0% encontró este documento útil (0 votos)
42 vistas29 páginas

Adopción Nacional e Internacional: ADOPCIÓN (Ra 8552 y Ra 8043)

El documento analiza las leyes y regulaciones filipinas relacionadas con la adopción nacional e internacional. Describe tanto leyes sustantivas como el Código de Familia como leyes procesales como las Normas sobre adopción nacional e internacional. Los puntos clave cubiertos incluyen quién puede adoptar y ser adoptado, así como el proceso de adopción y los objetivos de preservar el interés superior del niño y su cultura.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
42 vistas29 páginas

Adopción Nacional e Internacional: ADOPCIÓN (Ra 8552 y Ra 8043)

El documento analiza las leyes y regulaciones filipinas relacionadas con la adopción nacional e internacional. Describe tanto leyes sustantivas como el Código de Familia como leyes procesales como las Normas sobre adopción nacional e internacional. Los puntos clave cubiertos incluyen quién puede adoptar y ser adoptado, así como el proceso de adopción y los objetivos de preservar el interés superior del niño y su cultura.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 29

GROUP 1 1

ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

ADOPCIÓN
DOMÉSTICO E INTERPAÍS

Leyes sustantivas sobre adopción:


1. PD 603 – Código de Bienestar de la Niñez y la Juventud
2. Código de Familia de Filipinas
3. Ley de la República N° 8043 – Ley de Adopción Internacional
4. Ley del Tribunal de Familia de 1997
5. Ley de la República N° 8552

Leyes procesales en materia de adopción:


1. Norma sobre internamiento de menores (AM N° 02-1-19-SC)
2. Norma sobre Adopción Nacional e Internacional (AM No. 02-6-02-SC)
3. Normas sobre la Custodia de Menores y el recurso de Habeas Corpus en relación con la Custodia de Menores (AM
N° 03-04-04-SC)
4. Normas y reglamentos de aplicación modificados sobre adopción internacional (16 de abril de 2007)

Concepto de adopción:
 El proceso de hacer que un niño, emparentado o no con el adoptante, posea en general los derechos concedidos
a un hijo legítimo.
 Es un acto jurídico, un procedimiento in rem que crea entre dos personas una relación análoga a la que resulta
de la paternidad y filiación legítimas.
 La tendencia moderna es considerar la adopción no sólo como un acto para establecer una relación de paternidad
y filiación, sino también como un acto que confiere al niño un estatus legítimo.
 La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño aceptó el principio de que la adopción está

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


impregnada de responsabilidad social y moral, y la intención subyacente está orientada a favorecer al niño
adoptado.

SOY NO. 02-6-06-SC


En vigor: 22 de agosto de 2002

A. Adopción doméstica

Sección 1 Aplicabilidad de la regla


- Esto cubre la adopción nacional de niños filipinos.

Sección 2 Objetivos
a. El interés superior del niño será la consideración primordial en todas las cuestiones relativas a su cuidado,
custodia y adopción.
b. El Estado brindará protección y asistencia alternativas mediante acogimiento familiar o adopción a todo niño
huérfano, abandonado, huérfano o abandonado.
Para tal efecto, el Estado deberá:
i. Velar por que todo niño permanezca bajo el cuidado y custodia de sus padres y se le proporcione amor,
cuidado, comprensión y seguridad para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad. Sólo cuando
dichos esfuerzos resulten insuficientes y no exista una colocación o adopción adecuada dentro de la familia
extendida del niño, se considerará la adopción por una persona no emparentada;
ii. Proteger a los padres biológicos de tomar decisiones apresuradas al renunciar a la patria potestad sobre sus
hijos;
iii. Evitar que el niño se separe innecesariamente de sus padres biológicos;
iv. Realizar campañas de información pública y educación para promover un ambiente positivo para la adopción;
v. Garantizar que las agencias gubernamentales y del sector privado tengan la capacidad de manejar consultas
sobre adopción, procesar solicitudes de adopción nacional y ofrecer servicios relacionados con la adopción,
incluidos, entre otros, la preparación de los padres y la educación y el asesoramiento posteriores a la
adopción;
GROUP 1 2
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

vi. Fomentar la adopción nacional a fin de preservar la identidad y cultura del niño en su tierra natal, y sólo
cuando ésta no esté disponible se considerará la adopción internacional como último recurso; y
vii. Proteger a los padres adoptivos de intentos de perturbar su patria potestad y la custodia de su hijo adoptado.

Cualquier cese voluntario o involuntario de la patria potestad deberá ser declarado administrativa o judicialmente de
manera que se establezca la condición del niño como “legalmente disponible para adopción” y su custodia transferida al
Departamento de Bienestar y Desarrollo Social o a cualquier niño debidamente autorizado y acreditado. -Agencia de
colocación o cuidado del niño, entidad que estará autorizada a tomar medidas para la colocación permanente del niño.

Seccion 3 Definición de términos

Términos importantes:
 Niño – una persona menor de 18 años
 Niño legalmente disponible para adopción: niño confiado voluntaria o involuntariamente al DSWD, agencia
acreditada de cuidado de niños, liberado de la patria potestad de sus padres biológicos o, en caso de rescisión de
la adopción, de su tutor o adoptantes.
 Niño comprometido voluntariamente – cuyos padres renunciaron a la patria potestad sobre él a favor del DSWD.
 Niño internado involuntariamente – cuyos padres, conocidos o desconocidos, han sido privados permanente y
judicialmente de la patria potestad sobre él por causa de abandono; negligencia y abuso sustanciales, continuos o
repetidos; o incompetencia para cumplir con las responsabilidades parentales.
 Expósito: infante o niño abandonado o abandonado cuyos padres, tutores o parientes se desconocen; Niño
internado en un orfanato o institución de beneficencia o similar del cual se desconocen los hechos de nacimiento
y filiación y se inscribe en el Registro Civil como expósito.
 Niño abandonado – sin cuidado o tutela parental adecuada o cuyos padres lo han abandonado por un período de
al menos 6 meses y, conocido o desconocido, han sido privados permanente y judicialmente de la patria potestad

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


sobre él debido a abandono, negligencia sustancial, continua o repetida. y abuso o incompetencia para cumplir
con las responsabilidades de los padres.
 Hijo dependiente: no tuvo padres, tutores o custodios o cuyos padres, tutores o custodios, por una buena causa,
desean ser relevados de su cuidado y custodia y dependen del apoyo del público.
 Niño descuidado: aquel cuyas necesidades básicas han sido deliberadamente no atendidas o atendidas de
manera inadecuada física o emocionalmente por sus padres o tutores.

Sección 4 ¿Quién puede adoptar?

1. Un ciudadano filipino
a. Con plena capacidad civil y derechos legales
b. De buen carácter moral
c. No condenado por ningún delito que implique vileza moral.
d. Capaz emocional y psicológicamente para cuidar a los niños.
e. Al menos 16 años mayor que el adoptado, a menos que el padre biológico del adoptado o el cónyuge de
dicho padre
f. Estar en condiciones de mantener y cuidar a sus hijos de acuerdo con los medios de la familia.

2. Extraterrestre
a. Misma calificación que ciudadano filipino
b. Requerimientos adicionales:
i. Nacional de un país con relaciones diplomáticas con Filipinas.
ii. Ha sido certificado por su oficina diplomática o consular de cualquier agencia gubernamental
apropiada para tener capacidad legal para adoptar en su país como niño adoptado.
iii. Residencia previa continua de 3 años y mantiene dicha residencia hasta que se dicte el decreto de
adopción.
Excepciones a la residencia continua de 3 años:
o Un ex filipino que adopta a un familiar dentro del cuarto grado de consanguinidad o afinidad
o Extranjero que adopta al hijo legítimo de un cónyuge filipino
GROUP 1 3
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

o Casada con un filipino que busca adoptar conjuntamente con su cónyuge un pariente dentro del

grado de consanguinidad o afinidad del cónyuge filipino.
3. guardián
- Podrá adoptar tutela después de terminada la tutela y liquidación de responsabilidades económicas.

4. Persona casada debe adoptar conjuntamente con su cónyuge


Excepciones:
a. Un cónyuge busca adoptar al hijo legítimo del otro cónyuge
b. Uno de los cónyuges pretende adoptar a su propio hijo ilegítimo, siempre que el otro consienta en ello.
c. Los cónyuges están legalmente separados entre sí.

Sección 5 ¿Quién puede ser adoptado?

1. Un niño entregado voluntariamente al DSWD o declarado judicialmente disponible para adopción.


2. Hijo legítimo de un cónyuge por el otro cónyuge
3. Hijo ilegítimo por un adoptante calificado para elevar el estatus del primero al de legitimidad.
4. Persona mayor de edad, independientemente de su condición, que haya sido considerada y tratada
consistentemente por los adoptantes como hijo propio desde minoría.
5. Niño cuya adopción haya sido previamente rescindida.
6. Niño que no esté descalificado por la ley o estas reglas.

SECCIÓN 6. EVENTO. La petición de adopción deberá presentarse ante el Juzgado de Familia de la provincia o ciudad
donde residan los futuros padres adoptivos.

SECCIÓN 7. CONTENIDO DE LA PETICIÓN. La petición deberá ser verificada y expresar específicamente en el

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


encabezamiento del escrito de iniciación si la petición contiene una solicitud de cambio de nombre, rectificación de
nacimiento simulado, internamiento voluntario o involuntario de niños, o declaración de niño en estado de abandono,
dependencia o abandono.

1) Si el adoptante es ciudadano filipino, la petición alegará lo siguiente:


(a) Los hechos jurisdiccionales;
(b) Que el peticionario sea mayor de edad, en posesión de plena capacidad civil y derechos legales; es de buen
carácter moral; no ha sido condenado por ningún delito que implique vileza moral; es emocional y psicológicamente
capaz de cuidar a los niños; es por lo menos dieciséis (16) años mayor que el adoptado, a menos que el adoptante sea el
padre biológico del adoptado o sea el cónyuge del padre del adoptado; y está en condiciones de mantener y cuidar a sus
hijos de acuerdo con los medios de la familia y ha recibido los servicios previos a la adopción según lo exige el artículo 4
de la Ley de la República No. 8552.

2) Si el adoptante es extranjero, la petición alegará lo siguiente:


(a) Los hechos jurisdiccionales;
(b) el subpárrafo 1 (b) anterior;
c) Que su país tiene relaciones diplomáticas con la República de Filipinas;
(d) Que ha sido certificado por su oficina diplomática o consular o cualquier agencia gubernamental apropiada
para tener la capacidad legal para adoptar en su país y su gobierno permite al adoptado ingresar a su país como su hijo
adoptivo y residir allí permanentemente como adoptado. niño; y
(e) Que ha estado viviendo en Filipinas durante al menos tres (3) años continuos antes de la presentación de la
petición y mantiene dicha residencia hasta que se dicte el decreto de adopción.

Los requisitos de certificación de la calificación del extranjero para adoptar en su país y de residencia podrán ser
dispensados si el extranjero:
(i) es un ex ciudadano filipino que busca adoptar un familiar dentro del cuarto grado de consanguinidad o
afinidad; o
(ii) busca adoptar al hijo legítimo de su cónyuge filipino; o
(iii) está casado con un ciudadano filipino y pretende adoptar conjuntamente con su cónyuge un pariente dentro
del cuarto grado de consanguinidad o afinidad del cónyuge filipino.
GROUP 1 4
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

3) Si el adoptante es tutor legal del adoptado, la petición alegará que la tutela había terminado y el tutor había saldado
sus responsabilidades económicas.

4) Si el adoptante está casado, el cónyuge será copeticionario de adopción conjunta salvo que:
(a) uno de los cónyuges busca adoptar al hijo legítimo del otro, o
(b) si uno de los cónyuges pretende adoptar a su propio hijo ilegítimo y el otro cónyuge ha dado su
consentimiento por escrito para ello, o
c) si los cónyuges están legalmente separados entre sí.
5) Si el adoptado es expósito, en la petición se alegarán las anotaciones que deban constar en su partida de nacimiento,
tales como nombre del niño, fecha de nacimiento, lugar de nacimiento, si se conoce; sexo, nombre y ciudadanía de la
madre y del padre adoptivos, y la fecha y lugar de su matrimonio.

6) Si la petición pide cambio de nombre, deberá expresar también la causa o motivo del cambio de nombre.

En toda petición se alegará:


(a) El nombre, apellido o nombres, edad y residencia del adoptado tal como se desprende de su partida de
nacimiento, certificado de bautismo o expósito y expedientes escolares.
b) Que el adoptado no esté inhabilitado por la ley para ser adoptado.
(c) El valor probable y el carácter del patrimonio del adoptado.
d) El nombre, apellidos o nombres con los que se conocerá e inscribirá al adoptado en el Registro Civil.

Se incluirá una certificación de compra de foro fuera del foro de conformidad con la Sección 5, Regla 7 de las Reglas de
Procedimiento Civil de 1997.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


Formulario de Petición
• Verificado
• Con certificado contra compra de foros
• Específicamente establece en el encabezamiento del escrito de iniciación si la petición incluye:
a. Solicitud de cambio de nombre
b. Rectificación del parto simulado
c. Internamiento voluntario o involuntario de niños
d. Declaración de hijo como hijo abandonado, dependiente o descuidado (AM 02-06-02 SC)

Lo que los ciudadanos filipinos deben alegar:


• Hechos jurisdiccionales
• Cualificaciones de los adoptantes (Sección 4)
• El adoptante ha recibido servicios previos a la adopción según la RA 8552, es decir, sesiones de asesoramiento,
sesiones previas a la adopción y seminarios para:
– Resolver posibles problemas de adopción
– Prepárelo para una crianza eficaz
– Ayudar a evaluar su motivación, capacidad y disposición para aceptar.

Lo que los adoptantes extranjeros deben alegar:


• Hechos jurisdiccionales
• Cualificaciones de los adoptantes (Sección 4)
• El adoptante ha recibido servicios previos a la adopción según la RA 8552, es decir, sesiones de asesoramiento,
sesiones previas a la adopción y seminarios para:
– Resolver posibles problemas de adopción
– Prepárelo para una crianza eficaz
– Ayudar a evaluar su motivación, capacidad y disposición para aceptar.
• El país tiene relaciones diplomáticas con Filipinas.
• Ha estado viviendo en Filipinas durante al menos 3 años continuos antes de la presentación de la petición y
mantiene dicha residencia hasta que se dicte el decreto de adopción.
GROUP 1 5
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

• Certificado por su oficina diplomática o consular de tener capacidad legal para adoptar en su país y el adoptado
puede ingresar a su país como su hijo adoptado y residir allí permanentemente como tal.

Excepciones a los requisitos anteriores


• Un ex filipino que adopta a un familiar dentro del cuarto grado de consanguinidad o afinidad
• Extranjero que adopta al hijo legítimo de un cónyuge filipino
• Casado con un filipino y que busca adoptar conjuntamente con el cónyuge un pariente dentro del 4º
grado de
consanguinidad o afinidad del cónyuge filipino

Guardianes
• La tutela ha sido terminada
• Guardian ha sido absuelto de todas sus responsabilidades financieras.

Adoptante casado - el cónyuge es copeticionario a menos que:


• Un cónyuge busca adoptar al hijo legítimo del otro
• Uno de los cónyuges busca adoptar a su propio hijo ilegítimo y el otro expresa su consentimiento por escrito.
• Los cónyuges están legalmente separados.

Adoptado expósito
• Alegue las entradas que deben aparecer en su partida de nacimiento:
– Nombre
– Fecha de nacimiento del niño (si se conoce)
– Lugar de nacimiento
– Sexo
– Nombre y ciudadanía de los padres adoptivos.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


– Fecha y lugar de casamiento

El cuerpo de petición también debe alegar:


• Nombres, edad y residencia del adoptado según lo demostrado por su acta de nacimiento, certificado de
bautismo, certificado de expósito o registros escolares.
• El adoptado no está inhabilitado por la ley para ser adoptado.
• Valor probable y carácter del patrimonio del adoptado.
• Nombre, apellidos u otros nombres con los que se conocerá e inscribirá al adoptado en el Registro Civil

SECCIÓN 8. RECTIFICACIÓN DEL NACIMIENTO SIMULADO. – En caso de que la petición pretenda también la
rectificación de un nacimiento simulado, alegará que:
(a) El peticionario solicita la rectificación de un nacimiento simulado;
(b) la simulación de nacimiento se realizó con anterioridad a la fecha de vigencia de la Ley de la República No.
8552 y la solicitud de rectificación de la inscripción de nacimiento y la petición de adopción se presentaron dentro de los
cinco años siguientes a dicha fecha;
(c) El peticionario realizó la simulación del nacimiento por el interés superior del adoptado; y
(d) El peticionario ha considerado y tratado consistentemente al adoptado como su propio hijo.

Qué debe alegarse en la petición:


• La petición de adopción incluye una solicitud de rectificación de un nacimiento simulado.
• La simulación del nacimiento se realiza antes de la entrada en vigor de RA8552 el 25 de febrero de 1998.
• La solicitud de rectificación se realiza dentro de los 5 años siguientes a dicha fecha.
• La simulación de nacimiento se realizó por el interés superior del niño.
• El peticionario ha considerado y tratado sistemáticamente al adoptado como su propio hijo.
• La rectificación del nacimiento simulado ya no es aplicable porque sólo se permite 5 años después de la entrada
en vigor de la RA 8552, o hasta 2003.

ARTÍCULO 9. ADOPCIÓN DE UN NIÑO EXÓSITO, ABANDONADO, DEPENDIENTE O DESCUIDADO. – En caso


de que el adoptado sea un niño expósito, abandonado, dependiente o descuidado, la petición alegará:
a) Los hechos que demuestren que el niño es expósito, abandonado, dependiente o abandonado;
GROUP 1 6
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

b) Los nombres de los padres, si se conocen, y su residencia. Si el niño no tiene padres conocidos o vivos,
entonces el nombre y residencia del tutor, si lo hubiere;
(c) El nombre de la agencia de colocación de niños debidamente autorizada o de la persona bajo cuyo cuidado se
encuentra bajo custodia el niño; y
(d) Que el Departamento, agencia de colocación o cuidado de niños está autorizado a dar su consentimiento.

Contenido de la petición:
• Hechos que demuestran que el niño es expósito, abandonado, dependiente o abandonado
• Nombre de los padres, si se conocen, y sus residencias.
• Si no hay padres conocidos o vivos, alega el nombre y residencia del tutor, si lo hubiera.
• Nombre de la agencia de colocación de niños debidamente autorizada o de la persona bajo cuyo cuidado se
encuentra bajo custodia el niño
• Que el DSWD, la agencia de colocación o cuidado de niños está autorizado a dar su consentimiento

SECCIÓN 10. CAMBIO DE NOMBRE. – En caso de que la petición también solicite cambio de nombre, el título o pie de
foto deberá contener:
a) El nombre registrado del niño;
b) Alias u otros nombres con los que se haya conocido al niño; y
c) El nombre completo por el que se conocerá al niño.

El título debe contener


• Nombre registrado del niño
• Alias u otros nombres por los que se ha conocido al niño
• El nombre completo por el que se conocerá al niño.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


Apellido del adoptado
• La ley permite al adoptado por derecho y obligación llevar el apellido del adoptante, al momento de dictarse el
decreto de adopción. Es el cambio del apellido del adoptado, para seguir el del adoptante, lo que es consecuencia
natural y necesaria de la concesión de la adopción y debe constar expresamente en la orden del tribunal, de
hecho, aunque no haya sido solicitado por el peticionario. (República vs Hernández, GR. 117209 6 febrero 1966)

Nombre del adoptado


• El nombre o nombre propio, también conocido como nombre o nombre de pila, del adoptado debe permanecer
tal como fue originalmente inscrito en el Registro Civil.
• La creación de una relación adoptiva no confiere al adoptante una licencia para cambiar el nombre de pila o el
cristiano registrado del adoptado. Su modificación automática, basada únicamente en la adopción así concedida,
escapa al ámbito del decreto de adopción. (República vs Hernández, supra)

Segundo nombre del adoptado


• Un niño adoptado por el padre natural puede llevar el apellido de la madre como segundo nombre (En Re:
Adopción de Natalie Astorga, 31 de marzo de 2005)
• El hijo adoptado se considera hijo legítimo del adoptante y, como tal, tiene todos los derechos de un hijo
legítimo, incluido el derecho a llevar el apellido del padre y de la madre.

Sección 11. Anexos a la Petición. Se adjuntarán a la petición los siguientes documentos :


A. Acta de nacimiento, acta de bautismo o de expósito, según sea el caso, y expediente escolar en el
que conste el nombre, edad y residencia del adoptado;
B. Declaración jurada de consentimiento de lo siguiente:

1. El adoptado, si tiene diez (10) años más;


2. Los padres biológicos del niño, si se conocen, o el tutor legal, o la agencia de colocación de
niños, la agencia de cuidado de niños, la agencia de agentes de niños o la agencia
gubernamental adecuada que tiene la custodia legal del niño;
GROUP 1 7
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

3. Los hijos legítimos y adoptados del adoptante y del adoptado, si los hubiere, mayores de diez
(10) años;
4. Los hijos ilegítimos del adoptante que convivan con él y que tengan diez (10) años más; y
5. El cónyuge, si lo hubiere, del adoptante o del adoptado.
C. Informe de estudio del niño sobre el adoptado y sus padres biológicos;

D. Si el peticionario es extranjero, certificación de su oficina diplomática o consular o cualquier agencia


gubernamental apropiada de que tiene capacidad legal para adoptar en su país y que su gobierno
permite que el adoptado ingrese a su país y que su gobierno permite que el adoptado ingrese su país
como su propio hijo adoptado a menos que esté exento bajo la sección 4 (2);

E. Informe de estudio de hogar de los adoptantes, si el adoptante es extranjero o residente en el


extranjero pero calificado para adoptar, el informe de estudio de hogar realizado por una agencia de
adopción extranjera debidamente acreditada por la Junta de Adopciones Internacionales; y
F. Decreto de anulación, nulidad o separación legal del adoptante así como de los padres biológicos del
adoptado, si los hubiere.

ANEXOS A LA PETICIÓN

ARCHIVOS ADJUNTOS

1. Acta de nacimiento, acta de bautismo o de expósito, según sea el caso, y expediente escolar en el que conste el
nombre, edad y residencia del adoptado;
2. Declaración jurada de consentimiento de lo siguiente:

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


 El adoptado, si tiene diez (10) años más;
 Los padres biológicos del niño, si se conocen, o el tutor legal, o la agencia de colocación de niños, la agencia de
cuidado de niños, la agencia de agentes de niños o la agencia gubernamental adecuada que tiene la custodia legal
del niño;
 Los hijos legítimos y adoptados del adoptante y del adoptado, si los hubiere, mayores de diez (10) años;
 Los hijos ilegítimos del adoptante que convivan con él y que tengan diez (10) años más; y
 El cónyuge, si lo hubiere, del adoptante o del adoptado.

CONSENTIMIENTO ESCRITO DEL PADRE BIOLÓGICO


El requisito general de consentimiento y notificación a los padres naturales tiene como objetivo proteger la
relación parental natural de interferencias injustificadas por parte de intrusos y asegurar la oportunidad de salvaguardar
el interés superior del niño en la forma de la adopción propuesta.
 No puede incorporarse en un informe de custodia judicial sobre el cual no haya testificado el padre (Landingin vs.
Republic, GR No. 164948, 27 de junio de 2006)
 Requisito indispensable para la validez del decreto de adopción
 El derecho natural de un padre a su hijo requiere que se obtenga su consentimiento antes de que sus derechos y
deberes parentales puedan terminar y restablecerse en los padres adoptivos (Landingin v. Republic, GR No.
164948, 27 de junio de 2006)

EXCEPCIONES
1. Los padres abandonaron al niño.

Normalmente, el abandono por parte de los padres para justificar la adopción de su hijo sin su consentimiento es una
conducta que pone de manifiesto un único propósito de renunciar a todos los deberes parentales. El término
significa negligencia y negativa a cumplir con las obligaciones filiales y legales de amor y apoyo. Si un padre niega
amor, cuidado y oportunidad de mostrar afecto filial, en efecto abandona al niño.

2. Los padres están locos o son irremediablemente intemperantes.


GROUP 1 8
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

El tribunal podrá adquirir competencia sobre el caso incluso sin el consentimiento escrito de los padres o de uno de los
padres, siempre que en la petición de adopción se alegue hecho suficiente para justificar exenciones del
cumplimiento de la misma. Esto está en consonancia con la liberalidad con la que esta Corte trata el aspecto
procesal de la adopción. (Cang contra CA, 25 de septiembre de 1998)

CONSENTIMIENTO POR ESCRITO DE LOS HIJOS DEL ADOPTANTE


 Si está certificado en el extranjero por un notario público extranjero, debe cumplir con la Sección 2 de la Ley
No. 2013, autenticación por la Embajada o la Oficina del Consulado de Filipinas (Landingin v. Republic, GR
no. 164948, 27 de junio de 2006)

OTROS ADJUNTOS

1. Informe de estudio infantil sobre el adoptado y sus padres biológicos.


2. Si el peticionario es extranjero, la certificación de su oficina diplomática o consular o cualquier agencia
gubernamental apropiada sobre su capacidad legal para adoptar en su país le permite al adoptado
ingresar a su propio hijo adoptado a menos que esté exento.
3. Inicio Informe de estudio sobre los adoptantes
o Por una agencia de adopción extranjera debidamente acreditada por la Junta de Adopciones
Internacionales si el adoptante es extranjero o reside en el extranjero.
4. Decreto de anulación, nulidad o separación legal del adoptante y de los padres biológicos del adoptado.

Sección 12. Orden de Audiencia- Si la petición y los anexos son suficientes en forma y fondo; el tribunal
emitirá una orden que contendrá lo siguiente;

1. El nombre registrado del adoptado en el acta de nacimiento y los nombres por los que se ha conocido al adoptado,

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


que se harán constar en el pie de foto;
2. El objeto de la petición;
3. El nombre completo que utilizará el adoptado si se concede la petición;
4. La fecha y lugar de la audiencia que se fijará dentro de los seis (6) meses siguientes a la fecha de emisión de la
orden y ordenará que se publique una copia de la misma antes de la fecha de la audiencia al menos una vez por
semana durante tres semanas consecutivas en un Diario de circulación general en la provincia o ciudad donde esté
situado el tribunal; disponiéndose, que en caso de solicitud de cambio de nombre, la fecha fijada para la audiencia
no será dentro de los cuatro (4) meses siguientes a la última publicación del aviso ni dentro de los treinta (30) días
anteriores a una elección.

El periódico será seleccionado mediante sorteo bajo la supervisión del Juez Ejecutivo.
5. Una directiva al trabajador social del tribunal, a la oficina de servicios sociales del gobierno local hasta que
cualquier agencia de colocación o cuidado de niños, o al Departamento, prepare y presente informes de estudio del
niño y del hogar antes de la audiencia si dichos informes no se hubieran sido adjuntada a la petición por no estar
disponible al momento de la presentación de ésta; y
6. Una directiva dirigida a la trabajadora social del tribunal para que lleve a cabo sesiones de asesoramiento con los
padres biológicos sobre la cuestión de la adopción del adoptado y presente su informe antes de la fecha de la
audiencia.

A criterio del tribunal, también se entregarán copias de la orden de audiencia a la Procuraduría General de la
República, a través del fiscal provincial o municipal, del Departamento y de los padres biológicos del adoptado, si
se conocen.

Si en la petición se solicita el cambio del nombre del adoptado, será obligatoria la notificación al Procurador General.

ORDEN DE AUDIENCIA

CONTENIDO
GROUP 1 9
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

1. El título deberá indicar el nombre registrado del adoptado en el certificado de nacimiento y los nombres por los
cuales se ha conocido al adoptado.
2. Propósito de la petición
3. Nombre completo que utilizará el adoptado si se concede la petición
4. La fecha y el lugar de la audiencia se fijarán dentro de los seis (6) meses siguientes a la fecha de emisión de la
orden o, si se solicita cambio de nombre, cuatro (4) meses después de la última publicación del aviso o más de 30
días antes de una elección
5. Directiva sobre la publicación de la notificación en un periódico de circulación general en la provincia o ciudad
donde se encuentra el tribunal
6. Directiva para el trabajador social del tribunal, la oficina de servicios sociales de la unidad de gobierno local o
cualquier agencia de colocación o cuidado de niños, o el DSWD para preparar y presentar informes de estudio del
niño y del hogar antes de la audiencia si dichos informes no se hubieran adjuntado a la petición debido a la
indisponibilidad en el momento de la presentación de la petición
7. Directiva a la trabajadora social del tribunal para que lleve a cabo sesiones de asesoramiento con los padres
biológicos sobre el asunto de la adopción del adoptado y presente su informe antes de la fecha de la audiencia.

Para ser amueblado para:

o Procuraduría General de la República a través del fiscal provincial o municipal – obligatorio si también se pide
cambio de nombre
o DSWD
o Padres biológicos del adoptado, si se conocen

Cuestión de publicación en caso de adopción

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


REPÚBLICA vs.ELIPONIO
202 SCRA 748

Hechos:
Se presentó una petición de adopción. El peticionario solicitó tomar la declaración de ciertos testigos
aplicando la Regla 24 porque lo mismo se aplica en procedimientos especiales. Pero los peticionarios
pedían que se tomara declaración, la petición aún no se había publicado.

Problema: cuando se permite la toma de declaraciones

Celebrado: Sí.
Se permite la toma de deposiciones. Si bien es cierto que cuando una acción in personam es esencial
para que el tribunal adquiera competencia sobre la persona del demandado –en un caso de adopción
que involucra el estatus de una persona, no hay ningún demandado en particular del cual hablar ya
que el procedimiento es uno en rem. En tal caso, la competencia sobre la persona del demandado es
una condición no esencial para la toma de la deposición, pues la competencia del tribunal se basa en
su facultad sobre la RES para dictar sentencia respecto de tal cosa o estado.
La publicación de la audiencia prevista para la petición de adopción es necesaria para la validez del
decreto de adopción. Esto significa que no podría haber decreto de adopción sin publicación. Pero no
es necesario simplemente con el fin de tomar una declaración. Al tomar una deposición, no se
afectan derechos sustanciales ya que la deposición puede o no presentarse o incluso puede ser
objetada cuando se ofrezca formalmente como prueba en el juicio del caso más adelante.

La deposición podrá aplicarse incluso antes de la publicación.

Sección 13. Informe de estudio del niño y el hogar . –En la elaboración del informe de estudio del
hijo del adoptado, el trabajador social del interesado, deberá verificar en el Registro Civil la identidad
real y el nombre registrado del adoptado. Si el nacimiento del adoptado no fue inscrito en el Registro
Civil, será responsabilidad del trabajador social inscribir al adoptado y obtener un certificado de
expósito o inscripción tardía, según sea el caso.
GROUP 1 10
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

El trabajador social deberá establecer que el niño está legalmente disponible para adopción y que los
documentos que lo respaldan son válidos y auténticos, que el adoptante tiene intenciones sinceras y
que la adopción redundará en el interés superior del niño.

En caso de que el adoptante sea extranjero, el informe del estudio de hogar debe demostrar la
capacidad legal para adoptar y que su gobierno permite que el adoptado ingrese a su país como su
hijo adoptivo en ausencia de la certificación requerida bajo la Sección 7 (b) de la Ley de la República.
N° 8552.

Si luego de la realización de los estudios de caso, el trabajador social encuentra que existen motivos
para denegar la petición, hará la recomendación correspondiente al tribunal, entregando copia de la
misma al peticionario.

INFORMES DEL TRABAJADOR SOCIAL QUE DEBEN PRESENTARSE:

1. Informe de estudio infantil


2. Informe de estudio del hogar

INFORME DE ESTUDIO INFANTIL


o Estudio realizado por el trabajador social del tribunal sobre la situación jurídica del niño, su historial
de colocación, sus antecedentes psicológicos, sociales, espirituales, médicos, etnoculturales y
familiares necesarios para determinar la colocación más adecuada para él.
o El trabajador social deberá:
1. Verificar en el Registro Civil la verdadera identidad y denominación social del adoptado. Si no

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


está registrado, el trabajador social registrará al adoptado y obtendrá un certificado de expósito
de registro tardío.
2. Establecer que:
 El niño está legalmente disponible para adopción
 Los documentos de respaldo son válidos y auténticos.
 El adoptante tiene intenciones sinceras.
 Identificación de adopción por el interés superior del niño.

INFORME DE ESTUDIO DE CASA-


 Estudio realizado por trabajadora social judicial sobre la motivación y capacidad de los futuros
padres adoptivos para proporcionar un hogar que satisfaga las necesidades del niño.
 Si el adoptante es extranjero, el trabajador social debe demostrar:
 Capacidad jurídica del adoptante para adoptar
 El gobierno del adoptante permite que el adoptado ingrese a su país como su hijo
adoptado en ausencia de la certificación requerida en el artículo (b) RA 8552.

INFORMES DE ESTUDIO DEL NIÑO Y DEL HOGAR


 Si después de realizar los estudios de caso, el trabajador social encuentra que existen motivos
para denegar la petición, hará la recomendación correspondiente al tribunal, entregando copia de
la misma al peticionario.

Sección 14. Audiencia -


Previa prueba satisfactoria de que se ha publicado la orden de audiencia y se han cumplido los requisitos jurisdiccionales,
el tribunal procederá a conocer la petición. El peticionario y el adoptado deberán comparecer personalmente y el
primero deberá declarar ante el presidente del tribunal en la fecha fijada para la audiencia.
El tribunal verificará con el trabajador social y determinará si el padre biológico ha sido debidamente asesorado contra la
adopción de decisiones apresuradas causadas por la tensión o la ansiedad de abandonar al niño; garantizar que se
GROUP 1 11
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

hayan agotado todas las medidas para fortalecer la familia; y determinar si cualquier estancia prolongada del niño en
su propio hogar será perjudicial para su bienestar e intereses.
Audiencia
 Se requiere prueba
1. Publicación de orden de audiencia
2. Cumplimiento de requisitos jurisdiccionales
 quien debe aparecer
1. Peticionario que debe declarar ante el tribunal
2. Hijo adoptivo
3. Trabajador social que verificará si el padre biológico ha sido asesorado
adecuadamente para no tomar decisiones apresuradas causadas por tensión o
ansiedad de renunciar al niño.
 Deber del tribunal
1. Verificar al trabajador social y determinar si se ha aconsejado adecuadamente a los
padres biológicos que no tomen decisiones apresuradas causadas por la tensión o la
ansiedad de renunciar al niño;
2. Asegurar que se hayan agotado todas las medidas para fortalecer a la familia;
3. Determinar si cualquier estancia prolongada del niño en su hogar será perjudicial
para su bienestar e intereses.

Sección 15. Custodia de prueba supervisada-


Antes de emitir el decreto de adopción, el tribunal otorgará al adoptante la custodia de prueba del adoptado por un
período de al menos seis (6) meses dentro del cual se espera que las partes se ajusten psicológica y emocionalmente
entre sí y establezcan una relación de vínculo. La custodia de prueba será supervisada por el trabajador social del
tribunal, el departamento o el servicio social de la unidad del gobierno local, o la agencia de colocación o cuidado de

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


niños que presentó los estudios de caso. Durante dicho período, la patria potestad temporal corresponderá al
adoptante.
El tribunal podrá, de oficio o a instancia de cualquiera de las partes, reducir el plazo o eximir a las partes si considera que
el mismo redundará en beneficio del adoptado, expresando las razones para ello.
Sin embargo, un adoptante extranjero debe completar la custodia de prueba de 6 meses, excepto lo siguiente:
a. Un ex ciudadano filipino que busca adoptar un familiar dentro del cuarto ( 4º ) grado de consanguinidad o afinidad; o
b. El que pretende adoptar al hijo legítimo de su cónyuge filipino; o
c. Quien está casado con un ciudadano filipino y pretende adoptar conjuntamente con su cónyuge un pariente de este
último dentro del cuarto ( 4º ) grado de consanguinidad o afinidad.

Si el niño tiene menos de siete (7) años de edad y es colocado con el posible adoptante a través de una autoridad de
colocación previa a la adopción emitida por el Departamento, el tribunal ordenará que el posible adoptante disfrute de
todos los beneficios a los que está autorizado el padre biológico. tiene derecho a partir de la fecha en que el adoptado
se encuentre con él.
El trabajador social deberá presentar al tribunal un informe sobre el resultado de la prisión provisional dentro de las dos
semanas siguientes a su terminación.

CUSTODIA DE JUICIO SUPERVISADA


 Período de tiempo durante el cual un trabajador social supervisa la adaptación y la preparación emocional tanto del
adoptante como del adoptado para estabilizar la relación filial.
 Ser supervisado por el trabajador social del tribunal, DSWD, CSSDO, agencia de colocación o cuidado de niños que
presentó y preparó los estudios de caso.
 Al menos 6 meses ~ durante los cuales la patria potestad temporal recaerá en el adoptante
 La custodia de prueba puede ser reducida o exenta por el tribunal motu propio o a petición de cualquier parte para el
mejor interés del adoptado.
 Si el niño menor de 7 años es colocado con el posible adoptante a través de una autoridad de colocación previa a la
adopción emitida por el Departamento, el tribunal ordenará que el posible adoptante disfrute de todos los beneficios a
los que el padre biológico tiene derecho a partir de la fecha en que el adoptado sea colocado con el
GROUP 1 12
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

 El trabajador social deberá presentar al tribunal un informe sobre el resultado de la prisión provisional dentro de las
dos semanas siguientes a su terminación.

ADOPCIÓN
DOMÉSTICO E INTERPAÍS

SEGUNDO. 16. Decreto de Adopción. – Si la guarda provisional es satisfactoria para las partes y el
tribunal, del informe de guarda provisional y de las pruebas aportadas, se convence de que la adopción
redundará en el mejor interés del adoptado, se dictará decreto de adopción que surtirá efectos como de
la fecha en que se presentó la petición original incluso si los peticionarios fallecen antes de su emisión.
El decreto deberá:
A. Indicar el nombre por el cual se conocerá y registrará al niño;
Borde:
1) que el Secretario del Tribunal expida al adoptante un certificado de firmeza al vencimiento del plazo
reglamentario de 15 días para apelar;
2) que el adoptante presente copia certificada fiel del decreto de adopción y del certificado de firmeza al
Registro Civil donde el niño fue originalmente inscrito dentro de los treinta (30) días siguientes a la
recepción del certificado de firmeza. En caso de cambio de nombre, el decreto se presentará al Registro
Civil donde esté situado el tribunal que lo expide.
3) el Registro Civil del lugar donde fue inscrito el adoptado:
a. anotar en el certificado de nacimiento original del adoptado el decreto de adopción dentro de los
treinta (30) días siguientes a la recepción del certificado de firmeza;
b. expedir un certificado de nacimiento que no llevará ninguna anotación de que se trata de un

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


certificado nuevo o modificado y que deberá contener, entre otros, lo siguiente: número de registro,
fecha de inscripción, nombre del niño, sexo, fecha de nacimiento, lugar de nacimiento, nombre y
ciudadanía de la madre y el padre adoptivos, y la fecha y lugar de su matrimonio, cuando corresponda;
C. sellar el acta de nacimiento original en las actas del registro civil, que sólo pueden abrirse por orden
del tribunal que dictó el decreto de adopción; y
d. presentar al tribunal que expide el decreto de adopción prueba del cumplimiento de todo lo anterior
dentro de los treinta días siguientes a la recepción del decreto. Si el adoptado fuere expósito, el tribunal
ordenará al Registro Civil donde se inscribió el expósito, que se anote la sentencia de adopción en el acta
de expósito y ordenará que se levante una nueva partida de nacimiento por el Registro Civil conforme a
la sentencia.

SEGUNDO. 17. Libro de Adopciones . – El Secretario del Tribunal llevará un libro de adopciones en el
que conste la fecha de expedición del decreto en cada caso, el cumplimiento por el Registrador Civil del
artículo 16(B)(3) y todas las incidencias que surjan con posterioridad a la expedición del decreto.

SEGUNDO. 18. Naturaleza confidencial de los procedimientos y registros . – Todas las


audiencias en casos de adopción, previo cumplimiento de los requisitos jurisdiccionales, serán
confidenciales y no estarán abiertas al público. Todos los registros, libros y papeles relacionados con los
casos de adopción en los archivos del tribunal, del Departamento o de cualquier otra agencia o institución
que participe en los procedimientos de adopción se mantendrán estrictamente confidenciales.
Si el tribunal determina que la divulgación de la información a un tercero es necesaria por razones de
seguridad o para fines relacionados con la adopción o que surjan de ella y será para el mejor interés del
adoptado, el tribunal puede, previa moción adecuada, ordenar la información necesaria para ser
divulgada, restringiendo los fines para los cuales puede ser utilizada.

Efectos de la adopción

1. Transferencia de la patria potestad . – Excepto en los casos en que el padre biológico sea el cónyuge del
adoptante, todos los vínculos legales entre el padre biológico y el adoptado se romperán y los mismos pasarán a
ser conferidos al adoptante. (art. 16 RA. 8552)
GROUP 1 13
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

2. Legitimidad. – El adoptado será considerado hijo legítimo del o los adoptantes a todos los efectos y como tal
tiene todos los derechos y obligaciones previstos por la ley para los hijos legítimos que le nazcan sin
discriminación de ningún tipo. A tal fin, el adoptado tiene derecho a amor, orientación y apoyo acorde con las
posibilidades de la familia. (art. 17 RA. 8552)

3. Sucesión . – En la sucesión legal y abintestato, el o los adoptante(s) y el adoptado tendrán derechos sucesorios
recíprocos sin distinción de filiación legítima. Sin embargo, si el adoptado y su(s) padre(s) biológico(s) hubieran
dejado testamento, regirá la ley sobre sucesión testamentaria. (art. 18 RA. 8552)

Expedición de un nuevo certificado y Nombre y apellidos del adoptado

1. El decreto de adopción deberá indicar el nombre con el que se conocerá al niño (art. 13 RA 8552)

2. Registro del Registro Civil . – Una partida de nacimiento reformada será expedida por el Registro Civil, según
lo exige el Reglamento del Tribunal , en la que se acredite que el adoptado es hijo del adoptante(s) al estar
inscrito con su apellido. El acta de nacimiento original será sellada "cancelada" con la anotación de la expedición
de un acta de nacimiento enmendada en su lugar y será sellada en las actas del registro civil. La nueva partida de
nacimiento que se expida al adoptado no llevará ninguna mención de que se trata de una emisión enmendada.
(art. 14 RA 8552)

3. Todos los registros, libros y papeles relacionados con los casos de adopción en los archivos del tribunal, del

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


Departamento o de cualquier otra agencia o institución que participe en los procedimientos de adopción se
mantendrán estrictamente confidenciales.
Si el tribunal determina que la divulgación de la información a un tercero es necesaria para fines relacionados con
la adopción o que surgen de ella y será para el mejor interés del adoptado, el tribunal puede justificar que se
divulgue la información necesaria, restringiendo la fines para los cuales puede ser utilizado. (art. 15 RA 8552)

SEGUNDO. 19. Rescisión de la Adopción del Adoptado. – La petición deberá ser verificada y radicada por
el adoptado mayor de dieciocho (18) años de edad, o con la asistencia del Departamento, si es menor de
edad, o si tiene más de dieciocho (18) años de edad pero está incapacitado, por su tutor o abogado.

La adopción podrá rescindirse por cualquiera de las siguientes causas cometidas por el adoptante:

1) maltrato físico y verbal reiterado por parte del adoptante a pesar de haber recibido asesoramiento;

2) atentado contra la vida del adoptado;

3) agresión o violencia sexual; o

4) abandono o incumplimiento de las obligaciones parentales. La adopción, por ser el interés superior del
niño, no estará sujeta a

rescisión por parte del adoptante. Sin embargo, el adoptante podrá desheredar al adoptado por las
causas previstas en el artículo 919 del Código Civil .

Efectos de la Rescisión .
GROUP 1 14
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

Si se concede la petición, se restablecerá la patria potestad de los padres biológicos del adoptado, si se conoce, o la
custodia legal del Departamento si el adoptado aún es menor de edad o está incapacitado. Se extinguirán los derechos y
obligaciones recíprocos del adoptante(s) y del adoptado entre sí.

El tribunal ordenará al Registrador Civil la cancelación del acta de nacimiento modificada del adoptado y la restitución de
su acta de nacimiento original.

Los derechos sucesorios volverán a su estado anterior a la adopción, pero sólo a partir de la fecha de la sentencia de
rescisión judicial. Se respetarán los derechos adquiridos antes de la rescisión judicial.

Todos los efectos anteriores de la rescisión de la adopción se entenderán sin perjuicio de las penas que impone el Código
Penal si los hechos delictivos están debidamente probados. (artículo 20 RA 8552)

SOY NO. 02-6-02-SC

Sección 20 Evento.
La petición se presentará ante el Juzgado de Familia de la ciudad o provincia donde resida el adoptado.

Sección 21 Hora de presentar la petición


1. Si está incapacitado, el adoptado deberá presentar la petición de rescisión o revocación de la adopción dentro
de los 5 años siguientes a su mayoría de edad.
2. Si es incompetente en el momento de la adopción, dentro de los 5 años posteriores a la recuperación de
dicha incompetencia

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


Sección 22 Orden para responder
 El tribunal ordenará a la parte contraria que conteste la petición dentro de los quince días siguientes a la
recepción de una copia.
 La orden y copia de la petición se entregarán a la parte contraria según lo indique el tribunal.

Sección 23 Juicio
El tribunal deberá:
1) Orden de rescisión de la adopción si las alegaciones de la petición son ciertas
2) Ordenar que se restablezca la patria potestad del padre biológico, si se conoce, o la custodia legal del
Departamento si el adoptado es aún menor de edad o incapacitado y declarar que los derechos y
obligaciones recíprocos del adoptante y del adoptado entre sí se mantendrán. ser extinguido
3) Declarar que los derechos sucesorios volverán a su estado anterior a la adopción.
4) Ordenar al adoptado que utilice el nombre que figura en su certificado de nacimiento original de expósito
5) Ordenar al Registrador Civil la cancelación de la nueva partida de nacimiento del adoptado y la restitución de
su partida original o de expósito

Sección 24 Servicio de sentencia


 El peticionario entregará una copia certificada fiel de la sentencia junto con un certificado de firmeza al
Registro Civil correspondiente dentro de los 30 días siguientes a la recepción del certificado de firmeza.
 El Registrador Civil inscribirá la sentencia de rescisión en el registro y presentará prueba de cumplimiento al
tribunal dentro de los 30 días siguientes a la recepción de la sentencia.
 El Secretario del Tribunal registrará el cumplimiento de conformidad con la Sección 17 del presente.

Sección 25 Revocar
 Reemplaza la Regla 99 sobre Adopción y la Regla 100 del Reglamento del Tribunal
GROUP 1 15
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

Ley de la República N° 8043


“La Ley de Adopción Internacional de 1995”

Resolución Nº 8043 (1995) Norma de Adopción AM N° 02-6-02-SC (2 de agosto de 2002)


NORMAS Y REGLAMENTOS DE APLICACIÓN MODIFICADOS SOBRE ADOPCIÓN INTERPAÍSES
En vigor: 16 de abril de 2007

Luego, el 12 de marzo de 2009, algunas disposiciones fueron modificadas por la RA 9523, una ley que exige la
certificación del DSWD para declarar a un "niño legalmente disponible para la adopción" como requisito previo para
los procedimientos de adopción.

 DEFINICIÓN DE TÉRMINOS (SECCIÓN 3)

SOLICITANTE se referirá a un matrimonio o una persona soltera que presenta una solicitud;

La JUNTA se referirá a la Junta de Adopciones Internacionales, que es la Autoridad Central en asuntos relacionados con
la adopción internacional y el órgano normativo a los efectos de aplicar las disposiciones de la RA 8043 y el Convenio;

AUTORIDAD CENTRAL se referirá a la entidad gubernamental clave que es responsable de aplicar las disposiciones del
Convenio;

NIÑO se refiere a una persona menor de 18 años o una persona mayor de 18 años pero que no puede cuidarse
completamente o protegerse del abuso, negligencia, crueldad, explotación o discriminación debido a problemas físicos o
mentales. discapacidad o condición (modificada por RA 9523)

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


NIÑO ABANDONADO se refiere a un niño que no cuenta con el debido cuidado o tutela parental, o cuyos padres lo han
abandonado por un período de al menos tres (3) meses continuos, que incluye una fundación.

NIÑO DESCUIDADO se refiere a un niño cuyas necesidades básicas han sido deliberadamente desatendidas o
inadecuadamente atendidas dentro de un período de tres (3) meses continuos. La negligencia puede ocurrir de dos (2)
maneras:

a) Hay abandono físico cuando el niño está desnutrido, mal vestido y sin un refugio adecuado. Un niño está
desatendido cuando se lo deja solo sin las provisiones adecuadas y/o sin la supervisión adecuada.

b) Hay abandono emocional cuando el niño es maltratado, violado, seducido, explotado, sometido a exceso de
trabajo o obligado a trabajar en condiciones que no favorecen su buena salud; o se le hace mendigar en las
calles o lugares públicos; o cuando los niños se encuentran en peligro moral, o expuestos al juego, la prostitución
y otros vicios.

NIÑO DEPENDIENTE es aquel que se encuentra sin padre, tutor o custodio; o uno cuyos padres, tutor u otro custodio
por buena causa desee ser relevado de su cuidado y custodia; y depende del apoyo del público.

NIÑO LEGAL DISPONIBLE PARA ADOPCIÓN se refiere a un niño a cuyo favor se emitió una certificación por parte
del DSWD de que está legalmente disponible para adopción después de que se haya comprobado el hecho del abandono
o negligencia mediante la presentación de los documentos pertinentes, o que voluntariamente fue cometido por su(s)
padre(s) o tutor legal; (modificado por la RA 9523)

AGENCIA DE ADOPCIÓN EXTRANJERA O FAA se referirá a la Agencia Estatal de Bienestar Social o la agencia
autorizada y acreditada en el país de los padres adoptivos extranjeros que proporcione servicios sociales integrales y esté
debidamente reconocida por la Junta;

ADOPCIÓN INTERNACIONAL se refiere al proceso sociojurídico de adopción de un niño por un ciudadano extranjero o
un ciudadano filipino con residencia permanente en el extranjero donde se presenta la petición de adopción, se lleva a
GROUP 1 16
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

cabo la custodia supervisada de prueba y se emite el decreto de adopción en el país extranjero donde reside el
solicitante, creando así una relación permanente entre padre e hijo entre el niño y los padres adoptivos;

ADOPCIÓN ILEGAL se referirá a una adopción que se efectúe de cualquier manera contraria a las disposiciones de la
RA 8043, este Reglamento, las políticas estatales establecidas, los Acuerdos Ejecutivos y otras leyes relativas a la
adopción;

COINCIDENCIA se referirá al emparejamiento juicioso del solicitante y el niño para promover una relación entre padre e
hijo mutuamente satisfactoria;

NIÑO COMPROMETIDO VOLUNTARIAMENTE es aquel cuyos padres o tutor legal, a sabiendas y voluntariamente,
renunciaron a la autoridad parental ante el DSWD o cualquier agencia o institución de colocación o cuidado de niños
debidamente acreditada.

 QUIÉN PUEDE SER ADOPTADO (SECCIÓN 26)

Cualquier niño que haya sido:

1. Comprometido voluntariamente;
Salvo: el traslado físico de dicho niño se realizará no antes de 6 meses a partir de la fecha de
otorgamiento de la Escritura de Compromiso Voluntario por parte de los padres biológicos o tutores del
niño. Disponiéndose además, que esta prohibición de traslado físico no se aplicará a niños que sean
adoptados por un familiar o a niños con condiciones médicas especiales.
2. Cometido involuntariamente;
3. Abandonado; o

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


4. Descuidado.

Y se considera NIÑO LEGAL DISPONIBLE PARA ADOPCIÓN

 QUIÉN PUEDE ADOPTAR (SECCIÓN 27)

1. Cualquier ciudadano extranjero o


2. Ciudadano filipino con residencia permanente en el extranjero,

 CALIFICACIONES DEL ADOPTANTE (ARTÍCULO 27)

a) Tiene por lo menos veintisiete (27) años de edad y es por lo menos dieciséis (16) años mayor que el niño a ser
adoptado al momento de la presentación de la solicitud, a menos que el solicitante sea el padre por naturaleza
del niño a adoptar. ser adoptado o ser cónyuge de dicho progenitor por naturaleza;

b) Tiene capacidad para actuar y asumir todos los derechos y responsabilidades inherentes a la patria potestad
conforme a su legislación nacional;

c) Ha recibido asesoramiento adecuado de un consejero acreditado en su país;

d) No haber sido condenado por un delito que implique vileza moral;

e) Tiene derecho a adoptar conforme a su legislación nacional;

f) Puede proporcionar el cuidado y el apoyo adecuados y dar los valores morales y el ejemplo necesarios al niño y,
en su caso, a todos sus demás hijos;
GROUP 1 17
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

g) Viene de un pais

i. Con quién Filipinas tiene relaciones diplomáticas;

ii. Cuyo gobierno mantiene una agencia de adopción extranjera; y


iii. Cuyas leyes permiten la adopción; y

h) Presenta conjuntamente con su cónyuge, si lo hubiere, quien deberá tener las mismas calificaciones y ninguna de
las inhabilidades para adoptar antes prescritas.

 REQUISITOS DOCUMENTALES DE LOS SOLICITANTES (ARTÍCULO 28).

A. Formulario de solicitud: un formulario de solicitud prescrito por la Junta será completado por marido y mujer y
consistirá en lo siguiente:

1. Compromiso bajo juramento firmado por los solicitantes;


2. La Información y Datos Personales de los Solicitantes de Adopción Internacional; y

B. Informe de Estudio de Hogar a elaborar por la Autoridad Central o una Agencia de Adopciones Extranjera
acreditada por el ICAB.

C. Los documentos de respaldo que se adjuntarán a la Solicitud consistirán en lo siguiente:


1. Acta de Nacimiento de los Solicitantes (en casos de adopción relativa, Acta de Nacimiento de su

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


ascendencia común que describa parentesco hasta el 4to grado de consanguinidad o afinidad)
2. Contrato de Matrimonio de los solicitantes, y en su caso, Decreto de Divorcio de todos los matrimonios
anteriores de ambos cónyuges;
3. Consentimiento escrito para la adopción en forma de declaración jurada de los hijos biológicos y/o
adoptados de los solicitantes que tengan diez (10) años de edad o más;
4. Evaluación física y médica por parte de un médico debidamente autorizado;
5. Evaluación psicológica realizada por un psiquiatra o psicólogo debidamente autorizado o, en algunos
países, trabajadores sociales que estén suficientemente capacitados en psicología clínica como parte del
requisito de título en el campo del trabajo social.
6. Última declaración de impuestos sobre la renta u otros documentos que demuestren la capacidad
financiera del solicitante; Autorizaciones emitidas por el Departamento de Policía u otra agencia
gubernamental adecuada del lugar donde residen los solicitantes.
7. Autorizaciones emitidas por el Departamento de Policía u otra agencia gubernamental correspondiente
del lugar donde residen los solicitantes;
8. Referencia de carácter de la iglesia/ministro local, el empleador del solicitante y un miembro de la
comunidad inmediata que haya conocido al solicitante durante al menos cinco (5) años; y
9. Una Certificación de la agencia gubernamental correspondiente de que el solicitante está calificado para
adoptar según su ley nacional y que al niño que se va a adoptar se le permite ingresar al país para
custodia de prueba y residir permanentemente en dicho lugar una vez adoptado;
10. Fotografías recientes, tamaño postal, del solicitante, sus familiares directos y su hogar; y
11. Cuestionario de Autoinforme (requerido cuando la Evaluación Psicológica es inadecuada).

 DÓNDE PRESENTAR LA SOLICITUD (SECCIÓN 30)

La solicitud deberá presentarse ante la JUNTA a través de:

1. la Autoridad Central sobre Adopción Internacional;


2. una FAA o GAA acreditada por ICAB en el país donde reside el solicitante.
GROUP 1 18
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

NOTAS:

 Los extranjeros que presenten su petición de adopción en Filipinas conforme a la Ley de Adopción Nacional de 1998 o RA
8552, el Tribunal, después de considerar que la petición es suficiente en forma y fondo y un caso adecuado para la
adopción internacional, transmitirá inmediatamente la petición a al ICAB para que tome las medidas oportunas. Luego, el
ICAB actuará sobre la solicitud siguiendo los procedimientos descritos en las Reglas y Reglamentos de Implementación
Enmendados.

 Todos los documentos deben estar escritos y traducidos oficialmente en inglés.

 Todos los documentos deben estar oficialmente respaldados por la Autoridad Central de Adopción Internacional o la
Agencia de Adopción Extranjera acreditada por el ICAB en Filipinas.

 Todas las comunicaciones relacionadas con la solicitud de adopción y/o referencia de niños serán transmitidas por la
Autoridad Central o por la FAA acreditada por el ICAB directamente al ICAB.

 Toda la correspondencia/comunicación del ICAB se transmitirá directamente a la Autoridad Central correspondiente y/o a
la Agencia de Adopción Extranjera.

 Todo el proceso para la Adopción Internacional en Filipinas (ICA) NO requiere la intervención de un abogado/abogado ni
en Filipinas ni en el país de residencia del solicitante.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


DISTINCIONES ENTRE ADOPCIÓN NACIONAL Y ADOPCIÓN INTERNACIONAL

ADOPCIÓN DOMÉSTICA ADOPCIÓN INTERPAÍSES


Regido por la RA 8043 , la Ley de Adopción
Regido por la RA 8552, la Ley de Adopción Internacional de 1995; procedimiento regido por
Nacional de 1998; procedimiento regido por la las normas y reglamentos de aplicación
AM No. 02-06-02-SC, de 22 de agosto de 2002. modificados
Sobre la adopción internacional de 2007.

Se aplica a la adopción nacional de niños Se aplica a la adopción de un niño filipino en un


filipinos, donde todo el proceso de adopción, país extranjero, donde se presenta la petición de
desde la presentación de la petición hasta la adopción, se lleva a cabo la custodia de prueba
emisión del decreto de adopción, se lleva a supervisada y se emite el decreto de adopción
cabo en Filipinas. fuera de Filipinas.

¿Quién puede ser adoptado? ¿Quién puede ser adoptado?


Sólo un niño legalmente disponible para
Un niño legalmente disponible para adopción. adopción
podrá ser adoptado.
Requisitos: Requisitos:
a) Menor de 18 años o persona mayor de 18
a) Menores de 18 años; y años pero que no pueda cuidarse o protegerse
plenamente; y
b) entregado voluntaria o involuntariamente al
b) Declarada judicialmente disponible para DSWD como dependiente, abandonado o
adopción. descuidado de conformidad con las disposiciones
del Código de Bienestar Infantil y Juvenil; y
c) Excepciones: c) a cuyo favor el DSWD emitió una certificación
de que está legalmente disponible para la
GROUP 1 19
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

adopción.
d) Hijo legítimo de un cónyuge por el otro
cónyuge;

e) Hijo/a ilegítimo por adoptante calificado;

f) Persona mayor de edad si, antes de la


adopción, dicha persona ha sido considerada y
tratada consistentemente por el/los adoptante/s
como hijo propio desde minoría de edad.

¿Quién puede adoptar? ¿Quién puede adoptar?


1. CIUDADANOS FILIPINOS A. CIUDADANOS FILIPINOS

1) Residente permanente de Filipinas. 1) Residente permanente de un país extranjero;

2) Puede proporcionar el cuidado y apoyo


2) Mayor de edad; adecuados y dar los valores morales y el ejemplo
necesarios al niño y, en su caso, a todos sus
demás hijos;
3) Tiene capacidad de actuar y asumir todos los
3) En posesión de plena capacidad civil y derechos y responsabilidades
derechos legales; incidental a la patria potestad conforme a su

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


legislación nacional;

4) Ha recibido asesoramiento adecuado de un


4) De buen carácter moral;
consejero acreditado en su país;

5) No haber sido condenado por delito 5) No haber sido condenado por delito que
alguno que implique depravación moral; implique depravación moral;
6) Capacidad emocional y psicológica para 6) Tiene derecho a adoptar según su legislación
cuidar a los niños; nacional;
6) Puede proporcionar el cuidado y apoyo
7) Estar en condiciones de sustentar y cuidar
adecuados y dar los valores morales y el ejemplo
a sus hijos de acuerdo con los medios de la
necesarios al niño y, en su caso, a todos sus
familia;
demás hijos;
7) Tiene por lo menos veintisiete (27) años de
8) Al menos 16 años mayor que el adoptado, edad y es por lo menos dieciséis (16) años mayor
pero este último requisito puede no aplicarse si que el niño a adoptar al momento de la
(a) el adoptante es el padre biológico del presentación de la solicitud, a menos que el
adoptado; o (b) el adoptante es el cónyuge del solicitante sea el padre por naturaleza del niño que
padre del adoptado; y va a ser adoptado o es cónyuge de dicho
progenitor por naturaleza;
8) Viene de un país

(i). Con quién Filipinas tiene relaciones


9) Residente permanente de Filipinas. diplomáticas;
(ii). Cuyo gobierno mantiene una agencia de
adopción extranjera; y
(iii). Cuyas leyes permiten la adopción; y
9) Posee todas las calificaciones y ninguna de las
descalificaciones previstas en la ICAA y en otras
GROUP 1 20
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

leyes filipinas aplicables;


10) Presenta conjuntamente con su cónyuge, si
lo tuviere, quien deberá tener las mismas
calificaciones y ninguna de las inhabilidades para
adoptar antes prescritas.
1. EXTRANJEROS B. EXTRANJEROS

1) Mismas calificaciones que las anteriores, y


1) Mismas calificaciones que las anteriores
además:

2) Su país tiene relaciones diplomáticas con


la República de Filipinas;

3) Su gobierno permite que el adoptado


ingrese a su país como su hijo adoptivo;

4) Ha estado viviendo en Filipinas durante al


menos 3 años continuos antes de la
presentación de la solicitud de adopción y
mantiene dicha residencia hasta que se dicte el
decreto de adopción; y

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


5) Ha sido certificado por su oficina
diplomática, consular o cualquier agencia
gubernamental correspondiente que tiene
capacidad legal para adoptar en su país. Este
requisito puede no aplicarse si (a) un ex
ciudadano filipino busca adoptar a un familiar
dentro del cuarto grado de consanguinidad o
afinidad; (b) uno busca adoptar al hijo/hija
legítimo de su cónyuge filipino; (c) alguien que
está casado con un ciudadano filipino y busca
adoptar un pariente dentro del cuarto grado de
consanguinidad o afinidad del cónyuge filipino.

Requisito de adopción conjunta por Requisito de adopción conjunta por parte


parte de los cónyuges de los cónyuges
Regla general: marido y mujer adoptarán
conjuntamente; en caso contrario, no se
permitirá la adopción. Regla: si el adoptante está casado, su cónyuge
Excepciones: debe solicitar la adopción conjuntamente.
1) Si uno de los cónyuges pretende adoptar
al hijo legítimo del otro;
GROUP 1 21
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

2) Si uno de los cónyuges pretende adoptar a


su propio hijo ilegítimo pero el otro cónyuge
debe dar su consentimiento;

3) Si los cónyuges están legalmente


separados entre sí.
Procedimiento Procedimiento

Dónde presentar la solicitud: Ante la JUNTA de


Adopción Internacional a través de
Lugar de presentación de la solicitud: En el
i. la Autoridad Central sobre Adopción
Juzgado de Familia de la provincia o ciudad
Internacional;
donde residan los futuros padres.
ii. una FAA o GAA acreditada por ICAB en el
país donde reside el solicitante.

Después de la presentación: Después de la presentación:

a) La Junta resolverá sobre cada solicitud en el


plazo de 1 mes desde su recepción, siempre que la
La petición no se programará para audiencia sin solicitud y los requisitos documentales estén
un informe de estudio de caso realizado por un completos. (Artículo 31, RA 8043 según

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


trabajador social autorizado. enmendada).

b) el ICAB realiza la comparación del solicitante


con un hijo adoptivo;

c) después del emparejamiento, el solicitante


busca personalmente al niño para la custodia de
prueba que se lleva a cabo fuera de Filipinas.

Custodia de prueba supervisada: Custodia de prueba supervisada:

a) La patria potestad temporal corresponde al a) Este proceso se realice fuera del país y bajo la
futuro adoptante; supervisión de la agencia de adopción extranjera;

b) El plazo es de al menos 6 meses, pero


podrá ser reducido por el tribunal de oficio oa b) Por un período de 6 meses;
instancia;
c) Si el adoptante es extranjero, la ley exige
c) Si no tiene éxito, el ICAB buscará otro posible
obligatoriamente el cumplimiento de la custodia
solicitante. La repatriación del niño sólo se
de prueba de 6 meses y no podrá reducirse,
recurrirá como último recurso;
excepto si:

d) Si tiene éxito, la ICAB transmite un


1) un ex ciudadano filipino busca adoptar un
consentimiento por escrito para que la adopción
familiar dentro del cuarto grado de
sea ejecutada por el DSWD y el solicitante luego
consanguinidad o afinidad;
presenta una petición de adopción en su país.
2) uno busca adoptar al hijo/hija legítimo de
su cónyuge filipino;
GROUP 1 22
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

3) quien está casado con un ciudadano


filipino y busca adoptar conjuntamente con su
cónyuge un pariente dentro del cuarto grado de
consanguinidad o afinidad del cónyuge filipino.

Decreto de Adopción: Emitido por un tribunal o


Decreto de adopción: Emitido por el Tribunal
agencia extranjera de conformidad con la ley
de Familia de Filipinas.
nacional del adoptante.
Consentimiento requerido: Se requiere el
consentimiento por escrito de las siguientes
Consentimiento requerido:
personas para la adopción, en forma de
declaración jurada:

1) Se requiere adjuntar a la solicitud a presentar


ante la FC o el ICAB el consentimiento por escrito
1) adoptado, si tiene 10 años o más;
de los hijos biológicos o adoptados mayores de 10
años, en forma de declaración jurada;

2) Si se forma una relación preadoptiva


2) los padres biológicos del niño, si se
satisfactoria entre el solicitante y el niño, la Junta
conocen, o el tutor legal, o la institución
transmitirá una Declaración Jurada de
gubernamental adecuada que tiene la custodia
Consentimiento del DSWD a la Autoridad Central
legal del niño;
y/o la FAA

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


3) hijos o hijas legítimos y adoptados, de 10
años o más, del/los adoptante/s y del
adoptado, si los hubiere;

4) hijos ilegítimos, mayores de 10 años, del


adoptante si conviven con éste y del cónyuge
de éste, si lo tuviere;

5) cónyuge, si lo hubiere, del adoptante o del


que será adoptado.

LISTA DE CASOS

CONSENTIMIENTO ESCRITO DE LOS PADRES BIOLÓGICOS

1. ATERRIZAJE VS. REPÚBLICA, GR NO. 164948, 27 DE JUNIO DE 2006

HECHOS: Diwata Ramos Landingin, ciudadana estadounidense de ascendencia filipina, presentó una petición para la
adopción de 3 menores, hijos naturales de Manuel Ramos, hermano del primero, y Amelia Ramos. Alegó en su petición
que cuando su hermano murió, los niños quedaron con su abuela paterna porque su madre biológica se fue a Italia, se
volvió a casar allí y ahora tiene 2 hijos de su segundo matrimonio y ya no se comunica desde el momento en que se fue.
a la institución de la adopción. Luego del fallecimiento de la abuela paterna, los menores fueron apoyados por la
peticionaria y sus hijos en el extranjero y dieron su consentimiento por escrito para su adopción.

Una Trabajadora Social del DSWD presentó un Informe recomendando la adopción y narró que Amelia, la madre
biológica, fue consultada sobre el plan de adopción y luego de sopesar los beneficios de la adopción para sus hijos, ella
accedió voluntariamente.
GROUP 1 23
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

Sin embargo, el peticionario no presentó como testigo a dicha trabajadora social ni ofreció como prueba el
consentimiento voluntario de Amelia Ramos para la adopción. El peticionario tampoco presentó ninguna prueba
documental que demuestre que Amelia dio su consentimiento a la adopción.

PROBLEMA: GANÓ que se conceda una petición de adopción sin el consentimiento por escrito de la madre biológica del
adoptado.

CONSTANCIA: No. El artículo 9, par (b) de la RA 8552, establece que el consentimiento de los padres biológicos del
niño, si se conoce, es necesario para la adopción. El consentimiento escrito del tutor legal será suficiente si no se puede
obtener el consentimiento escrito de los padres biológicos.

El requisito general de consentimiento y notificación a los padres naturales tiene como objetivo proteger la relación
parental natural de interferencias injustificadas por parte de intrusos y asegurar la oportunidad de salvaguardar el interés
superior del niño en la forma de la adopción propuesta.

El consentimiento escrito de los padres biológicos es indispensable para la validez del decreto de adopción. De hecho, el
derecho natural de un padre sobre su hijo requiere que se obtenga su consentimiento antes de que sus derechos y
deberes parentales puedan terminar y restablecerse en los padres adoptivos. En este caso, el peticionario no presentó el
consentimiento escrito de Amelia Ramos para la adopción.

Además, el abandono significa negligencia y negativa a cumplir con las obligaciones filiales y legales de amor y apoyo.
Simplemente permitir que el niño permanezca durante un tiempo tranquilo al cuidado de otros no constituye tal
abandono. Para prescindir de los requisitos del consentimiento, debe demostrarse que el abandono existía en el momento
de la adopción.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


PUBLICACIÓN

2. REPÚBLICA VS. ELIPONIO 202 SCRA 748

HECHOS: Hubo una petición de adopción presentada. El peticionario buscó tomar la declaración de ciertos testigos
aplicando la Regla 24 porque lo mismo aplica con los procedimientos especiales. Pero el problema es que cuando los
peticionarios solicitaron la toma de declaración, la petición aún no se había publicado.

Dado que el tribunal aún no ha obtenido jurisdicción sobre el acusado, no se puede permitir la toma de deposiciones.
Según la Regla 24 de la República de China, la toma de deposiciones sólo se puede permitir con el permiso del tribunal
después de que éste haya adquirido jurisdicción sobre el demandado o sobre la propiedad que es objeto de la acción.
Dado que lo que confirma la jurisdicción es la publicación, dijo una de las partes, no se puede aplicar la Regla 24 sin
publicación.

PROBLEMA: GANAR la notificación al demandado mediante publicación es una condición esencial para que el tribunal
pueda adquirir jurisdicción primero sobre su persona antes de que pueda tomarse la deposición con respecto a la petición
de adopción.

RETENIDO: NO. Si bien es cierto que cuando una acción in personam es esencial para que el tribunal adquiera
competencia sobre la persona del demandado –en un caso de adopción que involucra el estatus de una persona, no hay
ningún demandado en particular del cual hablar ya que el procedimiento es uno en fase REM. En tal caso, la competencia
sobre la persona del demandado no es condición esencial para la toma de la deposición, ya que la competencia del
tribunal se basa en su competencia sobre la RES. Para dictar sentencia respecto de tal cosa o condición.

La publicación de la audiencia programada para la petición de adopción es necesaria para la validez del decreto de
adopción. Esto significa que no podría haber decreto de adopción sin publicación. Pero no es necesario simplemente con
el fin de tomar una declaración. Al tomar una deposición, no se afectan derechos sustanciales ya que la deposición puede
GROUP 1 24
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

o no presentarse o incluso puede ser objetada cuando se ofrezca formalmente como prueba en el juicio del caso más
adelante.

Por lo tanto, es obvio que la toma de deposiciones puede aplicarse incluso antes de la publicación.

DECRETO DE ADOPCIÓN

3. REYES VS. SOTERO, GR NO. 167405, 16 DE FEBRERO DE 2006

HECHOS: La demandada Chichioco presentó una petición para la emisión de cartas de administración y liquidación del
patrimonio de la fallecida Elena Lising alegando que ella era sobrina y heredera de Lising, quien murió intestado. El
demandado afirma que bienes muebles e inmuebles supuestamente estaban en posesión de la peticionaria Ana Joyce S.
Reyes, sobrina nieta del fallecido.

La peticionaria Reyes presentó Oposición a la petición, alegando que era hija adoptiva de Lising y esposo de ésta y
afirmando que se desestime la petición por ser ella la única heredera de Lising que falleció sin dejar deudas.

Posteriormente, la peticionaria presentó un Suplemento de Oposición adjuntando al mismo la certificación de su adopción


expedida por la oficina del registro civil local de que allí se registró el decreto de adopción y también una copia de un
Formulario Judicial y una certificación emitida por el secretario del tribunal de que el decreto fue archivado en el
Expediente General del RTC-Tarlac.

Los demandados presentaron un comentario a la oposición afirmando que se han planteado dudas razonables sobre la

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


afirmación de la peticionaria de que fue adoptada legalmente debido supuestamente a ciertas "insignias de fraude".

El tribunal de apelaciones se negó a desestimar el procedimiento porque correspondía a la peticionaria probar ante el
tribunal de primera instancia que efectivamente fue adoptada por el cónyuge de Delos Santos ya que “las imputaciones
de irregularidades que permeaban el decreto de adopción arrojan una nube de duda sobre su autenticidad. "

ASUNTO: GANADORA peticionaria tuvo que acreditar la validez de su adopción por imputaciones de irregularidades.

DETENIDO: No. La peticionaria no necesita acreditar su adopción legal mediante prueba alguna distinta de las que ya
había presentado ante el tribunal de instancia.

Un decreto de adopción es un documento público que por ley debe ser inscrito en registros públicos, cuyo depósito
oficial, así como todos los demás pronunciamientos judiciales que afectan el estado de las personas, es la oficina del
registro civil local, así como el tribunal que dictó el juicio.

Los documentos que consisten en anotaciones en registros públicos realizadas en el ejercicio de un deber por un
funcionario público son prueba prima facie de los hechos en ellos declarados. Como tal, las certificaciones emitidas por el
registrador civil local y el secretario del tribunal sobre los detalles de la adopción del peticionario que se inscriben en los
registros mantenidos bajo su custodia oficial, son evidencia prima facie de los hechos contenidos en ellos. Estas
certificaciones bastan como prueba del hecho de la adopción del peticionario por los cónyuges Delos Santos hasta que
sean contradichas o superadas por prueba suficiente. Las meras “imputaciones de irregularidades” no arrojarán una
“nube de duda” sobre el decreto de adopción ya que las certificaciones y su contenido se presumen válidos hasta que se
presente prueba en contrario.

4. SAYSON VS. California

HECHOS: Eleno y Rafaela Sayson engendraron cinco hijos, a saber, Mauricio, Rosario, Basilisa, Remedios y Teodoro.
Eleno falleció el 10 de noviembre de 1952 y Rafaela el 15 de mayo de 1976. Teodoro, que se había casado con Isabel
GROUP 1 25
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

Bautista, falleció el 23 de marzo de 1972. Su esposa murió nueve años después. Sus propiedades quedaron en posesión
de Delia, Edmundo y Doribel, todos de apellido Sayson, quienes dicen ser sus hijos. Mauricio, Rosario, Basilisa y
Remedios, junto con Juana C. Bautista, madre de Isabel, presentaron demanda de partición. y contabilidad del patrimonio
intestado de Teodoro e Isabel Sayson. Delia, Edmundo y Doribel presentaron su propia denuncia, esta vez por la
contabilidad y partición del patrimonio intestado de Eleno y Rafaela Sayson, contra los cuatro hijos sobrevivientes del
matrimonio. Ambos casos presentados en el Tribunal Inferior fueron decididos a favor de Delia, et al. sobre la base de
prácticamente las mismas pruebas. El Tribunal de Primera Instancia declaró que Delia y Edmundo eran hijos legalmente
adoptados de Teodoro e Isabel Sayson en virtud del decreto de adopción . Doribel era su hija legítima como lo demuestra
su certificado de nacimiento. En consecuencia, los tres hijos tenían derecho a heredar de Eleno y Rafaela por derecho de
representación. Ambos casos fueron apelados ante la Corte de Apelaciones, donde fueron consolidados. El tribunal de
apelaciones afirmó que Delia, et al. tienen derecho al patrimonio intestado de los cónyuges Teodoro e Isabel Sayson. Sin
embargo, Delia y Edmundo están inhabilitados para heredar del patrimonio de los cónyuges fallecidos Eleno y Rafaela
Sayson.

PROBLEMA: ¿Cómo se puede atacar colateralmente la validez de la adopción en el proceso de partición?

RETENIDO: NO. La denuncia debe ser desestimada. Las hermanas del hermano fallecido no pueden atacar
colateralmente la validez de la adopción en la acción de partición. Debe haber un procedimiento directo. La validez de la
adopción no puede resolverse como cuestión secundaria en otro caso.

NOTA/Zona gris: Según la ley sólo la adoptada puede revocar la adopción y no las aquí hermanas.

NOMBRE DEL ADOPTADO

5. TECSON contra COMELEC

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


HECHOS:
1. El 31 de diciembre de 2003, Ronald Allan Kelly Poe, también conocido como Fernando Poe, Jr. (FPJ), presentó su
certificado de candidatura para el cargo de Presidente de la República de Filipinas bajo el Partido Koalisyon ng
Nagkakaisang Pilipino (KNP), en las elecciones nacionales de 2004.
2. En su certificado de candidatura, FPJ, presentándose como ciudadano natural de Filipinas, declaró que su nombre
era "Fernando Jr." o "Ronald Allan" Poe, su fecha de nacimiento era el 20 de agosto de 1939 y su lugar de
nacimiento será Manila.
3. Victorino X. Fornier, (GR 161824) inició, el 9 de enero de 2004, una petición (SPA 04-003) ante la Comisión de
Elecciones (COMELEC) para descalificar a FPJ y negarle el debido curso o cancelar su certificado de candidatura
sobre la tesis. que FPJ hizo una tergiversación material en su certificado de candidatura al afirmar ser ciudadano
filipino por nacimiento cuando en realidad, según Fornier, sus padres eran extranjeros; su madre, Bessie Kelley
Poe, era estadounidense, y su padre, Allan Poe, era de nacionalidad española, siendo hijo de Lorenzo Pou,
súbdito español.
4. Suponiendo, afirmó Fornier, que Allan F. Poe fuera ciudadano filipino, no podría haber transmitido su ciudadanía
filipina a FPJ, siendo este último hijo ilegítimo de una madre extranjera.
5. Fornier basó la alegación del nacimiento ilegítimo de FPJ en dos afirmaciones: (1) Allan F. Poe contrajo un
matrimonio previo con una tal Paulita Gómez antes de su matrimonio con Bessie Kelley y, (2) incluso si tal
matrimonio previo no hubiera existido, Allan F. Poe, se casó con Bessie Kelly sólo un año después del nacimiento
de FPJ.
6. El 23 de enero de 2004, la COMELEC desestimó el SPA 04-003 por falta de mérito. Tres días después, o sea el 26
de enero de 2004, Fornier presentó su recurso de reconsideración.
a. La moción fue desestimada el 6 de febrero de 2004 por el pleno del COMELEC. El 10 de febrero de 2004,
Fornier impugnó la decisión de la COMELEC ante el Tribunal Supremo de conformidad con la Regla 64, en
relación con la Regla 65, de las Reglas Revisadas de Procedimiento Civil.
b. Asimismo, se solicitó una orden de alejamiento temporal, un auto de medida cautelar o cualquier otra
resolución que suspenda la firmeza y/o ejecución de las resoluciones del COMELEC.
c. Las otras peticiones, posteriormente consolidadas con GR 161824, incluirían GR 161434 y GR 161634,
ambas impugnando la competencia del COMELEC y afirmando que, según el Artículo VII, Sección 4,
GROUP 1 26
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

párrafo 7, de la Constitución de 1987, sólo la Corte Suprema tenía derechos originales. y jurisdicción
exclusiva para resolver la cuestión básica del caso

ASUNTO: Si FPJ era ciudadano nato, para que se le permitiera postularse para el cargo de Presidente de Filipinas

SOSTUVO:
1. La Sección 2, Artículo VII, de la Constitución de 1987 expresa que "Ninguna persona podrá ser elegida Presidente
a menos que sea ciudadano natural de Filipinas, votante registrado, capaz de leer y escribir, y tener al menos
cuarenta años de edad el día de la elección, y haber sido residente de Filipinas durante al menos diez años
inmediatamente antes de dicha elección."
2. El término "ciudadanos natos" se define para incluir "aquellos que son ciudadanos de Filipinas desde su
nacimiento sin tener que realizar ningún acto para adquirir o perfeccionar su ciudadanía filipina".
3. En este documento, la fecha, mes y año de nacimiento de FPJ aparecían ser el 20 de agosto de 1939 durante el
régimen de la Constitución de 1935.
4. A lo largo de su historia, habían estado de moda cuatro modos de adquirir la ciudadanía: naturalización, jus soli,
res judicata y jus sanguinis.
5. Sólo dos, es decir, el jus soli y el jus sanguinis, pueden calificar a una persona como ciudadano “por nacimiento”
de Filipinas.
6. El jus soli, per Roa vs. Collector of Customs (1912), no duró mucho. Con la adopción de la Constitución de 1935 y
la revocación de Roa en Tan Chong vs. Secretario de Trabajo (1947).
7. El jus sanguinis o parentesco consanguíneo se convertiría ahora en la base principal de la ciudadanía por
nacimiento.
8. Considerando las reservas formuladas por las partes sobre la veracidad de algunas de las anotaciones en el
certificado de nacimiento de FPJ y en el certificado de matrimonio de sus padres, las únicas conclusiones que
podrían extraerse con cierto grado de certeza de los documentos serían que:

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


a. Los padres de FPJ fueron Allan F. Poe y Bessie Kelley;
b. La FPJ les nació el 20 de agosto de 1939;
c. Allan F. Poe y Bessie Kelley se casaron el 16 de septiembre de 1940;
d. El padre de Allan F. Poe fue Lorenzo Poe; y
e. En el momento de su muerte, el 11 de septiembre de 1954, Lorenzo Poe tenía 84 años.
9. El certificado de matrimonio de Allan F. Poe y Bessie Kelley, el certificado de nacimiento de FPJ y el certificado de
defunción de Lorenzo Pou son documentos de registro público que se encuentran en custodia de un funcionario
público.
10. Los documentos han sido presentados como prueba por ambas partes contendientes durante el procedimiento
ante la COMELEC.
11. Pero si bien la totalidad de las pruebas puede no establecer de manera concluyente que FPJ sea un ciudadano
filipino por nacimiento, las pruebas disponibles todavía preponderarían a su favor lo suficiente como para
sostener que no se le puede considerar culpable de haber hecho una tergiversación material en su declaración.
certificado de candidatura en violación del Artículo 78, en relación con el Artículo 74, del Código Electoral
Ómnibus.
12. Fornier no ha fundamentado en absoluto su caso ante la Corte, a pesar de la amplia oportunidad dada a las
partes para presentar su posición y pruebas, y para probar si ha habido o no tergiversación material, lo cual,
como así se resolvió en Romualdez-Marcos vs. COMELEC, no sólo debe ser material, sino también deliberado y
voluntarioso.
13. Las peticiones fueron desestimadas.

CASOS DE ADOPCIÓN INTERPAÍSES

Caso No. 1

REPÚBLICA DE FILIPINAS, peticionario,


versus
GROUP 1 27
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

EL HONORABLE TRIBUNAL DE APELACIONES y los CÓNYUNOS JAMES ANTHONY HUGHES y LENITA


MABUNAY HUGHES, demandados.

GR No. 100835 26 de octubre de 1993

Hechos del caso:

James Hughes, ciudadano nato de los Estados Unidos de América, se casó con Lenita Mabunay,
ciudadana filipina, quien posteriormente se naturalizó como ciudadana de ese país. Los cónyuges
presentaron conjuntamente una petición ante la RTC para adoptar a la sobrina y los sobrinos menores
de Lenita, quienes habían estado viviendo con la pareja incluso antes de la presentación de la petición.
Los menores, así como sus padres, dieron su consentimiento a la adopción. La RTC dictó decisión
concediendo la petición.

Asunto:

¿Pueden los cónyuges adoptar a los menores?

Sostuvo:

Si bien es incuestionable que a James Anthony no se le permite adoptar en ninguno de los casos excepcionales
enumerados en el párrafo (3) del artículo antes citado, Lenita, sin embargo, puede calificar de conformidad con el párrafo
(3) (a). Lenita no puede así adoptar sola ya que el artículo 185 exige la adopción conjunta por el marido y la mujer,
condición que debe leerse conjuntamente con el artículo 184. El art 185 dispone: El art. 185. El marido y la mujer deben

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


adoptar conjuntamente, excepto en los siguientes casos: (1) Cuando uno de los cónyuges pretenda adoptar a su propio
hijo ilegítimo; o (2) Cuando un cónyuge busca adoptar al hijo legítimo del otro. Modificado por la Orden Ejecutiva 9, el
Decreto Presidencial No. 603, había hecho obligatorio que ambos cónyuges adoptaran conjuntamente cuando uno de
ellos fuera extranjero. La ley guarda silencio cuando ambos cónyuges son de la misma nacionalidad.

Caso No. 2

República de Filipinas , peticionario,


Versus

Claude A. Miller y Jumrus S. Miller , encuestados.

306 SCRA 183, 21 de abril de 1999

Hechos del caso:

El 29 de julio de 1988, los cónyuges Claude y Jumrus Miller, ambos ciudadanos estadounidenses, presentaron
ante el Tribunal Regional de Primera Instancia una petición para adoptar al menor Michael Magno Madayag. El 12 de
mayo de 1989 el tribunal de instancia dictó resolución concediendo la petición de adopción. La República de Filipinas, a
través del Procurador General, apeló inicialmente ante el Tribunal de Apelaciones la decisión de RTC que concedía la
petición de los cónyuges demandados de adoptar al menor Michael Magno Madayag. En su decisión promulgada el 17 de
abril de 1996, la Corte de Apelaciones certificó el caso ante la Corte Suprema porque la petición planteaba cuestión de
derecho.

Asunto:
Si el tribunal puede permitir o no que extranjeros adopten un niño filipino a pesar de la prohibición del Código de
Familia, a partir del 3 de agosto de 1988, cuando se presentó la petición de adopción el 29 de julio de 1988, conforme a
lo dispuesto en el Código de Bienestar Infantil y Juvenil que permitió a los extranjeros adoptar.
GROUP 1 28
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

Decisión:

Sí. El extranjero que haya presentado una petición de adopción antes de la entrada en vigor del Código de
Familia, aunque se le haya negado el derecho a adoptar conforme al artículo 184 de dicho Código, podrá continuar con su
petición conforme a la ley vigente antes del Código de Familia. Adquirieron un derecho adquirido que no podría verse
afectado por la posterior promulgación de una nueva ley que lo inhabilitara. El Tribunal Supremo confirma la decisión
apelada del Tribunal Regional de Primera Instancia.

Caso No. 3

República de Filipinas , peticionario,


versus

Toledano , encuestados.

233 SCRA 9, 8 de junio de 1994.

Hechos del caso:

El 21 de febrero de 1990, Alvin Clouse, ciudadano natural de Estados Unidos y su esposa Evelyn A Clause,
filipina de nacimiento que luego se convirtió en ciudadana natural de los Estados Unidos, solicitaron adoptar a Solomon
Joseph Alcalá. El 20 de junio de 1990 el decreto del juez declaró que el menor filipino sería su hijo por adopción.
La República de Filipinas, el peticionario aquí, apeló que el tribunal inferior se equivocó al conceder la petición de
adopción porque los cónyuges no están calificados para adoptar según la ley filipina.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron


Asunto:

Si los cónyuges Alvin y Evelyn Clouse son extranjeros o no,


descalificada para adoptar según la ley filipina.

Decisión:

Sí. Los cónyuges están descalificados para adoptar al niño filipino Salomón. El artículo 184, párrafo (3), de la
Orden Ejecutiva No. 209 enumera expresamente las personas que no están calificadas para adoptar, a saber:

(3) Un extranjero, excepto: (a) Un ex ciudadano filipino que busca adoptar un pariente por
consanguinidad; b) Quien pretenda adoptar al hijo legítimo de su cónyuge filipino; o (c) Quien esté
casado con un ciudadano filipino y pretenda adoptar conjuntamente con su cónyuge un pariente por
consanguinidad de este último. Los extranjeros no incluidos en las excepciones anteriores podrán
adoptar niños filipinos de conformidad con las normas sobre adopción internacional que establezca la
ley. La demandada privada Evelyn A. Clouse, por otro lado, puede parecer calificada de conformidad con
el párrafo 3(a) del artículo 184 de la OE 209. Ella era una ex ciudadana filipina. Ella buscó adoptar a su
hermano menor. Lamentablemente, la petición o adopción no puede concederse únicamente a su favor
sin violar el artículo 185 que exige una adopción conjunta por parte del marido y la mujer. Dice: Artículo
185. El marido y la mujer deben adoptar conjuntamente, excepto en los siguientes casos: (1) Cuando
uno de los cónyuges pretenda adoptar a su propio hijo ilegítimo; o (2) Cuando uno de los cónyuges
pretenda adoptar al hijo legítimo del otro. El artículo 185 exige la adopción conjunta por parte del
marido y la mujer, condición que debe leerse junto con el artículo 184.

Caso No. 4

LANDINGIN , peticionario,
vs.
REPÚBLICA DE FILIPINAS , encuestados.
GROUP 1 29
ADOPTION [ra 8552 and ra 8043]

GR No. 164948 27 de junio de 2006

Hechos del caso:

Diwata Ramos Landingin, ciudadana de los Estados Unidos de América (EE.UU.), de ascendencia filipina y
residente en Guam, EE.UU., presentó una petición para la adopción de los menores Elaine Dizon Ramos, Elma Dizon
Ramos y Eugene Dizon Ramos. Los menores son hijos naturales de Manuel Ramos, hermano del peticionario (fallecido), y
Amelia Ramos, quien se fue a Italia, se volvió a casar allí y ahora tiene dos hijos de su segundo matrimonio y ya no se
comunica con sus hijos.

Asunto :

¿Es nula o no la petición de adopción por falta de consentimiento de la madre biológica?

Decisión:

No. El requisito general de consentimiento y notificación a los padres naturales tiene como objetivo proteger la
relación parental natural de interferencias injustificadas por parte de intrusos y asegurar la oportunidad de salvaguardar
el interés superior del niño en la forma de la adopción propuesta. Cuando presentó su petición ante el tribunal de primera
instancia, la Rep. La Ley N° 8552 ya estaba vigente. El artículo 9 del mismo establece que si no se puede obtener el
consentimiento escrito de los padres biológicos, bastará el consentimiento escrito del tutor legal de los menores. Si, como
afirma el peticionario, la madre biológica de los menores efectivamente los hubiera abandonado, debería haber aportado
el consentimiento escrito de su tutor legal.

Abad. Acosta. Araneta. Aribal. Dujali. Fabula. Macariola. Malinao. Senoron

También podría gustarte