Baltur TBG-35P
Baltur TBG-35P
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Características técnicas...........................................................................................................................................................................6
Material en dotación...........................................................................................................................................................................7
Placa identificación quemador...........................................................................................................................................................7
Datos registro primer encendido........................................................................................................................................................7
Descripción de los componentes.......................................................................................................................................................8
Cuadro eléctrico.................................................................................................................................................................................8
Lugar de trabajo.................................................................................................................................................................................9
Dimensiones totales.........................................................................................................................................................................10
Características técnicas-funcionales................................................................................................................................................ 11
Características de construcción....................................................................................................................................................... 11
Línea de alimentación......................................................................................................................................................................12
Conexiones eléctricas............................................................................................................................................................................14
Mantenimiento........................................................................................................................................................................................25
tiempos de mantenimiento...............................................................................................................................................................26
Vida útil estimada.............................................................................................................................................................................27
Instrucciones de montaje de reducción para GLP...........................................................................................................................28
1 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles gaseosos y mixtos, serie:
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
(Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx (óxido de nitrógeno); -V para inversores, FGR para la recirculación externa de humos)
cumplen con los requisitos mínimos impuestos por las Directivas y Reglamentos europeas:
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
y han sido diseñados y probados según las Normas Europeas:
• EN 676:2008 (gas y mixtos, lado gas)
• EN 267:2008 (mixtos, lado gasóleo)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
2 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
3 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, potencia que requiere el generador de calor.
desactivarlo y no realizar ningún intento de reparación o • La presión de alimentación de combustible debe estar
intervención directa. Dirigirse exclusivamente a personal comprendida entre los valores indicados en la placa presente
cualificado profesionalmente. en el quemador y/o en el manual
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • El equipo de alimentación de combustible debe estar
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR dimensionado para el caudal necesario del quemador y debe
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos tener todos los dispositivos de seguridad y control prescritos
originales. por las normas vigentes.
• El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una
responsabilidad por accidentes o daños ocasionados por vez al año, el personal cualificado profesionalmente tiene que
modificaciones no autorizadas en el producto o por el realizar las siguientes operaciones:
incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual. -- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
-- Realizar el control de la combustión regulando el caudal
• El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una
de aire comburente y/o del combustible para optimizar el
ventilación adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
rendimiento de combustión y las emisiones de acuerdo con
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
la legislación vigente.
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas
-- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de
o reducidas.
regulación y seguridad.
• El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
-- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de
explosión y/o incendio.
expulsión de los productos de la combustión.
• Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación
los tubos de abastecimiento del combustible.
del combustible.
-- Al finalizar las regulaciones, comprobar que todos los
• Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
sistemas de bloqueo mecánico de los dispositivos de
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
regulación estén bien ajustados.
gas, gasóleo u otro combustible).
-- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la
• Asegurarse de que el quemador se encuentre firmemente
caldera estén las instrucciones de uso y mantenimiento del
fijado al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del
quemador.
fabricante.
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
• Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar
correcta como se indica en los esquemas informativos, de
al personal calificado profesionalmente para solucionar el
acuerdo a los requisitos normativos y legislativos en vigencia
problema.
en el momento de la instalación.
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo,
• Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
se debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador,
hay que encargar al personal calificado profesionalmente que
realice las operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la
válvula manual de corte y quitar los volantes de mando de
su alojamiento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser
potenciales fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
• El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calificado profesionalmente,
respetando las disposiciones vigentes.
• Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no
salga de eventuales rendijas.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de
combustible al equipo.
• Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
• Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
4 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
Advertencias particulares para el uso del gas. externo de por lo menos 1 mm de espesor.
• Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la • Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la
rampa cumplan con las normativas vigentes. medida que se considere necesaria a la conexión, evitando así
• Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. que el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
• No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el
cerrar siempre la llave del gas. neutro a tierra. En caso de control de la corriente de ionización
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar
debe cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC.
• Si se advierte olor a gas: • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
cualquier otro objeto que pueda provocar chispas; -- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una húmedas y/o con los pies húmedos;
corriente de aire que purifique el local; -- no tirar de los cables eléctricos;
-- cerrar las llaves del gas; -- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
-- solicitar la intervención de personal calificado sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
profesionalmente. -- no permitir que el aparato lo usen niños o personas
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está inexpertas;
instalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas -- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido
como la formación de mezclas tóxicas y explosivas. por el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el
equipo. Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a
RIESGOS RESIDUALES
personal profesional calificado;
• A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
-- Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
periodo es conveniente apagar el interruptor eléctrico de
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
alimentación de todos los componentes de la instalación
residuales. Los mismos se indican en el quemador con
que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, etc.).
oportunos Pictogramas.
• Usar cables flexibles conforme a la norma EN60335-1:
ATENCIÓN -- con la protección de una funda de PVC al menos tipo
Órganos mecánicos en movimiento. H05VV-F;
-- con la protección de una funda de goma al menos tipo
ATENCIÓN
H05RR-F;
Materiales a temperaturas elevadas.
-- sin ninguna protección al menos tipo FG7 o FROR.
ATENCIÓN • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la
Cuadro eléctrico con tensión. humedad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA de +40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad
• Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra relativa a temperaturas inferiores(por ejemplo, 90% a 20° C).
adecuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
vigentes. encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
• No utilizar los tubos del gas como puesta a tierra de equipos
eléctricos.
• En caso de dudas, solicitar al personal calificado
profesionalmente que realice un minucioso control de la
instalación eléctrica ya que el fabricante no se hace responsable
de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra
de la instalación.
• Hacer controlar, por personal profesionalmente calificado,
que la instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia
máxima absorbida por el equipo, indicada en la placa.
• Asegurarse de que la sección de los cables de equipo sea
adecuada a la potencia absorbida por el equipo.
• No está permitido el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
prolongaciones para la alimentación general del equipo a la red
eléctrica.
• Para la conexión a la red, se debe poner un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva).
• Para la alimentación eléctrica del quemador utilizar
exclusivamente cables con doble aislamiento, con aislamiento
5 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBG 35P
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA METANO kW 410
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA METANO kW 80
¹) EMISIONES METANO mg/kWh Clase 3
FUNCIONAMIENTO Dos etapas
TRANSFORMADOR METANO 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
TRANSFORMADOR METANO 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO METANO Stm³/h 43
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO METANO Stm³/h 8
PRESIÓN MÁXIMA METANO hPa (mbar) 360
PRESIÓN MÍNIMA METANO hPa (mbar) 13
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA PROPANO kW 410
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA PROPANO kW 80
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO PROPANO Stm³/h 17
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO PROPANO Stm³/h 3
PRESIÓN MÁXIMA PROPANO hPa (mbar) 360
PRESIÓN MÍNIMA PROPANO hPa (mbar) 30
²)EMISIONES PROPANO mg/kWh -
MOTOR VENTILADOR 50Hz kW 0.37
MOTOR VENTILADOR 60Hz kW 0.37
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 50 Hz kW 0.59
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 60 Hz kW 0.55
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 50 Hz 1N ~ 230V ±10%
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 60 Hz 1N ~ 220V ±10%
GRADO DE PROTECCIÓN IP 40
DETECCIÓN DE LLAMA SONDA DE IONIZACIÓN
EQUIPO LME22..
REGULACIÓN DEL CAUDAL DE AIRE servomotor eléctrico
PRESIÓN SONORA** dBA 77
POTENCIA SONORA*** dBA 88
PESO CON EMBALAJE kg 30
PESO SIN EMBALAJE kg 28
Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
* Absorción total, en fase de inicio, con transformador de encendido introducido.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
6 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBG 35P
BRIDA TOMA QUEMADOR 2
JUNTA AISLANTE Clase 3
ESPÁRRAGOS N° 4 M 12
TUERCAS HEXAGONALES N° 4 M 12
ARANDELAS PLANAS N° 4 Ø 12
3 4 5
5 Matrícula
6 Potencia combustibles líquidos
6 7
7 Potencia combustibles gaseosos
8 Presión combustibles gaseosos
8
9 Viscosidad combustibles líquidos
9 14 10 Potencia motor ventilador
10 11 12 13 11 Tensión de alimentación
12 Grado de protección
15 16 13 País de fabricación y número de certificado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
15 -
16 Código de barras matrícula quemador
7 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
6 9
11
7
10
9a
0002471231N1
8
CUADRO ELÉCTRICO
12 Transformador de encendido
1
13 Pulsador de desbloqueo
0 Equipo
1 Conector de 7 polos
2 Conector de 4 polos
2
4
0002936140
8 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
LUGAR DE TRABAJO
mbar
10
0002922750
8
6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4
0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser
conformes con la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
9 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
ØF
B2
ØE
W
B
B1
B6
D
0002471231N2
A1 A2
A
45° 45°
M
I
N
I
L
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Modelo D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145
10 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
11 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
0002935610
13
funciona, a la máxima potencia efectivamente utilizada por el
quemador. 2 19
La presión de salida debe regularse a un valor ligeramente inferior
a la presión máxima posible.
12 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
16
15
17
8
18
14
0002936600
0002936610
20
19
13 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
tensione_elettrodi
• Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
Ph 230
calientes. IN (2) ION PROBE
• La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes
con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M
de la normativa EN 60335-1:2008-07.
• Asegurarse de que la línea eléctrica a la cual se conecte el
equipo reciba una tensión y una frecuencia adecuadas para el
quemador.
• La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar
con un interruptor con fusibles. Además, según la normativa,
la línea de alimentación del quemador debe contar con un
interruptor de fácil acceso en el exterior del local de la caldera.
• La línea principal, el interruptor con fusibles y el limitador, en
caso de que se utilice, deben ser adecuados para soportar la
corriente máxima absorbida por el quemador.
• Para la conexión a la red de suministro de corriente, instalar un
interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos
igual o superior a 3 mm, como establecido por las normas de
seguridad vigentes.
• Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
• Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la
medida que se considere necesaria a la conexión, evitando así
que el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe
llevar a cabo lo siguiente:
• Introducir los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas
correspondientes que se encuentran debajo de la placa de
soporte del cuadro eléctrico.
• Para acceder a los componentes del panel, aflojar los dos
tornillos (6), hacer retroceder ligeramente la tapa para
desengancharla de la placa de soporte, luego, levantarla.
• Volver a cerrar la tapa prestando atención a posicionar
correctamente los dos ganchos (3) en los respectivos
alojamientos.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está
permitida sólo al personal profesionalmente cualificado.
• En el caso de redes eléctricas de 230 V entre fases, si las
mismas están desequilibradas, la tensión entre electrodo
de detección de la llama y masa puede resultar insuficiente
para garantizar el correcto funcionamiento del quemador. El
inconveniente se elimina empleando un transformador de
aislamiento tipo AR1 código 0005020028 que se conecta como
indica el esquema a continuación.
El motor eléctrico está dotado de protector térmico de
rearme automático que provoca la parada en caso de
sobrecalentamiento.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
En caso de bloque es necesario controlar la integridad del
motor y las posibles causas de calentamiento.
14 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
0002936140
previstas para el combustible GLP.
La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda
etapa se realiza mediante una válvula perfilada accionada por el 5
servomotor eléctrico (9).
El movimiento de la mampara de aire (10) deriva de la rotación del
0002936220
servomotor (9) mediante el sistema de palancas y transmisiones
(11).
Para regular la posición de la mampara del aire según la potencia
quemada en la primera y la segunda etapa, consultar el apartado
"Encendido y regulación". 11
Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados,
la tensión alcanza el equipo de mando y control que pone en
marcha el quemador.
Se acciona entonces el motor del ventilador para realizar la
preventilación de la cámara de combustión. 10
Al mismo tiempo, se obtiene la rotación del servomotor de mando
(9) que lleva la mariposa del gas y la mampara del aire, mediante
9
la acción del sistema de palancas (11), en la posición de abertura
correspondiente a la segunda etapa.
La fase de preventilación, por lo tanto, tiene lugar con la mampara
de aire en posición de segunda etapa.
Al finalizar la fase de preventilación, la mariposa de gas y la
mampara de aire se colocan en la posición de primera etapa,
luego se acciona el transformador de encendido y, después de 2
segundos, se abren las válvulas de gas.
La presencia de la llama, detectada por el dispositivo de
control, permite seguir y completar la fase de encendido con la
desconexión del transformador.
A continuación, se verifica el pasaje a la segunda etapa de
potencia por medio de la abertura progresiva de la mariposa de
gas y de la mampara de aire al mismo tiempo.
Cuando se alcanza el calor que necesita la instalación, el
termostato de la caldera interviene y determina la parada del
quemador.
Mediante la rotación del servomotor, la mampara de aire alcanza
la posición de cierre en pausa.
Si el dispositivo de control no detecta la presencia de la llama, el
equipo se detiene en "bloqueo de seguridad" a los 3 segundos a
15 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
16 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DOBLE ETAPA • Verificar que la leva de regulación del caudal de gas de
segunda etapa del servomotor eléctrico esté colocada a
REGULACIÓN DE LA POTENCIA DEL PRIMER ENCENDIDO
90°.
• Para el quemador de dos etapas, posicionar la leva de
• Accionar nuevamente el quemador cerrando el interruptor
regulación del caudal de gas de primera llama del servomotor
general.
eléctrico a un ángulo de apertura comprendido entre 15°/20°.
• El quemador se enciende y automáticamente se coloca en la
• Si está presente, abrir completamente el regulador de caudal
segunda etapa.
de la válvula de seguridad.
Con el auxilio de las correspondientes herramientas, regular
• Ahora accionar el interruptor Interruptor MARCHA/PARADA del
el caudal de aire y gas según el procedimiento descrito a
cuadro del quemador, el equipo de mando recibe tensión de
continuación:
este modo y el programador determina el accionamiento del
• Para la regulación del caudal de gas, accionar el regulador
quemador como se describe en el capítulo “Descripción del
de la válvula: para ello consultar las instrucciones relativas al
funcionamiento”. Durante la fase de pre-ventilación se debe
modelo de válvula de gas de etapa única instalada.
comprobar que el presostato de control de la presión del aire
• Evite mantener en funcionamiento el quemador si el caudal
efectúe el intercambio (de posición de cerrado sin detección de
térmico quemado es superior al máximo permitido para la
presión tiene que pasar a la posición de cerrado con detección
caldera, para no dañarla.
de la presión del aire ). Si el presostato del aire no detecta la
• Para la regulación del caudal de aire, aflojar las tuercas (4) y
presión suficiente, el transformador de encendido no se conecta
(4a) mediante una llave en el tirante (3).
y tampoco lo hacen las válvulas del gas y, por consiguiente, el
• Regular el ángulo de rotación de la mampara de aire en la
equipo se bloquea.
posición necesaria para garantizar el caudal de aire idóneo a la
• Con el primer encendido pueden producirse "bloqueos"
potencia quemada.
sucesivos debidos a:
• La purga de aire de la tubería del gas no se ha realizado PELIGRO / ATENCIÓN
correctamente y, por ende, la cantidad de gas es insuficiente Para evitar el daño al sistema al sistema de palancas, se
para permitir que la llama sea estable. aconseja desbloquear las tuercas (4) y (4a) usando una
Adaptar el caudal de aire en la primera etapa de la siguiente llave y una contrallave.
manera:
0002936220
• Aflojar la tuerca (1), regular la apertura de la mampara del aire
mediante el tornillo (2), con la rotación horaria el caudal aire
aumenta, y viceversa.
-- Regular el aire hasta que se encuentre una posición que
permita el encendido sin el consecuente bloqueo.
IMPORTANTE
11
Para evitar el daño al sistema de sistema de palancas, se
aconseja desbloquear la tuerca (1) usando una llave y una
contrallave.
-- Es posible que la corriente de ionización sea contrastada
por la corriente de descarga del transformador de
10
encendido, ambas corrientes tienen un recorrido común en
la "masa" del quemador, por tanto, el quemador se bloquea 9
debido a la insuficiente ionización. Invertir la alimentación
(lado 230V) del transformador de encendido.
• Otra causa de bloqueo puede ser una “puesta a tierra”
insuficiente de la carcasa del quemador.
0002936220b
17 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
0002936220b
por consiguiente el quemador se para en posición de "bloqueo". 2
Para comprobar el correcto funcionamiento del presostato de
4
aire, (con quemador en el nivel de suministro mínimo), hace falta 3
aumentar el valor de regulación hasta comprobar el encendido al 4a
que tiene que seguir la suspensión inmediata en "bloqueo" del 1
quemador.
Para verificar el funcionamiento correcto del presostato del aire
es necesario, con el quemador encendido en la primera etapa,
aumentar su valor de regulación hasta verificar su activación a lo
que debe seguir la parada inmediata en “bloqueo” del quemador.
Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente
y regular el control de la presión a un valor que sea suficiente
para detectar la presión del aire existente durante la fase de pre-
ventilación.
PRESOSTATOS DE CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS
El presostato de control de la presión mínima utiliza un contacto
NO (normalmente abierto) que se cierra cuando el presostato
detecta una presión superior a la de regulación.
La regulación de los presostatos de mínima y máxima se deberá
realizar, por lo tanto, durante la verificación del quemador en
función de la presión que se detectará cada vez.
La intervención (apertura del circuito) de cualquiera de los
presostatos cuando el quemador está funcionando (llama
encendida) determina inmediatamente la parada del quemador.
Con el primer encendido del quemador, es indispensable verificar
el funcionamiento correcto de los mismos.
Comprobar el funcionamiento del detector de llama como se
18 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
0002932162_02
que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. 11
Cerrando el pasaje, se obtiene una alta presión línea arriba del
disco, aún con caudales bajos. La elevada velocidad y turbulencia
del aire consiente una mejor penetración en el combustible,
resultando en una óptima mezcla así como en la estabilidad de la
llama. Puede ser indispensable tener una elevada presión del aire
antes del disco para evitar pulsaciones de llama; esta condición
es indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de REGULACIÓN DEL AIRE MANUAL EN EL CABEZAL DE
combustión presurizada y/o con alta carga térmica. COMBUSTIÓN
El dispositivo que cierra el paso al aire del cabezal de combustión Para regular el ángulo de apertura de la mampara de aire, aflojar
debe regularse en una posición tal que se obtenga siempre el tornillo (8) y accionar el volante (1) colocando el índice en la
detrás del disco un valor claramente elevado de la presión del posición deseada.Luego, apretar los tornillos para bloquear la
aire. Mientras el quemador trabaja con caudal máximo, regular el clapeta.
cierre de aire en el cabezal para provocar una ligera apertura de la Posición 0: mampara completamente cerrada
clapeta que regula el flujo de aire. Iniciar la regulación colocando Posición 9: mampara completamente abierta
el regulador del aire del cabezal de combustión en una posición
intermedia y encender el quemador para una regulación indicativa 1
como se ha indicado anteriormente. Desplazar hacia delante o
hacia atrás el cabezal de combustión para optimizar el flujo de 8
aire en función del suministro.
Una vez alcanzado el suministro máximo deseado se corrige
la posición del dispositivo que cierra el aire en el cabezal de
combustión, desplazándolo hacia adelante o hacia atrás, para
tener un flujo de aire adecuado al suministro, con la mampara de 0002932162_01
16
0002936150
11
15
10
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Las regulaciones arriba indicadas son solo indicativas;
poner el cabezal de combustión en función de las
19 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
E
0002935683_TBG35
TBG 35
1 - Electrodo de ionización A B C D
2 - Electrodo de encendido TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3- Disco de la llama
4 - Mezclador
5- Tubo de envío del gas
E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de
la punta del electrodo.
20 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y
control.
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Indicación visual directamente en el botón de desbloqueo: funcionamiento y diagnóstico del estado del dispositivo.
2. Diagnóstico con interfaz: en este caso es necesario utilizar el cable de conexión OCI400 que puede conectarse a un ordenador con
software ACS400, o a analizadores de gases de diferentes fabricantes.
INDICACIÓN VISUAL
Durante el funcionamiento: en el pulsador de desbloqueo está indicada la fase en la que se encuentra el dispositivo de mando y control,
en la tabla se resumen las secuencias de los colores y su significado. Para activar la función de diagnóstico presionar durante al menos
3 segundos el botón de desbloqueo. Un parpadeo veloz de color rojo indicará que la función está activada. De la misma manera, para
desactivar la función será suficiente mantener presionado durante al menos 3 segundos el botón de desbloqueo (el cambio se indica con
luz amarilla parpadeante).
7101z03e0305
Tabla código color EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
21 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
7101z04e0305
OCI400
Posición de Posición de Posición de
funcionamiento funcionamiento funcionamiento
Indicación visual Interfaz PC /
On analizador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabla código color
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x
22 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
s s s s s s s
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12
23 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
0002936210
6 Leva de regulación del aire segunda etapa
7 Conexiones eléctricas
8 Índice de referencia
30
30
30
Para modificar la regulación de las levas, accionar los tornillos
60
60
60
correspondientes.El índice del anillo rojo indica en la respectiva
90 120
90 120
90 120
escala de referencia el ángulo de rotación predispuesto para cada
leva.
1
2 9 3 1 4 5
6 7 8
3N23
8
0
0
30
30 60
30 60
60
24 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las
normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando
los valores de emisión.
• Compruebe que todos los componentes de la cabeza de
combustión estén en buen estado, no presenten deformaciones
ni impurezas o sedimentos causados por el entorno de la
instalación y/o por una mala combustión.
• Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario
sustituirlos.
• Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es
necesario sustituirlo.
• Realice un análisis del gas de purga de la combustión
comprobando que los valores de las emisiones sean correctos.
Para limpiar el cabezal de combustión es necesario desmontarlo
como se indica a continuación:
• Desatornillar los tornillos de fijación (6), y quitar la tapa (11).
• Asegurarse de que la placa móvil (23) esté fijada mediante
el tornillo (8).Esto permitirá, cuando se terminen las
operaciones de mantenimiento, volver a organizar el grupo
de mezcla en la misma posición en la que se había regulado
previamente.Desatornillar el tornillo (24) que fija la varilla de
avance del grupo a la placa móvil.
• Después de haber aflojado la tuerca (9) quitar el tornillo de
bloqueo (12) del grupo mezclador.
• Extraer completamente el grupo de mezcla (18) en la dirección
indicada por la flecha, después de haber extraído los cables de
encendido y de ionización (14) de sus respectivos electrodos.
Completar las operaciones de mantenimiento, proceder a
volver a montar el cabezal de combustión siguiendo en sentido
contrario el recorrido descrito anteriormente, después de haber
verificado la posición correcta de los electrodos de encendido
y de ionización (ver ficha ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL
CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y DISTANCIA DEL DISCO DE LOS
ELECTRODOS).
25 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
TIEMPOS DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Para usos complejos o con combustibles particulares, se deberán reducir los intervalos entre un mantenimiento y otro, adecuándolos
a las efectivas condiciones de empleo según las indicaciones del técnico de mantenimiento.
26 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso
de degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.
27 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
0002935830a
A
0002935830b
Introducir las dos reducciones (B) con las hendiduras hacia fuera
del mezclador.
0002935830c
28 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
• Quemador;
El quemador tiene que pedirse específicamente para la
utilización de gas líquido propano (GLP) para que esté equipado
con válvulas de gas de dimensiones adecuadas para obtener
un encendido correcto y regulación gradual. La dimensión
de las válvulas está prevista comenzando por una presión
de alimentación de aproximadamente 300 mbar Se aconseja
verificar la presión del gas en el quemador a través de un
manómetro.
29 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA
CALDERA
Junta antivibradora
Filtro Quemador
Filtro en Y
Empalme
Toma de presión
Llave de bola
Filtro en Y
30 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
31 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
32 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
A1 APPARECCHIATURA
A3 CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS
B1 FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN
/ FOTOCÉLULA UV
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ
FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
MV MOTOR VENTILADOR
P1 “CONTADOR“
PA PRESOSTATO DE AIRE
PG PRESOSTATO GAS
TA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
T2 “TERMOSTATO 2 ETAPA“
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA
Y10 SERVOMOTOR AIRE
** Bajo pedido
Sin T2
Corriente de ionización mínima 3 μA
L1 - L2- L3 Fases
N - Neutro
Tierra
33 / 34
0006160259_201802
ESPAÑOL
34 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques.....................................................................................................................................................................6
Matériel fourni....................................................................................................................................................................................7
Plaque d'identification brûleur............................................................................................................................................................7
Données de réglage du premier allumage.........................................................................................................................................7
Description des composants..............................................................................................................................................................8
Tableau électrique..............................................................................................................................................................................8
Plage de fonctionnement...................................................................................................................................................................9
Dimensions d’encombrement...........................................................................................................................................................10
Caractéristiques techniques fonctionnelles...................................................................................................................................... 11
Caractéristiques de construction...................................................................................................................................................... 11
Ligne d'alimentation.........................................................................................................................................................................12
Connexions électriques..........................................................................................................................................................................14
Description du fonctionnement...............................................................................................................................................................15
Entretien.................................................................................................................................................................................................25
Temps d'entretien.............................................................................................................................................................................26
Durée de vie prévue.........................................................................................................................................................................27
Instructions de montage des réductions pour GPL..........................................................................................................................28
1 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles gazeux et mixtes, séries :
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
( Variante : … LX, à faibles émissions NOx ; -V pour inverseur, FGR pour recirculation extérieure fumées)
respectent les conditions minimales requises imposées par les Directives et les Règlementations Européennes :
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
et sont conformes aux Normes Européennes :
• EN 676:2008 (gaz et mixtes, côté gaz)
• EN 267:2008 (mixtes, côté fioul)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
2 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée
sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
EN TOUTE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
BUT DU MANUEL rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit d'expérience ou de connaissance,
auquel il se rapporte, en indiquant les comportements néces- • sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une per-
saires pour éviter les altérations des caractéristiques de sécurité sonne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'ins-
résultant d'une mauvaise installation, une utilisation erronée, abu- tructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
sive ou déraisonnable. • Ne laisser en aucun cas des enfants jouer avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extra • Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation pour
contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considé-
lors de l’installation ou de l’usage et, dans tous les cas, par un rée comme inappropriée et donc dangereuse.
non-respect des instructions fournies par ce fabricant. • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux
• Les machines produites ont une durée de vie minimale de 10 normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du
ans, si les conditions normales de fonctionnement sont respec- personnel professionnellement qualifié.
tées et si les entretiens périodiques indiqués par le fabricant • Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les com-
sont effectués. pétences techniques nécessaires dans le secteur, conformé-
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle ment à la loi locale.
du produit et doit être remise à l’usager. • Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
• L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute res-
toute ultérieure consultation. ponsabilité.
• Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement • Après avoir enlevé tous les emballages, vérifier l’état du conte-
les « Instructions pour l'emploi » reportées dans le manuel nu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le
et celles appliquées directement sur le produit, afin de mi- fournisseur. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être
nimiser les risques et éviter tout accident désagréable. laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent
• Prêter une attention particulière aux NOTICES DE SÉCURITÉ, des sources potentielles de danger.
éviter des UTILISATIONS IMPROPRES. • La plupart des composants de l'appareil et de son emballage
• L'installateur doit évaluer les RISQUES RÉSIDUELS pouvant sont fabriqués avec de matériaux réutilisables. L’emballage,
persister. l'appareil et ses composants ne peuvent pas être éliminés en
• Pour mettre en évidence certaines parties de texte ou pour indi- tant que déchets ménagers, mais ils sont soumis à la récolte
quer des données d'importance fondamentale, on a adopté des conformément aux normes en vigueur.
symboles, dont la signification est fournie ci-dessous. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
DANGER / ATTENTION débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant
Le symbole indique une situation de danger grave pouvant sur l’interrupteur de l’installation et/ou sur les systèmes d’arrêt
entraîner, en cas de négligence, des risques pour la santé prévus à cet effet.
et la sécurité des personnes. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire
ou si celui-ci doit déménager et laisser l’appareil, vérifier tou-
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS jours que la notice accompagne l’appareil afin qu'elle puisse
Le symbole indique qu'il faut adopter des comportements être consultée par le nouveau propriétaire et/ou par l’installa-
appropriés afin de ne pas compromettre la santé et la sécu- teur.
rité des personnes et de ne pas provoquer des dommages • Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières,
économiques. normalement situées à proximité de la flamme et de l’éventuel
IMPORTANT système de préchauffage du combustible. Elles peuvent rester
Le symbole indique des informations techniques et opéra- chaudes même après un arrêt non prolongé de l'appareil.
tionnelles d'une importance particulière et à ne pas ignorer.
CONDITIONS ET DURÉE DE STOCKAGE
Les appareils sont expédiés avec l'emballage du constructeur
par transport routier, maritime et ferroviaire, conformément aux
normes pour le transport de marchandises en vigueur pour le
moyen de transport effectivement utilisé.
Il faut garder les appareils inutilisés dans des locaux clos avec la
circulation d'air adéquate aux conditions standard, avec tempéra-
ture comprise entre -25° C et + 55° C.
La période de stockage est de 3 ans.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
3 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appa- leur et/ou dans le manuel
reil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension-
d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les
professionnellement qualifié. dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les normes
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- en vigueur.
quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire
ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié :
des pièces détachées d’origine. -- Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puis-
• Le constructeur et/ou son distributeur local déclinent toute res- sance requise par le générateur de chaleur.
ponsabilité en cas d'éventuels accidents ou dommages provo- -- Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit
qués par des modifications non autorisées sur le produit ou le d'air comburant et/ou du combustible, pour optimiser la
non-respect des prescriptions contenues dans le manuel. performance de combustion et des émissions en respectant
les lois en vigueur.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
-- Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de
• La pièce dans laquelle le dispositif est utilisé doit posséder une
sécurité.
ventilation adéquate, en respectant les lois et les normes en
-- Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des
vigueur.
produits de la combustion.
• Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d'aspiration d'air
-- Contrôler l’étanchéité de la partie interne et externe des
et les ouvertures d'aération de la pièce où le bruleur est installé.
tuyaux d’alimentation du combustible.
• Le local d'installation NE DOIT PAS présenter le risque d'explo-
-- Les réglages terminés, contrôler que tous les systèmes de
sion et/ou d'incendie.
blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien
• Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage in-
serrés.
terne soigné de tous les tuyaux du système d'alimentation en
-- Vérifier que les instructions relatives à l’utilisation et l’entre-
combustible.
tien du brûleur sont présentes.
• Avant de connecter le dispositif, vérifier que les données de
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec les
la plaquette correspondent à celles du réseau d’alimentation
procédures de réarmement manuel mais contacter du person-
(électrique, gaz, fioul ou autre combustible).
nel professionnellement qualifié.
• Vérifier que le brûleur est fixé solidement au générateur de cha-
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine pé-
leur selon les indications du constructeur.
riode, fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du com-
• Brancher les sources d'énergie comme indiqué selon les règles
bustible.
de l'art en respectant les normes et les lois en vigueur lors de
l'installation.
• Vérifiez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS
bouchée.
• En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est
nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du
personnel qualifié :
-- Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble
d’alimentation de l’interrupteur général.
-- Couper l'alimentation du combustible avec le robinet-vanne
manuel et enlever les petits volants de commande de leur
logement.
-- Rendre inoffensifs les éléments qui pourraient constituer
des sources potentielles de danger.
AVERTISSEMENTS POUR LA MISE EN MARCHE L'ESSAI
L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
• Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclu-
sivement par du personnel qualifié, dans le respect des dispo-
sitions en vigueur.
• Le brûleur fixé au générateur de chaleur, vérifier durant l'essai
que la flamme générée ne sorte pas d'éventuelles ouvertures.
• Contrôler l'étanchéité des tuyaux d'alimentation du combustible
au dispositif.
• Vérifier que le débit du combustible correspond à la puissance
nécessaire pour le brûleur.
• Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
• La pression d'alimentation du combustible doit être comprise
dans les valeurs indiquées sur la plaquette, présente sur le brû-
4 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. le fil entre en contact avec des parties métalliques.
• Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la
normes et prescriptions en vigueur. terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre
• Vérifier que tous les raccords de gaz sont étanches. non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas RC entre la borne 2 (neutre) et la terre.
utilisé et fermer toujours le robinet du gaz. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électri-
• En cas d’absence prolongée de l’usager de l’appareil, fermer le cité implique l’observation de certaines règles fondamentales,
robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur. à savoir :
• En cas d’odeur de gaz : -- ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouil-
-- ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser lées ou humides et/ou avec les pieds humides ;
le téléphone et tout autre objet susceptible de provoquer -- ne pas tirer les câbles électriques ;
des étincelles ; -- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphé-
-- ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un riques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressé-
courant d’air qui purifie la pièce ; ment prévu ;
-- fermer les robinets de gaz. -- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpé-
-- demander l’intervention d’un personnel professionnellement rimentées utilisent l’appareil ;
qualifié. -- Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être rempla-
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est ins- cé par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre
tallé un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié
telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs. pour son remplacement ;
-- En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine
RISQUES RÉSIDUELS
période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’ali-
• Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes
mentation à tous les composants de l’installation qui utilisent
indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques
de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
résiduels peuvent subsister. Ils sont indiqués sur le brûleur par
• Utiliser des câbles flexibles aux normes EN60335-1:
des Pictogrammes prévus à cet effet.
-- en cas de gaine en PVC, ils doivent au moins être de type
ATTENTION H05VV-F ;
Organes mécaniques en mouvement. -- en cas de gaine en caoutchouc, ils doivent au moins être de
type H05RR-F ;
ATTENTION
-- en absence de gaine, ils doivent au moins être de type FG7
Matériaux à températures élevées.
ou FROR.
ATTENTION • L'équipement électrique fonctionne correctement avec humidité
Tableau électrique sous tension. relative ne dépassant pas 50% à la température maximale de
AVERTISSEMENT SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE +40° C. Des niveaux plus élevés d’humidité relative sont admis
• Vérifier que le dispositif est doté d'un système de mise à la terre à des températures inférieures(exemple 90% à 20° C).
adéquat, installé en suivant les normes de sécurité en vigueur. • L'équipement électrique fonctionne correctement à des alti-
• Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’ap- tudes jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
pareils électriques.
• En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation
électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas res-
ponsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’ab-
sence de mise à la terre de l’installation.
• Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation élec-
trique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap-
pareil, indiquée sur la plaquette.
• Vérifier que la section des câbles de l’installation correspond à
la puissance absorbée par l’appareil.
• L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges
n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil.
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouver-
ture des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour le raccor-
dement au réseau électrique, comme prévu par les normes de
sécurité en vigueur (condition de la catégorie de surtension III).
• Pour l'alimentation électrique du brûleur, utiliser exclusivement
des câbles à double isolement, avec isolant externe d'au moins
1 mm d'épaisseur.
• Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quan-
tité strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que
5 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE TBG 35P
PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE MÉTHANE kW 410
PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE kW 80
¹) ÉMISSIONS DE MÉTHANE mg/kWh Classe 3
FONCTIONNEMENT À deux allures
TRANSFORMATEUR MÉTHANE 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
TRANSFORMATEUR MÉTHANE 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
DÉBIT DE PUISSANCE THERMIQUE MAXIMAL MÉTHANE Stm³/h 43
DÉBIT DE PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE Stm³/h 8
PRESSION MAXIMALE MÉTHANE hPa (mbar) 360
PRESSION MINIMALE MÉTHANE hPa (mbar) 13
PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE PROPANE kW 410
PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE PROPANE kW 80
DÉBIT THERMIQUE MAXIMUM PROPANE Stm³/h 17
DÉBIT THERMIQUE MINIMUM PROPANE Stm³/h 3
PRESSION MAXIMALE PROPANE hPa (mbar) 360
PRESSION MINIMALE PROPANE hPa (mbar) 30
²) ÉMISSIONS DE PROPANE mg/kWh -
MOTEUR VENTILATEUR 50Hz kW 0.37
MOTEUR VENTILATEUR 60Hz kW 0.37
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE* 50Hz kW 0.59
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE* 60Hz kW 0.55
TENSION D'ALIMENTATION 50 Hz 1N~ 230V ± 10%
TENSION D'ALIMENTATION 60 Hz 1N~ 220V ± 10%
DEGRÉ DE PROTECTION IP 40
DÉTECTION FLAMME SONDE D'IONISATION
APPAREILLAGE LME22..
RÉGLAGE DÉBIT D'AIR servomoteur électrique
PRESSION ACOUSTIQUE** dBA 77
PUISSANCE ACOUSTIQUE *** dBA 88
POIDS AVEC EMBALLAGE kg 30
POIDS SANS EMBALLAGE kg 28
Pouvoir calorifique inférieur aux conditions de référence 15°C, 1013 hPa (mbar) :
Gaz méthane : Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propane : Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pour des types de gaz et pressions différents, contacter nos services commerciaux.
Pression minimale en fonction du type de rampe utilisée pour obtenir le débit maximum avec une pression nulle dans le foyer.
* Absorption totale, au démarrage, avec transformateur d’allumage activé.
Les mesures ont été effectuées conformément à la norme EN 15036 - 1.
6 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
MATÉRIEL FOURNI
MODÈLE TBG 35P
BRIDE DE FIXATION BRÛLEUR 2
JOINT ISOLANT Classe 3
GOUJONS N° 4 M 12
ÉCROUS SIX-PANS N° 4 M 12
RONDELLES PLATES N° 4 Ø 12
1 2 4 Modèle brûleur
3 4 5
5 Numéro de série
6 Puissance combustibles liquides
6 7
7 Puissance combustibles gazeux
8 Pression combustibles gazeux
8
9 Viscosité combustibles liquides
9 14 10 Puissance du moteur du ventilateur
10 11 12 13 11 Tension d'alimentation
12 Indice de protection
15 16 13 Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation
14 Date de production mois / année
15 -
16 Code à barre numéro de série brûleur
7 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
6 9
11
7
10
9a
0002471231N1
8
TABLEAU ÉLECTRIQUE
12 Transformateur d'allumage
1
13 Bouton-poussoir de déblocage
0 Appareillage
1 Connecteur à 7 pôles
2 Connecteur à 4 pôles
2
4
0002936140
8 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
mbar
10
0002922750
8
6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4
0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
IMPORTANT
Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation
pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combus-
tion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants.
Le brûleur ne doit pas opérer hors du domaine de fonctionnement donné.
9 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
ØF
B2
ØE
W
B
B1
B6
D
0002471231N2
A1 A2
A
45° 45°
M
I
N
I
L
Modèle A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Modèle D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145
10 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
11 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
0002935610
13
tionne au débit maximum effectivement utilisé par le brûleur.
La pression en sortie doit être réglée à une valeur légèrement 2 19
inférieure à la pression maximale réalisable.
12 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
16
15
17
8
18
14
0002936600
0002936610
20
19
13 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
tensione_elettrodi
• Les lignes électriques doivent être placées à une bonne dis-
Ph 230
tance des parties chaudes. IN (2) ION PROBE
• L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux
avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans l'annexe M de
la norme EN 60335-1:2008-07.
• Veiller à ce que la ligne électrique à laquelle l’appareil doit être
branché soit alimentée par une tension et une fréquence adap-
tées au brûleur.
• La ligne d'alimentation triphasée ou monophasée doit être do-
tée d'un interrupteur avec fusibles. Conformément aux normes,
installer un interrupteur sur la ligne d'alimentation du brûleur,
placé à l'extérieur de la chaufferie dans un lieu facilement ac-
cessible.
• Veiller à ce que la ligne principale, son interrupteur avec fu-
sibles et le limiteur éventuel supportent le courant maximum
absorbé par le brûleur.
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour la connexion
au réseau électrique, comme requis par les règles de sécurité.
• Pour les branchements électriques (ligne et thermostats) voir
schéma électrique.
• Dénuder l’isolant externe du câble d'alimentation dans la quan-
tité strictement nécessaire à la connexion, en évitant ainsi que
le fil entre en contact avec des parties métalliques.
Pour réaliser le raccordement du brûleur à la ligne d’alimentation,
procéder comme suit :
• Brancher les connecteurs à 7 et 4 pôles sur les prises situées
sous la base de support du tableau électrique.
• Pour accéder aux éléments du tableau, dévisser les deux vis
(6), repousser légèrement le couvercle pour les décrocher de la
base de support puis le soulever.
• Refermer le couvercle en veillant à positionner de façon cor-
recte les deux crochets (3) dans les logements respectifs.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
L’ouverture du tableau électrique du brûleur est exclusive-
ment réservée au personnel professionnellement qualifié.
• Dans le cas des réseaux électriques 230 V phase-phase, en
cas de déséquilibre, la tension entre l'électrode de détection
de flamme et l'électrode de masse peut être insuffisante pour
assurer le bon fonctionnement du brûleur. On peut éliminer
l'inconvénient en employant le transformateur d'isolement AR1
réf. 0005020028 qui doit être connecté comme indiqué dans le
schéma suivant.
Le moteur électrique est doté d'un protecteur thermique à réar-
mement automatique qui provoque l'arrêt en cas de surchauffe.
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
En cas de blocage, il est nécessaire de contrôler l'intégrité
du moteur et les possibles causes de la surchauffe.
14 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
0002936140
Sur certaines applications particulières, en cas de pulsa-
tions de la flamme durant le fonctionnement du brûleur au
gaz naturel, utiliser les réductions prévues pour le GPL. 5
On règle le débit du combustible en première et deuxième allure
moyennant une vanne profilée actionnée par le servomoteur élec-
0002936220
trique (9).
Le mouvement du clapet d’air (10) est dérivé de la rotation du
servomoteur (9) par l’intermédiaire du système de leviers et de
renvois (11).
Pour le réglage de la position du clapet d’air en fonction de la 11
puissance brûlée en première et deuxième allure, consulter le pa-
ragraphe « Allumage et réglage ».
A la fermeture de l’interrupteur général, si les thermostats sont fer-
més, la tension atteint l’appareillage de commande et de contrôle
qui démarre le brûleur. 10
Ainsi, le moteur du ventilateur est actionné pour effectuer la pré-
ventilation de la chambre de combustion.
9
Simultanément, on obtient la rotation du servomoteur de com-
mande (9) qui place le papillon du gaz et le clapet d’air, grâce à
des leviers (11), dans la position d’ouverture correspondant à la
deuxième allure.
La phase de préventilation se produit donc lorsque le clapet d’air
est en position de deuxième allure.
Au terme de la phase de préventilation, le papillon du gaz et le cla-
pet d’air se placent dans la position de première allure et le trans-
formateur d’allumage s’active ; ensuite, au bout de 2 secondes,
les vannes du gaz s’ouvrent.
La présence de la flamme, détectée par le dispositif de contrôle,
permet de poursuivre et d’achever la phase d’allumage avec la
désactivation du transformateur.
Ensuite, on passe à la deuxième allure de puissance moyennant
l’ouverture progressive du papillon du gaz et simultanément du
clapet d’air.
Au moment où la demande de chaleur par l’installation est satis-
faite, le thermostat de la chaudière intervient et arrête le brûleur.
Le volet d’air atteint, moyennant la rotation du servomoteur, la po-
sition de fermeture en pause.
Si le dispositif de contrôle ne détecte pas la présence de la
flamme, l’appareillage s’arrête en « blocage de sécurité » 3 se-
condes après l’ouverture de la vanne principale.
En cas de « blocage de sécurité », les vannes se referment im-
15 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
16 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT À DEUX ALLURES • Vérifier que la came de réglage du débit du gaz de la deu-
xième allure du servomoteur électrique est positionnée à
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE PREMIER ALLUMAGE
90°.
• En cas de brûleur à deux allures, positionner la came de ré-
• Activer de nouveau le brûleur en fermant l'interrupteur général.
glage du débit du gaz de première flamme du servomoteur à un
• Le brûleur s’allume et passe automatiquement à la deuxième
angle d'ouverture d'environ 15°/20°.
allure.
• Si installé, ouvrir complètement le régulateur de débit de la
Avec des instruments spécifiques, régler la distribution d’air et de
vanne de sécurité.
gaz en procédant comme suit :
• Activer l'interrupteur Interrupteur MARCHE/ARRÊT du tableau
• Pour le réglage du débit du gaz, agir sur le régulateur de la
du brûleur ; l’appareil de commande reçoit ainsi la tension et le
vanne : consulter les instructions relatives au modèle de vanne
programmateur détermine l’activation du brûleur comme décrit
de gaz à une allure installée.
dans le chapitre « Description du fonctionnement ». Lors de la
• Éviter de maintenir le brûleur en fonction si le débit calorifique
phase de préventilation, s’assurer que le pressostat de contrôle
brûlé est supérieur au débit maximum admis pour la chaudière,
de la pression de l’air effectue le changement de la position
afin d’éviter de l’endommager.
fermée sans détection de pression, il doit passer en position fer-
• Pour le réglage du débit d’air, desserrer les écrous (4) et (4a) en
mée avec détection de pression de l’air. Si le pressostat air ne
agissant à l’aide d’une clé sur le tirant (3).
relève pas la pression suffisante, ni le transformateur de mise
• Régler l’angle de rotation du clapet d’air dans la position né-
en route ni les vannes de gaz de la veilleuse ne sont enclen-
cessaire à garantir le débit d’air adéquat à la puissance brûlée.
chés ; l’appareil reste « bloqué ».
• Au premier allumage, des « blocages » successifs peuvent se DANGER / ATTENTION
vérifier dus à : Pour éviter tout endommagement du système des leviers,
• La sortie de l'air hors de la conduite du gaz n'a pas été correc- on conseille de débloquer les écrous (4) et (4a) avec une
tement exécutée et la quantité de gaz est donc insuffisante pour clé et une contre-clé.
permettre une flamme stable.
0002936220
Adapter le débit d’air en première allure de la manière suivante :
• Desserrer l’écrou (1), régler l’ouverture du clapet d’air en agis-
sant sur la vis (2) ; la rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre augmente le débit d’air, et vice versa.
-- Procéder au réglage de l'air jusqu'à trouver une position
permettant l'allumage sans blocage. 11
IMPORTANT
Pour éviter tout endommagement du système des leviers,
on conseille de débloquer l'écrou (1) avec une clé et une
contre-clé.
-- Il peut arriver que le courant d'ionisation s'oppose au
10
courant de décharge du transformateur d'allumage, les
deux courants suivent un parcours commun sur la « masse 9
» du brûleur ; ainsi, le brûleur se bloque en raison d'une
ionisation insuffisante. Inverser l'alimentation (côté 230V) du
transformateur d'allumage.
• Une autre cause du blocage peut être une « mise à la terre »
0002936220b
17 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
• Vérifier avec les instruments spécifiques les paramètres de condes il arrête le brûleur en condition de «blocage» à cause de
combustion en 1ère allure (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO l'absence de la flamme d’allumage ;
max=0,1%) • éteindre le brûleur ;
• connecter de nouveau le fil à l’électrode d'ionisation.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 1ÈRE ALLURE
• Effectuer ce contrôle même si le brûleur est déjà allumé ; en
Au terme du réglage de la deuxième allure, ramener le brûleur à
retirant la photocellule de son logement, l'appareillage doit im-
la première allure sans modifier le réglage de la vanne de gaz.
médiatement se « bloquer ».
• Régler le débit du gaz de première allure à la valeur souhaitée
• vérifier l’efficacité des thermostats ou pressostats de la chau-
en procédant comme indiqué plus haut.
dière (le déclenchement doit arrêter le brûleur)
• Si besoin est, corriger le débit d’air comburant en agissant sur
• Au terme de la procédure de réglage, bloquer les écrous (1),
la vis (2) comme décrit auparavant.
(4) et (4a) avec une clé et une contre-clé et éteindre le brûleur.
• Vérifier avec les instruments spécifiques les paramètres de
• On conseille de régler la came pour la fermeture en pause du
combustion en 1ère allure (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO
clapet d’air dans une position garantissant la fermeture com-
max=0,1%)
plète lorsque le brûleur est éteint.
• Ramener le brûleur à la deuxième allure et vérifier si les ré-
glages effectués déterminent une variation des paramètres de PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
combustion. Contrôler que l'allumage se produit régulièrement. Si le
• Si nécessaire, corriger le débit d’air comburant. mélangeur est placé trop en avant, il peut arriver que la vi-
• Vérifier que la came de réglage du débit du gaz de la deu- tesse de l’air à la sortie soit tellement élevée que l’allumage
xième allure du servomoteur électrique est positionnée à devient difficile. Dans ce cas, déplacer le mélangeur vers
90°. l'arrière, progressivement, pour atteindre une position où
l'allumage se produit régulièrement, et considérez cette po-
PRESSOSTAT AIR
sition comme étant définitive.Nous rappelons à nouveau
Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécuri-
qu’il est préférable, pour la première flamme, de limiter
té (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue.
la quantité d’air au strict nécessaire afin d’avoir un al-
Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact
lumage plus sûr, même dans les cas les plus difficiles.
NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur
atteint la valeur suffisante.
0002936220b
Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression supérieure à 2
celle de calibrage, l’appareil effectue son cycle mais le transfor-
4
mateur d'allumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne 3
s’ouvrent pas et donc le brûleur se « bloque ». 4a
Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat d'air, il faut, 1
lorsque le brûleur est au minimum de la distribution, augmenter la
valeur de réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiate-
ment suivi par le blocage du brûleur.
Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat de l'air, il faut,
lorsque le brûleur est allumé en 1re allure, augmenter la valeur de
réglage jusqu'à ce que celui-ci intervienne, immédiatement suivi
par l'arrêt en « blocage » du brûleur.
Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet
et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour
relever une pression d’air existant en phase de préventilation.
PRESSOSTAT DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ
Le pressostat LP doit utiliser le contact NO (normalement ouvert)
fermé lorsque le pressostat relève une pression supérieure à celle
à laquelle il a été réglé.
Le réglage des pressostats LP et HP doit avoir lieu au moment
de l'essai du brûleur, en fonction de la pression relevée au fur et
à mesure.
L’intervention (ouverture du circuit) d’un des pressostats quand
le brûleur est en fonction (flamme allumée) détermine immédiate-
ment l’arrêt du brûleur.
Au premier allumage du brûleur, il est indispensable de vérifier le
bon fonctionnement de ceux-ci.
Vérifier le fonctionnement du détecteur de flamme comme suit :
• Débrancher le fil provenant de l’électrode de ionisation ;
• démarrer le brûleur ;
• L'appareillage complète le cycle de contrôle et après deux se-
18 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
0002932162_02
permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque 11
et la tête. En fermant le passage, on parvient à obtenir une haute
pression en amont du disque même en présence de faibles dé-
bits. La grande vitesse et turbulence de l’air permet une meilleure
pénétration de ce dernier dans le combustible et donc, un ex-
cellent mélange et une grande stabilité de la flamme. Il se peut
qu’il soit indispensable d’avoir une pression d’air élevée en amont
du disque pour éviter les pulsations de flamme, cette condition est RÉGLAGE MANUEL DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUS-
pratiquement indispensable lorsque le brûleur fonctionne sur un TION
foyer pressurisé et/ou à haut rendement thermique. Pour régler l’angle d’ouverture du clapet d’air, desserrer la vis (8)
Le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être pla- et agir sur le volant (1) en plaçant le repère dans la position sou-
cé dans une position telle à toujours obtenir derrière le disque une haitée.Ensuite, serrer la vis pour bloquer le clapet.
valeur élevée de pression de l’air. Lorsque le brûleur fonctionne à Position 0 : vanne tout fermé
la puissance maximale, réglez la fermeture de l'air sur la tête, de Position 9 : clapet totalement ouvert
nature à exiger une ouverture considérable du clapet qui régule
le flux d'air. Commencer le réglage par le dispositif de fermeture 1
de l’air sur la tête de combustion dans une position intermédiaire,
en allumant le brûleur pour un réglage approximatif, comme expli- 8
qué précédemment. Avancer ou reculer la tête de combustion afin
d'avoir une circulation d'air adéquate à la distribution.
Lorsque la distribution maximale souhaitée est atteinte, on
corrige la position du dispositif qui ferme l'air sur la tête de com-
bustion, en le déplaçant vers l'avant ou vers l'arrière, de manière
0002932162_01
à obtenir un flux d'air indiqué pour la distribution avec le clapet de
réglage de l’air en aspiration sensiblement ouvert.
16
0002936150
11
15
10
PRUDENCE / AVERTISSEMENTS
Les réglages ci-dessus sont fournis à titre indicatif ; posi-
tionner la tête de combustion en fonction des caractéris-
19 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
E
0002935683_TBG35
TBG 35
1 - Électrode ionisation A B C D
2 - Électrode allumage TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3 - Disque flamme
4 - Mélangeur
5 - Tuyau de refoulement du gaz
E - AVERTISSEMENT : sortie orifice gicleur central près de
l'extrémité de l'électrode.
20 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
« DEL » et « EK... » sont positionnés sous le bouton-poussoir transparent. En appuyant sur ce bouton-poussoir on procède au déblocage
du dispositif de commande et de contrôle.
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Indication visuelle directement sur le bouton-poussoir de déblocage : fonctionnement et diagnostic de l'état du dispositif.
2. Diagnostic avec interface : dans ce cas, il faut utiliser le câble de connexion OCI400 lequel peut être branché à un ordinateur avec
logiciel ACS400, ou aux analyseurs de gaz des différents constructeurs.
INDICATION VISUELLE.
Durant le fonctionnement le bouton-poussoir de déblocage montre la phase dans laquelle le dispositif de commande et contrôle se trouve.
Les séquences de couleurs et leur signification sont indiquées dans le tableau. Pour activer la fonction diagnostic, appuyer pendant au
moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage. Un clignotement rapide de couleur rouge indiquera que la fonction est opérante.
D'une manière analogue, pour désactiver la fonction, appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage (la
commutation sera indiquée par une lumière jaune clignotante).
7101z03e0305
Tableau des codes couleurs EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
21 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
7101z04e0305
OCI400
Position de Position de Position de
fonctionnement fonctionnement fonctionnement
Indication visuelle Interface PC /
On analyseur
Diagnostic R e se t
EK EK EK
Tableau des codes
> 3 s couleurs
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x
s s s s s s s
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12
23 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
0002936210
6 Came réglage air deuxième allure
7 Connexions électriques
8 Index de référence
30
30
30
Pour modifier le réglage des cames, agir sur les vis respectives.Le
60
60
60
repère de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour
90 120
90 120
90 120
chaque came sur l’échelle de référence correspondante.
1
2 9 3 1 4 5
6 7 8
3N23
8
0
0
30
30 60
30 60
60
24 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la
combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions,
conformément aux normes en vigueur.
• Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en
bon état, non déformés par la température et sans impuretés
ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise
combustion.
• Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
• Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si
nécessaire.
• Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant
les valeurs des émissions.
En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, démonter
les composants en procédant comme suit :
• Dévissez les vis de fixation (6) et retirez le couvercle (11).
• S’assurer que la plaquette mobile (23) est bloquée par la vis
(8).Cela permettra, au terme des opérations d’entretien, de
replacer le groupe de mélange dans la position de réglage ini-
tiale.Dévisser la vis (24) qui fixe la tige d’avance du groupe à la
plaquette mobile.
• Après avoir desserré l'écrou (9) enlever la vis de blocage (12)
du groupe du mélangeur.
• Extraire complètement le groupe de mélange (18) dans le sens
indiqué par la flèche, après avoir extrait les câbles d’allumage
et d’ionisation (14) des électrodes respectives.
Terminer les opérations d'entretien, procéder au remontage de la
tête en suivant le parcours décrit ci-dessus à rebours, après avoir
vérifié la position correcte des électrodes d'allumage et d'ionisa-
tion (voir carte SCHÉMA DE RÉGLAGE DE LA TÊTE DE COM-
BUSTION ET DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES).
25 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
TEMPS D'ENTRETIEN
IMPORTANT
Pour les utilisations lourdes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre un entretien et le suivant devront être réduits
en les adaptant aux effectives conditions d'emploi selon les indications du technicien de maintenance.
26 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
(1) Les caractéristiques peuvent subir des altérations au fil du temps ; en cours d’entretien annuel le capteur doit être contrôlé et remplacé,
en cas de signal de flamme dégradé.
(2) En utilisant du gaz de réseau normal.
27 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
0002935830a
A
Après avoir desserré les vis de fixation (1), enlever les réductions
(A) des logements correspondants.
0002935830b
Insérer les deux réductions (B) en tournant les fentes vers l’exté-
rieur du mélangeur.
0002935830c
28 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
• Brûleur ;
Lors de la commande, spécifier un brûleur pour utilisation au
gaz liquide (G.P.L.), car il doit être équipé de vannes de gaz de
dimensions adaptées pour un allumage correct et un réglage
progressif. Le dimensionnement des vannes que nous pré-
voyons pour la pression d’alimentation est d’environ 300 mbar.
Vérifier la pression du gaz au brûleur à l'aide d'un manomètre.
29 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE
Manomètre et prise de
pression
Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure
Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé par
l'utilisateur l'utilisateur
Joint antivibratoire
Filtre Brûleur
Filtre en Y
Raccord
Prise de pression
Robinet
sphérique
Filtre en Y
30 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
31 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
32 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
A1 APPAREILLAGE
A3 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES
B1 PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION /
PHOTOCELLULE UV
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR /
LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES
AUXILIAIRES
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
MV MOTEUR VENTILATEUR
P1 « COMPTE-HEURES »
PA PRESSOSTAT AIR
PG PRESSOSTAT GAZ
TA TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
T2 « THERMOSTAT 2 ALLURES »
Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE
Y10 SERVOMOTEUR AIR
** Sur demande
Sans T2
Courant minimum d'ionisation 3 µA
L1 - L2- L3 Phases
N - Neutre
Terre
33 / 34
0006160259_201802
FRANÇAIS
34 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Eigenschaften................................................................................................................................................................................... 6
Standardzubehör.......................................................................................................................................................................................... 7
Typenschild Brenner..................................................................................................................................................................................... 7
Registrierungsdaten erste Zündung.............................................................................................................................................................. 7
Beschreibung der einzelnen Komponenten..................................................................................................................................................8
Schaltkasten................................................................................................................................................................................................. 8
Arbeitsbereich...............................................................................................................................................................................................9
Abmessungen.............................................................................................................................................................................................10
Funktionstechnische Merkmale.................................................................................................................................................................. 11
Konstruktionsmerkmale.............................................................................................................................................................................. 11
Versorgungsleitung.....................................................................................................................................................................................12
Elektrische Anschlüsse......................................................................................................................................................................................14
INSTANDHALTUNG..........................................................................................................................................................................................25
Wartungszeit............................................................................................................................................................................................... 26
Erwartete Lebensdauer............................................................................................................................................................................... 27
Montageanleitung für LPG-Reduzierungen................................................................................................................................................ 28
1 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für gasförmige Brennstoffe und Gemische der Serien:
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
(Variante: … LX, für niedrige NOx-Emissionen; -V für Inverter, FGR für externe Rauchgasrückführung)
den Mindestanforderungen der Europäischen Richtlinien und Verordnungen entsprechen:
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
und entsprechen den europäischen Normen:
• EN 676:2008 (Gas und Zweistoff, Gasseite)
• EN 267:2008 (Zweistoff, Heizölseite)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
Gültigkeitsbeginn: 21/04/2018
Ablauf: 21/04/2019
2 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
3 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern,
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. • Die Stromversorgung des Brenners muss einen geerdeten
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. Nullleiter besitzen. Im Falle der Kontrolle des Ionisationsstroms mit
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht nicht geerdetem Nullleiter muss unbedingt zwischen der Klemme
benutzt wird, und immer den Gashahn schließen. 2 (Nullleiter) und der Erde der RC-Kreis angeschlossen werden.
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische
Haupthahn der Gaszuführung zum Brenner schließen. Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln,
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: wie:
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls -- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/
ein Telefon bzw. andere Geräte verwenden, die Funken oder mit nackten Füßen berühren;
verursachen können. -- nicht an den Stromkabeln ziehen.
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu erzeugen, -- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
der den Raum durchlüftet; aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
-- Gasventile schließen. -- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen Personen
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. verwendet werden.
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes -- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
Gerät installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
gefährliche Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an
Gasgemische entstehen. qualifiziertes Fachpersonal wenden;
-- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht
RESTRISIKEN
zu benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der
Anlage, die elektrische Energie benutzen (Pumpen, Brenner
verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit
usw.), den Hauptschalter auszuschalten.
Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf dem Brenner mit
• Flexible Kabel gemäß der Norm EN60335-1 einsetzen EN60335-1:
geeigneten Piktogrammen angezeigt.
-- Wenn unter PVC-Mantel mindestens Typ H05VV-F
ACHTUNG -- wenn unter Gummitülle mindestens Typ H05RR-F
Mechanische Teile in Bewegung. -- ohne jegliche Beschichtung mindestens Typ FG7 oder FROR
• Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt, wenn die relative
ACHTUNG
Feuchtigkeit folgenden Wert nicht überschreitet: 50% bei einer
Hochtemperaturmaterialien.
maximalen Temperatur von +40° C. Höhere relative Feuchtigkeiten
ACHTUNG sind bei niedrigeren Temperaturen zulässig(Beispiel 90 % bei 20
Schaltkasten unter Spannung. °C).
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt bis in Höhen von
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage 1000 m über dem Meeresspiegel.
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Die Gasleitungen nicht als Erdung für Elektrogeräte benutzen.
• Im Zweifelsfall eine gründliche Kontrolle der Elektroanlage durch
qualifiziertes Personal anfordern, da der Hersteller nicht für
eventuelle Schäden, die durch die fehlende Erdung der Anlage
verursacht werden, haftet.
• Von qualifiziertem Fachpersonal kontrollieren lassen, ob die
elektrische Anlage für die auf dem Typenschild angegebene
maximale Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist
• Sicherstellen, dass der Querschnitt der Kabel in der Anlage für die
Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist.
• Der Gebrauch von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln für die allgemeine Stromversorgung des
Gerätes ist nicht erlaubt.
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden,
wie von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen
(Bedingung der Überspannungskategorie III).
• Zur Stromversorgung des Brenners ausschließlich Kabel mit
Doppelisolierung verwenden; die äußere Isolierung muss eine
Dicke von mindestens 1 mm aufweisen.
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,
5 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL TBG 35P
MAXIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN kW 410
MINIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN kW 80
¹) METHAN-EMISSIONEN mg/kWh Klasse 3
FUNKTIONSWEISE Zweistufig
METHAN TRANSFORMATOR 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
METHAN TRANSFORMATOR 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG METHAN Stm³/h 43
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG METHAN Stm³/h 8
HÖCHSTDRUCK METHAN hPa (mbar) 360
MINDESTDRUCK METHAN hPa (mbar) 13
MAXIMALE WÄRMELEISTUNG PROPAN kW 410
MINIMALE WÄRMELEISTUNG PROPAN kW 80
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG PROPAN Stm³/h 17
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG PROPAN Stm³/h 3
HÖCHSTDRUCK PROPAN hPa (mbar) 360
MINDESTDRUCK PROPAN hPa (mbar) 30
²)PROPAN-EMISSIONEN mg/kWh -
GEBLÄSEMOTOR 50Hz kW 0.37
GEBLÄSEMOTOR 60 Hz kW 0.37
ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAHME* 50Hz kW 0.59
ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAHME* 60Hz kW 0.55
VERSORGUNGSSPANNUNG 50 Hz 1N~ 230V ± 10%
VERSORGUNGSSPANNUNG 60 Hz 1N~ 220V ± 10%
SCHUTZGRAD IP 40
FLAMMENERFASSUNG IONISATIONSSONDE
GERÄT LME22..
LUFTDURCHSATZREGELUNG elektrischer Servomotor
SCHALLDRUCK** dBA 77
SCHALLLEISTUNG*** dBA 88
GEWICHT MIT VERPACKUNG kg 30
GEWICHT OHNE VERPACKUNG kg 28
6 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
STANDARDZUBEHÖR
MODELL TBG 35P
BRENNERANSCHLUSSFLANSCH 2
ISOLIERDICHTUNG Klasse 3
STIFTSCHRAUBEN 4 Stck. M 12
SECHSKANTMUTTERN 4 Stck. M 12
FLACHE UNTERLEGSCHEIBEN 4 Stck. Ø 12
¹) METHANGAS-EMISSIONEN ²) PROPANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert. Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
TYPENSCHILD BRENNER
1 Firmenlogo
2 Firmenbezeichnung
3 Produktcode
Targa_descr_bru
1 2 4 Brennermodell
3 4 5
5 Kennnummer
6 Leistung flüssige Brennstoffe
6 7
7 Leistung gasförmige Brennstoffe
8 Druck gasförmige Brennstoffe
8
9 Viskosität der flüssigen Brennstoffe
9 14 10 Leistung Gebläsemotor
10 11 12 13 11 Versorgungsspannung
12 Schutzgrad
15 16 13 Herstellungsland und Ziffern des Zulassungsscheins
14 Produktionsdatum Monat / Jahr
15 -
16 Strichcode Brenner-Kennnummer
7 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
9 Servomotor Lufteinstellung
10 Luftdruckwächter
11 Typenschild Brenner
6 9
11
7
10
9a
0002471231N1
8
SCHALTKASTEN
12 Zündtransformator
1
13 Freigabetaste
0 Gerät
1 7-polige Steckverbindung
2 4-polige Steckverbindung
2
4
0002936140
8 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
ARBEITSBEREICH
mbar
10
0002922750
8
6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4
0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
WICHTIGER HINWEIS
Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-
Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich
geltenden Normen konform sein. Anderenfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller.
Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten.
9 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
ABMESSUNGEN
ØF
B2
ØE
W
B
B1
B6
D
0002471231N2
A1 A2
A
45° 45°
M
I
N
I
L
Modell A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Modell D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145
10 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
11 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
0002935610
13
dieser mit seinem höchsten Durchsatz arbeitet und effektiv vom
Brenner benutzt wird. 2 19
Der Ausgangsdruck muss auf einen etwas niedrigeren Wert als der
erreichbare Höchstwert eingestellt werden.
12 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
16
15
17
8
18
14
0002936600
0002936610
20
19
13 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
tensione_elettrodi
verlegt werden.
Ph 230
• Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 IN (2) ION PROBE
installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07
angegeben.
• Prüfen, ob das Stromnetz, an das der Brenner angeschlossen
werden soll, mit der für den Brenner geeigneten Spannung und
Frequenz gespeist ist.
• Die drei- oder einphasige Versorgungsleitung muss mit einem
Trennschalter mit Sicherung ausgerüstet sein. Außerdem
verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums
in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der
Versorgungsleitung des Brenners.
• Die Hauptleitung, der dazugehörige Schalter mit Sicherungen
und der eventuell vorhandene Begrenzer müssen der max.
Stromaufnahme des Brenners standhalten.
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden, wie
von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen.
• Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe den
entsprechenden Schaltplan.
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,
der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern,
dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung
auszuführen, folgendermaßen vorgehen:
• Die 7- und 4-poligen Stecker in die dafür vorgesehenen Anschlüsse
unterhalb der Schaltkastenhalterung einstecken.
• Für den Zugriff auf die Elemente der Schalttafel die beiden
Schrauben lösen (6), den Deckel leicht zurückschieben, um die
Schrauben aus der Montageplatte zu ziehen, und anschließend
den Deckel anheben.
• Den Deckel wieder verschließen und darauf achten, dass die
beiden Haken (3) korrekt in die entsprechenden Sitze einrasten.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal geöffnet werden.
• Im Fall von 230 V Stromnetzen Phase-Phase und wenn diese
unausgeglichen sind, kann die Spannung zwischen Flammen-
und Masse-Erfassungselektrode unzureichend sein, um einen
korrekten Betrieb des Brenners zu gewährleisten. Das Problem
wird durch den Einsatz von Trenntransformator des Typs AR1,
Art.Nr.0005020028, der gemäß dem nachstehenden Schema
anzuschließen ist, behoben.
Der Elektromotor verfügt über einen Thermoschutz mit
automatischer Rückstellung, der bei Überhitzung die Abschaltung
bewirkt.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Bei Blockierung müssen der einwandfreie Zustand des Motors
überprüft und die möglichen Ursachen für seine Erwärmung
geklärt werden.
14 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Um das Gerät aus der Sicherheitsposition freizuschalten, muss die
Taste Freigabetaste des Schaltkastens gedrückt werden.
Auf das Schließen des Hauptschalters und bei geschlossenen
Thermostaten erreicht die Spannung das Steuer- und Kontrollgerät, 1
das dann den Brenner startet.
Dadurch wird der Gebläsemotor eingeschaltet, der die Vorbelüftung
der Brennkammer durchführt.
Danach schaltet sich der Zündtransformator ein und nach 2 Sekunden
öffnen sich die Gasventile. 2
Das zweistufige Hauptventil verfügt über eine Vorrichtung zur
Einstellung der Gasabgabe für die erste und zweite Flamme.Ein 3
Sicherheitsventil vom Typ ON/OFF montiert wurde.
ZWEISTUFIGER BETRIEB
Die im Lieferumfang des Brenners enthaltene Gasrampe setzt sich
aus einem Sicherheitsventil in der ON/OFF-Version und einem
einstufigen, langsam öffnendem Hauptventil zusammen. 4
0002936140
WICHTIGER HINWEIS
Bei einigen besonderen Anwendungen wird im Fall von
Flammenpulsationen mit Erdgas während des Brennerbetriebs 5
empfohlen, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen zu
verwenden.
0002936220
Die Regulierung des Brennstoffdurchsatzes in der ersten und zweiten
Stufe erfolgt über ein Profilventil, das von dem elektrischen Stellmotor
(9) betätigt wird.
Die Bewegung der Luftkappe (10) wird von der Drehung des
Stellmotors (9) über ein Hebel- und Vorgelegesystem (11) gegeben. 11
Zur Einstellung der Position der Luftklappe in Abhängigkeit der
Brennleistung in der ersten und zweiten Stufe, den Abschnitt
„Zündung und Einstellung” beachten.
Auf das Schließen des Hauptschalters und bei geschlossenen
Thermostaten erreicht die Spannung das Steuer- und Kontrollgerät, 10
das dann den Brenner startet.
Dadurch wird der Gebläsemotor eingeschaltet, der die Vorbelüftung
9
der Brennkammer durchführt.
Gleichzeitig kommt es zur Drehung des Stellmotors (9), der die
Gasdrossel und die Luftklappe durch Betätigung des Hebelsystems
(11) in die Öffnungsstellung der zweiten Stufe bringt.
Die Vorbelüftung erfolgt also mit der Luftklappe in der Stellung der
zweiten Stufe.
Am Ende der Vorbelüftungsphase werden die Gasdrossel und die
Luftklappe in die Stellung der ersten Stufe gebracht, dann schaltet
sich der Zündtransformator ein und die Gasventile öffnen sich nach
2 Sekunden.
Das Vorhandensein der Flamme, welches vom Flammenwächter
erfasst wird, ermöglicht das Fortfahren und die Fertigstellung der
Zündungsphase mit Ausschaltung des Transformators.
Daraufhin erfolgt der Übergang zu der zweiten Leistungsstufe, indem
die Gasdrossel und gleichzeitig die Luftklappe progressiv geöffnet
werden.
Wenn der Wärmebedarf durch die Anlage erfüllt wurde, spricht der
Thermostat des Heizkessels an und stoppt den Brenner.
Die Luftklappe erreicht durch die Drehung des Servomotors die
Schließposition in Ruhestellung.
Wenn die Kontrollvorrichtung keine Flamme erfasst, schaltet das
Gerät in den Zustand der „Sicherheitssperre”. Dies erfolgt innerhalb
von 3 Sekunden nach dem Öffnen des Hauptventils.
Im Falle einer “Sicherheits-Sperre” werden die Ventile sofort wieder
geschlossen.
15 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
16 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
0002936220
Den Luftdurchsatz der ersten Stufe in der folgenden Weise anpassen:
• Die Mutter (1) lockern. die Öffnung der Luftklappe durch Drehen der
Schraube (2) einstellen: im Uhrzeigersinn wird der Luftdurchsatz
erhöht und umgekehrt.
-- Mit der Lufteinstellung so lange fortfahren, bis eine Position
gefunden wurde, die eine Zündung ohne darauffolgenden 11
Sperrzustand ermöglicht.
WICHTIGER HINWEIS
Um Schäden am Hebelsystem zu vermeiden, wird empfohlen,
die Mutter (1) mit einem Schlüssel und einem Gegenschlüssel
zu lösen.
10
-- Es kann vorkommen, dass der Ionisationsstrom vom
Entladestrom des Zündtransformators behindert wird; die 9
beiden Ströme haben einen gemeinsamen Teilweg auf der
„Masse“ des Brenners, deshalb geht der Brenner aufgrund
mangelnder Ionisation in einen Sperrzustand über. Die
Versorgung (230V Seite) des Zündtransformators umkehren.
0002936220b
17 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
• Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter der ersten Stufe • Brenner abschalten;
(CO2 MAX=10% O2 MIN= 3% CO MAX=0,1%) überprüfen. • Das Kabel wieder an die Ionisationselektrode anschließen.
• Dieser Prüfvorgang kann ebenso bei bereits eingeschaltetem
EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ERSTEN STUFE
Brenner erfolgen; dazu die Fotozelle aus ihrem Sitz ziehen. Das
Nach erfolgter Einstellung der zweiten Stufe, den Brenner wieder auf
Gerät muss unverzüglich in den Sperrzustand schalten.
die erste Stufe schalten, ohne dabei die Einstellung des Gasventils
• Die Wirksamkeit der Thermostaten oder Druckwächter am
zu ändern.
Heizkessel überprüfen (ihr Ansprechen muss den Brenner
• Den Gasdurchsatz der ersten Stufe in der zuvor beschriebenen
anhalten).
Weise auf den gewünschten Wert einstellen.
• Nach erfolgter Einstellung die Muttern (1), (4) und (4a) mit Schlüssel
• Falls notwendig, die Schraube (2) wie oben beschrieben
und Gegenschlüssel festziehen und den Brenner ausschalten.
verwenden, um die Verbrennungsluftzufuhr zu korrigieren.
• Es wird empfohlen, den Nocken für das Schließen der Luftklappe
• Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter der ersten Stufe
bei Stillstand in einer Position einzustellen, die eine vollständige
(CO2 MAX=10% O2 MIN= 3% CO MAX=0,1%) überprüfen.
Schließung bei ausgeschaltetem Brenner garantiert.
• Den Brenner zur zweiten Stufe zurückbringen und überprüfen,
ob die vorgenommenen Einstellungen zu einer Änderung der VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Verbrennungsparameter geführt haben. Überprüfen, ob die Zündung ordnungsgemäß erfolgt. Falls
• Bei Bedarf muss die Abgabe der Verbrennungsluft reguliert werden. sich der Mischer zu sehr nach vorn verschoben hat, kann es
• Überprüfen, dass der Einstellnocken Gasdurchsatz der zweiten vorkommen, dass die Geschwindigkeit der Luft am Ausgang
Stufe des elektrischen Servomotors auf 90° positioniert ist. dermaßen hoch ist, dass die Zündung schwierig wird. In
diesem Fall muss der Mischer stufenweise nach hinten
LUFTDRUCKWÄCHTER
verstellt werden, bis er eine Position erreicht, in der die
Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand
Zündung ordnungsgemäß erfolgt. Diese Position muss als
(Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen.
endgültige Position festgelegt werden.Es wird noch einmal
Der Druckwächter muss also so eingestellt werden, dass er den
darauf hingewiesen, dass es für die kleine Flamme von
NO-Kontakt (Schließer) schließt, wenn der Luftdruck im Brenner den
Vorteil ist, die Luftmenge auf ein Minimum zu reduzieren,
benötigten Wert erreicht.
sodass auch in schwierigeren Fällen eine sichere Zündung
Wenn der Luftdruckwächter einen niedrigeren Druck als den
gewährleistet ist.
Eichwert erfasst, führt das Gerät zwar seinen Zyklus aus aber der
Zündtransformator wird nicht eingeschaltet, die Gasventile werden
0002936220b
nicht geöffnet und folglich geht der Brenner in eine „Sperrabschaltung“ 2
über.
4
Zur Überprüfung der einwandfreien Betriebs des Luftdruckwächters 3
muss bei Betrieb des Brenners mit Mindestzufuhr der Einstellwert 4a
erhöht werden, bis das Ansprechen des Druckwächters festzustellen 1
ist, auf das unmittelbar der „Sperrzustand“ des Brenners folgen muss.
Um den korrekten Betrieb des Luftdruckwächters zu prüfen, muss,
während der Brenner auf der 1. Stufe arbeitet, der Einstellwert
erhöht werden, bis der Druckwächter anspricht und den sofortigen
„Sperrzustand“ des Brenners veranlasst.
Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den
Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um
einen während der Vorbelüftung vorhandenen Luftdruck zu erfassen.
DRUCKSCHALTER ZUR ÜBERWACHUNG DES GASDRUCKS
Der Mindestdruckwächter verwendet den NO-Kontakt
(Schließerkontakt), der geschlossen ist, wenn der Druckwächter
einen höheren Druck als seinen Einstelldruck erfasst.
Die Einstellung der Höchst- und Mindestgasdruckwächter muss
daher bei der Abnahmeprüfung des Brenners in Abhängigkeit vom
jeweils vorliegenden Druck vorgenommen werden.
Wenn der Brenner in Funktion ist (eingeschaltete Flamme) bewirkt der
Eingriff der Gasdruckwächter (Schaltkreisöffnung) die unverzügliche
Abschaltung des Brenners.
Bei Erstinbetriebnahme des Brenners muss deren Funktionstüchtigkeit
unbedingt überprüft werden.
Funktion des Flammenwächters wie folgt überprüfen:
• das Kabel der Ionisationselektrode trennen;
• den Brenner anlassen;
• Das Gerät wird einen Kontrollzyklus durchführen und den Brenner
nach zwei Sekunden aufgrund der fehlenden Zündflamme sperren;
18 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Position des Brennerkopfes hängt von den Eigenschaften der
Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der der Brennkammer ab.
Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. geschlossen
0002932162_02
werden kann. Durch Schließen des Durchlasses kann man in dieser 11
Weise auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der
Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der
Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff
und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
Ein erhöhter Luftdruck vor der Scheibe kann notwendig sein, um ein
Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung ist praktisch
unentbehrlich, wenn der Brenner auf einer Brennkammer mit MANUELLE LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF
Überdruck und/oder hoher Wärmelast arbeitet. Um den Öffnungswinkel der Luftklappe einzustellen, die Schraube
Die Vorrichtung, die die Luft am Brennerkopf schließt, muss in lockern (8) und mit dem Steuerrad (1) den Zeiger in die gewünschte
eine solche Stellung gebracht werden, dass hinter der Scheibe ein Position bringen.Danach die Schraube festziehen, um die Klappe zu
entschieden höherer Luftdruckwert erzielt wird. Wenn der Brenner befestigen.
bei Höchstdurchsatz arbeitet, die Schließung der Luft auf dem Kopf Position 0: Klappe vollkommen geschlossen
einstellen, sodass eine deutliche Öffnung der Luftklappe erforderlich Position 9: Luftklappe vollkommen geöffnet
ist, die den Luftstrom reguliert. Die Einstellung mit der Vorrichtung, die
die Luft am Brennerkopf schließt, in mittlerer Stellung beginnen. Den 1
Brenner dabei einschalten, um einen Anhaltswert für die Einstellung
zu bekommen,wie oben beschrieben. Den Brennerkopf nach 8
vorne oder hinten verschieben, um einen der Abgabe angepassten
Luftstrom zu erhalten.
Mit Erreichen der höchsten gewünschten Abgabe ist die
Schließvorrichtung am Brennerkopf durch Vor- und Zurückstellen
insofern zu korrigieren, als dass ein an die Abgabe angepasster 0002932162_01
16
0002936150
11
15
10
FLAMMENERFASSUNGSSTROM
Der Mindest-Ionisierungswert für den korrekten Betrieb des Geräts
beträgt 3 µA.Die Brennerflamme erzeugt einen derart hohen
Strom, dass normalerweise keine Kontrolle seitens des Gerätes
erforderlich ist.Wenn der Ionisationsstrom gemessen werden soll,
muss ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode
in Reihe geschaltet werden. Dazu den Stecker „C“, wie im Schaltplan
dargestellt, öffnen.
E
0002935683_TBG35
TBG 35
1 - Ionisationselektrode A B C D
2 - Zündelektrode TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3- Stauscheibe
4 - Mischer
5 - Gasleitung
UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe
der Elektrodenspitze.
20 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann.
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Visuelle Anzeige direkt auf der Freigabetaste: Betrieb und Zustandsdiagnose der Vorrichtung.
2. Diagnose über Schnittstelle, in diesem Fall ist das Verbindungskabel OCI400 erforderlich, das an einen PC mit Software ACS400 oder an
Abgastester verschiedener Hersteller geschlossen werden kann.
VISUELLE ANZEIGE
Während des Betriebs erscheint auf der Freigabetaste die Phase, in der sich die Steuer- und Überwachungsvorrichtung befindet; in der Tabelle
erscheinen die Farbsequenzen und deren Bedeutung. Zum Aktivieren der Diagnosefunktion muss die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt werden. Das schnell blinkende rote Licht weist darauf hin, dass die Funktion aktiv geschaltet ist. Analog dazu muss für die
Deaktivierung dieser Funktion die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt werden (die Umschaltung wird durch ein gelb blinkendes
Licht angezeigt).
Betriebsposition Betriebsposition
Diagnostik PC Schnittstelle /
>3s Diagnoseanalysator
7101z03e0305
Farbcodetabelle EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
21 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
7101z04e0305
OCI400
Betriebsposition Betriebsposition Betriebsposition
22 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
23 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
0002936210
6 Nocken Luftregelung zweite Stufe
7 Elektrische Anschlüsse
8 Referenzindex
30
30
30
Die Einstellung der Nocken erfolgt über die entsprechenden
60
60
60
Schrauben.Der Zeiger des roten Rings zeigt auf die jeweilige
90 120
90 120
90 120
Referenzskala den Drehwinkel, der für jede Nocke eingestellt wurde.
1
2 9 3 1 4 5
6 7 8
3N23
8
0
0
30
30 60
30 60
60
24 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
INSTANDHALTUNG
Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung
der zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
• Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht
verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen
aufweisen, die aus dem Aufstellungsort stammen oder durch eine
schlechte Verbrennung verursacht werden.
• Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig
auswechseln.
• Kontrollieren, dass der Brennstofffilter sauber ist. Falls notwendig
auswechseln.
• Es müssen die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der
zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
Falls der Brennerkopf gereinigt werden muss, muss er wie folgt
ausgebaut werden:
• Die Befestigungsschrauben aufschrauben (6) und den Deckel
entfernen (11).
• Sicherstellen, dass das bewegliche Plättchen (23) von der Schraube
blockiert wird (8).Dies ermöglicht, die Wartungseingriffe einmal
abgeschlossen, das erneute Ausrichten der Mischergruppe in der
selben Position, auf die sie zuvor eingestellt wurde.Die Schraube
(24) , die die Vorschubstange der Gruppe am beweglichen
Plättchen befestigt, lösen.
• Nach dem Lockern der Mutter (9) die Klemmschraube (12) der
Mischergruppe entfernen.
• Die Mischergruppe vollständig (18) in Pfeilrichtung herausziehen,
nachdem die Zünd- und Ionisationskabel (14) aus den jeweiligen
Elektroden entfernt wurden.
Nach Durchführung der Wartungsarbeiten den Brennerkopf wieder in
umgekehrter Reihenfolge einbauen. Davor prüfen, ob die Position der
Zünd- und Ionisationselektroden korrekt ist (siehe EINSTELLSCHEMA
BRENNERKOPF UND ABSTAND SCHEIBENELEKTRODEN).
25 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
WARTUNGSZEIT
WICHTIGER HINWEIS
Für die Verwendung unter Schwerstbedingungen oder mit besonderen Brennstoffen, müssen die Zeitintervalle zwischen den Wartungen
verkürzt, und den tatsächlichen Nutzungsbedingungen gemäß den Anweisungen des Wartungspersonals angepasst werden.
26 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
ERWARTETE LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert
wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art
der Wartung etc.
Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren
ausgedrückt wird.
Diese Komponenten gewährleisten bei regelmäßiger Wartung gemäß den im Handbuch gegebenen Anweisungen einen ordnungsgemäßen
Betrieb unter „normalen“ (*) Betriebsbedingungen.
In der folgenden Tabelle ist die laut Projekt erwartete Lebensdauer der Sicherheitskomponenten angegeben. Die Betriebszyklen entsprechen
ungefähr den erfolgten Starts des Brenners.
Kurz vor Erreichen dieses Grenzwerts der erwarteten Lebensdauer muss die Komponente durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden.
WICHTIGER HINWEIS
Die (eventuell in Verträgen und/oder auf Lieferscheinen oder Zahlungsunterlagen festgelegten) Garantiebedingungen sind eigenständig
und beziehen sich nicht auf die nachstehend angegebene erwartete Lebensdauer.
(*) Unter „normalen“ Betriebsbedingungen verstehen sich Anwendungen an Wasserkesseln und Dampferzeugern oder industrielle, der Norm
entsprechende Anwendungen EN 746, in Räumen mit Temperaturen, die innerhalb der im Handbuch vorgesehenen Grenzwerte liegen, mit
Verschmutzungsgrad 2 in Übereinstimmung mit der Anlage M der Norm. EN 60335-1.
(1) Die Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Bei der jährlichen Wartung muss der Sensor überprüft und im Falle einer
Verschlechterung des Flammensignals ersetzt werden.
(2) Bei Verwendung von normalem Gas aus dem Gasversorgungsnetz.
27 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
0002935830a
A
0002935830b
Die beiden Reduzierungen (B) so einsetzen, dass die Schlitze auf die
Außenseite des Mischers zeigen.
0002935830c
Die Schlitze (C) wie abgebildet bündig zur Stauscheibe (D) anordnen.
Die neuen Reduzierungen durch Betätigen der entsprechenden
Schrauben ordnungsgemäß feststellen.
28 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
Tank 990 l. 1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Tank
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Tank
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h
• Brenner;
Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit
Flüssigpropangas (L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend
dimensionierten Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung
und eine graduelle Einstellung ausgestattet zu sein. Die
Dimensionierung der Ventile ist von uns ab einem Versorgungsdruck
von ca. 300 mbar vorgesehen. Wir empfehlen, den Gasdruck des
Brenners mithilfe eines Manometers zu prüfen.
29 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL
Manometer und
Druckmessstutzen
Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe
Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom
Bediener geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz
Schwingungsdämpfende
Verbindung Filter Brenner
Y-Filter
Anschluss
Aufnehmer
Kugelhahn
Y-Filter
30 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
31 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
32 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
A1 GERÄT
A3 DICHTHEITSKONTROLLE DER VENTILE
B1 FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV
FOTOZELLE
H0 KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” /
BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE
H1 BETRIEBSLAMPE
M GEBLÄSEMOTOR
P1 „STUNDENZÄHLER“
PA LUFTDRUCKWÄCHTER
PG DRUCKSCHALTER GAS
TA ZÜNDTRANSFORMATOR
TC KESSELTHERMOSTAT
TS SICHERHEITSTHERMOSTAT
T2 „THERMOSTAT 2. STUFE“
Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE
Y10 SERVOMOTOR LUFT
** Auf Anfrage
Ohne T2
Mindestionisationsstrom 3 μA
L1 - L2- L3 Phasen
N - Neutral
Boden
33 / 34
0006160259_201802
DEUTSCH
34 / 34
0006160259_201802
POLSKI
POLSKI
SPIS TREŚCI
Charakterystyka techniczna................................................................................................................................................................................ 6
Akcesoria standard....................................................................................................................................................................................... 7
Tabliczka znamionowa palnika...................................................................................................................................................................... 7
Rejestracja danych pierwszego uruchomienia.............................................................................................................................................. 7
Opis komponentów.......................................................................................................................................................................................8
Tablica elektryczna........................................................................................................................................................................................ 8
Zakres pracy................................................................................................................................................................................................. 9
Wymiary...................................................................................................................................................................................................... 10
Dane techniczne funkcjonalne.................................................................................................................................................................... 11
Dane konstrukcyjne.................................................................................................................................................................................... 11
Sieć zasilająca............................................................................................................................................................................................12
Podłączenia elektryczne....................................................................................................................................................................................14
Opis działania.................................................................................................................................................................................................... 15
Konserwacja......................................................................................................................................................................................................25
Okres przeglądów.......................................................................................................................................................................................26
Oczekiwany okres eksploatacji................................................................................................................................................................... 27
Instrukcje montażu elementów redukcyjnych do L.P.G............................................................................................................................... 28
1 / 34
0006160259_201802
POLSKI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Oświadczamy, że produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo gazowe i dwupaliwowe serii:
BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
(Wariant: … LX, dla niskich emisji NOx; -V dla falownika, FGR dla zewnętrznej cyrkulacji spalin)
spełniają minimalne wymogi Dyrektyw i Rozporządzeń Europejskich:
• (UE) 2016/426 (R.A.G.)
• 2014/30/UE (C.E.M.)
• 2014/35/UE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
i zostały zaprojektowane oraz sprawdzone zgodnie z następującymi Normami Europejskimi:
• EN 676:2008 (gazowe i dwupaliwowe, podczas pracy na gaz)
• EN 267:2008 (dwupaliwowe, na olej lekki)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
2 / 34
0006160259_201802
POLSKI
ZALECENIA OGÓLNE
• Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na
tablicy znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
• Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, lub
nieposiadających doświadczenia i kwalifikacji.
3 / 34
0006160259_201802
POLSKI
5 / 34
0006160259_201802
POLSKI
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL TBG 35P
MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) kW 410
MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) kW 80
¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY) mg/kWh Klasa 3
PRACA Dwustopniowy
TRANSFORMATOR GAZU ZIEMNEGO 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
TRANSFORMATOR GAZU ZIEMNEGO 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V
WYDAJNOŚĆ MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) Nm³/h 43
WYDAJNOŚĆ MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) Nm³/h 8
CIŚNIENIE MAKSYMALNE (GAZ ZIEMNY) hPa (mbar) 360
CIŚNIENIE MINIMALNE (GAZ ZIEMNY) hPa (mbar) 13
MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (PROPAN) kW 410
MOC CIEPLNA MINIMALNA (PROPAN) kW 80
WYDAJNOŚĆ MAKSYMALNA (PROPAN) Nm³/h 17
WYDANOŚĆ MINIMALNA (PROPAN) Nm³/h 3
CIŚNIENIE MAKSYMALNE (PROPAN) hPa (mbar) 360
CIŚNIENIE MINIMALNE (PROPAN) hPa (mbar) 30
²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN) mg/kWh -
MOC SILNIKA WENTYLATORA 50Hz kW 0.37
MOC SILNIKA WENTYLATORA 60 Hz kW 0.37
POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ* 50Hz kW 0.59
POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ* 60 Hz kW 0.55
RODZAJ NAPIĘCIA ZASILANIA 50 Hz 1N~ 230V ± 10%
RODZAJ NAPIĘCIA ZASILANIA 60 Hz 1N~ 220 V ± 10%
STOPIEŃ OCHRONY IP 40
WYKRYWANIE PŁOMIENIA ELEKTRODA JONIZACYJNA
STEROWNIK LME22..
REGULACJA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU POWIETRZA serwomotor elektryczny
CIŚNIENIE AKUSTYCZNE** dBA 77
MOC AKUSTYCZNA*** dBA 88
CIĘŻAR Z OPAKOWANIEM kg 30
CIĘŻAR BEZ OPAKOWANIA kg 28
6 / 34
0006160259_201802
POLSKI
AKCESORIA STANDARD
MODEL TBG 35P
KOŁNIERZ MONTAŻOWY PALNIKA 2
USZCZELKA IZOLUJĄCA Klasa 3
ŚRUBY DWUSTRONNE 4 szt. M 12
NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 4 szt. M 12
PODKŁADKI PŁASKIE 4 szt. Ø 12
1 2 4 Model palnika
3 4 5
5 Numer fabryczny
6 Wydajność przy paliwach płynnych
6 7
7 Wydajność przy paliwach gazowych
8 Ciśnienie paliw gazowych
8
9 Lepkość paliw płynnych
9 14 10 Moc silnika wentylatora
10 11 12 13 11 Napięcie zasilania
12 Stopień ochrony
15 16 13 Kraj wyprodukowania i numery certyfikatu homologacji
14 Data produkcji miesiąc / rok
15 -
16 Kod kreskowy nr fabrycznego palnika
7 / 34
0006160259_201802
POLSKI
OPIS KOMPONENTÓW
1 Głowica spalania
2 Uszczelka izolacyjna
3 Kołnierz montażowy palnika
4 Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a 1 2 3 5 4
dyfuzorem
5 Pokrywa kadłuba
6 Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej
7 Tablica elektryczna W
8 Silnik
9 Serwomotor regulacji powietrza
10 Presostat powietrza
11 Tabliczka znamionowa palnika
6 9
11
7
10
9a
0002471231N1
8
TABLICA ELEKTRYCZNA
12 Transformator zapłonu
1
13 Przycisk zwolnienia blokady
0 Sterownik
1 Wtyczka 7-pinowa
2 Wtyczka 4-pinowa
2
4
0002936140
8 / 34
0006160259_201802
POLSKI
ZAKRES PRACY
mbar
10
0002922750
8
6
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
4
0 kW
50 100 200 300 400 500
m3n/h (Metano)
10 20 30 40 50
m3n/h (G.P.L.)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
WAŻNE:
Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł.
Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy
skonsultować się z producentem.
Palnik nie może pracować poza określonym zakresem pracy.
9 / 34
0006160259_201802
POLSKI
WYMIARY
ØF
B2
ØE
W
B
B1
B6
D
0002471231N2
A1 A2
A
45° 45°
M
I
N
I
L
Model A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBG 35P 440 210 230 378 270 108 160 860
Model D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
TBG 35P 140 ÷ 300 137 133 215 215 200 ÷ 245 M12 145
10 / 34
0006160259_201802
POLSKI
11 / 34
0006160259_201802
POLSKI
0002935610
maksymalnej wydajności faktycznie wykorzystywanej przez palnik. 13
Ciśnienie na wyjściu musi być ustawione na wartość trochę niższą niż
2 19
wartość maksymalna możliwa do osiągnięcia.
12 / 34
0006160259_201802
POLSKI
16
15
17
8
18
14
0002936600
0002936610
20
19
13 / 34
0006160259_201802
POLSKI
tensione_elettrodi
• Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części
Ph 230
instalacji. IN (2) ION PROBE
• Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu
zanieczyszczenia "2" jak wskazano w załączniku M normy EN
60335-1:2008-07.
• Upewnić się, że sieć elektryczna, do której chce się podłączyć
urządzenie jest zasilana z wartościami napięcia i częstotliwości
odpowiednimi do rodzaju palnika.
• Trójfazowa lub jednofazowa sieć zasilająca musi być zaopatrzona
w wyłącznik nadprądowy. Normy wymagają również wyłącznika
na sieci zasilającej palnika, umieszczonego na zewnątrz
pomieszczenia kotła, w łatwo dostępnym miejscu.
• Główna sieć i jej wyłącznik nadprądowy z ewentualnym
ogranicznikiem muszą być odpowiednie do maksymalnego
pobieranego przez palnik prądu.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa.
• W sprawie informacji na temat podłączeń elektrycznych (sieci i
termostatów) należy zapoznać się z odpowiednim schematem
elektrycznym.
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
Aby podłączyć palnik do sieci zasilającej, należy postępować
następująco:
• Umieścić wtyczkę 7- i 4-pinową w odpowiednich gniazdach
znajdujących się pod podstawką nośną tablicy elektrycznej.
• Aby uzyskać dostęp do elementów tablicy, należy odkręcić obydwie
śruby (6), lekko wysunąć pokrywkę, aby odczepić ją od podstawki
nośnej, a następnie podnieść.
• Zamknąć pokrywę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie
zaczepów (3) w odpowiadających im gniazdach.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Tablicę elektryczną palnika może otwierać wyłącznie personel
posiadający odpowiednie uprawnienia.
• W przypadku sieci elektrycznych 230 V faza-faza, jeżeli nie są
zrównoważone, napięcie pomiędzy elektrodą odczytu obecności
płomienia a masą może nie gwarantować prawidłowego
funkcjonowania palnika. Nieprawidłowość usunięto stosując
transformator izolacyjny typu AR1 kod 0005020028, który należy
podłączyć według poniższego schematu.
Silnik elektryczny jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne z
automatycznym resetowaniem, które powoduje jego wyłącznie w
przypadku przegrzania.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
W razie zablokowania należy sprawdzić integralność silnika
oraz możliwe przyczyny przegrzania.
14 / 34
0006160259_201802
POLSKI
0002936140
WAŻNE:
W niektórych szczególnych zastosowaniach, w przypadku gdy
pojawia się pulsowanie płomienia podczas pracy palnika na 5
gaz ziemny, zaleca się zastosowanie redukcji przewidzianych
dla paliwa L.P.G.
0002936220
Natężenie przepływu paliwa na pierwszym i drugim stopniu reguluje
zawór profilowany, uruchamiany przez serwomotor elektryczny (9).
Ruch przepustnicy powietrza (10) następuje dzięki obrotowi
serwomotoru (9) za pośrednictwem systemu dźwigni i przekładni (11).
Regulacja pozycji przepustnicy powietrza w zależności od mocy 11
spalania na pierwszym i drugim stopniu została opisana w rozdziale
„Włączanie i regulacja”.
Jeśli ustawimy wyłącznik główny w pozycji wyłączony przy
wyłączonych termostatach, napięcie powoduje zadziałanie
urządzenia sterującego i kontrolującego, które uruchamia palnik. 10
W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, aby wykonać
wentylację wstępną komory spalania.
9
Jednocześnie następuje obrót serwomotoru sterowania (9), który
ustawia przepustnicę motylkową gazu i przepustnicę powietrza za
pomocą dźwigni (11) na pozycji otwarcia odpowiadającej drugiemu
stopniowi.
Etap wentylacji wstępnej odbywa się z przepustnicą powietrza
ustawioną na drugim stopniu.
Po zakończeniu etapu wentylacji wstępnej przepustnica motylkowa i
przepustnica powietrza są ustawiane na pozycji pierwszego stopnia,
następnie włącza się transformator zapłonu i po 2 sekundach
otwierają się zawory gazu.
Pojawienie się płomienia, wykryte przez urządzenie kontrolujące,
pozwala na kontynuowanie i dokończenie fazy zapłonu i powoduje
wyłączenie transformatora.
Następnie, należy sprawdzić przejście do drugiego stopnia mocy
przez stopniowe otwieranie przepustnicy motylkowej i jednocześnie
przepustnicy powietrza.
W momencie, w którym zapotrzebowanie urządzenia na ciepło
zostaje zaspokojone, termostat kotła powoduje wyłączenie palnika.
Przez obrót serwomotora przepustnica powietrza osiąga pozycję
zamknięcia w stanie postoju.
Jeżeli czujnik kontrolny nie wykryje płomienia, w ciągu 3 sekund od
otwarcia zaworu głównego urządzenie zatrzyma się w stanie „blokady
bezpieczeństwa”.
W przypadku zadziałania „blokady bezpieczeństwa” zawory
natychmiast zamykają się.
15 / 34
0006160259_201802
POLSKI
16 / 34
0006160259_201802
POLSKI
0002936220
płomień.
Dostosować natężenie przepływu powietrza do pierwszego stopnia w
następujący sposób:
• Poluzować nakrętkę (1), wyregulować otwarcie przepustnicy
powietrza za pomocą śruby (2). Obrót w prawo powoduje
zwiększenie natężenia przepływu powietrza i odwrotnie. 11
-- Regulować powietrze dopóki znajdzie się taką pozycję, która
umożliwia zapłon bez wywołania blokady.
WAŻNE:
Aby uniknąć uszkodzeń systemu dźwigni, zaleca się
odblokowanie nakrętki (1) przy pomocy klucza i klucza
10
oczkowego.
-- Może zdarzyć się, że prąd wyładowania transformatora zapłonu 9
będzie przeciwdziałał prądowi jonizacji, ponieważ obydwa
prądy mają wspólny przebieg na „masie” palnika, dlatego też
palnik ustawia się w stanie blokady z powodu niewystarczającej
jonizacji. Odwrócić zasilanie (strona 230 V) transformatora
0002936220b
zapłonu. 2
• Innym powodem blokady może być niewystarczające „uziemienie”
4
obudowy palnika. 3
REGULACJA MOCY NA DRUGIM STOPNIU 4a
1
• Po zakończeniu regulacji dla pierwszego zapłonu, wyłączyć palnik
i wyłączyć obwód elektryczny, który steruje włączaniem drugiego
stopnia. Ustawić wyłącznik na obwodzie drukowanym na drugim
stopniu.
17 / 34
0006160259_201802
POLSKI
• Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry • urządzenie zakończy cykl kontroli i po dwóch sekundach zablokuje
spalania na pierwszym stopniu (CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3% palnik z powodu braku płomienia zapłonowego;
CO MAKS.=0,1%) • wyłączyć palnik;
• podłączyć ponownie przewód do elektrody jonizacyjnej.
REGULACJA MOCY NA PIERWSZYM STOPNIU
• Taką kontrolę należy przeprowadzić również wtedy, gdy palnik jest
Po zakończeniu regulacji drugiego stopnia, przywrócić palnik na
już włączony; wyciągając fotokomórkę z gniazda; urządzenie musi
pierwszy stopień nie dokonując zmian w regulacji zaworu gazowego.
się natychmiast ustawić w stanie blokady.
• Wyregulować natężenie przepływu gazu pierwszego stopnia na
• sprawdzić działanie termostatów lub presostatów kotła (ich
żądanej wartości w sposób opisany wcześniej.
zadziałanie powinno zatrzymać palnik)
• W razie potrzeby skorygować dopływ powietrza podtrzymującego
• Po zakończeniu procedury regulacji zablokować kluczem i kluczem
spalanie za pomocą śruby (2), jak wskazano wcześniej.
oczkowym nakrętki (1), (4) i (4a) oraz wyłączyć palnik.
• Za pomocą odpowiednich przyrządów sprawdzić parametry
• Zaleca się ustawienie krzywki do zamknięcia przepustnicy
spalania na pierwszym stopniu (CO2 MAKS.=10% O2 MIN.= 3%
powietrza w stanie postoju, na pozycji, która zagwarantuje
CO MAKS.=0,1%)
całkowite zamknięcie przy wyłączonym palniku.
• Ustawić polnik na drugim stopniu i sprawdzić, czy wykonane
regulacji doprowadziły do zmiany parametrów spalania. OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
• Ewentualnie skorygować dopływ powietrza podtrzymującego Sprawdzić, czy zapłon następuje regularnie. W przypadku, gdy
spalanie. mieszalnik znajduje się zbyt z przodu, prędkość wylatującego
• Sprawdzić, czy krzywka regulacji przepływu gazu drugiego powietrza na wyjściu może być tak duża, że utrudni zapłon.
stopnia serwomotora elektrycznego jest ustawiona na 90°. Jeżeli tak się stanie, należy przesuwać mieszalnik stopniowo
do tyłu, aż do osiągnięcia położenia, w którym zapłon będzie
PRESOSTAT POWIETRZA
regularny, i przyjąć takie położenie za ostateczne.Przypomina
Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania)
się, że dla małego płomienia preferowane jest ograniczenie
automatu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego.
ilości powietrza do minimalnie wymaganej, aby uzyskać
Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając
bezpieczny zapłon, również w najbardziej trudnych
styk NO (normalnie otwarty), gdy ciśnienie powietrza w palniku
przypadkach.
osiągnie wystarczającą wartość.
Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż
0002936220b
ustawione, urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy się 2
transformator zapłonu i nie otworzą się zawory gazu, wskutek czego
4
palnik zatrzyma się w stanie blokady. 3
Aby stwierdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawidłowe, 4a
należy – przy palniku ustawionym na minimalnym przepływie – 1
zwiększać wartość regulacji aż do stwierdzenia zadziałania, po
którym powinno nastąpić natychmiastowe zatrzymanie „blokada”
palnika.
Aby stwierdzić poprawne działanie presostatu powietrza należy,
gdy palnik znajduje się w pierwszym stopniu, zwiększyć wartość
regulacji aż do stwierdzenia zadziałania, po którym powinno nastąpić
natychmiastowe zatrzymanie „blokada” palnika.
Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i
ponownie ustawić presostat na wartości umożliwiającej odczytanie
ciśnienia powietrza występującego w fazie wentylacji wstępnej.
PRESOSTATY KONTROLUJĄCE CIŚNIENIE GAZU
Presostat kontroli minimalnego ciśnienia używa styku NO (normalnie
otwarty), który jest zamknięty gdy presostat wykryje ciśnienie wyższe
od tego, na którym jest ustawiony.
Regulacja presostatów minimalnego i maksymalnego ciśnienia gazu
powinna zatem być dokonywana podczas uruchomienia palnika w
zależności od każdorazowo stwierdzanego ciśnienia (+/- 25% poniżej
dla presostatu MIN. i +/- 25% powyżej dla presostatu MAKS.).
Interwencja (otwarcie obwodu) któregokolwiek presostatu podczas
działania palnika (włączony płomień) powoduje jego natychmiastowe
wyłączenie.
Podczas pierwszego włączenia palnika należy koniecznie sprawdzić
jego prawidłowe działanie.
Sprawdzić działanie detektora płomienia w następujący sposób:
• odłączyć przewód dochodzący z elektrody jonizacyjnej;
• uruchomić palnik;
18 / 34
0006160259_201802
POLSKI
0002932162_02
dyfuzorem a tarczą spiętrzającą. Zamykając przepływ, otrzymuje 11
się wyższe ciśnienie przed tarczą spiętrzającą, nawet przy niskim
przepływie. Wysoka prędkość i zawirowania powietrza pozwalają
na lepsze przenikanie go do paliwa, a zatem otrzymanie lepszej
mieszanki i bardziej stabilnego płomienia. Może być również
niezbędne zapewnienie wysokiego ciśnienia powietrza przed tarczą,
aby uniknąć pulsowania płomienia; ten warunek jest w zasadzie
konieczny do spełnienia, gdy palnik pracuje w komorze spalania pod RĘCZNA REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA
ciśnieniem i (lub) w warunkach dużego obciążenia cieplnego. Aby wyregulować kąt otwarcia przepustnicy, poluzować śrubę (8) i za
Urządzenie redukujące dopływ powietrza na głowicy spalania musi być pomocą pokrętła (1) ustawić wskaźnik w żądanym kierunku.Następnie
doprowadzone w takie położenie, aby otrzymywać zawsze za tarczą dokręcić śrubę, aby zablokować przepustnicę.
zdecydowanie wysoką wartość ciśnienia powietrza. Kiedy palnik Pozycja 0: przepustnica całkowicie zamknięta
pracuje z maksymalnym dopływem, należy wyregulować zamknięcie Pozycja 9: przepustnica całkowicie otwarta
powietrza na głowicy tak, by wymusić otwarcie w znacznym stopniu
przepustnicy, która reguluje przepływ powietrza. Należy rozpocząć 1
regulację za pomocą urządzenia, które redukuje dopływ powietrza
do głowicy spalania w położeniu pośrednim, włączając palnik w celu 8
wykonania orientacyjnej regulacji, jak opisano powyżej. Przesunąć
głowicę spalania w przód lub w tył, tak aby uzyskać przepływ
powietrza dostosowany do dostarczania paliwa.
Po osiągnięciu maksymalnego żądanego dopływu przechodzi się
do korekty ustawienia mechanizmu redukującego dopływ powietrza do
0002932162_01
głowicy spalania, przesuwając go do przodu lub do tyłu, aby uzyskać
przepływ powietrza odpowiedni do dopływu, przy przepustnicy
powietrza wlotowego otwartej w znacznym stopniu.
16
0002936150
11
15
10
Wartość wskaźnika
Model X
(15)
TBG 35 / 35P 3 ÷ 31 0÷6
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Przedstawione powyżej regulacje są orientacyjne; głowicę
19 / 34
0006160259_201802
POLSKI
E
0002935683_TBG35
TBG 35
1 - Elektroda jonizacyjna A B C D
2- Elektroda zapłonowa TBG 35 / 35P 4 5 4 4
3- Tarcza spiętrzająca
4 - Mieszalnik
5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika
E - UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki
elektrody.
20 / 34
0006160259_201802
POLSKI
Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie
sterująco-kontrolne.
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Sygnał wzrokowy bezpośrednio na przycisku zwolnienia blokady, działanie i diagnoza stanu urządzenia.
2. Diagnostyka za pomocą interfejsu: w tym przypadku konieczny jest kabel OCI400, który może zostać podłączony do komputera wyposażonego
w oprogramowanie ACS400 lub do analizatorów gazu różnych producentów.
WSKAZANIE WIZUALNE.
Podczas naciskania przycisku odblokowania wskazywana jest faza, w jakiej znajduje się urządzenie sterująco-kontrolne; tabela przedstawia
sekwencję kolorów i ich znaczenie. Aby aktywować funkcję diagnozy, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia
blokady, szybkie miganie kontrolki czerwonej wskazuje, że funkcja jest aktywna; analogicznie – aby dezaktywować tę funkcję, należy trzymać
wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia blokady (o przełączeniu poinformuje zaświecenie się żółtej kontrolki migającej).
7101z03e0305
Tabela kodów koloru EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
21 / 34
0006160259_201802
POLSKI
7101z04e0305
OCI400
Pozycja działania Pozycja działania Pozycja działania
s s s s s s s
LME 22.233 C2 3 20 3 2,5 8 30 30
LME 22.331 C2 3 30 3 2,5 8 12 12
23 / 34
0006160259_201802
POLSKI
0002936210
6 Krzywka regulacji powietrza drugiego stopnia
7 Połączenia elektryczne
8 Wskaźnik odniesienia
30
30
30
Aby zmienić regulację krzywek należy użyć odpowiednich
60
60
60
śrub.Wskaźnik czerwonego pierścienia wskazuje na odpowiedniej
90 120
90 120
90 120
skali odniesienia kąt obrotu ustalony dla każdej krzywki.
1
2 9 3 1 4 5
6 7 8
3N23
8
0
0
30
30 60
30 60
60
24 / 34
0006160259_201802
POLSKI
KONSERWACJA
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając
poprawność wartości emisji.
• Sprawdzić, czy wszystkie elementy głowicy spalania są w
dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich
zanieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji
lub niewłaściwego spalania.
• Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości emisji.
W przypadku, gdy konieczne okaże się wyczyszczenie głowicy
spalania, należy zdemontować ją w sposób następujący:
• Odkręcić śruby mocujące (6) i zdjąć pokrywę (11).
• Upewnić się, że ruchoma płytka (23) jest zablokowana przez śrubę
(8).Pozwoli to, po zakończeniu czynności konserwacyjnych, na
ponowne ustawienie zespołu mieszalnika w tym samym położeniu,
jakie było wcześniej wyregulowane.Odkręcić śrubę (24), która
mocuje drążek przesuwający zespół do ruchomej płytki.
• Po uprzednim zluzowaniu nakrętki (9) wyjąć śrubę blokującą (32)
mieszalnika.
• Całkowicie wyjąć mieszalnik (18) w kierunku wskazanym strzałką,
odłączywszy uprzednio przewody zapłonu i jonizacji (29) od
odpowiednich elektrod.
Dokończyć prace konserwacyjne, zamontować ponownie głowicę
spalania, wykonując w odwrotnej kolejności czynności opisane
powyżej, sprawdziwszy uprzednio, czy położenie elektrod zapłonu
i jonizacji jest prawidłowe (zob. karta SCHEMAT REGULACJI
GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚĆ TARCZA – ELEKTRODY).
25 / 34
0006160259_201802
POLSKI
OKRES PRZEGLĄDÓW
WAŻNE:
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.
26 / 34
0006160259_201802
POLSKI
(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału
płomienia, wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.
27 / 34
0006160259_201802
POLSKI
0002935830a
A
0002935830b
28 / 34
0006160259_201802
POLSKI
• Palnik;
Palnik musi być przeznaczony do płynnego gazu propanu (L.P.G.) i
posiadać zawory gazowe o wymiarach umożliwiających prawidłowy
zapłon i stopniową regulację. Wymiary zaworów przewidziane
są przez nas do ciśnienia zasilania o wartości około 300 mbar.
Zalecamy sprawdzenie ciśnienia gazu na palniku za pomocą
manometru.
29 / 34
0006160259_201802
POLSKI
Złączka
antywibracyjna Filtr Palnik
Filtr w kształcie Y
Złączka
Króciec pomiaru ciśnienia
Zawór kulowy
odcinający
Filtr w kształcie Y
30 / 34
0006160259_201802
POLSKI
31 / 34
0006160259_201802
POLSKI
32 / 34
0006160259_201802
POLSKI
A1 APPARECCHIATURA
A3 KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW
B1 FOTOKOMÓRKA/ ELEKTRODA JONIZACYJNA /
FOTOKOMÓRKA UV
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA
DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA
MV SILNIK WENTYLATORA
P1 „LICZNIK CZASU”
PA PRESOSTAT POWIETRZA
PG PRESOSTAT GAZU
TA TRANSFORMATOR ZAPŁONU
TC TERMOSTAT KOTŁA
TS TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
T2 „TERMOSTAT DRUGIEGO STOPNIA”
Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA
Y10 SERWOMOTOR POWIETRZA
** Opcjonalnie
Bez T2
Minimalne natężenie prądu jonizacji 3 µA
L1 - L2- L3 Fazy
N - Neutralny
Uziemienie
33 / 34
0006160259_201802
POLSKI
34 / 34
0006160259_201802
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
[email protected]
El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anota-
ciones.
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen
jederzeit zu ändern.