0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas33 páginas

Stomacher User Manual Spanish

Este documento proporciona instrucciones de uso para varios modelos de Stomacher®. Brevemente describe 1) los componentes y funciones del Stomacher®, 2) los símbolos utilizados, 3) los pasos de preparación requeridos antes del uso, y 4) los procedimientos básicos de operación para todos los modelos. Secciones específicas detallan las operaciones y especificaciones de cada modelo.

Cargado por

rosana
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas33 páginas

Stomacher User Manual Spanish

Este documento proporciona instrucciones de uso para varios modelos de Stomacher®. Brevemente describe 1) los componentes y funciones del Stomacher®, 2) los símbolos utilizados, 3) los pasos de preparación requeridos antes del uso, y 4) los procedimientos básicos de operación para todos los modelos. Secciones específicas detallan las operaciones y especificaciones de cada modelo.

Cargado por

rosana
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 33

Stomacher®

Instrucciones del usuario

Issue 3.5
Stomacher®
Instrucciones del usuario

TABLA DE CONTENIDOS
1. INTRODUCCIÓN 1 7. STOMACHER® 3500 Y 3500 BIOWASHER 19
2. DESCRIPCIÓN 1 7.1 Aplicación 20
3. SIMBOLOGÍA Y SIGNIFICADOS 2 7.1.1 Selección y llenado de la bolsa 20
4. OPERACIÓN (TODOS LOS MODELOS) 3 7.1.2 Selección de la velocidad 20
4.1 Preparación para el uso 3 7.2 Funciones de las teclas de control 20
4.2 Procesado 4 7.2.1 Instrucciones de uso 21
4.2.1 Ajuste de las paletas 4 7.3 Especificaciones 22
4.3 Tras el procesado 4 7.3.1 Productos para América y Japón 22
7.3.2 Productos para la UE y el Reino Unido 23
5. STOMACHER® 80 BIOMASTER 5
5.1 Aplicación 6 8. STOMACHER® 3500 THERMO 24
5.1.1 Selección y llenado de la bolsa 6 8.1 Aplicación 24
5.1.2 Selección de la velocidad 6 8.1.1 Selección y llenado de la bolsa 24
5.2 Funciones de las teclas de control 6 8.1.2 Selección de la velocidad 24
5.2.1 Instrucciones de uso 7 8.2 Funciones de las teclas de control 25
5.3 Especificaciones 8 8.2.1 Instrucciones de uso sin la función de
5.3.1 Producto para América y Japón 8 calentamiento 26
5.3.2 Productos para la UE 12 8.2.2 Instrucciones de uso con la función de
calentamiento 27
6. STOMACHER® 400 CIRCULATOR 10 8.3 Especificaciones 28
6.1 Aplicación 11 8.3.1 Producto para América 28
6.1.1 Selección y llenado de la bolsa 11 8.3.2 Productos para la UE y el Reino Unido 29
6.1.2 Selección de la velocidad 11
9. MANTENIMIENTO 30
6.2 Operación 12
9.1 Limpieza 30
6.2.1 Funciones de las teclas de control 12
9.2 Sustitución de fusibles primarios 30
6.2.2 Funciones de los iconos en pantalla 13
9.3 Mantenimiento y recambios 30
6.2.3 Operación manual 14
6.2.4 Operación automática 15
10. GARANTÍA Y POLÍTICA DE
6.2.5 Almacenamiento de programas de MANTENIMIENTO 31
procesado 15
11. CONFORMIDAD 31
6.2.6 Uso de los programas de procesado
12. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 31
almacenados 16
6.2.7 Condición de calado 16
6.3 Especificaciones 17
6.3.1 Producto con denominación UL 17
6.3.2 Producto para la UE 18

Stomacher® es una marca registrada y no puede ser utilizada sin el permiso expreso de Seward Ltd.
Stomacher®
Instrucciones del usuario

1.INTRODUCCIÓN

Este manual contiene las instrucciones de operación correspondientes a los modelos Stomacher®
80 Biomaster, 400 Circulator, 3500, 3500 Biowasher y 3500 Thermo. Las secciones 5, 6, 7 y 8 contienen
instrucciones específicas de los respectivos modelos. Todas las demás instrucciones son comunes a todos
ellos.

El Seward Stomacher® fue originalmente desarrollado de manera conjunta con el Centro de Investigación
de Unilever en Colworth House, Bedfordshire, como solución a muchos de los problemas previamente
experimentados en la preparación de muestras para microbiología. Posteriormente, se decidió comercializar
el instrumento en respuesta al interés despertado por la técnica de “Stomaching” para cumplir con las
siempre crecientes demandas de procedimientos para preparaciones de muestras rápidos, eficaces y
consistentes. Desde entonces, Seward ha continuado desarrollando el Stomacher® para mantener su
posición como líder del mercado garantizando exactitud, alta calidad y una excepcional fiabilidad en sus
prestaciones.

Este manual proporciona al usuario toda la información necesaria para la instalación, la operación y el
mantenimiento del equipo Seward Stomacher®. Lea el manual con detenimiento antes de utilizar este
equipo.

AVISO: Este equipo no debe utilizarse si presenta cualquier tipo de daños. En caso de duda,
póngase en contacto con su centro de servicio autorizado Seward local.

Si tiene alguna otra pregunta, no dude en ponerse en contacto con el Departamento de Atención al cliente
de Seward, cuyos datos de contacto se indican a continuación:

Teléfono: +44 (0)1903 823077


Fax: +44 (0)1903 219233
E-mail: [email protected]

2. DESCRIPCIÓN

El Seward Stomacher® es un instrumento de homogeneización exclusivo, en el que la muestra se mezcla


dentro de una bolsa especial desechable. El instrumento ejerce sobre la bolsa una acción similar a la del
estómago, de ahí el nombre de Stomacher®.

El instrumento consiste esencialmente en una unidad de tornillo sin fin accionada por un motor eléctrico
con dos árboles de salida gemelos acoplados a mecanismos articulados flexibles que a su vez accionan
dos paletas recíprocas. Las paletas actúan sobre la bolsa de plástico flexible ejerciendo las fuerzas de
mezcla denominadas como acción de “stomaching”. Una característica importante del sistema es que
las piezas operantes no entran en contacto directo con la muestra que se está procesando. El cuerpo
principal del instrumento es de aleación de aluminio, con un duradero acabo en pintura higiénica; la
puerta y los acoplamientos son de acero inoxidable. Todas las funciones de control y las pantallas se sitúan
convenientemente agrupadas de forma ergonómica.

En términos generales, la principal diferencia entre los distintos modelos de Stomacher® radica en la
capacidad de muestra (el Stomacher® 3500 Biowasher tiene la misma capacidad de bolsas que el 3500
y el 3500 Thermo pero el compartimento de la bolsa es de mayor tamaño para permitir la utilización de
muestras no susceptibles de compresión). El Stomacher® 3500 Thermo está equipado además con una puerta
calefactada para poder llevar a cabo el calentamiento de la muestra durante el proceso de “stomaching”.

El usuario está protegido del contacto con los componentes móviles situados en el interior del compartimento
de la muestra por un disyuntor automático que se activa al abrirse la puerta para interrumpir el
funcionamiento de las paletas (y también el de la manta térmica en el caso del Stomacher® 3500 Thermo).

Issue 3.5 1
Stomacher®
Instrucciones del usuario

3. SIMBOLOGÍA Y SIGNIFICADOS

Los símbolos empleados en el Seward Stomacher® tienen los significados siguientes:

Atención, consulte las instrucciones del usuario

Corriente alterna

Apagado

Encendido

Tierra de Protección

Tierra de Conducción

Issue 3.5 2
Stomacher®
Instrucciones del usuario

4. OPERACIÓN (TODOS LOS MODELOS)

4.1 Preparación para el uso

Al recibir su Seward Stomacher®, inspeccione el embalaje para asegurarse de que no ha sufrido daños.
Desembale con cuidado el instrumento e inspecciónelo, comunicando los posibles daños o componentes
ausentes al proveedor, comerciante o transportista según sea pertinente.

El embalaje debe contener los artículos siguientes:

1. Un Seward Stomacher®.

2. Un cable / enchufe de corriente (dos para 0080/000/EU y 0400/001/EU).

3. Un manual de instrucciones del usuario.

4. Un paquete de muestra con 50 bolsas para Seward Stomacher®.

Conserve el cartón de embalaje por si necesita devolver el instrumento o almacenarlo a largo plazo.

Hemos tratado de proporcionarle el cable / enchufe correcto para su área geográfica; no obstante, si el
enchufe provisto no es compatible con las tomas de alimentación eléctrica disponibles, será necesario
obtener un cable alternativo adecuado.

AVISO: Los equipos Seward Stomacher® han sido diseñados para trabajar a una temperatura
ambiente por encima de 10 °C. Por lo tanto, si el instrumento ha sido almacenado
o transportado a temperaturas inferiores a 10 °C, será preciso dejar que se estabilice en un
entorno de temperatura superior a 10 °C durante al menos dos horas antes de su uso.

AVISO: Antes de conectar el instrumento a la alimentación eléctrica, asegúrese de que el voltaje


y la frecuencia indicados en el instrumento son compatibles con los de su suministro
eléctrico. El instrumento sólo debe ser conectado a una toma de corriente con tierra
de protección. En caso de duda, será preciso consultar con un electricista cualificado.

AVISO: Asegúrese de que el instrumento no se coloca directamente contra una pared u otro equipo
que pueda obstruir o restringir las ranuras de ventilación; recomendamos respetar un espacio
libre de como mínimo 75 mm (3”) en torno a la unidad.

AVISO: Si se utiliza este equipo en formas distintas a las especificadas por Seward, podría
comprometerse la protección ofrecida por el equipo.

Conecte el Seward Stomacher® a la toma del suministro eléctrico mediante el cable de corriente facilitado.
Asegúrese de que la puerta está bien cerrada, con las patillas acanaladas de las bisagras inferiores
completamente introducidas en los puntos de pivote. Accione el interruptor de corriente, que deberá
encenderse indicando que el instrumento está listo para su uso.

Issue 3.5 3
Stomacher®
Instrucciones del usuario

4.2 Procesado

Los instrumentos Stomacher® 80 Biomaster y 400 Circulator vienen configurados de fábrica con una
holgura mínima entre la cara interna de la puerta y las paletas completamente extendidas. En los equipos
Stomacher® 3500, 3500 Biowasher y 3500 Thermo, la holgura está fijada en 10 mm. Si bien son adecuadas
para una amplia gama de aplicaciones, estas holguras no son en manera alguna apropiadas para el
procesado de todas las muestras, pudiendo darse el caso de que su aplicación requiera efectuar ajustes.

El mecanismo previsto para el ajuste es de acceso interno. Puesto que requiere retirar la cubierta trasera, la
tarea deberá llevarla a cabo un técnico cualificado competente.

4.2.1Ajuste de las paletas

Apague el instrumento y desconéctelo de la alimentación eléctrica. De la vuelta al instrumento mientras


le proporciona el apoyo necesario para evitar posibles daños. Retire la cubierta trasera y afloje los tornillos
de cabeza hueca que aseguran el carro del motor al cuerpo principal a través de los orificios ranurados.
No afloje los tornillos del carro en sí o se perdería la alineación del motor. Retire el gran tapón de cabeza
hexagonal (si está instalado) del chasis trasero para acceder al tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste
hasta que cada paleta toque ligeramente la cara interna de la puerta cuando está en la posición de
máxima carrera hacia adelante; eso puede comprobarse girando manualmente el árbol de salida de la caja
de cambios. Si en esa posición se hace funcionar brevemente el instrumento, debería ser audible el sonido
de “golpeteo” alterno de cada paleta tocando la puerta. Retire cualquier retén del tornillo de ajuste y gire el
tornillo en sentido contrario una vuelta completa más un cuarto. Esa es la posición de mínima holgura.

Si se desea una mayor holgura de paletas, cada vuelta adicional en sentido contrario del tornillo de ajuste
incrementa la holgura en 1,5 mm hasta un máximo de 10 mm.

Una vez completado el ajuste, recuerde siempre volver a apretar los tornillos de cabeza hueca, colocar si
procede el gran tapón de cabeza hexagonal y reponer la cubierta trasera.

Los modelos Stomacher® 3500, 3500 Biowasher y 3500 Thermo incorporan un revestimiento protector de goma
de neopreno en la cámara de “stomaching” para evitar que las bolsas puedan quedar atrapadas tras las
paletas, especialmente cuando se usan volúmenes de muestra relativamente pequeños.

No trate de hacer funcionar el instrumento sin el revestimiento protector.

4.3 Tras el procesado

Dada la infinita variedad de muestras que pueden ser procesadas usando un Stomacher®, no es posible
ofrecer procedimientos definitivos para cada aplicación, ni tampoco indicaciones, implícitas o explícitas,
sobre la validez de ningún método utilizado. Seward Limited mantiene una extensa biblioteca de artículos de
referencia que cubren la experiencia práctica con el sistema Stomacher® en el transcurso de muchos años;
los detalles están disponibles a petición del usuario.

Issue 3.5 4
Stomacher® 80 Biomaster
Instrucciones del usuario

5. Stomacher® 80 Biomaster

PANEL TÁCTIL MECHANISMO DE CIERRE

INTERRUPTOR
DE CORRIENTE
PINZA DE
BOLSAS
TOMA DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA CON
PALETA COBLE FUSIBLE

PUERTA

CUERPO CABLE CON ENCHUFE

Disposición general

Issue 3.5 5
Stomacher® 80 Biomaster
Instrucciones del usuario

5.1 Aplicación

No hay reglas fijas para la aplicación del instrumento Stomacher®; las que siguen se ofrecen únicamente a
modo de indicación, y no para restringir las técnicas del laboratorio.

5.1.1 Selección y llenado de la bolsa

Con el fin de obtener resultados óptimos, se recomienda utilizar únicamente bolsas originales Seward
Stomacher®. Los alimentos congelados no tienen por qué dañar las bolsas, pero partículas duras tales como
huesos, arenilla, huesos de frutas y semillas podrían perforarlas. Cuando las condiciones no sean las más
adecuadas o se esté mezclando cualquier material peligroso, se recomienda utilizar dos bolsas, una dentro
de la otra.

Si así se requiere, es posible procesar simultáneamente varias bolsas con tal de que el volumen total no
exceda los 80 ml. Cuando se haga así, se recomienda apilar las bolsas verticalmente de modo que la
“carga” se distribuya homogéneamente sobre las caras de las paletas.

Para volúmenes superiores a 80 ml, es preciso utilizar un modelo de Stomacher® alternativo.

5.1.2 Selección de la velocidad

La velocidad NORM (normal) es adecuada para la gran mayoría de las aplicaciones; el instrumento adopta
siempre automáticamente esa posición tras el encendido. Si se desea utilizar una configuración de velocidad
alternativa, ésta puede seleccionarse bien previamente o durante la operación del instrumento. Al pulsar la
tecla, se oirá un breve tono y se encenderá el piloto indicador correspondiente en la esquina superior de la
pantalla táctil.

La velocidad LOW (baja) puede resultar más adecuada para trabajos delicados tales como separaciones
celulares, con el fin de reducir o evitar daños a las células. La velocidad HIGH (alta) puede ofrecer una mejor
agitación cuando se mezclen sustancias predominantemente líquidas, reduciendo posiblemente el tiempo
de procesado. En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, la configuración de velocidad vuelve
siempre por defecto a NORM.

5.2 Funciones de las teclas de control

El panel de control táctil del instrumento, situado sobre el Stomacher®, incluye las funciones siguientes:

PARADA CICLOS DE CONTROLES DE


CICLO TIEMPO REVOLUCIONES CONMUTADOR DE
CONTINUO PROGRAMADO ENCENDIDO /
APAGADO

Issue 3.5 6
Stomacher® 80 Biomaster
Instrucciones del usuario

5.2.1 Instrucciones de uso

1. Abra la puerta levantando el asa completamente hacia arriba y hacia atrás. Se obtiene así acceso al
compartimento de las paletas.

2. Coloque la(s) bolsa(s) en el compartimento de las paletas, dejando que sobresalgan entre 50 y 60 mm
por encima de la pinza de bolsas, y cierre la puerta pinzando así la(s) bolsa(s).

3. Al encender el equipo, el piloto del conmutador POWER se enciende y el Stomacher® preselecciona


la configuración de velocidad NORM; el indicador que se ilumina en la pantalla táctil indica dicha
selección. El temporizador se pone a cero.

4. En caso necesario, el usuario puede seleccionar una de las velocidades LOW o HIGH pulsando la tecla
apropiada. El cambio de selección se indica por medio de un tono audible y el encendido del indicador
correspondiente.

5. El proceso de “stomaching” se inicia al seleccionar un ciclo de tiempo programado o uno continuo.


De nuevo, la selección se indica por medio de un tono audible y el encendido del indicador
correspondiente.

6. El proceso de “stomaching” continúa, en circunstancias normales, hasta que se produce uno de los
casos siguientes:

A) Se ha completado el tiempo de ciclo programado

B) Se ha pulsado el control de parada (STOP)

C) Se ha abierto la puerta

D) Se ha cortado la alimentación eléctrica

ADVERTENCIA: Abrir la puerta durante el ciclo de operación hace que se detenga el instrumento. No debe
considerarse éste, sin embargo, un método habitual para detener el instrumento.

En los casos B, C y D, el temporizador vuelve automáticamente a cero.

7. Tras el procesado, simplemente abra la puerta y retire la(s) bolsa(s). El instrumento está listo
inmediatamente para procesar la muestra siguiente.

NOTA:

El circuito de control incorpora un dispositivo limitador de la corriente eléctrica del motor. Tras el encendido
inicial, puede transcurrir un breve tiempo hasta que el motor acumule el par necesario para su correcto
funcionamiento. Esa situación es más probable que se produzca en las circunstancias siguientes:

i) Tras el encendido inicial posterior a un período de transporte o almacenamiento

ii) Si el instrumento ha estado almacenado en un entorno frío (a una temperatura inferior a 10 °C, que
haya hecho que los conectores de goma se vuelvan rígidos).

En el caso (i), haga funcionar el instrumento durante 5 ó 10 minutos, preferiblemente con una serie de ciclos
de arranque y parada. En el caso (ii), deje que el instrumento se estabilice en un entorno de temperatura
más apropiada, tal como se indica en la sección 5.3, seguido de un breve período con ciclos de arranque y
parada.

Issue 3.5 7
Stomacher® 80 Biomaster
Instrucciones del usuario

5.3 Especificaciones

5.3.1 Producto para América y Japón

Modelo Stomacher® 80 Biomaster


Nº de catálogo 0080/000/AJ
Dimensiones 290 mm ancho x 325 mm fondo x 190 mm alto (sin embalar)
Peso 15 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 100-120 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusibles de la toma de T2,0 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
alimentación*
Fusible del transformador* T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
Fusible de la PCB* F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 55 W
Tamaño de bolsa desechable 152 mm x 101 mm
Capacidad máxima 5 ml
recomendada
Capacidad máxima 80 ml
recomendada
Temperatura máxima 60 °C
recomendada de la muestra
Rango de temperatura ambiente 10-35 °C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Posiciones fijas del temporizador 30 segundos (±5%)
60 segundos (±5%)
120 segundos (±5%)
Continuo
Velocidades de paletas sin 230 rpm (±5%) LOW
carga(a 20 °C nominales) 265 rpm (±5%) NORM
300 rpm (±5%) HIGH
Holgura de paletas 0-10 mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.

Issue 3.5 8
Stomacher® 80 Biomaster
Instrucciones del usuario

5.3.2 Productos para la UE

Modelo Stomacher® 80 Biomaster


Nº de catálogo 0080/000/EU
Dimensiones 290 mm ancho x 325 mm fondo x 190 mm alto (sin embalar)
Peso 15 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 220-250 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusible del enchufe F5A (sólo cable para el Reino Unido)
Fusibles de la toma de T800 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
alimentación*
Fusible del transformador* T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
Fusible de la PCB* F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 55 W
Tamaño de bolsa desechable 152 mm x 101 mm
Capacidad mínima 5 ml
recomendada
Capacidad máxima 80 ml
recomendada
Temperatura máxima 60 °C
recomendada de la muestra
Rango de temperatura ambiente 10-35 °C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Posiciones fijas del temporizador 30 segundos (±5%)
60 segundos (±5%)
120 segundos (±5%)
Continuo
Velocidades de paletas sin carga 230 rpm (±5%) LOW
(a 20 °C nominales) 265 rpm (±5%) NORM.
300 rpm (±5%) HIGH
Holgura de paletas 0-l0mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.

Issue 3.5 9
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6. Stomacher® 400 Circulator

PANEL TÁCTIL
MECHANISMO DE CIERRE
INTERRUPTOR
DE CORRIENTE

TOMA DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA CON
PUERTA COBLE FUSIBLE

CUERPO ASAS DE TRANSPORTE

Disposición general

Issue 3.5 10
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.1 Aplicación

No hay reglas fijas para la aplicación del instrumento Seward Stomacher®; las que siguen se ofrecen
únicamente a modo de indicación, y no para restringir las técnicas del laboratorio.

6.1.1 Selección y llenado de la bolsa

Con el fin de obtener resultados óptimos, se recomienda utilizar únicamente bolsas originales Seward
Stomacher®. Los alimentos congelados no tienen por qué dañar las bolsas, pero partículas duras tales como
huesos, arenilla, huesos de frutas y semillas podrían perforarlas. Cuando las condiciones no sean las más
adecuadas o cuando se esté mezclando cualquier material peligroso se recomienda utilizar dos bolsas,
una dentro de la otra. No obstante, para la gran mayoría de alimentos, p.ej: carnes (crudas y cocinadas),
vegetales, frutas y quesos, el uso de una sola bolsa se ha mostrado perfectamente satisfactorio.

Si así se requiere, es posible procesar simultáneamente varias bolsas con tal de que el volumen total no
exceda los 400 ml. Cuando se haga así, se recomienda apilar las bolsas verticalmente de modo que la
“carga” se distribuya homogéneamente sobre las caras de las paletas.

Para capacidades por debajo de 80 ml o por encima de 400 ml, es preciso utilizar los modelos de
Stomacher® alternativos.

6.1.2 Selección de la velocidad

Hay tres velocidades preconfiguradas: 200, 230 y 260 rpm. La velocidad de 230 rpm se considera adecuada
para la gran mayoría de las aplicaciones. La velocidad de 200 rpm puede resultar más adecuada para
trabajos delicados. La velocidad de 260 rpm puede ofrecer una mejor agitación cuando se mezclen
sustancias predominantemente líquidas, permitiendo posiblemente reducir el tiempo de procesado.

Issue 3.5 11
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.2 Operación

6.2.1 Funciones de las teclas de control

1. Tecla de velocidad / tiempo:


Conmuta el icono indicador de la pantalla entre la visualización de velocidad y la de tiempo.

2. Tecla + (más):
Incrementa el valor del parámetro indicado, velocidad o tiempo.

3. Tecla – (menos):
Disminuye el valor del parámetro indicado, velocidad o tiempo.

4. Tecla de modo automático:


Conmuta el modo de operación del instrumento entre manual y automático.

5. Tecla de programa:
Conmuta la selección de programas almacenados: P1, P2, P3 y sin programa.

6. Tecla de inicio:
Inicia el instrumento cuando está en modo manual o la primera vez en modo automático.

7. Tecla de parada:
Detiene el instrumento en cualquiera de los modos de operación.

8. Pantalla de cristal líquido:


Muestra los valores seleccionados para las distintas funciones y los iconos de estado.

Issue 3.5 12
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.2.2 Funciones de los iconos en pantalla

1. Icono indicador:
Indica de forma continua el parámetro seleccionado: velocidad o tiempo.

2. Icono de condición de calado:


Se muestra sólo cuando se produce una condición de calado del motor.

3. Icono de puerta abierta:


Se muestra sólo cuando la puerta está abierta.

4. Icono de modo automático:


Se muestra sólo cuando se ha seleccionado el modo automático; no hay ningún icono de pantalla para
el modo manual.

5. Iconos P1, P2 y P3:


Se muestran, individualmente, cuando se selecciona un programa almacenado.

Issue 3.5 13
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.2.3 Operación manual

Tenga en cuenta que cuando se pulsa cualquier tecla de función, se escucha un breve tono (de 0,1
segundos de duración) producido por el emisor interno del instrumento.

1. Asegúrese de que el conmutador basculante de encendido y apagado esté en la posición de


encendido (1). El piloto verde del conmutador debería estar encendido, indicando la presencia de
alimentación eléctrica, y el instrumento debería emitir un breve tono. La pantalla debería indicar ahora el
estado del instrumento.

2. Asegúrese de que no se muestra el icono AUTO. Si se muestra el icono AUTO, pulse la tecla AUTO para
volver al modo MANUAL. Del mismo modo, si aparecen seleccionados los programas P1, P2 o P3, pulse la
tecla PROG de forma repetida hasta que la selección corresponda a Sin programa.

3. Abra la puerta levantando la tapa completamente hacia arriba y hacia atrás. Se obtiene así acceso al
compartimento de las paletas. Debe mostrarse ahora el icono de puerta abierta.

4. Coloque la(s) bolsa(s) Stomacher® en el compartimento de las paletas, dejando que sobresalgan entre
50 y 60 mm por encima de la pinza de bolsas, y cierre la puerta pinzando así la(s) bolsa(s). El icono de
puerta abierta debería apagarse.

5. El icono indicador señala que se ha seleccionado el parámetro Tiempo (la pantalla muestra por defecto
30 segundos). Es posible entonces ajustar el tiempo pulsando las teclas + o - como resulte apropiado. El
ajuste es variable entre 0 segundos y 99 minutos 59 segundos, en incrementos de 1 segundo. Al pulsar
y soltar las teclas + o - se incrementa / disminuye el tiempo en 1 segundo, mientras que manteniendo
pulsadas las teclas se acelera la velocidad del cambio.

6. Pulsando la tecla de velocidad / tiempo se cambia el icono indicador para señalar ahora que se ha
seleccionado el parámetro Velocidad (la pantalla muestra por defecto 230 rpm). Es posible ahora ajustar
la velocidad pulsando las teclas + o – como resulte apropiado.

Las opciones disponibles son 200 rpm (baja), 230 rpm (normal) y 260 rpm (alta).

7. Al pulsar la tecla de inicio, se inicia el proceso de “stomaching”. El instrumento funcionará a la velocidad


seleccionada durante el tiempo seleccionado. Tenga en cuenta que la visualización del tiempo efectúa
una cuenta descendente desde el tiempo seleccionado, mostrando en todo momento el tiempo
restante de procesado. El proceso de “stomaching” continúa, en circunstancias normales, hasta que se
produce uno de los casos siguientes:

• Se ha completado el tiempo de ciclo programado.

• Se ha pulsado la tecla de parada.

• Se ha abierto la puerta.

• Se ha cortado la alimentación eléctrica.

En todos los casos, el tiempo retorna al valor seleccionado.

8. Tras el procesado, simplemente abra la puerta y retire la(s) bolsa(s) del Stomacher®. El instrumento está
listo para procesar la muestra siguiente.

ADVERTENCIA: Abrir la puerta durante el ciclo de operación hace que se detenga el instrumento. No debe
considerarse éste, sin embargo, un método habitual para detener el instrumento.

Issue 3.5 14
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.2.4 Operación automática

Si se va a procesar un cierto número de muestras en las mismas condiciones, p.ej: mismos valores de
velocidad y tiempo, puede resultar preferible seleccionar el modo automático. En el modo automático, el
proceso de “stomaching” se inicia mediante la apertura y cierre de las puertas entre una carga de muestra y
la siguiente.

1. Seleccione los valores de velocidad y tiempo de la manera descrita previamente en la sección 6.2.3.

2. Pulse la tecla AUTO, con lo que se muestra el icono AUTO.

3. Introduzca la(s) bolsa(s) Stomacher® cargada(s) de la manera descrita previamente en la sección 6.2.3.

4. Al cerrar la puerta se iniciará el proceso de “stomaching”. El instrumento funcionará a la velocidad


seleccionada durante el tiempo seleccionado. Tenga en cuenta que la visualización del tiempo efectúa
una cuenta descendente desde el tiempo seleccionado, mostrando en todo momento el tiempo
restante de procesado. El proceso de “stomaching” continúa, en circunstancias normales, hasta que se
produce uno de los casos siguientes:

• Se ha completado el tiempo de ciclo programado.

• Se ha pulsado la tecla de parada.

• Se ha abierto la puerta.

• Se ha cortado la alimentación eléctrica.

En todos los casos, el tiempo retorna al valor seleccionado.

5. Una vez completado el procesado, simplemente abra la puerta, retire la muestra procesada e introduzca
la siguiente muestra en el instrumento. Cierre la puerta y el nuevo procesado comenzará de forma
automática.

6.2.5 Almacenamiento de programas de procesado

Se pueden almacenar hasta tres combinaciones de valores de velocidad y tiempo en forma de programas
en la memoria del instrumento. Eso permite recuperar de forma fácil y eficiente los parámetros de procesado
utilizados con más frecuencia.

Para almacenar o cambiar un programa:

1. Al pulsar y soltar la tecla PROG se conmuta entre las tres selecciones de programa indicadas por los
iconos P1, P2 y P3 y el modo manual (sin icono PROG). Tenga en cuenta que éstas se corresponden
inicialmente con valores almacenados por defecto en la memoria. Pulse y suelte la tecla PROG hasta
llegar al número de programa deseado.

2. Ajuste los valores de velocidad y tiempo de la manera descrita previamente en la sección 6.2.3.

3. Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente la tecla AUTO y la tecla PROG durante al menos 2
segundos. Eso produce un tono de confirmación más largo (de 0,5 segundos de duración). Los valores de
velocidad y tiempo mostrados han sido almacenados en la memoria

Issue 3.5 15
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.2.6 Uso de los programas de procesado almacenados

En modo manual:

1. Pulse y suelte la tecla PROG para seleccionar el programa deseado. Debería mostrarse ahora en la
pantalla uno de los iconos P1, P2 o P3.

2. Cargue la(s) bolsa(s) Stomacher® de la manera descrita previamente.

3. Al pulsar la tecla de inicio, se inicia el proceso de “stomaching” según se describió previamente.

4. Tras el procesado, simplemente abra la puerta y retire la(s) bolsa(s) del Stomacher®. El instrumento está
listo para procesar la muestra siguiente.

En modo automático:

1. Pulse y suelte la tecla PROG para seleccionar el programa deseado. Debería mostrarse ahora en la
pantalla uno de los iconos P1, P2 o P3.

2. Pulse la tecla AUTO, con lo que se muestra el icono AUTO.

3. Cargue la(s) bolsa(s) Stomacher® de la manera descrita previamente.

4. Al cerrar la puerta se iniciará el proceso de “stomaching” según se describió previamente.

5. Una vez completado el procesado, simplemente abra la puerta, retire la muestra procesada e introduzca
la siguiente muestra en el instrumento. Cierre la puerta y el nuevo procesado comenzará de forma
automática.

6.2.7 Condición de calado

El controlador tiene un limitador de la corriente eléctrica configurado de fábrica para proteger el motor en
caso de que se produzca una condición de calado. Si se produce una condición de calado, se mostrará
en el panel de control el icono de calado y el instrumento se detendrá. Esa condición puede producirse
simplemente como consecuencia de la sobrecarga de las paletas, en cuyo caso debe reducirse el tamaño
de la muestra. (Encontrará los iconos de la pantalla LCD en la sección 6.2.2).

Issue 3.5 16
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.3 Especificaciones

6.3.1 Producto con denominación US

Modelo Stomacher® 400 Circulator


Nº de catálogo 0400/001/AJ
Dimensiones 330 mm ancho x 355 mm fondo x 300 mm alto (sin embalar)
Peso 23 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 100-120 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusibles de la toma de ali- T2,0 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
mentación*
Fusible del transformador* T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
Fusible de la PCB* F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 140 W
Tamaño de bolsa desechable 177 mm x 304 mm
Capacidad mínima 80 ml
recomendada
Capacidad máxima 400 ml
recomendada
Temperatura máxima 60 °C
recomendada de la muestra
Rango de temperatura ambiente 10-35°C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Configuración del temporizador De 0 segundos a 99 minutos 59 segundos (±5%)
ajustable
Velocidades de paletas sin carga 200 rpm (±5%)
(a 20 °C nominales) 230 rpm (±5%)
260 rpm (±5%)
Holgura de paletas 0-l0mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.

Issue 3.5 17
Stomacher® 400 Circulator
Instrucciones del usuario

6.3.2 Producto para la UE

Modelo Stomacher® 400 Circulator


Nº de catálogo 0400/001/EU
Dimensiones 330 mm ancho x 355 mm fondo x 300 mm alto (sin embalar)
Peso 23 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 220-250 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusible del enchufe F5A (sólo cable para el Reino Unido)
Fusibles de la toma de ali- T1,0 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
mentación*
Fusible del transformador* T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
Fusible de la PCB* F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 140 W
Tamaño de bolsa desechable 177 mm x 304 mm
Capacidad mínima 80 ml
recomendada
Capacidad máxima 400 ml
recomendada
Temperatura máxima de 60 °C
operación recomendada
Rango de temperatura ambiente 10-35°C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Configuración del temporizador De 0 segundos a 99 minutos 59 segundos (±5%)
ajustable
Velocidades de paletas sin carga 200 rpm (±5%)
(a 20 °C nominales) 230 rpm (±5%)
260 rpm (±5%)
Holgura de paletas 0-l0mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.

Issue 3.5 18
Stomacher® 3500 and 3500 Biowasher
Instrucciones del usuario

7. Stomacher® 3500 y 3500 Biowasher

PANEL TÁCTIL CUBIERTA


TRASERA
MECHANISMO INTERRUPTOR
DE CIERRE DE CORRIENTE

TOMA DE
CUERPO ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA CON
DOBLE FUSIBLE

PALETAS

PROTECTOR
DE LAS
BOLSAS
PUERTA
ASAS DE
TRANSPORTE

CABLE CON ENCHUFE

Disposición general

Issue 3.5 19
Stomacher® 3500 and 3500 Biowasher
Instrucciones del usuario

7.1 Aplicación

No hay reglas fijas para la aplicación del instrumento Stomacher®; las que siguen se ofrecen únicamente a
modo de indicación, y no para restringir las técnicas del laboratorio.

7.1.1 Selección y llenado de la bolsa

Con el fin de obtener resultados óptimos, se recomienda utilizar únicamente bolsas originales Seward
Stomacher®. Los alimentos congelados no tienen por qué dañar las bolsas, pero partículas duras tales como
huesos, arenilla, huesos de frutas y semillas podrían perforarlas. Cuando las condiciones no sean las más
adecuadas o se esté mezclando cualquier material peligroso, se recomienda utilizar dos bolsas, una dentro
de la otra.

Si así se requiere, es posible procesar simultáneamente varias bolsas con tal de que el volumen total no
exceda los 3500 ml. Cuando se haga así, se recomienda apilar las bolsas verticalmente de modo que la
“carga” se distribuya homogéneamente sobre las caras de las paletas.

Para volúmenes inferiores a 400 ml, es preciso utilizar un modelo de Stomacher® alternativo.

7.1.2 Selección de la velocidad

La velocidad NORM (normal) es adecuada para la gran mayoría de las aplicaciones; el instrumento adopta
siempre automáticamente esa posición tras el encendido. Si se desea utilizar una configuración de velocidad
alternativa, ésta puede seleccionarse bien previamente o durante la operación del instrumento. Al pulsar la
tecla, se oirá un breve tono y se encenderá el piloto indicador correspondiente en la esquina superior de la
pantalla táctil.

La velocidad LOW (baja) puede resultar más adecuada para trabajos delicados tales como separaciones
celulares, con el fin de reducir o evitar daños a las células. La velocidad HIGH (alta) puede ofrecer una mejor
agitación cuando se mezclen sustancias predominantemente líquidas, reduciendo posiblemente el tiempo
de procesado. En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, la configuración de velocidad vuelve
siempre por defecto a NORM (normal).

7.2 Funciones de las teclas de control

El panel de control táctil del instrumento, situado sobre el Stomacher®, incluye las funciones siguientes:

PARADA CICLOS DE CONTROLES DE


CICLO TIEMPO REVOLUCIONES CONMUTADOR DE
CONTINUO PROGRAMADO ENCENDIDO /
APAGADO

Issue 3.5 20
Stomacher® 3500 and 3500 Biowasher
Instrucciones del usuario

7.2.1 Instrucciones de uso

1. Abra la puerta levantando el asa completamente hacia arriba y hacia atrás. Se obtiene así acceso al
compartimento de las paletas.

2. Coloque la(s) bolsa(s) Stomacher® en el compartimento de las paletas, dejando que sobresalgan entre
50 y 60 mm por encima de la pinza de bolsas y cierre la puerta pinzando así la(s) bolsa(s).

3. Al encender el equipo, el piloto del conmutador POWER se enciende y el Stomacher® preselecciona


la configuración de velocidad NORM; el indicador que se ilumina en la pantalla táctil indica dicha
selección. El temporizador está inicialmente puesto a cero.

4. En caso necesario, el usuario puede seleccionar una de las velocidades LOW o HIGH pulsando la
tecla apropiada. El cambio de selección se indica por medio de un tono y el encendido del indicador
correspondiente.

5. El proceso de “stomaching” se inicia al seleccionar un ciclo de tiempo programado o uno continuo.


De nuevo, la selección se indica por medio de un tono audible y el encendido del indicador
correspondiente.

6. El proceso de “stomaching” continúa, en circunstancias normales, hasta que se produce uno de los
casos siguientes:

A) Se ha completado el tiempo de ciclo programado.

B) Se ha pulsado la tecla STOP.

C) Se ha abierto la puerta.

D) Se ha cortado la alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA: Abrir la puerta durante el ciclo de operación hace que se detenga el instrumento.
No debe considerarse éste, sin embargo, un método habitual para detener el
instrumento.

En los casos B, C y D, el temporizador vuelve automáticamente a cero.

7. Tras el procesado, simplemente abra la puerta y retire la(s) bolsa(s) del Stomacher®. El instrumento está
listo inmediatamente para procesar la muestra siguiente.

NOTA:

El circuito de control incorpora un dispositivo limitador de la corriente eléctrica del motor. Tras el encendido
inicial, puede transcurrir un breve tiempo hasta que el motor acumule el par necesario para su correcto
funcionamiento. Esa situación es más probable que se produzca en las circunstancias siguientes:

i) Tras el encendido inicial posterior a un período de transporte o almacenamiento.

ii Si el instrumento ha estado almacenado o emplazado en un entorno frío (a una temperatura inferior


a 10 °C que haya hecho que los conectores de goma se vuelvan rígidos).

En el caso (i), haga funcionar el instrumento durante 5 ó 10 minutos, preferiblemente con una serie de ciclos
de arranque y parada. En el caso (ii), deje que el instrumento se estabilice en un entorno de temperatura
más apropiada, tal como se indica en la sección 7.3, seguido de un breve período con ciclos de arranque y
parada.

Issue 3.5 21
Stomacher® 3500 and 3500 Biowasher
Instrucciones del usuario

7.3 Especificaciones

7.3.1 Productos para América y Japón

Modelo Stomacher® 3500 y 3500 Biowasher


Nº de catálogo 3500: 3500/000/AM, 3500/000/JA
3500 Biowasher: 3500/001/AM
Dimensiones 480 mm ancho x 480 mm fondo x 445 mm alto (sin embalar)
Peso 36 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 100-120 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusibles de la toma de T2,0 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
alimentación*
Fusible del transformador* T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
Fusible de la PCB* F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 120 W
Tamaño de bolsa desechable 380 mm x 508 mm
Capacidad mínima 1000 ml
recomendada
Capacidad máxima 3500 ml
recomendada
Temperatura máxima 60 °C
recomendada de la muestra
Rango de temperatura ambiente 10-35°C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Posiciones fijas del temporizador 30 segundos (±5%)
60 segundos (±5%)
120 segundos (±5%)
Continuo
Velocidades de paletas sin carga 125 rpm (±5%) LOW
(a 20 °C nominales) 150 rpm (±5%) NORM
175 rpm (±5%) HIGH
Holgura de paletas 0-20mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.
Issue 3.5 22
Stomacher® 3500 and 3500 Biowasher
Instrucciones del usuario

7.3.2 Productos para la UE y el Reino Unido

Modelo Stomacher® 3500 y 3500 Biowasher


Nº de catálogo 3500: 3500/000/EU y 3500/000/UK
3500 Biowasher: 3500/001/EU y 3500/001/UK
Dimensiones 480 mm ancho x 480 mm fondo x 445 mm alto (sin embalar)
Peso 36 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 220-250 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusible del enchufe F5A (sólo cable para el Reino Unido)
Fusibles de la toma de T1,0 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
alimentación*
Fusible del transformador* T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
Fusible de la PCB* F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 120 W
Tamaño de bolsa desechable 380 mm x 508 mm
Capacidad mínima 1000 ml
recomendada
Capacidad máxima 3500 ml
recomendada
Temperatura máxima 60 °C
recomendada de la muestra
Rango de temperatura ambiente 10-35°C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Posiciones fijas del temporizador 30 segundos (±5%)
60 segundos (±5%)
120 segundos (±5%)
Continuo
Velocidades de paletas sin carga 125 rpm (±5%) LOW
(a 20 °C nominales) 150 rpm (±5%) NORM
175 rpm (±5%) HIGH
Holgura de paletas 0-20mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.
Issue 3.5 23
Stomacher® 3500 Thermo
Instrucciones del usuario

8. Stomacher® 3500 Thermo

Aplicación

No hay reglas fijas para la aplicación del instrumento Stomacher®; las que siguen se ofrecen únicamente a
modo de indicación, y no para restringir las técnicas del laboratorio.

8.1.1 Selección y llenado de la bolsa

Con el fin de obtener resultados óptimos, se recomienda utilizar únicamente bolsas originales Seward
Stomacher®. Los alimentos congelados no tienen por qué dañar las bolsas, pero partículas duras tales como
huesos, arenilla, huesos de frutas y semillas podrían perforarlas. Cuando las condiciones no sean las más
adecuadas o se esté mezclando cualquier material peligroso, se recomienda utilizar dos bolsas, una dentro
de la otra.

Si así se requiere, es posible procesar simultáneamente varias bolsas con tal de que el volumen total no
exceda los 3500 ml. Cuando se haga así, se recomienda apilar las bolsas verticalmente de modo que la
“carga” se distribuya homogéneamente sobre las caras de las paletas.

Para volúmenes inferiores a 400 ml, es preciso utilizar un modelo de Stomacher® alternativo.

8.1.2 Selección de la velocidad

La velocidad NORM (normal) es adecuada para la gran mayoría de las aplicaciones; el instrumento adopta
siempre automáticamente esa posición tras el encendido. Si se desea utilizar una configuración de velocidad
alternativa, ésta puede seleccionarse bien previamente o durante la operación del instrumento. Al pulsar la
tecla, se oirá un breve tono y se encenderá el piloto indicador correspondiente en la esquina superior dela
pantalla táctil.

La velocidad LOW (baja) puede resultar más adecuada para trabajos delicados tales como separaciones
celulares, con el fin de reducir o evitar daños a las células. La velocidad HIGH (alta) puede ofrecer una mejor
agitación cuando se mezclen sustancias predominantemente líquidas, reduciendo posiblemente el tiempo
de procesado. En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, la configuración de velocidad vuelve
siempre por defecto a NORM (normal).

Issue 3.5 24
Stomacher® 3500 Thermo
Instrucciones del usuario

8.2 Funciones de las teclas de control

El panel de control del instrumento, situado sobre el Stomacher®, incluye las funciones siguientes:

1. Conmutador de encendido: Enciende el Stomacher® y se ilumina cuando está encendido.

2. Controlador de temperatura: Permite seleccionar el parámetro de temperatura deseado entre 20 y


50 °C. La visualización superior (verde) indica la temperatura real; la inferior (naranja), la temperatura
establecida u “objetivo”.

La temperatura establecida puede ajustarse de las maneras siguientes:

Pulsando las teclas (ESTRELLA) y s (FLECHA HACIA ARRIBA) para elevar la temperatura establecida.

Pulsando las teclas y t (FLECHA HACIA ABAJO) para disminuir la temperatura establecida.

Una vez establecido, este valor se almacena hasta que se cambie de nuevo, manteniéndose aun
cuando se apague el Stomacher.

3. Conmutador de activación / desactivación del calentador: El controlador de temperatura ajustará


automáticamente el calentador cuando el conmutador del calentador esté en la posición de
activación. El piloto LED adyacente al conmutador se ilumina para indicar que el calentador está
activado.

4. Controlador del tiempo de ciclo: Permite seleccionar el tiempo deseado para el ciclo de
funcionamiento, entre 0 minutos y 99 minutos 59 segundos. La visualización superior indica el tiempo de
ciclo restante en una cuenta descendente. La visualización inferior indica el tiempo de ciclo establecido.
El tiempo de ciclo establecido se puede ajustar pulsando el botón verde apropiado del controlador para
aumentar cada uno de los dígitos por turnos. Una vez establecido, el valor se almacena, hasta que se
cambie de nuevo, aun cuando se apague el Stomacher®.

5. El interruptor de ciclo permite al operador seleccionar una de las opciones siguientes:

TIMED
El Stomacher® funciona a la velocidad seleccionada durante el tiempo seleccionado.

STOP
El Stomacher® no funciona pero permanece encendido. Este interruptor no controla el calentador

CONTINUOUS
El Stomacher® funciona de forma continua a la velocidad seleccionada.

6. Interruptor selector de la velocidad: Permite seleccionar las velocidades LOW, MEDIUM o HIGH mediante
el giro del interruptor a la posición apropiada.

Issue 3.5 25
Stomacher® 3500 Thermo
Instrucciones del usuario

8.2.1 Instrucciones de uso sin la función de calentamiento

1. Abra la puerta levantando el asa completamente hacia arriba y hacia atrás. Se obtiene así acceso al
compartimento de las paletas.

2. Coloque la(s) bolsa(s) Stomacher® en el compartimento de las paletas, dejando que sobresalgan entre
50 y 60 mm por encima de la pinza de bolsas, y cierre la puerta pinzando así la(s) bolsa(s).

3. Al activar el instrumento, se enciende el conmutador de corriente.

4. Seleccione la velocidad deseada.

5. Si se requiere un ciclo de tiempo programado, ajuste el controlador del temporizador como se describió
previamente.

6A. Al ajustar el interruptor de ciclo a la posición TIMED, se inicia un proceso de “stomaching” que continuará
hasta que se produzca una de las situaciones siguientes:

• Se ha completado el tiempo de ciclo programado.

• Se ha fijado el interruptor de ciclo en la posición STOP.

• Se ha abierto la puerta.

• Se ha cortado la alimentación eléctrica.

6B. Al ajustar el interruptor de ciclo a la posición CONTINUOUS, se inicia un proceso de “stomaching” que
continuará hasta que se produzca una de las situaciones siguientes:

• Se ha fijado el interruptor de ciclo en la posición STOP.

• Se ha abierto la puerta.

• Se ha cortado la alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA: Abrir la puerta durante el ciclo de operación hace que se detenga el instrumento. No debe
considerarse éste, sin embargo, un método habitual para detener el instrumento.

7. Tras el procesado, simplemente abra la puerta y retire la(s) bolsa(s) del Stomacher®. El instrumento está
listo inmediatamente para procesar la muestra siguiente.

Issue 3.5 26
Stomacher® 3500 Thermo
Instrucciones del usuario

8.2.2 Instrucciones de uso con la función de calentamiento

1. Abra la puerta levantando el asa completamente hacia arriba y hacia atrás. Se obtiene así acceso al
compartimento de las paletas.

2. Coloque la(s) bolsa(s) Stomacher® en el compartimento de las paletas, dejando que sobresalgan entre
50 y 60 mm por encima de la pinza de bolsas, y cierre la puerta pinzando así la(s) bolsa(s).

3. Al activar el instrumento, se enciende el conmutador de corriente.

4. Seleccione la temperatura de procesado deseada, tal como se describió previamente en la sección


8.2.1, y active el calentador.

5. Seleccione la velocidad deseada.

6. Si se requiere un ciclo de tiempo programado, ajuste el controlador del temporizador como se describió
previamente.

7A. Al ajustar el interruptor de ciclo a la posición TIMED, se inicia un proceso de “stomaching” que continuará
hasta que se produzca una de las situaciones siguientes:

• Se ha completado el tiempo de ciclo programado.

• Se ha fijado el interruptor de ciclo en la posición STOP.

• Se ha abierto la puerta.

• Se ha cortado la alimentación eléctrica.

7B. Al ajustar el interruptor de ciclo a la posición CONTINUOUS, se inicia un proceso de “stomaching” que
continuará hasta que se produzca una de las situaciones siguientes:

• Se ha fijado el interruptor de ciclo en la posición STOP.

• Se ha abierto la puerta.

• Se ha cortado la alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA: Abrir la puerta durante el ciclo de operación hace que se detenga el instrumento.
No debe considerarse éste, sin embargo, un método habitual para detener el
instrumento.

8. Tras el procesado, simplemente abra la puerta y retire la(s) bolsa(s) Stomacher. El instrumento está listo
inmediatamente para procesar la muestra siguiente.

NOTA:

El circuito de control incorpora un dispositivo limitador de la corriente eléctrica del motor. Tras el encendido
inicial, puede transcurrir un breve tiempo hasta que el motor acumule el par necesario para su correcto
funcionamiento. Esa situación es más probable que se produzca en las circunstancias siguientes:

i) Tras el encendido inicial posterior a un período de transporte o almacenamiento.

ii) Si el instrumento ha estado almacenado o emplazado en un entorno frío (a una temperatura


inferior a 10 °C que haya hecho que los conectores de goma se vuelvan rígidos).

En el caso (i), haga funcionar el instrumento durante 5 ó 10 minutos, preferiblemente con una serie de ciclos
de arranque y parada. En el caso (ii), deje que el instrumento se estabilice en un entorno de temperatura
más apropiada, tal como se indica en la sección 8.3, seguido de un breve período con ciclos de arranque y
parada.

Issue 3.5 27
Stomacher® 3500 and 3500 Biowasher
Instrucciones del usuario

8.3 Especificaciones

8.3.1 Productos para América

Modelo Stomacher® 3500 Thermo


Nº de catálogo 3500/002/AM
Dimensiones 480 mm ancho x 480 mm fondo x 520 mm alto (sin embalar)
Peso 40 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 100-120 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusibles de la toma de ali- T6,3 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 63 A a 250 V
mentación*
Fusible del transformador del T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura 35 A a 250 V
motor*
Fusible del transformador del F2,5A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 100 A a 250 V
calentador*
Fusible de la PCB* 6,3 A, 250 V HRC cerámico, 5x20 mm, capacidad de rotura
100 A a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 420 W (de los cuales 300 W corresponden al calentador)
Tamaño de bolsa desechable 380 mm x 508 mm
Capacidad mínima 1000 ml
recomendada
Capacidad máxima 3500 ml
recomendada
Rango de temperatura ajustable 20-50°C
del calentador
Rango de temperatura ambiente 10-35°C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Configuración del temporizador De 0 a 59 minutos 59 segundos, o Continuo
ajustable
Velocidades de paletas sin carga 125 rpm (±5%) LOW
(a 20 °C nominales) 150 rpm (±5%) NORM.
175 rpm (±5%) HIGH
Holgura de paletas 0-20 mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.

Issue 3.5 28
Stomacher® 3500 Thermo
Instrucciones del usuario

8.3.2 EU and UK Products

Modelo Stomacher® 3500 Thermo


Nº de catálogo 3500/002/EU y 3500/002/UK
Dimensiones 480 mm ancho x 480 mm fondo x 520 mm alto (sin embalar)
Peso 40 kg (sin embalar)
Voltaje eléctrico 220-250 V
Frecuencia eléctrica 50-60 Hz
Fusible del enchufe F5A (sólo cable para el Reino Unido)
Fusibles de la toma de ali- T3,15 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura: 35 A a 250 V
mentación*
Fusible del transformador del T250 mA, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura 35 A a 250 V
motor*
Fusible del transformador del T10 A, 250 V, 5x20 mm, capacidad de rotura 100 A a 250 V
calentador*
Fusible de la PCB* 6,3 A, 250 V, HRC cerámico, 5x20 mm, capacidad de rotura
100 A @a 250 V
Aislamiento Clase 1 (con tierra)
Instalación Categoría II de sobrevoltaje
Polución Grado de polución 2
Ciclo de trabajo Continuo
Potencia nominal 420 W (de los cuales 300 W corresponden al calentador)
Tamaño de bolsa desechable 380 mm x 508 mm
Capacidad mínima 1000 ml
recomendada
Capacidad máxima 3500 ml
recomendada
Rango de temperatura ajustable 20-50 °C
del calentador
Rango de temperatura ambiente 10-35°C
de operación recomendado
Rango de humedad relativa de 10-89%
operación recomendado
Configuración del temporizador De 0 a 59 minutos 59 segundos, o Continuo
ajustable
Velocidades de paletas sin carga 125 rpm (±5%) LOW
(a 20 °C nominales) 150 rpm (±5%) NORM.
175 rpm (±5%) HIGH
Holgura de paletas 0-20mm

* Se deben usar únicamente estos fusibles u otros equivalentes aprobados por UL.

Issue 3.5 29
Stomacher®
Instrucciones del usuario

9. MANTENIMIENTO

9.1 Limpieza

Debe mantenerse la limpieza externa del instrumento pasando periódicamente un paño humedecido
en detergente líquido suave. No utilice agentes de limpieza basados en disolventes, ya que dañarían el
acabado de la pintura. Apague el instrumento y desconéctelo del suministro eléctrico antes de limpiar
cualquier superficie, incluyendo el panel de control.

AVISO: Asegúrese de que el equipo está apagado y desconectado de la alimentación eléctrica antes de
proceder a la limpieza en el entorno de cualquier componente electrónico.

Para facilitar la limpieza de la cámara de procesado, las patillas de las bisagras de la puerta están
acanaladas de modo que se pueda levantar la puerta de los pivotes inferiores. Para ello, abra la puerta
normalmente elevando la tapa completamente hacia arriba y hacia atrás, y luego tire de la puerta hacia
arriba. En los modelos Stomacher® 3500 y 3500 Biowasher, es preciso retirar antes la lámina negra de
neopreno sacando los tornillos moleteados de apriete manual.

Tenga en cuenta que no se debe retirar la puerta del Stomacher 3500 Thermo salvo que lo haga un técnico
cualificado, ya que el procedimiento es más complejo debido a la presencia de conexiones eléctricas a la
manta térmica; no obstante, sí es posible retirar la lámina de neopreno para facilitar la limpieza.

Puede resultar útil utilizar un pequeño cepillo de mano para la limpieza. Se recomienda llevar a cabo este
procedimiento inmediatamente después de producirse cualquier derrama. Para colocar de nuevo la puerta
se sigue el procedimiento inverso al indicado anteriormente; asegúrese de que las patillas de las bisagras de
la puerta están completamente insertadas en ambos lados antes de proceder a utilizar el instrumento.

9.2 Sustitución de fusibles primarios

Los fusibles primarios únicamente pueden ser retirados con ayuda de una herramienta, típicamente un
destornillador, ya que no se consideran componentes sustituibles durante la operación normal. En caso
de que salte un fusible, recomendamos que tanto el equipo como la toma de suministro eléctrico sean
comprobados por un electricista adecuadamente cualificado.

ADVERTENCIA: Cuando sustituya fusibles, asegúrese de que los sustituye por otros del mismo tipo y amperaje;
consulte la sección de especificaciones de este manual correspondiente al modelo
adecuado. En caso de duda, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Seward.

9.3 Mantenimiento y recambios

El mantenimiento y las reparaciones internas deben ser llevadas a cabo únicamente por personal cualificado.
Hay disponible un manual de mantenimiento con detalles completos de procedimientos de mantenimiento
y reparación, diagramas de cableado, identificación de componentes y planos de disposición general.
Recomendamos llevar a cabo procedimientos periódicos de inspección y mantenimiento del instrumento al
menos cada seis meses, o con mayor frecuencia si recibe un uso intensivo.

AVISO: Este equipo no debe utilizarse si presenta cualquier tipo de daños. En caso de duda, póngase en
contacto con su centro de servicio autorizado de Seward Ltd local.

Issue 3.5 30
Stomacher®
Instrucciones del usuario

10. GARANTÍA Y POLÍTICA DE MANTENIMIENTO

Todos los instrumentos Seward Stomacher® están protegidos por una garantía de 36 meses, que cubre
defectos de fabricación o de materiales. En caso de producirse una avería dentro de ese período, tenga
la amabilidad de contactar con el departamento de Atención al Cliente de Seward, que se encargará
de organizar la recogida / devolución del instrumento para su reparación o sustitución a la discreción de
Seward.

Esta garantía es nula si el instrumento ha sido dañado como consecuencia de modificaciones o reparaciones
no autorizadas, o sometido a una acción negligente, incorrecta, accidental o a una instalación u operación
inapropiada.

11. CONFORMIDAD

Los instrumentos Seward Stomacher® han sido diseñados y fabricados para su conformidad con los
estándares siguientes:

• CEI 1010-1 : 199


Requisitos de seguridad para material eléctrico de medición, control y uso en laboratorio.

• UL 3101 - 1 : 1993
Requisitos generales del equipamiento eléctrico para uso en laboratorio.

• Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva del Consejo de Europa 89/336/CEE
relativa a CEM y porta la marca CE.

12. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Las condiciones recomendadas de almacenamiento y transporte son:

Rango de temperatura ambiente De -20 a + 50 °C

Rango de humedad relativa Del 10 al 90%

Los instrumentos Seward Stomacher® deberían ser idealmente almacenados en un entorno limpio, y para
períodos largos de almacenamiento deberían ser empaquetados de nuevo en el embalaje original.

Los instrumentos Seward Stomacher® deberían ser transportados en su embalaje original.

Seward Limited
Dominion House, Easting Close
Worthing
West Sussex BN14 8HQ
United Kingdom

Telephone: +44 (0)1903 823077


Facsimile: +44 (0)1903 219233
E-mail: [email protected]

Issue 3.5 31

También podría gustarte