MANUAL TRADUCIDO 337624199-Benford-2-9ton-Dumper-Pdf (001-070)
MANUAL TRADUCIDO 337624199-Benford-2-9ton-Dumper-Pdf (001-070)
com
INSTRUCCIÓN
2000 - 9000(DIT)
Sólo accionamiento mecánico
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Benford Ltd., Central Boulevard, ProLogis Park, Coventry CV6 4BX, Inglaterra
Tel.: +44 (0)2476 339400 - Fax: +44 (0)2476 339500 www.terexce.com -
Correo electrónico: [email protected] - [email protected]
Notas generales de seguridad
i Notas de seguridad
Notas generales de seguridad
Este manual está diseñado como una guía para los controles y mantenimiento de las máquinas.
- NO ES UN MANUAL DE ENTRENAMIENTO
Este manual no debe retirarse de la máquina y debe Las modificaciones a esta máquina y/o cambios en las
conservarse en condiciones de uso. Si el manual queda especificaciones que no hayan sido aprobados por la fábrica
inutilizable, se pueden solicitar nuevas copias al fabricante invalidarán la garantía de la máquina y posiblemente su propia
indicando el número de publicación. cobertura de seguro.
TODOS los usuarios de la máquina deben estar completamente capacitados en su Todo el tiempo que esté trabajando en o con la máquina debe estar
operación y autorizados para usar la máquina. Consulte con el fabricante o los pensando qué peligros puede haber y cómo evitarlos. Si no está
distribuidores para obtener detalles sobre los cursos de capacitación. seguro de algo relacionado con la máquina o el trabajo, PREGUNTE.
NO ASUMAS NADA
Notas de seguridad
yo
Notas generales de seguridad
ADVERTENCIA
Los operadores y el personal de mantenimiento siempre deben cumplir con las siguientes precauciones de seguridad. Estas precauciones se dan aquí
para su seguridad. Revíselos cuidadosamente antes de operar la máquina y antes de realizar reparaciones o mantenimiento general. El personal
supervisor debe desarrollar precauciones adicionales relacionadas con el área de trabajo específica y las normas de seguridad locales.
Antes de operar la máquina, asegúrese de haber recibido la capacitación adecuada y de estar completamente familiarizado con la máquina y su funcionamiento.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Asegúrese de que este manual de instrucciones se mantenga con la
máquina en todo momento y esté en buenas condiciones; reemplace el manual inmediatamente si se ensucia, daña o se pierde.
Las calcomanías se colocan en la máquina por motivos de seguridad y DEBEN reemplazarse inmediatamente si son ilegibles o se pierden.
Si se repara la máquina y se reemplazan las piezas en las que se colocaron calcomanías, asegúrese de colocar calcomanías nuevas antes
de poner la máquina en servicio.
Asegúrese siempre de que haya una ventilación adecuada alrededor de la máquina. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada
sin buena ventilación o cerca de materiales combustibles.
Pare el motor antes de repostar combustible, si hay un derrame, límpielo y no arranque el motor hasta que sea seguro nuevamente.
El escape se calienta mucho.No coloque nada encima y mantenga limpios todos los materiales combustibles. No intente realizar ningún
mantenimiento en un motor caliente.
Familiarícese con todas las áreas de trabajo prohibidas, como pendientes excesivas y condiciones peligrosas del terreno.
Consulte las leyes y regulaciones locales; es posible que el motor requiera un parachispas, etc.
No inspeccione ni limpie la máquina con el motor en marcha.
Antes de realizar el mantenimiento del sistema hidráulico, asegúrese de que el fluido hidráulico esté frío y que no haya presión
residual en el circuito hidráulico.El fluido hidráulico que se escapa bajo presión puede penetrar la piel.
Asegúrese de que usted y cualquier otra persona que utilice la máquina estén capacitados para operarla de manera segura.
Se debe usar casco, botas de seguridad, gafas de seguridad y ropa reflectante en todo momento. Establezca un programa
de capacitación para todos los operadores para garantizar una operación segura.
No opere la máquina a menos que esté completamente capacitado y esté en buena forma física y mental.
No opere la máquina si está dañada, mal ajustada o no ensamblada completa y correctamente. No opere la
máquina si no está capacitado para hacerlo debido al alcohol, las drogas, etc.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina, coloque una etiqueta de advertencia en la máquina para evitar un arranque accidental.
Coloque la barra de bloqueo en posición para evitar que los chasis delantero y trasero se muevan y creen una zona de aplastamiento.
El aire aspirado por el ventilador del enfriador de aceite, si está instalado, debe estar libre de polvo y residuos.
No retire la tapa del radiador cuando el motor esté caliente. No agregue refrigerante a un motor caliente.
Estacione siempre la máquina de forma segura en un terreno firme y nivelado donde no cause obstrucciones o peligros; calce las ruedas
si es necesario.NO DEJAR EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTOo la tecla de inicio en el interruptor de inicio.
Antes de llevar la máquina a la vía pública, asegúrese de que cumpla con todas las normas de tráfico y respete todas las leyes de
conducción.
Cambios de neumáticos yreparaciones aNeumáticos pinchadosDEBE ser realizado únicamente por operadores completamente capacitados que
Junio 2004 - 9507ES/5
utilicen el equipo correcto. El fabricante de esta máquina recomienda contratar una empresa competente para realizar estas tareas.
Si la máquina volcara, el Operador deberá agarrar firmemente el volante permitiendo que el cinturón de seguridad lo sujete en el
asiento hasta que la máquina se detenga.
Los finos chorros de líquido hidráulico bajo presión pueden penetrar la piel.
No use los dedos para comprobar si hay pequeñas fugas ni exponga áreas
descubiertas de su cuerpo a fugas.
Si la piel es penetrada con líquido hidráulico, obtenga ayuda médica inmediata Nunca ponga en marcha una máquina con una batería congelada.
incendios
TENER CUIDADO
Motores refrigerados por agua
de aceite hidráulico
Bajo presión
Los sistemas enfriados por agua funcionan bajo presión para aumentar el punto de
ebullición del refrigerante. Por lo tanto, la temperatura del refrigerante puede ser
superior a la del agua hirviendo: 100ºC.
Niveles de fluidos
Notas de seguridad
IV
Lubricantes - Salud y Seguridad
Viejo
Los lubricantes no representan un riesgo para la salud cuando se usan correctamente para
los fines previstos.
En caso de contacto excesivo con la piel, lavar con agua y jabón.
Sin embargo, el contacto excesivo o prolongado con la piel puede eliminar las
Nuevo
grasas naturales de la piel, provocando sequedad e irritación.
Es más probable que esto ocurra con aceites de baja viscosidad, por lo que es necesario En caso de contacto con los ojos, enjuagar con agua durante 15 minutos. Si la
tener especial cuidado al manipular aceites usados que pueden diluirse con la irritación persiste, busque atención médica.
contaminación del combustible.
Siempre que manipule productos derivados del petróleo, mantenga buenos estándares de cuidado
Para obtener detalles sobre estas precauciones, le recomendamos que lea las
Absorba con arena o una marca de gránulos absorbentes aprobada localmente.
publicaciones pertinentes emitidas por su autoridad sanitaria local.
Raspe y deseche en un área de eliminación de productos químicos.
Almacenamiento
incendios
Manipulación de aceite
Aceite nuevo
aceite viejo
Los lubricantes usados para el cárter del motor contienen contaminantes nocivos. En pruebas de
laboratorio se demostró que los aceites usados para motores de gasolina pueden causar cáncer de
piel.
B. Aplique una crema protectora sobre la piel antes de manipular aceite de motor usado.
Lave bien la piel con agua y jabón. Usar un cepillo de uñas será
útil.
Utilice limpiadores de manos especiales para ayudar a limpiar las manos
v Notas de seguridad
Notas generales de seguridad
ADVERTENCIA
Reemplace siempre las mangueras, acopladores y otras piezas con piezas suministradas o recomendadas por Benford.NUNCA UTILICE PIEZAS DE
REPUESTO CON ESPECIFICACIONES INFERIORES.
Nunca permita que personas no calificadas realicen reparaciones en la máquina. Nunca llene
Si se rompe una manguera, pare el motor inmediatamente.SIEMPRE reemplácela con una manguera de la especificación
No opere la máquina a menos que sea seguro hacerlo. Recuerde verificar si hay obstrucciones superiores mientras conduce.
Nunca utilice la máquina para fines distintos a aquellos para los que fue fabricada.
Asegúrese siempre de que sus compañeros de trabajo estén al tanto de su plan de trabajo.
Asegúrese de que todos los neumáticos estén en buen estado antes de utilizar la máquina.
Nunca conduzca la máquina sobre terrenos inestables o cerca de zanjas, agujeros, etc.
No opere la máquina si está dañada, mal ajustada o no ensamblada completa y correctamente. Establezca un programa de
capacitación para todos los operadores para garantizar una operación segura.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En estas instrucciones se utilizan símbolos de seguridad para llamar la atención sobre acciones que pueden causar lesiones personales o
daños al equipo. Observe siempre estos símbolos, se incluyen para su seguridad y para la protección de la unidad de potencia.
Este símbolo identifica una acción que requiere especial atención y/o cuidado.
Este símbolo identifica una acción que puede ser peligrosa si se realiza incorrectamente.
Se incluyen notas de advertencia y seguridad adicionales en las siguientes páginas del manual
Junio 2004 - 9507ES/5
Notas de seguridad
vi
Notas generales de seguridad
No viaje en la máquina excepto en el asiento suministrado y Enganche el bloqueo de la articulación antes de levantar la
nunca exponga el cuerpo a fugas de fluido a alta presión. máquina. Consulte las secciones del manual: Transporte - Grúa.
Consulte la sección del manual: Trabajo en el sistema hidráulico.
Mantenimiento del sistema
Válvula de control de salto de giro Consulte las Válvula de control de salto recto Consulte
secciones del manual: Instrucciones de las secciones del manual: Instrucciones de
funcionamiento, elevación y giro del salto de giro. funcionamiento, Elevación de salto recto
Notas de seguridad
viii
Notas generales de seguridad
Presiones de neumáticos
ix Notas de seguridad
Notas generales de seguridad
La experiencia operativa de ROPS indica que los equipos de este tipo Como la mayoría de los ROPS son diferentes y funcionan en diferentes
pueden volverse estructuralmente inadecuados e incluso han fallado entornos de servicio, no se puede recomendar ningún intervalo de
durante las operaciones normales porque los usuarios no han inspección específico. Se sugiere realizar una inspección junto con intervalos
inspeccionado ni mantenido este equipo. Aunque los ROPS parecen de servicio regulares. La inspección debe verificar:
estar relativamente libres de mantenimiento, no se puede dejar de Soportes elásticos desgastados, dañados o faltantes. El
enfatizar las inspecciones periódicas periódicas para garantizar que los movimiento excesivo o el ruido durante el funcionamiento son
ROPS no presenten daños y, por lo tanto, sean capaces de funcionar en indicios de un problema. Los soportes deben desmontarse y
caso de vuelco. Mediante inspecciones periódicas, se pueden eliminar repararse si es necesario.
grietas, pernos flojos, daños y otros problemas relacionados con el
Hardware de montaje flojo, faltante o dañado (pernos, tuercas, arandelas,
desgaste normal antes de que se vuelvan graves. Los procedimientos
etc.). Se debe verificar que los pernos tengan el torque adecuado.
adecuados de inspección y mantenimiento pueden garantizar que los
ROPS realizarán la función de salvamento para la que fueron diseñados Grietas en la estructura ROPS/FOPS y el sistema de montaje. La
y se espera que realicen. máquina debe limpiarse y desmontarse según sea necesario para
permitir la inspección de grietas en la estructura y el sistema de
Introducción montaje. Las grietas generalmente están asociadas con detalles de
soldadura y generalmente se muestran como una línea de óxido
Hay factores en servicio que tienden a degradar la capacidad de
antes de que se aclare como una grieta. Las líneas de óxido deben
absorción de energía o de transporte de carga de los sistemas
tomarse como indicaciones de grietas y verificarse mediante
ROPS/FOPS.
inspección siguiendo los procedimientos del fabricante. Sólo
Algunos de estos factores son: algunas grietas afectarán gravemente la función ROPS/FOPS. Las
grietas en la chapa de la carcasa generalmente no son importantes
Daño estructural por vibraciones y/o cargas durante
desde el punto de vista estructural. El fabricante puede identificar
algunas operaciones.
las medidas adecuadas.En caso de duda, consulte al fabricante.
Un ambiente corrosivo
Uso continuado de la máquina después de un vuelco o accidente Caminos de drenaje de agua.La verificación debe verificar que las
que implique daños estructurales. vías de drenaje del agua estén limpias para que el agua atrapada
Cualquiera de estos factores puede causar que exista una Otra inspección.La estructura debe inspeccionarse después
condición insegura, así como exponer a todas las partes de un vuelco, una colisión o un incendio.
involucradas a daños por responsabilidad. Las siguientes pautas
serán útiles si se siguen. Reparar
Notas de seguridad
X
Pautas para el mantenimiento del cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
No inspeccionar y mantener adecuadamente el cinturón de seguridad puede causar lesiones graves o la muerte en caso de accidente. Es
fundamental que cada vez que la máquina sufra un accidente, se deba reemplazar todo el sistema de cinturones de seguridad.
Se debe considerar que el cinturón de seguridad tiene una vida finita y debe sustituirse según sea necesario a lo largo de la vida útil de la
máquina. La correa debe inspeccionarse para determinar el mantenimiento necesario al menos una vez al año o con más frecuencia si se
expone a condiciones ambientales o vocacionales severas.
Si se indica el reemplazo de cualquier pieza del cinturón de seguridad a través de las pautas de mantenimiento a continuación, se debe reemplazar todo el cinturón,
tanto el lado del retractor como el de la hebilla.
IMPORTANTE
Siga las pautas de mantenimiento 1 a 4 para inspeccionar
adecuadamente el cinturón de seguridad y las correas para
determinar si es necesario reemplazarlos.
Pautas de mantenimiento
Las siguientes pautas de mantenimiento detallan cómo
inspeccionar el cinturón de seguridad en busca de “cortes,
deshilachados, desgaste extremo o inusual de las correas, etc., y
daños a la hebilla, el retractor, los herrajes u otros factores” que
indican que es necesario reemplazar el cinturón de seguridad.
La posible exposición de este cinturón de seguridad a condiciones ambientales severas hace que sea crucial inspeccionar el sistema del cinturón de seguridad con
regularidad.Se recomienda inspeccionar el sistema de cinturones de seguridad al menos una vez al año o con mayor frecuencia si el vehículo está
expuesto a condiciones ambientales o vocacionales severas.Cualquier sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes, deshilachado, desgaste extremo o
inusual, decoloración significativa debido a la exposición a los rayos UV, condiciones de polvo y suciedad, abrasión de las correas del cinturón de seguridad o
daños a la hebilla, la placa del pestillo, el retractor, los herrajes o cualquier otro elemento obvio. El problema debe ser reemplazado inmediatamente.
Una vez que se haya determinado el reemplazo del cinturón de seguridad, asegúrese de que solo se reemplace con el cinturón de seguridad de
repuesto recomendado por el fabricante del equipo original. Consulte con su centro de servicio y repuestos autorizado para obtener reemplazo. Su
Junio 2004 - 9507ES/5
xi Notas de seguridad
Contenido
Controles del tablero - Máquinas equipadas con caja de cambios ITL ................................. ................................................ 12
Controles del tablero - Máquinas equipadas con Turner Gearbox ................................. ........................................ 12
Freno de mano y
Saltar control
Direccion
Palanca
Rueda
Asiento
Instrucción
Engranaje Soporte manual
Palanca
Asiento Motor
Saltar
Pivote central Apoyo Pabellón
Remolcar
Soporte
árbol de transmisión árbol de transmisión
Hidráulico
Llenado de tanques
Chasis trasero
Junio de 2004 - 9507EI/5
Asiento
Engranaje Instrucción
Palanca Soporte manual
Saltar
Asiento Motor
Apoyo Pabellón
Centro
Pivote
Parada del motor
Lister de 2-3 toneladas
5-6 toneladas Deutz
Remolcar
Soporte
árbol de transmisión árbol de transmisión
Saltar pivote
Batería
Ariete de dirección
Pedal de embrague
Llenado del eje delantero Anillo de giro (Solo 2 y 3 toneladas)
& Tapón de drenaje Hidráulico
Llenado de tanques
Chasis trasero
Junio de 2004 - 9507EI/5
Panel
Instrucción
Asiento
Engranaje
Soporte manual
Palanca
Saltar
Asiento Motor
Apoyo Pabellón
Pivote central
Soporte
árbol de transmisión árbol de transmisión
Batería
Saltar pivote Dirigir
RAM
Hidráulico
Llenado de tanques
Trasero
Ubicación de la batería
Chasis
Volquete 9000
Solo
Junio de 2004 - 9507EI/5
Introducción Chasis
El rango de 2 a 9 toneladas de volcadores de carga útil han sido El chasis de los dumpers es del tipo articulado de dos partes que tiene una
Diseñado para proporcionar el mayor grado posible de junta de pivote central que se articula tanto en el plano vertical como en el
Transmisión
Descripción general
La transmisión de los dumpers consta de cajas de engranajes de malla constante de alta
resistencia con tres marchas adelante y una marcha atrás en todos los modelos de
Saltos: estándar y oscilante hasta 3 toneladas de capacidad. Los modelos de 4, 5, 6, 7 y 9 toneladas cuentan con
cajas de cambios tipo lanzadera de cuatro velocidades con convertidor de par.
Todos los modelos de la gama son dumpers con tracción en las 4 ruedas y un
contenedor de carga situado sobre el eje delantero y delante del conductor. Los
Frenado
modelos de 2, 3, 4 y 6 toneladas están disponibles con plataforma giratoria que
gira 180º. El contenedor está montado sobre un anillo giratorio con rodamiento
de bolas y gira mediante arietes hidráulicos dobles. El frenado del vehículo se realiza mediante frenos en baño de aceite
totalmente cerrados ubicados dentro de los ejes motrices. Estos
frenos son de discos multidisco sinterizados autoajustables que se
Motores accionan hidráulicamente mediante bombas de freno simples o
tándem dependiendo de si el dumper dispone de freno de 1 o 2 ejes.
Todos los modelos están disponibles con iluminación completa para cumplir con
las normas de tráfico británicas. Todos los modelos utilizan un alternador
accionado por correa para cargar la batería.
Junio de 2004 - 9507EI/5
Estas máquinas están diseñadas para realizar la función de Asegúrese de que el asiento del conductor esté correctamente ajustado como se describe
transportar diversos materiales de flujo libre. Si se usan en la Operación del asientosección de este manual.
Mantenga la placa del piso y los escalones libres de barro, aceite, escombros, etc.
zanjas, áreas confinadas, personas trabajando. Párese en el área de APLICACIÓN entre los bastidores delantero y trasero
Estacione la máquina en un terreno seguro, firme y nivelado y retire la llave del cuando el motor esté en marcha.
interruptor de arranque.
Llevar pasajeros.
Elimine los peligros obvios y opere siempre con precaución.
Utilice la máquina como vehículo de remolque.
Asegúrese de tener una visión clara mientras conduce.
Tenga mucho cuidado al trabajar en pendientes, Deje que el dumper se cargue de manera que se vea perjudicada la visión y
Al repostar combustible asegúrese de que el motor esté frío y que la Sobrecargue el dumper más allá de su carga útil nominal.
máquina esté en una zona bien ventilada, con el motor parado. Utilice
Transportar cargas que sobresalgan del costado del volquete: crean
combustible y recipiente limpios. Tenga cuidado con las llamas, chispas
inestabilidad y peligro para los peatones.
abrasivas, etc.
Asegúrese de que las calcomanías estén siempre limpias y legibles; reemplácelas cuando
sea necesario.
rampas
Leer el manual del motor suministrado con el dumper. aplicando los frenos y también calzando las ruedas si es necesario.
Presión de los neumáticos y nivel de electrolito de la batería. Se proporciona un único punto de elevación para elevar la máquina completa. La posición
Instrucción
Soporte manual
Si se utiliza una grúa o un dispositivo de elevación, la cuerda, cadena, Remolque - Modelos de convertidores de par
correa, etc. deben tener la resistencia suficiente para soportar la máquina
de forma segura y no sufrir daños. VerDatos técnicossección para pesos de
máquinas.
Para evitar que ambas mitades del chasis oscilen entre sí, se
debe utilizar el bloqueo de articulación.
Alfiler
Clip de agarre
Salto fijo
Controles de conducción
La gama de dumpers dispone de un puesto de conducción y mandos comunes El conductor está situado en el centro, con la palanca de cambios inmediatamente delante. El
para todos los modelos hasta 3 toneladas de capacidad. Los modelos de 4, 5, 6, 7 freno de mano se encuentra a la derecha del conductor, sobre el soporte del asiento.
Engranaje
Palanca de control de salto
Palanca
(verSaltar usos
Sección del freno de mano)
Palanca
Conducir
Interrumpir
Cambiar
Palanca de cambios
4, 5, 6, 7 y 9
Tonelada
Junio de 2004 - 9507EI/5
Cortacircuitos
Cambiar
Bocina
Contador de horas
Luz de carga
Bocina
Sin luces
2 toneladas Lister/Petter TS2
Columpio de 2 toneladas Lister/Petter TS2 2 toneladas Hatz 2L31S
3 toneladas Lister/Petter TS3 Columpio de 2 toneladas Hatz 2L31S
Columpio de 3 toneladas Lister/Petter TS3 3 toneladas Hatz 3L40S
Batería
Disyuntores y * * Indicador
Luz de carga
Advertencia sonora Luz de alerta
* * Indicador
Cambiar
Presión del aceite
Luz
con luces
2 toneladas Lister/Petter TS2
Columpio de 2 toneladas Lister/Petter TS2
3 toneladas Lister/Petter TS3
* * Peligro
Columpio de 3 toneladas Lister/Petter TS3 Interruptor de luz
Sin luces
Junio de 2004 - 9507EI/5
Disyuntores y
Luz de freno de mano
Advertencia sonora
C D mi
C - Advertencia de carga de la batería
F GRAMO h
G - Temperatura del aceite de la caja de cambios. Advertencia
j I - Botón de bocina
I
J - Advertencia del calentador del motor
0202-085a
Estacione la máquina en una posición segura y pare el motor si, al operar la máquina, aparece CUALQUIER advertencia
La luz está iluminada. Haga que solucionen el problema antes de utilizar la máquina.
Junio de 2004 - 9507EI/5
Inhibidor de inicio- ver Inhibidores de arranque - Máquinas de 2 y 3 En máquinas equipadas con alternadores accionados por correa, sonará una
Los motores enfriados por un ventilador accionado por correa en 'V' tienen un
interruptor integrado en el sistema que detecta una rotura de la correa en 'V' y activa
una alarma audible tipo curruca.
Rompedores de circuito
Al escuchar una advertencia audible, tome medidas inmediatas para estacionar
el vehículo de manera segura y detener el motor hasta que se instale una correa
En caso de producirse un fallo, el disyuntor se disparará, como lo
en 'V' de reemplazo. Hacer funcionar el motor sin correa 'V' LO DESTRUIRA
indica el botón que sobresale de su posición normal. Si esto
ocurre, se debe encontrar el motivo de la sobrecarga y
reemplazar o reparar los componentes defectuosos. Cuando se
haya completado la reparación, se debe restablecer el disyuntor
presionando el botón hasta que se bloquee en su posición,
restableciendo así el suministro eléctrico.
El respaldo del asiento es ajustable en ángulo, esto se logra levantando la El asiento se puede ajustar al peso del conductor deslizando la palanca (3) hacia
palanca(1)en la parte delantera del cojín del asiento y deslizando el cojín abajo hasta la posición de peso correspondiente, como indica la escala situada
del asiento hacia adelante/atrás. en el lateral del asiento.
Suelte la palanca y asegúrese de que las guías del asiento encajen en una de las Para devolver la palanca a la parte superior de la escala, empuje la palanca completamente hacia abajo
posiciones de bloqueo preestablecidas. hasta la parte inferior de la escala y luego levante la palanca hasta la parte superior.
(3) Peso
Ajustamiento
(1) Ángulo
Ajustamiento
(2) Asiento
Movimienot
Arrancando el motor
Apagado
Correr (Calor)
Comenzar
La perilla de parada del motor está presionada completamente hacia adentro: solo
de 2000 y 3000, equipadas con motores Lister o Hatz, tienen el interruptor de llave de
Comenzar arranque ubicado en la parte delantera del tablero. Todas las máquinas posteriores del
2000 al 9000 tienen el interruptor de llave de arranque ubicado en el lado derecho del
ter tablero.
dels
Para arrancar el motor, gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
Asiento
Apoyo
Parando el motor
Parada del motor 2 Antes de detener el motor, la máquina debe estar sobre un terreno
y 3 toneladas firme y estable, el freno de mano debe estar aplicado y la transmisión
debe estar en punto muerto.
&
Asiento
Para detener el motor en máquinas equipadas con motores Perkins y
Apoyo
Deutz, simplemente gire el interruptor de arranque a la posición
APAGADO.
Junio de 2004 - 9507EI/5
Partiendo Levante el pie del pedal del embrague y al mismo tiempo presione el
pedal del acelerador para aumentar y mantener una mayor velocidad
Presione el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios a primera velocidad.
del motor.
Presione ligeramente el pedal del acelerador para aumentar la velocidad del motor.
Mientras retira el pie del acelerador, pise el pedal del embrague
Libere la presión sobre el pedal del embrague levantando lentamente el pie y ponga una marcha más baja lo más rápido posible.
del pedal, al mismo tiempo suelte el freno de mano y también aumente
Suelte el pedal del embrague lentamente y presione el pedal del
gradualmente la presión hacia abajo sobre el pedal del acelerador.
acelerador. Aumente la velocidad según sea necesario.
Doble desembrague
Utilice los mismos procedimientos para cambiar hacia arriba o hacia
El dumper ahora avanzará lentamente y el movimiento de la palanca abajo en cualquier marcha sucesiva más alta o más baja.
de cambios a 2.ª y 3.ª marcha deberá realizarse mediante un doble
desembrague, procedimiento que se describe a continuación.
Acelere para que el motor funcione ligeramente más rápido que el ralentí.
El dumper debe estar parado antes de poner la marcha atrás.
Presione el pedal del embrague con el pie izquierdo y al mismo tiempo
retire el pie derecho del pedal del acelerador. Presione el pedal del embrague hacia abajo y, si cambia de una marcha de avance, haga
una pausa en neutral antes de seleccionar la marcha atrás. Aumente ligeramente la
Mueva la palanca de cambios a punto muerto y suelte el pedal del embrague y haga una
velocidad del motor mientras suelta el embrague y el freno de mano.
pausa de aproximadamente un segundo.
Presione el pedal del embrague hacia abajo y mueva la palanca de cambios a la siguiente
SIEMPRE MARCHA ATRÁS LENTAMENTE Y MIRA HACIA ATRÁS
posición de marcha.
Suelte el pedal del embrague y al mismo tiempo presione suavemente el pedal del
3 1
2 Rdo
Junio de 2004 - 9507EI/5
A
gradientes descendentes
Tornero ITL
Parada de emergencia en pendientes- (Quedarse sin combustible)
2 4 3 1
Cuando sea posible, estacione la máquina en un ligero ángulo a través de la
pendiente (menos de 8,5º (15%), calce las ruedas y reposte combustible. Si está
cerca del final de la pendiente, se puede permitir que el vehículo ruede hacia
atrás hasta el final de la pendiente, sin embargo Se debe tener precaución ya
que el vehículo no tiene freno motor y tiene una dirección pesada. 0202-021c
Direccion
Los dumpers cuentan con un chasis que incorpora un diseño conocido La dirección mencionada anteriormente (es decir, un ariete hidráulico que
como dirección articulada de pivote central. El chasis consta de dos partes, conecta los bastidores) se controla a través del volante que actúa sobre una
una delantera y otra trasera que están unidas en el medio mediante un unidad de dirección hidrostática 'Orbitrol'.
pasador de pivote vertical y un enlace que entre ellas proporciona
La energía hidráulica se suministra a través de una bomba impulsada por
movimiento en los planos horizontal y lateral.
el motor a la unidad de dirección, que al girar el volante dosifica el aceite
Este movimiento combinado permite que el bastidor delantero se mueva con al ariete de dirección y así proporciona movimiento en cualquier dirección
respecto al bastidor trasero, por medio de un único ariete de doble acción para del vehículo.
proporcionar dirección.
En caso de fallo hidráulico, el vehículo aún se puede dirigir. En
El enlace del sistema permite que los marcos delantero y trasero se estas circunstancias, las cargas de dirección son elevadas y el
articulen entre sí y, por lo tanto, brindan la capacidad de mantener la dumper sólo debe conducirse a baja velocidad.
máxima adherencia con el suelo en todo momento.
30º
Los marcos articulados pueden crear una trampa cuando se gira a una posición de
bloqueo total; las transferencias están ubicadas en esta área para advertir del peligro.
Junio de 2004 - 9507EI/5
Retire el pie del pedal del acelerador. Estos dumpers tienen un sistema de freno de estacionamiento integral
con el eje delantero y operado por un freno de mano central, ubicado a la
Pise el pedal del embrague y aplique el freno de pie.
derecha del asiento del conductor.
Cuando el dumper se haya detenido, ponga el freno de mano y
coloque la palanca de cambios en punto muerto.
Modelos 4, 5, 6, 7 y 9 Toneladas
EN
APAGADO
8,5º (15%). Estacione siempre en terreno plano y nivelado. (Si el dumper está
estacionado en una pendiente no debe exceder los 8,5º (15%) y el dumper
debe estar estacionado transversalmente a la pendiente y las ruedas
calzadas.NO se detenga ni estacione en una pendiente que pueda colapsar.
Gradientes
gradiente máximo
X
Al ascender o descender una pendiente, especialmente cuando el salto
(2 a 7000) X = 25% (14º, 1 en 4) está cargado, el saltoDEBE SIEMPREmire hacia la parte superior de la
pendiente. Ver diagrama para elCORRECTOyINCORRECTOforma de
(9000) X = 19,5% (10,5º, 1 en 5)
ascender y descender pendientes.
Cruzando gradientes
Correcto
y provocar que el Dumper
Saltar usos
propios materiales.
Este contenedor de propósito especial permite descargar la carga en un
Es por esta razón que el contenedor de carga se eleva y baja
rango de 180º alrededor del eje delantero y trasero del dumper. Esta
eléctricamente mediante cilindros hidráulicos de doble acción montados
característica es particularmente útil para el vertido lateral en zanjas, pero
entre el chasis delantero y la parte inferior del contenedor, que se
debido a esta característica es importante que solo se utilicen materiales
controlan desde el asiento del conductor mediante un sistema hidráulico
que fluyan libremente.
de doble acción. válvula de control.
en la Sistema hidráulicosección.
Junio de 2004 - 9507EI/5
Más bajo
La acción de giro está controlada por una válvula de control de doble eje.
- mover la palanca hacia adelante y hacia atrás para bajar o subir el volquete, y hacia los
Izquierda
lados para girar el volquete hacia la izquierda o hacia la derecha.
Bien
Saltar Centro Se utiliza un dispositivo de bloqueo para ubicar el contenedor en la posición recta hacia
Pivote adelante cuando el contenedor está completamente bajado. Antes de girar hacia la
Para bloquear el contenedor en la posición recta hacia adelante, elévelo hasta que
Montón el bloqueo de giro del contenedor libere el pestillo, luego gire el contenedor hasta
Cerrar que el bloqueo de giro esté directamente encima del pestillo y baje el contenedor.
Atrapar
El sistema hidráulico proporciona energía para operar la dirección del La bomba genera una presión máxima de 150 bar (2200 psi) en los
vehículo y para impulsar la elevación del volquete. dumpers estándar y de 170 bar (2500 psi) en los dumpers con plataforma
giratoria. El sistema está protegido por una válvula de alivio en la válvula
Todos los dumpers, excepto los modelos con plataforma giratoria, tienen un
de control que se ajusta a la misma presión. Se instala un filtro de línea de
diseño de circuito hidráulico similar (consulte los diagramas de circuito) y todos
retorno en el circuito y puede ser del tipo cartucho reemplazable (tanques
los componentes, excepto el ariete de volteo, el ariete de dirección y la bomba
de acero) o del tipo elemento reemplazable (tanques de plástico).
hidráulica, son comunes.
Saltos rectos
Válvula de control
Orbitrol
Saltar Ram
De
Bomba
A
Bomba
Tanque Hidráulico
Ram de dirección
Hidráulico
Enfriador de aceite
- si está instalado
Junio de 2004 - 9507EI/5
Válvula de control
Saltar Ram
De
Bomba
Orbitrol
Saltar Ram
A
Bomba
Hidráulico
Tanque
Ram de dirección
Hidráulico
Enfriador de aceite
- si está instalado
Saltos de swing
La válvula de control, accionada por una palanca situada junto al asiento velocidad, pudiendo detenerse en cualquier punto intermedio para la
del conductor, controla la elevación, el descenso y el giro del volquete. descarga de cargas parciales.
Orbitrol
Desde la bomba
Ariete giratorio
A
Bomba
Ariete giratorio
Tanque Hidráulico
Junio de 2004 - 9507EI/5
Ram de dirección
Hidráulico
Enfriador de aceite
- si está instalado
El ROP del dumper 9000 gira al nivel del asiento para Posición de viaje
permitir que se baje y reducir la altura de transporte.-no la
altura de trabajo.
Retire los cuatro clips 'R' de los pasadores de bloqueo, dos a cada
Se ha instalado un amortiguador de gas en el ROP para ayudar al lado, y retire los pasadores.
operador a levantar el ROP a su posición de trabajo o bajarlo a su
Baje el ROP a la posición de viaje y asegúrelo colocando los
posición de viaje.
cuatro pasadores como se muestra.
Las máquinas equipadas con FOP tienen DOS amortiguadores de gas instalados,
Asegure los pasadores en su posición usando los clips 'R'.
uno a cada lado.
Mantenimiento
Retire los cuatro clips 'R' de los pasadores de bloqueo, dos a cada
lado, y retire los pasadores.
Posición Alfiler
Clip 'R'
Interno
Grasa Exterior Amortiguador de gas
Pezón Grasa
Pezón
Junio de 2004 - 9507EI/5
El ROP del dumper 9000 gira al nivel del asiento para permitir Posición de viaje
que se baje y reducir la altura de transporte.-no la altura de
trabajo.Esta también es una opción en los dumpers del 2000 al
Retire los dos clips 'R' de los pasadores de bloqueo, uno a cada
7000.
lado, y retire los pasadores.
En el modelo 9000, se instala un amortiguador de gas en el ROP
Baje el ROP a la posición de viaje y asegúrelo colocando los
para ayudar al operador a levantar el ROP a su posición de
pasadores como se muestra.
trabajo o bajarlo a su posición de viaje.
Asegure los pasadores en su posición usando los clips 'R'.
Las máquinas 9000 equipadas con FOP tienen DOS amortiguadores de gas, uno
a cada lado.
Mantenimiento
Sólo baje la ROP al transportar un volquete en un camión/remolque Engrase periódicamente los pasadores para facilitar su montaje y
desmontaje.
Retire los dos clips 'R' de los pasadores de bloqueo, uno a cada
lado, y retire los pasadores.
Incluido
Sección de Mantenimiento
Junio de 2004 9507EM/5
IMPORTANTE
Este manual de instrucciones y los documentos de la máquina DEBEN
Al verificar los niveles de líquido, la máquina DEBE colocarse en una superficie nivelada firme y bien
ventilada, lejos de llamas desnudas, chispas de molienda, etc. y de cualquier posible contaminación.
TODAS las cubiertas y paneles, etc. DEBEN estar en su posición antes de que se pueda utilizar la máquina
Junio de 2004 9507EM/5
Por tu seguridad
Si la máquina desarrolla una falla
Estacione la máquina en un área segura, si es posible. Retire
No coloque las manos, brazos, etc. en ningún área donde haya una fuga hidráulica mientras el sistema hidráulico esté
presurizado.
El área de reparación
El área de reparación debe estar nivelada, limpia, seca y tener iluminación y ventilación adecuadas.
Utilice siempre la herramienta correcta para el trabajo y asegúrese de que las herramientas se mantengan en buenas condiciones.
Los gatos, polipastos, cadenas de elevación y cables deben revisarse antes de su uso. ¿Tienen suficiente capacidad de
elevación?
Al reparar
Apoye un contenedor elevado Utilice
Libere cualquier presión en el circuito hidráulico antes de realizar reparaciones en el sistema hidráulico, etc.
Si la máquina está suspendida o elevada, apóyela siempre sobre bloques adecuados. Retire siempre la
Nunca trabaje con el motor en marcha a menos que sea absolutamente necesario.
Extreme siempre las precauciones al soldar, esmerilar o quemar, contra riesgo de incendio. Asegúrese de que haya extintores de
incendios adecuados disponibles
Observar estos puntos no hará que la reparación de la máquina sea segura, pero combinados con la
habilidad y el conocimiento de un instalador capacitado ciertamente ayudarán.
Saltar swing
Eleve el contenedor por completo y retire el clip de agarre del pasador que
Alfiler fija el puntal en su posición de almacenamiento.
Alfiler el pasador esté instalado desde el exterior para evitar que se ensucie en el chasis
delantero.
Pasador Eleve completamente el contenedor y retire los pasadores que sujetan los
puntales en su posición de almacenamiento.
Saltar utilería
almacenado
Junio de 2004 9507EM/5
Saltar propuesta
Posición de utilería
Asegúrese de que la máquina esté sobre un terreno sólido y nivelado antes de comenzar el
mantenimiento.
Realice las tareas de lubricación en un área limpia, por ejemplo, lejos del polvo y
chispas de molienda, etc.
Retire la llave de arranque antes de drenar los aceites para evitar un arranque
accidental.
Tenga cuidado de limpiar las bocas de llenado del depósito de aceite y combustible.
Batería
Izquierdo
Puerta del capó
Batería APAGADO
Aislador
Aislador de batería
EN
El aislador de batería siempre debe usarse al realizar trabajos de
servicio/mantenimiento que serían peligrosos si se arrancara el
2, 3 y 4 toneladas motor o se activara el sistema eléctrico de la máquina.
Deutz de 5 y 6 toneladas
Mantenimiento de la batería
APAGADO
EN Desconecte primero la conexión del cable negativo de la batería
bata
isla
9000 Utilice siempre gafas de seguridad cuando trabaje con la batería.
Depósito de combustible
Siempre conecte primero el cable positivo (+) de la batería cuando vuelva a conectar la batería y
Batería
Soporte de asiento
Positivo Puerta de acceso a la batería
Tubo de ventilación
Terminal
Junio de 2004 9507EM/5
Freno
Batería Pedal
Ubicación de la batería,
000 solamente
Placa de piso removida
BATERÍA
La batería especial suministrada con un Dumper 9000 NUNCA debe reemplazarse
con una batería convencional de plomo/ácido por razones de seguridad.
La máquina está equipada con una batería especial que nunca El diseño de la batería, con su electrolito absorbido en un vidrio
debe sustituirse por una batería convencional de plomo/ácido. microporoso, la convierte en una batería extremadamente
segura. Se puede colocar en todo tipo de ángulos extraños,
incluso boca abajo, sin riesgo de fugas.
Libre de mantenimiento
El riesgo de sobrecargarla es pequeño, porque la batería
tolera una amplia variación en el voltaje y la corriente de
La batería es un sistema completamente sellado que no carga. Si a pesar de todo su carga fuera incorrecta, sus
contiene electrolito libre. válvulas de seguridad autosellantes entrarían en acción y
evitarían una explosión.
Todo el electrolito de la batería está contenido en finos separadores de
vidrio microporoso entre las placas de plomo. El diseño resistente y robusto puede soportar un trato muy duro.
Incluso si la batería está dañada, no se producirá ninguna fuga de
El hidrógeno y el oxígeno que se forman dentro de la batería se
electrolito.
convierten automáticamente en agua.
Cuidado y mantenimiento
En caso de duda, revise el filtro de aire con frecuencia
A diario
Para dar servicio al filtro de aire, primero limpie el área circundante y luego
afloje la abrazadera que sujeta la copa de sedimentos al filtro de aire.
Eyector de polvo
Boquilla de ventilación
Tuerca de mariposa
5 y 6 toneladas
5, 6, 7 y 9 Deutz
Tonelada Perkins
2 toneladas Hatz
Remoto 2 y 3 toneladas
Perkins de 4 toneladas
Montado Lister y Deutz
Si el nivel de refrigerante está a más de 20 a 25 mm de la parte inferior del cuello Limpie a fondo el dumper, esto facilitará la búsqueda de fugas
de llenado, agregue refrigerante. de aceite, accesorios sueltos, etc.
Tenga cuidado de limpiar las bocas de llenado de los depósitos de aceite, combustible y agua.
Asegúrese de que el motor esté frío.y desatornille la tapa del radiador. Generalmente, todo lo que se necesita es usar agua o una
lavadora a presión para lavar el exterior del volquete con o sin
Suelte la abrazadera de la manguera inferior del radiador y retire la detergente.
manguera del radiador.
A la hora de limpiar el dumper es preferible utilizar un limpiador
Retire la tapa del radiador y deje que el refrigerante se drene en un biodegradable. No utilice disolventes ni productos similares que
recipiente adecuado. puedan dañar la goma y el plástico.
Vuelva a colocar la manguera inferior y apriete el clip.
Asegúrese de que el motor esté frío. El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura
Vuelva a colocar la tapa del radiador y bloquee la tapa del radiador en su posición.
Asegúrese de que el aceite del motor esté tibio pero no caliente. Esto permitirá
que el aceite viejo se drene más rápido y más completamente.
Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje del motor. Consulte
los diagramas para conocer la ubicación del tapón de drenaje. Los modelos de
motor Perkins 5000, 6000, 7000 y 9000 tienen un tapón de drenaje remoto.
5 y 6 toneladas Deutz / 2 y 3 toneladas Lister
Desenrosque el tapón de drenaje y deje que el aceite viejo del motor se drene por
completo.
NO LLENE DEMASIADO
El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura
Junio de 2004 9507EM/5
Perkins de 5, 6, 7 y 9 toneladas
Hidráulica Filtros
DuranteCUALQUIERMantenimiento hidráulico Se debe extremar el En este manual se encuentran una descripción del sistema hidráulico y
cuidado para garantizar la limpieza del circuito hidráulico. Al diagramas de circuitos en la sección tituladaSistema hidráulico.Los
observar una estricta limpieza hidráulica, la máquina se beneficiará componentes del sistema no requieren mantenimiento, excepto el filtro
de menos fallas hidráulicas debido a la contaminación. Por ejemplo : de succión y el filtro de la línea de retorno. Si la transmisión tiene un filtro
de bomba de transmisión, se debe renovar en los intervalos especificados
en el Horario de serviciosección.
Siempre
Asegúrese de que las piezas y accesorios nuevos se guarden en bolsas selladas, Mientras se retiran estas piezas, se recomienda drenar el sistema y
etc. y que se almacenen lejos de cualquier contaminación. rellenarlo con aceite hidráulico nuevo y limpio como se especifica en la
tabla de lubricación en elLubricaciónsección. Para drenar el tanque
Retire la pintura descascarada alrededor del área que se está manteniendo.
hidráulico, consulte la siguiente sección.
Utilice un rollo de papel, no un trapo, para limpiar las piezas.
Inspeccione el interior de los tanques nuevos en busca de restos de soldadura, óxido, etc.
Deseche el aceite usado de una manera ambientalmente segura
Nunca
Instale mangueras nuevas si ambos extremos no están equipados con tapones de plástico.
Succión
Servicio del filtro de succión Colador
Empaquetadura
Rueda de mano
Gorra
máx.
mín.
Primavera
Sello
Coloque siempre la máquina en un suelo firme y
Filtrar nivelado al comprobar los niveles de fluido
Alojamiento
Hidráulico
Tanque
Comprobación del nivel de aceite hidráulico
Devolver
Filtrar Para comprobar el nivel de aceite hidráulico, pare el motor, desenrosque la
varilla medidora/respiradero y retírela del depósito.
Limpie todos los restos de aceite de la varilla medidora con papel limpio y
reemplácela. Retire nuevamente la varilla y verifique la posición del nivel de
aceite.
Tanque Hidráulico
Al agregar aceite, asegúrese de utilizar un recipiente limpio y aceite nuevo y
fresco.
Filtro de retorno
Devolver
Filtrar
varilla medidora y
Al cambiar este filtro se recomienda drenar el tanque y
Descanso rellenarlo con aceite limpio.
hidráulico.
Hidráulico
Tanque Coloque la tapa y el resorte en la carcasa del filtro y apriete completamente la tapa.
Filtro de succión
Atornille un filtro de succión nuevo usando una arandela de sellado nueva y apriételo
completamente.
Desenrosque los cuatro tornillos y tuercas de fijación. Tenga cuidado de no perder los
espaciadores.
Tanque
Limpie a fondo el tanque y el área circundante antes de Fijaciones X 4
volver a colocarlo.
Succión
Devolver
Manguera
Manguera
Asegúrese de que los espaciadores estén en su posición ANTES de apretar los pernos.
½
Combustible
mi F
Asegúrese de que el motor esté frío, que la máquina esté en un área bien
ventilada y utilice siempre combustible limpio de un recipiente limpio.
Extracción y limpieza del tanque de combustible diesel Antes de volver a montar el tanque, limpie a fondo el interior y el
exterior del tanque y su área de montaje.
Para volver a montar el tanque, invierta el procedimiento anterior, asegúrese de que los
Vuelva a llenar el tanque con combustible limpio y verifique minuciosamente si hay fugas
de combustible.
Trabaje en un área bien ventilada, El sistema de combustible necesitará una "purga" para eliminar todo el aire del
lejos de llamas, chispas, etc. sistema de combustible. Consulte el manual del fabricante del motor para obtener
instrucciones detalladas sobre esta tarea.
Tanque de limpieza
Retire la cubierta central del motor y las puertas de acceso al motor.
Para limpiar el tanque se debe lavar a fondo con
Limpie a fondo el área alrededor del tanque. Coloque un recipiente
combustible diesel limpio y secar.
adecuado debajo del tanque de combustible y retire el tapón de drenaje.
Deje que el combustible se drene en el recipiente. Vuelva a colocar y apriete Es recomendable cambiar el filtro de combustible al limpiar el interior
el tapón de drenaje. del depósito de diésel.
Derramar
4x4
Tapón de drenaje
Junio de 2004 9507EM/5
Asegúrese de que solo se utilice aceite hidráulico mineral para purgar el sistema de frenos.
Preparativos
Procedimiento
Los modelos de 2 a 4 toneladas tienen ejes NEWAGE con frenos multidisco
totalmente cerrados en baño de aceite (4 discos delanteros y 2 discos traseros). Retire la cubierta de la placa del piso del cilindro maestro, de 2 a 4 toneladas, y la
Algunos modelos tienen frenos solo en el eje delantero, verDatos técnicos tapa del depósito. El depósito está situado debajo del soporte del asiento en los
sección, otros tienen frenos en los ejes delantero y trasero que operan en modelos de 5, 6, 7 y 9 toneladas. Asegúrese de que el depósito esté lleno.
circuitos hidráulicos independientes dando seguridad de doble circuito. Los
modelos de 5, 6 y 7 toneladas cuentan con ejes Newage y doble circuito de
Retire la tapa antipolvo del tapón de purga de los cilindros esclavos.
frenos con 2 discos delante y detrás. El modelo de 9 toneladas utiliza ejes PD70 Conecte un tramo de tubo de PVC transparente de 8 mm (5/16") de diámetro
ITL con doble circuito de freno y 3 discos. interno a la válvula de purga. Coloque el otro extremo del tubo en un frasco que
contenga aceite hidráulico, asegurándose de que el extremo del tubo esté por
El sistema de frenos se carga con aceite mineral,NO LÍQUIDO DE FRENOS,
debajo del nivel del aceite.
a través de un depósito de líquido que es integral con el cilindro maestro
de freno. En el caso de un solo eje con freno, el cilindro maestro es del tipo En el caso de cilindros maestros en tándem, purgue siempre primero los
único, mientras que en el sistema de 2 ejes con freno se utiliza un cilindro frenos del eje trasero.
maestro en tándem para proporcionar 2 circuitos completamente
independientes. Afloje la válvula de purga del eje y luego proceda a presurizar el
sistema presionando repetidamente el pedal del freno, hasta el
Normalmente, el ajuste de los frenos es innecesario debido a la tope, hasta expulsar todo el aire del sistema.
compensación automática incorporada en el diseño del freno, pero
en ocasiones puede ser necesario purgar el sistema si las tuberías
están dañadas y causan fugas en el sistema. Llene el depósito de líquido a medida que avanza el sangrado
Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE Si se le dio servicio al otro eje, repita la secuencia anterior.
FRENOS convencional al sistema y NUNCA purgue el sistema y
Pruebe el sistema aplicando carga máxima al pedal del freno durante dos o
rellene con líquido de frenos, de lo contrario se producirán daños en
tres minutos para asegurarse de que no haya fugas en el sistema.
todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.
Verifique el nivel de líquido en el depósito.
Pruebe el dumper en carretera. Vuelva a revisar el sistema de frenos para detectar fugas o
daños.
CLORURO DE POLIVINILO
Tubo
Retirable
Cubrir
Piso
Lámina
Junio de 2004 9507EM/5
Maestro
Cilindro
El freno de estacionamiento está integrado en los frenos del eje Hasta marzo de 2001
Ajustador
delantero y es autocompensante. Nueces
Palanca
Tuerca
Ajustamiento
Gire la tuerca de la palanca manual en el sentido de las agujas del reloj hasta
lograr el ajuste correcto. Vuelva a apretar el tornillo prisionero y reemplace la
empuñadura de plástico.
Freno de estacionamiento de la transmisión: hasta marzo de 2001 Freno de estacionamiento de la transmisión: desde marzo de 2001
4, 5, 6, 7 y 9 Toneladas 5 a 9 toneladas
El freno de estacionamiento está montado en la transmisión entre la caja de El freno de estacionamiento está montado en la transmisión entre la caja de
cambios y la caja de transferencia y se puede acceder a él desde la parte inferior cambios y la caja de transferencia y se puede acceder a él desde la parte inferior
del dumper. El desgaste puede producirse ya sea por estiramiento del cable del del dumper. El desgaste puede producirse ya sea por estiramiento del cable del
freno de mano o por desgaste de las propias pastillas del disco, provocando una freno de mano o por desgaste de las propias pastillas del disco, provocando una
reducción de la eficiencia. reducción de la eficiencia.
contacto con el disco. Apriete la tuerca inferior hasta que los forros entren en contacto con el
disco de freno y eviten que el disco gire fácilmente.
Retroceda el módulo hasta que la parte plana quede alineada con el perno de bloqueo. Apriete el
perno de bloqueo. Afloje la tuerca hasta que el disco de freno gire libremente sin
fricción sobre el disco de freno.
Retire la tuerca de retención del pistón y coloque la palanca de operación
como se muestra. Apriete las contratuercas y compruebe que el disco de freno todavía gira libremente.
Vuelva a colocar la tuerca y apriétela firmemente. Cualquier ajuste adicional debe realizarse utilizando la palanca del freno de mano,
como se describió anteriormente.
Vuelva a conectar el cable del freno.
Freno
Módulo
retener
Tuerca Cierre freno de mano Tuercas de seguridad
Tornillo Calibrar
Operando
Palanca
30º
ITL
freno de mano
Cable
Tuercas de seguridad
Junio de 2004 9507EM/5
freno de mano
Calibrar
ITL_Caja de cambios
Se montan ejes con freno multidisco sellados y totalmente cerrados, que Asegúrese de que el aceite del eje esté caliente.No caliente, para facilitar el
tienen compensación automática del desgaste de los discos de fricción. El drenaje. Coloque la máquina en un terreno nivelado.
servicio normal se limita a la lubricación como se detalla en el programa Limpie la suciedad alrededor del tapón de drenaje y del tapón de llenado/nivel de aceite.
en elMantenimientosección, los detalles de los procedimientos para
reparaciones importantes se pueden obtener del fabricante. Coloque un recipiente adecuado del tamaño adecuado debajo del tapón de drenaje.
Con el tiempo, el desgaste puede requerir el reemplazo de los discos de Retire el tapón de llenado/nivel de aceite y retire el tapón de drenaje. Deje
fricción y/o los sellos del cilindro esclavo. Estas piezas se deben que el aceite se escurra.
El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura
El nivel de aceite debe estar al nivel de la parte inferior del orificio del tapón de
Asegúrese de que la máquina esté colocada en un terreno firme y nivelado,
llenado/nivel de aceite.
que el freno de mano esté puesto y que las ruedas traseras estén calzadas.
Agregue el aceite especificado, según sea necesario, hasta que el aceite comience a salir
Eleve el salto yAPUNTALAR. Limpie el área alrededor del eje delantero y el
por el orificio del tapón de llenado/nivel de aceite. VerPuntos de lubricación y lubricantes
bastidor delantero.
sección para obtener el aceite correcto.
Afloje las tuercas de las ruedas delanteras.
Vuelva a colocar el tapón de llenado.
Levante y apoye la parte delantera del volquete de manera que las ruedas
delanteras queden apenas separadas del piso. Deje un gato "carretilla"
colocado debajo del centro del eje; esto se usará para bajar y tirar del eje
desde debajo del volquete.
Drenar
Enchufar
(Bajo)
Tapón del extremo del tubo
de freno y orificio roscado
Junio de 2004 9507EM/5
Eje
Reposición
Asegúrese de que el eje y las caras de montaje del eje estén limpios.
Coloque las placas de montaje inferiores en su posición sobre los pernos, coloque
tuercas y arandelas nuevas y apriete las tuercas uniformemente hasta que el eje
Montaje del eje
esté en su posición correcta, apretado contra el marco delantero.
Almohadilla
Vuelva a colocar las ruedas; apriete las tuercas de las ruedas hasta
que queden sujetas firmemente. Cuando la máquina se baja al suelo,
las tuercas de las ruedas deben apretarse al par recomendado;
consulteCifras de parsección.
Apriete las tuercas de las ruedas. Ver elCifras de parsección para los pares de apriete de pernos de fijación,
Eliminación Compruebe los neumáticos periódicamente para detectar daños causados por cortes y
partículas incrustadas, como clavos, acero, vidrio, etc., y compruebe/ajuste las presiones
Asegúrese de que la máquina esté colocada en un terreno firme y nivelado,
semanalmente. VerDatos técnicossección para la presión de los neumáticos.
que el freno de mano esté puesto y que las ruedas delanteras estén calzadas.
Limpie el área alrededor del eje trasero y el bastidor. Afloje las tuercas de la
rueda trasera.
Levante y apoye la parte trasera del volquete de manera que las ruedas
traseras queden apenas separadas del piso. Deje un gato "carretilla"
colocado debajo del centro del eje; esto se usará para bajar y tirar del eje
desde debajo del volquete.
Válvula
Retire el eje de transmisión trasero de la brida de transmisión del eje
y baje la parte trasera del eje de transmisión al suelo.
Reducir la presión de los neumáticos por debajo del nivel indicado puede mejorar la
tracción en condiciones de terreno difíciles, pero las cargas transportadas deben
reducirse proporcionalmente para evitar daños en las paredes de los neumáticos.
Bajo NINGUNA circunstancia permita que se agregue LÍQUIDO DE
FRENOS convencional al sistema y NUNCA purgue el sistema y
rellene con líquido de frenos, de lo contrario se producirán daños en
todos los componentes de sellado de goma del sistema de frenos.
Reposición
Asegúrese de que el eje y las caras de montaje del eje estén limpios. Empuje el eje a su
Vuelva a colocar las ruedas; apriete las tuercas de las ruedas hasta
que queden sujetas firmemente. Cuando la máquina se baja al suelo,
las tuercas de las ruedas deben apretarse al par recomendado.
Caja de cambios Desenroscar y retirar los dos tornillos y tuercas que unen los dos soportes
laterales de la caja de cambios, situados en la parte superior de la caja de cambios.
Debido a la complejidad de la Shuttle Gearbox, en este manual Desenroscar las tuercas que fijan los soportes laterales de la caja de cambios a la caja de cambios.
sólo se describen las tareas de servicio de rutina para esta caja Retire el filtro de la línea de retorno, completo con el soporte, y déjelo
de cambios. colgar de forma segura y apartada. Retire el soporte de la caja de cambios
del lado izquierdo.
Afloje los cuatro tornillos y tuercas que fijan el travesaño del soporte
Quitar la caja de cambios
antivibraciones al bastidor trasero y levante el travesaño, completo
Modelos de 2 y 3 toneladas con volquetes rectos y oscilantes con el soporte lateral derecho de la caja de cambios, fuera del
bastidor.
Antes de retirar la caja de cambios se debe limpiar la máquina y Retire las tuercas y los pernos del eje de transmisión del extremo de la caja de cambios y
colocarla en un terreno firme y nivelado. También se deben calzar las deje que el eje de transmisión cuelgue de la caja de transferencia.
Coloque una cuña de madera o similar entre la placa de la bancada Cuando la caja de cambios esté libre del motor, levántela fuera del
del motor y la parte delantera del motor para sostener el motor bastidor, gire la caja de cambios 90º al levantarla para facilitar su
cuando se retira la caja de cambios. extracción.
Carcasa de campana
Tornillos de fijación
árbol de transmisión
Montaje AV
Travesaño de montaje AV
Mano derecha
Lado de la caja de cambios Travesaño de montaje AV
Soporte Fijaciones: dos en cada extremo
Junio de 2004 9507EM/5
Montaje de la caja de cambios Vuelva a montar sin apretar el travesaño antivibraciones completo con el soporte de la caja
filtro de la línea de retorno. Vuelva a colocar las dos tuercas y tornillos que sujetan los
Limpie el interior de la campana y compruebe si hay fugas de aceite en la caja de Cuando todas las fijaciones estén en su lugar, apriete completamente las tuercas
cambios. También verifique que el cojinete de espiga en el extremo del cigüeñal del soporte lateral, las dos tuercas y tornillos superiores y las cuatro tuercas y
no tenga daños ni desgaste; reemplácelo según sea necesario. tornillos que sujetan el travesaño antivibración.
Baje la caja de cambios al bastidor e introduzca el primer eje de Retire la eslinga de elevación.
movimiento en el cojinete de espiga del cigüeñal.
Reemplace la varilla de operación del embrague. Ajuste según sea necesario.
Asegúrese de que la caja de cambios esté engranada y que esté alineada
Reemplace la batería y vuelva a conectarla.
vertical y horizontalmente con el motor. Cuando las estrías del primer eje
de movimiento estén contra las estrías del plato del embrague, gire la brida Vuelva a colocar la placa del piso.
de salida de la caja de cambios para alinear las estrías. Cuando las estrías
Pruebe la máquina en carretera y solucione cualquier problema.
estén alineadas, empuje la caja de cambios completamente a su posición.
Gire la caja de cambios para alinear los orificios de fijación de la campana y del motor,
vuelva a colocar los ocho tornillos de fijación alrededor de la campana y apriételos. Vuelva Asegúrese de que el inhibidor de arranque del pedal del embrague esté funcionando correctamente
Carcasa de campana
Tornillos de fijación
árbol de transmisión
Montaje AV
Travesaño de montaje AV
Mano derecha
Lado de la caja de cambios Travesaño de montaje AV
Soporte Fijaciones: dos en cada extremo
Junio de 2004 9507EM/5
En la gama de máquinas se utilizan tres tipos de caja de cambios además de una Asegúrese de que el aceite de la caja de transferencia esté caliente.¡No caliente!, para
caja de transferencia que tiene 2 relaciones diferentes. La combinación facilitar el drenaje. Coloque la máquina en un terreno nivelado.
Verifique todos los niveles de aceite con la máquina en terreno plano Vuelva a colocar el tapón de drenaje y apriételo.
Vuelva a llenar la caja de transferencia a través del orificio de llenado, con el grado
correcto de aceite, hasta que el aceite comience a fluir por el orificio de llenado.
Asegúrese de que el aceite del eje esté caliente.¡No caliente!, para facilitar el
drenaje. Coloque la máquina en un terreno nivelado.
4 toneladas rectas/giratorias 5 y
Limpie la suciedad alrededor del tapón de drenaje y de la varilla medidora/llenador.
6 toneladas rectas y oscilantes
Coloque un recipiente adecuado del tamaño adecuado debajo del tapón de drenaje. Dumpers de 7 y 9 Toneladas con Caja de Cambios Turner
Vuelva a llenar la caja de cambios a través del orificio de llenado, con el grado
correcto de aceite, hasta que el nivel de aceite alcance la marca de lleno en la
varilla medidora.
Tapón de nivel/llenado
Tapón de drenaje
Tapón de drenaje
sección.
Al drenar el aceite de la caja de cambios, el aceite debe estar tibio pero¡no caliente!.
Asegúrese de que el recipiente utilizado para drenar el aceite tenga la capacidad
suficiente para contener el aceite.
Eje posterior
Unte el anillo de sellado de goma del filtro nuevo con aceite o grasa limpio
y atornille el filtro nuevo (B) al cuerpo del filtro. Después de rellenar la caja
de cambios, conduzca el dumper y compruebe si hay fugas de aceite.
B
Utilice presión manual para apretar el filtro
0202-061a
Filtro de succión
Mantenimiento
A
Comprobación del nivel de aceite
B
0202-086a
Cambio de aceite
Al drenar el aceite de la caja de cambios, el aceite debe estar tibio pero¡no caliente!.
Asegúrese de que el recipiente utilizado para drenar el aceite tenga la capacidad
suficiente para contener el aceite.
Al volver a montar el filtro 'B', renueve la junta 'C' y aplique Loctite 242 a
los pernos 'D'.
Antes de instalar un nuevo filtro 'E', unte el sello 'F' con aceite de
transmisión. Atornille el nuevo filtro en la caja de cambios y apriételo solo
con las manos.
REMOLQUE
La máquina se puede remolcar una distancia máxima de 1 milla a
velocidades inferiores a 25 km/h (15 mph).
El embragueModelos de 2 y 3 toneladas con volquetes rectos correctamente y no se abusa del embrague patinando.
sentido de las agujas del reloj. Vuelva a colocar el perno de apriete y apriételo. Repita las
20-25 mm
Pedal de embrague
1 Perno de presión
2
Embrague
Varilla de operación
Embrague
Brazo
Tuerca de bloqueo
Tuerca de bloqueo
Tenga mucho cuidado al reposicionar el brazo del embrague ya que sólo un pequeño
Junio de 2004 9507EM/5
Afloje los seis tornillos de fijación alrededor de la tapa del embrague. Una vez que
se hayan aflojado los tornillos de fijación, desátelos en una secuencia
Liberar
diagonalmente opuesta, dos vueltas a la vez hasta que la tapa del embrague esté
Cojinete
suelta.
Retire todos los tornillos de fijación, la tapa del embrague y el plato del embrague.
Verifique si hay fugas de aceite desde la parte trasera del motor y desde el Liberar
Caja de cambios
interior de la campana del embrague.Si hay fugas, se deben rectificar Cojinete
antes de montar un nuevo conjunto de embrague. Resorte de fijación
utilizando un comparador. La holgura axial del cigüeñal también debe Cojinete Herramienta
Coloque una herramienta de alineación del embrague a través del nuevo plato del
Embrague
embrague, asegurándose de que el plato esté en la posición correcta.Lado del volante está
Lámina
estampado en el metal justo debajo del revestimiento del embrague y coloque la
Limpiar la cara de contacto de la nueva tapa del embrague con gasolina para
eliminar todos los restos de grasa.
Utilice una llave dinamométrica para apretar finalmente los tornillos de fijación a 23,5 Nm.
Tenedor
(17 libras/pie)
Chasis
El chasis de dos partes es del tipo articulado de pivote central y Esta disposición se ilustra en el diagrama siguiente y muestra el movimiento
tiene un diseño que permite unir directamente los ejes completo del chasis tanto en el plano horizontal como en el vertical,
delantero y trasero a los miembros del chasis. garantizando así la máxima adherencia de las ruedas en todo momento.
10,5º
30º
Pivote central
La lubricación de los tres cojinetes del conjunto es Se colocan tapas protectoras sobre la carcasa del cojinete de pivote y
importante y debe realizarse semanalmente de acuerdo con deben reemplazarse en caso de daños para evitar la entrada de
el cronograma delMantenimientosección. suciedad y humedad a los cojinetes.
Tapa protectora
Enlace
Sello
Tornillos de bloqueo
Junio de 2004 9507EM/5
Antes de comenzar a trabajar, es aconsejable limpiar/ Preste especial atención a las conexiones de las líneas
lavar el dumper, especialmente cuando se van a retirar y hidráulicas y de frenos, que deben limpiarse a fondo
reutilizar piezas. para evitar que entre suciedad en los sistemas. Cualquier
conexión hidráulica/freno abierta en la máquina debe
taparse/taparse cuando se realiza la desconexión.
Trabaje con el volquete únicamente en terreno sólido y nivelado
Eliminando Saltar
1 - Salto de soporte con elevación adecuada
Equipo usando ojo de elevación en Skip
Calce las ruedas traseras para evitar que el volquete ruede
Utilice el sistema hidráulico del volquete para elevar el contenedor a su posición de descarga
Retire los pasadores de pivote del volquete y el pasador de pivote del ariete
Desconecte el eje de transmisión delantero de la brida de la caja de caída. Deje que el eje de
Chasis trasero
transmisión descanse sobre el suelo.
Coloque soportes en cada esquina del chasis trasero para evitar que el Chasis delantero
Alinee el pivote central del chasis delantero con el chasis trasero y coloque las
arandelas de empuje y los fuelletes del pivote central en la parte superior e
1 - Retire la tapa antipolvo inferior del tubo de pivote/cojinetes.
Con todos los pivotes y el eslabón superior alineados, inserte el pasador del pivote central
Alinee las partes planas mecanizadas en el pasador con los tornillos de sujeción en el tubo
de pivote del chasis delantero. Apriete los tornillos de la abrazadera lo suficiente para
central. Apriete completamente la tuerca del pasador del pivote central y apriete a 1.085 Nm en los
1 - Posición arandela dumpers de 2 a 4 toneladas y a 1.620 Nm en los dumpers de 5 a 9 toneladas. Apriete completamente
4 - Coloque la arandela y la tuerca.
de empuje y fuelle Apriete completamente la tuerca
los tornillos de la abrazadera del pasador de pivote central.
Vuelva a conectar la tubería hidráulica del freno delantero. Retire la abrazadera del
1 - Posición arandela
de empuje y fuelle tubo de freno flexible. Purgar el aire del sistema de frenos, verFreno sección para
el procedimiento correcto.
Utilice únicamente aceite mineral (aceite hidráulico) para rellenar el sistema de frenos.
Gorra
Salto de montaje Retire los pasadores de pivote del saltador, uno a la vez, y coloque las arandelas
grandes en sus posiciones correctas. Vuelva a colocar el nuevo pasador de pivote y
reténgalo con la arandela y el pasador hendido suministrados. Alinee el orificio en
Con la posición adecuada del mecanismo de elevación, salte el dumper y coloque nuevos
la cabeza del pasador con el orificio roscado en el contenedor. Coloque el tornillo
pasadores de pivote. Centralice el contenedor de modo que el ariete del contenedor quede
de fijación M8x25 y la arandela elástica para evitar que gire el pasador.
centralmente entre las nervaduras de refuerzo en la parte inferior del contenedor. Con el
contenedor en esta posición, determine la cantidad de arandelas grandes necesarias para Coloque el ariete de salto en su ubicación de salto y coloque un nuevo pasador de pivote. Alinee el
llenar los espacios libres en los pasadores de pivote del contenedor; consulte el diagrama pasador de modo que su orificio perforado en cruz coincida con el orificio perforado en cruz en el
a continuación. saliente de pivote de salto. Retenga el pasador con un pasador hendido de 8 mm x 75 mm.
Saltar Ram
Pivote
Saltar
Pivote
Soporte
Junio de 2004 9507EM/5
Finalmente
Engrase todos los pasadores de pivote, cojinetes y puntos de engrase. Retire los
bloques y gatos que se encuentren alrededor del volquete.
Pivote central
Bloqueo de pasador
Tornillos
Pivote central
Bloqueo de pasador
El contenedor puede actuar de manera impredecible mientras exista aire en
Tornillos
el circuito hidráulico. Antes de operar el contenedor, asegúrese de que el
área alrededor del contenedor esté libre de obstrucciones y personas.
Para eliminar el aire del circuito hidráulico, opere el ariete de salto hasta
sus extremos de movimiento hasta que la operación sea suave.
El contenedor tiene 2 topes de ajuste ubicados en los soportes de los El espacio libre entre el chasis y el volquete en el punto más cercano debe
estabilizadores del marco delantero. Estos topes requieren ajuste para ser de un mínimo de 10 mm (0,39 pulgadas). Ajuste la altura calzando
garantizar que el contenedor esté sostenido por el chasis y no descanse sobre el como se muestra a continuación.
ariete hidráulico.
ajustar
Entre
y
Junio de 2004 9507EM/5
Conservación y Almacenamiento
Si la máquina va a almacenarse durante un largo período de tiempo, se deben Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellénelo según sea necesario.
aplicar los siguientes procedimientos:
Guarde la máquina en un terreno nivelado y sólido que no esté
Lave a fondo el exterior de la máquina y elimine expuesto a inundaciones, agua estancada o contaminación del aire.
cualquier acumulación de material.
Unte las partes metálicas expuestas con grasa.
Engrase todos los puntos de engrase
Deje el freno de mano en laapagadoposición
Arranque el motor y caliéntelo. Drene el aceite del motor y rellénelo con
aceite nuevo y limpio según las especificaciones correctas. Consulte el
manual del fabricante del motor para obtener más información sobre el
almacenamiento prolongado del motor con respecto a aceites y fluidos
anticorrosivos.
Calce las ruedas de forma segura para evitar que el volquete se mueva
El agua, los fluidos y los aceites contaminados deben eliminarse de forma segura
Finalmente
Asegúrese de que este manual de instrucciones esté colocado en su contenedor en la cubierta del motor.
Incluido
Sección de lubricación
Junio de 2004 - 9507EL/5
Documentos de la máquina
IMPORTANTE
Este manual de instrucciones y los documentos de la máquina DEBEN
Al verificar los niveles de líquido, la máquina DEBE colocarse en una superficie nivelada firme y bien
ventilada, lejos de llamas desnudas, chispas de molienda, etc. y de cualquier posible contaminación.
Junio de 2004 - 9507EL/5
TODAS las cubiertas y paneles, etc. DEBEN estar en su posición antes de que se pueda utilizar la máquina
Por tu seguridad
Si la máquina desarrolla una falla
Estacione la máquina en un área segura, si es posible.
No coloque las manos, brazos, etc. en ningún área donde haya una fuga hidráulica mientras el sistema hidráulico esté presurizado.
El área de reparación
El área de reparación debe estar nivelada, limpia, seca y tener iluminación y ventilación adecuadas.
Utilice siempre la herramienta correcta para el trabajo y asegúrese de que las herramientas se mantengan en buenas condiciones.
Los gatos, polipastos, cadenas de elevación y cables deben revisarse antes de su uso. ¿Tienen suficiente capacidad de elevación?
Al reparar
Apoye un salto elevado
Libere cualquier presión en el circuito hidráulico antes de realizar reparaciones del sistema hidráulico, etc.
Retire siempre la llave del interruptor de arranque para evitar un arranque accidental.
Nunca trabaje con el motor en marcha a menos que sea absolutamente necesario.
Extreme siempre las precauciones al soldar, esmerilar o quemar, contra riesgo de incendio. Asegúrese de que haya extintores de incendios
adecuados disponibles
Observar estos puntos no hará que la reparación de la máquina sea segura, pero combinados con la
Junio de 2004 - 9507EL/5
Pasador
Saltar utilería
almacenado
Saltar utilería
Saltar propuesta
Posición de utilería
Eleve el contenedor por completo y levante el soporte del contenedor a su posición Eleve completamente el contenedor y retire los pasadores que sujetan los accesorios en su
vertical. Baje el contenedor hasta que el soporte del contenedor lo soporte. posición de almacenamiento. Baje ambos puntales suavemente sobre los arietes
extendidos. Baje el contenedor hasta que los accesorios del contenedor lo soporten.
Saltar utilería
Alfiler
0202-044a
Una vez que el contenedor se haya elevado por completo, retire los clips de agarre
superiores de ambos soportes del contenedor uno por uno. 9000 -Saltar accesorios en posición bloqueada
Retire los pasadores y permita que los puntales entren en las posiciones de
bloqueo en el chasis delantero.
Coloque los pasadores a través de los orificios del chasis delantero y a través de
los orificios correspondientes en los puntales. Cuando lo empuje completamente,
empuje los clips de agarre de forma segura a través de los pasadores de bloqueo.
Junio de 2004 - 9507EL/5
Clip de agarre
Alfiler
0202-046a
Asegúrese de que la máquina esté sobre un terreno sólido y nivelado antes de comenzar el
mantenimiento.
Realice las tareas de lubricación en un área limpia, por ejemplo, lejos del polvo y
chispas de molienda, etc.
Retire la llave de arranque antes de drenar los aceites para evitar un arranque
accidental.
RE
mantenga las herramientas limpias.
Tenga cuidado de limpiar las bocas de llenado del depósito de aceite y combustible.
Horario de servicio
Los siguientes horarios de servicio son sólo orientativos. En condiciones operativas extremas, los programas de servicio deben
ajustarse en consecuencia para tener en cuenta el entorno de trabajo local.
Antes de realizar cualquier trabajo de servicio o mantenimiento, asegúrese de que se hayan tomado TODAS las precauciones de seguridad.
Siga siempre las instrucciones proporcionadas en el manual del fabricante del motor al realizar mantenimiento, ajustar y
especialmente al arrancar y detener el motor.
TODAS las fallas DEBEN informarse inmediatamente y corregirse ANTES de utilizar la máquina
de seguridad.
Apriete el eyector de polvo del filtro de aire. Retire el filtro y límpielo en ambientes polvorientos. Revise el tanque de
combustible: NUNCA permita que se vacíe el tanque de combustible. Llene al final de cada turno. Compruebe el aceite del
motor y rellénelo según sea necesario.
Verifique el aceite hidráulico.
10 horas Verifique que todas las luces de advertencia y los indicadores funcionen correctamente.
Verifique que la plataforma del operador y los escalones estén limpios y libres de daños u obstrucciones. Verifique que los
inhibidores de arranque estén funcionando correctamente.
Verifique que el accesorio de salto esté funcionando satisfactoriamente.
Revise visualmente la máquina para detectar fugas de fluidos, daños, piezas faltantes, transferencias de seguridad ilegibles, etc.
Lubrique el pivote central (si está instalado). Utilice grasa Texaco Multifac EP2.
Lubrique todos los demás engrasadores; consulte la tabla de lubricación.
Verifique los niveles de aceite de la caja de cambios y de transferencia.
50 horas Lubrique todos los pivotes de control, por ejemplo, el acelerador, el basculamiento y los
Drene el aceite de la caja de cambios y rellénelo con aceite limpio y nuevo. Limpie el filtro de succión de la caja de cambios, si está instalado. Reemplace
Drene el tanque hidráulico y limpie el filtro de succión hidráulica. Renovar los filtros de la línea de retorno y de la transmisión (solo
máquinas hidrostáticas). Vuelva a llenar el sistema hidráulico con aceite limpio y nuevo.
Drene los ejes delantero y trasero y rellénelos con aceite limpio y nuevo.
Verifique los niveles de electrolitos de la batería.
Compruebe la relación agua/anticongelante del refrigerante del motor, especialmente en condiciones bajo cero.
Saltar pivotes
Saltar Ram
1
Pivotes
3 3
Eje frontal
Pivote central 7
Dirigir
1 2 2
RAM Caja de transferencia
Pivotes
1 freno de mano
Cable
Embrague, Freno
1
y acelerador
Enlace
5 Depósito de freno
5 5 4 4 3 3 6
Tanque Hidráulico Motor Eje posterior Depósito de combustible
Sumidero
3 ......... Mobilfluid 422 o Texaco AS Trans. 7 ......... Grasa Texaco Multifac EP2 Mensual
Junio de 2004 - 9507EL/5
Saltar pivotes
Saltar Ram
1
Pivotes
Ariete giratorio
1 3 3
Pivotes
Eje frontal
5 Anillo de giro
Pivote central 7
1 Acoplamientos del eje de transmisión
Dirigir
1 2 2
RAM Caja de transferencia
Pivotes
Freno, embrague y
1
Enlace del acelerador
5 Depósito de freno
5 5 4 4 3 3 6
Tanque Hidráulico Motor Eje posterior Depósito de combustible
Sumidero
3 ......... Mobilfluid 422 o Texaco AS Trans. 7 ......... Grasa Texaco Multifac EP2 Mensual
Junio de 2004 - 9507EL/5
Saltar pivotes
Saltar Ram
1
Pivotes
3 3
Eje frontal
Pivote central 7
1 Acoplamientos del eje de transmisión
Ariete de dirección
1 2 2 caja de transferencia
Pivotes
Freno, embrague y
1
Enlace del acelerador
5 Depósito de freno
Eje de accionamiento
1
Acoplamientos
Liquido de radiador
Caja de cambios 8 8 Nivel
5 5 4 4 3 3 6
Tanque Hidráulico Cárter del motor Eje posterior Depósito de combustible
3 ......... Mobilfluid 422 o Texaco AS Trans. - 8 pernos 7 ......... Grasa Texaco Multifac EP2 Mensual
Junio de 2004 - 9507EL/5
Incluido
Circuito Eléctrico - Lister de 2 y 3 Toneladas con Luces ................................. ................................................. ...... dieciséis
C
mi
Peso
Dimensiones = mm A B C D mi F GRAMO
(húmedo) kg
mi
D
B = Ancho total G = Altura total con ROP
Descargar Peso
Dimensiones = mm A B C D mi F GRAMO
Altura (húmedo) kg
Columpio 2000 3,485 1.860 1,770 1,830 1.270 275 2,625 1,000 2,080
3000 oscilación 3,755 1,950 1.800 1,970 1,400 290 2,660 1,100 2,380
4000 oscilación 3,880 1,980 2,020 2,100 1,550 330 2,795 1,030 3,200
5000 oscilación 4,550 2.075 2,050 2,450 1,720 308 2,835 1,060 4,065
6000 oscilación 4,590 2,170 2,100 2,450 1,755 358 2,910 1,100 4,295
Junio de 2004 - 9507ED/5
Lister/Petter TS2
2000 Deutz F2L1011 4.3 10.1 18.7 - 4.8
Hatz 2L31S
Lister/Petter TS2
Columpio 2000 Deutz F2L1011 4.3 10.1 18.7 - 4.8
Hatz 2L31S
Lister/Petter TS3
3000 Deutz F3L1011 4.0 9.6 17.7 - 4.5
Hatz 2L40S
Lister/Petter TS3
3000 oscilación Deutz F3L1011 4.0 9.6 17.7 - 4.5
Hatz 2L40S
5000 Equipado con caja de cambios ITL 3.7 7.9 16.5 26.2 Como Adelante
6000, 7000 Equipado con caja de cambios ITL 5.1 8.2 15.4 28.2 Como Adelante
9000 Equipado con caja de cambios ITL 4.0 8.2 13.9 26.2 Como Adelante
Niveles de ruido
LPA LWA
Motor
Oído del operador (dBA) Nivel de potencia de sonido
Disposiciones de frenos
Frente
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Frenos
400 Nm 8 pernos
9000 500/60 x 22,5 x16 capas - 4.628 kg 4.40 2.20
680 Nm 5 pernos
Concentraciones anticongelantes
Caja de cambios 1,70 2.50 2.00 2.80 13.00* 13.00 * 13.00 * 13.00 *
Caja de transferencia 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.86 0.86 0.86
Tanque Hidráulico 33.00 33.00 33.00 33.00 33.00 50.0 50.0 50.0
Puntos de grasa Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario
Líquido de los frenos 0,25 0,25 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 1.2
Pivote central Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario
El reemplazo de aceites se realiza mejor cuando el motor y la transmisión están calientes, lo que
permite que el aceite fluya libremente, eliminando cualquier contaminación al mismo tiempo.
Junio de 2004 - 9507ED/5
Alternadores y Baterías
4000 y oscilación PerkinsD3-1524 Impulsado por correa 35 amperios Tipo 072 DIN 340A - IEC 420A
Perkins 1004-4 / 1004-42 Impulsado por correa 55 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
5000 y oscilación
Deutz F4L913 Impulsado por correa 33 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
Perkins 1004-4 / 1004-42 Impulsado por correa 55 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
6000 y columpio
Deutz F4L913 Impulsado por correa 33 amperios Tipo 665 DIN 460A - IEC 570A
1 - Contador de horas
k Rosa
5 - Válvula de gasolina
LG Verde claro
PAG Púrpura
Ud. Azul
10 - Luz de carga
t Turquesa
11 - Luz de aceite
W. Blanco
9 8
10
4
11
12 2
13
1
Junio de 2004 - 9507ED/5
1 - Batería 12v
2 - Inicio
3 - Solenoide de arranque
Códigos de colores de los cables
Verde
5 -
GRAMO
Posición clave
k Rosa
Marrón
7 -
norte
Conexiones de relé
oh Naranja
R Rojo
9 - Advertencia audible de encendido
S Pizarra
t Turquesa
11 - Cortacircuitos W. Blanco
13 - Alternador
14 - Bocina
Junio de 2004 - 9507ED/5
9
10
8
11
14
12
13 3
1 2
Ju
1 - Batería 12v
2 - Aislador de batería
3 - Inicio
Códigos de colores de los cables
4 - Alternador B Negro
Verde
5 -
GRAMO
Contador de horas
k Rosa
Marrón
7 -
norte
Botón de la bocina
oh Naranja
R Rojo
9 - Interruptor del embrague
S Pizarra
t Turquesa
11 - Luz de advertencia de carga W. Blanco
14 - Rompedores de circuito
Junio de 2004 - 9507ED/5
7
8
10
11
12
4
14 13
1 2
Ju
B Negro
7 - Luces delanteras GRAMO Verde
LG Verde claro
9 - Luces indicadoras traseras norte Marrón
PAG Púrpura
S
12 -
Pizarra
Lata intermitente
Ud. Azul
W. Blanco
14 - Luces laterales
Y Amarillo
15 - Luces principales
l - Izquierda
R - Bien
oh - Apagado
Junio de 2004 - 9507ED/5
9
10 l
l oh R
R
8
11 l
12
13
oh 14 15 4
2
dieciséis
1
Ju
1 - Batería 12v
2 - Aislador de batería
3 - Inicio
4 - Alternador
Verde
8 -
GRAMO
Marrón
10 -
norte
R Rojo
12 - Diodos de 1 amperio 400v
S Pizarra
t Turquesa
14 - Diodo de 3 amperios 600v
W. Blanco
20 - Rompedores de circuito
Junio de 2004 - 9507ED/5
11
10
9
12
15
13
8
14
dieciséis
17
6
18
20
4
19
1 2
Junio de 2004 - 9507ED/5
1 - Solenoide de avance
2 - Solenoide de marcha atrás
Códigos de colores de los cables
Verde
4 -
GRAMO
Botón de la bocina
k Rosa
Marrón
6 -
norte
R Rojo
8 - Adelante
S Pizarra
t Turquesa
10 - Contrarrestar
W. Blanco
11 - Interruptor de dirección
Y Amarillo
3
8 9 10
11
1
Junio de 2004 - 9507ED/5
B Negro
7 - Luces delanteras GRAMO Verde
LG Verde claro
9 - Luces indicadoras traseras norte Marrón
10 - Interruptor indicador
oh Naranja
PAG Púrpura
S
12 -
Pizarra
Lata intermitente
Ud. Azul
W. Blanco
14 - Lado
Y Amarillo
15 - faros
dieciséis - Interruptor de luz
l - Izquierda
R - Bien
oh - Apagado
Junio de 2004 - 9507ED/5
9
11
l oh R
8
12
10
13
oh 14 15 4
2
dieciséis
1
Ju
1 - Batería 12v
2 - Aislador de batería
3 - Inicio
4 - Alternador
B Negro
6 - Advertencia audible: tecla de inicio izquierda en ON
GRAMO Verde
LG Verde claro
8 - Interruptor - Correa del ventilador de refrigeración rota
norte Marrón
PAG Púrpura
S
11 -
Pizarra
Diodos de 1 amperio 400v
Ud. Azul
W. Blanco
13 - Diodo de 3 amperios 600v
Y Amarillo
8
11
12
10
7
13
14
15 6
4
dieciséis 17
1 2
Ju
1 - Solenoide de avance
2 - Solenoide de marcha atrás
B Negro
5 - Botón de la bocina
GRAMO Verde
LG Verde claro
7 - Bocina norte Marrón
PAG Púrpura
S
10 -
Pizarra
Adelante
Ud. Azul
11 - Neutral t Turquesa
W. Blanco
12 - Contrarrestar
Y Amarillo
13 - Interruptor de dirección
Junio de 2004 - 9507ED/5
5
7
10 11 12 3
1
13
Junio
B Negro
7 - Luces delanteras GRAMO Verde
LG Verde claro
9 - Luces indicadoras traseras norte Marrón
10 - Interruptor indicador
oh Naranja
PAG Púrpura
S
12 -
Pizarra
Lata intermitente
Ud. Azul
W. Blanco
14 - Lado
Y Amarillo
15 - faros
dieciséis - Interruptor de luz
l - Izquierda
R - Bien
oh - Apagado
Junio de 2004 - 9507ED/5
9
11 l
l oh R
R
8
12 l
10
13
oh 14 15 4
2
dieciséis
1
Ju
23 Advertencia sonora
25 Rompedores de circuito
27 Suministro de balizas
0202_8005-0751A
Junio de 2004 - 9507ED/5
dieciséis
15
17
14
22
13
23
12
18
19
24 10 11
20 9
21 8
27
25
5
26
3
1
Junio de 2004 - 9507ED/5
14 Fusible 10 amperios
15 Fusible 5 amperios
dieciséis
17
18
19
20
21
22
23
24
25
0202_8005-0751B
Junio de 2004 - 9507ED/5
9
A B C
8
6
10
11
12
13 5
A B C
2
14
15
Junio de 2004 - 9507ED/5
13 Y Amarillo
14
15
dieciséis
17
18
19
20
21
22
23
24
25
0202-8005-0751C
Junio de 2004 - 9507ED/5
7
8
10
A B C
11
4
12
A B C
3
1
Junio de 2004 - 9507ED/5
Grado de materialISO
Finalizar
Grado de materialISO
8/1,25 39
10 / 1,25 79
12/1,75 147.8
14 / 2.0 222
16 / 2.0 348
20/2,5 678
Junio de 2004 - 9507ED/5
Ejemplo de corrección
Acabado de tuerca - Color propio de 8 mm.