100% encontró este documento útil (1 voto)
605 vistas8 páginas

Parasha 16 y Parashá Hamán para El Sustento

Capítulo 16 del libro Shemot (Éxodo) de la Torá judía con el apartado llamado Hamán. Según los kabbalistas judíos, la lectura diaria de esta parashá resuelve los problemas económicos de las personas que lo leen. Está en hebreo escrito y fonética y en español. Posee dos versiones comparadas en español, una traducción en español estándar y otra en la variedad rioplatense.

Cargado por

An Draoidh
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
605 vistas8 páginas

Parasha 16 y Parashá Hamán para El Sustento

Capítulo 16 del libro Shemot (Éxodo) de la Torá judía con el apartado llamado Hamán. Según los kabbalistas judíos, la lectura diaria de esta parashá resuelve los problemas económicos de las personas que lo leen. Está en hebreo escrito y fonética y en español. Posee dos versiones comparadas en español, una traducción en español estándar y otra en la variedad rioplatense.

Cargado por

An Draoidh
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 8

ANTES DE COMENZAR LA LECTURA DE LA TORÁ

BARJÚ ET ADONÁI HAMEVORÁJ.


BARÚJ ADONÁI HAMEVORÁJ LEOLÁM VAÉD.
BARÚJ ATÁ ADONÁI, ELOHÉINU MÉLEJ HAOLÁM, ASHÉR BAJÁR BÁNU MIKÓL HAAMÍN
VENATÁN LÁNU ET TORATÓ. BARÚJ ATÁ ADONÁI, NOTÉN HATORÁ.

SHEMOT (ÉXODO): CAPÍTULO 16


Este capítulo se puede leer online en la web https://www.shalomhaverim.org/ que posee fidelidad
a la gramática hebrea y en https://es.chabad.org/ cuya traducción está adaptada al lenguaje
cotidiano.
16:1 Y partieron de Elim y llegó toda la congregación de los hijos de Israel al desierto de Sin,
que está entre Elim y Sinay, a los quince días del segundo mes de su salida de la tierra de
Egipto (Shalom Haverim).
16:1 Siguieron adelante desde Elim, y toda la comunidad de Israel llegó al desierto de Sin, entre
Elim y Sinaí. Era el día 15 del mes segundo después de haber salido de Egipto (Jabad).
VAISÚ ME-EILÍM VAIAVÓU KOL-ADÁT BENÉI-ISRAEL EL-MIDBAR-SÍN ASHÉR BEIN-
EILÍM UVÉIN SINAÍ BAJAMISHÁH ASAR IOM LAJÓDESH HASHENÍ LETSETAM ME-ÉRETS
MITSRÁIM.
‫שר‬
ֶׁ֥ ֶ ֲ‫ר־סין א‬ִִּ֔ ַ‫ל־מ ְדב‬ ִּ ֶ‫אוַיִּ ְסעוּ֙ ֵ ֵֽמאֵ ילִִּ֔ ם ַוי ָֹּ֜באו כָּל־ע ַ ֲַ֤דת ְב ֵנֵֽי־יִּ ְש ָּראֵ ּ֙ל א‬
‫ֵ ֵֽבין־‬
‫אתם מֵ ֶ ֶׁ֥א ֶרץ ִּמ ְצ ָּ ֵֽריִּ ם‬ ִ֖ ָּ ֵ‫שר יֹוםּ֙ ל ֵַ֣חדֶ ש הַ שֵ ִ֔ ִּני לְ צ‬
ֶׁ֥ ָּ ָּ‫ובין ִּסינָּ ָ֑י ַ ֵֽבח ֲִּמשָָּּׁ֨ ה ע‬
ֵ֣ ֵ ‫ילם‬
ִ֖ ִּ ֵ‫א‬
16:2 Y se quejó toda la congregación de los hijos de Israel contra Moisés y Aarón, en el desierto;
16:2 Allí en el desierto, toda la comunidad israelita empezó a quejarse contra Moshé y Aarón.
VAILÓNU KOL-ADÁT BENÉI-ISRAEL AL-MOSHÉ VEAL-AHARÓN BAMIDBÁR.
‫בוַיִּ ֹ֜לֹונו (כתיב וילינו) כָּל־ע ַ ֲַ֧דת ְב ֵנֵֽי־יִּ ְש ָּר ֵ ֵ֛אל‬
: ‫עַל־אה ֲִ֖רן בַ ִּמ ְד ָּ ֵֽבר‬
ֵֽ ַ ְ‫ל־משה ו‬
ֶׁ֥ ֶ ַ‫ע‬
16:3 y les dijeron los hijos de Israel: Ojalá hubiéramos muerto a manos del Eterno en la tierra de
Egipto, cuando estábamos sentados junto a la olla de carne, y cuando comíamos pan hasta hartamos;
porque nos habéis sacado a este desierto para matar.
16:3 Los israelitas les decían: “¡Si tan sólo hubiéramos muerto por la mano de Dios en Egipto! ¡Allí
al menos podíamos sentarnos junto a ollas de carne y comer pan hasta saciarnos! ¡Pero ustedes
tenían que sacarnos a este desierto, para matar de hambre a toda la comunidad!”.
VAIOMRÚ ALEHÉM BENÉI ISRAEL MI-ITÉN MUTÉNU VEIÁD ADONÁI BE-ERÉTS
MITSRÁIM BESHIVTENU AL-SIR HABASÁR BEOJLENU LÉJEM LASÓVA KI-HOTSETÉM
OTÁNU EL-HAMIDBÁR HAZÉH LEHAMÍT ET-KOL-HAKAHÁL HAZÉH BARA-ÁV.
‫מותנו‬ ַ֤ ֵ ‫אמ ָּׁ֨רו ֲאלֵהֶֹ֜ ם ְבנֵ ֵ֣י יִּ ְש ָּר ֵ֗ ֵאל ִּ ֵֽמי־יִּ תֵָּׁ֨ ן‬ ְ ‫גו ֵַֽי‬
‫ַל־סיר‬ ֵ֣ ִּ ‫ְביַד־יְ הוָּהּ֙ ְב ֶ ֵ֣א ֶרץ ִּמ ְצ ַ ִ֔ריִּ ם ְב ִּש ְבתֵָּׁ֨ נוּ֙ ע‬
‫אתם‬ ַ֤ ֶ ֵ‫י־הֹוצ‬
ֵֽ ִּ‫הַ בָּ שִָּ֔ ר ְבאָּ כְ ֵ ֶׁ֥לנו ֶ ִ֖לחֶ ם ל ָָּ֑שבַ ע כ‬
‫אתָָּּׁ֨ נוּ֙ אֶ ל־הַ ִּמ ְד ָּ ֵ֣בר הַ ִֶ֔זה לְ הָּ ִּ ֵ֛מית אֶ ת־כָּל־הַ קָּ ָּ ֶׁ֥הל‬
‫הַ זֶ ִ֖ה ָּ ֵֽב ָּר ָּ ֵֽעב‬

1
PARASHÁ HAMÁN PARA EL SUSTENTO

Que sea tu voluntad Hashem, nuestro di-s, y di-s de nuestros padres, que tú proveas sustento para
todo tu pueblo, la casa de Israel, mi sustento y el sustento de todos los miembros de mi casa.
Con facilidad y no con dolor, con honor y no con vergüenza, en una manera permitida y no de
una manera prohibida, para que así podamos realizar tu servicio y estudiar tu torá. Así como
tú sustentaste a nuestros antepasados con tu maná, en el desierto, en una tierra árida y
desolada.
16:4 Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que haré llover sobre vosotros pan desde el cielo; y saldrá
el pueblo y recogerá diariamente la porción de un día, para que Yo pruebe si anda en mi ley o no.
16:4 Dios le dijo a Moshé: “Haré que les llueva pan desde el cielo. El pueblo saldrá a recoger
suficiente para cada día. Los pondré a prueba para ver si cumplirán o no Mi ley.
VAIÓMER ADONÁI EL-MOSHÉ HINENÍ MAMTÍR LAJÉM LÉJEM MIN-HASHAMÁIM
VEIATSÁ HA-AM VELAKTÚ DVAR-IÓM BEIOMÓ LEMÁ-AN ANASENU HAIELÉJ BETORATÍ
IM-LÓ.
‫דו ַַ֤יאמֶ ר יְ הוָּהּ֙ אֶ ל־משִֶ֔ ה ִּ ֵֽהנְ ָּׁ֨ ִּני מַ ְמ ִּ ֶׁ֥טיר ל ֶָּכֵ֛ם‬
‫ֶ ִ֖לחֶ ם ִּמן־הַ שָּ ָּ ָ֑מיִּ ם וְ יָּצָָּּׁ֨ א הָּ ָּעַ֤ם וְ ָּ ֵֽלקְ טוּ֙ ְדבַ ר־יֵ֣ ֹום‬
‫ם־לא‬
ֵֽ ‫יֹומֹו לְ ַ ַ֧מעַן אֲ נ ֶ ֵַ֛סּנו ֲהי ֵ ֵֶׁ֥לְך ְב ֵֽת ָֹּור ִּ ִ֖תי ִּא‬
ִ֔ ‫ְב‬
16:5 Y sucederá que, en el día sexto, cuando preparen lo que van a traer, será el doble de lo que
suelen recoger cada día.
16:5 El viernes, tendrán que preparar lo que traigan a su hogar. Será el doble de lo que recojan
cualquier otro día.
VEHAIÁH BAIÓM HASHISHÍ VEHEJÍNU ET ASHÉR-IAVÍU VEHAIÁH MISHNÉH AL ASHÉR-
ILKETÚ IÓM IÓM.
‫הוְ הָּ יָּהּ֙ בַ יֵ֣ ֹום הַ ִּש ִ֔ ִּשי וְ הֵ ִּ ִ֖כינו ֵ ֵ֣את אֲ שֶ ר־י ִּ ָָּ֑ביאו‬
‫וְ הָּ יָּ ֵ֣ה ִּמ ְש ִֶ֔נה ַעֶׁ֥ל אֲשֶ ר־יִּ לְ קְ ִ֖טו יֶׁ֥ ֹום | יֵֽ ֹום‬
16:6 Y Moisés y Aarón dijeron a todos los hijos de Israel: A la tarde conoceréis que el Eterno
es quien os sacó de la tierra de Egipto,
16:6 Moshé y Aarón les dijeron a los israelitas: “Cuando llegue el atardecer, sabrán que fue Dios
Quien los sacó de Egipto;
VAIÓMER MOSHÉ VE-AHARÓN EL-KOL-BENÉI ISRAEL ÉREV VIDATÉM KI ADONÁI HOTSÍ
ETJÉM ME-ÉRETS MITSRÁIM.
‫ָּל־בנֵ ִ֖י יִּ ְש ָּר ֵ ָ֑אל‬
ְ ‫וו ַַ֤יאמֶ ר משֶ הּ֙ וְ ַ ֵֽאה ֲִ֔רן אֶ ל־כ‬
‫הֹוציא אֶ ְת ֶכִ֖ם מֵ ֶ ֶׁ֥א ֶרץ‬ֶׁ֥ ִּ ‫עֶֶ֕ ֶרב ִּ ֵֽוידַ עְ תֶֶ֕ ם ִּ ַ֧כי יְ הוָּ ֵ֛ה‬
‫ִּמ ְצ ָּ ֵֽריִּ ם‬
16:7 y por la mañana veréis la gloria del Eterno, porque El oye vuestras murmuraciones contra el
Eterno; pues en cuanto a nosotros ¿qué somos para que os quejéis contra nosotros?
16:7 y por la mañana, verán la gloria de Dios. Él ha oído las quejas de ustedes, las cuales son contra
Dios. Después de todo, ¿qué somos nosotros para que se quejen contra nosotros?”.
UVÓKER URE-ITEM ET-KEVÓD ADONÁI BESHOMÓ ET-TLUNOTEIJÉM AL-ADONÁI
VENAJNU MAH KI TALINU ALÉINU.
‫ובקֶ ר ְור ִּאיתֶ םּ֙ אֶ ת־כְ ֵ֣בֹוד יְ ה ִ֔ ָּוה ְבשָּ ְמ ֶׁ֥עֹו‬ ֵ֗ ‫ז‬
‫יכִ֖ם עַ ל־יְ הוָּ ָ֑ה וְ נַ ְֵ֣חנו מִָּ֔ ה ִּ ֶׁ֥כי תַ ִּ ִ֖לינו‬
ֶ ֵ‫ת־תל ֵֻּֽנת‬
ְ ֶ‫א‬
2
(‫עָּלינו )כתיב תלונו‬
ֵֽ ֵ
16:8 Y dijo Moisés: (Esto sucederá) cuando a la tarde el Eterno os diere a comer carne, y por la
mañana pan hasta hartaros, porque el Eterno ha oído vuestras quejas con que os quejáis contra El. Y
¿qué somos nosotros? Vuestras quejas no son contra nosotros, sino contra el Eterno.
16:8 Moshé dijo: “Al atardecer, Dios les dará carne para comer y, por la mañana, habrá suficiente
pan para llenarlos. Dios ha oído sus quejas, que en realidad están dirigiendo contra Él. ¿Qué somos
nosotros? ¡Las quejas de ustedes no son contra nosotros sino contra Dios!”.
VAIÓMER MOSHÉ BETÉT ADONÁI LAJÉM BA-ÉREV BASÁR LE-EJÓL VELÉJEM BABÓKER
LISBOA BISHMOA ADONÁI ET-TLUNOTEIJÉM ASHÉR-ATEM MALINÍM ALÁV VENAJNU
MAH LO-ALÉINU TELUNOTEIJÉM KI AL-ADONÁI.

‫שר‬ֵ֣ ָּ ָּ‫חו ֵַ֣יאמֶ ר משֵֶ֗ ה ְב ֵ ֵ֣תת יְ ה ָּו ֩ה ָּל ֶָּׁ֨כם בָּ עֶֹ֜ ֶרב ב‬
ּ֙‫ֶ ֵֽלאֱ ֵ֗כל וְ ֶ ַ֤לחֶ ם בַ ָּׁ֨בקֶ רּ֙ לִּ ְש ִ֔בעַ ִּב ְש ַ֤מעַ יְ הוָּה‬
‫ת־תל ֵֻּ֣נתֵ י ִֶ֔כם אֲ שֶ ר־אַ ֶ ֶׁ֥תם מַ לִּ ִּינִ֖ם עָּ ָּ ָ֑ליו וְ נַ ְֵ֣חנו‬
ְ ֶ‫א‬
‫יכִ֖ם ִּ ֶׁ֥כי עַל־יְ ה ָּוֵֽה‬ ֶ ֵ‫מִָּ֔ ה ֵֽלא־עָּ ֵ ֶׁ֥לינו ְתל ֵֻּֽנת‬
16:9 Y dijo Moisés a Aarón: Di a toda la congregación de los hijos de Israel: "Acercaos a la
presencia del Eterno, porque Él ha oído vuestras quejas".
16:9 Moshé le dijo a Aarón: “Dile a toda la comunidad israelita que se reúnan delante de Dios,
puesto que Él ha oído las quejas de ustedes”.
VAIÓMER MOSH É EL-AHAR ÓN EMOR EL -KOL-ADÁT BENÉI ISRAEL KIREVÚ
LIFNÉI ADONÁI KI SHAMÁ ET TELUNOTE IJÉM.

ּ֙‫ל־אה ֲִ֔רן אֱ ֵ֗מר אֶ ל־כָּל־עֲדַ ת‬ ֵֽ ַ ֶ‫טו ַַ֤יאמֶ ר משֶ הּ֙ א‬


‫ְבנֵ ֵ֣י יִּ ְש ָּר ִ֔ ֵאל קִּ ְר ִ֖בו לִּ פְ נֵ ֵ֣י יְ הוָּ ָ֑ה ִּ ֵ֣כי שָּ מִַ֔ ע ֵ ִ֖את‬
‫יכם‬ ֵֽ ֶ ֵ‫ְתל ֵֻּֽנת‬
16:10 Y sucedió que cuando hablaba Aarón a toda la congregación de los hijos de Israel, volvieron
el rostro hacia el desierto; y he aquí que la gloria del Eterno apareció en una nube.
16:10 Cuando Aarón le habló a toda la comunidad israelita, se volvieron hacia el desierto. La gloria
de Dios fue visible en las nubes.
VAIEHÍ KEDABER AHARÓN EL-KOL-ADÁT BENÉI ISRAEL VAIFNÚ EL-HAMIDBÁR VEHINÉH
KVOD ADONÁI NIRÁH BE-ANÁN.
‫יוַיְ ִֵּ֗הי כְ דַ ֵ ַ֤בר ַ ֵֽאהֲרןּ֙ אֶ ל־כָּל־ע ַ ֲֵ֣דת ְב ֵנֵֽי־יִּ ְש ָּר ִ֔ ֵאל‬
‫וַיִּ פְ נִ֖ ו אֶ ל־הַ ִּמ ְד ָּ ָ֑בר וְ ִּהּנֵהּ֙ כְ ֵ֣בֹוד יְ ה ִ֔ ָּוה נִּ ְר ָּ ִ֖אה‬
‫ֶ ֵֽבעָּ ָּנֵָֽֽן‬
16:11 Y el Eterno habló a Moisés diciendo:
16:11 Dios le habló a Moshé, diciendo:
VAIEDABER ADONÁI EL-MOSHÉ LEMÓR.
‫ֵאמ‬
ֵֽ ‫ל־משה ל‬
ֶׁ֥ ֶ ֶ‫יאוַיְ דַ ֵ ֶׁ֥בר יְ הוָּ ִ֖ה א‬
16:12 Oí las quejas de los hijos de Israel; háblales diciendo: "A la caída de la tarde comeréis carne,
y por la mañana os hartaréis de pan, y sabréis que Yo soy el Eterno, vuestro Dios".
16:12 “He oído las quejas de los israelitas. Háblales y diles: ‘Por la tarde comerán carne, y por la
mañana, comerán pan hasta saciarse. Entonces sabrán que Yo soy Dios su Señor’”.

3
SHAMÁTI ET-TELÚNOT BENÉI ISRAEL DABÉR ALEHÉM LEMÓR BÉIN HA-ARBÁIM
TOJLÚ VASÁR UVABÓKER TISBÉU-LÁJEM VIDATÉM KI ANI ADONÁI ELOHEIJÉM.
‫ת־תלוּנ ֘ת ְבנֵ ֵ֣י יִּ ְש ָּראֵ ל ֒ דַ ָּׁ֨ ֵבר‬ ְ ֶ‫יבשָּ מֵַ֗ עְ ִּתי א‬
‫ֵאמר ֵ ַ֤בין ָּ ֵֽהעַ ְר ָּׁ֨ ַביִּ םּ֙ ֵֽתאכְ לֵ֣ ו בָּ שִָּ֔ ר‬
ֵ֗ ‫אֲ לֵהֶֹ֜ ם ל‬
‫עו־לחֶ ם ִּ ֵֽוידַ עְ תֶֶ֕ ם ִּ ֵ֛כי אֲ ִּנֶׁ֥י יְ הוָּ ִ֖ה‬ָ֑ ָּ ‫ובַ ִ֖בקֶ ר ִּת ְש ְב‬
‫יכם‬ֵֽ ֶ ֵ‫אֱ לֵֽ ה‬
16:13 Y sucedió que a la tarde subieron las codornices y cubrieron el campamento; por la mañana
había una capa de rocío alrededor del campamento.
16:13 Ese atardecer, vino una manada de codornices y cubrió el campamento. Entonces, por la
mañana, había una capa de rocío en torno al campamento.
VAIEHÍ VAÉREV VATÁ-AL HASLÁV VATEJÁS ET-HAMAJANÉH UVABÓKER HÁITAH
SHIJVÁT HATÁL SAVÍV LAMAJANÉH.

‫יגוַיְ ִּ ֵ֣הי בָּ עִֶ֔ ֶרב ו ַ ֵַ֣תעַ ל הַ ְש ִָּ֔לו ו ְַת ַכִ֖ס אֶ ת־הַ ַ ֵֽמחֲנֶ ָ֑ה‬
‫ובַ ֵ֗בקֶ ר ָּ ֵֽהיְ תָּ הּ֙ ִּשכְ ַ ֵ֣בת הַ ִ֔ ָּטל סָּ ִּ ִ֖ביב ל ַ ֵַֽמח ֲֶנֵֽה‬
16:14 Y cuando se evaporó la capa de rocío, he aquí sobre la faz del desierto una cosa fina,
descubierta, fina como la escarcha, sobre la tierra.
16:14 Cuando la capa de rocío se evaporó, hubo pequeños granos por toda la superficie del desierto.
Parecía escarcha fina sobre el suelo.
VATÁ-AL SHIJVÁT HATÁL VEHINÉH AL-PENÉI HAMIDBÁR DAK MEJUSPÁS DAK KAKFÓR
AL-HA-ÁRETS.

ּ֙‫ידו ַ ִַ֖תעַ ל ִּשכְ ַ ֵ֣בת הַ ָּ ָ֑טל וְ ִּה ֵֵּּ֞נה עַל־פְ נֵ ַ֤י הַ ִּמ ְדבָּ ר‬
‫ַ ֵ֣דק ְמח ְֻספִָּ֔ ס ַ ֶׁ֥דק כַכְ ִ֖פר עַ ל־הָּ ָּ ֵֽא ֶרץ‬
16:15 Y vieron los hijos de Israel y se dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto? pues no sabían qué era.
Entonces les dijo Moisés: Este es el pan que el Eterno os ha dado para comer.
16:15 Los israelitas lo miraron, y no tenían idea de lo que era. “¿Qué es?”, se preguntaban unos a
otros. Moshé les dijo: “Éste es el pan que Dios les da para comer.
VAIRÚ VENÉI ISRAEL VAIOMERÚ ISH EL-AJÍV MAN HU KI LO IADÚ MAH-HU VAIÓMER
MOSHÉ ALEHÉM HU HALÉJEM ASHÉR NATÁN ADONÁI LAJÉM LEOJLÁH.

ּ֙‫אמ ֹ֜רו ִּ ַ֤איש אֶ ל־אָּ ִּחיו‬ ְ ‫טווַיִּ ְר ֵ֣או ְב ֵנֵֽי־יִּ ְש ָּר ֵ֗ ֵאל ו ַָּׁ֨י‬
ּ֙‫ה־הוא ו ַַ֤יאמֶ ר משֶ ה‬ ָ֑ ַ‫ָּ ֵ֣מן ִ֔הוא ִּ ֵ֛כי ֶׁ֥לא ָּי ְֵָֽֽד ִ֖עו מ‬
‫אֲ לֵהִֶ֔ ם ֵ֣הוא הַ ִֶ֔לחֶ ם אֲ שֶָּׁ֨ ר נ ַ ַָּ֧תן יְ הוָּ ֵ֛ה ל ֶָּכִ֖ם‬
‫לְ אָּ כְ ָּ ֵֽלה‬
16:16 Esta es la cosa que ha ordenado el Eterno: Recoged de ello cada uno según lo que pueda
comer, un ómer por cabeza conforme al número de vuestras personas; lo tomaréis cada uno para los
que están en su tienda.
16:16 Las instrucciones de Dios son que cada hombre tome tanto como necesite. Habrá un ómer por
cada persona, según el número de personas que cada hombre tenga en su tienda”.
ZÉH HADAVÁR ASHÉR TSIVÁH ADONÁI LIKTÚ MIMENU ISH LEFÍ OJLÓ OMER
LAGULGÓLET MISPAR NAFSHOTEIJÉM ISH LA-ASHÉR BE-AHOLÓ TIKAJU.
‫שר ִּצוָּ ֵ֣ה יְ ה ִ֔ ָּוה לִּ קְ ֵ֣טו ִּממִֶ֔ ּנו‬
ֵ֣ ֶ ֲ‫טזזֶ ַ֤ה הַ דָּ בָּ רּ֙ א‬
ּ֙‫ִּ ִ֖איש לְ ִּ ֵ֣פי אָּ כְ לָ֑ ֹו ֵ֣עמֶ ר ַלגֻלְ ֵ֗גלֶת ִּמ ְספַ ר‬
4
‫שר ְב ָּ ֵֽאהֳלִ֖ ֹו ִּת ָּ ֵֽקחו‬
ֶׁ֥ ֶ ֲ‫נַפְ ֵ֣שתֵ י ִֶ֔כם ִּ ֵ֛איש ַ ֵֽלא‬
16:17 Y lo hicieron así los hijos de Israel, y recogieron unos más, otros menos (conforme al número
de las personas).
16:17 Cuando los israelitas fueron a hacer esto, algunos recogieron más y algunos menos.
VAIÁASU-JEN BENÉI ISRAEL VAILKETÚ HAMARBÉH VEHAMAMÍT.
‫ֲשו־כִ֖ן ְבנֵ ֵ֣י יִּ ְש ָּר ֵ ָ֑אל וַיִּ לְ קְ ִ֔טו הַ מַ ְר ֶ ִ֖בה‬
ֵ ‫יזו ַ ֵַֽיע‬
‫וְ הַ מַ ְמ ִּ ֵֽעיט‬
16:18 Y cuando lo midieron con el ómer nada tenía de más el que recogió mucho, y al que recogió
poco nada le faltaba; cada uno había recogido según lo que podía comer.
16:18 Pero cuando lo midieron con un ómer, el que había tomado más no tenía nada adicional, y el
que había tomado menos no tenía, de igual manera, poco. Habían recogido exactamente lo
suficiente para que cada uno comiera.
VAIAMÓDU VAÓMER VELÓ HEDIF HAMARBÉH VEHAMAMÍT LO HEJSIR ISH LEFI-
OJLÓ LAKATU.
‫יח ַוי ֵָּ֣מדו בָּ ִ֔עמֶ ר וְ ַ֤לא הֶ עְ ִּדיףּ֙ הַ מַ ְר ִ֔ ֶבה‬
‫וְ הַ מַ ְמ ִּ ִ֖עיט ֵ֣לא הֶ ְח ִּ ָ֑סיר ִּ ֶׁ֥איש לְ ִּ ֵֽפי־אָּ כְ לִ֖ ֹו ל ָּ ֵָּֽקטו‬
16:19 Y Moisés les dijo: Nadie deje sobras de ello hasta la mañana.
16:19 Moshé les anunció: “Que ningún hombre deje nada hasta la mañana”.
VAIÓMER MOSHÉ ALEHÉM ISH AL-IOTÉR MIMÉNU AD-BÓKER.

‫ל־יֹותר ִּמ ֶ ִ֖מּנו‬


ֶׁ֥ ֵ ַ‫משה אֲ ל ֶ ֵָ֑הם ִֶּ֕איש א‬
ִ֖ ֶ ‫יטו ֶַׁ֥יאמֶ ר‬
‫ד־בקֶ ר‬
ֵֽ ַ‫ע‬
16:20 Y no escucharon a Moisés y algunos dejaron de ello hasta la mañana, y crió gusanos y hedió.
Y se indignó contra ellos Moisés.
16:20 Algunos hombres no escucharon a Moshé y dejaron una porción para la mañana. Se pudrió y
se llenó de gusanos. Moshé se enojó con [estas personas].
VÉLO-SHAMU EL-MOSHÉ VAIOTÍRU ANASHÍM MIMÉNU AD-BÓKER VAIÁRUM TOLAIM
VAIVÁSH VAIKTSÓF ALEHÉM MOSHÉ.

ּ֙‫ַיֹותרו אֲ נ ִּ ַָּ֤שים ִּממֶָּׁ֨ ּנו‬


ִּ ָּׁ֨ ‫א־ש ְמ ֵ֣עו אֶ ל־משֵֶ֗ ה ו‬ ֵֽ ָּ ‫כוְ ל‬
‫ד־בקֶ ר וַיָּ ֶָֽׁ֥רֻ ם ֵֽתֹול ִּ ִָּ֖עים וַיִּ ְב ַ ָ֑אש וַיִּ קְ ֶׁ֥צף ֲעל ֶ ִֵ֖הם‬
ִ֔ ַ‫ע‬
‫משה‬
ֵֽ ֶ
16:21 De esta manera lo recogían todas las mañanas, cada uno según lo que podía comer; más en
calentando el sol se derretía.
16:21 [El pueblo] lo recogía todas las mañanas, según lo que comería cada persona. Entonces, cuando
el sol se volvía cálido, se derretía.
VAILKETÚ OTÓ BABÓKER BABÓKER ISH KEFÍ OJLÓ VEJÁM HASHÉMESH
VENAMÁS.
‫כאוַיִּ לְ קְ ַ֤טו אתֹוּ֙ בַ ֵ֣בקֶ ר בַ ִ֔בקֶ ר ִּ ִ֖איש כְ ִּ ֵ֣פי אָּ כְ לָ֑ ֹו‬
‫שמֶ ש וְ נ ָּ ֵָּֽמס‬
ִ֖ ֶ ַ‫וְ ַ ֶׁ֥חם ה‬
16:22 Y sucedió que el día sexto recogieron doble cantidad de pan, dos ómer para cada persona.
Entonces todos los príncipes de la congregación vinieron y se lo avisaron a Moisés.
5
16:22 Cuando llegó el viernes, lo que recogieron resultó ser una porción doble de comida, dos ómers
por cada persona. Todos los líderes de la comunidad fueron a informárselo a Moshé.
VAIEHÍ BAIÓM HASHISHÍ LAKTÚ LÉJEM MISHNÉH SHNÉI HAOMER LAEJÁD VAIAVÓU
KOL-NESIÉI HA-EDÁH VAIAGÍDU LE-MOSHÉ.

‫כבוַיְ ִּ ֵ֣הי | בַ יֵ֣ ֹום הַ ִּש ֵ֗ ִּשי ָּ ֵֽלקְ ֶׁ֥טו ֶָּׁ֨לחֶ םּ֙ ִּמ ְש ִֶ֔נה ְשנֵ ֶׁ֥י‬
‫יאי ָּ ֵֽהעֵ ִ֔ ָּדה ַוי ִּ ִַ֖גידו‬
ֵ֣ ֵ ‫הָּ ִ֖עמֶ ר ָּ ֵֽלאֶ ָּ ָ֑חד ַוי ָָּּׁ֨באוּ֙ כָּל־נְ ִּש‬
‫משה‬ ֵֽ ֶ ְ‫ל‬
16:23 Y él respondió: Esto es lo que ha dicho el Eterno: "Mañana es día de descanso, sábado santo
consagrado al Eterno; lo que habéis de cocer, cocedlo, y lo que habéis de guisar, guisadlo; y todo lo
que sobre ponedlo aparte para vosotros, guardándolo hasta mañana.
16:23 [Moshé] les dijo: “Esto es lo que Dios ha dicho: Mañana es día de reposo, el Shabat santo
de Dios. Horneen lo que quieran hornear, y cuezan lo que quieran cocer [hoy]. Lo que hayan dejado de
sobra, guárdenlo cuidadosamente hasta la mañana”.
VAIÓMER ALEHÉM HU ASHÉR DIBÉR ADONÁI SHABATÓN SHABAT-KÓDESH LADONÁI
MAJÁR ET ÁSHER-TOFÚ EFÚ VE-ÉT ASHER-TEVASHLÚ BASHÉLU VE-ÉT KOL-HAODÉF
HANÍJU LAJÉM LEMISHMÉRET AD-HABÓKER.
‫שר ִּד ֶ ֵ֣בר יְ ה ִ֔ ָּוה‬
ֵ֣ ֶ ֲ‫כגו ֵַ֣יאמֶ ר אֲ לֵהֵֶ֗ ם ֚הוא א‬
‫ת־קדֶ ש ַ ֵֽליהוָּ ִ֖ה מָּ ָּ ָ֑חר ֵ ֵ֣את‬
ֵ֛ ַ‫שַ בָּ ַ֧תֹון שַ ב‬
‫ר־תבַ ְשלוּ֙ בַ שִֵ֔ לו‬ ְ ֶ‫אפו אֵ ֵ֗פו וְ ֵ ַ֤את אֲש‬ ֵּ֞ ‫אֲ שֶ ר־ת‬
‫ָּל־הע ִ֔ ֵדף הַ ִּּנַ֧יחו ל ֶָּכֵ֛ם לְ ִּמ ְש ֶ ִ֖מ ֶרת‬
ֵ֣ ָּ ‫וְ אֵ תּ֙ כ‬
‫עַ ד־הַ ֵֽבקֶ ר‬
16:24 Y ellos lo pusieron aparte hasta la mañana como se lo había mandado Moisés, y no hedió ni
hubo en ello gusano.
16:24 Lo guardaron hasta la mañana [del sábado], como Moshé había ordenado. No estaba podrido,
y no había gusanos en él.
VAIANÍJU OTÓ AD-HABÓKER KA-ASHÉR TSIVÁH MOSHÉ VELÓ HIVÍSH VERIMÁH
LO HA-IETÁH-BO.

‫משה‬
ָ֑ ֶ ‫אֲשר ִּצוָּ ֵ֣ה‬
ִ֖ ֶ ‫כד ַוי ִַּּנַ֤יחו אתֹוּ֙ עַ ד־הַ ִ֔בקֶ ר ַ ֵֽכ‬
‫א־היְ תָּ ה ֵֽבֹו‬
ֶׁ֥ ָּ ‫וְ ֵ֣לא ִּה ְב ִִּ֔איש וְ ִּר ָּ ִ֖מה ל‬
16:25 Dijo entonces Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado para el Eterno; hoy no lo hallaréis
en el campo.
16:25 Moshé anunció: “Cómanlo hoy, puesto que hoy es el Shabat de Dios. No hallarán [nada] en el
campo hoy.
VAIÓMER MOSHÉ IJLÚHU HAIÓM KI-SHABÁT HAIÓM LADONÁI HAIÓM LO
TIMTSAÚHU BASADÉH.
‫כהו ַַ֤יאמֶ ר משֶ הּ֙ ִּאכְ לֻ ֵ֣הו הַ יִ֔ ֹום ִּ ֵֽכי־שַ ָּ ֶׁ֥בת הַ יִ֖ ֹום‬
‫ַ ֵֽליהוָּ ָ֑ה הַ יֶ֕ ֹום ֶׁ֥לא ִּת ְמצָּ ֻאִ֖הו בַ שָּ ֶ ֵֽדה‬
16:26 Seis días lo recogeréis, más en el séptimo día, que es sábado, no lo habrá en él.
16:26 Han de recoger [este alimento] durante los seis días de la semana, más el séptimo día es el
Shabat, y en ese [día] no habrá nada”.
SHÉSHET IAMÍM TILKETÚHU UVAIÓM HASHVIÍ SHABÁT LO ÍHEIEH-BO.

6
‫יעי שַ ָּ ִ֖בת‬
ֵ֛ ִּ ‫ששֶ ת י ִּ ִָּ֖מים ִּתלְ קְ טֻ ָ֑הו ובַ יַ֧ ֹום הַ ְש ִּב‬
ֶׁ֥ ֵ ‫כו‬
‫ֶה־בֹו‬
ֵֽ ‫ֶׁ֥לא ִּ ֵֽי ְהי‬
16:27 Pero aconteció en el día séptimo que salieron algunos del pueblo para recogerlo y no lo
hallaron.
16:27 Con todo, algunas personas salieron a recoger [comida] el sábado, mas no hallaron nada.
VAIEHÍ BAIÓM HASHVIÍ IATSÚ MIN-HAÁM LILKÓT VELÓ MATSÁU.
‫יעי ָּי ְֵֽצ ֶׁ֥או ִּמן־הָּ ָּעִ֖ם לִּ לְ ָ֑קט‬
ִּ ִ֔ ‫כז ַ ֵֽוָֽיְ ִּהיּ֙ בַ יֵ֣ ֹום הַ ְש ִּב‬
‫וְ ִ֖לא מָּ ָּ ֵֽצאו‬
16:28 Dijo pues el Eterno a Moisés: ¿Hasta cuándo rehusaréis guardar mis mandamientos y mis
leyes?
16:28 Dios le dijo a Moshé [que les dijera a los israelitas]: “¿Por cuánto tiempo se negarán a cumplir
Mis mandamientos y Mi ley?
VAIÓMER ADONÁI EL-MOSHÉ AD-ÁNAH MEANTÉM LISHMÓR MITSVOTÁI VETOROTÁI.
‫ד־אנָּהּ֙ ֵ ֵֽמאַ נְ תִֶ֔ ם‬
ָּ ָּׁ֨ ַ‫ל־משה ע‬
ָ֑ ֶ ֶ‫כחו ֶַׁ֥יאמֶ ר יְ הוָּ ִ֖ה א‬
‫לִּ ְש ֶׁ֥מר ִּמ ְצֹו ַ ִ֖תי וְ ֵֽתֹור ָּ ֵֽתי‬
16:29 He aquí que el Eterno os ha dado el sábado; por tanto, en el sexto día os da el pan de dos
días. Estése cada hombre en su estancia; no salga nadie de su lugar en el día séptimo.
16:29 Deben comprender que Dios les ha dado el Shabat, y es por eso que el viernes les da alimento
para dos días. [En el Shabat] toda persona debe permanecer en su lugar designado. No se
puede dejar el hogar [para recoger comida] el sábado”.
REÚ KI-ADONÁI NATÁN LAJÉM HASHABÁT AL-KEN HU NOTÉN LAJÉM BAIÓM HASHISHÍ
LÉJEM IOMÁIM SHVÚ ISH TAJTÁV AL-IÉTSE ISH MIMEKOMÓ BAIÓM HASHVIÍ.
‫כט ְר ֵ֗או ִּ ֵֽכי־יְ הו ָּ֘ה נ ַ ֵָּ֣תן ל ֶָּכֵ֣ם הַ שַ בָּ ֒ת עַ ל־ ֵּ֠ ֵכן ֵ֣הוא‬
‫יֹומיִּ ם ְש ֵ֣בו | ִּ ֵ֣איש‬ָ֑ ָּ ‫נ ֵ ֶׁ֥תן ל ֶָּכֵ֛ם בַ יֶׁ֥ ֹום הַ ִּש ִּ ִ֖שי ֶ ֵ֣לחֶ ם‬
‫יעי‬
ֵֽ ִּ ‫תַ ְחתֵָּ֗ יו אַ ל־יֵ ֶׁ֥צֵ א ִּ ֵ֛איש ִּמ ְמק ִ֖מֹו בַ יֶׁ֥ ֹום הַ ְש ִּב‬
16:30 Y holgó el pueblo en el día séptimo. (5)
16:30 El pueblo reposó el sábado.
VAISHBETÚ HAÁM BAIÓM HASHVIÍ.
‫לוַיִּ ְש ְב ֶׁ֥תו הָּ ָּעִ֖ם בַ יֶׁ֥ ֹום הַ ְש ִּב ִּ ֵֽעי‬
16:31 Y la casa de Israel lo nombró man (maná); y era como simiente de cilantro, blanca; y su sabor
era como de buñuelo con miel.
16:31 La familia de Israel llamó [al alimento] maná. Parecía semilla de cilantro, [excepto que era]
blanco. Sabía cómo una rosquilla de miel.
VAIKREÚ VÉIT-ISRAEL ET-SHMÓ MAN VEHÚ KEZÉRA GAD LAVÁN VETAMÓ KETSAPIJÍT
BIDVÁSH.
ְ ֶ‫לאוַיִּ קְ ְר ַ֧או ֵ ֵֽבית־יִּ ְש ָּר ֵ ֵ֛אל א‬
‫ת־ש ִ֖מֹו ָּ ָ֑מן וְ ֵ֗הוא‬
‫יחת ִּב ְד ָּ ֵֽבש‬
ֶׁ֥ ִּ ִּ‫כְ זֶ ַ֤ ַָֽרע גַדּ֙ ל ִ֔ ָָּּבן וְ טַ עְ ִ֖מֹו כְ צַ פ‬
16:32 Y dijo Moisés: Esto es lo que ha ordenado el Eterno: Llenad un ómer de él y guárdese para
vuestras generaciones venideras, a fin de que vean el pan que os di a comer en el desierto, cuando os
saqué de la tierra de Egipto.

7
16:32 Moshé dijo: “Esto es lo que Dios ha ordenado: Colmen una medida de ómer con [el maná] como
recuerdo para sus descendientes. Ellos verán entonces el alimento que les di de comer en el desierto
cuando los saqué de Egipto”.
VAIÓMER MOSHÉ ZEH HADAVÁR ASHÉR TSIVÁH ADONÁI MELÓ HAÓMER MIMÉNU
LEMISHMÉRET LEDOROTÉIJEM LEMÁAN IRÚ ET-HALÉJEM ASHÉR HEEJÁLTI ETJÉM
BAMIDBÁR BEHOTSIÍ ETJÉM ME-ÉRETS MITSRÁIM.

‫שר ִּצוָּ ֵ֣ה יְ ה ִ֔ ָּוה‬ ֵ֣ ֶ ֲ‫לבו ֵַ֣יאמֶ ר משֵֶ֗ ה זֶ ַ֤ה הַ דָּ בָּ רּ֙ א‬
‫יכָ֑ם‬
ֶ ֵ‫ְמ ַ֤לא הָּ ָּׁ֨עמֶ רּ֙ ִּממִֶ֔ ּנו לְ ִּמ ְש ֶ ִ֖מ ֶרת לְ ד ֵֽרת‬
ּ֙‫אֱכַ֤לְ ִּתי אֶ ְתכֶם‬ ַ ‫לְ ַ ֵ֣מעַן | יִּ ְר ֵ֣או אֶ ת־הַ ֵֶ֗לחֶ ם אֲשֶָּׁ֨ ר ֶ ֵֽה‬
‫יאי אֶ ְת ֶכִ֖ם מֵ ֶ ֶׁ֥א ֶרץ ִּמ ְצ ָּ ֵֽריִּ ם‬ ֶׁ֥ ִּ ‫ֹוצ‬
ִּ ‫בַ ִּמ ְד ִ֔ ָּבר ְב ֵֽה‬
16:33 Y dijo Moisés a Aarón: Toma una vasija y pon en ella el contenido de un ómer de maná, y
ponlo delante del Eterno a fin de guardarlo para vuestras generaciones venideras.
16:33 Moshé le dijo a Aarón: “Toma una urna y cólmala con un ómer de maná. Ponla delante de Dios
como recuerdo para los descendientes de ustedes”.
VAIÓMER MOSHÉ EL-AHARÓN KAJ TSINTSÉNET AJÁT VÉTEN-SHÁMAH MELÓ-HAÓMER
MAN VEHANÁJ OTÓ LIFNÉI ADONÁI LEMISHMÉRET LEDOROTÉIJEM.

‫ל־אה ֲֵ֗רן קַ֚ ח ִּצנְ ֶ ֵ֣צנֶת אַ חִַ֔ ת‬ ֵֽ ַ ֶ‫לגו ַָּׁ֨יאמֶ ר משֶֹ֜ ה א‬


‫ן־שמָּ ה ְמ ֵֽלא־הָּ ִ֖עמֶ ר ָּ ָ֑מן וְ הַ ּנַ ַ֤ח אתֹוּ֙ לִּ פְ נֵ ֵ֣י‬ ֶׁ֥ ָּ ֶ‫וְ ת‬
‫יכם‬ ֵֽ ֶ ֵ‫יְ ה ִ֔ ָּוה לְ ִּמ ְש ֶ ִ֖מ ֶרת לְ ד ֵֽרת‬
16:34 Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, así como el Eterno lo ordenó a Moisés.
16:34 Tal como Dios le ordenó a Moshé, Aarón [más tarde] la puso delante del [Arca del] Testimonio
como recuerdo.
KAASHÉR TSIVÁH ADONÁI EL-MOSHÉ VAIANIJÉHU AHARÓN LIFNÉI HAEDÚT LEMISHMÁRET.
‫יחהו ַ ֵֽאה ֲֵ֛רן‬
ַ֧ ֵ ִּ‫ל־משה ַויַּנ‬
ָ֑ ֶ ֶ‫שר ִּצוָּ ֶׁ֥ה יְ הוָּ ִ֖ה א‬ֵ֛ ֶ ֲ‫לד ַ ֵֽכא‬
‫לִּ פְ נֵ ֶׁ֥י ָּ ֵֽהעֵדֻ ִ֖ת לְ ִּמ ְש ָּ ֵֽמ ֶרת‬
16:35 Y los hijos de Israel comieron el maná cuarenta años, hasta que llegaron a tierra habitada;
el maná comieron hasta que entraron en los confines de la tierra de Canaán.
16:35 Los israelitas habían de comer el maná durante 40 años, hasta llegar a territorio habitado.
Comieron el maná hasta llegar a las afueras de la tierra de Cnáan.
UVENÉI ISRAEL AJLÚ ET-HAMÁN ARBAÍM SHANÁH AD-BOÁM EL-ÉRETS NOSHÁVET ET-
HAMÁN AJLÚ AD-BOÁM EL-KETSÉH ÉRETS KENÁAN.

‫ובנֵ ֵ֣י יִּ ְש ָּר ֵ֗ ֵאל ָּ ֵֽאכְ לַ֤ ו אֶ ת־הַ מָּ ןּ֙ אַ ְרבָּ ִּ ֵ֣עים שָּ ִָּ֔נה‬
ְ ‫לה‬
‫נֹושבֶ ת אֶ ת־הַ מָּ ןּ֙ ָּ ֵֽאכְ ִ֔לו‬ָ֑ ָּ ‫ל־א ֶרץ‬ ֵ֣ ֶ ֶ‫עַ ד־ב ָּ ִ֖אם א‬
‫עַ ד־ב ֶ֕ ָּאם אֶ ל־קְ ֵ ִ֖צה ֶ ֶׁ֥א ֶרץ כְ ָּנֵֽעַן‬
16:36 El ómer es la décima parte de la efá.
16:36 Un ómer es la décima parte de un efá.
VEHAÓMER ASIRÍT HAEFÁH HU.
‫יפִ֖ה ֵֽהוא‬
ָּ ֵ‫ֲש ֶׁ֥רית ָּ ֵֽהא‬
ִּ ִּ ‫לווְ הָּ ֶ֕עמֶ ר ע‬
TRAS CONCLUIR LA LECTURA

BARÚJ ATÁ ADONÁI, ELOHÉINU MÉLEJ HAOLÁM, ASHÉR NATÁN LÁNU TORÁT EMÉT,
VEJAIÉ OLÁM NATÁN BETOJÉINU, BARÚJ ATÁ ADONÁI, NOTÉN HATORÁ.
8

También podría gustarte