0% encontró este documento útil (0 votos)
285 vistas8 páginas

Guia de Uso Rapido Sistema Calentadorenfriador Hemotherm

Este documento proporciona una guía de uso rápida para el Sistema Calentador Enfriador de Doble Servicio Hemotherm de Cincinnati Sub-Zero. El equipo puede usarse para controlar la temperatura de la sangre durante procedimientos cardiovasculares. La guía describe las características, modo de empleo, limpieza, riesgos y reporte de daños del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
285 vistas8 páginas

Guia de Uso Rapido Sistema Calentadorenfriador Hemotherm

Este documento proporciona una guía de uso rápida para el Sistema Calentador Enfriador de Doble Servicio Hemotherm de Cincinnati Sub-Zero. El equipo puede usarse para controlar la temperatura de la sangre durante procedimientos cardiovasculares. La guía describe las características, modo de empleo, limpieza, riesgos y reporte de daños del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 8

Guía de uso rápido

SISTEMA
CALENTADOR ENFRIADOR
DE DOBLE SERVICIO
CINCINNATI SUB-ZERO
HEMOTHERM


        
1 Identificación del equipo
NOMBRE
SISTEMA CALENTADOR ENFRIADOR
DE DOBLE SERVICIO
MARCA MODELO
CINCINNATI HEMOTHERM
SUB-ZERO
REGISTRO INVIMA
2017EBC-0017349
TIPO:
TRATAMIENTO SI APLICA
REHABILITACIÓN NO APLICA
DIAGNÓSTICO NO APLICA
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS:
VOLTAJE 115 VCA
AMPERAJE 20 A
POTENCIA 1500 W
2 Clasificación del riesgo

IIB
3 Descripción del equipo

Hemotherm CE, es un equipo del sistema de


hipotermia e hipertermia corporal y sanguíneo.
Como líder en manejo de soluciones de
temperatura de la sangre, Cincinnati Sub-Zero
ofrece el sistema Hemotherm CE.
El silencioso sistema entrega un confiable y
efectivo control del manejo de temperatura de la
sangre, durante bypass cardiopulmonar y otros
procedimientos cardiovasculares relacionados.
4 Características del equipo
3
4

14 16
15

5
6
13 7
8

17 9
10
12
11

1. Mango medio redondo.


2. Bisagra negra continua.
3. Tapa de plástico (especificar S / N).
4. Manija para tapa (agujero).
5. Enchufe Hansen Fitting 1/2 "(macho), Conexión
de salida para intercambiador de calor.
6. Enchufe Hansen Fitting 1/8 "(macho), Conexión
de salida para manta.
7. Enchufe Hansen Fitting 1/2 "(hembra).
Adaptador de entrada para intercambiador de calor.
8. Enchufe Hansen Fitting 1/8 "(hembra). Accesorio
de entrada para manta.
9. Cable de entrada (115 V).
10. Enchufe Hansen Fitting 1/4 "(macho) Cool y
accesorios de drenaje del depósito de calor.
11. Interruptor de encendido.
12. verde. # 8 Tornillos autorroscantes.
13. Rejilla del condensador.
14. Panel de control de membrana.
15. Tablero de control del microprocesador.
16. Puerto de cable de control remoto.
17. Terminal de conexión a tierra (solo 230 / 240V).
5 Modo de empleo
1. Reúna el equipo y los suministros adecuados.
A. Unidad HEMOTHERM.
B. Circuito extracorpóreo con intercambiador
de calor de sangre.
C. Manta de hiper-hipotermia (opcional).
D. 17 cuartos de galón. (16 litros) de agua
estéril o agua que ha pasado a través de un
filtro de menos de o igual a 0.22 micras. [El
depósito frío tiene 8 cuartos de galón.
(7,6 litros), el depósito de calor contiene 6
cuartos de galón. (5,7 litros), la manta
(adulto) tiene 2 cuartos de galón. (1.9 litros)
y aproximadamente 1.5 qts. (1,4 litros)
serán requeridos para llenar las líneas de
conexión y el intercambiador de calor]. No
alcohol debería ser usado.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición APAGADO / "O".
3. Levante la tapa del depósito y retire las cubiertas
individuales del depósito.
Llenar el fresco embalse con 8 qts. (7,6 litros) de
agua estéril o agua que ha pasado a través de un
filtro de menos de o igual a 0.22 micras y el
depósito de calor con 6 qts. (5,7 litros) de agua
estéril o agua que ha pasado a través de un filtro de
menos de o igual a 0.22 micras. El nivel debe ser
aproximadamente 1 "desde la parte superior de
cada depósito o simplemente cubriendo el parte
inferior del colador.
4. Inserte el enchufe en un receptáculo
debidamente conectado a tierra y montado de
manera segura.
Toma de tierra la confiabilidad solo se puede lograr
cuando se conecta a un hospital equivalente
Receptáculo de grado. No omita la tercera pata o la
tierra. Un eléctrico el riesgo puede resultar si se
pasa por alto, se elimina o se vuelve inútil.
5. Coloque la unidad HEMOTHERM cerca o cerca
del intercambiador de calor u otra ubicación
conveniente.
6. Coloque la manta de hiper-hipotermia en la
mesa O. R. con accesorios de manguera cerca de
donde se colocará la unidad HEMOTHERM durante
la operación. Cubrir a manta con una sábana o
manta de agua.
7. Conecte el intercambiador de calor y las líneas
de conexión de la manta (si lo desea) al Unidad
HEMOTHERM.
8. Lea las instrucciones de funcionamiento en el
teclado antes de encender la unidad. Familiarícese
con el nombre y la ubicación de todas las funciones
y controles mostrado.
9. Llene el intercambiador de calor y la manta
presionando el interruptor de encendido en ON / "I"
posición. El HEMOTHERM pasará por un
procedimiento de autocalibración con ambos se
muestran en blanco y luego a través de un modo de
relleno. Las pantallas mostrarán FI en el lado Heat
y LL en el lado Cool deletreando FILL. Luego active
el interruptor de modo calor / frío y luego el
interruptor de la bomba. Agregue más agua estéril
o agua que ha pasado a través de un filtro de
menos o igual a 0.22 micras al depósito del modo
seleccionado al llenar.
6 Limpieza y desinfección
• Evite colocar el dispositivo en superficies con
derrames visibles de líquidos.
• Siempre apague y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación antes
de limpiar el equipo.
• Si el equipo se ha manchado de sangre u otros
materiales potencialmente infecciosos, limpie
todos los residuos gruesos con un paño que no
deje pelusa humedecido en un detergente neutro.
• Utilice únicamente la solución de limpieza
suministrada para limpieza de equipos
biomédicos.
• Retire cualquier accesorio desechable o
consumible utilizado y deséchalos según los
protocolos de manejo de desechos biomédicos
establecidos.
• Aplique la espuma desinfectante de 2 a 3 push
sobre un paño desechable.
• Realice la acción de limpieza, asegúrese de cubrir
todas las áreas y prestar especial atención a los
puntos de contacto frecuente, como botones,
perillas o pantallas táctiles.
• Utilice un paño o toalla de limpieza húmeda con
agua limpia para enjuagar las superficies tratadas
con la solución desinfectante.
• Luego, seque cuidadosamente todas las
superficies con un paño limpio y seco para evitar
la acumulación de humedad.
7 Riesgos
• Este dispositivo está destinado a personal médico
y de enfermería calificado para su uso en los
lugares específicos.
• Para garantizar la seguridad de los pacientes,
compruebe que el dispositivo y sus accesorios
funcionan de forma adecuada y segura antes de
comenzar a utilizarlos.
• Todas las operaciones de mantenimiento y las
actualizaciones que se realicen en el dispositivo
sólo debe llevarlas a cabo personal calificado y
autorizado por el hospital.
• Descarga eléctrica: NO abra la carcasa del equipo
ni manipule la parte eléctrica, al conectar el
equipo, asegúrese de que nada impida la operación
normal de éste; de lo contrario, el paciente o
profesional podría lesionarse.

8 Reporte de daños
En caso de daño del equipo, mal funcionamiento o
reporte de acción insegura, comuníquese con el área
de Ingeniería Biomédica al número de Ext 12189,
teléfono celular 3124896455 y recuerde reportar
sus novedades por el aplicativo mesa de ayuda.

También podría gustarte