0% encontró este documento útil (0 votos)
130 vistas56 páginas

Vehículo Cadenas Toro SWS DINGO TX525

Cargado por

sn8d7qdrx8
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
130 vistas56 páginas

Vehículo Cadenas Toro SWS DINGO TX525

Cargado por

sn8d7qdrx8
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 56

Form No.

3360-119 Rev A

Vehículo Compacto de Carga


Dingo® TX 525
Nº de modelo 22319—Nº de serie 280000301 y superiores

Nº de modelo 22320—Nº de serie 280000301 y superiores

G004222

Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)


números de modelo y serie en el producto. Escriba los
Advertencia números en el espacio provisto.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Es sabido por el Estado de California que los
gases de escape de los motores diesel y algunos
de sus componentes causan cáncer, defectos
congénitos y otros peligros para la reproducción.

Puesto que en algunas zonas existen normas locales,


estatales o federales que requieren el uso de un
parachispas en el motor de esta máquina, está disponible
un parachispas como opción. Si usted desea adquirir un
parachispas, póngase en contacto con su Distribuidor
Autorizado Toro.
Los parachispas Toro genuinos están homologados Figura 1
por el USDA Forestry Service (Servicio Forestal del
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Departamento de Agricultura de EE.UU.).
Importante: El uso o la operación del motor en
cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de
hierba con el motor obstruido o sin silenciador con Nº de modelo
parachispas mantenido en buenas condiciones de
funcionamiento, equipado y mantenido para la Nº de serie
prevención de incendios, constituye una infracción
de la legislación de California (California Public
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
Resource Code Section 4442). Otros estados o zonas
mensajes de seguridad identificados por el símbolo de
federales pueden tener una legislación similar.
alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que
El Manual del propietario del motor adjunto puede causar lesiones graves o la muerte si usted no
ofrece información sobre las normas de la U.S. sigue las precauciones recomendadas.
Environmental Protection Agency (EPA) y de la
California Emission Control Regulation sobre
sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.
Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante Figura 2
del motor.
1. Símbolo de alerta de seguridad

Introducción Este manual utiliza dos palabras más para resaltar


información. Importante llama la atención sobre
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar
información mecánica especial, y Nota resalta
y mantener correctamente su producto, y para evitar
información general que merece una atención especial.
lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de
operar el producto de forma correcta y segura.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro
en www.Toro.com si desea información sobre productos
y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o
registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro
o información adicional, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente
Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie
de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los
© 2008—The Toro® Company Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
8111 Lyndale Avenue South Impreso en EE.UU.
Bloomington, MN 55420 2 Reservados todos los derechos
Contenido Drenaje del filtro de combustible/separador
de agua ........................................................... 34
Introducción ................................................................ 2 Cambio del cartucho del filtro de
Seguridad ..................................................................... 4 combustible.................................................... 34
Prácticas de operación segura................................ 4 Drenaje del depósito de combustible................... 35
Diagrama de pendientes ....................................... 8 Mantenimiento del sistema eléctrico........................ 35
Pegatinas de seguridad e instrucciones................... 9 Mantenimiento de la batería ................................ 35
Montaje...................................................................... 12 Mantenimiento del sistema de transmisión .............. 38
1 Cómo cargar la batería ..................................... 12 Mantenimiento de las orugas .............................. 38
2 Comprobación de los niveles de aceite .............. 12 Mantenimiento del sistema de refrigeración............. 41
El producto................................................................ 13 Mantenimiento del sistema de
Controles ........................................................... 13 refrigeración................................................... 41
Especificaciones................................................. 16 Mantenimiento de las correas.................................. 42
Modelo 22319 Especificaciones .......................... 16 Compruebe la condición de la correa de la
Especificaciones del modelo 22320 ..................... 16 bomba hidráulica. ........................................... 42
Accesorios.......................................................... 16 Comprobación de la tensión de la correa del
Datos de estabilidad............................................ 17 alternador/ventilador ..................................... 42
Operación .................................................................. 18 Mantenimiento del sistema de control ..................... 43
Cómo añadir combustible................................... 18 Ajuste de la alineación del control de
Cómo llenar el depósito de combustible .............. 19 tracción .......................................................... 43
Verificación del nivel de aceite del motor ............. 20 Ajuste de la posición de punto muerto del
Comprobación del nivel de aceite control de tracción.......................................... 43
hidráulico ....................................................... 20 Ajuste del desplazamiento del control de
Cómo comprobar, añadir y purgar el tracción, marcha hacia adelante a velocidad
refrigerante del motor..................................... 21 máxima .......................................................... 44
Purga del sistema de combustible ........................ 22 Mantenimiento del sistema hidráulico ..................... 45
Arranque y parada del motor............................... 23 Cambio del filtro hidráulico ................................ 45
Cómo parar la unidad de tracción ........................ 24 Cómo cambiar el aceite hidráulico ....................... 45
Cómo mover una unidad de tracción Comprobación de los manguitos
averiada .......................................................... 24 hidráulicos...................................................... 46
Uso del bloqueo del cilindro................................ 24 Limpieza ................................................................ 47
Uso de los accesorios.......................................... 25 Cómo limpiar de residuos la unidad de
Amarre de la unidad de tracción para el tracción .......................................................... 47
transporte....................................................... 27 Limpieza del chasis ............................................. 47
Elevación de la unidad de tracción....................... 27 Almacenamiento ........................................................ 47
Mantenimiento........................................................... 28 Solución de problemas ............................................... 48
Calendario recomendado de mantenimiento............ 28 Esquemas................................................................... 51
Procedimientos previos al mantenimiento............... 29
Cómo abrir el capó ............................................. 29
Cómo cerrar el capó ........................................... 29
Cómo abrir la tapa de acceso trasera .................... 29
Cómo cerrar la tapa de acceso trasera................... 30
Cómo retirar las rejillas laterales .......................... 30
Cómo instalar las rejillas laterales......................... 30
Lubricación ............................................................ 31
Engrasado de la unidad de tracción ..................... 31
Mantenimiento del motor ....................................... 31
Mantenimiento del limpiador de aire ................... 31
Mantenimiento del aceite de motor ..................... 32
Mantenimiento del sistema de combustible ............. 34
Comprobación de los tubos de combustible y
las conexiones ................................................ 34

3
Seguridad • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de
seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad y
El uso o mantenimiento indebido por parte del protección auricular. El pelo largo y las prendas
operador o el propietario puede causar lesiones. o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en
Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas movimiento.
instrucciones de seguridad y preste atención • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y
siempre al símbolo de alerta de seguridad , retire todos los objetos, como por ejemplo piedras,
que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por
instrucción relativa a la seguridad personal. El la máquina.
incumplimiento de estas instrucciones puede dar • Extreme las precauciones al manejar combustible.
lugar a lesiones personales e incluso la muerte. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
– Utilice solamente un recipiente homologado.
Prácticas de operación segura – No retire nunca el tapón de combustible ni añada
Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga combustible con el motor en marcha. Deje que
siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin se enfríe el motor antes de repostar combustible.
de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. No fume.
– No añada ni drene nunca el combustible dentro
de un edificio.
Los gases de escape del motor contienen • Compruebe que los controles de presencia del
monóxido de carbono, que es un veneno operador, los interruptores de seguridad y los
inodoro que puede matarle. protectores de seguridad están instalados y que
funcionan correctamente. No opere la máquina si no
No haga funcionar el motor dentro de un funcionan correctamente.
edificio o en un lugar cerrado.
Operación
Formación • No haga funcionar nunca el motor en un lugar
cerrado.
• Lea el Manual del operador y otros materiales de
formación. Si el o los operadores o mecánicos • Utilice el equipo únicamente con buena luz,
no saben leer el español, es responsabilidad del alejándose de agujeros y peligros ocultos.
propietario explicarles este material. • Asegúrese de que todas las transmisiones están en
• Familiarícese con la operación segura del equipo, los punto muerto y que el freno de mano está puesto
controles del operador y las señales de seguridad. antes de arrancar el motor. Arranque el motor sólo
desde la posición del operador.
• Todos los operadores y mecánicos deben recibir una
formación adecuada. El propietario es responsable • Vaya más despacio y extreme la precaución en las
de proporcionar formación a los usuarios. pendientes. Asegúrese de conducir en la dirección
recomendada en las pendientes. Las condiciones del
• No deje nunca que el equipo sea utilizado o césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina.
mantenido por niños o por personas que no hayan
recibido la formación adecuada al respecto. La • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al
normativa local puede imponer límites sobre la edad cambiar de dirección en las pendientes.
del operador. • No utilice el equipo nunca si no están colocados
• El propietario/usuario puede prevenir, y es firmemente los protectores de seguridad. Asegúrese
responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por de que todos los interruptores de seguridad están
él mismo, o por otras personas o bienes. conectados, correctamente ajustados y que funcionan
correctamente.
Preparación • No cambie los ajustes del regulador del motor ni
• Evalúe el terreno para determinar los accesorios y haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
aperos necesarios para realizar el trabajo de manera • Antes de abandonar el puesto del operador por
correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y cualquier razón, pare la máquina en un lugar plano,
aperos homologados por el fabricante. baje los accesorios, desengrane el sistema hidráulico

4
auxiliar, ponga el freno de estacionamiento y pare distancia apropiada de árboles, paredes, muros y
el motor. otras barreras puede dar lugar a lesiones durante la
• Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas operación de la unidad de tracción en marcha atrás,
en movimiento. si el operador no está atento a lo que le rodea. Sólo
utilice la unidad en áreas en las que hay suficiente
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha
espacio para que el operador maniobre el producto
atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
con seguridad.
• No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a
animales domésticos y a otras personas. • Antes de excavar, haga que se señale cualquier
conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar en las zonas marcadas.
calles y aceras.
• Localice las zonas peligrosas de la unidad de tracción
• No opere la máquina bajo la influencia de alcohol
y mantenga alejados los pies y las manos de estas
o drogas.
zonas.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina
• Antes de utilizar la unidad de tracción con un
en/desde un remolque o un camión.
accesorio, asegúrese de que el accesorio ha sido
• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, instalado correctamente.
arbustos, árboles u otros objetos que puedan
dificultar la visión.
Operación en pendientes
• Lea los manuales de todos los accesorios.
Las pendientes son una de las principales causas
• Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona
de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que
antes de operar la unidad de tracción. Pare la unidad
pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas
de tracción si alguien entra en la zona.
las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado
• No deje nunca desatendida la unidad de tracción si especial.
está funcionando. Siempre baje los brazos de carga,
pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y • No utilice la unidad de tracción en cuestas
retire la llave antes de bajarse de la máquina. o pendientes con ángulos superiores a los
recomendados en la sección Datos de estabilidad en
• No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto Especificaciones , página 16, y a los recomendados
que la unidad de tracción puede desestabilizarse y en el Manual del operador de los accesorios. Consulte
causar una pérdida de control. también Diagrama de pendientes , página 8.
• No lleve cargas con los brazos de carga elevados.
• Al subir y bajar pendientes, hágalo con el
Siempre lleve las cargas cerca del suelo.
extremo más pesado de la unidad de tracción
• No sobrecargue el accesorio y mantenga siempre cuesta arriba. La distribución del peso puede variar.
la carga nivelada al elevar los brazos de carga. Si la cuba está vacía, el extremo más pesado será
Elementos tales como tableros, troncos y otros la parte de atrás de la unidad de tracción, y si la
podrían rodar por los brazos de carga, lo que podría cuba está llena, el extremo más pesado será la parte
causarle lesiones a usted. delantera de la unidad de tracción. Con la mayoría de
• Nunca mueva bruscamente los controles; utilice los demás accesorios, la parte delantera de la unidad
movimientos suaves y continuos. de tracción será el extremo más pesado.
• Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o • La elevación de los brazos de carga en una pendiente
carretera o cuando cruce una. afectará a la estabilidad de la máquina. Siempre
• No toque piezas que pueden estar calientes después que sea posible, mantenga los brazos de carga en
de estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes posición bajada mientras está en una pendiente.
de realizar cualquier operación de mantenimiento, • Si retira un accesorio estando en una pendiente, la
ajuste o revisión. parte trasera de la unidad de tracción será la más
• Compruebe que hay espacio suficiente antes de pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad
conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por en Especificaciones , página 16 para determinar si
ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre el accesorio puede retirarse con seguridad en una
en contacto con ellos. pendiente.
• Asegúrese de que utilizar la unidad de tracción en • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo
zonas libres de obstáculos que estén en estrecha piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de trabajo.
proximidad al operador. El no mantenerse a una Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto

5
que un terreno desigual puede hacer que la unidad y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el
de tracción vuelque. La hierba alta puede ocultar terminal positivo y luego el negativo.
obstáculos. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
• Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. en movimiento. Si es posible, no haga ajustes
Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las mientras el motor está funcionando.
características de operación de la unidad de tracción. • Cargue las baterías en una zona abierta y bien
La garantía puede quedar anulada si se utilizan ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
accesorios no autorizados. cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la
• Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas
de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos aisladas.
de velocidad o de dirección. • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de
• Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados.
Si la unidad de tracción pierde tracción, vaya Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
lentamente, cuesta abajo, en línea recta. • Si alguna operación de mantenimiento o reparación
• Evite girar en pendientes y cuestas. Si es requiere que los brazos de carga estén en posición
imprescindible girar, hágalo lentamente y mantenga elevada, bloquee los brazos en la posición elevada
el extremo más pesado de la unidad de tracción usando el bloqueo del cilindro hidráulico.
cuesta arriba. • Afiance la válvula del brazo de carga con el bloqueo
• No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas de la válvula de carga si necesita detener la máquina
o taludes. La unidad de tracción podría volcar con los brazos de carga elevados.
repentinamente si una de las orugas pasa por el • Mantenga apretados los pernos y las tuercas.
borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga el equipo en buenas condiciones de
• No utilice la máquina sobre hierba mojada. Una funcionamiento.
reducción en la tracción podría causar derrapes. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
• No aparque la unidad de tracción en una cuesta o • Mantenga la unidad de tracción libre de hierba, hojas
pendiente sin bajar el accesorio al suelo, poner el u otros residuos acumulados. Limpie cualquier aceite
freno de estacionamiento y calzar las orugas. o combustible derramado. Deje que la unidad de
tracción se enfríe antes de almacenarla.
Mantenimiento y almacenamiento • Extreme las precauciones al manejar combustible.
• Desengrane el sistema hidráulico auxiliar, baje el Son inflamables y sus vapores son explosivos.
accesorio, ponga el freno de estacionamiento, pare – Utilice solamente un recipiente homologado.
el motor y retire la llave. Deje que se detenga todo
movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar. – No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que
• Limpie cualquier residuo de los accesorios, las se enfríe el motor antes de repostar combustible.
transmisiones, los silenciadores y el motor para No fume.
ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite
o combustible derramado. – No reposte nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama. – No guarde nunca la unidad de tracción o un
recipiente de combustible dentro de un edificio
• No almacene el combustible cerca de una llama, y no cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca
lo drene dentro de un edificio. de un calentador de agua o una caldera.
• Aparque la máquina en una superficie nivelada. No – No llene nunca un recipiente con el recipiente
permita jamás que la máquina sea revisada o reparada dentro de un vehículo, maletero, la caja de una
por personal no debidamente formado. camioneta ni ninguna otra superficie que no sea
• Utilice soportes fijos para apoyar los componentes el suelo.
cuando sea necesario. – Mantenga la boquilla del recipiente en contacto
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos con el depósito durante el repostaje.
componentes que tengan energía almacenada. • Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto.
• Desconecte la batería antes de efectuar cualquier Haga cualquier reparación necesaria antes de volver
reparación. Desconecte primero el terminal negativo a arrancar.

6
• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro
para asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
• El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y
la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando
trabaje con una batería.
• Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas
pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico
a alta presión. Utilice un cartón o un papel para
buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden
penetrar en la piel y causar lesiones que requieren
intervención quirúrgica en pocas horas por un
cirujano cualificado, o podrían causar gangrena.

7
Diagrama de pendientes

8
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de
cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

112-2469
1. Ubicación del Manual del 2. Lento 3. Ajuste variable continuo 4. Rápido
operador

108-4674
NECTING COUPLERS. WHEN CONNECTING COUPLERS.
E WEAR SHOULD BE WORNPROTECTIVE WEAR SHOULD BE WORN
T. MAY BE HOT.
C COUPLERS HYDRAULIC COUPLERS
NECTING COUPLERS. WHEN CONNECTING COUPLERS.
E WEAR SHOULD BE WORNPROTECTIVE WEAR SHOULD BE WORN
T. MAY BE HOT.
C COUPLERS
100-6101
HYDRAULIC COUPLERS 100-6141

100-6132

100-6135 108-4686

9
106-9453 106-6755
1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la
bajo presión. superficie caliente.
2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el
el Manual del operador. Manual del operador.

80-8040

93-6681
1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se
acerque a las piezas en movimiento.

105-8432

108-4671

108-4670

93-9084
1. Punto de elevación 2. Punto de amarre
104-9983
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a
una distancia prudencial de la superficie caliente.

112-2472

10
114-9600
1. Lea el Manual del operador.

Símbolos de la batería
Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su
batería
1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras
personas a una distancia
prudencial de la batería.
2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular;
alejado del fuego y de las los gases explosivos
llamas desnudas. pueden causar ceguera y
otras lesiones.
3. Líquido cáustico/peligro 8. El ácido de la batería
de quemadura química puede causar ceguera o
quemaduras graves.
4. Lleve protección ocular 9. Enjuague los ojos
inmediatamente con agua
y busque rápidamente
ayuda médica.
5. Lea el Manual del 10. Contiene plomo; no tirar a
operador. la basura.

115-0790

11
Montaje 3. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad,
luego desconecte los cables del cargador de los

1
bornes de la batería (Figura 3).
4. Cierre la tapa de acceso trasera.

Cómo cargar la batería


No se necesitan piezas 2
Comprobación de los niveles
Procedimiento
de aceite
Advertencia
No se necesitan piezas
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65 Procedimiento
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos Antes de arrancar el motor por primera vez, compruebe
de plomo, productos químicos reconocidos los niveles del aceite del motor y el aceite hidráulico.
por el Estado de California como causantes Consulte Operación si desea información.
de cáncer y daños reproductivos. Lávese las
manos después de manejar el material.

1. Abra la tapa de acceso trasera.


2. Cargue un cargador a la batería (Figura 3) y cárguela
durante al menos 1 hora a 6–10 amperios. No
sobrecargue la batería.

2
3
1

G003792

Figura 3
1. Borne positivo 3. Cable rojo (+) del cargador
2. Borne negativo 4. Cable negro (-) del
cargador

El proceso de carga de la batería produce gases


que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.

12
El producto Controles
Familiarícese con todos los controles (Figura 5) antes
de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad
de tracción.

Figura 5
1. Palanca del sistema 6. Palanca del acelerador
hidráulico auxiliar
2. Llave de contacto 7. Palanca de inclinación del
accesorio/brazos de carga
3. Contador de horas 8. Palanca del freno de
estacionamiento
4. Indicador de combustible 9. Barra de referencia
5. Indicadores e interruptor 10. Control de tracción
de la bujía

Llave de contacto
La llave de contacto, que se utiliza para arrancar y parar el
motor, tiene tres posiciones: parada, marcha y arranque.
Para arrancar el motor, gire la llave a la posición de
arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se
desplazará automáticamente a la posición de marcha.
Para parar el motor, gire la llave a la posición de parada.
Figura 4
1. Ruedas de rodaje 7. Placa de montaje Palanca del acelerador
2. Oruga 8. Placa de seguridad en
marcha atrás Mueva el control hacia adelante para aumentar la
3. Cilindro de elevación 9. Panel de control velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la
4. Brazos de carga 10. Punto de
amarre/elevación velocidad.
5. Capó 11. Tapa de acceso trasera
6. Acoplamientos hidráulicos
auxiliares Barra de referencia
Al conducir la unidad de tracción, utilice la barra
de referencia como manillar y punto de apoyo para
controlar el control de tracción y la palanca del sistema
hidráulico auxiliar. Para asegurar una operación suave
y controlada, no quite las dos manos de la barra de
referencia mientras opere la unidad de tracción.

13
Control de tracción

G008131
Figura 9

Figura 6
• Para girar a la izquierda, mueva el control de
1. Barra de referencia (no se mueve, a fin de proporcionar un
punto de referencia y un manillar fijo que sujetar mientras tracción en el sentido contrario a las agujas del reloj
utiliza la unidad de tracción). (Figura 10).
2. Control de tracción (se mueve para controlar la máquina).

• Para conducir hacia adelante, mueva el control de


tracción hacia adelante (Figura 7).

G008132

Figura 10

• Para detenerse, suelte el control de tracción


(Figura 6).
Figura 7 Nota: Cuanto más mueva el control de tracción en
cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en
dicha dirección.
• Para conducir hacia atrás, mueva el control
de tracción hacia atrás (Figura 8). Mientras Palanca de inclinación del
conduzca en marcha atrás, mire hacia atrás para
asegurarse de que el camino está despejado,
accesorio/brazos de carga
y mantenga ambas manos en la barra de Para inclinar el accesorio hacia adelante, mueva
referencia (Figura 7). lentamente la palanca a la derecha (Figura 11).
Para inclinar el accesorio hacia atrás, mueva lentamente
la palanca a la izquierda (Figura 11).
Para bajar los brazos de carga, mueva lentamente la
palanca hacia adelante (Figura 11).
Para elevar los brazos de carga, mueva lentamente la
palanca hacia atrás (Figura 11).
Figura 8 También puede mover la palanca totalmente hacia
adelante a la posición de bloqueado (Figura 11) para
liberar los brazos de carga de manera que el accesorio
• Para girar a la derecha, mueva el control de tracción descanse sobre el suelo. Esto permite que accesorios
en el sentido de las agujas del reloj (Figura 9). tales como el nivelador y la pala hidráulica sigan los
contornos del terreno (’flotar’) durante las operaciones
de nivelación.

14
Palanca del freno de estacionamiento
Para poner el freno de estacionamiento, empuje la
palanca de freno hacia adelante y hacia la izquierda, y
luego tire de ella hacia atrás (Figura 13).
Nota: La unidad de tracción puede seguir desplazándose
un poco hasta que los frenos se engranen en el piñón
de transmisión.

Figura 11
1. Bajar los brazos de carga 4. Inclinar el accesorio hacia
adelante
2. Elevar los brazos de carga 5. Posición de blocaje (flotar)
3. Inclinar el accesorio hacia
atrás Figura 13

Si mueve la palanca a una posición intermedia (por


ejemplo, hacia adelante y a la izquierda), puede mover los Para quitar el freno, empuje la palanca hacia adelante y
brazos de carga e inclinar el accesorio al mismo tiempo. luego a la derecha, a la muesca.

Palanca del sistema hidráulico auxiliar Indicador de combustible


Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia Este indicador mide la cantidad de combustible que
adelante, gire la palanca del sistema hidráulico auxiliar queda en el depósito.
hacia atrás y presiónela hacia abajo, hacia la barra de
referencia (Figura 12, número 1). Indicador de presión de aceite del
Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia motor
atrás, gire la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia Si la presión del aceite del motor desciende demasiado,
atrás y luego muévala hacia la izquierda, a la ranura se enciende esta luz y suena una alarma. Si esto ocurre,
superior (Figura 12, número 2). pare el motor inmediatamente y compruebe el aceite. Si
Si usted suelta la palanca cuando ésta está en posición el nivel es bajo, añada aceite y/o busque posibles fugas.
hacia adelante, la palanca volverá automáticamente a la 1 2 3
posición de punto muerto (Figura 12, número 3). Si está
en la posición de marcha atrás, permanecerá allí hasta
que usted la libere de la ranura.

G004350
4 5
Figura 14
1. Indicador de presión del 4. Indicador de carga de la
Figura 12 aceite del motor batería
2. Indicador de temperatura 5. Indicador de la bujía
1. Accionamiento hidráulico 3. Punto muerto del refrigerante del motor
hacia adelante 3. Interruptor de la bujía
2. Accionamiento hidráulico
hacia atrás

15
Indicador de carga de la batería Indicador de la bujía
Si la carga de la batería desciende demasiado, se enciende Se enciende mientras las bujías están con carga,
esta luz y suena una alarma. Si esto ocurre, pare el calentando el motor.
motor inmediatamente y cargue o cambie la batería.
Compruebe la tensión de la correa del alternador; Interruptor de la bujía
consulte el Manual del operador del motor.
Mantenga pulsado este interruptor durante 10 segundos
Indicador de temperatura del para activar las bujías antes de arrancar el motor.
refrigerante del motor
Contador de horas
Si el refrigerante del motor se calienta demasiado, se
enciende esta luz y suena una alarma. Si esto ocurre, El contador de horas muestra el número de horas de
pare el motor y deje que se enfríe la unidad de tracción. operación registradas en la unidad de tracción.
Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motor se
haya enfriado completamente.

Especificaciones
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.

Modelo 22319 Especificaciones Accesorios


Anchura 86 cm (34 pulg.) Está disponible una selección de accesorios
Longitud 180 cm (71 pulg.) homologados por Toro que se pueden utilizar con la
Altura 109 cm (43 pulg.)
máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
Peso 885 Kg (1950 libras)
Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado
Capacidad de carga 251 Kg (553 libras)
Toro o visite www.Toro.com para obtener una lista de
Capacidad de volcado 717 Kg (1580 libras)
Distancia entre ejes 79 cm (31,2 pulg.)
todos los accesorios homologados.
Altura de volcado (con cuba estrecha) 119 cm (47 pulg.) Importante: Utilice solamente accesorios
Alcance – elevación máxima (con cuba 55 cm (22 pulg.) homologados por Toro. Otros accesorios pueden
estrecha)
Altura hasta el pasador de la bisagra 168 cm (66 pulg.)
crear un entorno de trabajo inseguro o dañar la
(cuba estrecha en posición de elevación unidad de tracción.
máxima)

Especificaciones del modelo 22320


Anchura 104 cm (41 pulg.)
Longitud 180 cm (71 pulg.)
Altura 109 cm (43 pulg.)
Peso 930 Kg (2050 libras)
Capacidad de carga 251 Kg (553 libras)
Capacidad de volcado 717 Kg (1580 libras)
Distancia entre ejes 79 cm (31,2 pulg.)
Altura de volcado (con cuba estrecha) 119 cm (47 pulg.)
Alcance – elevación máxima (con cuba 55 cm (22 pulg.)
estrecha)
Altura hasta el pasador de la bisagra 168 cm (66 pulg.)
(cuba estrecha en posición de elevación
máxima)

16
Datos de estabilidad
Las tablas siguientes muestran la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que
aparecen en las tablas. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se
vuelva inestable. Los datos de las tablas suponen que los brazos de carga están totalmente bajados; si los brazos están
elevados, puede verse afectada la estabilidad.
El manual de cada accesorio incluye un conjunto de tres clasificaciones de estabilidad, una para cada posición en la
pendiente. Para determinar la pendiente máxima que usted puede cruzar con el accesorio instalado, busque el ángulo
de pendiente que se corresponda con las clasificaciones de estabilidad del accesorio. Ejemplo: Si el accesorio instalado
en la unidad de tracción de un TX modelo 22319 tiene una clasificación Parte delantera cuesta arriba de B, Parte
trasera cuesta arriba de D y Lado cuesta arriba de C, usted podría subir hacia adelante una pendiente de 19º, subir en
marcha atrás una pendiente de 12º, o recorrer lateralmente una pendiente de 14º, según muestra la tabla siguiente.
Modelo 22319
Pendiente máxima recomendada al operar con:

La parte La parte Un lado cuesta


delantera trasera cuesta arriba
cuesta arriba arriba

Configuración
Unidad de tracción sin accesorio 11° 21° 19°
Unidad de tracción con accesorio que tenga una de las siguientes
clasificaciones de estabilidad para cada posición en la pendiente:*
A 25° 25° 20°
B 19° 19° 18°
C 16° 15° 14°
D 10° 12° 9°
E 5° 5° 5°

Modelo 22320
Pendiente máxima recomendada al operar con:

La parte La parte Un lado cuesta


delantera trasera cuesta arriba
cuesta arriba arriba

Configuración
Unidad de tracción sin accesorio 12° 19° 21°
Unidad de tracción con accesorio que tenga una de las siguientes
clasificaciones de estabilidad para cada posición en la pendiente:*
A 25° 25° 23°
B 22° 22° 20°
C 18° 16° 14°
D 10° 10° 10°
E 5° 5° 5°

17
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se El combustible es dañino o mortal si es
determinan desde la posición normal del operador. ingerido. La exposición a largo plazo a los
vapores puede causar lesiones y enfermedades
Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de graves.
combustible y de aceite, y retire cualquier residuo
de la unidad de tracción. Asegúrese también de • Evite la respiración prolongada de los
que no hay otras personas o residuos en la zona. vapores.
Usted también debe conocer y haber señalado la • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de
posición de cualquier conducción subterránea. la abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
Cómo añadir combustible • Mantenga alejada la gasolina de los ojos y
la piel.
Utilice únicamente combustible diesel o combustibles
biodiesel limpios y nuevos con contenido sulfúrico bajo
(<500 ppm) o muy bajo (<15 ppm). El número mínimo Preparado para biodiesel
de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en
cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para Esta máquina puede emplear también un combustible
asegurarse de que el combustible es nuevo. mezclado de biodiesel de hasta B20 (20% biodiesel,
80% petrodiesel). La parte de petrodiesel deberá
Capacidad del depósito de combustible: 22 l (6 ser baja o muy baja en azufre. Tome las siguientes
galones US) precauciones:
Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2-D) a • La parte de biodiesel del combustible deberá
temperaturas superiores a -7° C (20° F) y combustible cumplir con la especificación ASTM D6751 o
diesel tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) EN14214.
a temperaturas inferiores a -7° C (20° F). El uso
de combustible de calidad para invierno a bajas • La composición del combustible mezclado deberá
temperaturas proporciona un punto de inflamación cumplir con ASTM D975 o EN590.
menor y características de flujo en frío que facilitarán • Las superficies pintadas podrían sufrir daños por
el arranque y reducirán la obturación del filtro del las mezclas de biodiesel.
combustible.
• Utilice B5 (contenido de biodiesel del 5%) o mezclas
El uso de combustible de calidad para verano con menores cuando hace frío.
temperaturas por encima de los -7º C (20º F) contribuirá
• Vigile las juntas herméticas, las mangueras y
a que la vida útil de la bomba para el combustible sea
obturadores en contacto con el combustible ya que
mayor y a incrementar la potencia en comparación con
pueden degradarse con el paso del tiempo.
el combustible de calidad para invierno.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible
Importante: No utilice queroseno o gasolina en durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de
lugar de combustible diesel. El incumplimiento de biodiesel.
esta precaución dañará el motor.
• Póngase en contacto con su distribuidor si desea
más información sobre el biodiesel.

18
Cómo llenar el depósito de
combustible En determinadas condiciones durante el
repostaje, puede liberarse electricidad estática,
produciendo una chispa que puede prender los
vapores del combustible. Un incendio o una
En ciertas condiciones, el combustible es explosión provocados por el combustible puede
extremadamente inflamable y altamente causarle quemaduras a usted y a otras personas
explosivo. Un incendio o una explosión así como daños materiales.
provocados por el combustible puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como • Coloque siempre los recipientes de
daños materiales. combustible en el suelo, lejos del vehículo,
antes de repostar.
• Llene el depósito de combustible en el
exterior, en una zona abierta y con el • No llene los recipientes de combustible
motor frío. Limpie cualquier combustible dentro de un vehículo, camión o remolque
derramado. ya que las alfombras o los revestimientos
de plástico del interior de los remolques
• No llene nunca el depósito de combustible podrían aislar el recipiente y retrasar la
dentro de un remolque cerrado. pérdida de la carga estática.
• No fume nunca mientras maneja el • Cuando sea posible, retire el equipo del
combustible, y aléjese de llamas desnudas o camión o remolque y añada combustible al
lugares donde los vapores del combustible equipo con las ruedas sobre el suelo.
pueden incendiarse con una chispa.
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre
• Almacene el combustible en un recipiente el camión o remolque desde un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance portátil, en vez de usar un surtidor de
de los niños. No compre nunca carburante combustible.
para más de 30 días de consumo normal.
• Si es imprescindible el uso de un surtidor,
• No utilice la máquina a menos que esté mantenga la boquilla en contacto con el
instalado un sistema completo de escape en borde del depósito de combustible o la
buenas condiciones de funcionamiento. abertura del recipiente en todo momento
hasta que termine de repostar.

1. Retire el tapón del depósito de combustible


(Figura 15).

19
Figura 15
Figura 16
1. Tapón del depósito de combustible
1. Varilla de aceite 2. Tapón de llenado de aceite

2. Rellene el depósito hasta 2,5 cm (1 pulg.)


5. Retire la varilla y limpie el extremo metálico
aproximadamente por debajo del borde superior
(Figura 16).
del depósito, del cuello de llenado, con combustible
diesel No. 6. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla
(Figura 16).
3. Coloque el tapón del depósito de combustible.
7. Retire la varilla y observe el extremo metálico.
8. Si el nivel de aceite es bajo (por debajo del orificio
Verificación del nivel de aceite inferior), limpie alrededor del tapón de llenado de
del motor aceite y retire el tapón (Figura 16).
9. Vierta lentamente sólo la cantidad de aceite
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice suficiente para que el nivel llegue al orificio superior
o diariamente de la varilla.
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, Importante: No llene excesivamente el cárter
baje los brazos de carga y pare el motor. de aceite ya que podría dañar el motor.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. 10. Vuelva a colocar el tapón de llenado y la varilla.
3. Abra el capó. 11. Cierre el capó.
4. Limpie alrededor de la varilla de aceite (Figura 16).
Comprobación del nivel de
aceite hidráulico
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas
Capacidad del depósito hidráulico: 45,4 litros
(12 galones US).
Utilice aceite detergente para motores diesel 10W-30 o
15W-40 (servicio API CH-4 o superior).
1. Retire el accesorio, si hay uno instalado; consulte
Cómo retirar un accesorio.
2. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie
nivelada, baje los brazos de carga y retraiga
totalmente el cilindro de inclinación.

20
3. Pare el motor, retire la llave y deje que el motor se Cómo comprobar, añadir y
enfríe.
4. Abra el capó.
purgar el refrigerante del
5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del
motor
depósito de aceite hidráulico (Figura 17). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
Limpie cualquier residuo de la rejilla, del enfriador de
aceite y de la parte delantera del radiador a diario, y más
a menudo en condiciones de polvo y suciedad extremos.
El sistema de refrigeración está lleno de una solución
al 50% de agua y anticongelante permanente de
etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante en el
depósito de expansión al principio de cada jornada de
trabajo antes de arrancar el motor.

Si el motor ha estado en marcha, puede haber


fugas de refrigerante caliente y bajo presión,
que puede causar graves quemaduras.
Figura 17 • No retire el tapón del radiador cuando el
motor está caliente. Siempre deje que el
1. Tapón del cuello de llenado de aceite hidráulico
motor se enfríe durante al menos 15 minutos,
o hasta que el tapón del radiador esté lo
6. Retire el tapón del cuello de llenado y compruebe suficientemente frío para poder tocarlo sin
en la varilla el nivel de aceite (Figura 18). quemarse la mano, antes de retirar el tapón
El nivel del aceite debe estar entre las marcas de la del radiador.
varilla. • No toque el radiador ni las piezas que lo
rodean cuando están calientes.
• Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador,
y ábralo lentamente para permitir la salida
del vapor.

El ventilador y el eje de transmisión, al girar,


pueden causar lesiones.
• No haga funcionar la máquina sin que las
cubiertas estén colocadas.
• Mantenga alejados del ventilador y el eje de
Figura 18
transmisión en movimiento los dedos, las
manos y la ropa.
1. Cuello de llenado 2. Varilla
• Pare el motor y retire la llave de contacto
antes de realizar cualquier tarea de
7. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que mantenimiento.
llegue al nivel correcto.
8. Coloque el tapón en el cuello de llenado. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito
9. Cierre el capó. de expansión (Figura 19).

21
El nivel del refrigerante debe estar entre o encima a salir de la válvula de purga de refrigerante
de las marcas en el lateral del depósito. delantera (Figura 20).
D. Cierre la válvula de purga de refrigerante
delantera (Figura 20).
E. Vierta refrigerante por el cuello de llenado de
refrigerante hasta que el refrigerante empieza
a salir de la válvula de purga de refrigerante
superior (Figura 20).
F. Cierre la válvula de purga de refrigerante
superior (Figura 20).
G. Vierta refrigerante en el cuello de llenado de
refrigerante hasta que el nivel de refrigerante
llegue al cuello de llenado (Figura 20).
H. Coloque el tapón de llenado de refrigerante
(Figura 20).
I. Añada refrigerante al depósito de expansión
hasta que llegue a la línea Lleno del lateral del
Figura 19 depósito (Figura 20).
1. Depósito de expansión
3. Coloque el tapón del depósito de expansión.
2. Marca Lleno

2. Si el nivel de refrigerante es bajo, complete el Purga del sistema de


procedimiento siguiente: combustible
A. Retire el tapón de llenado de refrigerante El sistema de combustible debe purgarse antes
(Figura 20). de arrancar el motor si ha ocurrido alguna de las
situaciones siguientes:
• Arranque inicial de una máquina nueva.
• El motor se ha parado debido a falta de combustible.
• Se han realizado tareas de mantenimiento sobre
componentes del sistema de combustible (por
ejemplo, sustitución del filtro).

Figura 20
1. Depósito de expansión 3. Válvula de purga de
refrigerante superior
2. Tapón de llenado de 4. Válvula de purga de
refrigerante y cuello de refrigerante delantera
llenado

B. Abra las válvulas de purga de refrigerante


delantera y superior (Figura 20).
C. Vierta refrigerante por el cuello de llenado de
refrigerante hasta que el refrigerante empieza

22
Bajo ciertas condiciones el combustible
diesel y los vapores del combustible son
extremadamente inflamables y explosivos. Un
incendio o explosión de combustible puede
quemarle a usted y a otras personas y causar
daños materiales.
• Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible al aire libre, en una zona
despejada, con el motor parado y frío.
Limpie cualquier combustible derramado.
• No llene completamente el depósito de
combustible. Añada combustible al depósito
de combustible hasta que el nivel esté entre
6 y 13 mm (1/4–1/2 pulg.) por debajo del
Figura 21
extremo inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permite la 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible
dilatación del combustible.
• No fume nunca mientras maneja el 4. Ponga la llave de contacto en posición Conectado.
combustible, y aléjese de llamas desnudas o La bomba de combustible eléctrica comenzará
lugares donde los vapores del combustible a funcionar, forzando la salida de aire alrededor
pueden incendiarse con una chispa. del tornillo de purga. Deje la llave en posición de
Conectado hasta que fluya una corriente continua
• Almacene el combustible en un recipiente de combustible alrededor del tornillo.
limpio homologado y mantenga el tapón
colocado. 5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado.
Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez
1. Asegúrese de que el depósito de combustible está al realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
menos medio lleno. No obstante, si el motor no arranca, es posible que
2. Abra el capó. haya aire atrapado entre la bomba de inyección y
los inyectores; póngase en contacto con su Servicio
3. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de Técnico Autorizado.
inyección de combustible (Figura 21).

Arranque y parada del motor


Cómo arrancar el motor
1. Asegúrese de que la palanca del sistema hidráulico
auxiliar está en punto muerto.
2. Ponga la palanca del acelerador en un punto
intermedio entre las posiciones de lento (tortuga)
y rápido (conejo).
3. Gire la llave de contacto a Marcha.
4. Pulse el interruptor de la bujía y manténgalo pulsado
durante 10 segundos.
5. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque.
Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante: No active el motor de arranque
durante más de 10 segundos cada vez. Si el
motor no arranca, deje que se enfríe durante

23
30 segundos entre intentos. Si no se siguen Cómo mover una unidad de
estas instrucciones, puede quemarse el motor
de arranque. tracción averiada
6. Mueva el control del acelerador a la posición Importante: No remolque ni tire de la unidad de
deseada. tracción sin antes abrir las válvulas de remolcado,
o se dañará el sistema hidráulico.
Importante: Si el motor funciona a alta 1. Pare el motor.
velocidad cuando el sistema hidráulico está
frío (por ejemplo, cuando la temperatura 2. Abra la tapa de acceso trasera.
del aire ambiente es de cerca de 0 grados o 3. Usando una llave inglesa, gire las válvulas de
menos), pueden producirse daños en el sistema remolcado de las bombas hidráulicas dos vueltas en
hidráulico. Al arrancar el motor en condiciones el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 22).
de mucho frío, deje que funcione en una
posición intermedia durante 2 a 5 minutos
antes de mover el acelerador a rápido (conejo).
Nota: Si la temperatura al aire libre está por debajo
de 0ºC, almacene la unidad de tracción en un garaje
para mantenerla caliente y facilitar el arranque.

Cómo parar el motor


1. Mueva la palanca del acelerador a la posición lento
(tortuga).
2. Baje al suelo los brazos de carga.
3. Gire la llave de contacto a Desconectado.
Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o
si está muy caliente, déjelo funcionar en ralentí
durante un minuto antes de girar la llave de contacto Figura 22
a Desconectado. Esto ayuda a enfriar el motor antes 1. Válvula de remolcado 2. Válvula de remolcado
de pararlo. En una emergencia, se puede parar el izquierda (oruga derecha) derecha (oruga izquierda)
motor inmediatamente.
4. Ahora puede remolcar la unidad de tracción.
Cómo parar la unidad de 5. Cuando la unidad de tracción haya sido reparada,
cierre las válvulas de remolcado antes de usarla.
tracción
Para detener la unidad de tracción, suelte el control de
tracción, mueva el control del acelerador a la posición
Uso del bloqueo del cilindro
lento (tortuga), baje los brazos de carga al suelo y pare
el motor. Ponga el freno de estacionamiento y retire
la llave.
Los brazos de carga pueden bajarse
accidentalmente cuando están en posición
elevada, aplastando a cualquier persona que se
encuentre debajo de ellos.
Un niño u otra persona no preparada podría
intentar operar la unidad de tracción y Instale el bloqueo del cilindro antes de realizar
lesionarse. cualquier operación de mantenimiento que
requiera que los brazos de carga estén elevados.
Retire la llave de contacto siempre que deje la
unidad de tracción desatendida, aunque sea por
pocos segundos. Instalación del bloqueo del cilindro
1. Retire el accesorio.

24
2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación Uso de los accesorios
máxima.
Importante: Si usted está utilizando un accesorio
3. Pare el motor. con número de serie 200999999 o anterior, el
4. Retire el pasador de seguridad que fija el bloqueo manual del mismo puede contener información
del cilindro al brazo de carga (Figura 23). específica sobre el uso del accesorio con otros
modelos Dingo, tales como ajustes para el control
del divisor del flujo y la palanca selectora de
1 velocidad, y el uso de un contrapeso en la unidad
de tracción. Estos sistemas están incorporados
en el Dingo TX, y usted debe ignorar cualquier
referencia a los mismos.

Instalación de un accesorio
3 Importante: Utilice solamente accesorios
autorizados por Toro. Los accesorios pueden
G004182
cambiar la estabilidad y las características de
2 operación de la unidad de tracción. La garantía de
la unidad de tracción puede quedar anulada si se
Figura 23 utilizan accesorios no autorizados.
1. Bloqueo del cilindro 3. Pasador de seguridad Importante: Antes de instalar el accesorio,
2. Cilindro de elevación
asegúrese de que las placas de montaje están libres
de suciedad o residuos, y que los pasadores giran
5. Baje el bloqueo del cilindro sobre la barra del cilindro libremente. Si los pasadores no giran libremente,
y fíjelo con el pasador de seguridad(Figura 23). engráselos.
6. Baje lentamente los brazos de carga hasta que el 1. Coloque el accesorio en una superficie nivelada con
bloqueo del cilindro toque el extremo del cuerpo suficiente espacio detrás para colocar la unidad de
del cilindro y de la barra. tracción.
2. Arranque el motor.
Cómo retirar/guardar el bloqueo del 3. Incline hacia adelante la placa de montaje del
cilindro accesorio.
Importante: Asegúrese de retirar el bloqueo del 4. Coloque la placa de montaje debajo del reborde
cilindro de la barra y guardarlo correctamente en superior de la placa receptora del accesorio
su posición de almacenamiento antes de operar la (Figura 24).
unidad de tracción.
1. Arranque el motor.
2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación
máxima.
3. Pare el motor.
4. Retire el pasador de seguridad que fija el bloqueo
del cilindro.
5. Suba el bloqueo del cilindro al brazo de carga,
girándolo, y fíjelo con el pasador de seguridad.
Figura 24
6. Baje los brazos de carga.
1. Placa de montaje 2. Placa receptora

5. Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la


placa de montaje al mismo tiempo.

25
Importante: El accesorio debe elevarse lo
suficiente para que no toque el suelo, y la placa
de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta Si usted no acopla completamente los pasadores
hacer tope. de enganche rápido a través de la placa de
6. Pare el motor. montaje del accesorio, el accesorio podría
caerse de la unidad de tracción, aplastándole a
7. Acople los pasadores de enganche rápido, usted o a otra persona.
asegurándose de que están correctamente
introducidos hasta el fondo en la placa de montaje Asegúrese de que los pasadores de enganche
(Figura 25). rápido están correctamente introducidos en la
placa de montaje del accesorio.
Importante: Si los pasadores no giran a la
posición de engranado, la placa de montaje no
está correctamente alineada con los taladros de
la placa receptora del accesorio. Compruebe la
Conexión de los manguitos hidráulicos
placa receptora y límpiela si es necesario. Si el accesorio requiere el sistema hidráulico para su
operación, conecte los manguitos hidráulicos de la
manera siguiente:
1. Pare el motor.
2. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar
hacia adelante, hacia atrás y otra vez a punto
muerto para aliviar la presión de los acoplamientos
hidráulicos.
3. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar a la
posición de marcha atrás.
4. Retire los protectores de los acoplamientos
hidráulicos de la unidad de tracción.
5. Asegúrese de limpiar cualquier materia extraña de
los conectores hidráulicos.
6. Acople el conector macho del accesorio al conector
hembra de la unidad de tracción.
Nota: Al conectar primero el conector macho del
accesorio, se alivia cualquier presión residual en el
accesorio.
Figura 25
1. Pasadores de enganche 3. Posición de acoplado
rápido (mostrados en
posición de acoplado) Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
2. Posición de desacoplado pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser
eliminado quirúrgicamente en unas horas por
un médico familiarizado con este tipo de lesión,
o podría causar gangrena.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados
de fugas pequeñas o boquillas que liberan
aceite hidráulico a alta presión.
• Utilice un cartón o un papel para buscar
fugas hidráulicas; no utilice nunca las
manos.

26
1. Baje los brazos de carga.
2. Pare el motor.
Los acoplamientos hidráulicos, los
manguitos/válvulas hidráulicos y el aceite 3. Amarre la unidad de tracción al remolque con
hidráulico pueden estar calientes. Si usted toca cadenas o correas, usando los puntos de amarre
un componente caliente puede quemarse. (Figura 4) para fijar la parte trasera de la unidad de
tracción, y los brazos de carga/placa de montaje
• Lleve guantes al manejar los acoplamientos para fijar la parte delantera de la unidad de tracción.
hidráulicos.
• Deje que la unidad de tracción se enfríe Elevación de la unidad de
antes de tocar los componentes hidráulicos.
• No toque los derrames de aceite hidráulico.
tracción
Usted puede elevar la unidad de tracción usando los
7. Acople el conector hembra del accesorio al conector puntos de amarre como puntos de elevación (Figura 4).
macho de la unidad de tracción.
8. Confirme que la conexión es segura tirando de los
manguitos.
9. Ponga la palanca hidráulica auxiliar en punto
muerto.

Cómo retirar un accesorio


1. Baje el accesorio al suelo.
2. Pare el motor.
3. Desacople los pasadores de enganche rápido
girándolos hacia fuera.
4. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, mueva
la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia
adelante, hacia atrás y otra vez a punto muerto para
aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos.
5. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, deslice
hacia atrás el collar de los acoplamientos hidráulicos
y desconéctelos.
Importante: Conecte entre sí los manguitos
del accesorio para evitar la contaminación del
sistema hidráulico durante el almacenamiento.
6. Instale los protectores en los acoplamientos
hidráulicos de la unidad de tracción.
7. Arranque el motor, incline hacia adelante la placa de
montaje, y retire la unidad de tracción del accesorio
en marcha atrás.

Amarre de la unidad de
tracción para el transporte
Al transportar la unidad de tracción en un remolque,
siga siempre este procedimiento:
Importante: No opere ni conduzca la unidad de
tracción en calles o carreteras.

27
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Calendario recomendado de mantenimiento


Intervalo de manteni-
Procedimiento de mantenimiento
miento y servicio
Después de las primeras • Cambie el filtro hidráulico.
8 horas
Después de las primeras • Cambie el aceite de motor y el filtro.
50 horas • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
• Compruebe el nivel de aceite del motor.
• Compruebe el sistema de refrigeración.
• Engrase la unidad de tracción. (Engráselos inmediatamente después de cada
lavado.)
• Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua.
Cada vez que se utilice • Limpie las orugas.
o diariamente • Inspeccione las orugas para asegurarse de que no están excesivamente
desgastadas. (Si las orugas están desgastadas, cámbieles.)
• Limpie el radiador.
• Elimine cualquier residuo de la unidad de tracción
• Compruebe que no hay cierres sueltos.
Cada 25 horas • Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
• Cambie el aceite del motor.
• Compruebe el nivel del electrolito de la batería (batería de recambio solamente).
• Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
• Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
• Compruebe los manguitos del sistema de refrigeración.
Cada 100 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador/ventilador; consulte el Manual
del operador del motor.
• Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que
no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste,
elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos.
• Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis.
• Cambie el filtro de aire primario.
Cada 200 horas • Cambie el filtro de aceite.
• Cambie el filtro hidráulico.
Cada 250 horas • Compruebe y engrase las ruedas de rodaje.
• Compruebe que los tubos y las conexiones del sistema de combustible no están
deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.
Cada 400 horas • Cambie el cartucho del filtro de combustible.
• Cambie el aceite hidráulico.
• Cambie la correa del alternador/ventilador (consulte las instrucciones del Manual
Cada 500 horas del operador del motor).
Cada 600 horas • Cambie el filtro de aire de seguridad.

Cada 1500 horas • Cambie todos los manguitos hidráulicos móviles.


• Cambie el refrigerante del motor (Servicio Técnico Autorizado solamente).
Cada año • Compruebe la condición de la correa de la bomba hidráulica.

28
Intervalo de manteni-
Procedimiento de mantenimiento
miento y servicio
Cada año o antes del • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
almacenamiento • Retoque la pintura dañada
• Drene y limpie el depósito de combustible (únicamente el Servicio Técnico
Cada 2 años Autorizado).

Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.

Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y


causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

Procedimientos previos Cómo cerrar el capó


al mantenimiento 1. Levante la pestaña que sujeta la varilla de soporte
(Figura 27).
Antes de abrir cualquiera de las tapas, pare el motor y
retire la llave de contacto. Deje que se enfríe el motor
antes de abrir cualquier tapa.

Cómo abrir el capó


1. Giro el cierre del capó en el sentido de las agujas del
reloj (Figura 26).

Figura 27
1. Pestaña de la varilla de soporte

2. Baje el capó y fíjelo empujando hacia abajo sobre


la parte delantera del mismo hasta que quede
bloqueado.

Cómo abrir la tapa de acceso


trasera
Figura 26 1. Desenrosque los 2 pomos que fijan la tapa de acceso
1. Capó 2. Cierre del capó trasera a la máquina (Figura 28).

2. Levante el capó (Figura 26).

29
Figura 28
1. Pomo

2. Baje la tapa de acceso trasera y retírela para tener


acceso a los componentes internos (Figura 28).
Figura 29
1. Rejilla lateral
Cómo cerrar la tapa de acceso
trasera
1. Coloque la tapa de acceso trasera en su sitio, en la Cómo instalar las rejillas
parte trasera de la unidad de tracción, asegurándose
de alinear las pestañas con las ranuras. laterales
2. Empuje hacia adelante la tapa de acceso, alineando Deslice las rejillas laterales a su lugar, encajándolas en las
las roscas de los pomos con los taladros de la ranuras de la rejilla delantera y del bastidor.
máquina.
3. Apriete los pomos para sujetar firmemente la tapa de
acceso trasera.

Cómo retirar las rejillas


laterales
1. Abra el capó.
2. Deslice las rejillas laterales (Figura 29) hacia arriba
y retírelas de las ranuras de la rejilla delantera y del
bastidor.

30
Lubricación Mantenimiento del motor
Engrasado de la unidad de Mantenimiento del limpiador
tracción de aire
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se Intervalo de mantenimiento: Cada 200
utilice o diariamente (Engráselos horas—Cambie el filtro de aire
inmediatamente después de cada primario.
lavado.)
Cada 600 horas—Cambie el filtro de
Tipo de grasa: grasa de propósito general. aire de seguridad.
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia
llave. en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de Cómo cambiar los filtros
engrase (Figura 30 y Figura 31). 1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
2. Abra el capó.
3. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa
del limpiador de aire para separarla de la carcasa del
limpiador de aire (Figura 32).

Figura 30

Figura 31

4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de


los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente)
5. Limpie cualquier exceso de grasa.

31
11. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado que
lleva la palabra UP hacia arriba, y fije los cierres
(Figura 32).
12. Cierre el capó.

Mantenimiento del aceite de


motor
Figura 32 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras
50 horas—Cambie el aceite de motor
1. Carcasa del filtro de aire 4. Tapa del limpiador de aire
y el filtro.
2. Filtro de seguridad 5. Cierres
3. Filtro primario 6. Tapón antipolvo Cada 100 horas—Cambie el aceite
del motor.
4. Apriete los lados del tapón antipolvo para abrirlo, y Cada 200 horas—Cambie el filtro de
golpéelo para vaciarlo de polvo. aceite.
5. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con Nota: Cambie el aceite y el filtro de aceite con más
aire comprimido. frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo
6. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo o arena.
del limpiador de aire (Figura 32). Evite golpear el Tipo de aceite: Aceite detergente para motores diesel
filtro contra el lado de la carcasa. (servicio API CH-4 o superior)
Importante: No intente limpiar el filtro Capacidad del cárter: con filtro, 3,7 litros (0,98 galones
primario. US).
7. Retire el filtro de seguridad únicamente si piensa
Viscosidad: consulte la tabla siguiente
cambiarlo.
Importante: No intente nunca limpiar el filtro
de seguridad. Si el filtro de seguridad está
sucio, el filtro primario está dañado y usted debe
cambiar ambos filtros.
8. Inspeccione los filtros nuevos mirando dentro de los
mismos mientras dirige una luz potente al exterior
del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en
forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por
si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la
junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está
dañado, no lo use.
9. Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslice
cuidadosamente el filtro nuevo en el cuerpo del filtro Figura 33
(Figura 32).
Importante: Para evitar dañar el motor, no
haga funcionar nunca el motor sin que estén
instalados ambos filtros de aire y la tapa. Cómo cambiar el aceite
10. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
del filtro de seguridad (Figura 32). Asegúrese de minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será
que está bien asentado empujando sobre el borde más fácil drenarlo.
exterior del filtro mientras lo instala. 2. Aparque la unidad de tracción de manera que el
Importante: No empuje sobre la zona blanda lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el
interior del filtro.

32
lado opuesto para asegurar que el aceite se drene Cómo cambiar el filtro de aceite
completamente.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar
3. Baje los brazos de carga, ponga el freno de el aceite.
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Coloque un recipiente poco hondo o un paño debajo
del filtro para recoger el aceite.
3. Retire el filtro usado (Figura 35) y limpie con un
Los componentes estarán calientes si la unidad paño la superficie de la junta del adaptador del filtro.
de tracción ha estado funcionando. Si usted
toca un componente caliente puede quemarse.
Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento
o tocar componentes que se encuentran debajo
del capó.

4. Retire el tapón de vaciado (Figura 34).

Figura 35
1. Filtro de aceite

4. Vierta aceite nuevo del tipo correcto por el agujero


central del filtro. Deje de verter cuando el aceite
llegue a la parte inferior de la rosca.
5. Espere uno o dos minutos para que el material del
Figura 34 filtro absorba el aceite, luego vierta el exceso de
aceite.
1. Tapón de vaciado del aceite
6. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma del filtro nuevo.
5. Cuando se haya drenado completamente el aceite,
vuelva a colocar el tapón. 7. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reloj hasta que la junta de goma entre en contacto
reciclaje homologado. con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro
6. Retire el tapón de llenado de aceite y vierta media vuelta más.
lentamente aproximadamente el 80% de la cantidad 8. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo;
especificada de aceite a través de la tapa de la válvula. consulte Cambio del aceite.
7. Compruebe el nivel de aceite; consulte
Comprobación del nivel de aceite del motor, en
Operación , página 18.
8. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue
al orificio superior de la varilla.
9. Vuelva a colocar el tapón de llenado.

33
Mantenimiento del Drenaje del filtro de
sistema de combustible combustible/separador de
agua
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
Bajo ciertas condiciones el combustible
diesel y los vapores del combustible son 1. Localice el filtro de combustible en el lado derecho
extremadamente inflamables y explosivos. Un del motor (Figura 36), y coloque debajo un recipiente
incendio o explosión de combustible puede limpio.
quemarle a usted y a otras personas y causar
daños materiales.
• Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible al aire libre, en una zona
despejada, con el motor parado y frío.
Limpie cualquier combustible derramado.
• No llene completamente el depósito de
combustible. Añada combustible al depósito
de combustible hasta que el nivel esté entre
6 y 13 mm (1/4–1/2 pulg.) por debajo del
extremo inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permite la
dilatación del combustible.
• No fume nunca mientras maneja el
combustible, y aléjese de llamas desnudas o
lugares donde los vapores del combustible
pueden incendiarse con una chispa. Figura 36
• Almacene el combustible en un recipiente 1. Cartucho del filtro de 2. Tapón de vaciado
limpio homologado y mantenga el tapón combustible/separador de
agua
colocado.

2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del


Comprobación de los tubos de cartucho del filtro y deje que se vacíe éste.
combustible y las conexiones 3. Cuando termine, apriete el tapón de vaciado.
Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada
año (lo que ocurra primero) Cambio del cartucho del filtro
Compruebe que los tubos y las conexiones del sistema de combustible
de combustible no están deteriorados o dañados, y
que las conexiones no están sueltas. Apriete cualquier Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas
conexión que esté floja y póngase en contacto con su 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro
Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda para (Figura 36).
reparar tubos de combustible dañados.
2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de
montaje (Figura 36).
3. Lubrique la junta del cartucho del filtro nuevo con
aceite limpio.
4. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la
junta entre en contacto con la superficie de montaje,
luego gírelo media vuelta más (Figura 36).

34
Drenaje del depósito de Mantenimiento del
combustible sistema eléctrico
Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado Mantenimiento de la batería
para que limpie el depósito de combustible.
Intervalo de mantenimiento: Cada 100
horas—Compruebe el nivel del
electrolito de la batería (batería de
recambio solamente).
Cada 100 horas—Compruebe las
conexiones de los cables de la batería.

Advertencia
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos
de plomo, productos químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes
de cáncer y daños reproductivos. Lávese las
manos después de manejar el material.

Importante: Los siguientes procedimientos son


aplicables al mantenimiento de baterías (secas) que
sustituyen a la batería original. La batería original
(húmeda) no requiere mantenimiento.
Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la
caja de la batería. Si los terminales de la batería están
oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes
de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una
ligera capa de grasa en los terminales de la batería para
reducir la corrosión.
Tensión: 12 v, 585 amperios de arranque en frío

Comprobación del nivel de electrolito


1. Pare el motor y retire la llave.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Figura 37). No permita
que el electrolito esté por debajo de la línea inferior
(Figura 37).

35
Importante: No llene en exceso la batería ya
que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer
y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar
2 las células de la batería. Añada agua destilada, si es
3 necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Figura 37) de la caja de la batería.
6. Vuelva a colocar los tapones de llenado de la batería.
1 G003794 Cómo cargar la batería
Figura 37
1. Tapones de llenado 3. Línea inferior
2. Línea superior
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
3. Si el nivel de electrolito es bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
Añadir agua a la batería. alejados de la batería chispas y llamas.

Cómo añadir agua a la batería Importante: Mantenga siempre la batería


completamente cargada (densidad de 1,265). Esto
El mejor momento para añadir agua destilada a la batería es especialmente importante para evitar daños a
es justo antes de operar la unidad de tracción. Esto la batería cuando la temperatura está por debajo
permite que el agua se mezcle perfectamente con la de los 0º C (32º F).
solución de electrolito. 1. Compruebe el nivel de electrolito; consulte
Verificación del nivel de electrolito.
2. Asegúrese de que los tapones de llenado están
El electrolito de la batería contiene ácido instalados en la batería.
sulfúrico, que es un veneno mortal y causa 3. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos
quemaduras graves. a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a
4–6 amperios (Figura 38). No sobrecargue la batería.
• No beba electrolito y evite el contacto con
la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de
seguridad para proteger sus ojos, y guantes 4
de goma para proteger sus manos.
• Llene la batería en un lugar que tenga 2
3
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
1
1. Retire la batería de la unidad de tracción.
Importante: No llene nunca la batería de agua
destilada con la batería instalada en la unidad de
tracción. Se podría derramar electrolito en otras G003792
piezas y causar corrosión.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla Figura 38
de papel. 1. Borne positivo de la 3. Cable rojo (+) del cargador
batería
3. Retire los tapones de llenado de la batería (Figura 37). 2. Borne negativo de la 4. Cable negro (-) del
batería cargador
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de
la batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Figura 37) de la caja de la batería. 4. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad,

36
luego desconecte los cables del cargador de los
bornes de la batería (Figura 38).
5. Vuelva a colocar la tapa de la batería.

Mantenimiento de los fusibles


El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No
requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un
fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en
el componente/circuito. Figura 39 ilustra el bloque de
fusibles e indica la posición de los diferentes fusibles.

Figura 40
1. Pestaña de la varilla de 3. Varilla de soporte
soporte
2. Soporte de 4. Soporte de
sujeción—superior sujeción—inferior

4. Retire los 4 tornillos que sujetan el panel de fusibles,


luego tire del panel hacia fuera y hacia arriba para
retirarlo (Figura 41).

Figura 39
1. Fusible de 30 amperios – 3. Fusible de 10 amperios –
circuito principal panel de control/relé
2. Vacío 4. Posición libre para
accesorios opcionales Figura 41
1. Panel de fusibles 2. Tornillo
Nota: Si la unidad de tracción no arranca, podría estar
fundido el fusible del circuito principal o el del panel 5. Compruebe los fusibles.
de control/relé.
6. Instale el panel de fusibles usando los 4 tornillos que
Para tener acceso a os fusibles, es necesario retirar el retiró anteriormente.
panel de fusibles, de la siguiente manera:
7. Instale la varilla en los soportes de retención y
1. Pare el motor y retire la llave. la pestaña, y fíjela con el pasador de horquilla
2. Levante el capó. (Figura 40).
3. Retire el pasador de horquilla del extremo inferior de 8. Cierre el capó.
la varilla de soporte del capó y retire la varilla de los
soportes de retención y de la pestaña (Figura 40).

37
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Mantenimiento de las orugas
Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras
50 horas—Compruebe y ajuste la
tensión de las orugas.
Cada vez que se utilice o
diariamente—Limpie las orugas.
Cada vez que se utilice o Figura 42
diariamente—Inspeccione las 1. Oruga 3. Ruedas de rodaje
orugas para asegurarse de que no 2. Piñón de arrastre 4. Rueda tensora
están excesivamente desgastadas.
(Si las orugas están desgastadas,
cámbieles.) Ajuste de la tensión de las orugas
Cada 100 horas—Compruebe y ajuste
Debe haber una holgura de 7 cm (2-3/4 pulg.) entre
la tensión de las orugas.
la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo tensor
Cada 250 horas/Cada año (lo que (Figura 43). Si no es así, ajuste la tensión de las orugas
ocurra primero)—Compruebe y usando el procedimiento siguiente:
engrase las ruedas de rodaje.

Limpieza de las orugas


1. Con una cuba en los brazos de carga, baje la cuba
al suelo para que la parte delantera de la unidad de
tracción se levante unos centímetros del suelo.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Usando una manguera de agua o un sistema de
lavado a presión, retire la suciedad de cada conjunto
de oruga.
Importante: Solamente lave con agua a alta
presión la zona de las orugas. No utilice un sistema
de lavado a alta presión para limpiar el resto de la
unidad de tracción. No utilice agua a alta presión Figura 43
entre la rueda motriz y la unidad de tracción, 1. 7 cm (2-3/4 pulg.)
porque podría dañar las juntas del motor. El lavado
a alta presión puede dañar el sistema eléctrico y las
válvulas hidráulicas, o eliminar grasa. 1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
Importante: Asegúrese de limpiar completamente
2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el
las ruedas de rodaje, la rueda tensora y la rueda
que va a trabajar hasta que la oruga esté separada
motriz (Figura 42). Las ruedas de rodaje deben
del suelo.
rodar libremente cuando están limpias.
3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Figura 44).

38
Figura 44
1. Perno de bloqueo 3. Tubo tensor
2. Tornillo tensor 4. Rueda tensora

4. Usando una llave de 1/2 pulgada (13 mm) Figura 45


(Figura 45), gire el tornillo tensor en el sentido 1. Oruga 5. Diente de la oruga
contrario a las agujas del reloj hasta que la distancia 2. Llave de 1/2 pulg. (13 mm) 6. Piñón de arrastre
entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo 3. Rueda tensora 7. Espaciador
tensor (Figura 43) sea de 7 cm (2-3/4 pulg.). 4. Tubo de horquilla 8. Ruedas de rodaje

5. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con


el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con 5. Empuje la rueda tensora hacia la parte de atrás de la
el perno de bloqueo y la tuerca (Figura 44). unidad de tracción para mover el tubo de horquilla
contra el bastidor (Figura 45). (Si no toca el bastidor,
6. Baje la unidad de tracción al suelo.
siga girando el tornillo tensor hasta que lo toque.)
6. Retire la oruga empezando en la parte superior de
Cómo cambiar las orugas (Modelo la rueda tensora, retirándola de la rueda mientras
22319) mueve la oruga hacia adelante.
Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas. 7. Cuando haya retirado la oruga de la rueda tensora,
retírela de la rueda motriz y de las ruedas de rodaje
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la (Figura 45).
llave.
8. Empezando en la rueda motriz, pase la oruga nueva
2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el alrededor de dicha rueda, asegurándose de que los
que va a trabajar hasta que la oruga esté a 7,6–10 cm dientes de la oruga encajen entre los espaciadores
(3–4 pulg.) del suelo. de la rueda (Figura 45).
3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Figura 44). 9. Empuje la oruga por debajo de y entre las ruedas de
rodaje (Figura 45).
4. Usando una llave de 1/2 pulgada (13 mm), alivie la
tensión en la oruga girando el tornillo tensor en el 10. Empezando en la parte de abajo de la rueda tensora,
sentido de las agujas del reloj (Figura 44 y Figura 45). instale la oruga alrededor de dicha rueda moviendo
la oruga hacia atrás mientras empuja los dientes para
que encajen en la rueda.
11. Gire el tornillo tensor en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la distancia entre la tuerca
tensora y la parte de atrás del tubo de horquilla
(Figura 43) sea de 7 cm (2-3/4 pulg.).
12. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor
con el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo
con el perno de bloqueo y la tuerca.
13. Baje la unidad de tracción al suelo.
14. Repita los pasos 2 a 13 para cambiar la otra oruga.

39
Cómo cambiar las orugas (modelo ruedas, luego llene esta zona, en cada lado de cada
22320) rueda, de grasa.
Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas. 11. Instale las arandelas grandes en las ruedas encima
de la grasa.
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave. 12. Instale la rueda tensora interior y fíjela con la tuerca
que retiró anteriormente (Figura 46).
2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el
que va a trabajar hasta que la oruga esté a 7,6–10 cm 13. Apriete la tuerca a 407 Nm (300 pies-libra).
(3–4 pulg.) del suelo. 14. Instale la oruga nueva, asegurándose de que los
3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Figura 44). dientes de la oruga encajen entre los espaciadores de
la rueda motriz (Figura 46).
4. Usando una llave de 1/2 pulgada (13 mm), alivie la
tensión en la oruga girando el tornillo tensor en el 15. Instale la rueda tensora exterior y fíjela con la tuerca
sentido de las agujas del reloj (Figura 44 y Figura 46). que retiró anteriormente (Figura 46).
16. Apriete la tuerca a 407 Nm (300 pies-libra).
17. Gire el tornillo tensor en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la distancia entre la tuerca
tensora y la parte de atrás del tubo tensor (Figura 43)
sea de 7 cm (2-3/4 pulg.).
18. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor
con el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo
con el perno de bloqueo y la tuerca.
19. Repita los pasos 2 a 18 para cambiar la otra oruga.
20. Baje la unidad de tracción al suelo.

Mantenimiento de las ruedas de rodaje


1. Retire las orugas; consulte Cómo cambiar las orugas.
2. Retire los 4 pernos que sujetan cada guía de oruga
Figura 46 inferior, que contienen las ruedas de rodaje, y
1. Oruga 6. Diente de la oruga retírelas (Figura 47).
2. Llave de 1/2 pulg. (13 mm) 7. Piñón de arrastre
3. Tuerca de la rueda tensora 8. Espaciador
4. Rueda tensora exterior 9. Ruedas de rodaje
5. Tubo de horquilla 10. Rueda tensora interior

5. Empuje la rueda tensora hacia la parte de atrás de la


unidad de tracción para mover el tubo tensor contra
el bastidor (Figura 46). (Si no toca el bastidor, siga
girando el tornillo tensor hasta que lo toque.)
6. Retire la tuerca que fija la rueda tensora exterior y
retire la rueda (Figura 46). Figura 47
1. Ruedas de rodaje 3. Pernos de la guía de oruga
7. Retire la oruga (Figura 46). (sólo se muestran dos)
8. Retire la tuerca que fija la rueda tensora interior y 2. Guía de oruga inferior
retire la rueda (Figura 46).
9. Retire las 4 arandelas grandes de las 2 ruedas, 1 de 3. Retire la anilla a presión y el tapón de una de las
cada lado de cada rueda. ruedas de rodaje (Figura 48).
10. Limpie la grasa y suciedad de la zona entre la
posición de las arandelas y los cojinetes dentro de las

40
Mantenimiento del
sistema de refrigeración
Mantenimiento del sistema de
refrigeración
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o
diariamente—Limpie el radiador.
Cada 100 horas—Compruebe
Figura 48 los manguitos del sistema de
1. Rueda de rodaje 4. Tapón de la rueda de refrigeración.
rodaje
2. Junta 5. Anilla a presión Cada año—Cambie el refrigerante del
3. Perno 6. Engrase debajo del motor (Servicio Técnico Autorizado
tabacubos solamente).

4. Compruebe la grasa que hay debajo del tapón y


alrededor de la junta (Figura 48). Si está sucia, tiene
arenilla o queda poca grasa, elimine toda la grasa, Si el motor ha estado en marcha, puede haber
cambie la junta, y añada grasa nueva. fugas de refrigerante caliente y bajo presión,
que puede causar graves quemaduras.
5. Asegúrese de que la rueda de rodaje gira libremente
sobre el cojinete. Si se queda bloqueada, cambie la • No retire el tapón del radiador cuando el
rueda de rodaje según lo descrito en las Instrucciones motor está caliente. Siempre deje que el
de instalación del Kit de rueda de rodaje o póngase en motor se enfríe durante al menos 15 minutos,
contacto con su Servicio Técnico Autorizado para o hasta que el tapón del radiador esté lo
repararla. suficientemente frío para poder tocarlo sin
quemarse la mano, antes de retirar el tapón
6. Coloque el tapón engrasado sobre la cabeza del del radiador.
perno (Figura 48).
• No toque el radiador ni las piezas que lo
7. Sujete el tapón de la rueda de rodaje con la anilla a rodean cuando están calientes.
presión (Figura 48).
• Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador,
8. Repita los pasos 3 a 7 en las demás ruedas de rodaje. y ábralo lentamente para permitir la salida
9. Instale las guías de oruga en el bastidor de la del vapor.
unidad de tracción usando los herrajes que retiró
anteriormente. Apriete los pernos a 91 a 112 Nm
(67–83 pies-libra).
10. Instale las orugas; consulte Cómo cambiar las orugas. El ventilador y el eje de transmisión, al girar,
pueden causar lesiones.
• No haga funcionar la máquina sin que las
cubiertas estén colocadas.
• Mantenga alejados del ventilador y el eje de
transmisión en movimiento los dedos, las
manos y la ropa.
• Pare el motor y retire la llave de contacto
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.

41
Mantenimiento de las
La ingestión del refrigerante del motor puede correas
causar envenenamiento.
• No ingiera el refrigerante del motor. Compruebe la condición de la
• Mantenga fuera del alcance de niños y correa de la bomba hidráulica.
animales domésticos.
Intervalo de mantenimiento: Cada año

Cómo limpiar la rejilla del radiador Compruebe la condición de la correa de la bomba


hidráulica (Figura 49) cada año. Haga que un Servicio
Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del Técnico Autorizado cambie la correa si llega a dañarse o
radiador, situada detrás de la rejilla delantera de la unidad desgastarse.
de tracción. Elimine cualquier acumulación de hierba,
suciedad u otros residuos de la rejilla del radiador con
aire comprimido.

Cómo cambiar el refrigerante del motor


Haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie el
refrigerante del motor cada año.
Si necesita añadir refrigerante del motor, consulte Cómo
comprobar, añadir y purgar el refrigerante del motor,
en Operación , página 18.

Figura 49
1. Correa de la bomba hidráulica

Comprobación de la
tensión de la correa del
alternador/ventilador
Intervalo de mantenimiento: Cada 100
horas—Compruebe la tensión
de la correa del alternador/ventilador;
consulte el Manual del operador del motor.
Cada 500 horas—Cambie la correa
del alternador/ventilador (consulte
las instrucciones del Manual del
operador del motor).

42
Mantenimiento del
sistema de control
Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de
la unidad de tracción. No obstante, tras muchas horas
de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación
del control de tracción, la posición de punto muerto
del control de tracción y el desplazamiento del control
de tracción en posición marcha adelante a velocidad Figura 51
máxima. 1. Control de tracción 2. Tubo, perno y tuerca.

Importante: Para ajustar correctamente los


controles, complete cada procedimiento en el orden 5. Ajuste el control de tracción hasta que quede
señalado. enrasado con la barra de referencia al tirar del mismo
hacia atrás del todo (Figura 51 y Figura 52).
Ajuste de la alineación del
control de tracción
Si la barra de control de tracción no queda enrasada
con y paralela a la barra de referencia cuando está en
la posición de marcha atrás, complete inmediatamente
el procedimiento siguiente:
1. Aparque la unidad de tracción en una superficie Figura 52
plana y baje el brazo de carga.
2. Pare el motor y retire la llave.
6. Apriete la tuerca con arandela prensada y el perno
3. Tire hacia atrás del control de tracción hasta que la del tubo del control de tracción.
parte delantera del control entre en contacto con la
barra de referencia (Figura 50).
Ajuste de la posición de punto
muerto del control de tracción
Si la unidad de tracción se desplaza lentamente hacia
adelante o hacia atrás cuando el control de tracción está
en punto muerto y la unidad de tracción está caliente,
realice inmediatamente el procedimiento siguiente:
1. Levante/bloquee la unidad de tracción de manera
que ambas orugas estén levantadas del suelo.
2. Abra la tapa de acceso trasera.
Figura 50
3. Afloje las contratuercas de las varillas de tracción,
1. Parte delantero del 2. Barra de referencia
control, mal alineada debajo del panel de control (Figura 53).

4. Si la parte delantera del control de tracción no queda


enrasada con y paralela a la barra de referencia, afloje
la tuerca con arandela prensada y el perno del tubo
del control de tracción (Figura 51).

43
Ajuste del desplazamiento del
control de tracción, marcha
hacia adelante a velocidad
máxima
Si la unidad de tracción no se desplaza en línea recta
cuando usted sujeta el control de tracción contra la barra
de referencia, complete el procedimiento siguiente:
1. Conduzca la unidad de tracción con el control de
tracción contra la barra de referencia, observando en
Figura 53 qué dirección se desplaza la unidad de tracción.
1. Varilla de tracción 2. Contratuerca 2. Suelte el control de tracción.
3. Si la unidad de tracción se desvía a la izquierda,
4. Arranque la unidad de tracción y ponga el acelerador afloje la contratuerca de la derecha y ajuste el
en posición 1/3 abierto aproximadamente. tornillo de fijación de desplazamiento en la parte
delantera del control de tracción (Figura 54).
4. Si la unidad de tracción se desvía a la derecha, afloje
la contratuerca de la izquierda y ajuste el tornillo de
Cuando la unidad de tracción está en marcha, fijación de desplazamiento en la parte delantera del
usted podría quedar atrapado por las piezas en control de tracción (Figura 54).
movimiento y lesionarse, o quemarse en las
superficies calientes.
Manténgase alejado de los puntos de peligro,
las piezas en movimiento y las superficies
calientes si ajusta la unidad de tracción cuando
está funcionando.

5. Si se mueva la oruga izquierda, alargue o acorte la


varilla de tracción derecha hasta que la oruga se pare.
6. Si se mueva la oruga derecha, alargue o acorte la
varilla de tracción izquierda hasta que la oruga se
pare.
7. Apriete las contratuercas. Figura 54
8. Cierre la tapa de acceso trasera. 1. Tornillo de fijación 3. Parada
2. Contratuerca
9. Pare el motor y baje la unidad de tracción al suelo.
10. Conduzca la unidad de tracción en marcha atrás a 5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la unidad de tracción
velocidad máxima, comprobando que la unidad va avance en línea recta en posición de marcha adelante
en línea recta. Si se desvía, observa en qué sentido. a velocidad máxima.
Repita el ajuste anterior hasta que se desplace en
línea recta en marcha atrás. Importante: Asegúrese de que los tornillos de
fijación entran en contacto con los topes en la
posición de velocidad máxima hacia adelante
para evitar forzar los émbolos de las bombas
hidráulicas.

44
Mantenimiento del
sistema hidráulico Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser
Cambio del filtro hidráulico eliminado quirúrgicamente en unas horas por
Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras un médico familiarizado con este tipo de lesión,
8 horas o podría causar gangrena.
Cada 200 horas • Mantenga el cuerpo y las manos alejados
de fugas pequeñas o boquillas que liberan
Importante: No utilice un filtro de aceite para aceite hidráulico a alta presión.
automóviles, o puede causar graves daños al
sistema hidráulico. • Utilice un cartón o un papel para buscar
fugas hidráulicas; no utilice nunca las
1. Coloque la unidad de tracción en una superficie manos.
nivelada.
2. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la 11. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico
llave. (consulte Comprobación del aceite hidráulico,
Operación , página 18) y añada aceite para que
3. Abra la tapa de acceso trasera. el nivel llegue a la marca de la varilla. No llene
4. Coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 55). demasiado el depósito.
12. Cierre la tapa de acceso trasera.

Cómo cambiar el aceite


hidráulico
Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada
año (lo que ocurra primero)
1. Coloque la unidad de tracción en una superficie
nivelada.
2. Abra el capó.
Figura 55
3. Instale el bloqueo del cilindro, pare el motor y retire
1. Filtro hidráulico
la llave.
4. Deje que la unidad de tracción se enfríe totalmente.
5. Retire el filtro usado (Figura 55) y limpie con un
paño la superficie de la junta del adaptador del filtro. 5. Retire el tapón y la varilla del depósito hidráulico
(Figura 56).
6. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta
de goma del filtro nuevo. Nota: El tapón de llenado está detrás de la rejilla
delantera. Si desea mejorar el acceso, retire el filtro
7. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del
de malla.
filtro (Figura 55). Apriete el filtro en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en
contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el
filtro tres cuartos de vuelta más.
8. Limpie cualquier aceite derramado.
9. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos
dos minutos para purgar el aire del sistema.
10. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.

45
CH-4 o superior); consulte Comprobación del aceite
hidráulico, en Operación , página 18.
10. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos
minutos.
11. Pare el motor.
12. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada más
si es necesario; consulte Comprobación del aceite
hidráulico, en Operación , página 18.
13. Cierre el capó.

Comprobación de los
Figura 56
manguitos hidráulicos
1. Cuello de llenado 2. Varilla Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cada
día, compruebe que los tubos y
manguitos hidráulicos no tienen
6. Coloque un recipiente grande (con capacidad para fugas, que no están doblados, que
57 litros [15 galones US]) debajo del tapón de los soportes no están sueltos, y
vaciado situado en la parte delantera de la unidad que no hay desgaste, elementos
de tracción (Figura 57). sueltos, o deterioro causado por
agentes químicos. (Haga todas las
reparaciones necesarias antes de
operar la máquina.)
Cada 1500 horas/Cada 2 años (lo que
ocurra primero)—Cambie todos los
manguitos hidráulicos móviles.

Las fugas de aceite hidráulico bajo presión


pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser
eliminado quirúrgicamente en unas horas por
un médico familiarizado con este tipo de lesión,
o podría causar gangrena.
Figura 57 • Mantenga el cuerpo y las manos alejados
de fugas pequeñas o boquillas que liberan
1. Tapón de vaciado
aceite hidráulico a alta presión.
• Utilice un cartón o un papel para buscar
7. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite al fugas hidráulicas; no utilice nunca las
recipiente (Figura 57). manos.
8. Cuando termine, instale el tapón de vaciado y
apriételo.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
9. Llene el depósito hidráulico con aproximadamente
45,4 litros (12 galones US) de aceite detergente para
motores diesel 10W-30 ó 15W-40 (servicio API

46
Limpieza Almacenamiento
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
Cómo limpiar de residuos la llave.
unidad de tracción 2. Limpie toda suciedad de la unidad de tracción entera.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Importante: La unidad de tracción puede
o diariamente lavarse con un detergente suave y agua. No lave
Importante: La operación del motor con las rejillas la unidad de tracción a presión. Evite el uso
obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el excesivo de agua, especialmente cerca del panel
motor debido al sobrecalentamiento. de control, el motor, las bombas hidráulicas y
los motores eléctricos.
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
baje los brazos de carga y pare el motor. 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe.
4. Engrase la unidad de tracción; consulte Engrasado
3. Abra el capó. de la unidad de tracción.
4. Limpie cualquier residuo de las rejillas delantera y 5. Cambie el aceite del cárter; consulte Mantenimiento
laterales. del aceite del motor.
5. Retire cualquier residuo del limpiador de aire. 6. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la
6. Elimine cualquier acumulación de residuos en el batería.
motor y en las aletas del enfriador de aceite con un 7. Compruebe y ajuste la tensión de las orugas; consulte
cepillo o un soplador. Ajuste de la tensión de las orugas.
Importante: Es preferible eliminar la suciedad 8. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
soplando, en lugar de lavar con agua. Si se utiliza Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
agua, manténgala alejada de los componentes 9. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
eléctricos y de las válvulas hidráulicas. No esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
utilice un sistema de lavado a alta presión. El Servicio Técnico Autorizado.
lavado a alta presión puede dañar el sistema
eléctrico y las válvulas hidráulicas, o eliminar 10. Guarde la unidad de tracción en un garaje o almacén
grasa. seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela
en un lugar seguro que le sea fácil de recordar.
7. Elimine cualquier residuo del orificio del capó, el
silenciador y los protectores térmicos. 11. Cubra la unidad de tracción para protegerla y para
conservarla limpia.
8. Cierre el capó.

Limpieza del chasis


Intervalo de mantenimiento: Cada 100
horas—Compruebe que no hay
acumulación de suciedad en el chasis.
Con el tiempo, el chasis debajo del motor acumula
suciedad y residuos que deben ser eliminados. Abra el
capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del
motor con una linterna. Cuando los residuos llegan a
una profundidad de 2,5 a 5 cm (1–2 pulg.), haga que un
Servicio Técnico Autorizado retire la parte trasera de
la unidad de tracción, el depósito de combustible, y la
batería y limpie el chasis.

47
Solución de problemas
Problema Posible causa Acción correctora

El motor de arranque no gira. 1. Las conexiones eléctricas están 1. Verifique que hay buen contacto en las
corroídas o sueltas. conexiones eléctricas.
2. Un fusible está fundido o suelto. 2. Corrija o cambie el fusible.
3. La batería está descargada. 3. Cargue la batería o cámbiela.
4. El relé o interruptor está defectuoso. 4. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
5. Motor de arranque o solenoide de 5. Póngase en contacto con su Servicio
motor de arranque defectuoso. Técnico Autorizado.
6. Componentes internos del motor 6. Póngase en contacto con su Servicio
agarrotados. Técnico Autorizado.

El motor gira, pero no arranca. 1. Procedimiento de arranque incorrecto. 1. Consulte Arranque y parada del motor.
2. El depósito de combustible está vacío. 2. Llene de combustible nuevo.
3. La válvula de cierre de combustible 3. Abra la válvula de cierre de
está cerrada. combustible.
4. Hay suciedad, agua, combustible viejo 4. Drene y enjuague el sistema de
o combustible incorrecto en el sistema combustible, añada combustible
de combustible. nuevo.
5. Tubo de combustible atascado. 5. Límpielo o cámbielo.
6. Hay aire en el combustible. 6. Purgue las boquillas y compruebe que
no puede entrar aire en las conexiones
y accesorios de los manguitos entre el
depósito de combustible y el motor.
7. Bujías defectuosas. 7. Compruebe el fusible, las bujías y el
cableado.
8. Baja velocidad de arranque. 8. Compruebe la batería, la viscosidad
del aceite y el motor de arranque
(póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado).
9. Los limpiadores de aire están sucios. 9. Revise los filtros de aire.
10. El filtro de combustible está atascado. 10. Cambie el filtro de combustible.
11. Tipo de combustible incorrecto para el 11. Drene el sistema de combustible y
uso a baja temperatura. cambie el filtro de combustible. Añada
combustible nuevo del tipo correcto
para la temperatura ambiente. Es
posible que tenga que calentar la
unidad de tracción entera.
12. Baja compresión. 12. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
13. La bomba de inyección o los inyectores 13. Póngase en contacto con su Servicio
no funcionan correctamente. Técnico Autorizado.
14. El solenoide ETR está averiado. 14. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.

El motor arranca, pero no sigue 1. El orificio de ventilación del depósito 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona
funcionando. de combustible está obstruido. con el tapón aflojado, cambie el tapón.
2. Hay agua o aire en el sistema de 2. Drene y enjuague el sistema de
combustible. combustible, añada combustible
nuevo.
3. El filtro de combustible está atascado. 3. Cambie el filtro de combustible.
4. Hay aire en el combustible. 4. Purgue las boquillas y compruebe que
no puede entrar aire en las conexiones
y accesorios de los manguitos entre el
depósito de combustible y el motor.
5. Tipo de combustible incorrecto para el 5. Drene el sistema de combustible y
uso a baja temperatura. cambie el filtro de combustible. Añada
combustible nuevo del tipo correcto
para la temperatura ambiente.

48
Problema Posible causa Acción correctora
6. La rejilla del parachispas está 6. Limpie o cambie la rejilla del
atascada. parachispas.
7. La bomba de combustible está 7. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosa. Técnico Autorizado.

El motor funciona, pero irregularmente. 1. Hay suciedad, agua, combustible viejo 1. Drene y enjuague el sistema de
o combustible incorrecto en el sistema combustible, añada combustible
de combustible. nuevo.
2. El motor se calienta demasiado. 2. Consulte Sobrecalentamiento del
motor.
3. Hay aire en el combustible. 3. Purgue las boquillas y compruebe que
no puede entrar aire en las conexiones
y accesorios de los manguitos entre el
depósito de combustible y el motor.
4. Las boquillas de inyección están 4. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosas. Técnico Autorizado.
5. Baja compresión. 5. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
6. La sincronización de la bomba de 6. Póngase en contacto con su Servicio
inyección es incorrecta. Técnico Autorizado.
7. Acumulación excesiva de hollín. 7. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
8. Desgaste o daño interno. 8. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.

El motor no funciona al ralentí. 1. El orificio de ventilación del depósito 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona
de combustible está obstruido. con el tapón aflojado, cambie el tapón.
2. Hay suciedad, agua, combustible viejo 2. Drene y enjuague el sistema de
o combustible incorrecto en el sistema combustible, añada combustible
de combustible. nuevo.
3. Los limpiadores de aire están sucios. 3. Revise los filtros de aire.
4. El filtro de combustible está atascado. 4. Cambie el filtro de combustible.
5. Hay aire en el combustible. 5. Purgue las boquillas y compruebe que
no puede entrar aire en las conexiones
y accesorios de los manguitos entre el
depósito de combustible y el motor.
6. La bomba de combustible está 6. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosa. Técnico Autorizado.
7. Baja compresión. 7. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.

El motor se sobrecalienta. 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante.


2. Flujo de aire al radiador restringido. 2. Inspeccione y limpie la rejilla del
radiador en cada uso.
3. El nivel del aceite del cárter es 3. Llene o vacíe hasta la marca LLENO.
incorrecto.
4. Carga excesiva. 4. Reduzca la carga y la velocidad sobre
el terreno.
5. Hay combustible incorrecto en el 5. Drene y enjuague el sistema de
sistema de combustible. combustible, añada combustible
nuevo.
6. El termostato está defectuoso. 6. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
7. La correa del ventilador está floja o 7. Póngase en contacto con su Servicio
rota. Técnico Autorizado.
8. La sincronización de la inyección es 8. Póngase en contacto con su Servicio
incorrecta. Técnico Autorizado.
9. La bomba de refrigerante está 9. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosa. Técnico Autorizado.

49
Problema Posible causa Acción correctora

Exceso de humo negro por el tubo de 1. Carga excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad sobre
escape. el terreno.
2. Los limpiadores de aire están sucios. 2. Revise los filtros de aire.
3. Hay combustible incorrecto en el 3. Drene el sistema de combustible y
sistema de combustible. rellene de combustible especificado.
4. La sincronización de la bomba de 4. Póngase en contacto con su Servicio
inyección es incorrecta. Técnico Autorizado.
5. La bomba de inyección está 5. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosa. Técnico Autorizado.
6. Las boquillas de inyección están 6. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosas. Técnico Autorizado.

Exceso de humo blanco por el tubo de 1. La llave fue girada a la posición de 1. Gire la llave a la posición de marcha y
escape. arranque antes de que se apagara la deje que se apague la luz de la bujía
luz de la bujía. antes de arrancar el motor.
2. La temperatura del motor es baja. 2. Compruebe el termostato.
3. Las bujías no funcionan. 3. Compruebe el fusible, las bujías y el
cableado.
4. La sincronización de la bomba de 4. Póngase en contacto con su Servicio
inyección es incorrecta. Técnico Autorizado.
5. Las boquillas de inyección están 5. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosas. Técnico Autorizado.
6. Baja compresión. 6. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.

El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. El nivel del aceite del cárter es 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO.
incorrecto.
3. Los limpiadores de aire están sucios. 3. Revise los filtros de aire.
4. Hay suciedad, agua, combustible viejo 4. Drene y enjuague el sistema de
o combustible incorrecto en el sistema combustible, añada combustible
de combustible. nuevo.
5. El motor se calienta demasiado. 5. Consulte Sobrecalentamiento del
motor.
6. La rejilla del parachispas está 6. Limpie o cambie la rejilla del
atascada. parachispas.
7. Hay aire en el combustible. 7. Purgue las boquillas y compruebe que
no puede entrar aire en las conexiones
y accesorios de los manguitos entre el
depósito de combustible y el motor.
8. Baja compresión. 8. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.
9. El orificio de ventilación del depósito 9. Póngase en contacto con su Servicio
de combustible está obstruido. Técnico Autorizado.
10. La sincronización de la bomba de 10. Póngase en contacto con su Servicio
inyección es incorrecta. Técnico Autorizado.
11. La bomba de inyección está 11. Póngase en contacto con su Servicio
defectuosa. Técnico Autorizado.

La unidad de tracción no avanza. 1. El freno de estacionamiento está 1. Quite el freno de estacionamiento.


puesto.
2. El nivel del aceite hidráulico es bajo. 2. Añada aceite hidráulico al depósito.
3. Las válvulas de remolcado están 3. Cierre las válvulas de remolcado.
abiertas.
4. La bomba y/o el motor de las ruedas 4. Póngase en contacto con su Servicio
está dañado. Técnico Autorizado.
5. La válvula de alivio está dañada. 5. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado.

50
Esquemas

G007388

Esquema eléctrico (Rev. B)

51
Esquema hidráulico (Rev. A)

52
Notas:

53
Notas:

54
Notas:

55
Garantía del vehículo compacto de carga de Toro
Vehículos Compactos Garantía limitada de un año
de Carga (VCC)

Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos


The Toro® Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un No todos los fallos o averías de productos que se producen durante el
acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su Vehículo compacto de periodo de garantía son defectos de materiales o de mano de obra. Esta
carga Toro (“Producto”) está libre de defectos de materiales o mano de garantía expresa no cubre:
obra. Los plazos siguientes empiezan en la fecha en que el Producto es • Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia
entregado al comprador original al por menor: del uso de piezas de repuesto que no son de Toro, o de la instalación y
el uso de accesorios adicionales, modificados o no homologados
Los plazos siguientes son aplicables desde la fecha de la compra:
• Los fallos del Producto que se producen como resultado de no realizar
Productos Periodo de garantía el mantenimiento y/o los ajustes requeridos
Todas las unidades VCC 1 año o 1000 horas de operación, • Los fallos de productos que se producen como consecuencia de la
y accesorios lo que ocurra primero operación del Producto de manera abusiva, negligente o temerario
Motores Kohler 3 años • Piezas sujetas a consumo en el uso a menos que se demuestre que
Todos los demás motores 2 años son defectuosas. Algunas muestras de piezas que se consumen o
gastan durante la operación normal del Producto incluyen, pero no se
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el limitan a dientes excavadores, taladros, bujías, neumáticos, orugas,
Producto sin coste alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de filtros, cadenas, etc.
obra y piezas. • Fallos producidos por influencia externa. Los elementos que se
consideran influencia externa incluyen pero no se limitan a condiciones
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía meteorológicas, prácticas de almacenamiento, contaminación, el
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de uso de refrigerantes, lubricantes, aditivos o productos químicos no
mano de obra, siga este procedimiento: homologados, etc.
• Elementos sujetos al “desgaste normal”. El “desgaste normal” incluye,
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado de VCC pero no se limita a, desgaste de superficies pintadas, pegatinas o
de Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para ventanas rayadas, etc.
localizar un distribuidor cerca de usted, visite nuestro sitio web en • Cualquier componente cubierto por una garantía de fabricante
www.Toro.com. También puede llamar al teléfono gratuito del independiente
Departamento de Asistencia al Cliente Toro al 888-577-7466 (clientes • Costes de recogida y entrega
de EE.UU.) o al 877-484-9255 (clientes de Canadá).
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Condiciones generales
Distribuidor. La reparación por un Distribuidor Autorizado de VCC de Toro es su único
remedio bajo esta garantía. Ni The Toro® Company ni Toro Warranty
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor Company son responsables de daños indirectos, incidentales
o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro
dirección siguiente: cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto
LCB Customer Service Department por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante
Toro Warranty Company periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta
8111 Lyndale Avenue South la terminación de las reparaciones bajo esta garantía. Cualquier
Bloomington, MN 55420-1196 garantía implícita de mercantibilidad y adecuación a un uso
Teléfono gratuito: 888-577-7466 (clientes de EE.UU.) determinado queda limitada a la duración de esta garantía expresa.
Teléfono gratuito: 877-484-9255 (clientes de Canadá) Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales
o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía
Responsabilidades del propietario implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedimientos de pueden no serle aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted
mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos
rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por que varían de un estado a otro.
cuenta de usted. Las piezas cuya sustitución está prevista como
mantenimiento requerido ("Piezas de mantenimiento") están garantizadas Salvo la garantía del motor y la garantía de emisiones, en su caso, no
hasta la primera sustitución programada de dicha pieza. El no realizar el existe otra garantía expresa.
mantenimiento y los ajustes requeridos puede dar pie a la negación de una Es posible que el Sistema de Control de Emisiones de su Producto
reclamación bajo la garantía. esté cubierto por otra garantía independiente que cumpla los requisitos
establecidos por la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) o
el California Air Resources Board (CARB). Las limitaciones horarias
estipuladas anteriormente no son aplicables a la Garantía del Sistema de
Control de Emisiones. Si desea más información, consulte la Declaración
de Garantía de Control de Emisiones de California que se incluye en su
Manual del operador o en la documentación del fabricante del motor.

Países fuera de Estados Unidos o Canadá


Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener
pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene
dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en
contacto con nosotros en Toro Warranty Company.

Número de pieza 374-0182 Rev. A

También podría gustarte