
Junio de 2004 9507EM/5

Si el eje delantero se deja unido al chasis, se debe


tener mucho cuidado para evitar que la parte trasera
del chasis delantero gire alrededor del eje.

2-35 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Desmontaje del pivote central

1 - Retire la tapa antipolvo


Retire las dos tapas protectoras de plástico de la parte superior e inferior del
pasador de pivote central.
Tuerca
Retire la tuerca A/F de 1,7/8" de la parte superior del pivote central.
su
Nota: Esta tuerca ha sido apretada a 1.090 Nm.

3 - Afloje las contratuercas


Afloje los dos tornillos de sujeción en el costado del tubo de pivote central del
y retire la sujeción
chasis delantero para liberar el pasador de pivote central. Golpee el pasador de
Tornillos
pivote del chasis hacia abajo a través del chasis.

Retire la arandela de sujeción, dos polainas y dos arandelas de


empuje de cada lado del tubo de pivote central.

Aleje el chasis delantero del eje y del chasis trasero.

Limpie el pivote central y renueve todas las piezas desgastadas y dañadas.

Reensamblaje del pivote central

Alinee el pivote central del chasis delantero con el chasis trasero y coloque las
arandelas de empuje y los fuelletes del pivote central en la parte superior e
1 - Retire la tapa antipolvo inferior del tubo de pivote/cojinetes.

Con todos los pivotes y el eslabón superior alineados, inserte el pasador del pivote central

desde abajo hacia arriba.

Alinee las partes planas mecanizadas en el pasador con los tornillos de sujeción en el tubo

de pivote del chasis delantero. Apriete los tornillos de la abrazadera lo suficiente para

evitar que el pasador gire.

5 - Vuelva a colocar la tapa antipolvo


Vuelva a colocar la arandela plana y la tuerca autoblocante en la parte superior del pasador de pivote

central. Apriete completamente la tuerca del pasador del pivote central y apriete a 1.085 Nm en los

1 - Posición arandela dumpers de 2 a 4 toneladas y a 1.620 Nm en los dumpers de 5 a 9 toneladas. Apriete completamente
4 - Coloque la arandela y la tuerca.
de empuje y fuelle Apriete completamente la tuerca
los tornillos de la abrazadera del pasador de pivote central.

Apriete completamente los tornillos de la


Vuelva a colocar las tapas protectoras de plástico en las tuercas del pasador de pivote central superior e inferior.
abrazadera del pasador de pivote

Vuelva a conectar el ariete de dirección al chasis delantero con el pasador y la


tuerca originales. Apriete la tuerca a 283 Nm.

Vuelva a conectar el eje de transmisión delantero a la brida de la caja de transferencia.


3 - Apriete los tornillos de
Utilice cuatro pernos y tuercas Nyloc nuevos de 7/16"UNF x 1,3/16" y apriételos a 81 Nm.
sujeción lo suficiente para
Evite que el pasador gire Vuelva a montar el eje delantero si lo ha quitado. Apriete los pernos del eje delantero al

chasis a 216 Nm. Vuelva a colocar el cable del freno de mano.

Vuelva a conectar la tubería hidráulica del freno delantero. Retire la abrazadera del
1 - Posición arandela
de empuje y fuelle tubo de freno flexible. Purgar el aire del sistema de frenos, verFreno sección para
el procedimiento correcto.

Utilice únicamente aceite mineral (aceite hidráulico) para rellenar el sistema de frenos.

2 - Toque el pasador de pivote central


Vuelva a conectar todas las tuberías hidráulicas y rellene el tanque hidráulico con
A través de la parte inferior de
aceite limpio y nuevo; consulteLubricaciónsección para conocer el grado y la
Junio de 2004 9507EM/5

Chasis: alinear planos.


cantidad correctos.
5 - Reinstalar el polvo

Gorra

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-36
Mantenimiento

Salto de montaje Retire los pasadores de pivote del saltador, uno a la vez, y coloque las arandelas
grandes en sus posiciones correctas. Vuelva a colocar el nuevo pasador de pivote y
reténgalo con la arandela y el pasador hendido suministrados. Alinee el orificio en
Con la posición adecuada del mecanismo de elevación, salte el dumper y coloque nuevos
la cabeza del pasador con el orificio roscado en el contenedor. Coloque el tornillo
pasadores de pivote. Centralice el contenedor de modo que el ariete del contenedor quede
de fijación M8x25 y la arandela elástica para evitar que gire el pasador.
centralmente entre las nervaduras de refuerzo en la parte inferior del contenedor. Con el

contenedor en esta posición, determine la cantidad de arandelas grandes necesarias para Coloque el ariete de salto en su ubicación de salto y coloque un nuevo pasador de pivote. Alinee el

llenar los espacios libres en los pasadores de pivote del contenedor; consulte el diagrama pasador de modo que su orificio perforado en cruz coincida con el orificio perforado en cruz en el

a continuación. saliente de pivote de salto. Retenga el pasador con un pasador hendido de 8 mm x 75 mm.

Saltar Ram DEBE ser


Central Entre
Saltar las costillas rígidas

Saltar Ram
Pivote

Centralizar Saltar Ram


agregando / eliminando
Lavadoras

Saltar
Pivote
Soporte
Junio de 2004 9507EM/5

2-37 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Mantenimiento

Finalmente

Engrase todos los pasadores de pivote, cojinetes y puntos de engrase. Retire los
bloques y gatos que se encuentren alrededor del volquete.

Vuelva a conectar la batería.

Arranque el motor y déjelo en ralentí, verifique si hay fugas hidráulicas.

Pivote central
Bloqueo de pasador

Tornillos
Pivote central
Bloqueo de pasador
El contenedor puede actuar de manera impredecible mientras exista aire en
Tornillos
el circuito hidráulico. Antes de operar el contenedor, asegúrese de que el
área alrededor del contenedor esté libre de obstrucciones y personas.

Para eliminar el aire del circuito hidráulico, opere el ariete de salto hasta
sus extremos de movimiento hasta que la operación sea suave.

Si el funcionamiento de la palanca de la válvula de control no coincide con la


dirección del movimiento del contenedor; pare el motor, opere la palanca de la
válvula de control para eliminar el aire atrapado y la presión en el circuito
hidráulico, intercambie las conexiones de las mangueras.

Reinicie el motor y verifique nuevamente el funcionamiento del skip,


verifique y corrija cualquier fuga hidráulica.

Ajuste de salto recto

El contenedor tiene 2 topes de ajuste ubicados en los soportes de los El espacio libre entre el chasis y el volquete en el punto más cercano debe
estabilizadores del marco delantero. Estos topes requieren ajuste para ser de un mínimo de 10 mm (0,39 pulgadas). Ajuste la altura calzando
garantizar que el contenedor esté sostenido por el chasis y no descanse sobre el como se muestra a continuación.
ariete hidráulico.

ajustar
Entre
y
Junio de 2004 9507EM/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2-38
Mantenimiento

Conservación y Almacenamiento

Si la máquina va a almacenarse durante un largo período de tiempo, se deben Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellénelo según sea necesario.
aplicar los siguientes procedimientos:
Guarde la máquina en un terreno nivelado y sólido que no esté
Lave a fondo el exterior de la máquina y elimine expuesto a inundaciones, agua estancada o contaminación del aire.
cualquier acumulación de material.
Unte las partes metálicas expuestas con grasa.
Engrase todos los puntos de engrase
Deje el freno de mano en laapagadoposición
Arranque el motor y caliéntelo. Drene el aceite del motor y rellénelo con
aceite nuevo y limpio según las especificaciones correctas. Consulte el
manual del fabricante del motor para obtener más información sobre el
almacenamiento prolongado del motor con respecto a aceites y fluidos
anticorrosivos.
Calce las ruedas de forma segura para evitar que el volquete se mueva

El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura

Finalmente

Asegúrese de que este manual de instrucciones esté colocado en su contenedor en la cubierta del motor.

Soporte para manual de instrucciones


Junio de 2004 9507EM/5

2-39 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2000a9000
Dumpers con tracción en las cuatro ruedas

Sólo accionamiento mecánico

Incluido

2000, 3000, 4000,


Columpio 5000 y 6000

Sección de lubricación
Junio de 2004 - 9507EL/5

3-1 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Junio de 2004 - 9507EL/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


3-2
Contenido

Saltar instrucciones de accesorios .................................. ................................................. ................................................ 6

Notas sobre lubricación ................................................ ................................................. ................................................. .. 7

Limpieza ................................................. ................................................. ................................................. ................. 7

Trabajando en el sistema hidráulico ................................................ ................................................. ................................ 7

Horario de servicio................................................ ................................................. ................................................. .. 8

Puntos de Lubricación y Lubricantes 2, 3 y 4 Toneladas Directas .................................. ................................................ 9

Puntos de lubricación y lubricantes Swing de 2, 3, 4, 5 y 6 toneladas ................................. ........................................ 10

Puntos de Lubricación y Lubricantes 5, 6, 7 y 9 Toneladas Directos .................................. ........................................ 11


Junio de 2004 - 9507EL/5

3-3 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Lubricación

Documentos de la máquina

Soporte para manual de instrucciones

IMPORTANTE
Este manual de instrucciones y los documentos de la máquina DEBEN

conservarse en el portamanuales proporcionado para permitir que los

operadores tengan acceso inmediato a la información contenida en el manual.

Líquido de los frenos

Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE FRENOS convencional al


sistema y NUNCA purgue el sistema y rellene con líquido de frenos, de lo contrario se
producirán daños en todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.

Al verificar los niveles de líquido, la máquina DEBE colocarse en una superficie nivelada firme y bien
ventilada, lejos de llamas desnudas, chispas de molienda, etc. y de cualquier posible contaminación.
Junio de 2004 - 9507EL/5

TODAS las cubiertas y paneles, etc. DEBEN estar en su posición antes de que se pueda utilizar la máquina

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


3-4
Lubricación

Por tu seguridad
Si la máquina desarrolla una falla
Estacione la máquina en un área segura, si es posible.

Retire la llave del interruptor de inicio

Coloque una etiqueta de advertencia en la máquina.

Póngase en contacto con una persona cualificada para subsanar la avería.

No coloque las manos, brazos, etc. en ningún área donde haya una fuga hidráulica mientras el sistema hidráulico esté presurizado.

El área de reparación
El área de reparación debe estar nivelada, limpia, seca y tener iluminación y ventilación adecuadas.

Mantenga el piso limpio, limpie el aceite y la grasa derramados.

Utilice siempre la herramienta correcta para el trabajo y asegúrese de que las herramientas se mantengan en buenas condiciones.

Los gatos, polipastos, cadenas de elevación y cables deben revisarse antes de su uso. ¿Tienen suficiente capacidad de elevación?

No intentes levantar objetos pesados por tu cuenta.

Al reparar
Apoye un salto elevado

Utilice siempre protección para los ojos

Utilice siempre protectores auditivos cuando esmerile o trabaje en un entorno ruidoso.

Utilice siempre gafas protectoras o una mascarilla al pulir o perforar.

Utilice siempre las gafas o el protector correcto al soldar o quemar

Libere cualquier presión en el circuito hidráulico antes de realizar reparaciones del sistema hidráulico, etc.

Bloquee siempre las ruedas antes de realizar cualquier reparación.

Si la máquina está suspendida o elevada, apóyela siempre sobre bloques adecuados.

Retire siempre la llave del interruptor de arranque para evitar un arranque accidental.

Nunca trabaje con el motor en marcha a menos que sea absolutamente necesario.

Nunca arranque el motor a menos que el área esté bien ventilada.

Extreme siempre las precauciones al soldar, esmerilar o quemar, contra riesgo de incendio. Asegúrese de que haya extintores de incendios
adecuados disponibles

Nunca fume ni deje el motor en marcha al repostar

Utilice siempre repuestos originales Benford

Pruebe siempre la máquina a fondo antes de volver a ponerla en funcionamiento.

Observar estos puntos no hará que la reparación de la máquina sea segura, pero combinados con la
Junio de 2004 - 9507EL/5

habilidad y el conocimiento de un instalador capacitado ciertamente ayudarán.

3-5 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Saltar instrucciones de utilería

Pasador

Saltar utilería
almacenado

Saltar utilería

Saltar propuesta
Posición de utilería

Saltar swing Saltador directo temprano de 5, 6, 7 y 9 toneladas

Eleve el contenedor por completo y levante el soporte del contenedor a su posición Eleve completamente el contenedor y retire los pasadores que sujetan los accesorios en su

vertical. Baje el contenedor hasta que el soporte del contenedor lo soporte. posición de almacenamiento. Baje ambos puntales suavemente sobre los arietes

extendidos. Baje el contenedor hasta que los accesorios del contenedor lo soporten.

Saltador directo de 2, 3 y 4 toneladas, incluidas 9 toneladas desde agosto de 2002

9000 -Saltar los accesorios en posición de almacenamiento con

pasadores y clips de agarre instalados


Alfiler

Saltar utilería

Alfiler

0202-044a

Una vez que el contenedor se haya elevado por completo, retire los clips de agarre

superiores de ambos soportes del contenedor uno por uno. 9000 -Saltar accesorios en posición bloqueada

Retire los pasadores y permita que los puntales entren en las posiciones de
bloqueo en el chasis delantero.

Coloque los pasadores a través de los orificios del chasis delantero y a través de
los orificios correspondientes en los puntales. Cuando lo empuje completamente,
empuje los clips de agarre de forma segura a través de los pasadores de bloqueo.
Junio de 2004 - 9507EL/5

Clip de agarre

Alfiler
0202-046a

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


3-6
Lubricación

Notas de lubricación Trabajando en el sistema hidráulico

Nunca intente apretar o aflojar accesorios hidráulicos cuando el


motor esté en marcha. Las fugas de aceite hidráulico a alta presión
pueden penetrar fácilmente la piel. Si la piel penetra con aceite
hidráulico, busque atención médica experta de inmediato.
Tenga cuidado con las quemaduras causadas por el aceite

caliente. Verifique la temperatura del aceite ANTES de drenar

Nunca intente apretar o aflojar accesorios hidráulicos


cuando el motor esté en marcha. El aceite hidráulico que se
escapa a alta presión puede penetrar fácilmente la piel

Limpiar la máquina antes de iniciar el mantenimiento.

Asegúrese de que la máquina esté sobre un terreno sólido y nivelado antes de comenzar el

mantenimiento.

Realice las tareas de lubricación en un área limpia, por ejemplo, lejos del polvo y
chispas de molienda, etc.

Retire la llave de arranque antes de drenar los aceites para evitar un arranque
accidental.

Durante el mantenimiento, asegúrese de observar una estricta limpieza en todo


momento.

Para evitar el riesgo de accidentes, utilice la herramienta correcta para el trabajo y

RE
mantenga las herramientas limpias.

El drenaje del aceite del motor o hidráulico se realiza mejor cuando el


aceite está tibio, NO caliente. aceite ic
Cualquier aceite derramado debe limpiarse inmediatamente. seguro
Usar unicamenteLIMPIOcontenedores para aceite y sóloLIMPIO,
FRESCOaceites y grasas del grado correcto.

El agua, los fluidos, los aceites y los filtros contaminados


deben eliminarse de forma segura para el medio ambiente

Limpieza Si la piel penetra con aceite hidráulico, busque


atención médica experta de inmediato
Limpie a fondo el dumper, esto facilitará la búsqueda de fugas
de aceite, accesorios sueltos, etc.

Al limpiar el dumper es preferible utilizar un limpiador


biodegradable. No utilice disolventes ni productos similares
que puedan dañar la goma y el plástico.

Tenga cuidado de limpiar las bocas de llenado del depósito de aceite y combustible.

También se debe limpiar el área alrededor de los tapones de drenaje.

Nunca dirija un chorro de agua a presión sobre equipos eléctricos


Junio de 2004 - 9507EL/5

3-7 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Lubricación

Horario de servicio

Los siguientes horarios de servicio son sólo orientativos. En condiciones operativas extremas, los programas de servicio deben
ajustarse en consecuencia para tener en cuenta el entorno de trabajo local.
Antes de realizar cualquier trabajo de servicio o mantenimiento, asegúrese de que se hayan tomado TODAS las precauciones de seguridad.
Siga siempre las instrucciones proporcionadas en el manual del fabricante del motor al realizar mantenimiento, ajustar y
especialmente al arrancar y detener el motor.

TODAS las fallas DEBEN informarse inmediatamente y corregirse ANTES de utilizar la máquina

Verifique el estado y la presión de los neumáticos.


Revise la ROPS en busca de daños, etc. Informe TODAS las fallas de inmediato. Revisar el cinturón

de seguridad.

Apriete el eyector de polvo del filtro de aire. Retire el filtro y límpielo en ambientes polvorientos. Revise el tanque de
combustible: NUNCA permita que se vacíe el tanque de combustible. Llene al final de cada turno. Compruebe el aceite del
motor y rellénelo según sea necesario.
Verifique el aceite hidráulico.

10 horas Verifique que todas las luces de advertencia y los indicadores funcionen correctamente.

Compruebe la correa del alternador, si está instalada.

Verifique el nivel de refrigerante del motor, si corresponde.

Comprobar el nivel del depósito de líquido de frenos.

Verifique que la plataforma del operador y los escalones estén limpios y libres de daños u obstrucciones. Verifique que los
inhibidores de arranque estén funcionando correctamente.
Verifique que el accesorio de salto esté funcionando satisfactoriamente.

Revise visualmente la máquina para detectar fugas de fluidos, daños, piezas faltantes, transferencias de seguridad ilegibles, etc.

Drene el recipiente de sedimentos del filtro de combustible.

Lubrique el pivote central (si está instalado). Utilice grasa Texaco Multifac EP2.
Lubrique todos los demás engrasadores; consulte la tabla de lubricación.
Verifique los niveles de aceite de la caja de cambios y de transferencia.

50 horas Lubrique todos los pivotes de control, por ejemplo, el acelerador, el basculamiento y los

arietes. Verifique el ajuste del freno de mano.

Compruebe el par de torsión de las tuercas de las ruedas.

Revisar, limpiar y engrasar las conexiones de la batería.


Verifique si hay fugas de aire en el sistema de entrada/filtro de aire. Repare según sea necesario.

Drene el motor y rellénelo con aceite limpio y nuevo.


Reemplace el filtro de aceite del motor.
Compruebe los niveles de aceite de los ejes delantero y trasero; rellénelos según sea
250 horas
necesario. Verifique el apriete de los tornillos de bloqueo del pivote central, si los hay.

Revise las mangueras en busca de rozaduras y ajústelas según sea necesario.

Verifique que la barra de bloqueo de la dirección esté instalada y funcione, si corresponde.

Reemplace el elemento del filtro de combustible.

Drene el aceite de la caja de cambios y rellénelo con aceite limpio y nuevo. Limpie el filtro de succión de la caja de cambios, si está instalado. Reemplace

el elemento filtrante de la caja de cambios, si está instalado.

Drene la caja de transferencia y rellénela con aceite limpio y fresco.


Cambie los filtros hidráulicos.
500 horas Drene y limpie el tanque de combustible.

Drene el tanque hidráulico y limpie el filtro de succión hidráulica. Renovar los filtros de la línea de retorno y de la transmisión (solo
máquinas hidrostáticas). Vuelva a llenar el sistema hidráulico con aceite limpio y nuevo.
Drene los ejes delantero y trasero y rellénelos con aceite limpio y nuevo.
Verifique los niveles de electrolitos de la batería.
Compruebe la relación agua/anticongelante del refrigerante del motor, especialmente en condiciones bajo cero.

Drene y reemplace el refrigerante del motor.


1000 horas Verifique los pernos de ubicación del eje.
Verifique el ajuste de torsión de la tuerca del pasador del pivote central.
Junio de 2004 - 9507EL/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


3-8
Lubricación

Puntos de Lubricación y Lubricantes 2, 3 y 4 Toneladas Recto

Saltar pivotes

Saltar Ram
1
Pivotes

3 3
Eje frontal
Pivote central 7

1 Acoplamientos del eje de transmisión

Dirigir
1 2 2
RAM Caja de transferencia

Pivotes

1 freno de mano
Cable
Embrague, Freno
1
y acelerador
Enlace

5 Depósito de freno

Retirada del embrague


Eje de accionamiento 1 Eje 2 y 3 toneladas
1 Solo(Consultar juego gratuito)
Acoplamientos

Caja de cambios de 2 y 3 toneladas 2 2 Nivel de refrigerante del radiador


(SOLO 4 toneladas)
Caja de cambios 4 toneladas 8 8

5 5 4 4 3 3 6
Tanque Hidráulico Motor Eje posterior Depósito de combustible

Sumidero

1 ......... Grasa multiusos 5 ......... HDZ46 A diario

2 ......... SAE 85W/90 6 ......... Diésel Semanalmente

3 ......... Mobilfluid 422 o Texaco AS Trans. 7 ......... Grasa Texaco Multifac EP2 Mensual
Junio de 2004 - 9507EL/5

4 .........SAE 10W/30 8 ......... Texomático C3 Semestral

. . . . . . . . . . . SAE 15W/40 - Deutz

3-9 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Lubricación

Puntos de Lubricación y Lubricantes Swing de 2, 3, 4, 5 y 6 Toneladas

Saltar pivotes

Saltar Ram
1
Pivotes

Ariete giratorio
1 3 3
Pivotes
Eje frontal

5 Anillo de giro

Pivote central 7
1 Acoplamientos del eje de transmisión

Dirigir
1 2 2
RAM Caja de transferencia

Pivotes

1 Cable de freno de mano

Freno, embrague y
1
Enlace del acelerador

5 Depósito de freno

Retirada del embrague


Eje de accionamiento 1 Eje 2 y 3 toneladas
1 Solo(Consultar juego gratuito)
Acoplamientos

Caja de cambios de 2 y 3 toneladas 2 2


Nivel de refrigerante del radiador
Caja de cambios de 4 a 6 toneladas 8 8 (SOLO de 4 a 6 toneladas)

Caja de cambios ITL 9 9

5 5 4 4 3 3 6
Tanque Hidráulico Motor Eje posterior Depósito de combustible

Sumidero

1 ......... Grasa multiusos 5 ......... HDZ46 A diario

2 ......... SAE 85W/90 6 ......... Diésel Semanalmente

3 ......... Mobilfluid 422 o Texaco AS Trans. 7 ......... Grasa Texaco Multifac EP2 Mensual
Junio de 2004 - 9507EL/5

4 ......... SAE 10W/30 - 2 y 3 toneladas 8 ......... Texomático C3 Semestral

. . . . . . . . . . . SAE 15W/40 - 4, 5, 6000 y 2/3000 Deutz 9 ......... Texamatic 9330

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


3-10
Lubricación

Puntos de Lubricación y Lubricantes 5, 6, 7 y 9 Toneladas Recta

Saltar pivotes

Saltar Ram
1
Pivotes

3 3
Eje frontal

Pivote central 7
1 Acoplamientos del eje de transmisión

Ariete de dirección
1 2 2 caja de transferencia
Pivotes

1 Cable de freno de mano

Freno, embrague y
1
Enlace del acelerador

5 Depósito de freno

Eje de accionamiento
1
Acoplamientos

Liquido de radiador
Caja de cambios 8 8 Nivel

Caja de cambios ITL 9 9


Plegado con grasa
Pivote de ROP

5 5 4 4 3 3 6
Tanque Hidráulico Cárter del motor Eje posterior Depósito de combustible

1 ......... Grasa multiusos 5 ......... HDZ46 A diario

2 ......... SAE 85W/90 6 ......... Diésel Semanalmente

3 ......... Mobilfluid 422 o Texaco AS Trans. - 8 pernos 7 ......... Grasa Texaco Multifac EP2 Mensual
Junio de 2004 - 9507EL/5

4 ......... 15W/40 API CC/SE 5, 6 y 7 8 ......... Texomático C3 Semestral

. . . . . . . . . . . SAE 15W/40 - 4, 5, 6000 y 2/3000 Deutz 9 ......... Texamatic 9330

3-11 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


2000 a 9000
Dumpers con tracción en las cuatro ruedas

Sólo accionamiento mecánico

Incluido

2000, 3000, 4000,


Columpio 5000 y 6000
Especificación técnica
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-1 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Declaración de vibración
Nivel de vibración de todo el cuerpo aw(m/s2) : - 0,7 - 0,8 Típico *

* Nota :- La ausencia de un código de prueba armonizado junto con


las condiciones variables bajo las cuales se puede
utilizar este equipo sólo permiten citar cifras
representativas.

Nivel de vibración mano/brazo aha(m/s)2) : - Menos de 2,5

Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-2
Contenido

Declaración de vibración ................................................ ................................................. ................................................ 2

Dimensiones y pesos: dumpers rectos de 2 a 9 toneladas ................................. .......................................... 4

Dimensiones y pesos: volquetes giratorios de 2 a 6 toneladas ......................... ................................................. .... 5

Clasificación del motor ................................................ ................................................. ................................................. ......... 6

Saltar capacidades ................................................ ................................................. ................................................. ...... 6

Velocidades del volquete ................................................ ................................................. ................................................. ..... 7

Niveles de ruido ................................................ ................................................. ................................................. .......... 7

Disposiciones de frenos ................................................ ................................................. ................................................ 8

Cajas de cambios y transferencia ................................................ ................................................. ................................................ 8

Especificaciones de los neumáticos/capacidad/presiones/pares de las ruedas ........................ ................................................ 8

Concentraciones anticongelantes ................................................ ................................................. ........................................ 9

Capacidades de lubricante - (litros) ................................................ ................................................. ........................................ 9

Combustible, lubricación y refrigerante del motor ................................. ................................................. ........................ 10

Alternadores y Baterías ................................................. ................................................. ........................................ 11

Circuito Eléctrico - Hatz de 2 y 3 Toneladas ................................. ................................................. ................................ 12

Circuito eléctrico - Lister de 2 y 3 toneladas sin luces ......................... ................................................. ......... 14

Circuito Eléctrico - Lister de 2 y 3 Toneladas con Luces ................................. ................................................. ...... dieciséis

Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas ................................. ................................................. ................. 20

Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas ........................................ ................................................. ........................ 26

Cifras de par ................................................. ................................................. ................................................. ..... 38

Ejemplo de factor de conversión ................................................. ................................................. ........................................ 39


Junio de 2004 - 9507ED/5

4-3 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Especificación general

Dimensiones y pesos: dumpers rectos de 2 a 9 toneladas

C
mi

B = Ancho total G = Altura total con ROP

Peso
Dimensiones = mm A B C D mi F GRAMO
(húmedo) kg

2000 3,485 1.860 1,895 1,830 1.270 275 2,625 1,770

3000 3,755 1,950 1,925 1,950 1,400 290 2,660 2,125

4000 3,880 2,170 2,020 2,100 1,460 330 2,795 3,200

5000 4.270 2,250 2,050 2,450 1.500 308 2,835 3.560

6000 4,320 2,350 2,100 2,450 1,600 358 2,910 3,980

7000 4,320 2,500 2,100 2,450 1,600 358 2,910 4,210

9000 4,330 2,500 2,532 2,450 1,722 338 3.282 4,860


Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-4
Especificación general

Dimensiones y pesos: volquetes giratorios de 2 a 6 toneladas

mi

D
B = Ancho total G = Altura total con ROP

Descargar Peso
Dimensiones = mm A B C D mi F GRAMO
Altura (húmedo) kg

Columpio 2000 3,485 1.860 1,770 1,830 1.270 275 2,625 1,000 2,080

3000 oscilación 3,755 1,950 1.800 1,970 1,400 290 2,660 1,100 2,380

4000 oscilación 3,880 1,980 2,020 2,100 1,550 330 2,795 1,030 3,200

5000 oscilación 4,550 2.075 2,050 2,450 1,720 308 2,835 1,060 4,065

6000 oscilación 4,590 2,170 2,100 2,450 1,755 358 2,910 1,100 4,295
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-5 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Especificación general

Clasificación del motor

Motor kilovatios caballos de fuerza @RPM

Lister/Petter TS2 17.40 23.40


2000 Deutz F2L1011 19.50 26.20 2,500
Hatz 2L31S 18.30 24.60
Lister/Petter TS2 17.40 23.40
Columpio 2000 Deutz F2L1011 19.50 26.20 2,500
Hatz 2L31S 18.30 24.60
Lister/Petter TS3 26.10 35.00
3000 Deutz F3L1011 29.00 39.00 2,500
Hatz 2L40S 22.15 29.70
Lister/Petter TS3 26.10 35.00
3000 oscilación Deutz F3L1011 29.00 39.00 2,500
Hatz 2L40S 22.15 29.70

4000 y oscilación PerkinsD3-1524 38,80 52.00 2,500

Perkins 1004-4 / 1004-42 57,70 / 60,00 77,00 / 80,00 2,200


5000 y oscilación
Deutz F4L913 56.00 75.00 2.300
Perkins 1004-4 / 1004-42 57,70 / 60,00 77,00 / 80,00 2,200
6000 y columpio
Deutz F4L913 56.00 75.00 2.300
Perkins 1004-4 / 1004-42 57,70 / 60,00 77,00 / 80,00
7000 2,200
Perkins 1004-4T / 1004-40T 79.00 106,00 / 102,00

9000 Perkins 1004-4T/1004-40T 79,00 / 74,50 106,00 / 99,00 2,200

Saltar capacidades-1 litro = 0,001 metro cúbico

Carga útil Nivel de agua Golpeado Amontonado

Kg libras litros litros de nivel litros

2000 2.000 4.400 910 1,080 1,550

Columpio 2000 2.000 4.400 840 991 1,400

3000 3,000 6,600 1,250 1.500 1,950

3000 oscilación 3,000 6,600 960 1,150 1,850

4000 4.000 8,800 1.416 1,840 2,463

4000 oscilación 4.000 8,800 1,350 1,660 2,500

5000 5,000 11,000 1,700 2,264 2,973

5000 oscilación 5,000 11,000 1,523 2,150 2,900

6000 6.000 13,200 1,980 2,575 3.282

6000 oscilación 6.000 13,200 1,640 2,460 3500


Junio de 2004 - 9507ED/5

7000 7,000 15,400 2,077 2.934 3.724

9000 9.000 19,800 2,438 3,821 4,560

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-6
Especificación general

Velocidades del volquete

Velocidad en marchas KPH


Motor
1 2 3 4 Contrarrestar

Lister/Petter TS2
2000 Deutz F2L1011 4.3 10.1 18.7 - 4.8
Hatz 2L31S
Lister/Petter TS2
Columpio 2000 Deutz F2L1011 4.3 10.1 18.7 - 4.8
Hatz 2L31S
Lister/Petter TS3
3000 Deutz F3L1011 4.0 9.6 17.7 - 4.5
Hatz 2L40S
Lister/Petter TS3
3000 oscilación Deutz F3L1011 4.0 9.6 17.7 - 4.5
Hatz 2L40S

4000 PerkinsD3-1524 3.11 5,89 11.44 18.02 Como Adelante

4000 oscilación PerkinsD3-1524 3.11 5,89 11.44 18.02 Como Adelante

Perkins 1004-4 / 1004-42


5000 Deutz F4L913
4.7 8.9 17.4 30.0 Como Adelante

Perkins 1004-4 / 1004-42


6000 Deutz F4L913
5.6 10.6 20.0 32,0 Como Adelante

Perkins 1004-4 / 1004-42


7000 Perkins 1004-4T / 1004-40T
5.6 10.6 20.0 32,0 Como Adelante

9000 Perkins 1004-4T/1004-40T 4.3 8.2 15.9 28,0 Como Adelante

5000 Equipado con caja de cambios ITL 3.7 7.9 16.5 26.2 Como Adelante

6000, 7000 Equipado con caja de cambios ITL 5.1 8.2 15.4 28.2 Como Adelante

9000 Equipado con caja de cambios ITL 4.0 8.2 13.9 26.2 Como Adelante

Niveles de ruido

LPA LWA
Motor
Oído del operador (dBA) Nivel de potencia de sonido

Lister Petter TS2 86.00 105.00


2000 recto y oscilante
Deutz F2L1011 101.00 *

Lister Petter TS3 84.70 106.00


3000 recto y oscilante
Deutz F3L1011 84.80 102.00 *

4000 recto y oscilante Perkins 85.00 107.00

5/6000 Recto y Oscilante Deutz 84.00 116.50

5/6000 Recto y Oscilante Perkins 81.50 104.00 *

7000 Perkins Perkins 81.50 104.00 *


Junio de 2004 - 9507ED/5

9000 Perkins Perkins 81.50 105.00 *

* Niveles de potencia sonora medidos de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE

4-7 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Especificación general

Disposiciones de frenos

2000 y 3000 y 4000 y 5000 y 6000 y


7000 y 9000
Balancearse Balancearse Balancearse Balancearse Balancearse

Frente
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Frenos

Frenos traseros Ninguno Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar

Cajas de engranajes y transferencia

Engranajes Caja de cambios Caja de transferencia

Columpio 2000 y 2000 3F 1R Malla Constante 40M2 G2000

Columpio 3000 y 3000 3F 1R Malla Constante 85M2 G2000

4000 y oscilación 4F 4R Turner Compact plusT/C Shuttle G2000

5/6000 Recto y Oscilante Turner Compact plusT/C Shuttle D3000


4F 4R o o
7000 y 9000 ITL PowerShuttle SS600 T2500

Especificaciones de neumáticos/capacidad/presiones/pares de rueda

Presión (bar) Tuerca de la rueda


Especificación - Capacidad
Frente Trasero Esfuerzo de torsión

2000 y columpio 10,0/75 x 15,3 x 8 capas - 1260 kg 2.75 2.07 163 Nm

3000 11,5/80 x 15,3 x 8 capas - 1675 kg 2.75 1.50 298 Nm

3000 oscilación 11,5/80 x 15,3 x 8 capas - 1675 kg 2.75 2.07 298 Nm

4000 y oscilación 12,00 x 18 x 12 capas - 2910 kg 2.50 1.50 298 Nm

5000 y oscilación 12,00 x 18 x 12 capas - 2910 kg 3.75 2.07 400 Nm 8 pernos

6000 y columpio 16,00 x 20 x 12 capas - 3650 kg 2.70 1,70 400 Nm 8 pernos


Junio de 2004 - 9507ED/5

7000 16,00 x 20 x 12 capas - 3650 kg 3.00 1.80 400 Nm 8 pernos

400 Nm 8 pernos
9000 500/60 x 22,5 x16 capas - 4.628 kg 4.40 2.20
680 Nm 5 pernos

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-8
Especificación general

Concentraciones anticongelantes

Relación ºC ºF 16ºC (60ºF) 27ºC (81ºF) 38ºC (100ºF)

20% 1:4 -9 15.8 SG 1.032 SG 1.030 SG 1.028

25% 1:3 - 12 10.4 SG 1.041 SG 1.037 SG 1.033

33,3% 1:2 - 19 - 2.2 SG 1.054 SG 1.049 SG 1.044

50% 1:1 - 37 - 34,6 SG 1.080 SG 1.074 SG 1.068

Utilice etilenglicol de buena calidad; compruebe la concentración con regularidad

Capacidades de lubricante - (litros)

2000 3000 4000 y 5/6000


2000 3000 7000 9000
Balancearse Balancearse Balancearse & Balancearse

8 pernos 15.0 - 8 pernos


Eje frontal 3.50 3.50 6.00 6.00 6.00 7.00
7.00 23.0 - 5 pernos

8 pernos 15.0 - 8 pernos


Eje posterior 2.50 2.50 3.50 3.50 6.00 7.00
7.00 23.0 - 5 pernos

Caja de cambios 1,70 2.50 2.00 2.80 13.00* 13.00 * 13.00 * 13.00 *

Caja de transferencia 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.86 0.86 0.86

Tanque Hidráulico 33.00 33.00 33.00 33.00 33.00 50.0 50.0 50.0

Puntos de grasa Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario

Líquido de los frenos 0,25 0,25 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 1.2

Pivote central Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario

* Capacidad total de aceite de la caja de cambios, el convertidor de par y el enfriador de aceite

El reemplazo de aceites se realiza mejor cuando el motor y la transmisión están calientes, lo que
permite que el aceite fluya libremente, eliminando cualquier contaminación al mismo tiempo.
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-9 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Especificación general

Combustible, lubricación y refrigerante del motor

Máximo Motor Combustible


Fluidos = litros Modelo de motor Refrigerante
Carga útil Sumidero por favor Calle

Lister/Petter TS2 5.3 *


2000 2.000 kg Deutz F2L1011 6.0 ** 37 34 -
Hatz 2L31S 5,5 *
Lister/Petter TS2 5.3 *
Columpio 2000 2.000 kg Deutz F2L1011 6.0 ** 37 34 -
Hatz 2L31S 5,5 *
Lister/Petter TS3 7.2 *
3000 3.000 kg Deutz F3L1011 5,5 ** 37 34 -
Hatz 2L40S 5,5 *
Lister/Petter TS3 7.2 *
3000 oscilación 3.000 kg Deutz F3L1011 5,5 ** 37 34 -
Hatz 2L40S 5,5 *

4000 y oscilación 4.000 kg PerkinsD3-1524 7.2 * 37 34 9.9

Perkins 1004-4 / 1004-42 18


5000 y oscilación 5.000 kg 10.0 ** 67 50
Deutz F4L913 -
Perkins 1004-4 / 1004-42 18
6000 y columpio 6.000 kilogramos 10.0 ** 67 50
Deutz F4L913 -

7000 7.000 kg Perkins 1004-4 / 1004-42 10.0 ** 67 50 18

Perkins 1004-4T/1004-40T 10.0 **


9000 9.000 kilogramos 67 50 18
Perkins 1104-4T 7.0 **

* - Aceite de motor SAE 10W/30 * * - Aceite de motor SAE 15W/40

Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-10
Especificación general

Alternadores y Baterías

Motor Alternador Salida - Amperios Amperios de arranque en frío de la batería

Lista TS2 45 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A


2000 Deutz F2L1011 Impulsado por correa 60 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
Hatz 2L31S 50 Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
Lista TS2 45 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
Columpio 2000 Deutz F2L1011 Impulsado por correa 60 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
Hatz 2L31S 50 Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
Lista TS3 45 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
3000 Deutz F3L1011 Impulsado por correa 60 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
Hatz 2L40S 50 Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
Lista TS3 45 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
3000 oscilación Deutz F3L1011 Impulsado por correa 60 Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
Hatz 2L40S 50 Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A

4000 y oscilación PerkinsD3-1524 Impulsado por correa 35 amperios Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A

Perkins 1004-4 / 1004-42 Impulsado por correa 55 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
5000 y oscilación

Deutz F4L913 Impulsado por correa 33 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A

Perkins 1004-4 / 1004-42 Impulsado por correa 55 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
6000 y columpio

Deutz F4L913 Impulsado por correa 33 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A

7000 Perkins 1004-4 / 1004-42


Impulsado por correa 55 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
9000 Perkins 1004-4T / 1004-40T
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-11 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Hatz 2 y 3 Toneladas

Circuito Eléctrico - Hatz 2 y 3 Toneladas

1 - Contador de horas

2 - Interruptor de filtro de aire bloqueado


Códigos de colores de los cables

3 - Interruptor de presión de aceite B Negro

4 - Alternador GRAMO Verde

k Rosa
5 - Válvula de gasolina
LG Verde claro

6 - Inicio norte Marrón

7 - Batería 12v oh Naranja

PAG Púrpura

8 - Interruptor de llave de inicio


R Rojo

9 - Disyuntor 10A S Pizarra

Ud. Azul
10 - Luz de carga
t Turquesa
11 - Luz de aceite
W. Blanco

12 - Luz de filtro bloqueada Y Amarillo

13 - Interruptor del pedal del embrague

Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-12
Circuito Eléctrico - Hatz 2 y 3 Toneladas

9 8

10
4

11

12 2

13

1
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-13 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Lister de 2 y 3 Toneladas Sin Luces

Circuito eléctrico - Lister de 2 y 3 toneladas sin luces

1 - Batería 12v

2 - Inicio
3 - Solenoide de arranque
Códigos de colores de los cables

4 - Switch de ignición B Negro

Verde
5 -
GRAMO

Posición clave
k Rosa

6 - Número de terminal LG Verde claro

Marrón
7 -
norte

Conexiones de relé
oh Naranja

8 - Switch de ignición PAG Púrpura

R Rojo
9 - Advertencia audible de encendido
S Pizarra

10 - Contador de horas Ud. Azul

t Turquesa
11 - Cortacircuitos W. Blanco

12 - Interruptor inhibidor de arranque del pedal del embrague


Y Amarillo

13 - Alternador

14 - Bocina
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-14
Circuito Eléctrico - Lister de 2 y 3 Toneladas Sin Luces

9
10
8

11

14
12
13 3
1 2
Ju

4-15 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Lister 2 y 3 Toneladas Con Luces

Circuito Eléctrico - Lister 2 y 3 Toneladas Con Luces

1 - Batería 12v

2 - Aislador de batería

3 - Inicio
Códigos de colores de los cables

4 - Alternador B Negro

Verde
5 -
GRAMO

Contador de horas
k Rosa

6 - Baliza Intermitente / Toma Auxiliar LG Verde claro

Marrón
7 -
norte

Botón de la bocina
oh Naranja

8 - Bocina PAG Púrpura

R Rojo
9 - Interruptor del embrague
S Pizarra

10 - Luz de advertencia de temperatura del motor- si está instalado Ud. Azul

t Turquesa
11 - Luz de advertencia de carga W. Blanco

12 - Luz de advertencia de presión de aceite- si está instalado


Y Amarillo

13 - Interruptor de llave de arranque del motor

14 - Rompedores de circuito
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-16
Circuito Eléctrico - Lister 2 y 3 Toneladas Con Luces

7
8

10

11

12

4
14 13

1 2
Ju

4-17 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Lister 2 y 3 Toneladas Con Luces

1 - Luz de posición delantera izquierda

2 - Luz de posición delantera derecha

3 - Luz de posición trasera izquierda

4 - Luz de posición trasera derecha

5 - Numero plato luces

6 - Luces de freno Códigos de colores de los cables

B Negro
7 - Luces delanteras GRAMO Verde

8 - Luces indicadoras delanteras k Rosa

LG Verde claro
9 - Luces indicadoras traseras norte Marrón

10 - Interruptor de luz de peligro


oh Naranja

PAG Púrpura

11 - Interruptor indicador R Rojo

S
12 -
Pizarra
Lata intermitente
Ud. Azul

13 - Interruptor de presión de freno t Turquesa

W. Blanco
14 - Luces laterales
Y Amarillo

15 - Luces principales

dieciséis - Interruptor de luz

l - Izquierda

R - Bien
oh - Apagado
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-18
Circuito Eléctrico - Lister 2 y 3 Toneladas Con Luces

9
10 l
l oh R
R

8
11 l

12

13

oh 14 15 4

2
dieciséis

1
Ju

4-19 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

1 - Batería 12v

2 - Aislador de batería

3 - Inicio
4 - Alternador

5 - Interruptor de presión de aceite de motor

6 - Solenoide de combustible del motor


Códigos de colores de los cables

7 - Contador de horas B Negro

Verde
8 -
GRAMO

Calentador de arranque del motor


k Rosa

9 - Interruptor de temperatura del agua LG Verde claro

Marrón
10 -
norte

Interruptor de freno de mano


oh Naranja

11 - Luz indicadora de advertencia PAG Púrpura

R Rojo
12 - Diodos de 1 amperio 400v
S Pizarra

13 - Advertencia sonora Ud. Azul

t Turquesa
14 - Diodo de 3 amperios 600v
W. Blanco

15 - Luz de temperatura del agua Y Amarillo

dieciséis - Luz de advertencia de carga

17 - Luz de advertencia de presión de aceite

18 - Fuente de alimentación auxiliar - Baliza

19 - Interruptor de llave de arranque del motor

20 - Rompedores de circuito
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-20
Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

11

10

9
12
15

13
8
14

dieciséis

17
6

18
20
4
19

1 2
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-21 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

1 - Solenoide de avance
2 - Solenoide de marcha atrás
Códigos de colores de los cables

3 - Pitido inverso B Negro

Verde
4 -
GRAMO

Botón de la bocina
k Rosa

5 - Bocina LG Verde claro

Marrón
6 -
norte

Botón de palanca de cambios


oh Naranja

7 - Interruptor de asiento PAG Púrpura

R Rojo
8 - Adelante
S Pizarra

9 - Neutral Ud. Azul

t Turquesa
10 - Contrarrestar
W. Blanco

11 - Interruptor de dirección
Y Amarillo

Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-22
Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

3
8 9 10

11
1
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-23 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

1 - Luz de posición delantera izquierda

2 - Luz de posición delantera derecha

3 - Luz de posición trasera izquierda

4 - Luz de posición trasera derecha

5 - Numero plato luces

6 - Luces de freno Códigos de colores de los cables

B Negro
7 - Luces delanteras GRAMO Verde

8 - Luces indicadoras delanteras k Rosa

LG Verde claro
9 - Luces indicadoras traseras norte Marrón

10 - Interruptor indicador
oh Naranja

PAG Púrpura

11 - Interruptor de luces de peligro R Rojo

S
12 -
Pizarra
Lata intermitente
Ud. Azul

13 - Interruptor de presión de freno t Turquesa

W. Blanco
14 - Lado
Y Amarillo

15 - faros
dieciséis - Interruptor de luz

l - Izquierda

R - Bien
oh - Apagado
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-24
Circuito eléctrico: Perkins de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas

9
11

l oh R

8
12
10

13

oh 14 15 4

2
dieciséis

1
Ju

4-25 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

1 - Batería 12v

2 - Aislador de batería

3 - Inicio
4 - Alternador

5 - Interruptor de presión de aceite de motor Códigos de colores de los cables

B Negro
6 - Advertencia audible: tecla de inicio izquierda en ON
GRAMO Verde

7 - Contador de horas k Rosa

LG Verde claro
8 - Interruptor - Correa del ventilador de refrigeración rota
norte Marrón

9 - Interruptor de freno de mano


oh Naranja

PAG Púrpura

10 - Luz de advertencia: sobrecalentamiento del motor R Rojo

S
11 -
Pizarra
Diodos de 1 amperio 400v
Ud. Azul

12 - Advertencia sonora t Turquesa

W. Blanco
13 - Diodo de 3 amperios 600v
Y Amarillo

14 - Luz de advertencia de carga

15 - Luz de advertencia de presión de aceite

dieciséis - Rompedores de circuito

17 - Interruptor de llave de arranque del motor


Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-26
Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

8
11

12
10

7
13

14

15 6

4
dieciséis 17

1 2
Ju

4-27 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

1 - Solenoide de avance
2 - Solenoide de marcha atrás

3 - Pitido inverso Códigos de colores de los cables

B Negro
5 - Botón de la bocina
GRAMO Verde

6 - Baliza Intermitente / Toma Auxiliar k Rosa

LG Verde claro
7 - Bocina norte Marrón

8 - Botón de palanca de cambios


oh Naranja

PAG Púrpura

9 - Interruptor de asiento R Rojo

S
10 -
Pizarra
Adelante
Ud. Azul

11 - Neutral t Turquesa

W. Blanco
12 - Contrarrestar
Y Amarillo

13 - Interruptor de dirección
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-28
Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

5
7

10 11 12 3

1
13
Junio

4-29 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

1 - Luz de posición delantera izquierda

2 - Luz de posición delantera derecha

3 - Luz de posición trasera izquierda

4 - Luz de posición trasera derecha

5 - Numero plato luces

6 - Luces de freno Códigos de colores de los cables

B Negro
7 - Luces delanteras GRAMO Verde

8 - Luces indicadoras delanteras k Rosa

LG Verde claro
9 - Luces indicadoras traseras norte Marrón

10 - Interruptor indicador
oh Naranja

PAG Púrpura

11 - Interruptor de luces de peligro R Rojo

S
12 -
Pizarra
Lata intermitente
Ud. Azul

13 - Interruptor de presión de freno t Turquesa

W. Blanco
14 - Lado
Y Amarillo

15 - faros
dieciséis - Interruptor de luz

l - Izquierda

R - Bien
oh - Apagado
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-30
Circuito Eléctrico - Deutz de 5 y 6 Toneladas

9
11 l
l oh R
R

8
12 l
10

13

oh 14 15 4

2
dieciséis

1
Ju

4-31 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito eléctrico: Perkins Tier 2 de 9 toneladas

Códigos de colores de cables y claves de circuitos eléctricos

1 Batería 12v B Negro

2 Aislador de batería GRAMO Verde

3 Solenoide de arranque k Rosa

4 Inicio LG Verde claro

5 Alternador norte Marrón

6 Calentador de arranque del motor oh Naranja

7 Solenoide de combustible del motor PAG Púrpura

8 Interruptor de presión de aceite de motor R Rojo

9 Contador de horas S Pizarra

10 Interruptor de temperatura de arranque en frío Ud. Azul

11 Calentador de avance de arranque en frío t Turquesa

12 Interruptor de temperatura del agua W. Blanco

13 Interruptor de freno de mano Y Amarillo

14 Interruptor de presión de aceite de la caja de cambios - SOLO ITL

15 Interruptor de temperatura del aceite de la caja de cambios - SÓLO ITL

dieciséis Luz de temperatura del aceite de la caja de cambios - SOLO ITL

17 Luz de presión de aceite de la caja de cambios - SÓLO ITL

18 Luz de advertencia de temperatura del agua

19 Luz de advertencia del freno de mano

20 Luz de advertencia de carga de batería

21 Luz de advertencia de presión de aceite del motor

22 Diodos de 1 amperio y 400 V.

23 Advertencia sonora

24 Diodo de 3 amperios y 600 V.

25 Rompedores de circuito

26 Interruptor de llave de arranque del motor

27 Suministro de balizas

0202_8005-0751A
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-32
Circuito eléctrico: Perkins Tier 2 de 9 toneladas

dieciséis

15

17
14
22
13
23

12

18

19
24 10 11

20 9

21 8

27
25
5
26

3
1
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-33 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito eléctrico - Perkins Tier 2 de 9 toneladas - Opción de iluminación del sitio

Códigos de colores de cables y claves de circuitos eléctricos

1 Bomba de combustible B Negro

2 Conector para accesorios: solo 9 toneladas GRAMO Verde

3 Solenoide de avance k Rosa

4 Solenoide de marcha atrás LG Verde claro

5 Alarma de marcha atrás norte Marrón

6 Botón de la bocina oh Naranja

7 Luces de posición traseras PAG Púrpura

8 Faros delanteros R Rojo

9 Interruptor de luz - A = Apagado - B = Luces del sitio - C = Encendido S Pizarra

10 Bocina Ud. Azul

11 Botón de palanca de cambios t Turquesa

12 Interruptor de asiento W. Blanco

13 Interruptor de dirección - A = Adelante - B = Neutro - C = Marcha atrás Y Amarillo

14 Fusible 10 amperios

15 Fusible 5 amperios

dieciséis

17

18

19

20

21

22

23

24

25

0202_8005-0751B
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-34
Circuito eléctrico - Perkins Tier 2 de 9 toneladas - Opción de iluminación del sitio

9
A B C
8

6
10

11

12

13 5
A B C

2
14

15
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-35 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Circuito eléctrico - Perkins Tier 2 de 9 toneladas - Opción de iluminación RTA

Códigos de colores de cables y claves de circuitos eléctricos

1 Luces de posición delanteras B Negro

2 Luces de posición traseras GRAMO Verde

3 Numero plato luces k Rosa

4 Luces de freno LG Verde claro

5 Luces delanteras norte Marrón

6 Luces indicadoras delanteras oh Naranja

7 Luces indicadoras traseras PAG Púrpura

8 Interruptor de luces de peligro R Rojo

9 Unidad intermitente S Pizarra

10 Interruptor de luz indicadora - A = Izquierda - B = APAGADO - C = Derecha Ud. Azul

11 Interruptor de presión de freno t Turquesa

12 Interruptor de luces - A = APAGADO - B = Luces laterales - C = Luces delanteras W. Blanco

13 Y Amarillo

14

15

dieciséis

17

18

19

20

21

22

23

24

25

0202-8005-0751C
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-36
Circuito eléctrico - Perkins Tier 2 de 9 toneladas - Opción de iluminación RTA

7
8
10
A B C

11
4

12
A B C
3

1
Junio de 2004 - 9507ED/5

4-37 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


Cifras de par

Cifras de par de apriete para tornillos y tuercas estándar sin chapar: Nm

Grado de materialISO

diá. (mm) / Paso 8.8 10.9 12.9

8/1,25 23.5 33 39.65

10 / 1,50 46,8 65.8 79

12/1,75 87.7 132.2 147.8

14 / 2.0 131.5 185 222

16 / 2.0 206.3 290 348.3

18 / 2.5 253 355 426.5

20/2,5 402 566 678

Factores de corrección para acabados de placas

Finalizar

Color propio Zinc Cadmio

Color propio 1.0 1.0 0.8

Zinc 1.15 1.2 1.35

Cadmio 0,85 0.9 1.2

Cifras de par de torsión unitario Durlock - Nm

Grado de materialISO

diá. (mm) / Paso 12.9

8/1,25 39

10 / 1,25 79

12/1,75 147.8

14 / 2.0 222

16 / 2.0 348

20/2,5 678
Junio de 2004 - 9507ED/5

Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas


4-38
Cifras de par

Ejemplo de factor de conversión


Los pares de apriete indicados en las páginas anteriores son para tuercas y tornillos sin chapar. Como el acabado y la lubricación afectan
materialmente el par de apriete al aumentar o reducir la fricción, es necesario aplicar factores de corrección para lograr la carga de perno
requerida cuando uno o ambos componentes están enchapados.

Ejemplo de corrección
Acabado de tuerca - Color propio de 8 mm.

Acabado del perno - Cadmio de grado 8,8 de 8 mm.

Par de apriete correcto = 23,5 x 0,8 = 18,8 Nm


Junio de 2004 - 9507ED/5

4-39 Manual de instrucciones de dumper de 2 a 9 toneladas

También podría gustarte