Estrategia de Búsqueda (Apunte Narrado)
Estrategia de Búsqueda (Apunte Narrado)
1- Palabras Clave
P: Población blanco
I: Intervenciones (si las hubiere)
C: Comparación (si la hubiere, por ejemplo vs. otro tipo de terapia, o vs. la terapia
convencional o vs. no hacer nada)
O: Outcomes o variables de resultado o dependientes.
Ejemplo:
Tengo un paciente lesionado medular C6, al que le duele el hombro. Es usuario de silla de
ruedas y quiero saber si haciendo alguna modificación en la silla, o en el manejo de la
misma, se podría aliviar el dolor.
Me hago una pregunta de BB: ¿Hay asociación entre el uso de la silla de ruedas manual y el
dolor del hombro en lesionados medulares altos?
PICO/PECO:
P: Lesionados medulares
E: Uso o configuración del uso silla de ruedas.
C: -
O: dolor de hombro.
Luego debemos identificar las palabras clave, es decir, los términos principales que
usaremos para buscar. Estos se extraen de la pregunta de investigación, ya que
corresponden a los componentes del problema: Población y variables. Aunque esto no es
exhaustivo ni excluyente.
Quiero saber si ya está investigado, o quiero resolver un problema clínico: ¿Hay asociación
entre el uso silla de ruedas manual y el dolor del hombro en lesionados medulares altos?
Quiero saber si hay antecedentes en poblaciones similares: ¿Hay asociación entre el uso silla
de ruedas manual y el dolor del hombro?
Quiero saber la dosificación de una intervención: ¿Cuáles son los efectos de un programa de
entrenamiento intervalado de alta intensidad para reducir la glucemia en personas con
diabetes tipo 2?
Quiero saber qué instrumentos de evaluación utilizar: ¿Qué instrumentos de medición se
utilizan para medir los niveles de conciencia en personas tras un TEC?
Luego seleccionaremos los términos DeCS y MeSH correspondientes a esas palabras clave.
Pero antes de eso… ¿Qué son los términos DeCS y MeSH?
La intención de un autor es que los lectores encuentren su trabajo; y la intención de aquellos
que buscan trabajos, es encontrarlos. Esto si bien parece obvio, implica el desarrollo de un
vocabulario común, este vocabulario se denomina Tesauro. El tesauro es como un
diccionario, contiene términos, y cada término posee una definición precisa.
Este tesauro nos permite hablar a todos un lenguaje común, por ejemplo, estamos
acostumbrados a decir entrenamiento de fuerza y pensamos en ejercicios donde el músculo
deba vencer cargas progresivas para lograr adaptaciones. Sin embargo, en el lenguaje
universal no existe tal término, ni su traducción strength training. Por lo tanto, debemos
traducir nuestro lenguaje al lenguaje universal.
Cada uno de los términos que componen al tesauro se denominan términos DeCS o MeSH.
Estos son equivalentes, la diferencia es que los DeCS (descriptores en ciencias de la salud) se
encuentran en habla hispana y portugués, mientras que los MeSH (medical subject
headings) se encuentran en inglés. Es muy importante que, aunque nos suena bastante
similar, nos aseguremos que la definición que tiene el DeCS/MeSH se corresponde con lo
que nosotros pensamos que es ese término.
Por lo tanto: ¿Qué término DeCS y MeSH aplica para mis palabras clave?
Antes de ir al DeCS, dejemos nuestro cuadro listo para ir comenzando con la “traducción” de
nuestro lenguaje al lenguaje DeCS/MeSH
Hacemos nuestro cuadro preliminar, que luego lo vamos a actualizar en función de los
resultados de la búsqueda.
Palabra Clave DeCS MeSH [Mesh Terms] Término libre [All
Fields]
Ahora bien, a veces no encontramos términos que representen a nuestros conceptos, por
ejemplo: “Neurodinamia” es un concepto ampliamente utilizado por nosotros, pero no se
encuentra en el Tesauro (al momento de confeccionar el apunte en 2023). Otras veces
sucede que, al nosotros conocer bastante el campo de práctica profesional, sabemos que
hay “ciertas cosas” que se nombran de “cierta manera”. Ejemplo de ello es la terapia
respiratoria, que según el DeCS/MeSH está representada por el término “Respiratory
Therapy”, que popularmente en la literatura anglosajona aparece con “Chest
physiotherapy”. En estos casos utilizamos los términos libres, que son términos que nos
traen resultados (artículos) que contengan textualmente ese término, en cualquier parte del
texto.
Puedo usar los mismos términos que uso como DeCS/MeSH como término libre cuando
quiero ampliar mis resultados y no confío en que los artículos hayan sido indexados con el
término, pero sí creo que el término puede aparecer en el artículo.
Siempre es conveniente usarlos en inglés ya que los artículos en español suelen tener un
abstract en inglés, pero no al revés.
Puedo sacar términos de artículo que me interesaron y creo que son similares a lo que estoy
buscando: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/35568672/
2- Combinación
El segundo paso es combinar las palabras clave. Para ello utilizaremos los operadores
booleanos: AND, OR y NOT.
Cada palabra clave está representada por términos DeCS/MeSH y TLs. Cada palabra clave
representa un conjunto que ,en principio, era una parte de la pregunta [PICO/PECO]. En el
cuadro y en las combinaciones pueden verse los conjuntos representados por colores.
El OR lo vamos a usar para términos que representen la misma palabra clave, es decir,
términos del mismo conjunto. El AND lo usamos para separar conjuntos. El NOT para excluir
conjuntos.
En esta etapa también se deben elegir los límites o filtros. Para este ejemplo,
seleccionaremos el límite de fecha: últimos 10 años.
Adaptación BVS: En BVS quitamos los corchetes [MeSH] [All Fields]. No abusar de filtros, ya
que son palabras clave.
3- Bases de datos
Medline, Lilacs, IBECS, Cochrane, Scopus, EBSCO, PEDro son bases de datos. Pubmed es un
motor de búsqueda para Medline. BVS es un motor de búsqueda en IBECS, Lilacs y Medline.
Puede incorporar la búsqueda en la literatura gris, a través de Google o Google académico.
4- Criterios de selección
Los criterios de selección son atributos de los artículos que hacen que usted decida incluirlos o
no incluirlos. Se pueden aplicar al título, al abstract, o al cuerpo del estudio.
Por ejemplo, uno podría seleccionar artículos relacionados con la temática según título. Si me
interesa obtener solo estudios observacionales podría aplicar dicho criterio al abstract. Si tengo
un criterio que tenga que ver con las características que debe tener determinada intervención
(por ejemplo, que dure más de 4 semanas), quizás deba aplicarlo una vez que abra el artículo.
Esto hace que el proceso de selección sea secuencial y deba ser cuidadoso a la hora de registrar
y guardar los resultados.