0% encontró este documento útil (0 votos)
86 vistas140 páginas

Baltur TBG-35P

Cargado por

hassanchapa.mkt
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
86 vistas140 páginas

Baltur TBG-35P

Cargado por

hassanchapa.mkt
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 140

QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS

BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES


ZWEISTUFIGE GASBRENNER
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE
ITALIANO

Manual de instrucciones para la


instalación, el uso y el mantenimiento
ES TBG 35P
Manuel d'instructions pour l'installation,
FR
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
DE
Wartungshandbuch
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
PL
użytkowania i konserwacji

INSTRUCCIONES ORIGINALES (ESP)


INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT) 0006160259_201802
ESPAÑOL

ESPAÑOL

SÍNTESIS

Advertencias para el uso en condiciones de seguridad...........................................................................................................................3

Características técnicas...........................................................................................................................................................................6
Material en dotación...........................................................................................................................................................................7
Placa identificación quemador...........................................................................................................................................................7
Datos registro primer encendido........................................................................................................................................................7
Descripción de los componentes.......................................................................................................................................................8
Cuadro eléctrico.................................................................................................................................................................................8
Lugar de trabajo.................................................................................................................................................................................9
Dimensiones totales.........................................................................................................................................................................10
Características técnicas-funcionales................................................................................................................................................ 11
Características de construcción....................................................................................................................................................... 11
Línea de alimentación......................................................................................................................................................................12

Aplicación del quemador a la caldera.....................................................................................................................................................12

Conexiones eléctricas............................................................................................................................................................................14

Descripción del funcionamiento..............................................................................................................................................................15

Encendido y regulación con metano......................................................................................................................................................16


Regulación del aire en el cabezal de combustión............................................................................................................................19
Regulación del aire manual en el cabezal de combustión...............................................................................................................19
Corriente de detección llama............................................................................................................................................................20
Esquema de regulación del cabezal de combustión y la distancia del disco de electrodos............................................................20

Equipo de mando y control LME............................................................................................................................................................21

SERVOMOTORES REGULACIÓN AIRE / COMBUSTIBLE..................................................................................................................24

Mantenimiento........................................................................................................................................................................................25
tiempos de mantenimiento...............................................................................................................................................................26
Vida útil estimada.............................................................................................................................................................................27
Instrucciones de montaje de reducción para GLP...........................................................................................................................28

Indicaciones sobre el uso de propano....................................................................................................................................................29


Esquema de principio para la reducción de la presión del GLP a dos etapa para el quemador o la caldera..................................30

Instrucciones para la verificación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación..............................................31

1 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles gaseosos y mixtos, serie:
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
(Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx (óxido de nitrógeno); -V para inversores, FGR para la recirculación externa de humos)
cumplen con los requisitos mínimos impuestos por las Directivas y Reglamentos europeas:
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
y han sido diseñados y probados según las Normas Europeas:
• EN 676:2008 (gas y mixtos, lado gas)
• EN 267:2008 (mixtos, lado gasóleo)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1

Cento, 15 Marzo 2018

Inicio validez: 21/04/2018


Vencimiento: 21/04/2019

Administrador Delegado Director Investigación & Desarrollo


Dr. Riccardo Fava Ing. Paolo Bolognin

2 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

ADVERTENCIAS PARA EL USO EN placa de identificación del quemador presente en el aparato.


• El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
CONDICIONES DE SEGURIDAD (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como
sensoriales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
OBJETO DEL MANUAL • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en
Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro el caso en que se puedan beneficiar, con la participación de
del producto al cual se refiere, con la indicación de aquellos una persona responsable, de informaciones relativas a su
comportamientos necesarios para evitar alteraciones en las seguridad, de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
características de seguridad derivadas de eventuales instalaciones • Los niños deben ser controlados para verificar que no jueguen
incorrectas, usos erróneos, impropios o inadecuados. con el equipo.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual • Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
el uso y por no haber respetado las instrucciones dadas por el peligroso.
fabricante en cuestión. • La instalación del aparato debe realizarse respetando las
• Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 normas vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene
años, si se respetan las condiciones normales de trabajo y que realizarla el personal cualificado profesionalmente.
se efectúan los mantenimientos periódicos indicados por el • Por personal profesionalmente calificado se entiende aquel
fabricante. que tenga una específica y demostrada capacidad técnica en
• El manual de instrucciones constituye una parte integrante y el sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario. • Una instalación incorrecta puede causar daños a personas,
• EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder animales y cosas, de los que el fabricante no se hace
consultarlo en cualquier momento. responsable.
• Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente • Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
las "Instrucciones de uso" contenidas en este manual y integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo
las que se aplican directamente sobre el producto para y diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se
minimizar los riesgos y evitar accidentes. deben dejar al alcance de los niños porque son potenciales
• Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no fuentes de peligro.
adoptar USOS INADECUADOS. • La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
• El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que está realizada con materiales que pueden ser reutilizados.
podrían subsistir. El embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser
• Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas eliminados con los normales desechos domésticos, ya que
especificaciones muy importantes, hemos adoptado algunos son susceptibles de ser eliminados en cumplimiento de las
símbolos y a continuación se describe su significado. normativas vigentes.
PELIGRO / ATENCIÓN • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si mantenimiento se debe desconectar el equipo de la red de
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación
de las personas. con los órganos de corte a tal efecto.
• Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
CUIDADO / ADVERTENCIAS tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
El símbolo indica que es necesario actuar de manera siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
adecuada para no poner en riesgo la salud y la seguridad aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
de las personas y no provocar daños económicos. y/o instalador.
IMPORTANTE • Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
importantes que no hay que descuidar. de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
CONDICIONES Y DURACIÓN DEL ALMACENAMIENTO
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se
transportan por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad
con las normas para el transporte de mercancías en vigor para el
medios real de transporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales
cerrados con una adecuada circulación de aire en condiciones
estándar con temperatura entre -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.

ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la

3 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, potencia que requiere el generador de calor.
desactivarlo y no realizar ningún intento de reparación o • La presión de alimentación de combustible debe estar
intervención directa. Dirigirse exclusivamente a personal comprendida entre los valores indicados en la placa presente
cualificado profesionalmente. en el quemador y/o en el manual
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • El equipo de alimentación de combustible debe estar
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR dimensionado para el caudal necesario del quemador y debe
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos tener todos los dispositivos de seguridad y control prescritos
originales. por las normas vigentes.
• El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una
responsabilidad por accidentes o daños ocasionados por vez al año, el personal cualificado profesionalmente tiene que
modificaciones no autorizadas en el producto o por el realizar las siguientes operaciones:
incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual. -- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
-- Realizar el control de la combustión regulando el caudal
• El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una
de aire comburente y/o del combustible para optimizar el
ventilación adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
rendimiento de combustión y las emisiones de acuerdo con
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
la legislación vigente.
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas
-- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de
o reducidas.
regulación y seguridad.
• El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
-- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de
explosión y/o incendio.
expulsión de los productos de la combustión.
• Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación
los tubos de abastecimiento del combustible.
del combustible.
-- Al finalizar las regulaciones, comprobar que todos los
• Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
sistemas de bloqueo mecánico de los dispositivos de
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
regulación estén bien ajustados.
gas, gasóleo u otro combustible).
-- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la
• Asegurarse de que el quemador se encuentre firmemente
caldera estén las instrucciones de uso y mantenimiento del
fijado al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del
quemador.
fabricante.
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
• Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar
correcta como se indica en los esquemas informativos, de
al personal calificado profesionalmente para solucionar el
acuerdo a los requisitos normativos y legislativos en vigencia
problema.
en el momento de la instalación.
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo,
• Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
se debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador,
hay que encargar al personal calificado profesionalmente que
realice las operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la
válvula manual de corte y quitar los volantes de mando de
su alojamiento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser
potenciales fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
• El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calificado profesionalmente,
respetando las disposiciones vigentes.
• Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no
salga de eventuales rendijas.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de
combustible al equipo.
• Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
• Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
4 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

Advertencias particulares para el uso del gas. externo de por lo menos 1 mm de espesor.
• Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la • Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la
rampa cumplan con las normativas vigentes. medida que se considere necesaria a la conexión, evitando así
• Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. que el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
• No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el
cerrar siempre la llave del gas. neutro a tierra. En caso de control de la corriente de ionización
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar
debe cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC.
• Si se advierte olor a gas: • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
cualquier otro objeto que pueda provocar chispas; -- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una húmedas y/o con los pies húmedos;
corriente de aire que purifique el local; -- no tirar de los cables eléctricos;
-- cerrar las llaves del gas; -- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
-- solicitar la intervención de personal calificado sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
profesionalmente. -- no permitir que el aparato lo usen niños o personas
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está inexpertas;
instalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas -- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido
como la formación de mezclas tóxicas y explosivas. por el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el
equipo. Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a
RIESGOS RESIDUALES
personal profesional calificado;
• A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
-- Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
periodo es conveniente apagar el interruptor eléctrico de
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
alimentación de todos los componentes de la instalación
residuales. Los mismos se indican en el quemador con
que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, etc.).
oportunos Pictogramas.
• Usar cables flexibles conforme a la norma EN60335-1:
ATENCIÓN -- con la protección de una funda de PVC al menos tipo
Órganos mecánicos en movimiento. H05VV-F;
-- con la protección de una funda de goma al menos tipo
ATENCIÓN
H05RR-F;
Materiales a temperaturas elevadas.
-- sin ninguna protección al menos tipo FG7 o FROR.
ATENCIÓN • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la
Cuadro eléctrico con tensión. humedad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA de +40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad
• Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra relativa a temperaturas inferiores(por ejemplo, 90% a 20° C).
adecuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
vigentes. encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
• No utilizar los tubos del gas como puesta a tierra de equipos
eléctricos.
• En caso de dudas, solicitar al personal calificado
profesionalmente que realice un minucioso control de la
instalación eléctrica ya que el fabricante no se hace responsable
de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra
de la instalación.
• Hacer controlar, por personal profesionalmente calificado,
que la instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia
máxima absorbida por el equipo, indicada en la placa.
• Asegurarse de que la sección de los cables de equipo sea
adecuada a la potencia absorbida por el equipo.
• No está permitido el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
prolongaciones para la alimentación general del equipo a la red
eléctrica.
• Para la conexión a la red, se debe poner un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva).
• Para la alimentación eléctrica del quemador utilizar
exclusivamente cables con doble aislamiento, con aislamiento

5 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBG 35P
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA METANO kW 410
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA METANO kW 80
¹) EMISIONES METANO mg/kWh Clase 3
FUNCIONAMIENTO Dos etapas
TRANSFORMADOR METANO 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
TRANSFORMADOR METANO 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO METANO Stm³/h 43
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO METANO Stm³/h 8
PRESIÓN MÁXIMA METANO hPa (mbar) 360
PRESIÓN MÍNIMA METANO hPa (mbar) 13
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA PROPANO kW 410
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA PROPANO kW 80
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO PROPANO Stm³/h 17
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO PROPANO Stm³/h 3
PRESIÓN MÁXIMA PROPANO hPa (mbar) 360
PRESIÓN MÍNIMA PROPANO hPa (mbar) 30
²)EMISIONES PROPANO mg/kWh -
MOTOR VENTILADOR 50Hz kW 0.37
MOTOR VENTILADOR 60Hz kW 0.37
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 50 Hz kW 0.59
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 60 Hz kW 0.55
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 50 Hz 1N ~ 230V ±10%
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 60 Hz 1N ~ 220V ±10%
GRADO DE PROTECCIÓN IP 40
DETECCIÓN DE LLAMA SONDA DE IONIZACIÓN
EQUIPO LME22..
REGULACIÓN DEL CAUDAL DE AIRE servomotor eléctrico
PRESIÓN SONORA** dBA 77
POTENCIA SONORA*** dBA 88
PESO CON EMBALAJE kg 30
PESO SIN EMBALAJE kg 28

Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
* Absorción total, en fase de inicio, con transformador de encendido introducido.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.

6 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBG 35P
BRIDA TOMA QUEMADOR 2
JUNTA AISLANTE Clase 3
ESPÁRRAGOS N° 4 M 12
TUERCAS HEXAGONALES N° 4 M 12
ARANDELAS PLANAS N° 4 Ø 12

¹) EMISIONES GAS METANO ²) EMISIONES GAS PROPANO


Clases definidas según la normativa EN 676. Clases definidas según la normativa EN 676.

Emisiones NOx en mg/kWh gas Emisiones NOx en mg/kWh gas


Clase Clase
metano propano
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140

PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR


1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código producto
Targa_descr_bru

1 2 4 Modelo del quemador

3 4 5
5 Matrícula
6 Potencia combustibles líquidos
6 7
7 Potencia combustibles gaseosos
8 Presión combustibles gaseosos
8
9 Viscosidad combustibles líquidos
9 14 10 Potencia motor ventilador
10 11 12 13 11 Tensión de alimentación
12 Grado de protección
15 16 13 País de fabricación y número de certificado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
15 -
16 Código de barras matrícula quemador

DATOS REGISTRO PRIMER ENCENDIDO


Modelo: Fecha: ora:
Tipo de gas
Índice de Wobbe inferior
Poder calorífico inferior
Caudal gas Stm3/h
Caudal mín. gas Stm³/h
Caudal máx. gas Stm³/h
Potencia mín. gas kW
potencia máx. gas kW
Presión de gas de red hPa (mbar)
Presión de gas línea abajo del estabilizador hPa (mbar)
CO
CO2
temperatura humos
temperatura aire

7 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES


1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Dispositivo de regulación cabezal 1 2 3 5 4
5 Tapa rosca
6 Brida conexión rampa gas
7 Cuadro eléctrico
8 Motor W

9 Servomotor de regulación del aire


10 Presostato aire
11 Placa identificación quemador

6 9
11

7
10

9a

0002471231N1
8

CUADRO ELÉCTRICO
12 Transformador de encendido
1
13 Pulsador de desbloqueo
0 Equipo
1 Conector de 7 polos
2 Conector de 4 polos
2

4
0002936140

8 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

LUGAR DE TRABAJO
mbar
10

0002922750
8

6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4

0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18

IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser
conformes con la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.

9 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

DIMENSIONES TOTALES

ØF

B2
ØE
W

B
B1
B6
D

0002471231N2
A1 A2
A

45° 45°
M
I

N
I
L

Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Modelo D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145

10 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN


• Quemador de gas conforme con las normativas europeas EN Los quemadores están compuestos por:
676 y las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2006/95/CE; 97/23/ • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular
CE; 2004/108/CE. el caudal de aire.
• Elevado rendimiento de ventilación, bajas absorciones • Brida de sujeción al generador deslizante para adaptar el
eléctricas y bajo ruido. saliente del cabezal a los distintos tipos de generadores de
• Mantenimiento gracias a la posibilidad de extracción del grupo calor.
de mezcla sin desmontar el quemador de la caldera. • Presostato del aire que garantiza la presencia de aire
• Control de la estanqueidad de las válvulas según la normativa comburente.
europea EN676; • Rampa gas principal en versión CE compuesta por válvula
• Provisto de conectores de 4 y de 7 polos, 1 brida y 1 junta de funcionamiento y de seguridad de accionamiento
aislante para la fijación a la caldera; electromagnético, presostato de mínima, regulador de presión
• Posibilidad de salida de la rampa del gas desde arriba o desde y filtro del gas.
abajo; • Control de presencia de llama mediante electrodo ionizador.
• Conexión a la rampa de gas con los conectores a prueba de
error
• Toma de 7 polos para la alimentación eléctrica y para la
conexión termostática del quemador
• Toma de 4 polos para el control de la segunda etapa de
funcionamiento o del regulador electrónico de potencia
• Predisposición para conexión de microamperímetro en el cable
de ionización
• Sistema eléctrico con grado de protección

11 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

LÍNEA DE ALIMENTACIÓN APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA


El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se CALDERA
muestra en la figura de debajo.
Instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de interceptación
manual y una junta antivibradora, colocadas según las MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA
indicaciones en el esquema. • Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda
Si la rampa de gas cuenta con una regulación de presión no (2) entre la brida y la junta.
introducida en una válvula monobloque, es importante respetar • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando
los siguientes consejos prácticos relativos a la instalación de los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en
accesorios en la tubería del gas cerca del quemador: la cámara de combustión en la medida recomendada por el
• Para evitar descensos bruscos de presión en el encendido, es fabricante del generador.
conveniente disponer de un tramo de tubería de 1,5 ÷ 2 m de • Fijar el quemador a la caldera (1) mediante los espárragos, las
longitud entre el punto de aplicación del estabilizador o reductor arandelas y las relativas tuercas que se suministran(7).
de presión y el quemador. Este tubo debe tener un diámetro PELIGRO / ATENCIÓN
igual o superior al empalme de conexión al quemador. Selle completamente con el material adecuado el espacio
Para conseguir un funcionamiento óptimo del regulador de entre el manguito del quemador y el orificio del refractario
presión, deberá colocarlo en tuberías horizontales después del dentro de la portezuela de la caldera.
filtro.
El regulador de presión del gas tiene que estar regulado, mientras 1

0002935610
13
funciona, a la máxima potencia efectivamente utilizada por el
quemador. 2 19
La presión de salida debe regularse a un valor ligeramente inferior
a la presión máxima posible.

12 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS


El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando
distintas soluciones (1), (2), (3).
El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas
hacia abajo.
Si se desea invertir el lado de entrada de la rampa para permitir
el montaje de la rampa gas según la configuración (1), realizar el
procedimiento indicado en el apartado: "Predisposición para la
conexión de la rampa hacia arriba".
Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del
local de la caldera y a la posición de entrada de la tubería del gas.
1
0002936660

16

15

17

8
18

14
0002936600
0002936610

20
19

13 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

CONEXIONES ELÉCTRICAS ION


• Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico AR 1
Ph
flexible. L (1) ION IN

tensione_elettrodi
• Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
Ph 230
calientes. IN (2) ION PROBE
• La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes
con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M
de la normativa EN 60335-1:2008-07.
• Asegurarse de que la línea eléctrica a la cual se conecte el
equipo reciba una tensión y una frecuencia adecuadas para el
quemador.
• La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar
con un interruptor con fusibles. Además, según la normativa,
la línea de alimentación del quemador debe contar con un
interruptor de fácil acceso en el exterior del local de la caldera.
• La línea principal, el interruptor con fusibles y el limitador, en
caso de que se utilice, deben ser adecuados para soportar la
corriente máxima absorbida por el quemador.
• Para la conexión a la red de suministro de corriente, instalar un
interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos
igual o superior a 3 mm, como establecido por las normas de
seguridad vigentes.
• Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
• Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la
medida que se considere necesaria a la conexión, evitando así
que el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe
llevar a cabo lo siguiente:
• Introducir los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas
correspondientes que se encuentran debajo de la placa de
soporte del cuadro eléctrico.
• Para acceder a los componentes del panel, aflojar los dos
tornillos (6), hacer retroceder ligeramente la tapa para
desengancharla de la placa de soporte, luego, levantarla.
• Volver a cerrar la tapa prestando atención a posicionar
correctamente los dos ganchos (3) en los respectivos
alojamientos.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está
permitida sólo al personal profesionalmente cualificado.
• En el caso de redes eléctricas de 230 V entre fases, si las
mismas están desequilibradas, la tensión entre electrodo
de detección de la llama y masa puede resultar insuficiente
para garantizar el correcto funcionamiento del quemador. El
inconveniente se elimina empleando un transformador de
aislamiento tipo AR1 código 0005020028 que se conecta como
indica el esquema a continuación.
El motor eléctrico está dotado de protector térmico de
rearme automático que provoca la parada en caso de
sobrecalentamiento.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
En caso de bloque es necesario controlar la integridad del
motor y las posibles causas de calentamiento.

14 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO partir de la abertura de la válvula principal.


En el caso de "bloqueo de seguridad", las válvulas se cierran
Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados, inmediatamente.
la tensión alcanza el equipo de mando y control que pone en Para desbloquear el equipo de la posición de seguridad, es
marcha el quemador. necesario presionar el pulsador Pulsador de desbloqueo del
Se acciona entonces el motor del ventilador para realizar la cuadro eléctrico.
preventilación de la cámara de combustión.
Luego se acciona el transformador de encendido y, después de 2 1
segundos, se abren las válvulas del gas.
La válvula principal, de dos etapas, está equipada con un
dispositivo para regular el suministro de gas para la primera y la
segunda llama.La válvula de seguridad es tipo ON/OFF.
FUNCIONAMIENTO DOBLE ETAPA 2
La rampa gas suministrada con el quemador está formada por
una válvula de seguridad tipo ON/OFF y por una válvula principal 3
a una etapa única de abertura lenta.
IMPORTANTE
En algunas aplicaciones especiales, si se verifican
pulsaciones de llama durante el funcionamiento del 4
quemador con gas natural, se aconseja usar las reducciones

0002936140
previstas para el combustible GLP.
La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda
etapa se realiza mediante una válvula perfilada accionada por el 5
servomotor eléctrico (9).
El movimiento de la mampara de aire (10) deriva de la rotación del

0002936220
servomotor (9) mediante el sistema de palancas y transmisiones
(11).
Para regular la posición de la mampara del aire según la potencia
quemada en la primera y la segunda etapa, consultar el apartado
"Encendido y regulación". 11
Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados,
la tensión alcanza el equipo de mando y control que pone en
marcha el quemador.
Se acciona entonces el motor del ventilador para realizar la
preventilación de la cámara de combustión. 10
Al mismo tiempo, se obtiene la rotación del servomotor de mando
(9) que lleva la mariposa del gas y la mampara del aire, mediante
9
la acción del sistema de palancas (11), en la posición de abertura
correspondiente a la segunda etapa.
La fase de preventilación, por lo tanto, tiene lugar con la mampara
de aire en posición de segunda etapa.
Al finalizar la fase de preventilación, la mariposa de gas y la
mampara de aire se colocan en la posición de primera etapa,
luego se acciona el transformador de encendido y, después de 2
segundos, se abren las válvulas de gas.
La presencia de la llama, detectada por el dispositivo de
control, permite seguir y completar la fase de encendido con la
desconexión del transformador.
A continuación, se verifica el pasaje a la segunda etapa de
potencia por medio de la abertura progresiva de la mariposa de
gas y de la mampara de aire al mismo tiempo.
Cuando se alcanza el calor que necesita la instalación, el
termostato de la caldera interviene y determina la parada del
quemador.
Mediante la rotación del servomotor, la mampara de aire alcanza
la posición de cierre en pausa.
Si el dispositivo de control no detecta la presencia de la llama, el
equipo se detiene en "bloqueo de seguridad" a los 3 segundos a
15 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON


METANO
• Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la
instalación estén abiertas.
• Comprobar que la descarga de los productos de combustión
a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se
efectúe libremente.
Comprobar que todas las llaves situadas en la tubería del
combustible estén abiertas así como cualquier otro dispositivo de
interceptación.
• Regular el aire de la llama de encendido:
• Comprobar que el sentido de rotación del motor ventilador sea
correcto.
Efectuar un control del aparato en la primera puesta en
funcionamiento, después de cada revisión y después de que la
instalación ha permanecido inactiva durante largo tiempo.
Antes de efectuar cualquier operación de encendido verificar que
en la cámara de combustión no haya gas.
• Efectuando un intento de puesta en marcha sin la introducción
de gas, comprobar que haya una parada de bloqueo al final del
tiempo de seguridad (o varias repeticiones de ciclo hasta un
máximo de 10, dependiendo de las configuraciones).
• Interrumpiendo el flujo del gas con el aparato en posición
de régimen, verificar que en un 1 s sea quitada la tensión a
las electroválvulas del gas y, tras una repetición de ciclo (o
varias repeticiones de ciclo hasta un máximo de 10, según las
configuraciones), el aparato efectúe una parada de bloqueo.

16 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO DOBLE ETAPA • Verificar que la leva de regulación del caudal de gas de
segunda etapa del servomotor eléctrico esté colocada a
REGULACIÓN DE LA POTENCIA DEL PRIMER ENCENDIDO
90°.
• Para el quemador de dos etapas, posicionar la leva de
• Accionar nuevamente el quemador cerrando el interruptor
regulación del caudal de gas de primera llama del servomotor
general.
eléctrico a un ángulo de apertura comprendido entre 15°/20°.
• El quemador se enciende y automáticamente se coloca en la
• Si está presente, abrir completamente el regulador de caudal
segunda etapa.
de la válvula de seguridad.
Con el auxilio de las correspondientes herramientas, regular
• Ahora accionar el interruptor Interruptor MARCHA/PARADA del
el caudal de aire y gas según el procedimiento descrito a
cuadro del quemador, el equipo de mando recibe tensión de
continuación:
este modo y el programador determina el accionamiento del
• Para la regulación del caudal de gas, accionar el regulador
quemador como se describe en el capítulo “Descripción del
de la válvula: para ello consultar las instrucciones relativas al
funcionamiento”. Durante la fase de pre-ventilación se debe
modelo de válvula de gas de etapa única instalada.
comprobar que el presostato de control de la presión del aire
• Evite mantener en funcionamiento el quemador si el caudal
efectúe el intercambio (de posición de cerrado sin detección de
térmico quemado es superior al máximo permitido para la
presión tiene que pasar a la posición de cerrado con detección
caldera, para no dañarla.
de la presión del aire ). Si el presostato del aire no detecta la
• Para la regulación del caudal de aire, aflojar las tuercas (4) y
presión suficiente, el transformador de encendido no se conecta
(4a) mediante una llave en el tirante (3).
y tampoco lo hacen las válvulas del gas y, por consiguiente, el
• Regular el ángulo de rotación de la mampara de aire en la
equipo se bloquea.
posición necesaria para garantizar el caudal de aire idóneo a la
• Con el primer encendido pueden producirse "bloqueos"
potencia quemada.
sucesivos debidos a:
• La purga de aire de la tubería del gas no se ha realizado PELIGRO / ATENCIÓN
correctamente y, por ende, la cantidad de gas es insuficiente Para evitar el daño al sistema al sistema de palancas, se
para permitir que la llama sea estable. aconseja desbloquear las tuercas (4) y (4a) usando una
Adaptar el caudal de aire en la primera etapa de la siguiente llave y una contrallave.
manera:

0002936220
• Aflojar la tuerca (1), regular la apertura de la mampara del aire
mediante el tornillo (2), con la rotación horaria el caudal aire
aumenta, y viceversa.
-- Regular el aire hasta que se encuentre una posición que
permita el encendido sin el consecuente bloqueo.
IMPORTANTE
11
Para evitar el daño al sistema de sistema de palancas, se
aconseja desbloquear la tuerca (1) usando una llave y una
contrallave.
-- Es posible que la corriente de ionización sea contrastada
por la corriente de descarga del transformador de
10
encendido, ambas corrientes tienen un recorrido común en
la "masa" del quemador, por tanto, el quemador se bloquea 9
debido a la insuficiente ionización. Invertir la alimentación
(lado 230V) del transformador de encendido.
• Otra causa de bloqueo puede ser una “puesta a tierra”
insuficiente de la carcasa del quemador.
0002936220b

REGULACIÓN DE LA POTENCIA EN LA SEGUNDA ETAPA 2


• Tras haber completado la regulación para el primer encendido, 4
apagar el quemador y cerrar el circuito eléctrico que controla la 3
activación de la segunda etapa. Posicionar el interruptor en el 4a
1
circuito impreso en segunda etapa.

17 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

• Verificar con las herramientas correspondientes los parámetros describe a continuación:


de combustión de la primera etapa (CO2 MÁX. = 10% O2 MÍN. • desenchufe el cable que procede del electrodo de ionización;
= 3% CO MÁX. = 0,1%). • encienda el quemador;
• el equipo llevará a cabo el ciclo de control y dos segundos
REGULACIÓN DE LA POTENCIA EN LA PRIMERA ETAPA
después provocará el bloqueo del quemador por falta de llama
Una vez finalizada la regulación de la segunda etapa, volver a
de encendido;
colocar al quemador en la primera etapa sin variar la regulación
• apagar el quemador;
de la válvula de gas.
• vuelva a conectar el cable al electrodo de ionización.
• Regular el caudal de gas de la primera etapa al valor deseado
• Es preciso llevar a cabo un control incluso cuando el quemador
tal y como se describe anteriormente.
ya está encendido; extrayendo la fotocélula del alojamiento, el
• Corregir, si fuera necesario, el caudal de aire de combustión
equipo se debe poner inmediatamente en posición de bloqueo.
mediante el/los tornillo/s (2), como se describe anteriormente.
• Compruebe la eficiencia de los termostatos o presostatos de la
• Verificar con las herramientas correspondientes los parámetros
caldera (la intervención deberá detener el quemador).
de combustión de la primera etapa (CO2 MÁX. = 10% O2 MÍN.
• Al finalizar el procedimiento de regulación, bloquear las tuercas
= 3% CO MÁX. = 0,1%).
(1), (4) y (4a) con llave y contrallave y apagar el quemador.
• Volver a posicionar el quemador en la segunda etapa y
• Se recomienda configurar la leva para el cierre en pausa de
comprobar si las regulaciones efectuadas determinan una
la mampara del aire en una posición que permita garantizar el
variación de los parámetros de combustión.
cierre completo con el quemador apagado.
• Eventualmente corregir el suministro de aire de combustión.
• Verificar que la leva de regulación del caudal de gas de CUIDADO / ADVERTENCIAS
segunda etapa del servomotor eléctrico esté colocada a Controlar que el encendido se realice normalmente. Si
90°. el mezclador estuviera demasiado hacia delante, es
posible que la velocidad del aire de salida sea tan alta que
PRESOSTATO AIRE
dificulte el encendido. En este caso hay que desplazar el
El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad
mezclador hacia detrás, gradualmente, hasta que alcance
(bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista.
una posición en la que se encienda correctamente y tomar
Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga
esta posición come definitiva. Cabe recordar que, para la
cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión
llama pequeña, es preferible limitar la cantidad de aire
del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
al indispensable para conseguir un encendido seguro
Si el presostato del aire no detecta una presión superior a la
incluso en las situaciones más laboriosas.
de calibración, el equipo efectúa su ciclo pero no se activa el
transformador de encendido y no se abren las válvulas del gas,

0002936220b
por consiguiente el quemador se para en posición de "bloqueo". 2
Para comprobar el correcto funcionamiento del presostato de
4
aire, (con quemador en el nivel de suministro mínimo), hace falta 3
aumentar el valor de regulación hasta comprobar el encendido al 4a
que tiene que seguir la suspensión inmediata en "bloqueo" del 1
quemador.
Para verificar el funcionamiento correcto del presostato del aire
es necesario, con el quemador encendido en la primera etapa,
aumentar su valor de regulación hasta verificar su activación a lo
que debe seguir la parada inmediata en “bloqueo” del quemador.
Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente
y regular el control de la presión a un valor que sea suficiente
para detectar la presión del aire existente durante la fase de pre-
ventilación.
PRESOSTATOS DE CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS
El presostato de control de la presión mínima utiliza un contacto
NO (normalmente abierto) que se cierra cuando el presostato
detecta una presión superior a la de regulación.
La regulación de los presostatos de mínima y máxima se deberá
realizar, por lo tanto, durante la verificación del quemador en
función de la presión que se detectará cada vez.
La intervención (apertura del circuito) de cualquiera de los
presostatos cuando el quemador está funcionando (llama
encendida) determina inmediatamente la parada del quemador.
Con el primer encendido del quemador, es indispensable verificar
el funcionamiento correcto de los mismos.
Comprobar el funcionamiento del detector de llama como se

18 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN características de la cámara de combustión.


El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación

0002932162_02
que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. 11
Cerrando el pasaje, se obtiene una alta presión línea arriba del
disco, aún con caudales bajos. La elevada velocidad y turbulencia
del aire consiente una mejor penetración en el combustible,
resultando en una óptima mezcla así como en la estabilidad de la
llama. Puede ser indispensable tener una elevada presión del aire
antes del disco para evitar pulsaciones de llama; esta condición
es indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de REGULACIÓN DEL AIRE MANUAL EN EL CABEZAL DE
combustión presurizada y/o con alta carga térmica. COMBUSTIÓN
El dispositivo que cierra el paso al aire del cabezal de combustión Para regular el ángulo de apertura de la mampara de aire, aflojar
debe regularse en una posición tal que se obtenga siempre el tornillo (8) y accionar el volante (1) colocando el índice en la
detrás del disco un valor claramente elevado de la presión del posición deseada.Luego, apretar los tornillos para bloquear la
aire. Mientras el quemador trabaja con caudal máximo, regular el clapeta.
cierre de aire en el cabezal para provocar una ligera apertura de la Posición 0: mampara completamente cerrada
clapeta que regula el flujo de aire. Iniciar la regulación colocando Posición 9: mampara completamente abierta
el regulador del aire del cabezal de combustión en una posición
intermedia y encender el quemador para una regulación indicativa 1
como se ha indicado anteriormente. Desplazar hacia delante o
hacia atrás el cabezal de combustión para optimizar el flujo de 8
aire en función del suministro.
Una vez alcanzado el suministro máximo deseado se corrige
la posición del dispositivo que cierra el aire en el cabezal de
combustión, desplazándolo hacia adelante o hacia atrás, para
tener un flujo de aire adecuado al suministro, con la mampara de 0002932162_01

regulación del aire en aspiración muy abierta.

16
0002936150

11
15
10

X = Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo


las indicaciones:
• aflojar el tornillo (10),
• mediante el tornillo (11) posicionar el cabezal de combustión
(16) consultando el índice (15).
• regular la distancia X entre el valor mínimo y máximo según
las indicaciones de la tabla.

Modelo X Valor índice (15)


TBG 35 / 35P 3 ÷ 31 0÷6

CUIDADO / ADVERTENCIAS
Las regulaciones arriba indicadas son solo indicativas;
poner el cabezal de combustión en función de las
19 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

CORRIENTE DE DETECCIÓN LLAMA


La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo
es de 3 µA.La llama del quemador genera una corriente muy
superior, que normalmente no requiere ningún tipo de control
de parte del equipo.Toda vez que se desee medir la corriente de
ionización, es necesario conectar un microamperímetro en serie
al cable del electrodo de ionización abriendo el conector "C",
como se muestra en el esquema eléctrico.

ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS

E
0002935683_TBG35

TBG 35

1 - Electrodo de ionización A B C D
2 - Electrodo de encendido TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3- Disco de la llama
4 - Mezclador
5- Tubo de envío del gas
E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de
la punta del electrodo.

20 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME...


FUNCIONAMIENTO
ROJO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder
a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y
AMARILLO
desbloquear el dispositivo de mando y control.
VERDE

Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y
control.
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Indicación visual directamente en el botón de desbloqueo: funcionamiento y diagnóstico del estado del dispositivo.
2. Diagnóstico con interfaz: en este caso es necesario utilizar el cable de conexión OCI400 que puede conectarse a un ordenador con
software ACS400, o a analizadores de gases de diferentes fabricantes.
INDICACIÓN VISUAL
Durante el funcionamiento: en el pulsador de desbloqueo está indicada la fase en la que se encuentra el dispositivo de mando y control,
en la tabla se resumen las secuencias de los colores y su significado. Para activar la función de diagnóstico presionar durante al menos
3 segundos el botón de desbloqueo. Un parpadeo veloz de color rojo indicará que la función está activada. De la misma manera, para
desactivar la función será suficiente mantener presionado durante al menos 3 segundos el botón de desbloqueo (el cambio se indica con
luz amarilla parpadeante).

Posición de funcionamiento Posición de funcionamiento

Diagnóstico interfaz PC / analizador de


>3s diagnóstico

7101z03e0305
Tabla código color EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICACIONES DEL ESTADO DEL DISPOSITIVO DE MANDO Y CONTROL.


Condición Secuencia de colores Colores
Condiciones de espera TW, otras etapas intermedias ........ Ninguna luz
Fase de encendido Amarillo intermitente
Funcionamiento correcto, intensidad de corriente del detector de la Verde
llama superior al mínimo admitido
Funcionamiento incorrecto, intensidad de corriente del detector de la Verde intermitente
llama inferior al mínimo admitido
Disminución de la tensión de alimentación Amarillo y Rojo
alternados
Condiciones de bloqueo del quemador Rojo
Señal de avería (ver leyenda de los colores) Rojo intermitente
Luz parásita durante el encendido del quemador Verde y Rojo
alternados
Parpadeo rápido para diagnóstico Rojo parpadeante
rápido
NINGUNA LUZ. ROJO. AMARILLO. VERDE.

21 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO.


En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja.
Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el
significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Si se presiona el pulsador de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos, se interrumpe la función de diagnóstico.
El esquema siguiente indica las operaciones que se han de efectuar para activar las funciones de diagnóstico, también con interfaz de
comunicación a través del cable de conexión "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Posición de Posición de Posición de
funcionamiento funcionamiento funcionamiento
Indicación visual Interfaz PC /
On analizador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabla código color
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indicación óptica "AL" en el borne 10 Posibles causas


2 parpadeos On No hay presencia de llama al finalizar el <TSA>
●● - Mal funcionamiento válvulas de combustible
- Mal funcionamiento detector de llama
- Calibración del quemador defectuosa, ausencia de combustible
- Falta de encendido transformador de encendido defectuoso
3 parpadeos On - Presostato de aire LP defectuoso
●●● - Falta señal presostato después de T10
- Contacto del presostato LP soldado en la posición de reposo
4 parpadeos On Luz extraña durante la fase de encendido
●●●●
5 parpadeos On - Falta de señal del presostato del aire LP
●●●●● - Contacto del presostato LP soldado en posición operativa
6 parpadeos On No utilizada
●●●●●●
7 parpadeos On Ausencia de la señal de llama durante el funcionamiento normal (limitación en el
●●●●●●● número de las repeticiones del encendido)
- Anomalía de las válvulas del combustible
- Anomalía del detector de llama
- Calibración del quemador defectuosa
8 parpadeos On No utilizada
●●●●●●●●
9 parpadeos On No utilizada
●●●●●●●●●
10 parpadeos On Problemas de cableado eléctrico o daños internos del dispositivo
●●●●●●●●●●
14 parpadeos On CPI contacto no cerrado
●●●●●●●●●●●●●●

• En condiciones de diagnóstico de anomalía el dispositivo permanece desactivado.


• - El quemador está apagado.
• - La indicación de alarma «AL» está en el borne 10 que está bajo tensión.
• Para reactivar el dispositivo e iniciar un nuevo ciclo proceder pulsando durante 1 segundo (< 3 segundos) el botón de desbloqueo.

22 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA AGK25... Resistencia PTC


DE TRABAJO DEL EQUIPO LME 22… AL Mensaje de error (alarma)
BCI Interfaz de comunicación del quemador
BV... Válvula del combustible
CPI Indicador de posición cerrada
Dbr.. Puente cableado
EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno)
EK2 Pulsador de reset del bloque remoto
ION__tab_Sonda de ionización
FS. Señal de llama
FSV Amplificador de la señal de llama
GP Presostato gas
H Interruptor principal
HS Contacto auxiliar, relé
ION__tab_Sonda de ionización
K1...4 Relés internos
KL Llama baja
LK Mampara de aire
LKP Posición de la mampara de aire
PA Presostato del aire
LR Modulación
MV Motor ventilador
MS Motor síncrono
NL Carga nominal
NT Alimentador eléctrico
QRA... Detector de llama
QRC… Detector de llama azul bl br marrón sw negro
R Termostato / presostato de control
RV Dispositivo de regulación del gas
SA Actuador SQN...
SB Termostato de límites de seguridad
STB Termostato de límites de seguridad
I 1° Leva del actuador
Si Fusible exterior
t1 Tiempo de preventilación
t Tiempo
t1´ Tiempo de ventilación
W Termostato de Límites / Presostato
t3 Tiempo de pre-encendido
Z Transformador de encendido
t3n Tiempo de post-encendido
ZV Válvula de gas piloto
t4 Intervalo entre el encendido «Off» y la apertura de «BV2»
A Mando de Arranque (encendido desde «R»)
t10 Tiempo disponible para la detección de la presión del aire del presostato
B-B´ Intervalo para la formación de la llama
t11 Tiempo de apertura programado para el actuador «SA»
C Quemador en posición de funcionamiento
t12 Tiempo de cierre programado para el actuador «SA»
C-D Funcionamiento del quemador (generación de calor)
t22 2° tiempo de seguridad
D Apagado controlado desde «R»
TSA Tiempo de seguridad en el encendido
El quemador se apaga inmediatamente
tw Tiempo de espera
El control del quemador estará listo inmediatamente para un
nuevo encendido

Sistema o programador TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12

s s s s s s s
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12

23 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

SERVOMOTORES REGULACIÓN AIRE /


COMBUSTIBLE
1 Esquema eléctrico
2 Tornillo de regulación
3 Leva de regulación del aire primer etapa
4 Leva no utilizada 2 3 4 5 6

0002936210
6 Leva de regulación del aire segunda etapa
7 Conexiones eléctricas
8 Índice de referencia

30

30

30
Para modificar la regulación de las levas, accionar los tornillos

60

60

60
correspondientes.El índice del anillo rojo indica en la respectiva

90 120

90 120

90 120
escala de referencia el ángulo de rotación predispuesto para cada
leva.

1
2 9 3 1 4 5

6 7 8

3N23

8
0

0
30
30 60

30 60

60

24 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

MANTENIMIENTO
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las
normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando
los valores de emisión.
• Compruebe que todos los componentes de la cabeza de
combustión estén en buen estado, no presenten deformaciones
ni impurezas o sedimentos causados por el entorno de la
instalación y/o por una mala combustión.
• Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario
sustituirlos.
• Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es
necesario sustituirlo.
• Realice un análisis del gas de purga de la combustión
comprobando que los valores de las emisiones sean correctos.
Para limpiar el cabezal de combustión es necesario desmontarlo
como se indica a continuación:
• Desatornillar los tornillos de fijación (6), y quitar la tapa (11).
• Asegurarse de que la placa móvil (23) esté fijada mediante
el tornillo (8).Esto permitirá, cuando se terminen las
operaciones de mantenimiento, volver a organizar el grupo
de mezcla en la misma posición en la que se había regulado
previamente.Desatornillar el tornillo (24) que fija la varilla de
avance del grupo a la placa móvil.
• Después de haber aflojado la tuerca (9) quitar el tornillo de
bloqueo (12) del grupo mezclador.
• Extraer completamente el grupo de mezcla (18) en la dirección
indicada por la flecha, después de haber extraído los cables de
encendido y de ionización (14) de sus respectivos electrodos.
Completar las operaciones de mantenimiento, proceder a
volver a montar el cabezal de combustión siguiendo en sentido
contrario el recorrido descrito anteriormente, después de haber
verificado la posición correcta de los electrodos de encendido
y de ionización (ver ficha ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL
CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y DISTANCIA DEL DISCO DE LOS
ELECTRODOS).

25 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

TIEMPOS DE MANTENIMIENTO

Descripción particular Acción que se debe realizar Gas


CABEZAL DE COMBUSTIÓN
CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS,
ELECTRODOS ANUAL
VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS,
SONDA DE IONIZACIÓN ANUAL
VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
COMPONENTES CABEZAL
CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
DE COMBUSTIÓN
JUNTA AISLANTE CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
JUNTA EMPALME IMPULSIÓN
CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
GAS
LÍNEA AIRE
REJILLA/COMPUERTAS AIRE LIMPIEZA AÑO
COJINETES COMPUERTA
ENGRASADO, (Importante: aplicar solo en quemadores con cojinetes que se deben engrasar) AÑO
AIRE
VENTILADOR LIMPIEZA VENTILADOR CENTRÍFUGO, LUBRICACIÓN EJE MOTOR AÑO
PRESOSTATO DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
TOMA Y CONDUCTOS
LIMPIEZA AÑO
PRESIÓN AIRE
COMPONENTE DE SEGURIDAD
SENSOR LLAMA LIMPIEZA AÑO
PRESOSTATO DEL GAS CONTROL FUNCIONAL AÑO
COMPONENTES VARIOS
MOTORES ELÉCTRICOS LIMPIEZA VENTILADOR ENFRIAMIENTO, CONTROL RUIDO COJINETES AÑO
LEVA MECÁNICA CONTROL DESGASTE Y FUNCIONALIDAD, LUBRICACIÓN ZAPATO Y TORNILLOS AÑO
PALANCAS/TIRANTES/
CONTROL EVENTUALES DESGASTES, LUBRICACIÓN COMPONENTES AÑO
ARTICULACIÓN ESFÉRICA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONTROL CONEXIONES Y AJUSTE BORNES AÑO
INVERSOR LIMPIEZA VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO Y AJUSTE BORNES AÑO
SONDA CO LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
SONDA O2 LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
LÍNEA COMBUSTIBLE
FILTRO DE GAS SUSTITUIR ELEMENTO FILTRANTE AÑO
ESTANQUEIDAD
CONTROL EVENTUALES PÉRDIDAS AÑO
HIDRÁULICA/GAS
PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN
CONTROL CO COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CO2 COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL NOX COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CORRIENTE DE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
IONIZACIÓN
CONTROL TEMPERATURA DE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
HUMOS
CONTROL PRESIÓN ACEITE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN N.A.
IMPULSIÓN/RETORNO
REGULADOR DE PRESIÓN
DETECCIÓN PRESIÓN DURANTE LA PUESTA EN MARCHA AÑO
DEL GAS

IMPORTANTE
Para usos complejos o con combustibles particulares, se deberán reducir los intervalos entre un mantenimiento y otro, adecuándolos
a las efectivas condiciones de empleo según las indicaciones del técnico de mantenimiento.

26 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

VIDA ÚTIL ESTIMADA


La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado
el quemador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y
modalidades de mantenimiento, etc.
Las normativas relativas a los componentes de seguridad, prevén una vida útil estimada de proyecto expresada en ciclos y/o años de
funcionamiento.
Dichos componentes garantizan un correcto funcionamiento en condiciones operativas "normales" (*) con mantenimiento periódico
según las indicaciones presentes en el manual.
La siguiente tabla ilustra la vida útil estimada de proyecto de los principales componentes de seguridad; los ciclos de funcionamiento
corresponden indicativamente a los arranques del quemador.
En proximidad del límite de vida útil estimada, el componente debe ser sustituido por un recambio original.
IMPORTANTE
las condiciones de garantía (eventualmente establecidas en contratos y/o notas de entrega o de pago) son independientes y no
corresponden a la vida útil estimada indicada a continuación.
(*) Las condiciones operativas “normales” son las aplicaciones en las calderas de agua y los generadores de vapor o las aplicaciones
industriales conformes a la norma EN 746, en ambientes con temperaturas en los límites previstos por el presente manual y con grado
de contaminación 2 en conformidad con el adjunto M de la norma EN 60335-1.

Vida útil estimada de proyecto


Componente de seguridad
Ciclos de funcionamiento Años de funcionamiento
Equipo 250 000 10
Sensor llama (1) n.a. 10 000 horas de funcionamiento
Control estanqueidad 250 000 10
Presostato gas 50 000 10
Presostato aire 250 000 10
Regulador de la presión del gas (1) n.a. 15
Válvulas de gas (con control de estanqueidad) Hasta la señalización de la primera anomalía de estanqueidad
Válvulas de gas (sin control de estanqueidad)
250 000 10
(2)
Servomotores 250 000 10
5 (cada año para quemadores de aceite
Tubos flexibles combustible líquido n.a. combustible o en presencia de biodiésel en el
gasóleo/queroseno)
Válvulas combustible líquido 250 000 10
Turbina del ventilador aire 50 000 encendidos 10

(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso
de degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.

27 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIÓN PARA GLP


En caso de funcionamiento con combustible GLP, accionar las A 1
correspondientes reducciones suministradas con el quemador.
Para el montaje de las reducciones, seguir las indicaciones a
continuación.

0002935830a
A

Después de aflojar los tornillos de fijación (1), quitar las


reducciones (A) de sus alojamientos.

0002935830b

Introducir las dos reducciones (B) con las hendiduras hacia fuera
del mezclador.
0002935830c

Posicionar las hendiduras (C) al ras del disco de la llama (D)


como se indica en la figura.
Bloquear correctamente las nuevas reducciones mediante los
tornillos correspondientes.

28 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

INDICACIONES SOBRE EL USO DE


PELIGRO / ATENCIÓN
PROPANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es
considerada con combustible metano que coincide
• Valoración indicativa del coste de ejercicio;
aproximadamente con la del propano.
-- 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder
• Control de la combustión
calorífero inferior, que se cifra en aproximadamente 25,6
Para reducir el consumo y, sobre todo, para evitar graves
kWh.
desventajas es preciso regular la combustión utilizando
-- Para obtener 1 m3 de gas hacen falta aproximadamente 2
herramientas adecuadas. Resulta indispensable asegurarse
kg de gas líquido que corresponden aproximadamente a 4
de que el porcentaje de óxido de carbono (CO) no supera el
litros de gas líquido.
valor máximo admitido por la normativa local vigente (utilizar el
• Disposiciones de seguridad
analizador de combustión).
• En fase gaseosa el gas líquido propano (GLP) tiene un peso
específico superior al del aire (peso específico en relación al
aire = 1,56 para el propano) y, por lo tanto, no se dispersa
como el metano, que tiene un peso específico inferior (peso
específico en relación al aire = 0,60 para el metano), pero se
precipita y se difunde en el suelo (como si fuera un líquido). A
continuación se resumen los conceptos más importantes sobre
el uso del gas líquido propano.
• La utilización del gas líquido propano (GLP) quemador y/o
caldera puede realizarse sólo en locales desenterrados y
con orientación hacia espacios libres. No están permitidas
instalaciones que utilicen GLP en locales enterrados o
parcialmente enterrados.
• Los locales donde se utiliza gas líquido propano deben tener
aperturas de ventilación sin dispositivo de cierre en paredes
externas, respetar las normativas locales vigentes.
• Realización de la instalación del gas propano líquido para
garantizar un funcionamiento correcto y seguro.
La gasificación natural, con batería de bombonas o depósito,
se puede utilizar sólo con instalaciones de potencia reducida.
La capacidad de suministro en fase de gas, en función de las
dimensiones del depósito y de la temperatura mínima externa se
indican, sólo a título indicativo, en la siguiente tabla.
Temperatura
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
mínima
Depósito
990 l.
1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Depósito
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Depósito
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• Quemador;
El quemador tiene que pedirse específicamente para la
utilización de gas líquido propano (GLP) para que esté equipado
con válvulas de gas de dimensiones adecuadas para obtener
un encendido correcto y regulación gradual. La dimensión
de las válvulas está prevista comenzando por una presión
de alimentación de aproximadamente 300 mbar Se aconseja
verificar la presión del gas en el quemador a través de un
manómetro.

29 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA
CALDERA

Manómetro y toma de presión

Reductor de 1° salto Reductor de 2° salto


Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar)
Caudal ~ el doble del máximo requerido por el Caudal ~ el doble del máximo requerido por
usuario el usuario

Junta antivibradora
Filtro Quemador
Filtro en Y

Empalme
Toma de presión
Llave de bola

Filtro en Y

Reductor de 2° salto Filtro


Depósito de GAS Salida ~ 30 hPa (mbar)
NATURAL Caudal ~ el doble del máximo requerido por
el usuario
Caldera de suelo o de pared

A CARGO DEL INSTALADOR SUMINISTRADO POR EL FABRICANTE

30 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL


FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN

IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

1 Invertir la alimentación (lado 230 V) del


transformador de encendido y verificar
con el microamperímetro analógico.
1 Interferencia de la corriente
2 Cambiar el sensor de llama.
de ionización por parte del
3 Corregir la posición del sensor de llama
transformador de encendido.
y, a continuación, verificar su eficacia
2 Sensor de llama (sonda de
con un microamperímetro analógico.
ionización) ineficaz.
4 Verificar visualmente y con la
3 Sensor de llama (sonda de
herramienta.
ionización) en posición incorrecta.
El equipo se "bloquea" con llama 5 Restablecer la conexión.
4 Sonda ionización o correspondiente
(testigo rojo encendido).La avería 6 Controlar que los pasajes de humo de
cable a tierra.
se limita al dispositivo de control caldera/empalme de chimenea estén
5 Conexión eléctrica interrumpida por
de la llama. libres.
el sensor de llama
7 Verificar visualmente y, eventualmente,
6 Tiraje ineficiente o recorrido de
sustituir.
humos obstruido.
8 Sustituirla.
7 Disco de llama o cabezal de
9 Si la "masa" del equipo no es
combustión sucios o averiados.
eficiente, no se verifica la corriente de
8 Equipo averiado.
ionización.Comprobar la eficiencia de la
9 Falta ionización.
"masa" en el borne correspondiente del
equipo y en la conexión de "tierra" de la
instalación eléctrica.

1 Verificar la alimentación del


1 Falla en el circuito de encendido.
transformador de encendido (lado 230
2 Cable transformador de encendido
V) y el circuito de alta tensión (electrodo
de descarga a masa.
El aparato entra en “bloqueo”, el a masa o aislante roto bajo el borne de
3 Cable de encendido desconectado.
gas sale, pero la llama no aparece bloqueo).
4 Trasformador de encendido
(lámpara roja encendida).Avería 2 Cambiarlo.
averiado.
circunscrita al circuito de 3 Conectarlo.
5 La distancia entre electrodo y masa
encendido. 4 Cambiarlo.
no es correcta.
5 Ponerlo a la distancia correcta.
6 Aislante sucio y, por ende, el
6 Limpiar o cambiar el aislante y el
electrodo descarga a masa.
electrodo.

1 Corregir la relación aire/gas


1 Relación aire/gas incorrecta.
(probablemente haya demasiado aire o
2 La tubería del gas no ha sido
poco gas)
adecuadamente purgada de aire
El aparato entra en “bloqueo”, el 2 Purgar ulteriormente, con la debida
(caso de primer encendido).
gas sale, pero la llama no aparece cautela, la tubería del gas.
3 La presión del gas es insuficiente o
(lámpara roja encendida). 3 Verificar el valor de la presión del gas
excesiva.
en el encendido (usar manómetro de
4 Pasaje de aire entre el disco y el
agua, si es posible).
cabezal demasiado cerrado.
4 Adecuar la apertura de disco/cabezal.

31 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

32 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

A1 APPARECCHIATURA
A3 CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS
B1 FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN
/ FOTOCÉLULA UV
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ
FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
MV MOTOR VENTILADOR
P1 “CONTADOR“
PA PRESOSTATO DE AIRE
PG PRESOSTATO GAS
TA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
T2 “TERMOSTATO 2 ETAPA“
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA
Y10 SERVOMOTOR AIRE
** Bajo pedido
Sin T2
Corriente de ionización mínima 3 μA
L1 - L2- L3 Fases
N - Neutro
Tierra

33 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL

34 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

FRANÇAIS

SOMMAIRE

Recommandations pour un usage en toute sécurité................................................................................................................................3

Caractéristiques techniques.....................................................................................................................................................................6
Matériel fourni....................................................................................................................................................................................7
Plaque d'identification brûleur............................................................................................................................................................7
Données de réglage du premier allumage.........................................................................................................................................7
Description des composants..............................................................................................................................................................8
Tableau électrique..............................................................................................................................................................................8
Plage de fonctionnement...................................................................................................................................................................9
Dimensions d’encombrement...........................................................................................................................................................10
Caractéristiques techniques fonctionnelles...................................................................................................................................... 11
Caractéristiques de construction...................................................................................................................................................... 11
Ligne d'alimentation.........................................................................................................................................................................12

Application du brûleur à la chaudière.....................................................................................................................................................12

Connexions électriques..........................................................................................................................................................................14

Description du fonctionnement...............................................................................................................................................................15

Allumage et réglage gaz méthane..........................................................................................................................................................16


Réglage de l’air sur la tête de combustion.......................................................................................................................................19
Réglage manuel de l’air sur la tête de combustion..........................................................................................................................19
Courant de détection flamme...........................................................................................................................................................20
Schéma réglage tête de combustion et distance disque électrode..................................................................................................20

Système de commande et contrôle LME................................................................................................................................................21

SERVOMOTEURS RÉGLAGE AIR / COMBUSTIBLE...........................................................................................................................24

Entretien.................................................................................................................................................................................................25
Temps d'entretien.............................................................................................................................................................................26
Durée de vie prévue.........................................................................................................................................................................27
Instructions de montage des réductions pour GPL..........................................................................................................................28

Précisions concernant l’utilisation du propane.......................................................................................................................................29


Schéma de principe pour réduction de pression G.P.L. à deux allures pour brûleur ou chaudière..................................................30

Instructions pour l'identification des causes d'anomalies de fonctionnement et leur élimination...........................................................31

1 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles gazeux et mixtes, séries :
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
( Variante : … LX, à faibles émissions NOx ; -V pour inverseur, FGR pour recirculation extérieure fumées)
respectent les conditions minimales requises imposées par les Directives et les Règlementations Européennes :
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
et sont conformes aux Normes Européennes :
• EN 676:2008 (gaz et mixtes, côté gaz)
• EN 267:2008 (mixtes, côté fioul)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1

Cento, 15 Marzo 2018

Début validité : 21/04/2018


Expiration : 21/04/2019

PDG Directeur Recherche et Innovation


Dr. Riccardo Fava Ing. Paolo Bolognin

2 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée
sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
EN TOUTE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
BUT DU MANUEL rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit d'expérience ou de connaissance,
auquel il se rapporte, en indiquant les comportements néces- • sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une per-
saires pour éviter les altérations des caractéristiques de sécurité sonne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'ins-
résultant d'une mauvaise installation, une utilisation erronée, abu- tructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
sive ou déraisonnable. • Ne laisser en aucun cas des enfants jouer avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extra • Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation pour
contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considé-
lors de l’installation ou de l’usage et, dans tous les cas, par un rée comme inappropriée et donc dangereuse.
non-respect des instructions fournies par ce fabricant. • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux
• Les machines produites ont une durée de vie minimale de 10 normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du
ans, si les conditions normales de fonctionnement sont respec- personnel professionnellement qualifié.
tées et si les entretiens périodiques indiqués par le fabricant • Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les com-
sont effectués. pétences techniques nécessaires dans le secteur, conformé-
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle ment à la loi locale.
du produit et doit être remise à l’usager. • Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
• L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute res-
toute ultérieure consultation. ponsabilité.
• Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement • Après avoir enlevé tous les emballages, vérifier l’état du conte-
les « Instructions pour l'emploi » reportées dans le manuel nu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le
et celles appliquées directement sur le produit, afin de mi- fournisseur. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être
nimiser les risques et éviter tout accident désagréable. laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent
• Prêter une attention particulière aux NOTICES DE SÉCURITÉ, des sources potentielles de danger.
éviter des UTILISATIONS IMPROPRES. • La plupart des composants de l'appareil et de son emballage
• L'installateur doit évaluer les RISQUES RÉSIDUELS pouvant sont fabriqués avec de matériaux réutilisables. L’emballage,
persister. l'appareil et ses composants ne peuvent pas être éliminés en
• Pour mettre en évidence certaines parties de texte ou pour indi- tant que déchets ménagers, mais ils sont soumis à la récolte
quer des données d'importance fondamentale, on a adopté des conformément aux normes en vigueur.
symboles, dont la signification est fournie ci-dessous. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
DANGER / ATTENTION débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant
Le symbole indique une situation de danger grave pouvant sur l’interrupteur de l’installation et/ou sur les systèmes d’arrêt
entraîner, en cas de négligence, des risques pour la santé prévus à cet effet.
et la sécurité des personnes. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire
ou si celui-ci doit déménager et laisser l’appareil, vérifier tou-
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS jours que la notice accompagne l’appareil afin qu'elle puisse
Le symbole indique qu'il faut adopter des comportements être consultée par le nouveau propriétaire et/ou par l’installa-
appropriés afin de ne pas compromettre la santé et la sécu- teur.
rité des personnes et de ne pas provoquer des dommages • Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières,
économiques. normalement situées à proximité de la flamme et de l’éventuel
IMPORTANT système de préchauffage du combustible. Elles peuvent rester
Le symbole indique des informations techniques et opéra- chaudes même après un arrêt non prolongé de l'appareil.
tionnelles d'une importance particulière et à ne pas ignorer.
CONDITIONS ET DURÉE DE STOCKAGE
Les appareils sont expédiés avec l'emballage du constructeur
par transport routier, maritime et ferroviaire, conformément aux
normes pour le transport de marchandises en vigueur pour le
moyen de transport effectivement utilisé.
Il faut garder les appareils inutilisés dans des locaux clos avec la
circulation d'air adéquate aux conditions standard, avec tempéra-
ture comprise entre -25° C et + 55° C.
La période de stockage est de 3 ans.

RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES

3 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appa- leur et/ou dans le manuel
reil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension-
d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les
professionnellement qualifié. dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les normes
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- en vigueur.
quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire
ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié :
des pièces détachées d’origine. -- Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puis-
• Le constructeur et/ou son distributeur local déclinent toute res- sance requise par le générateur de chaleur.
ponsabilité en cas d'éventuels accidents ou dommages provo- -- Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit
qués par des modifications non autorisées sur le produit ou le d'air comburant et/ou du combustible, pour optimiser la
non-respect des prescriptions contenues dans le manuel. performance de combustion et des émissions en respectant
les lois en vigueur.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
-- Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de
• La pièce dans laquelle le dispositif est utilisé doit posséder une
sécurité.
ventilation adéquate, en respectant les lois et les normes en
-- Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des
vigueur.
produits de la combustion.
• Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d'aspiration d'air
-- Contrôler l’étanchéité de la partie interne et externe des
et les ouvertures d'aération de la pièce où le bruleur est installé.
tuyaux d’alimentation du combustible.
• Le local d'installation NE DOIT PAS présenter le risque d'explo-
-- Les réglages terminés, contrôler que tous les systèmes de
sion et/ou d'incendie.
blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien
• Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage in-
serrés.
terne soigné de tous les tuyaux du système d'alimentation en
-- Vérifier que les instructions relatives à l’utilisation et l’entre-
combustible.
tien du brûleur sont présentes.
• Avant de connecter le dispositif, vérifier que les données de
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec les
la plaquette correspondent à celles du réseau d’alimentation
procédures de réarmement manuel mais contacter du person-
(électrique, gaz, fioul ou autre combustible).
nel professionnellement qualifié.
• Vérifier que le brûleur est fixé solidement au générateur de cha-
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine pé-
leur selon les indications du constructeur.
riode, fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du com-
• Brancher les sources d'énergie comme indiqué selon les règles
bustible.
de l'art en respectant les normes et les lois en vigueur lors de
l'installation.
• Vérifiez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS
bouchée.
• En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est
nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du
personnel qualifié :
-- Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble
d’alimentation de l’interrupteur général.
-- Couper l'alimentation du combustible avec le robinet-vanne
manuel et enlever les petits volants de commande de leur
logement.
-- Rendre inoffensifs les éléments qui pourraient constituer
des sources potentielles de danger.
AVERTISSEMENTS POUR LA MISE EN MARCHE L'ESSAI
L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
• Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclu-
sivement par du personnel qualifié, dans le respect des dispo-
sitions en vigueur.
• Le brûleur fixé au générateur de chaleur, vérifier durant l'essai
que la flamme générée ne sorte pas d'éventuelles ouvertures.
• Contrôler l'étanchéité des tuyaux d'alimentation du combustible
au dispositif.
• Vérifier que le débit du combustible correspond à la puissance
nécessaire pour le brûleur.
• Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
• La pression d'alimentation du combustible doit être comprise
dans les valeurs indiquées sur la plaquette, présente sur le brû-
4 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. le fil entre en contact avec des parties métalliques.
• Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la
normes et prescriptions en vigueur. terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre
• Vérifier que tous les raccords de gaz sont étanches. non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas RC entre la borne 2 (neutre) et la terre.
utilisé et fermer toujours le robinet du gaz. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électri-
• En cas d’absence prolongée de l’usager de l’appareil, fermer le cité implique l’observation de certaines règles fondamentales,
robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur. à savoir :
• En cas d’odeur de gaz : -- ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouil-
-- ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser lées ou humides et/ou avec les pieds humides ;
le téléphone et tout autre objet susceptible de provoquer -- ne pas tirer les câbles électriques ;
des étincelles ; -- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphé-
-- ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un riques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressé-
courant d’air qui purifie la pièce ; ment prévu ;
-- fermer les robinets de gaz. -- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpé-
-- demander l’intervention d’un personnel professionnellement rimentées utilisent l’appareil ;
qualifié. -- Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être rempla-
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est ins- cé par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre
tallé un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié
telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs. pour son remplacement ;
-- En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine
RISQUES RÉSIDUELS
période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’ali-
• Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes
mentation à tous les composants de l’installation qui utilisent
indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques
de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
résiduels peuvent subsister. Ils sont indiqués sur le brûleur par
• Utiliser des câbles flexibles aux normes EN60335-1:
des Pictogrammes prévus à cet effet.
-- en cas de gaine en PVC, ils doivent au moins être de type
ATTENTION H05VV-F ;
Organes mécaniques en mouvement. -- en cas de gaine en caoutchouc, ils doivent au moins être de
type H05RR-F ;
ATTENTION
-- en absence de gaine, ils doivent au moins être de type FG7
Matériaux à températures élevées.
ou FROR.
ATTENTION • L'équipement électrique fonctionne correctement avec humidité
Tableau électrique sous tension. relative ne dépassant pas 50% à la température maximale de
AVERTISSEMENT SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE +40° C. Des niveaux plus élevés d’humidité relative sont admis
• Vérifier que le dispositif est doté d'un système de mise à la terre à des températures inférieures(exemple 90% à 20° C).
adéquat, installé en suivant les normes de sécurité en vigueur. • L'équipement électrique fonctionne correctement à des alti-
• Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’ap- tudes jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
pareils électriques.
• En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation
électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas res-
ponsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’ab-
sence de mise à la terre de l’installation.
• Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation élec-
trique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap-
pareil, indiquée sur la plaquette.
• Vérifier que la section des câbles de l’installation correspond à
la puissance absorbée par l’appareil.
• L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges
n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil.
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouver-
ture des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour le raccor-
dement au réseau électrique, comme prévu par les normes de
sécurité en vigueur (condition de la catégorie de surtension III).
• Pour l'alimentation électrique du brûleur, utiliser exclusivement
des câbles à double isolement, avec isolant externe d'au moins
1 mm d'épaisseur.
• Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quan-
tité strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que

5 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE TBG 35P
PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE MÉTHANE kW 410
PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE kW 80
¹) ÉMISSIONS DE MÉTHANE mg/kWh Classe 3
FONCTIONNEMENT À deux allures
TRANSFORMATEUR MÉTHANE 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
TRANSFORMATEUR MÉTHANE 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
DÉBIT DE PUISSANCE THERMIQUE MAXIMAL MÉTHANE Stm³/h 43
DÉBIT DE PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE Stm³/h 8
PRESSION MAXIMALE MÉTHANE hPa (mbar) 360
PRESSION MINIMALE MÉTHANE hPa (mbar) 13
PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE PROPANE kW 410
PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE PROPANE kW 80
DÉBIT THERMIQUE MAXIMUM PROPANE Stm³/h 17
DÉBIT THERMIQUE MINIMUM PROPANE Stm³/h 3
PRESSION MAXIMALE PROPANE hPa (mbar) 360
PRESSION MINIMALE PROPANE hPa (mbar) 30
²) ÉMISSIONS DE PROPANE mg/kWh -
MOTEUR VENTILATEUR 50Hz kW 0.37
MOTEUR VENTILATEUR 60Hz kW 0.37
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE* 50Hz kW 0.59
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE* 60Hz kW 0.55
TENSION D'ALIMENTATION 50 Hz 1N~ 230V ± 10%
TENSION D'ALIMENTATION 60 Hz 1N~ 220V ± 10%
DEGRÉ DE PROTECTION IP 40
DÉTECTION FLAMME SONDE D'IONISATION
APPAREILLAGE LME22..
RÉGLAGE DÉBIT D'AIR servomoteur électrique
PRESSION ACOUSTIQUE** dBA 77
PUISSANCE ACOUSTIQUE *** dBA 88
POIDS AVEC EMBALLAGE kg 30
POIDS SANS EMBALLAGE kg 28

Pouvoir calorifique inférieur aux conditions de référence 15°C, 1013 hPa (mbar) :
Gaz méthane : Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propane : Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pour des types de gaz et pressions différents, contacter nos services commerciaux.
Pression minimale en fonction du type de rampe utilisée pour obtenir le débit maximum avec une pression nulle dans le foyer.
* Absorption totale, au démarrage, avec transformateur d’allumage activé.
Les mesures ont été effectuées conformément à la norme EN 15036 - 1.

6 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

MATÉRIEL FOURNI
MODÈLE TBG 35P
BRIDE DE FIXATION BRÛLEUR 2
JOINT ISOLANT Classe 3
GOUJONS N° 4 M 12
ÉCROUS SIX-PANS N° 4 M 12
RONDELLES PLATES N° 4 Ø 12

¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE ²) ÉMISSIONS DE GAZ PROPANE


Classes définies selon la réglementation EN 676. Classes définies selon la réglementation EN 676.

Émissions NOx en mg/kWh gaz Émissions NOx en mg/kWh gaz


Classe Classe
méthane propane
1 ≤ 170 1 ≤ 230
2 ≤ 120 2 ≤ 180
3 ≤ 80 3 ≤ 140

PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR


1 Logo de l'entreprise
2 Raison sociale de l'entreprise
3 Référence produit
Targa_descr_bru

1 2 4 Modèle brûleur

3 4 5
5 Numéro de série
6 Puissance combustibles liquides
6 7
7 Puissance combustibles gazeux
8 Pression combustibles gazeux
8
9 Viscosité combustibles liquides
9 14 10 Puissance du moteur du ventilateur
10 11 12 13 11 Tension d'alimentation
12 Indice de protection
15 16 13 Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation
14 Date de production mois / année
15 -
16 Code à barre numéro de série brûleur

DONNÉES DE RÉGLAGE DU PREMIER ALLUMAGE


Modèle : Date : ora:
Type gaz :
Indice de Wobbe inférieur
Pouvoir calorifique inférieur
Débit gaz Stm³/h
Débit min gaz Stm³/h
Débit max gaz Stm³/h
Puissance min gaz kW
Puissance max gaz kW
Pression du gaz du réseau hPa (mbar)
Pression du gaz en aval du stabilisateur hPa (mbar)
CO
CO2
Température des fumées
Température de l'air

7 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

DESCRIPTION DES COMPOSANTS


1 Tête de combustion
2 Joint
3 Bride de fixation brûleur
4 Dispositif de réglage de la tête 1 2 3 5 4
5 Couvercle vis sans fin
6 Bride de fixation de la rampe gaz
7 Tableau électrique
8 Moteur W

9 Servomoteur de réglage de l'air


10 Pressostat air
11 Plaque d'identification brûleur

6 9
11

7
10

9a

0002471231N1
8

TABLEAU ÉLECTRIQUE
12 Transformateur d'allumage
1
13 Bouton-poussoir de déblocage
0 Appareillage
1 Connecteur à 7 pôles
2 Connecteur à 4 pôles
2

4
0002936140

8 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

PLAGE DE FONCTIONNEMENT
mbar
10

0002922750
8

6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4

0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18

IMPORTANT
Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation
pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combus-
tion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants.
Le brûleur ne doit pas opérer hors du domaine de fonctionnement donné.

9 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

ØF

B2
ØE
W

B
B1
B6
D

0002471231N2
A1 A2
A

45° 45°
M
I

N
I
L

Modèle A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Modèle D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145

10 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION


• Brûleur de gaz conforme aux normes européennes EN 676 et Les brûleurs sont composés des éléments suivants :
aux directives européennes 2006/42 / CE ; 2006/95 / CE ; 97/23 • Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du
/ CE ; 2004/108 / CE. débit d'air.
• Rendement de ventilation élevé, consommation électrique • Bride de fixation coulissante au générateur, pour adapter le dé-
basse et niveau de bruit faible. passement de la tête aux différents types de générateurs de
• Entretien facilité grâce à la possibilité d'extraire le groupe de chaleur.
mélange sans démonter le brûleur de la chaudière. • Pressostat d’air assurant la présence de l’air comburant.
• Contrôle de de l'étanchéité des vannes selon la réglementation • Rampe gaz principale en version CE composée d'une vanne de
européenne EN676 ; fonctionnement et de sécurité à actionnement électromagné-
• Équipé de connecteurs à 4 et 7 pôles, d'1 bride et d'1 joint iso- tique, d'un pressostat de pression minimale, d'un régulateur de
lant pour la fixation à la chaudière ; pression et d'un filtre à gaz.
• Possibilité d'une sortie de la rampe du gaz par le haut ou par • Contrôle de la présence de flamme par une électrode d'ioni-
le bas ; sation.
• Connexion à la rampe gaz au moyen de connecteurs à épreuve
d’erreur
• Prise à 7 pôles pour l'alimentation électrique et le raccordement
thermostatique du brûleur
• Prise à 4 pôles pour la commande de la deuxième allure de
fonctionnement ou du régulateur électronique de puissance
• Disposition au raccordement d’un microampèremètre sur le
câble ionisation
• Installation électrique avec indice de protection

11 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

LIGNE D'ALIMENTATION APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU-


Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré DIÈRE
dans la figure ci-après.
Installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de bar-
rage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma. MONTAGE GROUPE TÊTE
Dans le cas d’une rampe gaz équipée de réglage de pression non • Positionner le joint isolant (13) sur le fourreau en interposant la
incorporé dans une vanne monobloc, voici certains conseils pra- corde (2) entre la bride et le joint.
tiques concernant l’installation des accessoires sur la tuyauterie • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant
de gaz à proximité du brûleur : les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la
• Pour éviter de fortes chutes de pression à l’allumage, il est quantité conseillée par le constructeur du générateur.
conseillé d’installer une section de tuyauterie d’une longueur de • Fixer le brûleur à la chaudière (1) avec les goujons, les ron-
1,5 ÷ 2 m entre le point d’application du stabilisateur ou réduc- delles et les écrous fournis (7).
teur de pression et le brûleur. Ce tuyau doit avoir un diamètre DANGER / ATTENTION
égal ou supérieur au raccord de fixation au brûleur. Sceller complètement avec un matériau adéquat l’espace
Pour obtenir un meilleur fonctionnement du régulateur de pres- entre le fourreau du brûleur et le trou sur le matériau réfrac-
sion il est préférable que ce dernier soit fixé sur une canalisation taire à l’intérieur de la porte de la chaudière.
horizontale, après le filtre.
Le régulateur de pression du gaz doit être réglé pendant qu’il fonc- 1

0002935610
13
tionne au débit maximum effectivement utilisé par le brûleur.
La pression en sortie doit être réglée à une valeur légèrement 2 19
inférieure à la pression maximale réalisable.

12 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

MONTAGE RAMPE GAZ


Différentes solutions de montage de la rampe gaz sont possibles
(1), (2), (3).
Le brûleur est fourni avec une fixation de la rampe de gaz tournée
vers le bas.
Si l'on souhaite inverser le côté d'entrée de la rampe pour per-
mettre le montage de la rampe gaz selon la configuration (1),
suivre la procédure décrite au paragraphe : « Prédisposition pré-
fixation rampe vers le haut ».
Choisir la position la plus rationnelle suivant la conformation du
local de la chaudière et la position d'arrivée de la conduite de gaz.
1
0002936660

16

15

17

8
18

14
0002936600
0002936610

20
19

13 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ION


• Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- AR 1
Ph
trique flexible. L (1) ION IN

tensione_elettrodi
• Les lignes électriques doivent être placées à une bonne dis-
Ph 230
tance des parties chaudes. IN (2) ION PROBE
• L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux
avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans l'annexe M de
la norme EN 60335-1:2008-07.
• Veiller à ce que la ligne électrique à laquelle l’appareil doit être
branché soit alimentée par une tension et une fréquence adap-
tées au brûleur.
• La ligne d'alimentation triphasée ou monophasée doit être do-
tée d'un interrupteur avec fusibles. Conformément aux normes,
installer un interrupteur sur la ligne d'alimentation du brûleur,
placé à l'extérieur de la chaufferie dans un lieu facilement ac-
cessible.
• Veiller à ce que la ligne principale, son interrupteur avec fu-
sibles et le limiteur éventuel supportent le courant maximum
absorbé par le brûleur.
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour la connexion
au réseau électrique, comme requis par les règles de sécurité.
• Pour les branchements électriques (ligne et thermostats) voir
schéma électrique.
• Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quan-
tité strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que
le fil entre en contact avec des parties métalliques.
Pour réaliser le raccordement du brûleur à la ligne d’alimentation,
procéder comme suit :
• Brancher les connecteurs à 7 et 4 pôles sur les prises situées
sous la base de support du tableau électrique.
• Pour accéder aux éléments du tableau, dévisser les deux vis
(6), repousser légèrement le couvercle pour les décrocher de la
base de support puis le soulever.
• Refermer le couvercle en veillant à positionner de façon cor-
recte les deux crochets (3) dans les logements respectifs.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
L’ouverture du tableau électrique du brûleur est exclusive-
ment réservée au personnel professionnellement qualifié.
• Dans le cas des réseaux électriques 230 V phase-phase, en
cas de déséquilibre, la tension entre l'électrode de détection
de flamme et l'électrode de masse peut être insuffisante pour
assurer le bon fonctionnement du brûleur. On peut éliminer
l'inconvénient en employant le transformateur d'isolement AR1
réf. 0005020028 qui doit être connecté comme indiqué dans le
schéma suivant.
Le moteur électrique est doté d'un protecteur thermique à réar-
mement automatique qui provoque l'arrêt en cas de surchauffe.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
En cas de blocage, il est nécessaire de contrôler l'intégrité
du moteur et les possibles causes de la surchauffe.

14 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT médiatement.


Pour débloquer l’appareillage, appuyer sur le bouton-poussoir
A la fermeture de l’interrupteur général, si les thermostats sont fer- Bouton-poussoir de déblocage du tableau électrique.
més, la tension atteint l’appareillage de commande et de contrôle
qui démarre le brûleur. 1
Ainsi, le moteur du ventilateur est actionné pour effectuer la pré-
ventilation de la chambre de combustion.
Ensuite, le transformateur d’allumage s’active et les vannes du
gaz s’ouvrent après 2 secondes.
La vanne principale, à deux allures, est munie d’un dispositif de 2
réglage de la distribution du gaz pour la première et la deuxième
flamme.La soupape de sécurité est fournie en version ON/OFF. 3
FONCTIONNEMENT À DEUX ALLURES
La rampe gaz fournie avec le brûleur est constituée par une vanne
de sécurité en version ON/OFF et par une vanne principale à une
allure à ouverture lente.
4
IMPORTANT

0002936140
Sur certaines applications particulières, en cas de pulsa-
tions de la flamme durant le fonctionnement du brûleur au
gaz naturel, utiliser les réductions prévues pour le GPL. 5
On règle le débit du combustible en première et deuxième allure
moyennant une vanne profilée actionnée par le servomoteur élec-

0002936220
trique (9).
Le mouvement du clapet d’air (10) est dérivé de la rotation du
servomoteur (9) par l’intermédiaire du système de leviers et de
renvois (11).
Pour le réglage de la position du clapet d’air en fonction de la 11
puissance brûlée en première et deuxième allure, consulter le pa-
ragraphe « Allumage et réglage ».
A la fermeture de l’interrupteur général, si les thermostats sont fer-
més, la tension atteint l’appareillage de commande et de contrôle
qui démarre le brûleur. 10
Ainsi, le moteur du ventilateur est actionné pour effectuer la pré-
ventilation de la chambre de combustion.
9
Simultanément, on obtient la rotation du servomoteur de com-
mande (9) qui place le papillon du gaz et le clapet d’air, grâce à
des leviers (11), dans la position d’ouverture correspondant à la
deuxième allure.
La phase de préventilation se produit donc lorsque le clapet d’air
est en position de deuxième allure.
Au terme de la phase de préventilation, le papillon du gaz et le cla-
pet d’air se placent dans la position de première allure et le trans-
formateur d’allumage s’active ; ensuite, au bout de 2 secondes,
les vannes du gaz s’ouvrent.
La présence de la flamme, détectée par le dispositif de contrôle,
permet de poursuivre et d’achever la phase d’allumage avec la
désactivation du transformateur.
Ensuite, on passe à la deuxième allure de puissance moyennant
l’ouverture progressive du papillon du gaz et simultanément du
clapet d’air.
Au moment où la demande de chaleur par l’installation est satis-
faite, le thermostat de la chaudière intervient et arrête le brûleur.
Le volet d’air atteint, moyennant la rotation du servomoteur, la po-
sition de fermeture en pause.
Si le dispositif de contrôle ne détecte pas la présence de la
flamme, l’appareillage s’arrête en « blocage de sécurité » 3 se-
condes après l’ouverture de la vanne principale.
En cas de « blocage de sécurité », les vannes se referment im-
15 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE


• S’assurer qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les robi-
nets-vannes de l’installation sont ouverts.
• Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à tra-
vers les clapets de la chaudière et de la cheminée se déroule
librement.
Contrôlez que toutes les vannes sur la tuyauterie de combustible
sont ouvertes ; de même pour les autres dispositifs d’arrêt.
• Ajustez l'air à la flamme d'allumage :
• Vérifier que le sens de rotation du moteur est correct.
Effectuer un contrôle de l'appareil à la première mise en fonction,
après chaque révision et après que l'installation est restée inac-
tive pendant une longue période.
Avant toute opération d'allumage, vérifier que la chambre de com-
bustion ne contient pas de gaz.
• En effectuant une tentative de démarrage sans introduction de
gaz, un arrêt de blocage doit se vérifier à la fin du temps de
sécurité (ou plusieurs répétitions du cycle jusqu'à un maximum
de 10, suivant les sélections effectuées) ;
• Lorsqu'on interrompt l'arrivée du gaz lorsque l'appareil est
en position de régime, vérifier que la tension est coupée aux
électrovannes du gaz et qu'après une répétition du cycle (ou
plusieurs répétitions du cycle jusqu'à un maximum de 10, sui-
vant les sélections effectuées), l’appareil effectue un arrêt de
blocage ;

16 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT À DEUX ALLURES • Vérifier que la came de réglage du débit du gaz de la deu-
xième allure du servomoteur électrique est positionnée à
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE PREMIER ALLUMAGE
90°.
• En cas de brûleur à deux allures, positionner la came de ré-
• Activer de nouveau le brûleur en fermant l'interrupteur général.
glage du débit du gaz de première flamme du servomoteur à un
• Le brûleur s’allume et passe automatiquement à la deuxième
angle d'ouverture d'environ 15°/20°.
allure.
• Si installé, ouvrir complètement le régulateur de débit de la
Avec des instruments spécifiques, régler la distribution d’air et de
vanne de sécurité.
gaz en procédant comme suit :
• Activer l'interrupteur Interrupteur MARCHE/ARRÊT du tableau
• Pour le réglage du débit du gaz, agir sur le régulateur de la
du brûleur ; l’appareil de commande reçoit ainsi la tension et le
vanne : consulter les instructions relatives au modèle de vanne
programmateur détermine l’activation du brûleur comme décrit
de gaz à une allure installée.
dans le chapitre « Description du fonctionnement ». Lors de la
• Éviter de maintenir le brûleur en fonction si le débit calorifique
phase de préventilation, s’assurer que le pressostat de contrôle
brûlé est supérieur au débit maximum admis pour la chaudière,
de la pression de l’air effectue le changement de la position
afin d’éviter de l’endommager.
fermée sans détection de pression, il doit passer en position fer-
• Pour le réglage du débit d’air, desserrer les écrous (4) et (4a) en
mée avec détection de pression de l’air. Si le pressostat air ne
agissant à l’aide d’une clé sur le tirant (3).
relève pas la pression suffisante, ni le transformateur de mise
• Régler l’angle de rotation du clapet d’air dans la position né-
en route ni les vannes de gaz de la veilleuse ne sont enclen-
cessaire à garantir le débit d’air adéquat à la puissance brûlée.
chés ; l’appareil reste « bloqué ».
• Au premier allumage, des « blocages » successifs peuvent se DANGER / ATTENTION
vérifier dus à : Pour éviter tout endommagement du système des leviers,
• La sortie de l'air hors de la conduite du gaz n'a pas été correc- on conseille de débloquer les écrous (4) et (4a) avec une
tement exécutée et la quantité de gaz est donc insuffisante pour clé et une contre-clé.
permettre une flamme stable.

0002936220
Adapter le débit d’air en première allure de la manière suivante :
• Desserrer l’écrou (1), régler l’ouverture du clapet d’air en agis-
sant sur la vis (2) ; la rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre augmente le débit d’air, et vice versa.
-- Procéder au réglage de l'air jusqu'à trouver une position
permettant l'allumage sans blocage. 11
IMPORTANT
Pour éviter tout endommagement du système des leviers,
on conseille de débloquer l'écrou (1) avec une clé et une
contre-clé.
-- Il peut arriver que le courant d'ionisation s'oppose au
10
courant de décharge du transformateur d'allumage, les
deux courants suivent un parcours commun sur la « masse 9
» du brûleur ; ainsi, le brûleur se bloque en raison d'une
ionisation insuffisante. Inverser l'alimentation (côté 230V) du
transformateur d'allumage.
• Une autre cause du blocage peut être une « mise à la terre »
0002936220b

insuffisante de la carcasse du brûleur. 2


RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 2ÈME ALLURE 4
• Au terme du réglage pour le premier allumage, éteindre le brû- 3
leur et fermer le circuit électrique qui commande l'activation de 4a
1
la 2ème allure. Positionner l'interrupteur sur le circuit imprimé
en deuxième allure.

17 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

• Vérifier avec les instruments spécifiques les paramètres de condes il arrête le brûleur en condition de «blocage» à cause de
combustion en 1ère allure (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO l'absence de la flamme d’allumage ;
max=0,1%) • éteindre le brûleur ;
• connecter de nouveau le fil à l’électrode d'ionisation.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 1ÈRE ALLURE
• Effectuer ce contrôle même si le brûleur est déjà allumé ; en
Au terme du réglage de la deuxième allure, ramener le brûleur à
retirant la photocellule de son logement, l'appareillage doit im-
la première allure sans modifier le réglage de la vanne de gaz.
médiatement se « bloquer ».
• Régler le débit du gaz de première allure à la valeur souhaitée
• vérifier l’efficacité des thermostats ou pressostats de la chau-
en procédant comme indiqué plus haut.
dière (le déclenchement doit arrêter le brûleur)
• Si besoin est, corriger le débit d’air comburant en agissant sur
• Au terme de la procédure de réglage, bloquer les écrous (1),
la vis (2) comme décrit auparavant.
(4) et (4a) avec une clé et une contre-clé et éteindre le brûleur.
• Vérifier avec les instruments spécifiques les paramètres de
• On conseille de régler la came pour la fermeture en pause du
combustion en 1ère allure (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO
clapet d’air dans une position garantissant la fermeture com-
max=0,1%)
plète lorsque le brûleur est éteint.
• Ramener le brûleur à la deuxième allure et vérifier si les ré-
glages effectués déterminent une variation des paramètres de PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
combustion. Contrôler que l'allumage se produit régulièrement. Si le
• Si nécessaire, corriger le débit d’air comburant. mélangeur est placé trop en avant, il peut arriver que la vi-
• Vérifier que la came de réglage du débit du gaz de la deu- tesse de l’air à la sortie soit tellement élevée que l’allumage
xième allure du servomoteur électrique est positionnée à devient difficile. Dans ce cas, déplacer le mélangeur vers
90°. l'arrière, progressivement, pour atteindre une position où
l'allumage se produit régulièrement, et considérez cette po-
PRESSOSTAT AIR
sition comme étant définitive.Nous rappelons à nouveau
Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécuri-
qu’il est préférable, pour la première flamme, de limiter
té (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue.
la quantité d’air au strict nécessaire afin d’avoir un al-
Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact
lumage plus sûr, même dans les cas les plus difficiles.
NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur
atteint la valeur suffisante.

0002936220b
Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression supérieure à 2
celle de calibrage, l’appareil effectue son cycle mais le transfor-
4
mateur d'allumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne 3
s’ouvrent pas et donc le brûleur se « bloque ». 4a
Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat d'air, il faut, 1
lorsque le brûleur est au minimum de la distribution, augmenter la
valeur de réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiate-
ment suivi par le blocage du brûleur.
Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat de l'air, il faut,
lorsque le brûleur est allumé en 1re allure, augmenter la valeur de
réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiatement suivi
par l'arrêt en « blocage » du brûleur.
Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet
et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour
relever une pression d’air existant en phase de préventilation.
PRESSOSTAT DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ
Le pressostat LP doit utiliser le contact NO (normalement ouvert)
fermé lorsque le pressostat relève une pression supérieure à celle
à laquelle il a été réglé.
Le réglage des pressostats LP et HP doit avoir lieu au moment
de l'essai du brûleur, en fonction de la pression relevée au fur et
à mesure.
L’intervention (ouverture du circuit) d’un des pressostats quand
le brûleur est en fonction (flamme allumée) détermine immédiate-
ment l’arrêt du brûleur.
Au premier allumage du brûleur, il est indispensable de vérifier le
bon fonctionnement de ceux-ci.
Vérifier le fonctionnement du détecteur de flamme comme suit :
• Débrancher le fil provenant de l’électrode de ionisation ;
• démarrer le brûleur ;
• L'appareillage complète le cycle de contrôle et après deux se-

18 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION tiques du foyer.


La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui

0002932162_02
permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque 11
et la tête. En fermant le passage, on parvient à obtenir une haute
pression en amont du disque même en présence de faibles dé-
bits. La grande vitesse et turbulence de l’air permet une meilleure
pénétration de ce dernier dans le combustible et donc, un ex-
cellent mélange et une grande stabilité de la flamme. Il se peut
qu’il soit indispensable d’avoir une pression d’air élevée en amont
du disque pour éviter les pulsations de flamme, cette condition est RÉGLAGE MANUEL DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUS-
pratiquement indispensable lorsque le brûleur fonctionne sur un TION
foyer pressurisé et/ou à haut rendement thermique. Pour régler l’angle d’ouverture du clapet d’air, desserrer la vis (8)
Le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être pla- et agir sur le volant (1) en plaçant le repère dans la position sou-
cé dans une position telle à toujours obtenir derrière le disque une haitée.Ensuite, serrer la vis pour bloquer le clapet.
valeur élevée de pression de l’air. Lorsque le brûleur fonctionne à Position 0 : vanne tout fermé
la puissance maximale, réglez la fermeture de l'air sur la tête, de Position 9 : clapet totalement ouvert
nature à exiger une ouverture considérable du clapet qui régule
le flux d'air. Commencer le réglage par le dispositif de fermeture 1
de l’air sur la tête de combustion dans une position intermédiaire,
en allumant le brûleur pour un réglage approximatif, comme expli- 8
qué précédemment. Avancer ou reculer la tête de combustion afin
d'avoir une circulation d'air adéquate à la distribution.
Lorsque la distribution maximale souhaitée est atteinte, on
corrige la position du dispositif qui ferme l'air sur la tête de com-
bustion, en le déplaçant vers l'avant ou vers l'arrière, de manière
0002932162_01
à obtenir un flux d'air indiqué pour la distribution avec le clapet de
réglage de l’air en aspiration sensiblement ouvert.

16
0002936150

11
15
10

X =_tab__Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant


les indications ci-après :
• Desserrer la vis (10),
• agir sur la vis (11) pour positionner la tête de combustion (16)
en se référant à l’index (15).
• Régler la distance X entre les valeurs minimale et maximale
suivant les indications du tableau.

Modèle X Valeur indice (15)


TBG 35 / 35P 3 ÷ 31 0÷6

PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Les réglages ci-dessus sont fournis à titre indicatif ; posi-
tionner la tête de combustion en fonction des caractéris-
19 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

COURANT DE DÉTECTION FLAMME


Le courant minimum d'ionisation pour faire fonctionner l’appareil-
lage est 3 μA.La flamme du brûleur fournit un courant nettement
supérieur, au point de n’exiger généralement aucun contrôle de la
part de l'appareillage.Pour mesurer le courant d’ionisation, relier
un micro-ampèremètre en série au fil de l’électrode d’ionisation en
ouvrant le connecteur « C », voir schéma électrique.

SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE

E
0002935683_TBG35

TBG 35

1 - Électrode ionisation A B C D
2 - Électrode allumage TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3 - Disque flamme
4 - Mélangeur
5 - Tuyau de refoulement du gaz
E - AVERTISSEMENT : sortie orifice gicleur central près de
l'extrémité de l'électrode.

20 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME...


FONCTIONNEMENT.
ROUGE Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'ac-
céder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et
JAUNE
de débloquer le dispositif de commande et contrôle.
VERT

« DEL » et « EK... » sont positionnés sous le bouton-poussoir transparent. En appuyant sur ce bouton-poussoir on procède au déblocage
du dispositif de commande et de contrôle.
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Indication visuelle directement sur le bouton-poussoir de déblocage : fonctionnement et diagnostic de l'état du dispositif.
2. Diagnostic avec interface : dans ce cas, il faut utiliser le câble de connexion OCI400 lequel peut être branché à un ordinateur avec
logiciel ACS400, ou aux analyseurs de gaz des différents constructeurs.
INDICATION VISUELLE.
Durant le fonctionnement le bouton-poussoir de déblocage montre la phase dans laquelle le dispositif de commande et contrôle se trouve.
Les séquences de couleurs et leur signification sont indiquées dans le tableau. Pour activer la fonction diagnostic, appuyer pendant au
moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage. Un clignotement rapide de couleur rouge indiquera que la fonction est opérante.
D'une manière analogue, pour désactiver la fonction, appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage (la
commutation sera indiquée par une lumière jaune clignotante).

Position de fonctionnement Position de fonctionnement

Diagnostic Interface PC / analyseur


>3s diagnostic

7101z03e0305
Tableau des codes couleurs EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICATIONS DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE.


Condition Séquence couleurs Couleurs
Conditions d'attente TW, autres états intermédiaires ........ Aucun feu
Phase d'allumage Jaune intermittent
Fonctionnement correct, intensité du courant du détecteur de flamme Vert
supérieure à la valeur minimale admise
Dysfonctionnement, intensité du courant du détecteur de flamme infé- Vert intermittent
rieure à la valeur minimale admise
Diminution tension d'alimentation Jaune et Rouge
alternés
Condition de blocage brûleur Rouge
Signalisation de panne (se référer à la légende couleurs) Rouge intermittent
Feu parasite en cours d'allumage du brûleur Vert et Rouge
alternés
Feu clignotant rapide pour diagnostic Rouge clignotant
rapide
AUCUNE LUMIÈRE. ROUGE. JAUNE. VERT.

21 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE.


En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe.
En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau
ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur
rouge).
En appuyant sur le bouton-poussoir de déblocage pendant au moins 3 secondes, la fonction diagnostic s'interrompra.
Le schéma ci-dessous montre les opérations à effectuer pour activer la fonction diagnostic même avec une interface de communication
moyennant le câble de connexion "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Position de Position de Position de
fonctionnement fonctionnement fonctionnement
Indication visuelle Interface PC /
On analyseur
Diagnostic R e se t
EK EK EK
Tableau des codes
> 3 s couleurs
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indication optique "AL" sur la borne 10 Causes possibles


2 signaux Allumé Aucun signal de flamme au terme du « TSA » (temps de sécurité à l'allumage)
●● - Dysfonctionnement des vannes du combustible
- Dysfonctionnement du détecteur de flamme
- Étalonnage erroné du brûleur, absence de combustible
- Allumage raté transformateur d'allumage défectueux
3 signaux Allumé - Pressostat air LP défectueux
●●● - Absence signal pressostat après T10
- Contact du pressostat LP collé en position de repos
4 signaux Allumé Lumière étrangère en phase de démarrage
●●●●
5 signaux Allumé - Absence de signal pressostat d'air LP
●●●●● - Contact du pressostat LP soudé dans une position opérationnelle
6 signaux Allumé Non utilisé
●●●●●●
7 signaux Allumé Absence de signal de flamme durant le fonctionnement normal, répétition des
●●●●●●● allumages (limitation du nombre de répétitions)
- Anomalie des vannes du combustible
- Anomalies du détecteur de flamme
- Défaut d'étalonnage du brûleur
8 signaux Allumé Non utilisé
●●●●●●●●
9 signaux Allumé Non utilisé
●●●●●●●●●
10 signaux Allumé Problèmes de câblage électrique ou de dommages internes
●●●●●●●●●●
14 signaux Allumé CPI contact non fermé
●●●●●●●●●●●●●●

• Pendant le mode diagnostic de cause de panne, le brûleur reste désactivé.


• - Le brûleur est éteint.
• - La signalisation d'alarme «AL» est présente sur la borne 10 qui se trouve sous tension.
• Pour remettre en marche le brûleur et commencer un nouveau cycle, appuyer sur le bouton-poussoir de déblocage pendant 1 s (< 3 s).
22 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE AGK25... Résistance PTC


TRAVAIL DE L'APPAREILLAGE LME 22… AL Message d'erreur (alarme)
BCI Interface de communication brûleur
BV... Vanne de combustible
CPI Indicateur de position fermée
Dbr ..__ tab__Pontet câblage
EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne)
EK2 Bouton de reset du blocage à distance
ION Sonde d'ionisation
FS Signal de flamme
FSV Amplificateur du signal de flamme
GP Pressostat gaz
H Interrupteur principal
HS Contact auxiliaire, relais
ION Sonde d'ionisation
K1...4 Relais internes
KL Flamme basse
LK Clapet d'air
LKP Position du clapet d'air
LP Pressostat air
LR Modulation
M Moteur ventilateur
MS Moteur synchrone
NL Charge nominale
NT Alimentation électrique
QRA... Détection de flamme
QRC… Détecteur de flamme bleu bl br marron sw noir
R Thermostat / pressostat de contrôle
RV Dispositif de réglage du gaz
SA Actionneur SQN...
SB Thermostat de limites de sécurité
STB Thermostat de limites de sécurité
I 1ère Came actionneur
Si Fusible externe
t1 Temps de préventilation
t Temps
t1´ Temps de ventilation
W Thermostat des limites / Pressostat
t3 Temps de pré-allumage
Z Transformateur d'allumage
t3n Temps de post-allumage
ZV Vanne à gaz pilote
t4 Intervalle entre l’allumage « Off » et l'ouverture de « BV2 »
A Commande de démarrage (allumage par « R »)
t10 Temps disponible pour la détection de la pression d'air du pressostat
B-B´ Intervalle pour la formation de la flamme
t11 Temps d'ouverture programmé pour l'actionneur « SA »
C Brûleur en position de fonctionnement
t12 Temps de fermeture programmé pour l'actionneur « SA »
C-D Fonctionnement du brûleur (génération de chaleur)
t22 2ème Temps de sécurité
D Extinction contrôlée par « R »
TSA Temps de sécurité pour l'allumage
Le brûleur s’éteint immédiatement
tw Temps d'attente
Le dispositif de contrôle du brûleur est immédiatement prêt pour
un nouvel allumage.

Boîtier ou programmateur TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12

s s s s s s s
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12

23 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

SERVOMOTEURS RÉGLAGE AIR / COM-


BUSTIBLE
1 Schéma électrique
2 Vis de réglage
3 Came réglage air première allure
4 Came non utilisée 2 3 4 5 6

0002936210
6 Came réglage air deuxième allure
7 Connexions électriques
8 Index de référence

30

30

30
Pour modifier le réglage des cames, agir sur les vis respectives.Le

60

60

60
repère de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour

90 120

90 120

90 120
chaque came sur l’échelle de référence correspondante.

1
2 9 3 1 4 5

6 7 8

3N23

8
0

0
30
30 60

30 60

60

24 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

ENTRETIEN
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la
combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions,
conformément aux normes en vigueur.
• Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en
bon état, non déformés par la température et sans impuretés
ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise
combustion.
• Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
• Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si
nécessaire.
• Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant
les valeurs des émissions.
En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, démonter
les composants en procédant comme suit :
• Dévissez les vis de fixation (6) et retirez le couvercle (11).
• S’assurer que la plaquette mobile (23) est bloquée par la vis
(8).Cela permettra, au terme des opérations d’entretien, de
replacer le groupe de mélange dans la position de réglage ini-
tiale.Dévisser la vis (24) qui fixe la tige d’avance du groupe à la
plaquette mobile.
• Après avoir desserré l'écrou (9) enlever la vis de blocage (12)
du groupe du mélangeur.
• Extraire complètement le groupe de mélange (18) dans le sens
indiqué par la flèche, après avoir extrait les câbles d’allumage
et d’ionisation (14) des électrodes respectives.
Terminer les opérations d'entretien, procéder au remontage de la
tête en suivant le parcours décrit ci-dessus à rebours, après avoir
vérifié la position correcte des électrodes d'allumage et d'ionisa-
tion (voir carte SCHÉMA DE RÉGLAGE DE LA TÊTE DE COM-
BUSTION ET DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES).

25 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

TEMPS D'ENTRETIEN

Description pièce Action à accomplir Gaz


TÊTE DE COMBUSTION
CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRIFIER DIS-
ÉLECTRODES ANNUEL
TANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE
DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE, ANNUEL
CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRIFIER DIS-
SONDE D'IONISATION ANNUEL
TANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE
COMPOSANTS TÊTE DE
VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE, ANNUEL
COMBUSTION
JOINT ISOLANT VÉRIFICATION VISUELLE DES JOINTS ET ÉVENTUEL REMPLACEMENT ANNUEL
JOINT RACCORD DE REFOU-
VÉRIFICATION VISUELLE DES JOINTS ET ÉVENTUEL REMPLACEMENT ANNUEL
LEMENT DU GAZ
LIGNE D'AIR
GRILLE/VOLETS D’AIR NETTOYAGE ANNUEL
PALIER VOLETS D’AIR GRAISSAGE (N.B. appliquer uniquement sur les brûleurs dont les paliers doivent être graissés) ANNUEL
VENTILATEUR NETTOYAGE VENTILATEUR ET VIS CREUSE. GRAISSAGE ARBRE MOTEUR ANNUEL
PRESSOSTAT D'AIR NETTOYAGE ANNUEL
PRISE ET CONDUITS DE
NETTOYAGE ANNUEL
PRESSION AIR
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
CAPTEUR DE FLAMME NETTOYAGE ANNUEL
PRESSOSTAT GAZ VÉRIFICATION FONCTIONNELLE ANNUEL
COMPOSANTS DIVERS
MOTEURS ÉLECTRIQUES NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT, VÉRIFICATION BRUIT PALIERS ANNUEL
CAME MECANIQUE VÉRIFICATION USURET ET EFFICACITÉ, GRAISSAGE PATIN ET VIS ANNUEL
LEVIERS/TIRANTS/ROTULES
CONTRÔLE USURES ÉVENTUELLES, LUBRIFICATION DES COMPOSANTS ANNUEL
SPHÉRIQUES
CIRCUIT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATIONS RACCORDEMENTS ET SERRAGE DES BORNES ANNUEL
INVERSEUR NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ET SERRAGE BORNES ANNUEL
SONDE CO NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNUEL
SONDE O2 NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNUEL
LIGNE DE COMBUSTIBLE
FILTRE À GAZ REMPLACER L'ÉLÉMENT FILTRANT ANNUEL
JOINTS HYDRAULIQUES /
VÉRIFICATION FUITES ÉVENTUELLES ANNUEL
GAZ
PARAMÈTRES DE COMBUSTION
CONTRÔLE CO COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE CO2 COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
CONTRÔLE NOX (OXYDE
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
D'AZOTE)
CONTRÔLE COURANT D'IO-
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
NISATION
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRA-
COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNUEL
TURE DES FUMÉES
CONTRÔLE DE LA PRESSION
D'HUILE DE REFOULEMENT/ COMPARAISON AVEC LES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION N.A.
RETOUR
RÉGULATEUR DE PRESSION
DÉTECTEUR DE PRESSION AU DÉMARRAGE ANNUEL
GAZ

IMPORTANT
Pour les utilisations lourdes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre un entretien et le suivant devront être réduits
en les adaptant aux effectives conditions d'emploi selon les indications du technicien de maintenance.

26 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

DURÉE DE VIE PRÉVUE


La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé,
des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc.
Les normes concernant les composants de sécurité définissent une durée de vie prévue exprimée en cycles et/ou ans de fonctionnement.
Ces composants assurent un fonctionnement correct en conditions de travail « normales » (*), selon un entretien périodique conforme
aux indications du manuel.
Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité ; les cycles de fonctionne-
ment correspondent à titre indicatif aux départs du brûleur.
Quand cette limite de durée de vie prévue est proche, le composant doit être remplacé par une nouvelle pièce détachée.
IMPORTANT
Les conditions de garantie (éventuellement définies par les contrats et/ou bordereaux de livraison ou de paiement) ont une validité
spécifique et elles ne font pas référence à la durée de vie indiquée ci-dessous.
(*) On entend par conditions de fonctionnement « normales » les applications sur chaudières à eau et générateurs de vapeurs ou bien
les applications industrielles conformes aux normes EN 746, dans les milieux aux températures dans la plage des limites prévues par ce
manuel et avec un degré de pollution 2 conformément à l’annexe M de la norme EN 60335-1.

Durée de vie prévue lors de la conception


Composant de sécurité
Cycles de fonctionnement Ans de fonctionnement
Appareillage 250 000 10
Capteur de flamme (1) n.a. 10 000 heures de fonctionnement
Contrôle d'étanchéité 250 000 10
Pressostat gaz 50 000 10
Pressostat air 250 000 10
Régulateur de pression gaz (1) n.a. 15
Vannes de gaz (avec contrôle d’étanchéité) Jusqu’à la signalisation de la première anomalie d’étanchéité
Vannes de gaz (sans contrôle d’étanchéité) (2) 250 000 10
Servo-moteurs 250 000 10
5 (tous les ans pour les brûleurs à fioul lourd ou
Tuyaux flexibles combustible liquide n.a. en présence de biodiesel dans le fioul lourd /
kérosène)
Vannes combustible liquide 250 000 10
Rotor du ventilateur air 50 000 départs 10

(1) Les caractéristiques peuvent subir des altérations au fil du temps ; en cours d’entretien annuel le capteur doit être contrôlé et remplacé,
en cas de signal de flamme dégradé.
(2) En utilisant du gaz de réseau normal.

27 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES RÉDUCTIONS POUR


GPL A 1
En cas de fonctionnement au GPL, insérer les réductions spéci-
fiques fournies avec le brûleur.
Pour le montage des réductions, suivre les indications suivantes.

0002935830a
A

Après avoir desserré les vis de fixation (1), enlever les réductions
(A) des logements correspondants.

0002935830b

Insérer les deux réductions (B) en tournant les fentes vers l’exté-
rieur du mélangeur.
0002935830c

Positionner les fentes (C) au ras du disque de flamme (D) d’après


la figure.
Bloquer les nouvelles réductions de façon adéquate en agissant
sur les vis correspondantes.

28 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISA-


DANGER / ATTENTION
TION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est
considérée avec du combustible méthane qui coïncide ap-
• Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ;
proximativement avec celle du propane.
-- 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir ther-
• Contrôle de la combustion
mique inférieur, d’environ 25,6 kWh.
Afin de limiter la consommation, et surtout pour éviter de graves
-- Pour obtenir 1 m3 de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont
inconvénients, régler la combustion à l’aide d’instruments
nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres de gaz
appropriés. Il est absolument indispensable de vérifier que le
liquide.
pourcentage d’oxyde de carbone (CO) ne dépasse pas la valeur
• Disposition de sécurité
maximum admise par la réglementation locale en vigueur (utiliser
• Le gaz propane liquide (G.P.L.) a, en phase gazeuse, un poids
un analyseur de combustion).
spécifique supérieur à celui de l’air (poids spécifique relatif à
l’air = 1,56 pour le propane), et, par conséquent, ne se disperse
pas comme le méthane, dont le poids spécifique est inférieur
(poids spécifique relatif à l’air = 0,60 pour le méthane), mais
précipite et se répand au sol (comme un liquide). Nous résu-
mons ci-dessous les concepts les plus importants sur l'utilisa-
tion de gaz propane liquide.
• L’emploi de gaz propane liquide (G.P.L.) pour brûleur et/ou
chaudière n'est autorisé que dans des locaux et/ou pièces hors-
sol et donnant sur des espaces libres. Les installations utilisant
du gaz liquide ne sont pas autorisées dans des locaux semi-en-
terrés ou enterrés.
• Les locaux dans lesquels le gaz propane liquide est utilisé
doivent posséder des ouvertures de ventilation, sans disposi-
tif de fermeture, sur les murs extérieurs, respecter les normes
locales en vigueur.
• Exécutions de l’installation de gaz propane liquide afin de
garantir un fonctionnement correct en toute sécurité.
La gazéification naturelle, par l'intermédiaire de batteries de
bouteilles ou d'un réservoir, est utilisable uniquement pour des
installations de faible puissance. La capacité de distribution en
phase de gaz, en fonction des dimensions du réservoir et de
la température extérieure minimum figurent, uniquement à titre
indicatif, dans le tableau suivant.
Tempé-
rature - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
minimale
Réservoir
990 l.
1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Réservoir
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Réservoir
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• Brûleur ;
Lors de la commande, spécifier un brûleur pour utilisation au
gaz liquide (G.P.L.), car il doit être équipé de vannes de gaz de
dimensions adaptées pour un allumage correct et un réglage
progressif. Le dimensionnement des vannes que nous pré-
voyons pour la pression d’alimentation est d’environ 300 mbar.
Vérifier la pression du gaz au brûleur à l'aide d'un manomètre.

29 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE

Manomètre et prise de
pression
Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure
Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé par
l'utilisateur l'utilisateur

Joint antivibratoire
Filtre Brûleur
Filtre en Y

Raccord
Prise de pression
Robinet
sphérique
Filtre en Y

Réducteur de 2e allure Filtre


Réservoir G.P.L. Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par
l'utilisateur
Chaudière pour sol ou murale

AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR LIVRÉ PAR LE CONSTRUCTEUR

30 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION-


NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION

IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE

1 Inverser l’alimentation (côté 230V) du


transformateur d’allumage et vérifier
avec un micro-ampèremètre analogique.
1 Perturbation du courant d’ionisation 2 Remplacer le détecteur de flamme.
par le transformateur d’allumage. 3 Corriger la position du détecteur de
2 Détecteur de flamme (sonde ionisa- flamme et en vérifier l’efficience en insé-
tion) inefficace. rant le microampèremètre analogique.
3 Détecteur de flamme (sonde ionisa- 4 Vérifier visuellement et avec un instru-
tion) mal positionné. ment.
L’appareil se bloque flamme 4 Sonde ionisation ou câble de masse 5 Rétablir le raccordement.
présente (lampe rouge allu- correspondant. 6 Contrôler que les passages de fumée
mée).Panne limitée au dispositif 5 Raccordement électrique du détec- chaudière/ raccord cheminée sont
de contrôle de la flamme. teur de flamme interrompu. libres.
6 Tirage insuffisant ou parcours des 7 Vérifier visuellement et éventuellement
fumées obstrué. remplacer.
7 Disque flamme ou tête de combus- 8 La remplacer.
tion encrassés ou usés. 9 Si la « masse » de l’appareillage ne
8 Appareillage en panne.. fonctionne pas, il n’y a pas de courant
9 Absence d'ionisation. d’ionisation.Vérifier l’efficacité de la
« masse » au niveau de la borne de
l'appareillage et du raccordement à la «
terre » de l’installation électrique.

1 Vérifier l’alimentation du transformateur


1 Panne du circuit d'allumage.
d’allumage (côté 230V) et du circuit
2 Câble du transformateur d'allumage
haute tension (électrode à la masse
décharge à la masse.
ou isolateur cassé sous la borne de
L’appareil se « bloque », le gaz sort, 3 Câble d'allumage débranché.
blocage).
mais la flamme n'est pas présente 4 Transformateur d'allumage en
2 Le remplacer.
(lampe rouge allumée).Panne limi- panne.
3 Le connecter.
tée au circuit d'allumage. 5 La distance entre l'électrode et la
4 Le remplacer.
masse est incorrecte.
5 Le placer à la bonne distance.
6 Isolateur encrassé, l'électrode
6 Nettoyer ou remplacer l'isolateur et
décharge à la masse.
l'électrode.

1 Corriger le rapport air/gaz (il y a proba-


1 Rapport air/gaz incorrect.
blement trop d'air et peu de gaz).
2 La conduite de gaz n'a pas été
2 Vider ultérieurement l'air de la conduite
correctement purgée de l'air (cas du
L’appareil se « bloque », le gaz du gaz, en prenant toutes les précau-
premier allumage).
sort, mais la flamme n'est pas pré- tions.
3 La pression du gaz est insuffisante
sente (lampe rouge allumée). 3 Vérifier la valeur de la pression du gaz
ou excessive.
au moment de l'allumage (utiliser un
4 Passage de l'air entre le disque et
manomètre à eau, si possible).
la tête trop fermé.
4 Adapter l'ouverture disque/tête.

31 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

32 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

A1 APPAREILLAGE
A3 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES
B1 PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION /
PHOTOCELLULE UV
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR /
LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES
AUXILIAIRES
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
MV MOTEUR VENTILATEUR
P1 « COMPTE-HEURES »
PA PRESSOSTAT AIR
PG PRESSOSTAT GAZ
TA TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
T2 « THERMOSTAT 2 ALLURES »
Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE
Y10 SERVOMOTEUR AIR
** Sur demande
Sans T2
Courant minimum d'ionisation 3 µA
L1 - L2- L3 Phases
N - Neutre
Terre

33 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS

34 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb...................................................................................................................................................... 3

Technische Eigenschaften................................................................................................................................................................................... 6
Standardzubehör.......................................................................................................................................................................................... 7
Typenschild Brenner..................................................................................................................................................................................... 7
Registrierungsdaten erste Zündung.............................................................................................................................................................. 7
Beschreibung der einzelnen Komponenten..................................................................................................................................................8
Schaltkasten................................................................................................................................................................................................. 8
Arbeitsbereich...............................................................................................................................................................................................9
Abmessungen.............................................................................................................................................................................................10
Funktionstechnische Merkmale.................................................................................................................................................................. 11
Konstruktionsmerkmale.............................................................................................................................................................................. 11
Versorgungsleitung.....................................................................................................................................................................................12

Anbringung des Brenners am Heizkessel.........................................................................................................................................................12

Elektrische Anschlüsse......................................................................................................................................................................................14

Beschreibung der Funktionsweise..................................................................................................................................................................... 15

Zündung und Einstellung Erdgas......................................................................................................................................................................16


Lufteinstellung am Brennerkopf..................................................................................................................................................................19
Manuelle Lufteinstellung am Brennerkopf...................................................................................................................................................19
Flammenerfassungsstrom..........................................................................................................................................................................20
Einstellschema Brennerkopf und Abstand Elektrodenscheibe.................................................................................................................... 20

Steuer- und Kontrolleinheit LME........................................................................................................................................................................21

SERVOMOTOREN LUFT- UND BRENNSTOFFEINSTELLUNG...................................................................................................................... 24

INSTANDHALTUNG..........................................................................................................................................................................................25
Wartungszeit............................................................................................................................................................................................... 26
Erwartete Lebensdauer............................................................................................................................................................................... 27
Montageanleitung für LPG-Reduzierungen................................................................................................................................................ 28

Hinweise zur Verwendung von Propan.............................................................................................................................................................. 29


Prinzipschaltbild für die L.P.G.-Druckminderung mit zwei Positionen für Brenner oder Heizkessel...........................................................30

Anleitungen zur Feststellung von Betriebsstörungen und deren Behebung...................................................................................................... 31

1 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für gasförmige Brennstoffe und Gemische der Serien:
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
(Variante: … LX, für niedrige NOx-Emissionen; -V für Inverter, FGR für externe Rauchgasrückführung)
den Mindestanforderungen der Europäischen Richtlinien und Verordnungen entsprechen:
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
und entsprechen den europäischen Normen:
• EN 676:2008 (Gas und Zweistoff, Gasseite)
• EN 267:2008 (Zweistoff, Heizölseite)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1

Cento, 15 Marzo 2018

Gültigkeitsbeginn: 21/04/2018
Ablauf: 21/04/2019

Geschäftsführer Leiter Forschung & Entwicklung


Dr. Riccardo Fava Ing. Paolo Bolognin

2 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ALLGEMEINE HINWEISE


• Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem
SICHEREN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht
ist.
ZWECK DIESES HANDBUCHS • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich
Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder
Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis
verhalten hat, um die Sicherheit des Produkts nicht durch falsche betrieben zu werden.
Installation, falsche Bedienung, zweckwidrigen oder unsorgfältigen • Der Gebrauch des Gerätes ist diesen Personen nur gestattet,
Gebrauch zu beeinträchtigen. wenn sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
Jede vertragliche und außervertragliche Haftung des Herstellers für und über Informationen hinsichtlich ihrer Sicherheit und über
Schäden, die durch Fehler bei der Installation und bei der Benutzung Anweisungen hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes aufgeklärt
oder durch Nichtbeachtung der vom Hersteller gegebenen werden.
Anleitungen hervorgerufen werden, ist ausgeschlossen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
• Die hergestellten Geräte haben eine Mindestlebensdauer von 10 nicht mit dem Gerät spielen.
Jahren bei Beachtung der normalen Betriebsbedingungen und der • Dieses Gerät darf nur für den ausdrücklich vorgesehenen Zweck
vom Hersteller angegebenen planmäßigen Wartung. verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß
• Die Betriebsanleitung stellt einen ergänzenden und wesentlichen und ist damit gefährlich.
Bestandteil des Produkts dar und muss dem Benutzer ausgehändigt • Die Installation des Geräts muss unter Beachtung der geltenden
werden. Normen nach den Anleitungen des Herstellers und von
• Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
sorgfältig aufbewahren. • Unter qualifiziertem Fachpersonal ist das Personal zu verstehen,
• Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch das erwiesene technische Fachkenntnisse auf diesem Gebiet
enthaltenen „Bedienungsanleitungen“ und die direkt am besitzt, gemäß der örtlich geltenden Gesetzgebung.
Produkt angebrachten Anleitungen aufmerksam gelesen • Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren
werden, um die Risiken auf ein Minimum zu reduzieren und und Sachen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar ist.
Unfälle zu vermeiden. • Nach Entfernen der Verpackung muss man sich über die
• Die SICHERHEITSHINWEISE beachten und das Gerät nicht Vollständigkeit und Unversehrtheit des Inhalts vergewissern. Im
ZWECKWIDRIG BENUTZEN. Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich an den Lieferanten
• Der Installationstechniker muss die eventuell verbleibenden wenden. Die Verpackungsteile dürfen nicht in der Reichweite von
RESTRISIKEN bewerten. Kindern aufbewahrt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen
• Zum Hervorheben bestimmter Textstellen, oder um auf besonders darstellen.
wichtige Angaben hinzuweisen, wurden einige Symbole verwendet, • Der Großteil des Geräts und seiner Verpackung besteht aus
deren Bedeutung nachstehend beschrieben ist. Materialien, die wiederverwendet werden können. Die Verpackung
GEFAHR / ACHTUNG des Geräts und seine Bestandteile dürfen nicht mit dem normalen
Das Symbol weist auf eine sehr gefährliche Situation hin, Hausmüll entsorgt werden, sondern unterliegen einer Entsorgung
die bei Missachtung der Anleitungen eine Gefahr für die gemäß geltender Richtlinien.
Gesundheit und Sicherheit von Personen darstellen kann. • Vor der Ausführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zum Gerät durch Betätigung des Anlagenschalters
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG und/oder der entsprechenden Sperrvorrichtungen zu unterbrechen.
Das Symbol weist darauf hin, dass bestimmte Verhaltensweisen • Wenn das Gerät verkauft oder an einen anderen Eigentümer
befolgt werden müssen, um die Gesundheit und die Sicherheit übergeben werden sollte oder wenn man umziehen und das Gerät
von Personen nicht zu gefährden und keine wirtschaftlichen zurücklassen muss, immer sicherstellen, dass die Betriebsanleitung
Schäden zu verursachen. beim Gerät bleibt, so dass sie vom neuen Eigentümer bzw. vom
WICHTIGER HINWEIS Installateur konsultiert werden kann.
Das Symbol weist auf besonders wichtige betriebstechnische • Während des Betriebs die heißen Teile nicht berühren. Diese
Informationen hin, die nicht außer Acht gelassen werden befinden sich normalerweise in der Nähe der Flamme und des
dürfen. eventuellen Systems der Brennstoffvorwärmung. Sie können auch
nach einem kurzen Stillstand des Geräts heiß bleiben.
EINLAGERUNGSBEDINGUNGEN UND -DAUER
Die Geräte werden in der Verpackung des Herstellers auf dem
Straßen-, See- oder Bahnweg in Übereinstimmung mit den für
das effektiv verwendete Transportmittel geltenden Normen für den
Warentransport in den Versand gebracht.
Die nicht verwendeten Geräte müssen in geschlossenen Räumen
mit angemessener Luftzirkulation unter Standardbedingungen bei
Temperaturen zwischen -25 °C und - 55 °C gelagert werden.
Die Einlagerungsdauer beträgt 3 Jahre.

3 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

• Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des Geräts sind


dieses ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder des • Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für den
direkten Eingriffs unternehmen. Sich ausschließlich an qualifiziertes erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit allen
Fachpersonal wenden. durch die geltenden Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und
• Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist.
BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von
örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:
Originalersatzteilen durchgeführt werden. -- Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
• Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
Unfälle oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen -- Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der
am Produkt oder auf die Missachtung der in diesem Handbuch Luftdurchsatz der Verbrennungsluft und/oder des Brennstoffes
enthaltenen Vorschriften zurückzuführen sind. eingestellt wird. So können die Verbrennungsleistung und die
Emissionen unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
verbessert werden.
• Das Gerät muss in einem geeigneten Raum mit einer
-- Die Funktion der Regel- und Sicherheitseinrichtungen prüfen.
angemessenen Belüftung, gemäß den geltenden Gesetzen und
-- Die korrekte Funktion der Abgasleitungen prüfen.
Normen, installiert werden.
-- Die Dichtheit der inneren und äußeren
• Der Querschnitt der Luftansauggitter und die Lüftungsöffnungen
Brennstoffversorgungsleitungen kontrollieren.
des Aufstellungsraums dürfen nicht verstopft oder verkleinert
-- Am Ende der Einstellungen prüfen, ob alle mechanischen
werden.
Sicherungssysteme der Regeleinrichtungen fest angebracht
• Der Aufstellungsraum darf KEINE Explosions- und/oder
sind.
Brandgefahr bestehen.
-- Sicherstellen, dass die Bedienungs- und Wartungsanleitungen
• Vor der Installation empfiehlt sich eine gründliche interne Reinigung
des Brenners zur Verfügung stehen.
aller Rohrleitungen der Brennstoffversorgungsanlage.
• Bei wiederholten Störabschaltungen des Brenners nicht wiederholt
• Vor dem Anschluss des Geräts prüfen, ob die Werte auf dem
versuchen, von Hand wieder in Betrieb zu setzen, sondern
Kenndatenschild denen des Versorgungsnetzes (Strom, Gas,
qualifiziertes Fachpersonal hinzuziehen.
Heizöl oder sonstiger Brennstoff) entsprechen.
• Wenn man beschließt, den Brenner für eine bestimmte Zeit nicht
• Sicherstellen, dass der Brenner fest am Wärmeerzeuger befestigt
zu benutzen, den Hahn oder die Hähne der Brennstoffversorgung
ist wie vom Hersteller vorgeschrieben.
schließen.
• Die Anschlüsse an den Energiequellen müssen fachgerecht
wie auf den Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der
Installation geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften
ausgeführt werden.
• Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist.
• Wenn man beschließt, den Brenner endgültig nicht mehr
zu benutzen, müssen folgende Arbeiten von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden:
-- Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des
Netzkabels vom Hauptschalter unterbrechen.
-- Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil
schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen.
-- Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen,
unschädlich machen.
HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME, DIE ABNAHME, DEN
GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
• Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
• Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss während
der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte Flamme
nicht an eventuellen Schlitzen austritt.
• Die Dichtheit der Leitungen der Brennstoffzuführung zum Gerät
überprüfen.
• Überprüfen, dass der Brennstoffdurchsatz mit der geforderten
Leistung am Brenner übereinstimmt.
• Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
• Der Brennstoffversorgungsdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die auf dem Schild am Brenner und/oder im Handbuch angegeben
4 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern,
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. • Die Stromversorgung des Brenners muss einen geerdeten
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. Nullleiter besitzen. Im Falle der Kontrolle des Ionisationsstroms mit
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht nicht geerdetem Nullleiter muss unbedingt zwischen der Klemme
benutzt wird, und immer den Gashahn schließen. 2 (Nullleiter) und der Erde der RC-Kreis angeschlossen werden.
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische
Haupthahn der Gaszuführung zum Brenner schließen. Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln,
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: wie:
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls -- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/
ein Telefon bzw. andere Geräte verwenden, die Funken oder mit nackten Füßen berühren;
verursachen können. -- nicht an den Stromkabeln ziehen.
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu erzeugen, -- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
der den Raum durchlüftet; aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
-- Gasventile schließen. -- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen Personen
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. verwendet werden.
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes -- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
Gerät installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
gefährliche Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an
Gasgemische entstehen. qualifiziertes Fachpersonal wenden;
-- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht
RESTRISIKEN
zu benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der
Anlage, die elektrische Energie benutzen (Pumpen, Brenner
verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit
usw.), den Hauptschalter auszuschalten.
Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf dem Brenner mit
• Flexible Kabel gemäß der Norm EN60335-1 einsetzen EN60335-1:
geeigneten Piktogrammen angezeigt.
-- Wenn unter PVC-Mantel mindestens Typ H05VV-F
ACHTUNG -- wenn unter Gummitülle mindestens Typ H05RR-F
Mechanische Teile in Bewegung. -- ohne jegliche Beschichtung mindestens Typ FG7 oder FROR
• Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt, wenn die relative
ACHTUNG
Feuchtigkeit folgenden Wert nicht überschreitet: 50% bei einer
Hochtemperaturmaterialien.
maximalen Temperatur von +40° C. Höhere relative Feuchtigkeiten
ACHTUNG sind bei niedrigeren Temperaturen zulässig(Beispiel 90 % bei 20
Schaltkasten unter Spannung. °C).
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt bis in Höhen von
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage 1000 m über dem Meeresspiegel.
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Die Gasleitungen nicht als Erdung für Elektrogeräte benutzen.
• Im Zweifelsfall eine gründliche Kontrolle der Elektroanlage durch
qualifiziertes Personal anfordern, da der Hersteller nicht für
eventuelle Schäden, die durch die fehlende Erdung der Anlage
verursacht werden, haftet.
• Von qualifiziertem Fachpersonal kontrollieren lassen, ob die
elektrische Anlage für die auf dem Typenschild angegebene
maximale Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist
• Sicherstellen, dass der Querschnitt der Kabel in der Anlage für die
Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist.
• Der Gebrauch von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln für die allgemeine Stromversorgung des
Gerätes ist nicht erlaubt.
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden,
wie von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen
(Bedingung der Überspannungskategorie III).
• Zur Stromversorgung des Brenners ausschließlich Kabel mit
Doppelisolierung verwenden; die äußere Isolierung muss eine
Dicke von mindestens 1 mm aufweisen.
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,

5 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL TBG 35P
MAXIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN kW 410
MINIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN kW 80
¹) METHAN-EMISSIONEN mg/kWh Klasse 3
FUNKTIONSWEISE Zweistufig
METHAN TRANSFORMATOR 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
METHAN TRANSFORMATOR 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG METHAN Stm³/h 43
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG METHAN Stm³/h 8
HÖCHSTDRUCK METHAN hPa (mbar) 360
MINDESTDRUCK METHAN hPa (mbar) 13
MAXIMALE WÄRMELEISTUNG PROPAN kW 410
MINIMALE WÄRMELEISTUNG PROPAN kW 80
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG PROPAN Stm³/h 17
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG PROPAN Stm³/h 3
HÖCHSTDRUCK PROPAN hPa (mbar) 360
MINDESTDRUCK PROPAN hPa (mbar) 30
²)PROPAN-EMISSIONEN mg/kWh -
GEBLÄSEMOTOR 50Hz kW 0.37
GEBLÄSEMOTOR 60 Hz kW 0.37
ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAHME* 50Hz kW 0.59
ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAHME* 60Hz kW 0.55
VERSORGUNGSSPANNUNG 50 Hz 1N~ 230V ± 10%
VERSORGUNGSSPANNUNG 60 Hz 1N~ 220V ± 10%
SCHUTZGRAD IP 40
FLAMMENERFASSUNG IONISATIONSSONDE
GERÄT LME22..
LUFTDURCHSATZREGELUNG elektrischer Servomotor
SCHALLDRUCK** dBA 77
SCHALLLEISTUNG*** dBA 88
GEWICHT MIT VERPACKUNG kg 30
GEWICHT OHNE VERPACKUNG kg 28

Wärmeleistung geringer als Normbedingungen 15° C, 1013 hPa (mbar):


Erdgas: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propan: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Für Informationen über die verschiedenen Gas- und Druckarten, siehe unsere Vertriebsabteilungen.
Mindestdruck in Abhängigkeit der verwendeten Rampe, um einen Höchstdurchsatz mit Nulldruck in der Brennkammer.
* Gesamtaufnahme in der Startphase mit eingeschaltetem Zündtransformator.
Die Messungen erfolgten in Übereinstimmung mit der Norm EN 15036 - 1.

6 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

STANDARDZUBEHÖR
MODELL TBG 35P
BRENNERANSCHLUSSFLANSCH 2
ISOLIERDICHTUNG Klasse 3
STIFTSCHRAUBEN 4 Stck. M 12
SECHSKANTMUTTERN 4 Stck. M 12
FLACHE UNTERLEGSCHEIBEN 4 Stck. Ø 12

¹) METHANGAS-EMISSIONEN ²) PROPANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert. Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.

Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Methan NOx-Emissionen in mg/kWh


Klasse
1 ≤ 170 Propangas
2 ≤ 120 1 ≤ 230
3 ≤ 80 2 ≤ 180
3 ≤ 140

TYPENSCHILD BRENNER
1 Firmenlogo
2 Firmenbezeichnung
3 Produktcode
Targa_descr_bru

1 2 4 Brennermodell

3 4 5
5 Kennnummer
6 Leistung flüssige Brennstoffe
6 7
7 Leistung gasförmige Brennstoffe
8 Druck gasförmige Brennstoffe
8
9 Viskosität der flüssigen Brennstoffe
9 14 10 Leistung Gebläsemotor
10 11 12 13 11 Versorgungsspannung
12 Schutzgrad
15 16 13 Herstellungsland und Ziffern des Zulassungsscheins
14 Produktionsdatum Monat / Jahr
15 -
16 Strichcode Brenner-Kennnummer

REGISTRIERUNGSDATEN ERSTE ZÜNDUNG


Modell: Datum: ora:
Gastyp
Niedriger Wobbeindex
Untere Wärmeleistung:
Gasdruchsatz Stm3/h
Minimaler Gasdurchsatz Stm³/h
Maximaler Gasdurchsatz Stm³/h
Minimale Leistung Gas kW
Maximale Leistung Gas kW
Druck der Hauptgasleitung hPa (mbar)
Gasdruck nach dem Stabilisator hPa (mbar)
CO
CO2
Abgastemperatur
Lufttemperatur

7 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN


1 Brennerkopf
2 Dichtung
3 Brenneranschlussflansch
4 Brennerregelantrieb 1 2 3 5 4
5 Schneckendeckel
6 Gasrampenanschlussflansch
7 Schaltkasten
8 Motor W

9 Servomotor Lufteinstellung
10 Luftdruckwächter
11 Typenschild Brenner

6 9
11

7
10

9a

0002471231N1
8

SCHALTKASTEN
12 Zündtransformator
1
13 Freigabetaste
0 Gerät
1 7-polige Steckverbindung
2 4-polige Steckverbindung
2

4
0002936140

8 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ARBEITSBEREICH
mbar
10

0002922750
8

6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4

0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18

WICHTIGER HINWEIS
Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-
Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich
geltenden Normen konform sein. Anderenfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller.
Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten.

9 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ABMESSUNGEN

ØF

B2
ØE
W

B
B1
B6
D

0002471231N2
A1 A2
A

45° 45°
M
I

N
I
L

Modell A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Modell D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145

10 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE


• Gasbrenner entspricht den europäischen Bestimmungen DIN EN Die Brenner bestehen aus:
676 und den europäischen Richtlinien 2006/42/EG; 2006/95/EG; • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des
97/23/EG; 2004/108/EG. Luftdurchsatzes.
• Höhere Lüftungsleistung, niedrige Stromabsorption und niedriger • Verschiebbarer Anschlussflansch für den Generator, um den
Geräuschpegel. Vorsprung des Kopfes an die verschiedenen Wärmeerzeuger
• Geringerer Wartungsaufwand dank der Möglichkeit, die anzupassen.
Mischergruppe abzunehmen ohne den Brenner des Heizkessels • Luftdruckwächter, der das Vorhandensein von Verbrennungsluft
ausbauen zu müssen. gewährleistet.
• Kontrolle der Ventilabdichtung gemäß EU-Norm EN676. • Hauptgasrampe in CE-Ausführung mit Betriebs- und
• Mit 4- und 7-poligen Verbindern, 1 Flansch und 1 Isolierdichtung für Magnetsicherheitsventil, Mindestdruckschalter, Druckregler und
die Befestigung am Heizkessel; Gasfilter.
• Auslass der Gasrampe von oben und unten möglich. • Kontrolle der Flammenbildung mittels Ionisationselektrode.
• Verbindung mit der Gasrampe durch fehlersichere Anschlüsse
• 7-polige Steckerbuchse für die Stromversorgung und den
Anschluss des Thermostats des Brenners.
• 4-polige Steckerbuchse für die Steuerung der zweiten Betriebsstufe
oder des elektronischen Leistungsreglers.
• Vorrichtung für den Anschluss eines Mikroamperemeters am
Ionisationskabel.
• Elektrische Anlage mit Schutzart:

11 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

VERSORGUNGSLEITUNG ANBRINGUNG DES BRENNERS AM


Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der HEIZKESSEL
untenstehenden Abbildung dargestellt.
Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und ein
Kompensator, so wie es im Schaltbild gezeigt wird, angeschlossen MONTAGE BRENNERGRUPPE
werden. • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und
Im Falle einer Gasrampe mit Druckregulierung, die nicht in einem dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen.
Blockventil eingebaut wurde, können folgende praktische Ratschläge • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der
hinsichtlich der Installation der Zubehörteile auf der Gasrohrleitung in Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom
der Nähe des Brenners nützlich sein: Generatorhersteller empfohlenen Weise eindringen.
• Um bei der Zündung starke Druckverluste zu vermeiden, ist es • Den Brenner mit den Stiftschrauben, den Unterlegscheiben und
ratsam einen 1,5 ÷ 2 m langen Rohrleitungsabschnitt zwischen dem den entsprechenden Muttern aus dem Lieferumfang (7) am
Befestigungspunkt des Stabilisators oder Druckminderers und dem Heizkessel (1)befestigen.
Brenner anzubringen. Der Durchmesser dieses Schlauches muss GEFAHR / ACHTUNG
größer oder gleich dem Durchmesser des Brenneranschlusses Den Leerraum zwischen Brennerrohr und Bohrung in der
sein. hitzebeständigen Beschichtung der Heizkesseltür vollständig
Damit der Druckregler ordnungsgemäß funktioniert, sollte er hinter mit geeignetem Material abdichten.
dem Filter an einer waagerechten Leitung angebracht werden.
Die Einstellung des Gasdruckreglers ist dann durchzuführen, wenn 1

0002935610
13
dieser mit seinem höchsten Durchsatz arbeitet und effektiv vom
Brenner benutzt wird. 2 19
Der Ausgangsdruck muss auf einen etwas niedrigeren Wert als der
erreichbare Höchstwert eingestellt werden.

12 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

MONTAGE DER GASRAMPE


Es sind verschiedene Einbaupositionen (1), (2), (3) der Gasrampe
möglich.
Der Brenner wird mit einem nach unten hin gerichteten
Gasrampenanschluss geliefert.
Wenn die Eingangsseite der Rampe vertauscht werden soll, um die
Montage der Gasrampe gemäß Konfiguration (1) zu ermöglichen,
sind die Angaben im Abschnitt „Auslegung für Gasrampenanschluss
nach oben“ zu befolgen.
Es ist die geeignetste Position je nach Anordnung des Heizkesselraums
und der Zuführung der Gasleitung zu wählen.
1
0002936660

16

15

17

8
18

14
0002936600
0002936610

20
19

13 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ION


• Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. AR 1
Ph
• Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen L (1) ION IN

tensione_elettrodi
verlegt werden.
Ph 230
• Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 IN (2) ION PROBE
installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07
angegeben.
• Prüfen, ob das Stromnetz, an das der Brenner angeschlossen
werden soll, mit der für den Brenner geeigneten Spannung und
Frequenz gespeist ist.
• Die drei- oder einphasige Versorgungsleitung muss mit einem
Trennschalter mit Sicherung ausgerüstet sein. Außerdem
verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums
in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der
Versorgungsleitung des Brenners.
• Die Hauptleitung, der dazugehörige Schalter mit Sicherungen
und der eventuell vorhandene Begrenzer müssen der max.
Stromaufnahme des Brenners standhalten.
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden, wie
von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen.
• Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe den
entsprechenden Schaltplan.
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,
der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern,
dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung
auszuführen, folgendermaßen vorgehen:
• Die 7- und 4-poligen Stecker in die dafür vorgesehenen Anschlüsse
unterhalb der Schaltkastenhalterung einstecken.
• Für den Zugriff auf die Elemente der Schalttafel die beiden
Schrauben lösen (6), den Deckel leicht zurückschieben, um die
Schrauben aus der Montageplatte zu ziehen, und anschließend
den Deckel anheben.
• Den Deckel wieder verschließen und darauf achten, dass die
beiden Haken (3) korrekt in die entsprechenden Sitze einrasten.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal geöffnet werden.
• Im Fall von 230 V Stromnetzen Phase-Phase und wenn diese
unausgeglichen sind, kann die Spannung zwischen Flammen-
und Masse-Erfassungselektrode unzureichend sein, um einen
korrekten Betrieb des Brenners zu gewährleisten. Das Problem
wird durch den Einsatz von Trenntransformator des Typs AR1,
Art.Nr.0005020028, der gemäß dem nachstehenden Schema
anzuschließen ist, behoben.
Der Elektromotor verfügt über einen Thermoschutz mit
automatischer Rückstellung, der bei Überhitzung die Abschaltung
bewirkt.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Bei Blockierung müssen der einwandfreie Zustand des Motors
überprüft und die möglichen Ursachen für seine Erwärmung
geklärt werden.

14 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Um das Gerät aus der Sicherheitsposition freizuschalten, muss die
Taste Freigabetaste des Schaltkastens gedrückt werden.
Auf das Schließen des Hauptschalters und bei geschlossenen
Thermostaten erreicht die Spannung das Steuer- und Kontrollgerät, 1
das dann den Brenner startet.
Dadurch wird der Gebläsemotor eingeschaltet, der die Vorbelüftung
der Brennkammer durchführt.
Danach schaltet sich der Zündtransformator ein und nach 2 Sekunden
öffnen sich die Gasventile. 2
Das zweistufige Hauptventil verfügt über eine Vorrichtung zur
Einstellung der Gasabgabe für die erste und zweite Flamme.Ein 3
Sicherheitsventil vom Typ ON/OFF montiert wurde.
ZWEISTUFIGER BETRIEB
Die im Lieferumfang des Brenners enthaltene Gasrampe setzt sich
aus einem Sicherheitsventil in der ON/OFF-Version und einem
einstufigen, langsam öffnendem Hauptventil zusammen. 4

0002936140
WICHTIGER HINWEIS
Bei einigen besonderen Anwendungen wird im Fall von
Flammenpulsationen mit Erdgas während des Brennerbetriebs 5
empfohlen, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen zu
verwenden.

0002936220
Die Regulierung des Brennstoffdurchsatzes in der ersten und zweiten
Stufe erfolgt über ein Profilventil, das von dem elektrischen Stellmotor
(9) betätigt wird.
Die Bewegung der Luftkappe (10) wird von der Drehung des
Stellmotors (9) über ein Hebel- und Vorgelegesystem (11) gegeben. 11
Zur Einstellung der Position der Luftklappe in Abhängigkeit der
Brennleistung in der ersten und zweiten Stufe, den Abschnitt
„Zündung und Einstellung” beachten.
Auf das Schließen des Hauptschalters und bei geschlossenen
Thermostaten erreicht die Spannung das Steuer- und Kontrollgerät, 10
das dann den Brenner startet.
Dadurch wird der Gebläsemotor eingeschaltet, der die Vorbelüftung
9
der Brennkammer durchführt.
Gleichzeitig kommt es zur Drehung des Stellmotors (9), der die
Gasdrossel und die Luftklappe durch Betätigung des Hebelsystems
(11) in die Öffnungsstellung der zweiten Stufe bringt.
Die Vorbelüftung erfolgt also mit der Luftklappe in der Stellung der
zweiten Stufe.
Am Ende der Vorbelüftungsphase werden die Gasdrossel und die
Luftklappe in die Stellung der ersten Stufe gebracht, dann schaltet
sich der Zündtransformator ein und die Gasventile öffnen sich nach
2 Sekunden.
Das Vorhandensein der Flamme, welches vom Flammenwächter
erfasst wird, ermöglicht das Fortfahren und die Fertigstellung der
Zündungsphase mit Ausschaltung des Transformators.
Daraufhin erfolgt der Übergang zu der zweiten Leistungsstufe, indem
die Gasdrossel und gleichzeitig die Luftklappe progressiv geöffnet
werden.
Wenn der Wärmebedarf durch die Anlage erfüllt wurde, spricht der
Thermostat des Heizkessels an und stoppt den Brenner.
Die Luftklappe erreicht durch die Drehung des Servomotors die
Schließposition in Ruhestellung.
Wenn die Kontrollvorrichtung keine Flamme erfasst, schaltet das
Gerät in den Zustand der „Sicherheitssperre”. Dies erfolgt innerhalb
von 3 Sekunden nach dem Öffnen des Hauptventils.
Im Falle einer “Sicherheits-Sperre” werden die Ventile sofort wieder
geschlossen.
15 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ERDGAS


• Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Absperrschieber
der Heizungsanlage geöffnet sind.
• Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und
Schornstein überprüfen.
Prüfen, dass alle Schieber an den Brennstoffleitungen sowie jedes
andere Absperrorgan geöffnet sind.
• Die Luft für die Zündflamme einstellen:
• Überprüfen, dass die Drehrichtung des Gebläsemotors korrekt ist.
Bei der ersten Inbetriebnahme nach jeder Inspektion und nach
längeren Stillstandszeiten des Anlage eine Kontrolle des Geräts
durchführen.
Vor jeglichem Einschalten sicherstellen, dass die Brennkammer frei
von Gas ist;
• Auf einen Einschaltversuch ohne Gaszufuhr am Ende der
Sicherheitszeit muss ein Sperrhalt erfolgen (oder mehrere
Zykluswiederholungen, je nach Einstellungen bis maximal 10);
• Bei einer Unterbrechung des Gaszuflusses bei dem sich im Betrieb
befindlichen Gerät, sicherstellen, dass innerhalb einer Sekunde
die Stromversorgung der Gaselektroventile unterbrochen wird
und, das Gerät nach einer Zykluswiederholung (oder mehreren
Zykluswiederholungen, je nach Einstellungen bis maximal 10), in
Sperrhalt übergeht.

16 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ZWEISTUFIGER BETRIEB • Überprüfen, dass der Einstellnocken Gasdurchsatz der zweiten


Stufe des elektrischen Servomotors auf 90° positioniert ist.
EINSTELLUNG DER LEISTUNG BEI ERSTINBETRIEBNAHME
• Durch Schließen des Hauptschalters den Brenner erneut
• Bei zweistufigen Brennern, den Einstellnocken für den
einschalten.
Gasdurchsatz der ersten Flamme am elektrischen Stellmotor auf
• Der Brenner zündet und schaltet automatisch auf die zweite Stufe.
einen Öffnungswinkel von ungefähr 15° - 20° bringen.
Die Gas- und Luftabgabe mit den spezifischen Instrumenten
• Sofern vorhanden, den Durchsatzregler des Sicherheitsventils
einstellen und dabei wie folgt beschrieben vorgehen:
öffnen.
• Zur Einstellung des Gasdurchsatzes muss der Regler des Ventils
• Jetzt den Schalter der Brenner-Schalttafel einschalten BETRIEBS-/
betätigt werden: dafür die Anleitungen des jeweiligen Modells des
STOPP-Schalter, die Steuereinheit wird so mit Strom versorgt
installierten einstufigen Gasventils lesen.
und das Programmiergerät schaltet den Brenner ein, wie im
• Der Brenner darf nicht betrieben werden, wenn die Wärmebelastung
Kapitel „Funktionsbeschreibung“ beschrieben. Während der
über der zulässigen Höchstwärmebelastung für den Kessel liegt,
Vorbelüftung muss geprüft werden, ob der Druckwächter, der den
um Schäden an dem Kessel zu vermeiden.
Luftdruck kontrolliert, die erforderliche Umstellung ausführt (von
• Zur Regelung des Luftdurchsatzes die Muttern (4) und (4a) mit
der geschlossenen Position ohne Druckerfassung, muss er zur
einem an der Zugstange (3) angesetzten Schlüssel lösen.
geschlossenen Position mit Luftdruckerfassung übergehen). Wenn
• Den Drehwinkel der Luftklappe in die Stellung bringen, die
der vom Luftdruckwächter erfasste Druck nicht ausreichend hoch
erforderlich ist, um für die Brennleistung einen angemessenen
ist, schalten sich weder der Zündtransformator noch die Gasventile
Luftdurchsatz zu gewährleisten.
ein und das Gerät geht in einen „Sperrzustand“ über.
• Bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes können wiederholte GEFAHR / ACHTUNG
„Sperrstörungen“ auftreten. Das kann folgende Ursachen haben: Um Schäden am Hebelsystem zu vermeiden, wird empfohlen,
• Die Gasleitung wurde nicht ausreichend entlüftet. Folglich ist die Muttern (4) und (4a) mit einem Schlüssel und einem
die zugeführte Gasmenge für eine stabile Zündflamme nicht Gegenschlüssel zu lösen.
ausreichend.

0002936220
Den Luftdurchsatz der ersten Stufe in der folgenden Weise anpassen:
• Die Mutter (1) lockern. die Öffnung der Luftklappe durch Drehen der
Schraube (2) einstellen: im Uhrzeigersinn wird der Luftdurchsatz
erhöht und umgekehrt.
-- Mit der Lufteinstellung so lange fortfahren, bis eine Position
gefunden wurde, die eine Zündung ohne darauffolgenden 11
Sperrzustand ermöglicht.
WICHTIGER HINWEIS
Um Schäden am Hebelsystem zu vermeiden, wird empfohlen,
die Mutter (1) mit einem Schlüssel und einem Gegenschlüssel
zu lösen.
10
-- Es kann vorkommen, dass der Ionisationsstrom vom
Entladestrom des Zündtransformators behindert wird; die 9
beiden Ströme haben einen gemeinsamen Teilweg auf der
„Masse“ des Brenners, deshalb geht der Brenner aufgrund
mangelnder Ionisation in einen Sperrzustand über. Die
Versorgung (230V Seite) des Zündtransformators umkehren.
0002936220b

• Eine weitere Sperrursache kann eine ungenügende „Erdung“ des 2


Brennergehäuses sein.
4
EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ZWEITEN STUFE 3
• Nach der Einstellung für die Erstinbetriebnahme den Brenner 4a
1
ausschalten und den Stromkreis, der die Aktivierung der zweiten
Stufe steuert, schließen. Den Schalter auf der Leiterplatte auf die
zweite Stufe stellen.

17 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

• Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter der ersten Stufe • Brenner abschalten;
(CO2 MAX=10% O2 MIN= 3% CO MAX=0,1%) überprüfen. • Das Kabel wieder an die Ionisationselektrode anschließen.
• Dieser Prüfvorgang kann ebenso bei bereits eingeschaltetem
EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ERSTEN STUFE
Brenner erfolgen; dazu die Fotozelle aus ihrem Sitz ziehen. Das
Nach erfolgter Einstellung der zweiten Stufe, den Brenner wieder auf
Gerät muss unverzüglich in den Sperrzustand schalten.
die erste Stufe schalten, ohne dabei die Einstellung des Gasventils
• Die Wirksamkeit der Thermostaten oder Druckwächter am
zu ändern.
Heizkessel überprüfen (ihr Ansprechen muss den Brenner
• Den Gasdurchsatz der ersten Stufe in der zuvor beschriebenen
anhalten).
Weise auf den gewünschten Wert einstellen.
• Nach erfolgter Einstellung die Muttern (1), (4) und (4a) mit Schlüssel
• Falls notwendig, die Schraube (2) wie oben beschrieben
und Gegenschlüssel festziehen und den Brenner ausschalten.
verwenden, um die Verbrennungsluftzufuhr zu korrigieren.
• Es wird empfohlen, den Nocken für das Schließen der Luftklappe
• Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter der ersten Stufe
bei Stillstand in einer Position einzustellen, die eine vollständige
(CO2 MAX=10% O2 MIN= 3% CO MAX=0,1%) überprüfen.
Schließung bei ausgeschaltetem Brenner garantiert.
• Den Brenner zur zweiten Stufe zurückbringen und überprüfen,
ob die vorgenommenen Einstellungen zu einer Änderung der VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Verbrennungsparameter geführt haben. Überprüfen, ob die Zündung ordnungsgemäß erfolgt. Falls
• Bei Bedarf muss die Abgabe der Verbrennungsluft reguliert werden. sich der Mischer zu sehr nach vorn verschoben hat, kann es
• Überprüfen, dass der Einstellnocken Gasdurchsatz der zweiten vorkommen, dass die Geschwindigkeit der Luft am Ausgang
Stufe des elektrischen Servomotors auf 90° positioniert ist. dermaßen hoch ist, dass die Zündung schwierig wird. In
diesem Fall muss der Mischer stufenweise nach hinten
LUFTDRUCKWÄCHTER
verstellt werden, bis er eine Position erreicht, in der die
Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand
Zündung ordnungsgemäß erfolgt. Diese Position muss als
(Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen.
endgültige Position festgelegt werden.Es wird noch einmal
Der Druckwächter muss also so eingestellt werden, dass er den
darauf hingewiesen, dass es für die kleine Flamme von
NO-Kontakt (Schließer) schließt, wenn der Luftdruck im Brenner den
Vorteil ist, die Luftmenge auf ein Minimum zu reduzieren,
benötigten Wert erreicht.
sodass auch in schwierigeren Fällen eine sichere Zündung
Wenn der Luftdruckwächter einen niedrigeren Druck als den
gewährleistet ist.
Eichwert erfasst, führt das Gerät zwar seinen Zyklus aus aber der
Zündtransformator wird nicht eingeschaltet, die Gasventile werden

0002936220b
nicht geöffnet und folglich geht der Brenner in eine „Sperrabschaltung“ 2
über.
4
Zur Überprüfung der einwandfreien Betriebs des Luftdruckwächters 3
muss bei Betrieb des Brenners mit Mindestzufuhr der Einstellwert 4a
erhöht werden, bis das Ansprechen des Druckwächters festzustellen 1
ist, auf das unmittelbar der „Sperrzustand“ des Brenners folgen muss.
Um den korrekten Betrieb des Luftdruckwächters zu prüfen, muss,
während der Brenner auf der 1. Stufe arbeitet, der Einstellwert
erhöht werden, bis der Druckwächter anspricht und den sofortigen
„Sperrzustand“ des Brenners veranlasst.
Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den
Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um
einen während der Vorbelüftung vorhandenen Luftdruck zu erfassen.
DRUCKSCHALTER ZUR ÜBERWACHUNG DES GASDRUCKS
Der Mindestdruckwächter verwendet den NO-Kontakt
(Schließerkontakt), der geschlossen ist, wenn der Druckwächter
einen höheren Druck als seinen Einstelldruck erfasst.
Die Einstellung der Höchst- und Mindestgasdruckwächter muss
daher bei der Abnahmeprüfung des Brenners in Abhängigkeit vom
jeweils vorliegenden Druck vorgenommen werden.
Wenn der Brenner in Funktion ist (eingeschaltete Flamme) bewirkt der
Eingriff der Gasdruckwächter (Schaltkreisöffnung) die unverzügliche
Abschaltung des Brenners.
Bei Erstinbetriebnahme des Brenners muss deren Funktionstüchtigkeit
unbedingt überprüft werden.
Funktion des Flammenwächters wie folgt überprüfen:
• das Kabel der Ionisationselektrode trennen;
• den Brenner anlassen;
• Das Gerät wird einen Kontrollzyklus durchführen und den Brenner
nach zwei Sekunden aufgrund der fehlenden Zündflamme sperren;

18 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Position des Brennerkopfes hängt von den Eigenschaften der
Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der der Brennkammer ab.
Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. geschlossen

0002932162_02
werden kann. Durch Schließen des Durchlasses kann man in dieser 11
Weise auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der
Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der
Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff
und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
Ein erhöhter Luftdruck vor der Scheibe kann notwendig sein, um ein
Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung ist praktisch
unentbehrlich, wenn der Brenner auf einer Brennkammer mit MANUELLE LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF
Überdruck und/oder hoher Wärmelast arbeitet. Um den Öffnungswinkel der Luftklappe einzustellen, die Schraube
Die Vorrichtung, die die Luft am Brennerkopf schließt, muss in lockern (8) und mit dem Steuerrad (1) den Zeiger in die gewünschte
eine solche Stellung gebracht werden, dass hinter der Scheibe ein Position bringen.Danach die Schraube festziehen, um die Klappe zu
entschieden höherer Luftdruckwert erzielt wird. Wenn der Brenner befestigen.
bei Höchstdurchsatz arbeitet, die Schließung der Luft auf dem Kopf Position 0: Klappe vollkommen geschlossen
einstellen, sodass eine deutliche Öffnung der Luftklappe erforderlich Position 9: Luftklappe vollkommen geöffnet
ist, die den Luftstrom reguliert. Die Einstellung mit der Vorrichtung, die
die Luft am Brennerkopf schließt, in mittlerer Stellung beginnen. Den 1
Brenner dabei einschalten, um einen Anhaltswert für die Einstellung
zu bekommen,wie oben beschrieben. Den Brennerkopf nach 8
vorne oder hinten verschieben, um einen der Abgabe angepassten
Luftstrom zu erhalten.
Mit Erreichen der höchsten gewünschten Abgabe ist die
Schließvorrichtung am Brennerkopf durch Vor- und Zurückstellen
insofern zu korrigieren, als dass ein an die Abgabe angepasster 0002932162_01

Luftstrom entsteht, wobei sich die Lufteinstellklappe in einer


deutlich geöffneten Stellung befinden muss.

16
0002936150

11
15
10

X = Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß


folgender Anweisungen einstellen:
• Die Schraube lockern (10),
• Die Schraube drehen (11) , um den Brennerkopf zu positionieren
(16) und dabei auf den Index Bezug nehmen (15).
• Den Abstand X zwischen dem Maximal- und Minimalwert gemäß
der Tabelle einstellen.

Modell X Indexwert (15)


TBG 35 / 35P 3 ÷ 31 0÷6

VORSICHT / ZUR BEACHTUNG


Die oben aufgeführten Einstellungen sind Richtwerte. Die
19 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

FLAMMENERFASSUNGSSTROM
Der Mindest-Ionisierungswert für den korrekten Betrieb des Geräts
beträgt 3 µA.Die Brennerflamme erzeugt einen derart hohen
Strom, dass normalerweise keine Kontrolle seitens des Gerätes
erforderlich ist.Wenn der Ionisationsstrom gemessen werden soll,
muss ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode
in Reihe geschaltet werden. Dazu den Stecker „C“, wie im Schaltplan
dargestellt, öffnen.

EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE

E
0002935683_TBG35

TBG 35

1 - Ionisationselektrode A B C D
2 - Zündelektrode TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3- Stauscheibe
4 - Mischer
5 - Gasleitung
UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe
der Elektrodenspitze.

20 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME


FUNKTIONSWEISE.
ROT Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle
Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das
GELB
die Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann.
GRÜN

Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann.
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Visuelle Anzeige direkt auf der Freigabetaste: Betrieb und Zustandsdiagnose der Vorrichtung.
2. Diagnose über Schnittstelle, in diesem Fall ist das Verbindungskabel OCI400 erforderlich, das an einen PC mit Software ACS400 oder an
Abgastester verschiedener Hersteller geschlossen werden kann.
VISUELLE ANZEIGE
Während des Betriebs erscheint auf der Freigabetaste die Phase, in der sich die Steuer- und Überwachungsvorrichtung befindet; in der Tabelle
erscheinen die Farbsequenzen und deren Bedeutung. Zum Aktivieren der Diagnosefunktion muss die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt werden. Das schnell blinkende rote Licht weist darauf hin, dass die Funktion aktiv geschaltet ist. Analog dazu muss für die
Deaktivierung dieser Funktion die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt werden (die Umschaltung wird durch ein gelb blinkendes
Licht angezeigt).

Betriebsposition Betriebsposition

Diagnostik PC Schnittstelle /
>3s Diagnoseanalysator

7101z03e0305
Farbcodetabelle EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

STATUSANGABEN DER STEUER- UND KONTROLLEINHEIT.


Zustand Farbsequenz Farben
Wartebedingungen TW, sonstige Zwischenstadien ........ Kein Licht
Einschaltphase Gelbes Blinklicht
Korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder höher als der Grün
zugelassene Mindestwert
Nicht korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder unter dem Grünes Blinklicht
zugelassenen Mindestwert
Minderung der Versorgungsspannung Abwechselnd Gelb
und Rot
Brennerblockierung Rot
Störungsmeldung (Siehe Farblegende) Rotes Blinklicht
Störlicht bei Einschaltung des Brenners Abwechselnd Grün
und Rot
Schnelles Blinklicht wegen Diagnose Schnelles rotes
Blinklicht
KEIN LICHT. ROT. GELB. GRÜN.

21 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN.


Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten.
Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die
Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosefunktion unterbrochen.
Das unten dargestellte Schaltbild zeigt die notwendigen Vorgänge an, um die Diagnosefunktionen auch mit Kommunikationsschnittstelle mittels
des Verbindungskabels „OCI400“ zu aktivieren.

7101z04e0305
OCI400
Betriebsposition Betriebsposition Betriebsposition

Visuelle Anzeige PC Schnittstelle /


On Analysator
Diagnostik R e se t
EK EK EK
Farbcodetabelle
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Optische Anzeige „AL“ an Klemme 10 Mögliche Ursachen


2 Mal Blinken On Kein Flammensignal nach Ablauf der Sicherheitszeit <TSA>
●● - Funktionsstörung des Brennstoffventile
- Funktionsstörung des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung, kein Brennstoff
- Ausbleibende Zündung wegen Defekt des Zündtransformators
3 Mal Blinken On - Fehler des Luftdruckwächters LP
●●● - Kein Signal des Druckwächters nach T10
- Kontakt des Druckwächters LP in Ruhestellung fest
4 Mal Blinken On Fremdlicht während der Zündungsphase
●●●●
5 Mal Blinken On - Kein Signal des Luftdruckwächters LP
●●●●● - Kontakt des Druckwächters LP in Betriebsposition fest
6 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●
7 Mal Blinken On Kein Flammensignal während des normalen Betriebs, Wiederholung der Zündung
●●●●●●● (beschränkte Anzahl der Zündwiederholungsversuche)
- Störung der Brennstoffventile
- Störungen des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung
8 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●●●
9 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●●●●
10 Mal Blinken On Probleme der elektrischen Verkabelung oder interne Schäden an der Vorrichtung
●●●●●●●●●●
14 Mal Blinken On CPI Kontakt nicht geschlossen
●●●●●●●●●●●●●●

• Bei der Störungsdiagnose bleibt die Vorrichtung deaktiviert.


• - Der Brenner ist ausgeschaltet.
• - Die Alarmmeldung «AL» befindet sich an der Klemme 10, die unter Spannung steht.
• Um die Vorrichtung wieder zu aktivieren und einen neuen Zyklus anzufangen, zuerst die Freigabetaste 1 Sek. (< 3 Sek.) lang drücken.

22 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand


GERÄTES LME 22… AL Fehlermeldung (Alarm)
BCI Kommunikationsschnittstelle des Brenners
BV... Brennstoffventil
CPI Anzeige geschlossene Position
Dbr.. Verkabelungsbrücke
EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern)
EK2 Reset-Taste der Fernsperre
ION Ionisationssonde
FS Flammensignal
FSV Flammensignalverstärker
GP Gasdruckwächter
H Hauptschalter
HS Hilfskontakt, Relais
ION Ionisationssonde
K1...4 Interne Relais
KL Niedrige Flamme
LK Luftklappe
LKP Luftklappenposition
LP Luftdruckwächter
LR Modulation
M Gebläsemotor
MS Synchronmotor
NL Nennlast
NT Elektrisches Netzgerät
QRA... Flammenwächter
QRC…Flammenwächter bl blau br braun sw schwarz
R Kontrollthermostat /-druckwächter
RV Gasregelungsvorrichtung
SA Aktuator SQN...
SB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte
STB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte
I 1. Nocken Aktuator
Si Externe Sicherung
t1 Vorbelüftungszeit
t Zeit
t1´ Belüftungszeit
W Grenzwertthermostat/ Druckwächter
t3 Vorzündzeit
Z Zündtransformator
t3n Nachzündzeit
ZV Gasregelventil
t4 Zeitintervall zwischen der Zündung «Off» und der Öffnung von «BV2»
A Startbefehl (Zündung von «R»)
t10 Verfügbare Zeit für die Erfassung des Luftdrucks durch den Druckwächter
B-B´ Zeitintervall für die Flammenbildung
t11 Programmierte Öffnungszeit für den Aktuator «SA»
C Brenner in Betriebsposition angelangt
t12 Programmierte Schließzeit für den Aktuator «SA»
C-D Betrieb des Brenners (Wärmeerzeugung)
t22 2. Sicherheitszeit
D Ausschalten von «R» kontrolliert
TSA Sicherheitszeit für die Zündung
Der Brenner wird sofort ausgeschaltet
tw Wartezeit
Die Kontrolle des Brenners wird sofort für einen neuen Start bereit
sein

Gerät oder TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


Programmiergerät
Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12

23 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

SERVOMOTOREN LUFT- UND


BRENNSTOFFEINSTELLUNG
1 Schaltplan
2 Einstellschraube
3 Nocken Luftregelung erste Stufe
4 Nicht verwendeter Nocken 2 3 4 5 6

0002936210
6 Nocken Luftregelung zweite Stufe
7 Elektrische Anschlüsse
8 Referenzindex

30

30

30
Die Einstellung der Nocken erfolgt über die entsprechenden

60

60

60
Schrauben.Der Zeiger des roten Rings zeigt auf die jeweilige

90 120

90 120

90 120
Referenzskala den Drehwinkel, der für jede Nocke eingestellt wurde.

1
2 9 3 1 4 5

6 7 8

3N23

8
0

0
30
30 60

30 60

60

24 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

INSTANDHALTUNG
Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung
der zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
• Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht
verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen
aufweisen, die aus dem Aufstellungsort stammen oder durch eine
schlechte Verbrennung verursacht werden.
• Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig
auswechseln.
• Kontrollieren, dass der Brennstofffilter sauber ist. Falls notwendig
auswechseln.
• Es müssen die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der
zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
Falls der Brennerkopf gereinigt werden muss, muss er wie folgt
ausgebaut werden:
• Die Befestigungsschrauben aufschrauben (6) und den Deckel
entfernen (11).
• Sicherstellen, dass das bewegliche Plättchen (23) von der Schraube
blockiert wird (8).Dies ermöglicht, die Wartungseingriffe einmal
abgeschlossen, das erneute Ausrichten der Mischergruppe in der
selben Position, auf die sie zuvor eingestellt wurde.Die Schraube
(24) , die die Vorschubstange der Gruppe am beweglichen
Plättchen befestigt, lösen.
• Nach dem Lockern der Mutter (9) die Klemmschraube (12) der
Mischergruppe entfernen.
• Die Mischergruppe vollständig (18) in Pfeilrichtung herausziehen,
nachdem die Zünd- und Ionisationskabel (14) aus den jeweiligen
Elektroden entfernt wurden.
Nach Durchführung der Wartungsarbeiten den Brennerkopf wieder in
umgekehrter Reihenfolge einbauen. Davor prüfen, ob die Position der
Zünd- und Ionisationselektroden korrekt ist (siehe EINSTELLSCHEMA
BRENNERKOPF UND ABSTAND SCHEIBENELEKTRODEN).

25 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

WARTUNGSZEIT

Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Gas


BRENNERKOPF
SICHTKONTROLLE, UNVERSEHRTHEIT KERAMIKEN OBERFLÄCHENBEHANDLUNG DER ENDEN,
ELEKTRODEN JÄHRLICH
ABSTAND ÜBERPRÜFEN, ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN
FLAMMSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH
SICHTKONTROLLE, UNVERSEHRTHEIT KERAMIKEN OBERFLÄCHENBEHANDLUNG DER ENDEN,
IONISATIONSSONDE JÄHRLICH
ABSTAND ÜBERPRÜFEN, ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN
ELEMENTE BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH
ISOLIERDICHTUNG SICHTKONTROLLE DICHTHEIT UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
DICHTUNG GAS-
SICHTKONTROLLE DICHTHEIT UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
VORLAUFANSCHLUSS
LUFTLEITUNG
GITTER/LUFTKLAPPEN REINIGUNG JAHR
LAGER LUFTKLAPPE SCHMIERUNG JAHR
GEBLÄSE REINIGUNG VON LÜFTERRAD UND SCHNECKE, SCHMIEREN DER MOTORWELLE JAHR
LUFTDRUCKWÄCHTER REINIGUNG JAHR
LUFTDRUCKABGRIFF UND
REINIGUNG JAHR
-ROHRE
SICHERHEITSELEMENTE
FLAMMENSENSOR REINIGUNG JAHR
GASDRUCKWÄCHTER FUNKTIONSPRÜFUNG JAHR
VERSCHIEDENE ELEMENTE
ELEKTROMOTOREN REINIGUNG DES KÜHLLÜFTERRADS, ÜBERPRÜFUNG GERÄUSCHENTWICKLUNG AN LAGERN JAHR
ÜBERPRÜFUNG VON VERSCHLEISS UND FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT, GLEITSCHUH UND
MECHANISCHER NOCKEN JAHR
SCHRAUBEN MIT FETT SCHMIEREN
HEBEL/ZUGSTANGEN/
KONTROLLE AUF EVENTUELLEN VERSCHLEISS, SCHMIEREN DER KOMPONENTEN JAHR
KUGELGELENKE
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBERPRÜFUNG DER ANSCHLÜSSE UND ANZUG DER KLEMMEN JAHR
INVERTER REINIGUNG DES KÜHLLÜFTERRADS UND ANZUG DER KLEMMEN JAHR
CO-SONDE REINIGUNG UND KALIBRIERUNG JAHR
O2-SONDE REINIGUNG UND KALIBRIERUNG JAHR
BRENNSTOFFLEITUNG
GASFILTER FILTERELEMENT AUSTAUSCHEN JAHR
HYDRAULISCHE/GAS
ÜBERPRÜFUNG AUF EVENTUELLE LECKAGEN JAHR
DICHTHEIT
VERBRENNUNGSPARAMETER
CO KONTROLLE VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
CO2 KONTROLLE VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
NOX KONTROLLE VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
KONTROLLE DES
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
IONISATIONSSTROMS
KONTROLLE DER
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
ABGASTEMPERATUR
KONTROLLE DRUCK
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN N.A.
ÖLZUFUHR/-RÜCKLAUF
GASDRUCKREGLER DRUCKVERMESSUNG BEIM START JAHR

WICHTIGER HINWEIS
Für die Verwendung unter Schwerstbedingungen oder mit besonderen Brennstoffen, müssen die Zeitintervalle zwischen den Wartungen
verkürzt, und den tatsächlichen Nutzungsbedingungen gemäß den Anweisungen des Wartungspersonals angepasst werden.

26 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ERWARTETE LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert
wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art
der Wartung etc.
Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren
ausgedrückt wird.
Diese Komponenten gewährleisten bei regelmäßiger Wartung gemäß den im Handbuch gegebenen Anweisungen einen ordnungsgemäßen
Betrieb unter „normalen“ (*) Betriebsbedingungen.
In der folgenden Tabelle ist die laut Projekt erwartete Lebensdauer der Sicherheitskomponenten angegeben. Die Betriebszyklen entsprechen
ungefähr den erfolgten Starts des Brenners.
Kurz vor Erreichen dieses Grenzwerts der erwarteten Lebensdauer muss die Komponente durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden.
WICHTIGER HINWEIS
Die (eventuell in Verträgen und/oder auf Lieferscheinen oder Zahlungsunterlagen festgelegten) Garantiebedingungen sind eigenständig
und beziehen sich nicht auf die nachstehend angegebene erwartete Lebensdauer.
(*) Unter „normalen“ Betriebsbedingungen verstehen sich Anwendungen an Wasserkesseln und Dampferzeugern oder industrielle, der Norm
entsprechende Anwendungen EN 746, in Räumen mit Temperaturen, die innerhalb der im Handbuch vorgesehenen Grenzwerte liegen, mit
Verschmutzungsgrad 2 in Übereinstimmung mit der Anlage M der Norm. EN 60335-1.

Erwartete Lebensdauer laut Projekt


Sicherheitskomponente
Betriebszyklen Betriebsjahre
Gerät 250 000 10
Flammensensor (1) n.a. 10 000 Betriebsstunden
Dichtheitskontrolle 250 000 10
Druckschalter Gas 50 000 10
Luftdruckwächter 250 000 10
Gasdruckregler (1) n.a. 15
Gasventile (mit Dichtheitskontrolle) Bis zur Anzeige der ersten Störung im Zusammenhang mit der Abdichtung
Gasventile (ohne Dichtheitskontrolle) (2) 250 000 10
Servomotoren 250 000 10
5 (jedes Jahr bei Brennern mit Brennöl oder bei
Schläuche der Flüssigbrennstoffe n.a.
Verwendung von Biodiesel im Heizöl/Kerosin)
Flüssigbrennstoffventile 250 000 10
Laufrad des Luftgebläses 50.000 Starts 10

(1) Die Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Bei der jährlichen Wartung muss der Sensor überprüft und im Falle einer
Verschlechterung des Flammensignals ersetzt werden.
(2) Bei Verwendung von normalem Gas aus dem Gasversorgungsnetz.

27 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

MONTAGEANLEITUNG FÜR LPG-REDUZIERUNGEN


Im Falle eines Betriebs mit LPG Brennstoff müssen die A 1
entsprechenden Reduzierungen aus dem Lieferumfang des Brenners
montiert werden.
Bei der Montage der Reduzierungen sind die folgenden Anweisungen
zu befolgen.

0002935830a
A

Nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1), die Reduzierungen


(A) aus ihren Sitzen nehmen.

0002935830b

Die beiden Reduzierungen (B) so einsetzen, dass die Schlitze auf die
Außenseite des Mischers zeigen.
0002935830c

Die Schlitze (C) wie abgebildet bündig zur Stauscheibe (D) anordnen.
Die neuen Reduzierungen durch Betätigen der entsprechenden
Schrauben ordnungsgemäß feststellen.

28 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON


GEFAHR / ACHTUNG
PROPAN Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter
Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der
• Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten;
Leistung von Propan übereinstimmt.
-- 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere
• Kontrolle der Verbrennung
Heizleistung von ca. 25,6 kWh.
Zur Beibehaltung des aktuellen Verbrauches und vor allen Dingen
-- Für 1 m3 Gas werden circa 2 kg Flüssiggas benötigt, dies
zur Verhinderung hohen Mehrverbrauch ist die Verbrennung
entspricht ca. 4 Litern Flüssiggas.
über die entsprechenden Instrumente einzustellen. Es ist absolut
• Sicherheitsvorgabe
notwendig sicherzustellen, dass der Kohlenmonoxid-Gehalt (CO)
• Das spezifische Gewicht von Flüssigpropangas (L.P.G.) liegt in
den von der örtlich geltenden Norm zugelassenen Höchstwert nicht
gasförmigem Zustand über dem der Luft (spezifisches Gewicht von
übersteigt (Analyseinstrument der Verbrennung verwenden).
L.P.G. relativ zu Luft = 1,56 für Propan) und breitet sich somit nicht
in der Luft aus wie beispielsweise Erdgas, dessen spezifisches
Gewicht unter dem der Luft liegt (spezifisches Gewicht relativ zu Luft
= 0,60 für Erdgas), sondern schlägt sich nieder und verbreitet sich
auf dem Boden (ähnlich einer Flüssigkeit). Im Folgenden werden
die wichtigsten Angaben für den Gebrauch von Flüssigpropangas
zusammengefasst.
• Die Verwendung von Flüssigpropangas (L.P.G.) in Brennern
und/oder Heizkesseln darf ausschließlich in oberhalb der Erde
befindlichen und sich nachweislich in Richtung Freiräume
öffnenden Räumlichkeiten erfolgen. Installationen, die die
Verwendung von L.P.G. in Souterrains oder Kellergeschossen
vorsehen, sind unzulässig.
• Räume, in denen Flüssigpropangas verwendet wird, müssen
über Lüftungsöffnungen ohne Verriegelungsvorrichtungen an den
Außenwänden verfügen; die örtlich geltenden Richtlinien beachten.
• Ausführung der Flüssigpropangasanlage zur Gewährleistung
eines korrekten und sicheren Betriebs.
Die natürliche Vergasung mit Gasflaschen oder Gastank ist nur für
Anlagen mit kleiner Leistung verwendbar. In der nachfolgenden
Tabelle ist die Förderkapazität in gasförmigem Zustand in
Abhängigkeit von der Größe des Tanks und der minimalen
Außentemperatur aufgeführt. Sämtliche Daten dienen lediglich
Anschauungszwecken.
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C

Tank 990 l. 1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Tank
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Tank
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• Brenner;
Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit
Flüssigpropangas (L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend
dimensionierten Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung
und eine graduelle Einstellung ausgestattet zu sein. Die
Dimensionierung der Ventile ist von uns ab einem Versorgungsdruck
von ca. 300 mbar vorgesehen. Wir empfehlen, den Gasdruck des
Brenners mithilfe eines Manometers zu prüfen.

29 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL

Manometer und
Druckmessstutzen
Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe
Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom
Bediener geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz

Schwingungsdämpfende
Verbindung Filter Brenner
Y-Filter

Anschluss
Aufnehmer
Kugelhahn

Y-Filter

Druckreduzierer 2. Stufe Filter


L.P.G Tank Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom
Bediener geforderte Höchstdurchsatz
Heizkessel am Fußboden oder an
der Wand

DURCH DEN INSTALLATEUR VOM HERSTELLER GELIEFERT

30 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

1 Die Spannungsversorgung (Seite 230 V)


des Zündtransformators vertauschen und
mit Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
1 Störung des Ionisationsstroms durch 2 Den Flammensensor auswechseln.
den Zündtransformator. 3 Die Position des Flammensensors
2 Flammensensor (Ionisationssonde) korrigieren und anschließend die Funktion
unwirksam. mit einem analogen Milliamperemeter
3 Flammensensor (Ionisationssonde) prüfen.
nicht in richtiger Position. 4 Visuell und mit einem Instrument
Das Gerät geht in einen
4 Ionisationssonde oder zugehöriges überprüfen.
„Sperrzustand“ trotz Flamme
Massekabel. 5 Den Anschluss wiederherstellen.
(rote Lampe ist an).Auf die
5 Elektrischer Anschluss des 6 Prüfen, ob die Rauchleitungen Heizkessel/
Flammenkontrollvorrichtung
Flammensensors unterbrochen. Kaminanschluss frei sind.
begrenzter Defekt.
6 Abzug unwirksam oder Rauchleitung 7 Sichtkontrolle vornehmen und
verstopft. gegebenenfalls auswechseln.
7 Stauscheibe oder Brennerkopf 8 Auswechseln.
verschmutzt oder abgenutzt. 9 Wenn die „Masse“ des Gerätes nicht
8 Gerät defekt. funktionstüchtig ist, entsteht kein
9 Fehlende Ionisation. Ionisationsstrom.Die Wirkung der „Masse“
an der entsprechenden Geräteklemme
und am „Erd“-Anschluss der Elektroanlage
prüfen.

1 Die Stromversorgung des


1 Defekt im Zündkreislauf. Zündtransformators (230 V) und das
2 Kabel des Zündtransformators schlägt Hochspannungsnetz prüfen (Elektrode
auf Masse durch. an Masse oder Isolator unter der
Das Gerät geht auf „Sperre”, das
3 Zündkabel getrennt. Halteklemme gebrochen).
Gas strömt aus, aber es ist keine
4 Zündtransformator defekt. 2 Austauschen.
Flamme vorhanden (rote Leuchte
5 Der Abstand zwischen Elektrode und 3 Anschließen.
eingeschaltet).Störung im Zündkreis.
Masse ist nicht richtig. 4 Austauschen.
6 Isolator verschmutzt, dadurch entlädt 5 Den richtigen Abstand herstellen.
die Elektrode auf Masse. 6 Isolator und Elektrode reinigen oder
auswechseln.

1 Das Luft/Gas-Verhältnis korrigieren


1 Luft/Gas-Verhältnis nicht richtig.
(vermutlich zu viel Luft oder zu wenig
2 Die Gasleitung wurde nicht
Gas).
Das Gerät geht auf „Sperre”, das angemessen entlüftet (bei erster
Gas strömt aus, aber es ist keine 2 Gasleistung erneut mit der
Zündung).
entsprechenden Vorsicht entlüften.
Flamme vorhanden (rote Leuchte 3 Der Gasdruck ist unzureichend oder
3 Den Wert des Gasdrucks bei der
eingeschaltet). zu hoch.
Zündung überprüfen (wenn möglich ein
4 Luftdurchlass zwischen Scheibe und
Wassermanometer verwenden).
Kopf zu klein.
4 Die Öffnung Stauscheibe/Kopf anpassen.

31 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

32 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

A1 GERÄT
A3 DICHTHEITSKONTROLLE DER VENTILE
B1 FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV
FOTOZELLE
H0 KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” /
BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE
H1 BETRIEBSLAMPE
M GEBLÄSEMOTOR
P1 „STUNDENZÄHLER“
PA LUFTDRUCKWÄCHTER
PG DRUCKSCHALTER GAS
TA ZÜNDTRANSFORMATOR
TC KESSELTHERMOSTAT
TS SICHERHEITSTHERMOSTAT
T2 „THERMOSTAT 2. STUFE“
Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE
Y10 SERVOMOTOR LUFT
** Auf Anfrage
Ohne T2
Mindestionisationsstrom 3 μA
L1 - L2- L3 Phasen
N - Neutral
Boden

33 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH

34 / 34
0006160259_201802
POLSKI

POLSKI

SPIS TREŚCI

Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania............................................................................................................................................ 3

Charakterystyka techniczna................................................................................................................................................................................ 6
Akcesoria standard....................................................................................................................................................................................... 7
Tabliczka znamionowa palnika...................................................................................................................................................................... 7
Rejestracja danych pierwszego uruchomienia.............................................................................................................................................. 7
Opis komponentów.......................................................................................................................................................................................8
Tablica elektryczna........................................................................................................................................................................................ 8
Zakres pracy................................................................................................................................................................................................. 9
Wymiary...................................................................................................................................................................................................... 10
Dane techniczne funkcjonalne.................................................................................................................................................................... 11
Dane konstrukcyjne.................................................................................................................................................................................... 11
Sieć zasilająca............................................................................................................................................................................................12

Montaż palnika na kotle.....................................................................................................................................................................................12

Podłączenia elektryczne....................................................................................................................................................................................14

Opis działania.................................................................................................................................................................................................... 15

Zapłon i regulacja gazu ziemnego.....................................................................................................................................................................16


Regulacja powietrza na głowicy spalania...................................................................................................................................................19
Ręczna regulacja powietrza na głowicy spalania........................................................................................................................................19
Prąd do odczytu obecności płomienia........................................................................................................................................................20
Schemat regulacji głowicy spalania i odległości tarcza – elektrody............................................................................................................ 20

Urządzenie sterujące i kontrolujące LME .........................................................................................................................................................21

SERWOMOTORY REGULACJI POWIETRZE – PALIWO................................................................................................................................24

Konserwacja......................................................................................................................................................................................................25
Okres przeglądów.......................................................................................................................................................................................26
Oczekiwany okres eksploatacji................................................................................................................................................................... 27
Instrukcje montażu elementów redukcyjnych do L.P.G............................................................................................................................... 28

Wyjaśnienie sposobu stosowania propanu L.P.G.............................................................................................................................................. 29


Zasadniczy schemat dwustopniowej redukcji ciśnienia L.P.G. do palnika i kotła........................................................................................30

Instrukcje dotyczące ustalenia przyczyn nieprawidłowego działania oraz ich eliminowanie............................................................................. 31

1 / 34
0006160259_201802
POLSKI

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Oświadczamy, że produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo gazowe i dwupaliwowe serii:
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
(Wariant: … LX, dla niskich emisji NOx; -V dla falownika, FGR dla zewnętrznej cyrkulacji spalin)
spełniają minimalne wymogi Dyrektyw i Rozporządzeń Europejskich:
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
i zostały zaprojektowane oraz sprawdzone zgodnie z następującymi Normami Europejskimi:
• EN 676:2008 (gazowe i dwupaliwowe, podczas pracy na gaz)
• EN 267:2008 (dwupaliwowe, na olej lekki)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1

Cento, 15 Marzo 2018

Początek ważności: 21/04/2018


Data ważności: 21/04/2019

Pełnomocnik zarządu Dyrektor Badań & Rozwoju


Dr. Riccardo Fava Ing. Paolo Bolognin

2 / 34
0006160259_201802
POLSKI

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie


w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa,
nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi.
CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu,
niezbędne wskazówki na temat zachowań zapobiegających zmianom do którego zostało wyraźnie przeznaczone. Wszelkie inne
charakterystyki bezpieczeństwa i ewentualnemu nieprawidłowemu zastosowanie jest uznawane za niewłaściwe, a tym samym
montażowi, jak również niewłaściwej i nierozsądnej obsłudze. niebezpieczne.
Wyłącza się wszelką odpowiedzialność producenta z tytułu umowy i • Montażu urządzenia dokonuje posiadający odpowiednie
inną za szkody wynikające z błędnego montażu i eksploatacji, a także uprawnienia personel, w sposób zgodny z obowiązującymi
z nieprzestrzegania zaleceń producenta. przepisami i zgodnie z zaleceniami producenta.
• Minimalny okres eksploatacji urządzeń wynosi 10 lat, jeżeli • Za profesjonalnie wykwalifikowany personel uważa się osoby
przestrzega się normalnych warunków pracy i okresowych posiadające konkretne i udokumentowane kompetencje techniczne
konserwacji wskazanych przez producenta. w sektorze, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
• Instrukcja obsługi stanowi nieodłączną i zasadniczą część produktu • Błędny montaż może powodować obrażenia ciała, zagrażać
i powinna być dostarczona użytkownikowi razem z nim. zwierzętom lub prowadzić do szkód materialnych, za które
• Należy ją odpowiednio przechowywać tak, aby umożliwić producent nie ponosi odpowiedzialności.
konsultację w późniejszym czasie. • Po zdjęciu opakowania należy się upewnić, czy jego zawartość
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy dokładnie jest nienaruszona. W razie wątpliwości nie używać urządzenia
przeczytać zawarte w niej „Instrukcje” oraz te znajdujące się i skontaktować się z dostawcą. Nie pozostawiać elementów
na produkcie, aby ograniczyć ryzyko do minimum. opakowania w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne
• Zwrócić uwagę na OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE źródło zagrożenia.
BEZPIECZEŃSTWA, nie stosować NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA. • Większość komponentów urządzenia oraz jego opakowania jest
• Instalator musi ocenić możliwe RYZYKO SZCZĄTKOWE. zbudowana z materiałów, które mogą być wtórnie wykorzystane.
• Aby podkreślić niektóre części tekstu oraz wskazać ważne Nie wolno wyrzucać opakowania po urządzeniu oraz jego
informacje, zastosowano symbole, których znaczenie wyjaśniono komponentów wraz ze zwyczajnymi odpadami, należy je poddać
poniżej. utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA • Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności w zakresie czyszczenia
Symbol wskazuje sytuację poważnego zagrożenia, których lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania za
pominięcie może poważnie narazić zdrowie i bezpieczeństwo pomocą wyłącznika lub korzystając z odpowiednich elementów
osób. odcinających.
• Jeżeli urządzenie ma zostać sprzedane lub przekazane
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA następnemu właścicielowi, lub jeśli podlega przeniesieniu lub
Symbol wskazuje, że należy się odpowiednio zachować, aby pozostawieniu, należy upewnić się, że towarzyszy mu instrukcja
nie narazić zdrowia i bezpieczeństwa osób oraz doprowadzić obsługi tak, aby nowy właściciel i (lub) instalator mogli się z nimi
do szkód materialnych. zapoznać.
WAŻNE: • Podczas funkcjonowania nie dotykać gorących części urządzenia,
Symbol wskazuje szczególnie ważne informacje techniczne i znajdujących się w pobliżu płomienia i ewentualnego systemu
operatywne, których nie należy lekceważyć. nagrzewania paliwa. Mogą być one jeszcze gorące nawet po
wyłączeniu urządzenia.
WARUNKI MAGAZYNOWANIA
Urządzenia są wysyłane przez producenta zapakowane i przewożone
drogą lądową, drogą morską lub kolejową zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu towarów dla zastosowanego
środka transportu.
W przypadku nieużywanych urządzeń, konieczne jest ich
przechowywanie w zamkniętych pomieszczeniach o wymaganej
cyrkulacji powietrza w standardowych warunkach, w temperaturze
zawartej pomiędzy -25°C a + 55°C.
Okres magazynowania wynosi 3 lata.

ZALECENIA OGÓLNE
• Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na
tablicy znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
• Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, lub
nieposiadających doświadczenia i kwalifikacji.

3 / 34
0006160259_201802
POLSKI

• W razie awarii i (lub) nieprawidłowego działania urządzenia, przewidziane w obowiązujących przepisach.


należy je wyłączyć, nie podejmując żadnej próby naprawy oraz • Przed uruchomieniem palnika i przynajmniej raz do roku
bezpośrednich interwencji. Należy się wtedy zwrócić do personelu należy powierzyć wykonanie niektórych czynności personelowi
posiadającego odpowiednie uprawnienia. posiadającemu odpowiednie uprawnienia zawodowe:
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie -- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą
centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła.
lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych -- Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu
części zamiennych. powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu
• Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od zoptymalizowania wydajności spalania i emisji, zgodnie z
wszelkiej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z obowiązującymi przepisami.
nieautoryzowanych zmian produktu lub nieprzestrzegania zaleceń -- Sprawdzić działanie urządzeń regulacyjnych i zapewniających
zawartych w niniejszej instrukcji. bezpieczeństwo.
-- Sprawdzić prawidłowe działanie przewodu odprowadzania
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
produktów spalania.
MONTAŻU
-- Sprawdzić szczelność wewnętrznego i zewnętrznego odcinka
• Urządzenie należy zamontować w lokalu z odpowiednią wentylacją,
przewodów doprowadzania paliwa.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
-- Po wyregulowaniu sprawdzić, czy wszystkie systemy blokady
• Przekrój kratek wyciągania powietrza oraz otwory wentylacyjne
mechanicznej urządzeń regulacyjnych są dobrze zamocowane.
pomieszczenia nie mogą być zatkane lub zmniejszone.
-- Upewnić się, że instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacji
• W miejscu montażu NIE może istnieć ryzyko wybuchu i/lub pożaru.
palnika są dostępne.
• Przed montażem zaleca się dokładne wewnętrzne wyczyszczenie
• W razie powtarzających się zatrzymań z powodu blokady palnika
rur instalacji zasilania paliwem.
nie należy na siłę wykonywać procedury ręcznego ponownego
• Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy dane
uzbrojenia, zwrócić się do personelu posiadającego odpowiednie
na tabliczce są zgodne z parametrami sieci zasilania (energią
uprawnienia.
elektryczną, gazem, olejem lub innym paliwem).
• W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika na
• Należy upewnić się, że palnik jest solidnie przymocowany do
pewien czas należy zakręcić kurek lub kurki zasilania paliwem.
wytwornicy ciepła, zgodnie ze wskazówkami producenta.
• Należy prawidłowo podłączyć źródła energii, jak wskazano na
schematach i zgodnie z wymogami prawnymi obowiązującymi w
momencie montażu.
• Sprawdzić czy instalacja odprowadzania spalin NIE jest zatkana.
• Jeżeli zapadnie decyzja o ostatecznym zaprzestaniu korzystania z
palnika, należy powierzyć personelowi posiadającemu odpowiednie
uprawnienia zawodowe wykonanie następujących czynności:
-- Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla
zasilania głównego wyłącznika.
-- Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu
odcinającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących.
-- Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła
zagrożenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA, PRÓBY
TECHNICZNEJ, OBSŁUGI I KONSERWACJI
• Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są
wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie
uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby
technicznej upewnić się, że wytwarzany płomień nie wydobywa się
z ewentualnych szczelin.
• Sprawdzić szczelność rur zasilających urządzenie paliwem.
• Sprawdzić, czy natężenie przepływu paliwa pokrywa się z mocą
wymaganą przez palnik.
• Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
• Ciśnienie zasilania paliwem musi być zawarte w przedziałach
podanych na tabliczce znamionowej obecnej na palniku i/lub w
instrukcji obsługi
• Instalacja zasilania paliwem jest odpowiednio zwymiarowana
do natężenia przepływu wymaganego na palniku oraz jest
wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli
4 / 34
0006160259_201802
POLSKI

Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. kontakt z metalowymi częściami.


• Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają • Zasilanie elektryczne palnika musi być wyposażone w przewód
obowiązujące normy i przepisy. ochronny połączony z uziemieniem. W razie sprawdzania prądu
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. jonizacji, gdy przewód ochronny nie jest połączony z uziemieniem,
• Nie należy pozostawiać urządzenia niepotrzebnie włączonego, należy koniecznie połączyć pomiędzy zaciskiem 2 (neutralnym) a
gdy nie jest używane i należy zawsze zakręcać kurek gazu. zaciskiem ochronnym układ RC.
• W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia, • Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię
należy zamknąć główny kurek doprowadzania gazu do palnika. elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku
• Gdy poczuje się zapach gazu: zasadniczych zasad:
-- nie używać wyłączników elektrycznych, telefonu i innych -- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała
przedmiotów mogących powodować powstanie iskry; i (lub), gdy stopy są mokre;
-- natychmiast otworzyć drzwi i okna, aby stworzyć przeciąg w -- nie ciągnąć przewodów elektrycznych;
celu oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu; -- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników
-- zamknąć zawory gazu; atmosferycznych (deszcz, słońce itp.), chyba że jest to
-- zwrócić się o interwencję do personelu posiadającego wyraźnie przewidziane;
odpowiednie uprawnienia. -- nie dopuścić do obsługi urządzenia przez dzieci lub osoby
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych pomieszczenia, w którym niedoświadczone;
jest zainstalowane urządzenie, aby uniknąć niebezpiecznych -- Użytkownikowi nie wolno wymieniać przewodu zasilania
sytuacji, jak np. tworzenie się trujących i wybuchowych mieszanin. urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć
urządzenie. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do
RYZYKO SZCZĄTKOWE
wykwalifikowanego personelu;
• Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z
-- W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji
odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji
na pewien czas, należy odłączyć wyłącznik elektryczny
może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za
zasilania wszystkich elementów składowych instalacji, które
pomocą odpowiednich Piktogramów.
wykorzystują energię elektryczną (pompy, palnik itd.).
UWAGA • Używać giętkich przewodów zgodnych z normą EN60335-1:
Mechaniczne elementy w ruchu. -- jeżeli z osłoną z PVC, co najmniej typu H05VV-F;
-- jeżeli z osłoną gumową, co najmniej typu H05RR-F;
UWAGA
-- bez żadnej osłony, co najmniej typu FG7 lub FROR.
Materiały pod wysoką temperaturą.
• Sprzęt elektryczny działa prawidłowo, gdy wilgotność względna
UWAGA nie przekracza 50% w maksymalnej temperaturze +40°C.
Tablica elektryczna pod napięciem. Wyższe wartości wilgotności względnej są dozwolone w niższych
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA temperaturach(na przykład 90% w temp. 20°C).
ELEKTRYCZNEGO • Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do
• Sprawdzić, czy urządzenie posiada odpowiednie uziemienie, 1000 m nad poziomem morza.
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
• Nie używać rur gazowych jako uziemienia urządzeń elektrycznych.
• W razie wątpliwości należy zlecić staranną kontrolę instalacji
elektrycznej przez odpowiednio wykwalifikowany personel,
ponieważ producent nie odpowiada za ewentualne szkody
spowodowane brakiem uziemienia instalacji.
• Zlecić wykwalifikowanemu personelowi sprawdzenie, czy instalacja
elektryczna jest odpowiednia do maksymalnej mocy pobieranej
przez urządzenie, wskazanej na tabliczce.
• Upewnić się, że kable instalacji są odpowiednie do mocy pobieranej
przez urządzenie.
• Zabrania się stosowania przejściówek, gniazdek wielo-
wtyczkowych i (lub) przedłużaczy do zasilania urządzenia z sieci
elektrycznej.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa
(warunki kategorii przepięcia III) .
• Do zasilania elektrycznego palnika używać wyłącznie kabli z
podwójną izolacją oraz izolacją zewnętrzną o grubości przynajmniej
1 mm.
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w

5 / 34
0006160259_201802
POLSKI

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL TBG 35P
MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) kW 410
MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) kW 80
¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY) mg/kWh Klasa 3
PRACA Dwustopniowy
TRANSFORMATOR GAZU ZIEMNEGO 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
TRANSFORMATOR GAZU ZIEMNEGO 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
WYDAJNOŚĆ MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) Nm³/h 43
WYDAJNOŚĆ MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) Nm³/h 8
CIŚNIENIE MAKSYMALNE (GAZ ZIEMNY) hPa (mbar) 360
CIŚNIENIE MINIMALNE (GAZ ZIEMNY) hPa (mbar) 13
MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (PROPAN) kW 410
MOC CIEPLNA MINIMALNA (PROPAN) kW 80
WYDAJNOŚĆ MAKSYMALNA (PROPAN) Nm³/h 17
WYDANOŚĆ MINIMALNA (PROPAN) Nm³/h 3
CIŚNIENIE MAKSYMALNE (PROPAN) hPa (mbar) 360
CIŚNIENIE MINIMALNE (PROPAN) hPa (mbar) 30
²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN) mg/kWh -
MOC SILNIKA WENTYLATORA 50Hz kW 0.37
MOC SILNIKA WENTYLATORA 60 Hz kW 0.37
POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ* 50Hz kW 0.59
POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ* 60 Hz kW 0.55
RODZAJ NAPIĘCIA ZASILANIA 50 Hz 1N~ 230V ± 10%
RODZAJ NAPIĘCIA ZASILANIA 60 Hz 1N~ 220 V ± 10%
STOPIEŃ OCHRONY IP 40
WYKRYWANIE PŁOMIENIA ELEKTRODA JONIZACYJNA
STEROWNIK LME22..
REGULACJA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU POWIETRZA serwomotor elektryczny
CIŚNIENIE AKUSTYCZNE** dBA 77
MOC AKUSTYCZNA*** dBA 88
CIĘŻAR Z OPAKOWANIEM kg 30
CIĘŻAR BEZ OPAKOWANIA kg 28

Wartość opałowa niższa w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):


Gaz ziemny: Hwew. = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propan: Hwew. = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia należy skonsultować się z naszym działem technicznym.
Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze
spalania.
* Całkowity pobór mocy w fazie uruchomienia przy włączonym transformatorze zapłonu.
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 15036 - 1.

6 / 34
0006160259_201802
POLSKI

AKCESORIA STANDARD
MODEL TBG 35P
KOŁNIERZ MONTAŻOWY PALNIKA 2
USZCZELKA IZOLUJĄCA Klasa 3
ŚRUBY DWUSTRONNE 4 szt. M 12
NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 4 szt. M 12
PODKŁADKI PŁASKIE 4 szt. Ø 12

¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY) ²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN)


Klasy określone zgodnie z normą EN 676. Klasy określone zgodnie z normą EN 676.

Emisja NOx w mg/kWh gazu Klasa Emisja NOx w mg/kWh propanu


Klasa
ziemnego 1 ≤ 230
1 ≤ 170 2 ≤ 180
2 ≤ 120 3 ≤ 140
3 ≤ 80

TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA


1 Logo firmy
2 Nazwa firmy
3 Kod produktu
Targa_descr_bru

1 2 4 Model palnika

3 4 5
5 Numer fabryczny
6 Wydajność przy paliwach płynnych
6 7
7 Wydajność przy paliwach gazowych
8 Ciśnienie paliw gazowych
8
9 Lepkość paliw płynnych
9 14 10 Moc silnika wentylatora
10 11 12 13 11 Napięcie zasilania
12 Stopień ochrony
15 16 13 Kraj wyprodukowania i numery certyfikatu homologacji
14 Data produkcji miesiąc / rok
15 -
16 Kod kreskowy nr fabrycznego palnika

REJESTRACJA DANYCH PIERWSZEGO URUCHOMIENIA


Model: Data: ora:
Rodzaj gazu
Liczba Wobbego dolna
Wartość opałowa niższa
Zużycie gazu Stm3/h
Zużycie min. gazu Nm³/h
Zużycie maks. gazu Nm³/h
Wydajność min. na gaz kW
Wydajność maks. na gaz kW
Ciśnienie gazu w sieci hPa (mbar)
Ciśnienie gazu za stabilizatorem hPa (mbar)
CO
CO2
temperatura spalin
temperatura powietrza

7 / 34
0006160259_201802
POLSKI

OPIS KOMPONENTÓW
1 Głowica spalania
2 Uszczelka izolacyjna
3 Kołnierz montażowy palnika
4 Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a 1 2 3 5 4
dyfuzorem
5 Pokrywa kadłuba
6 Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej
7 Tablica elektryczna W

8 Silnik
9 Serwomotor regulacji powietrza
10 Presostat powietrza
11 Tabliczka znamionowa palnika

6 9
11

7
10

9a

0002471231N1
8

TABLICA ELEKTRYCZNA
12 Transformator zapłonu
1
13 Przycisk zwolnienia blokady
0 Sterownik
1 Wtyczka 7-pinowa
2 Wtyczka 4-pinowa
2

4
0002936140

8 / 34
0006160259_201802
POLSKI

ZAKRES PRACY
mbar
10

0002922750
8

6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4

0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18

WAŻNE:
Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł.
Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy
skonsultować się z producentem.
Palnik nie może pracować poza określonym zakresem pracy.

9 / 34
0006160259_201802
POLSKI

WYMIARY

ØF

B2
ØE
W

B
B1
B6
D

0002471231N2
A1 A2
A

45° 45°
M
I

N
I
L

Model A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Model D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145

10 / 34
0006160259_201802
POLSKI

DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE


• Palnik na gaz zgodny z normą europejską EN 676 i Dyrektywą Palniki składają się z:
Europejską 2006/42/WE; 2006/95/WE; 97/23/WE; 2004/108/WE. • Przelot powietrza podtrzymującego spalanie z przepustnicą do
• Wysoka wydajność wentylacji, niski pobór prądu oraz niski hałas. regulacji przepływu powietrza.
• Ułatwiona konserwacja dzięki możliwości wyjęcia mieszalnika bez • Przesuwny kołnierz do mocowania na generatorze umożliwiający
demontowania palnika z kotła. dopasowanie występu głowicy do różnych typów komór spalania.
• Kontrola szczelności zaworów zgodnie z normą europejską EN676; • Presostat powietrza, który zapewnia obecność powietrza
• Wyposażony w złącza 4- i 7-pinowe, 1 kołnierz i 1 uszczelkę podtrzymującego spalanie.
izolującą do mocowania do kotła; • Główna ścieżka gazowa w wersji CE składająca się z
• Możliwość wypuszczenia ścieżki gazowej z góry lub z dołu; zaworu roboczego i zaworu bezpieczeństwa aktywowanego
elektromagnetycznie, presostatu min. ciśnienia, regulatora
ciśnienia i filtra gazu.
• Kontrola obecności płomienia za pomocą elektrody jonizacyjnej.
• Podłączenie do ścieżki gazowej za pomocą złącz z zabezpieczeniem
przed błędami
• Gniazdo 7-pinowe do zasilania elektrycznego i do podłączenia
termostatycznego palnika
• Gniazdo 4-pinowe do sterowania drugim stopniem działania lub
elektronicznym regulatorem mocy
• Przygotowanie do podłączenia mikroamperomierza do przewodu
jonizacyjnego
• Urządzenie elektryczne ze stopniem ochrony

11 / 34
0006160259_201802
POLSKI

SIEĆ ZASILAJĄCA MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE


Schemat sieci zasilającej gazem podano na poniższym rysunku.
Przed zaworem gazu należy zainstalować ręczny zawór odcinający i MONTAŻ ZESPOŁU GŁOWICY
złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze schematem. • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2)
W przypadku ścieżki gazowej wyposażonej w regulację ciśnienia, między kołnierz a uszczelkę.
która nie jest wbudowana w zawór jednoczęściowy, uważamy • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując
za wskazane skorzystanie z następujących rad praktycznych śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory
dotyczących instalacji akcesoriów na przewodach gazowych w spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy.
pobliżu palnika: • Przymocować palnik do kotła (1) za pomocą śrub dwustronnych,
• Aby uniknąć znacznych spadków ciśnienia w momencie podkładek i odpowiednich nakrętek znajdujących się w
uruchamiania, wskazane jest, by odcinek przewodu między wyposażeniu (7).
punktem montażu stabilizatora lub reduktora ciśnienia a palnikiem
miał długość 1,5 ÷ 2 m. Przewód ten musi mieć średnicę taką NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
samą jak złączka palnika lub większą. Całkowicie uszczelnić odpowiednim materiałem izolacyjnym
Aby uzyskać jak najlepsze działanie regulatora ciśnienia wskazane przestrzeń pomiędzy lufą palnika a otworem znajdującym się
jest zamontowanie go na rurze poziomej, za filtrem. na szamocie wewnątrz drzwiczek kotła.
Regulator ciśnienia gazu musi być wyregulowany podczas pracy na
1

0002935610
maksymalnej wydajności faktycznie wykorzystywanej przez palnik. 13
Ciśnienie na wyjściu musi być ustawione na wartość trochę niższą niż
2 19
wartość maksymalna możliwa do osiągnięcia.

12 / 34
0006160259_201802
POLSKI

MONTAŻ ŚCIEŻKI GAZOWEJ


Istnieje kilka możliwości montażu (1), (2), (3) ścieżki gazowej.
Palnik jest dostarczany z przyłączem do ścieżki gazowej odwróconym
do dołu.
Jeśli chce się zmienić stronę wejścia ścieżki, aby umożliwić montaż
ścieżki gazu zgodnie z konfiguracją (1), należy wykonać procedurę
opisaną w rozdziale: „Przygotowanie do podłączenia ścieżki do góry”.
Należy wybrać najbardziej odpowiednie położenie w oparciu o układ
kotłowni w danym obiekcie oraz pozycję wejściową instalacji gazowej.
1
0002936660

16

15

17

8
18

14
0002936600
0002936610

20
19

13 / 34
0006160259_201802
POLSKI

PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ION


• Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla AR 1
Ph
elektrycznego. L (1) ION IN

tensione_elettrodi
• Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części
Ph 230
instalacji. IN (2) ION PROBE
• Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu
zanieczyszczenia "2" jak wskazano w załączniku M normy EN
60335-1:2008-07.
• Upewnić się, że sieć elektryczna, do której chce się podłączyć
urządzenie jest zasilana z wartościami napięcia i częstotliwości
odpowiednimi do rodzaju palnika.
• Trójfazowa lub jednofazowa sieć zasilająca musi być zaopatrzona
w wyłącznik nadprądowy. Normy wymagają również wyłącznika
na sieci zasilającej palnika, umieszczonego na zewnątrz
pomieszczenia kotła, w łatwo dostępnym miejscu.
• Główna sieć i jej wyłącznik nadprądowy z ewentualnym
ogranicznikiem muszą być odpowiednie do maksymalnego
pobieranego przez palnik prądu.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa.
• W sprawie informacji na temat podłączeń elektrycznych (sieci i
termostatów) należy zapoznać się z odpowiednim schematem
elektrycznym.
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
Aby podłączyć palnik do sieci zasilającej, należy postępować
następująco:
• Umieścić wtyczkę 7- i 4-pinową w odpowiednich gniazdach
znajdujących się pod podstawką nośną tablicy elektrycznej.
• Aby uzyskać dostęp do elementów tablicy, należy odkręcić obydwie
śruby (6), lekko wysunąć pokrywkę, aby odczepić ją od podstawki
nośnej, a następnie podnieść.
• Zamknąć pokrywę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie
zaczepów (3) w odpowiadających im gniazdach.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Tablicę elektryczną palnika może otwierać wyłącznie personel
posiadający odpowiednie uprawnienia.
• W przypadku sieci elektrycznych 230 V faza-faza, jeżeli nie są
zrównoważone, napięcie pomiędzy elektrodą odczytu obecności
płomienia a masą może nie gwarantować prawidłowego
funkcjonowania palnika. Nieprawidłowość usunięto stosując
transformator izolacyjny typu AR1 kod 0005020028, który należy
podłączyć według poniższego schematu.
Silnik elektryczny jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne z
automatycznym resetowaniem, które powoduje jego wyłącznie w
przypadku przegrzania.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
W razie zablokowania należy sprawdzić integralność silnika
oraz możliwe przyczyny przegrzania.

14 / 34
0006160259_201802
POLSKI

OPIS DZIAŁANIA Aby odblokować urządzenie z pozycji awaryjnej, należy wcisnąć


przycisk Przycisk zwolnienia blokady na tablicy elektrycznej.
Jeśli ustawimy wyłącznik główny w pozycji wyłączony przy
wyłączonych termostatach, napięcie powoduje zadziałanie 1
urządzenia sterującego i kontrolującego, które uruchamia palnik.
W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, aby wykonać
wentylację wstępną komory spalania.
Następnie włącza się transformator zapłonu i po 2 sekundach
otwierają się zawory gazu 2
Zawór główny, dwustopniowy, wyposażony jest w urządzenie do
regulacji dopływu gazu dla pierwszego i drugiego płomienia.Zawór 3
bezpieczeństwa jest w wersji ON/OFF.
DZIAŁANIE DWUSTOPNIOWE
Ścieżka gazowa, znajdująca się w wyposażeniu, składa się z zaworu
bezpieczeństwa typu ON/OFF i zaworu głównego jednostopniowego
wolno-otwierającego. 4

0002936140
WAŻNE:
W niektórych szczególnych zastosowaniach, w przypadku gdy
pojawia się pulsowanie płomienia podczas pracy palnika na 5
gaz ziemny, zaleca się zastosowanie redukcji przewidzianych
dla paliwa L.P.G.

0002936220
Natężenie przepływu paliwa na pierwszym i drugim stopniu reguluje
zawór profilowany, uruchamiany przez serwomotor elektryczny (9).
Ruch przepustnicy powietrza (10) następuje dzięki obrotowi
serwomotoru (9) za pośrednictwem systemu dźwigni i przekładni (11).
Regulacja pozycji przepustnicy powietrza w zależności od mocy 11
spalania na pierwszym i drugim stopniu została opisana w rozdziale
„Włączanie i regulacja”.
Jeśli ustawimy wyłącznik główny w pozycji wyłączony przy
wyłączonych termostatach, napięcie powoduje zadziałanie
urządzenia sterującego i kontrolującego, które uruchamia palnik. 10
W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, aby wykonać
wentylację wstępną komory spalania.
9
Jednocześnie następuje obrót serwomotoru sterowania (9), który
ustawia przepustnicę motylkową gazu i przepustnicę powietrza za
pomocą dźwigni (11) na pozycji otwarcia odpowiadającej drugiemu
stopniowi.
Etap wentylacji wstępnej odbywa się z przepustnicą powietrza
ustawioną na drugim stopniu.
Po zakończeniu etapu wentylacji wstępnej przepustnica motylkowa i
przepustnica powietrza są ustawiane na pozycji pierwszego stopnia,
następnie włącza się transformator zapłonu i po 2 sekundach
otwierają się zawory gazu.
Pojawienie się płomienia, wykryte przez urządzenie kontrolujące,
pozwala na kontynuowanie i dokończenie fazy zapłonu i powoduje
wyłączenie transformatora.
Następnie, należy sprawdzić przejście do drugiego stopnia mocy
przez stopniowe otwieranie przepustnicy motylkowej i jednocześnie
przepustnicy powietrza.
W momencie, w którym zapotrzebowanie urządzenia na ciepło
zostaje zaspokojone, termostat kotła powoduje wyłączenie palnika.
Przez obrót serwomotora przepustnica powietrza osiąga pozycję
zamknięcia w stanie postoju.
Jeżeli czujnik kontrolny nie wykryje płomienia, w ciągu 3 sekund od
otwarcia zaworu głównego urządzenie zatrzyma się w stanie „blokady
bezpieczeństwa”.
W przypadku zadziałania „blokady bezpieczeństwa” zawory
natychmiast zamykają się.
15 / 34
0006160259_201802
POLSKI

ZAPŁON I REGULACJA GAZU ZIEMNEGO


• Sprawdzić, czy w kotle jest woda i czy zawory instalacji są otwarte.
• Upewnić się, że odprowadzanie spalin poprzez przepustnicę kotła
i komina jest swobodne.
Sprawdzić, czy wszystkie zawory znajdujące się na przewodach
paliwa oraz każde inne urządzenie odcinające są otwarte.
• Wyregulować powietrze dla płomienia zapłonu:
• Sprawdzić, czy kierunek obrotu silnika wentylatora jest prawidłowy.
Sprawdzić urządzenie przy pierwszym uruchomieniu, po każdym
przeglądzie i po długiej przerwie w pracy urządzenia.
Przed każdym włączeniem sprawdzić, czy komora spalania jest
wolna od gazu.
• wykonując próbę uruchomienia bez podania gazu, następuje
zatrzymanie w „blokadzie” po upływie czasu bezpieczeństwa (lub
kilku – maksymalnie 10 – powtórzeniach cyklu, w zależności od
ustawień);
• przerywając dopływ gazu, kiedy urządzenie jest w trybie pracy,
należy sprawdzić, czy w ciągu 1s zostaje odcięte napięcie
od elektrozaworów gazu i po powtórzeniu cyklu (lub kilku -
maksymalnie 10 - powtórzeniach cyklu, w zależności od ustawień),
urządzenie zatrzymuje się w „blokadzie”;

16 / 34
0006160259_201802
POLSKI

DZIAŁANIE DWUSTOPNIOWE • Sprawdzić, czy krzywka regulacji przepływu gazu drugiego


stopnia serwomotora elektrycznego jest ustawiona na 90°.
REGULACJA MOCY PRZY PIERWSZYM WŁĄCZENIU
• Ponownie włożyć palnik wyłączając wyłącznik główny.
• W przypadku palnika dwustopiowego, ustawić krzywkę regulacji
• Palnik włącza się i automatycznie przechodzi do drugiego stopnia.
natężenia przepływu gazu pierwszego stopnia na serwomotorze,
Za pomocą odpowiednich narzędzi należy wykonać regulację
otwartą pod kątem około 15° - 20°.
dopływu powietrza i gazu zgodnie z poniżej opisaną procedurą:
• Jeżeli obecny, całkowicie otworzyć regulator natężenia przepływu
• W celu wyregulowania natężenia przepływu gazu użyć
zaworu bezpieczeństwa.
regulatora zaworu: w tym celu skonsultować instrukcje dotyczące
• Ustawić przełącznik tablicy elektrycznej palnika na pozycji
zainstalowanego modelu zaworu jednostopniowego.
włączony, Przełącznik START / STOP urządzenie sterujące jest
• Unikać utrzymywania pracy palnika, jeśli wydajność jest wyższa
teraz pod napięciem a programator uruchamia palnik zgodnie z
od maksymalnej dozwolonej dla kotła, aby uniknąć ewentualnego
opisem w rozdziale „Opis działania”. Podczas fazy wentylacji
uszkodzenia kotła.
wstępnej należy upewnić się, że presostat kontroli ciśnienia
• W celu wyregulowania natężenia przepływu powietrza, poluzować
powietrza wykonuje zmianę (od pozycji zamknięty bez kontroli
nakrętki (4) i (4a) używając klucza na cięgnie (3).
ciśnienia musi przejść do pozycji zamknięty z kontrolą ciśnienia
• Wyregulować kąt obrotu przepustnicy powietrza na pozycji
powietrza). Jeśli presostat powietrza nie wykryje wystarczającego
gwarantującej natężenie przepływu powietrza odpowiednie do
ciśnienia, nie zostanie włączony transformator zapłonu ani zaworu
mocy palnika.
gazu, dlatego też urządzenie zatrzymuje się w „blokadzie”.
• Przy pierwszym włączeniu mogą wystąpić następujące „blokady” z NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
następujących powodów: Aby nie uszkodzić systemu dźwigni, zaleca się odblokowanie
• Przewody gazu nie zostały prawidłowo odpowietrzone, a zatem nakrętek (4) i (4a) przy pomocy klucza i klucza oczkowego.
ilość powietrza jest niewystarczająca, by zapewnić stabilny

0002936220
płomień.
Dostosować natężenie przepływu powietrza do pierwszego stopnia w
następujący sposób:
• Poluzować nakrętkę (1), wyregulować otwarcie przepustnicy
powietrza za pomocą śruby (2). Obrót w prawo powoduje
zwiększenie natężenia przepływu powietrza i odwrotnie. 11
-- Regulować powietrze dopóki znajdzie się taką pozycję, która
umożliwia zapłon bez wywołania blokady.
WAŻNE:
Aby uniknąć uszkodzeń systemu dźwigni, zaleca się
odblokowanie nakrętki (1) przy pomocy klucza i klucza
10
oczkowego.
-- Może zdarzyć się, że prąd wyładowania transformatora zapłonu 9
będzie przeciwdziałał prądowi jonizacji, ponieważ obydwa
prądy mają wspólny przebieg na „masie” palnika, dlatego też
palnik ustawia się w stanie blokady z powodu niewystarczającej
jonizacji. Odwrócić zasilanie (strona 230 V) transformatora
0002936220b

zapłonu. 2
• Innym powodem blokady może być niewystarczające „uziemienie”
4
obudowy palnika. 3
REGULACJA MOCY NA DRUGIM STOPNIU 4a
1
• Po zakończeniu regulacji dla pierwszego zapłonu, wyłączyć palnik
i wyłączyć obwód elektryczny, który steruje włączaniem drugiego
stopnia. Ustawić wyłącznik na obwodzie drukowanym na drugim
stopniu.

17 / 34
0006160259_201802
POLSKI

• Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry • urządzenie zakończy cykl kontroli i po dwóch sekundach zablokuje
spalania na pierwszym stopniu (CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3% palnik z powodu braku płomienia zapłonowego;
CO MAKS.=0,1%) • wyłączyć palnik;
• podłączyć ponownie przewód do elektrody jonizacyjnej.
REGULACJA MOCY NA PIERWSZYM STOPNIU
• Taką kontrolę należy przeprowadzić również wtedy, gdy palnik jest
Po zakończeniu regulacji drugiego stopnia, przywrócić palnik na
już włączony; wyciągając fotokomórkę z gniazda; urządzenie musi
pierwszy stopień nie dokonując zmian w regulacji zaworu gazowego.
się natychmiast ustawić w stanie blokady.
• Wyregulować natężenie przepływu gazu pierwszego stopnia na
• sprawdzić działanie termostatów lub presostatów kotła (ich
żądanej wartości w sposób opisany wcześniej.
zadziałanie powinno zatrzymać palnik)
• W razie potrzeby skorygować dopływ powietrza podtrzymującego
• Po zakończeniu procedury regulacji zablokować kluczem i kluczem
spalanie za pomocą śruby (2), jak wskazano wcześniej.
oczkowym nakrętki (1), (4) i (4a) oraz wyłączyć palnik.
• Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry
• Zaleca się ustawienie krzywki do zamknięcia przepustnicy
spalania na pierwszym stopniu (CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3%
powietrza w stanie postoju, na pozycji, która zagwarantuje
CO MAKS.=0,1%)
całkowite zamknięcie przy wyłączonym palniku.
• Ustawić polnik na drugim stopniu i sprawdzić, czy wykonane
regulacji doprowadziły do zmiany parametrów spalania. OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
• Ewentualnie skorygować dopływ powietrza podtrzymującego Sprawdzić, czy zapłon następuje regularnie. W przypadku, gdy
spalanie. mieszalnik znajduje się zbyt z przodu, prędkość wylatującego
• Sprawdzić, czy krzywka regulacji przepływu gazu drugiego powietrza na wyjściu może być tak duża, że utrudni zapłon.
stopnia serwomotora elektrycznego jest ustawiona na 90°. Jeżeli tak się stanie, należy przesuwać mieszalnik stopniowo
do tyłu, aż do osiągnięcia położenia, w którym zapłon będzie
PRESOSTAT POWIETRZA
regularny, i przyjąć takie położenie za ostateczne.Przypomina
Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania)
się, że dla małego płomienia preferowane jest ograniczenie
automatu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego.
ilości powietrza do minimalnie wymaganej, aby uzyskać
Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając
bezpieczny zapłon, również w najbardziej trudnych
styk NO (normalnie otwarty), gdy ciśnienie powietrza w palniku
przypadkach.
osiągnie wystarczającą wartość.
Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż

0002936220b
ustawione, urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy się 2
transformator zapłonu i nie otworzą się zawory gazu, wskutek czego
4
palnik zatrzyma się w stanie blokady. 3
Aby stwierdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawidłowe, 4a
należy – przy palniku ustawionym na minimalnym przepływie – 1
zwiększać wartość regulacji aż do stwierdzenia zadziałania, po
którym powinno nastąpić natychmiastowe zatrzymanie „blokada”
palnika.
Aby stwierdzić poprawne działanie presostatu powietrza należy,
gdy palnik znajduje się w pierwszym stopniu, zwiększyć wartość
regulacji aż do stwierdzenia zadziałania, po którym powinno nastąpić
natychmiastowe zatrzymanie „blokada” palnika.
Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i
ponownie ustawić presostat na wartości umożliwiającej odczytanie
ciśnienia powietrza występującego w fazie wentylacji wstępnej.
PRESOSTATY KONTROLUJĄCE CIŚNIENIE GAZU
Presostat kontroli minimalnego ciśnienia używa styku NO (normalnie
otwarty), który jest zamknięty gdy presostat wykryje ciśnienie wyższe
od tego, na którym jest ustawiony.
Regulacja presostatów minimalnego i maksymalnego ciśnienia gazu
powinna zatem być dokonywana podczas uruchomienia palnika w
zależności od każdorazowo stwierdzanego ciśnienia (+/- 25% poniżej
dla presostatu MIN. i +/- 25% powyżej dla presostatu MAKS.).
Interwencja (otwarcie obwodu) któregokolwiek presostatu podczas
działania palnika (włączony płomień) powoduje jego natychmiastowe
wyłączenie.
Podczas pierwszego włączenia palnika należy koniecznie sprawdzić
jego prawidłowe działanie.
Sprawdzić działanie detektora płomienia w następujący sposób:
• odłączyć przewód dochodzący z elektrody jonizacyjnej;
• uruchomić palnik;

18 / 34
0006160259_201802
POLSKI

REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA spalania należy ustawić odpowiednio do charakterystyki


Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące komory spalania.
umożliwiające otwieranie i zamykanie przepływu powietrza pomiędzy

0002932162_02
dyfuzorem a tarczą spiętrzającą. Zamykając przepływ, otrzymuje 11
się wyższe ciśnienie przed tarczą spiętrzającą, nawet przy niskim
przepływie. Wysoka prędkość i zawirowania powietrza pozwalają
na lepsze przenikanie go do paliwa, a zatem otrzymanie lepszej
mieszanki i bardziej stabilnego płomienia. Może być również
niezbędne zapewnienie wysokiego ciśnienia powietrza przed tarczą,
aby uniknąć pulsowania płomienia; ten warunek jest w zasadzie
konieczny do spełnienia, gdy palnik pracuje w komorze spalania pod RĘCZNA REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA
ciśnieniem i (lub) w warunkach dużego obciążenia cieplnego. Aby wyregulować kąt otwarcia przepustnicy, poluzować śrubę (8) i za
Urządzenie redukujące dopływ powietrza na głowicy spalania musi być pomocą pokrętła (1) ustawić wskaźnik w żądanym kierunku.Następnie
doprowadzone w takie położenie, aby otrzymywać zawsze za tarczą dokręcić śrubę, aby zablokować przepustnicę.
zdecydowanie wysoką wartość ciśnienia powietrza. Kiedy palnik Pozycja 0: przepustnica całkowicie zamknięta
pracuje z maksymalnym dopływem, należy wyregulować zamknięcie Pozycja 9: przepustnica całkowicie otwarta
powietrza na głowicy tak, by wymusić otwarcie w znacznym stopniu
przepustnicy, która reguluje przepływ powietrza. Należy rozpocząć 1
regulację za pomocą urządzenia, które redukuje dopływ powietrza
do głowicy spalania w położeniu pośrednim, włączając palnik w celu 8
wykonania orientacyjnej regulacji, jak opisano powyżej. Przesunąć
głowicę spalania w przód lub w tył, tak aby uzyskać przepływ
powietrza dostosowany do dostarczania paliwa.
Po osiągnięciu maksymalnego żądanego dopływu przechodzi się
do korekty ustawienia mechanizmu redukującego dopływ powietrza do
0002932162_01
głowicy spalania, przesuwając go do przodu lub do tyłu, aby uzyskać
przepływ powietrza odpowiedni do dopływu, przy przepustnicy
powietrza wlotowego otwartej w znacznym stopniu.

16
0002936150

11
15
10

X = Odległość głowicy od tarczy; wyregulować odległość X zgodnie


ze wskazówkami:
• poluzować śrubę (10),
• Użyć śruby (11) do umieszczenia głowicy spalania w odpowiedniej
pozycji (16) odnosząc się do wskaźnika (15).
• wyregulować odległość X pomiędzy wartością minimalną a
maksymalną zgodnie ze wskazaniem umieszczonym w tabeli.

Wartość wskaźnika
Model X
(15)
TBG 35 / 35P 3 ÷ 31 0÷6

OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Przedstawione powyżej regulacje są orientacyjne; głowicę
19 / 34
0006160259_201802
POLSKI

PRĄD DO ODCZYTU OBECNOŚCI PŁOMIENIA


Minimalny prąd jonizacji wymagany do funkcjonowania urządzenia to
3 μA.Płomień palnika generuje zdecydowanie wyższy prąd i dlatego
zwykle nie jest potrzebna kontrola żadnym urządzeniem.Jeżeli chce
się zmierzyć prąd jonizacji, należy podłączyć mikroamperomierz
szeregowo do przewodu elektrody jonizacyjnej, otwierając styk „C”,
zob. schemat elektryczny.

SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY

E
0002935683_TBG35

TBG 35

1 - Elektroda jonizacyjna A B C D
2- Elektroda zapłonowa TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3- Tarcza spiętrzająca
4 - Mieszalnik
5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika
E - UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki
elektrody.

20 / 34
0006160259_201802
POLSKI

URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ...


TRYB PRACY.
CZERWONY Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk
odblokowania „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp
ŻÓŁTY
do wszystkich funkcji diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja).
ZIELONY

Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie
sterująco-kontrolne.
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Sygnał wzrokowy bezpośrednio na przycisku zwolnienia blokady, działanie i diagnoza stanu urządzenia.
2. Diagnostyka za pomocą interfejsu: w tym przypadku konieczny jest kabel OCI400, który może zostać podłączony do komputera wyposażonego
w oprogramowanie ACS400 lub do analizatorów gazu różnych producentów.
WSKAZANIE WIZUALNE.
Podczas naciskania przycisku odblokowania wskazywana jest faza, w jakiej znajduje się urządzenie sterująco-kontrolne; tabela przedstawia
sekwencję kolorów i ich znaczenie. Aby aktywować funkcję diagnozy, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia
blokady, szybkie miganie kontrolki czerwonej wskazuje, że funkcja jest aktywna; analogicznie – aby dezaktywować tę funkcję, należy trzymać
wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia blokady (o przełączeniu poinformuje zaświecenie się żółtej kontrolki migającej).

Pozycja działania Pozycja działania

Diagnostyka interfejs PC / analizator


>3s diagnostyczny

7101z03e0305
Tabela kodów koloru EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

OZNACZENIE STANU URZĄDZENIA STERUJĄCO-KONTROLNEGO


Warunek Sekwencja kolorów Kolory
Warunki oczekiwania TW, inne stany pośrednie ........ Brak światła
Faza zapłonu . . . Żółty przerywany
Działanie prawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest wyższe od Zielony
dozwolonego minimum
Działanie nieprawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest niższe od Zielony przerywany
dozwolonego minimum
Zmniejszenie napięcia zasilania . . . Żółty i czerwony
naprzemiennie
Stan blokady palnika Czerwony
Sygnalizacja usterki (zob. legenda kolorów) Czerwony przerywany
Obce swiatło podczas zapalania palnika Zielony i czerwony
naprzemiennie
Szybkie miganie - diagnostyka Czerwony migający
szybko
BRAK ŚWIECENIA. CZERWONY. ŻÓŁTY. ZIELONY.

21 / 34
0006160259_201802
POLSKI

DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY.


W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone);
poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze
czerwonym).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
Na poniższym schemacie pokazano czynności, jakie należy wykonać, aby aktywować funkcję diagnostyki również za pomocą interfejsu
komunikacji przez kabel łączący „OCI400”.

7101z04e0305
OCI400
Pozycja działania Pozycja działania Pozycja działania

Wskazanie wizualne Interfejs PC / analizator


On diagnostyka
R e se t
EK EK EK
Tabela kodów koloru
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Wskazanie optyczne „AL” na zacisku 10 Możliwe przyczyny


2 świateł migających ON Brak sygnału płomienia po upływie czasu bezpieczeństwa <TSA>
●● - Nieprawidłowe działanie zaworów paliwa
- Nieprawidłowe działanie czujnika płomienia
- Błąd kalibracji palnika, brak paliwa
- Brak zapłonu błąd transformatora zapłonu
3 świateł migających ON - Nieprawidłowe działanie presostatu powietrza LP
●●● - Brak sygnału presostatu po T10
- Styk presostatu LP sklejony w pozycji wyjściowej
4 świateł migających ON Niewłaściwe światło w fazie zapłonu
●●●●
5 świateł migających ON - Brak sygnału presostatu powietrza LP
●●●●● - Styk presostatu LP sklejony w pozycji roboczej
6 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●
7 świateł migających ON Brak sygnału płomienia podczas normalnego trybu pracy, powtarzanie zapłonu
●●●●●●● (ograniczenie liczby powtórzeń zapłonu)
- Anomalia zaworów paliwa
- Anomalie czujnika płomienia
- Błąd kalibracji palnika
8 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●●●
9 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●●●●
10 świateł migających ON Problem związany z kablami elektrycznymi lub wewnętrznymi uszkodzeniami
●●●●●●●●●● urządzenia
14 świateł migających ON Przełącznik CPI nie jest zamknięty
●●●●●●●●●●●●●●

• Podczas diagnostyki anomalii urządzenie pozostaje nieaktywne.


• - Palnik jest wyłączony.
• - Sygnalizacja alarmu „AL” jest na zacisku 10, który jest pod napięciem.
• Aby uruchomić ponownie urządzenie i rozpocząć nowy cykl, należy najpierw przytrzymać wciśnięty przez 1 s (< 3 s) przycisk zwolnienia
blokady.
22 / 34
0006160259_201802
POLSKI

SCHEMAT PODŁĄCZEŃ I STEROWANIA SEKWENCJĄ DZIAŁANIA AGK25... Grzałka PTC


URZĄDZENIA LME 22... AL Komunikat błędu (alarm)
BCI Interfejs do komunikacji palnika
BV... Zawór paliwa
CPI Kontrolka położenia zamknięta
Dbr.. Mostek okablowania
EK.. Przycisk zdalnego resetu blokady (wewnętrzny)
EK2 Przycisk zdalnego resetu blokady
ION Czujnik jonizacji
FS Sygnał płomienia
FSV Wzmacniacz sygnału płomienia
GP Presostat gazu
H Wyłącznik główny
HS Styk pomocniczy, przekaźnik
ION Czujnik jonizacji
K1...4 Przekaźniki wewnętrzne
KL Płomień niski
LK Przepustnica powietrza
LKP Pozycja przepustnicy powietrza
LP Presostat powietrza
LR Modulacja
M Silnik wentylatora
MS Silnik synchroniczny
NL Ciśnienie nominalne
NT Zasilacz elektryczny
QRA... Czujnik płomienia
QRC…Czujnik płomienia niebieski bl br brązowy sw czarny
R Termostat / presostat kontrolny
RV Urządzenie regulacji gazu
SA Siłownik SQN...
SB Termostat wartości granicznych bezpieczeństwa
STB Termostat wartości granicznych bezpieczeństwa
I 1. Krzywka siłownika
Si Bezpiecznik zewnętrzny
t1 Czas wentylacji wstępnej
t Czas
t1´ Czas wentylacji
W Termostat wartości granicznych / Presostat
t3 Czas wstępnego zapłonu
Z Transformator zapłonu
t3n Czas zapłonu opóźnionego
ZV Zawór gazu palnika pilotującego
t4 Odstęp między „WYŁ.” zapłonu a otwarciem „BV2”.
A Sterowanie uruchomieniem (włączenie przez „R”)
t10 Czas pozostały do odczytu ciśnienia powietrza z presostatu
B-B´ Przedział dla powstania płomienia
t12 Czas otwarcia zaprogramowany dla siłownika „SA”
C Palnik ustawiony w pozycji działania
t12 Czas zamykania zaprogramowany dla siłownika „SA”
C-D Działanie palnika (generowanie ciepła)
t22 2. czas bezpieczeństwa
D Kontrolowane wyłączenie przez „R”
TSA Czas bezpieczeństwa dla zapłonu
Palnik wyłącza się natychmiast
tw Czas oczekiwania
Sterownik palnika będzie natychmiast gotowy do kolejnego
uruchomienia

Aparatura lub programator TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12

s s s s s s s
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12

23 / 34
0006160259_201802
POLSKI

SERWOMOTORY REGULACJI POWIETRZE


– PALIWO
1 Schemat elektryczny
2 Śruba regulacyjna
3 Krzywka regulacji powietrza pierwszego stopnia
4 Krzywka nieużywana 2 3 4 5 6

0002936210
6 Krzywka regulacji powietrza drugiego stopnia
7 Połączenia elektryczne
8 Wskaźnik odniesienia

30

30

30
Aby zmienić regulację krzywek należy użyć odpowiednich

60

60

60
śrub.Wskaźnik czerwonego pierścienia wskazuje na odpowiedniej

90 120

90 120

90 120
skali odniesienia kąt obrotu ustalony dla każdej krzywki.

1
2 9 3 1 4 5

6 7 8

3N23

8
0

0
30
30 60

30 60

60

24 / 34
0006160259_201802
POLSKI

KONSERWACJA
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając
poprawność wartości emisji.
• Sprawdzić, czy wszystkie elementy głowicy spalania są w
dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich
zanieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji
lub niewłaściwego spalania.
• Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości emisji.
W przypadku, gdy konieczne okaże się wyczyszczenie głowicy
spalania, należy zdemontować ją w sposób następujący:
• Odkręcić śruby mocujące (6) i zdjąć pokrywę (11).
• Upewnić się, że ruchoma płytka (23) jest zablokowana przez śrubę
(8).Pozwoli to, po zakończeniu czynności konserwacyjnych, na
ponowne ustawienie zespołu mieszalnika w tym samym położeniu,
jakie było wcześniej wyregulowane.Odkręcić śrubę (24), która
mocuje drążek przesuwający zespół do ruchomej płytki.
• Po uprzednim zluzowaniu nakrętki (9) wyjąć śrubę blokującą (32)
mieszalnika.
• Całkowicie wyjąć mieszalnik (18) w kierunku wskazanym strzałką,
odłączywszy uprzednio przewody zapłonu i jonizacji (29) od
odpowiednich elektrod.
Dokończyć prace konserwacyjne, zamontować ponownie głowicę
spalania, wykonując w odwrotnej kolejności czynności opisane
powyżej, sprawdziwszy uprzednio, czy położenie elektrod zapłonu
i jonizacji jest prawidłowe (zob. karta SCHEMAT REGULACJI
GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚĆ TARCZA – ELEKTRODY).

25 / 34
0006160259_201802
POLSKI

OKRES PRZEGLĄDÓW

Opis elementu Czynność do wykonania Gaz


GŁOWICA SPALANIA
KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU
KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
ELEMENTY GŁOWICY
KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU
SPALANIA
USZCZELKA IZOLUJĄCA WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
USZCZELKA ZŁĄCZKI
PRZEWODU DOPROWADZANIA WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
GAZU
LINIA POWIETRZA
KRATKA/PRZEPUSTNICE
CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
POWIETRZA
ŁOŻYSKA PRZEPUSTNICY
SMAROWANIE (UWAGA: tylko na palnikach z łożyskami do smarowania) RAZ W ROKU
POWIETRZA
WENTYLATOR CZYSZCZENIE WENTYLATORA I KADŁUBA, SMAROWANIE WAŁU SILNIKA RAZ W ROKU
PRESOSTAT POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
KRÓCIEC POMIARU I
PRZEWODY CIŚNIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
POWIETRZA
KOMPONENTY ZABEZPIECZAJĄCE
CZUJNIK PŁOMIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
PRESOSTAT GAZU ZWERYFIKOWAĆ DZIAŁANIE RAZ W ROKU
RÓŻNE KOMPONENTY
SILNIKI ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO, KONTROLA HAŁASU ŁOŻYSK RAZ W ROKU
KRZYWKA MECHANICZNA KONTROLA ZUŻYCIA I FUNKCJONALNOŚCI, SMAROWANIE SUWAKA I ŚRUB RAZ W ROKU
DŹWIGNIE/ODCIĄGI/
KONTROLA EWENTUALNEGO ZUŻYCIA, SMAROWANIE KOMPONENTÓW RAZ W ROKU
PRZEGUBY KULOWE
INSTALACJA ELEKTRYCZNA KONTROLA POŁĄCZEŃ I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
FALOWNIK CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
CZUJNIK CO CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
CZUJNIK O2 CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
LINIA PALIWA
FILTR GAZU WYMIENIĆ ELEMENT FILTRUJĄCY RAZ W ROKU
SZCZELNOŚĆ UKŁADU
KONTROLA EWENTUALNYCH WYCIEKÓW RAZ W ROKU
HYDRAULICZNEGO / GAZU
PARAMETRY SPALANIA
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO2 PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA TLENKÓW AZOTU PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA AKTUALNEJ
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
JONIZACJI
KONTROLA TEMPERATURY
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
SPALIN
KONTROLA CIŚNIENIA
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI N.D.
ZASILANIA I POWROTU OLEJU
REGULATOR CIŚNIENIA GAZU SPRAWDZIĆ CIŚNIENIE W MOMENCIE ROZRUCHU RAZ W ROKU

WAŻNE:
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.

26 / 34
0006160259_201802
POLSKI

OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI


Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków
otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp.
Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach
funkcjonowania.
Takie komponenty gwarantują prawidłowe funkcjonowanie w „normalnych” (*) warunkach roboczych, przy okresowej konserwacji wykonywanej
według wskazówek przedstawionych w instrukcji.
W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowiadają
orientacyjnie uruchomieniom palnika.
Gdy czas eksploatacji komponentu zbliży się do limitu oczekiwanego okresu należy go wymienić na nowy oryginalny.
WAŻNE:
warunki gwarancji (ewentualnie ustalone w umowie i/lub formularzu dostawy lub zapłaty) są niezależne i nie odnoszą się do oczekiwanego
okresu eksploatacji wskazanego dalej.
(*) Za „normalne” warunki robocze uważa się zastosowanie na kotłach wodnych i generatorach pary lub w aplikacjach przemysłowych zgodnych
z normą EN 746, w otoczeniu o temperaturze zawierającej się w zakresie wskazanym w niniejszej instrukcji, o stopniu zanieczyszczenia „2”
zgodnie z załącznikiem M normy EN 60335-1.

Okres eksploatacji założony w projekcie


Komponenty zabezpieczające
Cyklów funkcjonowania Lat funkcjonowania
Sterownik 250 000 10
Czujnik płomienia (1) N.D. 10 000 godzin funkcjonowania
Kontrola szczelności 250 000 10
Presostat gazu 50 000 10
Presostat powietrza 250 000 10
Regulator ciśnienia gazu (1) N.D. 15
Zawory gazowe (z kontrolą szczelności) Do pierwszego powiadomienia o nieprawidłowości uszczelnienia
Zawory gazowe (bez kontroli szczelności) (2) 250 000 10
Serwomotory 250 000 10
5 (co roku w palnikach na olej opałowy lub w
Giętkie przewody paliwa ciekłego N.D. przypadku obecności biodiesla w oleju lekkim/
nafcie)
Zawory paliwa ciekłego 250 000 10
Wirnik wentylatora powietrza 50 000 uruchomień 10

(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału
płomienia, wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.

27 / 34
0006160259_201802
POLSKI

INSTRUKCJE MONTAŻU ELEMENTÓW REDUKCYJNYCH DO


L.P.G. A 1
W przypadku działania na paliwo L.P.G. należy umieścić odpowiednie
redukcje dostarczone w wyposażeniu palnika.
W celu zamontowania elementów redukcyjnych należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami.

0002935830a
A

Po poluzowaniu śrub mocujących (1), należy wyjąć elementy


redukcyjne (A) z ich gniazd.

0002935830b

Umieścić obydwa elementy redukcyjne (B) szczelinami skierowanymi


na zewnątrz mieszalnika.
0002935830c

Ustawić szczeliny (C) na równi z tarczą spiętrzającą (D) jak


przedstawiono na rysunku.
W odpowiedni sposób zablokować nowe elementy redukcyjne
używając odpowiednich śrub.

28 / 34
0006160259_201802
POLSKI

WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA


NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona
dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem.
• Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania;
• Kontrola spalania
-- 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową
Aby ograniczyć zużycie i przede wszystkim uniknąć
niższą, około 25,6 kWh
nieprawidłowości, należy wyregulować spawania za pomocą
-- Aby uzyskać 1 m3 gazu konieczne jest około 2 kg gazu
odpowiednich przyrządów. Koniecznie, należy się upewnić,
płynnego, co odpowiada około 4 litrom gazu płynnego.
że procent tlenku węgla (CO) nie przekracza maksymalnej
• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
dopuszczalnej wartości określonej w obowiązujących lokalnych
• Ciężar właściwy płynnego propanu (L.P.G.) w fazie gazowej jest
przepisach (zastosować analizator spalania).
większy od ciężaru powietrza (ciężar właściwy powietrza = 1,56 dla
propanu) i dlatego nie rozprasza się jak gaz ziemny, którego ciężar
właściwy jest mniejszy (ciężar właściwy powietrza = 0,60 dla gazu
ziemnego), ale opada i roznosi się na podłożu (jak płyn). Poniżej
podsumowano najważniejsze zagadnienia dotyczące stosowania
płynnego propanu.
• Stosowanie płynnego propanu (L.P.G.) w palniku i (lub) kotle
może następować wyłącznie w lokalach ponad poziomem ziemi
i z otwartą przestrzenią. Nie dopuszcza się instalacji z L.P.G w
pomiszczeniach częściowo lub całkowicie znajdujących się pod
ziemią.
• W lokalach, w których stosuje się płynny gaz propan muszą się
znajdować otwory wentylacyjne bez urządzeń zamykających,
umieszczone na zewnętrznych ścianach i zgodne z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
• Wykonanie instalacji dla propanu ciekłego zapewniające
prawidłowe i bezpieczne działanie.
Naturalne parowanie, z baterii butli i zbiorników, można zastosować
wyłącznie w instalacjach o małej mocy. W poniższej tabeli
wskazano, wyłącznie w celach informacyjnych, zdolność wydawania
w fazie gazu, w zależności od wymiarów zbiornika i minimalnej
temperatury zewnętrznej.
Minimalna
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0°C + 5°C
temperatura
Zbiornik
990 l.
1,6 kg/h 2,5 kg/h 3,5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h
Zbiornik
3000 l.
2,5 kg/h 4,5 kg/h 6,5 kg/h 9 kg/h 12 kg/h
Zbiornik
5000 l.
4 kg/h 6,5 kg/h 11,5 kg/h 16 kg/h 21 kg/h

• Palnik;
Palnik musi być przeznaczony do płynnego gazu propanu (L.P.G.) i
posiadać zawory gazowe o wymiarach umożliwiających prawidłowy
zapłon i stopniową regulację. Wymiary zaworów przewidziane
są przez nas do ciśnienia zasilania o wartości około 300 mbar.
Zalecamy sprawdzenie ciśnienia gazu na palniku za pomocą
manometru.

29 / 34
0006160259_201802
POLSKI

ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA

Manometr i króciec pomiaru


ciśnienia
Reduktor 1-go stopnia Reduktor 2-go stopnia
Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 hPa (mbar)
Natężenie przepływu ~ dwukrotność Natężenie przepływu ~ dwukrotność
maksymalnego zapotrzebowania odbiorników maksymalnego zapotrzebowania odbiorników

Złączka
antywibracyjna Filtr Palnik
Filtr w kształcie Y

Złączka
Króciec pomiaru ciśnienia
Zawór kulowy
odcinający
Filtr w kształcie Y

Reduktor 2-go stopnia Filtr


Zbiornik L.P.G. Wyjście ~ 30 hPa (mbar)
Natężenie przepływu ~ dwukrotność
maksymalnego zapotrzebowania odbiorników
Kocioł stojący lub wiszący

W ZAKRESIE INSTALATORA DOSTARCZONE PRZEZ PRODUCENTA

30 / 34
0006160259_201802
POLSKI

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ


ICH ELIMINOWANIE

NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

1 Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V)


transformatora zapłonowego i sprawdzić
1 Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem.
transformator zapłonowy. 2 Wymienić czujnik płomienia.
2 Czujnik płomienia (elektroda 3 Skorygować położenie czujnika
jonizacyjna) nie działa skutecznie. płomienia, a następnie sprawdzić jego
3 Czujnik płomienia (elektroda skuteczność, wprowadzając analogowy
jonizacyjna) w niepoprawnym mikroamperomierz.
położeniu. 4 Sprawdzić wzrokowo i za pomocą
Urządzenie „blokuje się” w obecności 4 Niesprawna elektroda jonizacyjna lub przyrządu.
płomienia (zapalona czerwona nieprawidłowe podłączenie przewodu 5 Przywrócić połączenie.
lampka).Awaria ograniczająca się do masy. 6 Sprawdzić, czy przeloty spalin kotła/
urządzenia kontroli płomienia. 5 Przerwane połączenie elektryczne czopuchu i komina są drożne.
czujnika płomienia. 7 Sprawdzić wzrokowo i ewentualnie
6 Nieskuteczny ciąg lub zatkana droga wymienić.
spalin. 8 Wymienić.
7 Tarcza spiętrzająca lub głowica 9 Jeżeli połączenie urządzenia z „masą”
spalania zanieczyszczone lub zużyte. jest nieskuteczne – nie występuje
8 Awaria automatu. prąd jonizacji.Sprawdzić skuteczność
9 Brak jonizacji. połączenia z „masą” na odpowiednim
zacisku automatu i na połączeniu do
„uziemienia” instalacji elektrycznej.

1 Awaria w obwodzie zapłonowym. 1 Sprawdzić zasilanie transformatora


2 Przewód transformatora zapłonowego zapłonowego (strona 230 V) i obwodu
wyładowuje się do masy. wysokiego napięcia (elektroda do masy
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa 3 Odłączony kabel zapłonu. lub izolator przerwane pod zaciskiem
się gaz, ale nie ma płomienia 4 Awaria transformatora zapłonowego. blokującym).
(zapalona czerwona lampka).Awaria 5 Odległość pomiędzy elektrodą a 2 Wymienić.
ograniczająca się do obwodu masą jest niepoprawna. 3 Połączyć.
zapłonowego. 6 Izolator ceramiczny jest 4 Wymienić.
zanieczyszczony, w wyniku czego 5 Umieścić w odpowiedniej odległości.
następuje wyładowanie elektrody do 6 Oczyścić lub wymienić izolator ceramiczny
masy. i elektrodę.

1 Nieprawidłowy stosunek powietrze/


1 Poprawić stosunek powietrze/gaz (jest
gaz.
zbyt dużo powietrza lub za mało gazu).
2 Przewód gazowy nie został
2 Odpowietrzyć przewód gazowy
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa prawidłowo odpowietrzony (przypadek
zachowując niezbędne środki ostrożności.
się gaz, ale nie ma płomienia pierwszego uruchomienia).
3 Sprawdzić wartość ciśnienia gazu w
(zapalona czerwona lampka). 3 Ciśnienie gazu jest zbyt niskie lub
momencie zapłonu (użyć manometru
zbyt wysokie.
wodnego, jeśli to możliwe).
4 Przejście powietrza między tarczą a
4 Dostosować otwór tarcza/głowica.
głowicą zbyt wąskie.

31 / 34
0006160259_201802
POLSKI

32 / 34
0006160259_201802
POLSKI

A1 APPARECCHIATURA
A3 KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW
B1 FOTOKOMÓRKA/ ELEKTRODA JONIZACYJNA /
FOTOKOMÓRKA UV
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA
DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA
MV SILNIK WENTYLATORA
P1 „LICZNIK CZASU”
PA PRESOSTAT POWIETRZA
PG PRESOSTAT GAZU
TA TRANSFORMATOR ZAPŁONU
TC TERMOSTAT KOTŁA
TS TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
T2 „TERMOSTAT DRUGIEGO STOPNIA”
Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA
Y10 SERWOMOTOR POWIETRZA
** Opcjonalnie
Bez T2
Minimalne natężenie prądu jonizacji 3 µA
L1 - L2- L3 Fazy
N - Neutralny
Uziemienie

33 / 34
0006160259_201802
POLSKI

34 / 34
0006160259_201802
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
[email protected]

El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anota-
ciones.
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen
jederzeit zu ändern.

También podría gustarte