Manual Operador Retroexcavadoras 310g 410g John Deere Seguridad Operacion Sistemas Mantenimiento Inspeccion
Manual Operador Retroexcavadoras 310g 410g John Deere Seguridad Operacion Sistemas Mantenimiento Inspeccion
retroexcavadoras 310G
y 410G
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse repuestos. Anotar los números de identificación en un
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la lugar seguro pero no guardarlos en la máquina.
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averı́as en la máquina. Este Manual del Esta máquina dispone de una GARANTÍA como parte
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina del programa de respaldo total al producto para los
están disponibles también en otros idiomas. (Consultar clientes que manejan y mantienen su equipo según
al concesionario John Deere para pedirlos.) describe este manual. La garant´ıa se explica en el
certificado de garant´ıa que debe haberle entregado su
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como concesionario.
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la
máquina si ésta es vendida de nuevo. Esta garant´ıa le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldará sus productos si éstos presentan
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades defectos dentro del per´ıodo de garant´ıa. En
métricas con sus equivalencias en el sistema de los determinadas circunstancias, John Deere proporciona
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y tornillerı́a igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
o del sistema de los EE.UU. variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se anulada y los programas de mejoras pueden ser
determinan mirando en el sentido de avance de la denegados. La variación de los ajustes de la bomba
máquina. de inyección para obtener más potencia anula
igualmente la garant´ıa.
Anotar los NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO (PIN) en la sección Números de la La garant´ıa ofrecida por el FABRICANTE DE LOS
máquina. Anotar todos los números de serie para NEUMÁ TICOS provistos con la máquina podrı́a no ser
ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su vigente fuera de los EE.UU.
concesionario necesita dichos números cuando pida
DX,IFC7 –63–16NOV01–1/1
072407
PN=2
Declaración de control de emisiones
se proporciona por separado en la garantía SECURE de John Deere para servicio bajo la garantía ampliada del sistema de emisiones.
productos de construcción nuevos.
Se puede usar cualquier tipo de repuesto para efectuar los trabajos de
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN EL PERIODO DE mantenimiento o reparación, y tal uso no reduce las responsabilidades
GARANTIA: impuestas por la garantía de John Deere. Sin embargo, el uso de
componentes adicionales o modificados es motivo para denegar un
El propietario de este motor para servicio severo es responsable de
reclamo en garantía.
efectuar los trabajos de mantenimiento requeridos y descritos en el
OUO1065,000006C –63–13JUN07–1/1
072407
PN=3
Formulario de evaluación de información
técnica
EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de esta publicación? (Indicar una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N de FAX:
N de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1
072407
PN=4
´Indice
Página Página
i 072407
PN=1
´Indice
Página Página
ii 072407
PN=2
´Indice
Página Página
iii 072407
PN=3
´Indice
Página Página
iv 072407
PN=4
´Indice
Página
Varios—Números de la máquina
Registro de número de identificación del
producto (PIN) .................................................. 4-5-1
Registro de número de serie del motor .............. 4-5-1
Registro de número de serie de la
transmisión ...................................................... 4-5-1
Registro de número de serie de la caja del
eje trasero ........................................................ 4-5-2
Registro del número de serie de caja del
eje delantero de la tracción delantera
mecánica (TDM)—Si la tiene .......................... 4-5-2
Varios—Especificaciones
Velocidades de propulsión .................................. 4-6-1
Capacidades de la cargadora
retroexcavadora ............................................... 4-6-2
Especificaciones de la 310G ............................... 4-6-3
Dimensiones de la cargadora
retroexcavadora 310G, ................................... 4-6-4
Cargadora retroexcavadora 310G....................... 4-6-9
Peso de la cargadora retroexcavadora
310G ............................................................... 4-6-10
Cucharones 310G.............................................. 4-6-10
Capacidades de elevación de la
cargadora retroexcavadora 310G—Brazo
normal............................................................. 4-6-11
Capacidades de elevación de la cargadora
retroexcavadora 310G—Brazo
extensible
(retra´ıdo) ....................................................................4-6-11
Capacidades de elevación de la cargadora
retroexcavadora 310G—Brazo extensible
(extendido)...................................................... 4-6-12
Especificaciones de la 410G ............................. 4-6-13
Dimensiones de la cargadora
retroexcavadora 410G ................................... 4-6-14
Cargadora retroexcavadora 410G ..................... 4-6-19
Peso de la cargadora retroexcavadora
410G ............................................................... 4-6-20
Cucharones 410G ............................................. 4-6-21
Capacidades de elevación de la
cargadora retroexcavadora 410G—Brazo
normal............................................................. 4-6-22
Capacidades de elevación de la cargadora
retroexcavadora 410G—Brazo extensible (retra´ıdo)
......................................................................................4-6-22
Capacidades de elevación de la cargadora
retroexcavadora 410G—Brazo extensible
(extendido)...................................................... 4-6-23
v 072407
PN=5
´Indice
vi 072407
PN=6
Seguridad y comodidad del operador
Caracter´ısticas de seguridad y comodidad del operador
2 3
1
17 5
16
6
13
4
15
12 7 8
14 10 9
T145296 –UN–05SEP01
11
T145296
Rogamos recordar que el operador es la persona 9. Protección contra derivación del arranque. El
esencial para impedir los accidentes. escudo que cubre el solenoide del arrancador
ayuda a impedir que se pasen por alto los
1. Faros/luces de cola. Dos luces delanteras de dispositivos de seguridad de arranque.
halógeno para conducción/trabajo y dos luces 10. Conducto de llenado de combustible a nivel
traseras de halógeno para trabajo. del suelo, revisiones diarias de servicio. El
2. Señalizadores de viraje/luces de advertencia. conducto de llenado a nivel del suelo elimina la
Los señalizadores de viraje y luces de advertencia necesidad de subirse a la máquina para llenarla
se montan en el techo para uso en carretera. con combustible.
3. Protección por ROPS. La estructura protectora 11. Peldaños. Los peldaños anchos y antideslizantes
contra vuelcos de capacidad certificada rodea al ofrecen una superficie excelente de soporte para
operador. El techo incorporado ofrece protección entrar o salir del puesto del operador.
superior. 12. Freno de estacionamiento/auxiliar
4. Sensor de posición del asiento. Un indicador independiente. El freno de estacionamiento
audible/visible advierte al operador si la palanca de independiente se controla por medios eléctricos y
control de la transmisión está en posición de se aplica cuando se apaga el motor.
avance o retroceso y el asiento está en la posición 13. Arranque en punto muerto. La máquina no se
de manejo de la retroexcavadora. moverá hasta que se vuelva a colocar la palanca
5. Espejo retrovisor interior. Permite al operador ver de control de la transmisión (TCL) en el punto
las actividades que ocurren detrás suyo. muerto y se suelte el freno de estacionamiento,
6. Asideros. Asideros grandes y convenientemente independientemente de la posición de la palanca
colocados, facilitan la entrada y salida del puesto de control de la transmisión en el arranque.
del operador. 14. Bocina de retroceso. Advierte a las demás
7. Bloqueo de servicio del aguilón de la cargadora. personas que la máquina está en retroceso.
Se proporciona para trabajar en la máquina o 15. Retractores de cinturones de seguridad. Los
alrededor de la misma con el aguilón elevado. retractores ayudan a mantener los cinturones de
8. Protector del ventilador del motor. Un protector seguridad limpios y facilitan su uso.
auxiliar del ventilador dentro del compartimiento del 16. Visibilidad excepcional. La vista hacia los
motor que encierra a las paletas giratorias del costados y hacia las herramientas delanteras y
ventilador. traseras está libre de obstrucciones.
1-1-1 072407
PN=7
Seguridad y comodidad del operador
VD76477,000126F –63–14DEC06–2/2
1-1-2 072407
PN=8
Seguridad—Precauciones generales
T133555 –UN–28AUG00
siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
T133588 –63–27MAR01
accidentes.
T133556 –UN–24AUG00
instrucciones. Revisarlas frecuentemente. Mantener los
adhesivos correspondientes en buen estado. Cambiar los
adhesivos deteriorados o perdidos. Equipos o
1-2-1 072407
PN=9
Seguridad—Precauciones generales
No manejar esta máquina a menos que haya leı́do Probar todos los controles y funciones de la máquina
detenidamente el manual del operador y haya recibido en una zona despejada antes de empezar a trabajar.
la debida instrucción y capacitación.
Ser consciente y observar todas las reglas de
El operador debe familiarizarse con el sitio de trabajo seguridad que sean pertinentes a cada situación y sitio
y sus alrededores antes de manejar la máquina. de trabajo.
TX03679,00016FA –63–03JAN07–1/1
TS206 –UN–23AUG88
Como medida preventiva, proteger los o´ıdos con orejeras
o tapones.
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni Siempre ponerse en contacto con un concesionario
1-2-2 072407
PN=10
Seguridad—Precauciones generales
T6607AQ –UN–18OCT88
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
T133592 –UN–12SEP01
lesiones graves.
mantenimiento.
T133509 –UN–17MAR06
antes de desconectar las l´ıneas o de trabajar en el
Illinois (EE.UU.).
1-2-3 072407
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
X9811 –UN–23AUG88
en pocas horas. De lo contrario podr´ıa producirse
T133546 –UN–24AUG00
Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la
1-2-4 072407
PN=12
Seguridad—Precauciones generales
T133552 –UN–14SEP00
los l´ıquidos inflamables en lugar seguro donde no exista
o llamas.
T133553 –UN–07SEP00
Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o
materiales inflamables en un compartimiento de la
T133554 –UN–07SEP00
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores
correctamente.
TS204 –UN–23AUG88
No cargar una bater´ıa congelada ya que puede haber una
1-2-5 072407
PN=13
Seguridad—Precauciones generales
T133580 –UN–25AUG00
El contacto directo con productos qu´ımicos peligrosos
podr´ıa resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y
peligrosos.
T133567 –UN–25AUG00
medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,
1-2-6 072407
PN=14
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
T133468 –UN–30AUG00
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
T133715 –UN–07SEP00
el motor solamente del asiento del operador. Verificar que
todos los controles y herramientas de trabajo se
estacionada.
T133716 –63–27MAR01
funciona correctamente.
1-3-1 072407
PN=15
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
TX1014609 –UN–19DEC06
motivo. P
Tener cuidado de no accionar accidentalmente la
1—Posición de CONECTADO
TX1014474 –UN–12DEC06
durante las interrupciones de trabajo. Bloquear el sistema
1-3-2 072407
PN=16
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
T147554 –UN–01NOV01
subterráneas.
T147555 –UN–13DEC01
todo momento. Usar barricadas o un señalero para
alejar a los vehı́culos y peatones de la máquina. Solicitar
la ayuda de un señalero si es necesario mover la
máquina en una zona congestionada o si la visibilidad
está restringida. Siempre tener el señalero a plena vista.
Establecer señales de mano con el señalero antes de
arrancar la máquina.
VD76477,000001C –63–07MAR07–1/1
1-3-3 072407
PN=17
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
pasajeros.
T148715 –UN–06DEC01
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.
T145317 –UN–06SEP01
Volverse y mirar directamente para tener una mejor
y en buenas condiciones.
1-3-4 072407
PN=18
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
condiciones.
T147495 –63–26OCT01
Agregar y usar los accesorios con seguridad
TX03679,00016F0 –63–12FEB07–1/1
1-3-5 072407
PN=19
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
T148749 –UN–05DEC01
especialmente en pendientes o en terrenos blandos.
Conducir y virar lentamente con una carga elevada.
T147438 –UN–26OCT01
maniobras. Usar una cadena o eslinga adecuada y
1-3-6 072407
PN=20
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS) Para dar mantenimiento a la ROPS:
dañada debe cambiarse, no volverse a usar.
Cambiar la torniller´ıa faltante por otra de categor´ıa
Se perjudicarı́a la protección ofrecida por la estructura apropiada.
protectora si llegara a dañarse, estuviera involucrada Revisar el par de apriete de la torniller´ıa.
en una volcadura, o se la alterara de alguna manera, Revisar los montajes aisladores en busca de daños,
incluyendo la soldadura, dobladura, perforación de soltura o desgaste; cambiarlos de ser necesario.
agujeros o corte. Revisar las ROPS en busca de grietas y daños
f´ısicos.
Si por algún motivo se ha aflojado o retirado la ROPS,
inspeccionarla minuciosamente antes de volver a usar
la máquina.
TX03679,000179F –63–07SEP06–1/1
TX1023216 –UN–07MAY07
celulares o los dispositivos de radiofrecuencia en las
1-3-7 072407
PN=21
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
T133332 –63–14DEC01
bajar el equipo al suelo.
Aplicar el freno de estacionamiento.
Apagar el motor y retirar la llave.
TS229 –UN–23AUG88
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
aplastados.
completo.
1-4-1 072407
PN=22
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
TS220 –UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
1-4-2 072407
PN=23
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
T133547 –UN–31AUG00
trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor
de la bater´ıa o desconectar el cable positivo de la
T133738 –UN–14SEP00
Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad y
otro equipo protector antes de golpear piezas
velocidad.
1-4-3 072407
PN=24
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
TS211 –UN–23AUG88
disponible.
1-4-4 072407
PN=25
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
TX1016262 –63–14DEC06
1-5-1 072407
PN=26
Seguridad—Etiquetas de seguridad
TX1016263 –63–14DEC06
VD76477,0001540 –63–06JUN07–2/2
1-5-2 072407
PN=27
Seguridad—Etiquetas de seguridad
TX1024865 –63–18JUL07
VD76477,000152B –63–26JUN07–1/1
1-5-3 072407
PN=28
Funcionamiento—Puesto del operador
T163833B –UN–13JAN03
1—Controles piloto de la retroexcavadora
2—Palanca de bloqueo del aguilón 3—
Pedal de funció n hidráulica auxiliar de
retroexcavadora
T163834B –UN–13JAN03
2-1-1 072407
PN=29
Funcionamiento—Puesto del operador
2 3 4
1
7
17 16 15 5 6
8
TX1002567 –UN–30JAN06
14 13 12 11 10 9
TX1002567
La tecla MENU proporciona la v´ıa de acceso a los Pulsar la tecla NEXT para avanzar por todas las
valores de configuración de la máquina, funciones alternativas posibles de un menú.
de diagnóstico y funciones del monitor. Una vez que La tecla SELECT alterna entre pantallas durante la
se ha seleccionado un menú principal, si se vuelve operación normal. En los modos de menú, la tecla
a oprimir MENU, la pantalla visualiza la vista normal. SELECT activa el menú seleccionado en la
La tecla BACK se usa para regresar al menú actualidad, proporciona información adicional sobre
anterior. La tecla BACK eventualmente restablece la los códigos, hace una selección y reposiciona los
vista normal. temporizadores.
La tecla NEXT avanza al siguiente punto de
selección de un menú o modo de funcionamiento.
VD76477,00011A9 –63–07MAR07–1/1
2-1-2 072407
PN=30
Funcionamiento—Puesto del operador
La presión de aceite del motor está baja. 7—Indicador de restricción del filtro de aceite
La temperatura del refrigerante del motor está muy hidráulico:
alta.
La palanca de control de la transmisión (TCL) es IMPORTANTE: Si el indicador de restricción del
colocada en “avance” o “retroceso” con el freno de filtro hidráulico se ilumina y el
estacionamiento aplicado. aceite hidráulico está caliente,
La palanca de control de la transmisión es colocada cambiar el filtro lo antes posible
en “avance” o “retroceso” con el freno de para evitar los dañ os.
estacionamiento suelto y el asiento vuelto hacia la
posición de manejo de la retroexcavadora. NOTA: En el modelo 310G, la advertencia de
restricción del filtro de aceite hidráulico está
2—Medidor de temperatura del refrigerante del inhabilitada (NO se activa) cuando la
motor: Cuando la temperatura del refrigerante del temperatura es de 38C (100F) o más baja.
motor es excesivamente alta, la aguja entra a la zona
roja, el indicador de APAGAR el motor se ilumina y la El indicador se iluminará cuando el elemento del filtro
bocina de alarma suena. No apagar el motor. Reducir de aceite hidráulico está obturado.
la carga y hacer funcionar el motor a ralent´ı lento por
1—2 minutos. Si la aguja del medidor no se mueve a
un nivel aceptable de funcionamiento, apagar el motor.
Consultar al concesionario autorizado.
2-1-3 072407
PN=31
Funcionamiento—Puesto del operador
VD76477,00011AA –63–04JUN07–2/2
2-1-4 072407
PN=32
Funcionamiento—Puesto del operador
Preguntar
Bloqueo automático—5 minutos
Bloqueo automático—60 minutos
Sistema desactivado (máquina sin bloquear)
2-1-5 072407
PN=33
Funcionamiento—Puesto del operador
ANTIRROBO DES
INDICAR BLOQ
AUTOBLOQ 5 MINUTOS
AUTOBLOQ 60 MINUTOS
2-1-6 072407
PN=34
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-7 072407
PN=35
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-8 072407
PN=36
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-9 072407
PN=37
Funcionamiento—Puesto del operador
KK70125,00008C3 –63–06JUN07–6/6
2-1-10 072407
PN=38
Funcionamiento—Puesto del operador
Preguntar
Bloqueo automático—5 minutos
Bloqueo automático—60 minutos
Preguntar
2-1-11 072407
PN=39
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-12 072407
PN=40
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-13 072407
PN=41
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1003146 –UN–02FEB06
TX1018541 –63–12FEB07
N 0
H ID 104F
Indicador de transmisión, tacómetro y horómetro Temperatura del aceite hidráulico
TX1003153 –19–02FEB06
TX1003154 –63–12FEB07
N 0
TR B 132.4
Voltaje de bater´ıa Cronómetro
Cuando se coloca la llave de contacto en la posición gama de avance (1, 2, 3 ó 4) seleccionada por el
de MARCHA: operador.
Luces indicadoras: Todas las luces indicadoras se El tacómetro muestra la velocidad del motor en
encienden durante 5 segundos. Si el motor está frı́o, revoluciones por minuto (rpm).
el indicador de presión de aceite y el indicador de
APAGAR EL MOTOR permanecerán encendidos Pulsar el botón “NEXT” en repetidas ocasiones para
después que los restantes se hayan apagado. La luz desplazarse por las pantallas seleccionables.
indicadora del freno de estacionamiento también
permanece iluminada. El horómetro, el voltaje de la baterı́a, la temperatura
Medidores: Las luces traseras se encienden y las del aceite hidráulico y el cronómetro son pantallas
agujas de los medidores se desplazan antes de seleccionables.
detenerse en las indicaciones reales.
Pantalla del monitor: Todos los segmentos de la El horómetro muestra las horas totales de
pantalla LCD se iluminan, seguidos por el número funcionamiento de la máquina, con una precisión de
de modelo de la máquina y, luego, la última pantalla una décima de hora, y acumula el tiempo sólo cuando
vista al momento de apagar la máquina. la máquina está funcionando.
La pantalla tiene seis pantallas activas, dos constantes Se muestra la temperatura de aceite hidráulico en
y cuatro seleccionables. grados Fahrenheit o Celsius, dependiendo de las
“unidades” seleccionadas. Para obtener más
El/los indicador/es de transmisión y el tacómetro son información, consultar monitor de pantalla estándar
pantallas constantes. (SDM)—Menú principal—Monitor en esta sección.
NOTA: El indicador de transmisión muestra la marcha El voltaje de la baterı́a se muestra con una precisión
real en que está la transmisión, no la posición de una décima de voltio.
de la palanca de control de la transmisión
(TCL). Se puede establecer que el cronómetro registre el
tiempo para una tarea u operador espec´ıficos. Para
El indicador de transmisión muestra la posición de obtener más información, consultar Monitor de pantalla
marcha de la palanca de control de la transmisión estándar (SDM)—Menú principal—Cronómetro en esta
(TCL), F—avance, N—punto muerto, R—retroceso y la sección.
VD76477,00011EE –63–05FEB07–1/1
2-1-14 072407
PN=42
Funcionamiento—Puesto del operador
VD76477,0001544 –63–26JUN07–1/1
principal incluyen:
2-1-15 072407
PN=43
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1015154 –63–06FEB07
para ver el submenú Códigos.
VD76477,00011EB –63–21DEC06–1/3
TX1003365 –UN–03FEB06
Ejemplo de código de falla para diagnóstico
2-1-16 072407
PN=44
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1003367 –63–06FEB07
activo. La cantidad total de apariciones podr´ıa
TX1003369 –UN–03FEB06
Consultar al concesionario autorizado.
2-1-17 072407
PN=45
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1015155 –63–06FEB07
pulsar SELECT para ver el submenú Monitor.
TX1003377 –63–06FEB07
MÉTRICO. Pulsar SELECT para ver las indicaciones en
unidades anglosajonas o métricas.
IDIOMA: Pulsar NEXT para desplazarse por los
M E T R I C
idiomas disponibles (inglés, español o francés). Pulsar
SELECT para cambiar el texto en pantalla al idioma
deseado.
SELECND
Aparecerá SELECCIONADO cuando se hayan Unidades
cambiado los valores de configuración, y luego la
pantalla volverá al menú MONITOR.
INGLES
ESPAÑOL F
TX1003379 –63–06FEB07
R A N C SE
LECND
Idiomas
VD76477,00011EC –63–31OCT06–1/1
2-1-18 072407
PN=46
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1015156 –63–06FEB07
cronómetro acumula horas cada vez que el motor
funciona, incluso si la pantalla está oculta. Las horas
acumuladas son almacenadas en la memoria cuando se
desconecta la llave de contacto.
R EP H O R A
Pulsar el botón MENU para ver el Menú principal.
Ocultar o mostrar
Reposicionar el reloj
VD76477,00011ED –63–14DEC06–1/1
2-1-19 072407
PN=47
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1019354A –UN–19FEB07
1—Conmutador del freno de 7—no se usa 13—Conmutador de luces de 17—Monitor de pantalla
estacionamiento 8—Conmutador e indicador de trabajo traseras 18—Perilla de velocidad del
2—Llave de contacto función hidráulica 14—Conmutador de tracción ventilador—Si la tiene
3—Botón de la bocina auxiliar—Si lo tiene delantera mecánica 19—Perilla de control de 4—
Conmutador e indicador de 9—no se usa (TDM)—Si la tiene temperatura—Si la tiene
control de suspensión—Si 10—Perilla de control de 15—Conmutador de ajuste de 20—Conmutador del
lo tiene velocidad del motor altura de asiento descongelador, calefactor
5—Conmutador de proyector— 11—Conmutador del auxiliar amortiguado—Si lo tiene y acondicionador de
Si lo tiene de arranque—Si lo tiene 16—Conmutador de aire—Si los tiene
6—Conmutador e indicador 12—Conmutador de luces de limpiacristal—Si lo tiene
selector de configuración— plataforma laterales
Si lo tiene
2-1-20 072407
PN=48
Funcionamiento—Puesto del operador
8—Conmutador e indicador de funció n hidráulica Pulsar la mitad superior del conmutador para
auxiliar—Si la tiene: Pulsar el conmutador para aumentar la altura del asiento amortiguado y la
activar y desactivar los accesorios hidráulicos firmeza de la suspensión. Pulsar la mitad inferior del
auxiliares de la retroexcavadora. El conmutador tiene conmutador para reducir la altura del asiento
tres posiciones: amortiguado y la firmeza de la suspensión.
Pulsar la mitad superior para activar la función 16—Conmutador del limpiaparabrisas—Si lo tiene:
hidráulica auxiliar
Ponerlo en la posición central para transferir el IMPORTANTE: Para evitar que se dañen las hojas
control al pedal de función auxiliar de la de los limpiaparabrisas, NO
retroexcavadora hacerlos funcionar si las hojas
Pulsar la mitad inferior para desactivar la función están congeladas al parabrisas.
hidráulica auxiliar
Pulsar la mitad superior del conmutador para encender
9—No se usa el limpiacristal. Pulsar la mitad inferior del conmutador
para apagar el limpiacristal.
10—Perilla de control de velocidad del motor: Girar
la perilla en sentido horario para aumentar la velocidad 17—Perilla de velocidad del ventilador—Si la tiene:
del motor. Girar en sentido contrahorario para reducir Girar la perilla en sentido horario para aumentar la
la velocidad del motor. velocidad del ventilador y en sentido contrahorario
para reducirla. La perilla del ventilador tiene cuatro
11—Botó n de auxiliar de arranque—Si lo tiene: posiciones de velocidad además de la posición de
Mantener pulsado el botón cuando el motor está frı́o y “apagado”.
girando para inyectar fluido auxiliar de arranque al
motor cuando el tiempo está frı́o. 18—Perilla de control de temperatura—Si la tiene:
Girar la perilla para ajustar la temperatura del aire.
12—Conmutador de luces de plataforma laterales: Girarla hacia la posición de CALIENTE (roja) para
Oprimir la mitad superior del conmutador para obtener aire más caliente (óptimo para el calefactor y
encender las luces de plataforma laterales. Oprimir la descongelador). Girarla en sentido contrahorario hacia
mitad inferior del conmutador para apagar las luces. la posición de FRÍO (azul) para obtener aire más frı́o
(óptimo para la ventilación y el acondicionador de
13—Conmutador de luces de trabajo traseras: aire).
Oprimir el conmutador hasta la posición media para
encender el primer grupo de luces de trabajo traseras. 19—Controles del descongelador, calefactor y
Oprimir la mitad superior del conmutador para acondicionador de aire—Si los tiene:
encender el grupo completo de luces de trabajo
traseras. Pulsar la mitad inferior del conmutador para NOTA: La perilla del ventilador, el conmutador del
apagar las luces de trabajo traseras. descongelador, calefactor y acondicionador de
aire, y la perilla de control de temperatura
14—Conmutador de tracció n delantera mecánica deben ajustarse como grupo para que el
(TDM)—Si la tiene: Empujar el conmutador hacia descongelador, el calefactor y el
arriba para engranar el eje delantero. Empujar el acondicionador de aire funcionen
conmutador hacia abajo para desengranar el eje de la correctamente.
TDM.
El conmutador del descongelador, calefactor y
15—Conmutador de ajuste de altura de asiento acondicionador de aire tiene tres posiciones:
amortiguado—Si lo tiene:
Pulsar la mitad superior para activar el
descongelador.
ATENCION: Asegurarse que el asiento esté
trabado en su posició n antes de hacer Ponerlo en la posición central para activar el
calefactor y la ventilación. Girar la perilla de control
funcionar la máquina. Un asiento que esté
de temperatura hacia la posición de CALIENTE para
suelto o mal sujeto puede causar la pérdida
del control de la máquina y lesiones obtener aire caliente, o hacia la posición de FRÍO
para obtener ventilación del exterior sin calentar.
personales o la muerte.
2-1-21 072407
PN=49
Funcionamiento—Puesto del operador
Pulsar la mitad inferior para activar el posición central y la de aire frı́o para
acondicionador de aire. deshumidificar el aire sin enfriarlo
excesivamente.
NOTA: Usar el acondicionador de aire con la perilla
de control de temperatura en un punto entre la
VD76477,0001123 –63–12MAR07–3/3
2-1-22 072407
PN=50
Funcionamiento—Puesto del operador
Controles—Consola de dirección
TX1002633A –UN–13JAN06
TX1002635A –UN–13JAN06
TX1002634A –UN–13JAN06
1—Conmutador de luces de 4—Indicador de pasadores de 6—Conmutador de 8—Palanca de control de la
trabajo y conducción acoplador de cargadora—Si limpiaparabrisas—Si lo transmisión (TCL)
2—Conmutador de luces de lo tiene tiene
advertencia 5—Conmutador de 7—Conmutador de
3—Conmutador de acoplador lavaparabrisas—Si lo tiene señalizadores de viraje
de cargadora—Si lo tiene
1—Conmutador de luces de trabajo y conducció n: de advertencia ámbar de las partes delantera y trasera
Pulsar el conmutador para encender las luces de de la cabina. Cuando se conecta el conmutador de las
trabajo y de conducción, las luces de cola y las luces luces de advertencia, los indicadores de luces de
de trabajo delanteras, si las tiene. El conmutador tiene advertencia, de viraje a izquierda y a derecha
tres posiciones: destellan. Oprimir la mitad inferior del conmutador para
apagar las luces de advertencia ámbar.
Oprimir la mitad superior hasta la primera posición
para encender las luces de conducción y las luces Si el conmutador de las luces de advertencia está
de cola. activado cuando la llave de contacto se pone en la
Oprimir hasta la segunda posición para encender las posición desconectada, el mensaje “LCS ADV
luces de conducción, las luces de cola y las luces ENCENDIDAS” aparecerá en el monitor de pantalla
de trabajo delanteras, si las tiene. estándar (SDM). La alarma audible sonará dos veces,
Pulsar la mitad inferior para apagar las luces de el mensaje quedará visualizado por 5 segundos y
trabajo y de conducción, las luces de cola y las luego se apagará el SDM.
luces de trabajo delanteras, si las tiene.
2-1-23 072407
PN=51
Funcionamiento—Puesto del operador
VD76477,00011AB –63–13MAR07–2/2
2-1-24 072407
PN=52
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1013900A –UN–20OCT06
verificar la respuesta de los controles antes de
usar la retroexcavadora.
de excavadora.
TX1020480A –UN–13MAR07
funcionando normalmente cuando:
retroexcavadora o cargadora.
La velocidad del motor no se cambia al girar la perilla
cargadora.
Cuando la velocidad del motor se ajusta a un valor que
perilla.
2-1-25 072407
PN=53
Funcionamiento—Puesto del operador
1—Botón de la bocina
TX1013813A –UN–20OCT06
2-1-26 072407
PN=54
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1013895A –UN–20OCT06
acondicionador de aire tiene dos posiciones:
VD76477,0001124 –63–19OCT06–1/1
2-1-27 072407
PN=55
Funcionamiento—Puesto del operador
T135173 –UN–07NOV00
Para abrir, tirar de la manija (A) hacia adentro y en
sentido contrario al pestillo del poste de la cabina.
T102093 –UN–16AUG96
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al
o cerrar la ventana.
2-1-28 072407
PN=56
Funcionamiento—Puesto del operador
la muerte.
TX1014891A –UN–10NOV06
deseada.
2-1-29 072407
PN=57
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1015302A –UN–17NOV06
Con la perilla girada completamente en sentido
horario (+), la distancia entre el piso y la parte
superior del asiento es de 53 cm (21 in.). Las
distancias se reducen por 5 cm (2 in.) cuando una
persona de 86 kg (190 lb) está en el asiento.
VD76477,0001276 –63–20NOV06–2/2
2-1-30 072407
PN=58
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1002483A –UN–10JAN06
2-1-31 072407
PN=59
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1014667A –UN–04NOV06
Cabina opcional
T134837B –UN–25OCT00
Cabina opcional
2-1-32 072407
PN=60
Funcionamiento—Máquina
Inspecció n diaria de la máquina antes del
arranque
T132586 –UN–18JUL00
protectores, los escudos, las cubiertas, el cinturón de
seguridad y la bocina de retroceso.
CED,OUO1079,468 –63–17JUL00–1/1
2-2-1 072407
PN=61
Revisión de los instrumentos antes de arrancar el motor
2 3 4
1
7
17 16 15 5 6
8
TX1002567 –UN–30JAN06
14 13 12 11 10 9
TX1002567
TX1002776 –UN–18JAN06
encenderse, seguidos por el número de modelo de la
máquina y la última pantalla mostrada antes del
apagado.
Se debe encender la iluminación de fondo de todos los
medidores (2—4) y las agujas de todos los medidores
deberán desplazarse del nivel mı́nimo (izquierda) al
máximo (derecha) en aproximadamente 1 segundo.
Todos los indicadores deben encenderse durante 5 1—Indicador de APAGAR EL MOTOR 2—
Termó metro de refrigerante del motor 3—
segundos incluyendo los del módulo de interruptores Termó metro de aceite del convertidor 4—
sellado (SSM). Cuando el motor esté frı́o, el indicador Medidor de nivel de combustible 5—Pantalla
de presión de aceite del motor y el indicador de 6—Indicador de freno de estacionamiento 7—
APAGAR EL MOTOR permanecerán encendidos Indicador de restricció n del filtro de aceite
después de que los indicadores restantes se hayan hidráulico
8—Indicador de có digo para diagnó stico
apagado. El indicador del freno de estacionamiento 9—Indicador de palancas activadas
también permanecerá encendido, como los indicadores 10—Indicador de temperatura de aceite hidráulico
de los conmutadores para las funciones activadas 11—No se usa
anteriormente. 12—Indicador de uso del cinturón de seguridad
13—No se usa
14—Indicador de TDM
Para la descripción de los indicadores, ver la sección 15—Indicador de voltaje del alternador 16—
Funcionamiento—Puesto del operador. Indicador de restricció n del filtro de aire del
motor
Si algún indicador no se ilumina, consultar al 17—Indicador de presión de aceite del motor
18—Posición auxiliar—Llave de contacto
concesionario autorizado.
19—Posición de DESCONEXIÓN—Llave de
contacto
20—Posición de MARCHA—Llave de contacto
21—Posición de arranque—Llave de contacto
VD76477,00011AC –63–07MAR07–1/1
2-2-2 072407
PN=62
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o
la muerte causadas por el arranque inesperado
TS177 –UN–11JAN89
alto el circuito normal. NUNCA poner el motor
en marcha estando sobre el suelo. Arrancar el
seguridad.
a punto muerto.
TX1002777A –UN–18JAN06
2-2-3 072407
PN=63
Pulsar la mitad izquierda del conmutador (B) para
aplicar el freno de estacionamiento.
TX1013913A –UN–20DEC06
turboalimentador y otros componentes
del motor, dejar que el motor funcione
a ralent´ı lento durante 30 segundos
2-2-4 072407
PN=64
Fluido auxiliar de arranque—Auxiliar de
arranque en tiempo fr´ıo—Si lo tiene
TS281 –UN–23AUG88
la lata lejos del calor, chispas y llama expuesta.
El contenido está a presión. No incinerar ni
perforar la lata de fluido. Quitar la lata de la
máquina si no se necesita el fluido de arranque.
TX1013917A –UN–20OCT06
esté bajo 0C (32F) y solamente
cuando el motor esté FRÍO.
2-2-5 072407
PN=65
cargadora frontal e instalarle su bloqueo de servicio.
TX1002780A –UN–18JAN06
Aflojar la abrazadera (B).
Apretar la abrazadera.
2-2-6 072407
PN=66
Calentamiento
TX,25,BD2082 –63–29JAN03–1/1
VD76477,0001386 –63–08JAN07–1/1
2-2-7 072407
PN=67
Funcionamiento del control de suspensió n—
Si lo tiene
TX1013918A –UN–20DEC06
aguiló n o cucharó n en máquinas equipadas con
control de suspensió n. Es necesario descargar
la energ´ıa almacenada en el acumulador del
control de suspensió n antes de trabajar en los
componentes hidráulicos. Poner la llave de
contacto en la posició n de “marcha”. Conectar
el conmutador de control de la suspensió n y
mover la palanca de control de la cargadora a la
posició n de flotació n.
TX1013990A –UN–26OCT06
conmutador de control de suspensió n está
activado cuando se arranca el motor.
2-2-8 072407
PN=68
NOTA: Con el control de suspensión activado, el extremo
delantero de la máquina no permanece elevado si
se lo eleva sobre el suelo usando la cargadora
frontal. La parte delantera de la máquina
regresará lentamente hacia el suelo. Para
sostener el extremo delantero con la
retroexcavadora, desactivar el control de
suspensión.
VD76477,0001129 –63–23OCT06–2/2
2-2-9 072407
PN=69
Funcionamiento de controles piloto—Si los
tiene
T162834B –UN–02JAN03
2. Usar los apoyos para las muñecas (1) para tirar de las
torres izquierda y derecha de controles piloto hacia el
operador.
HG31779,00001BB –63–02JAN03–1/1
2-2-10 072407
PN=70
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
T132020B –UN–05JUL00
los pedales de freno antes de viajar a alta
velocidad.
2-2-11 072407
PN=71
3. Mover la perilla de control de la velocidad del motor
(H) a 1/3 de la aceleración máxima y arrancar el
motor.
TX1013925A –UN–23OCT06
ilumina, la alarma suena y el indicador de
APAGAR EL MOTOR se ilumina si se engrana la
palanca de control de la transmisión (TCL)
mientras el freno de estacionamiento está
aplicado. Soltar el freno de estacionamiento antes
de quitar la palanca de control de la transmisión
del punto muerto.
TX1013923A –UN–20DEC06
pulsar la mitad izquierda del conmutador y luego
pulsar la mitad derecha del mismo para soltar el
freno de estacionamiento antes de conducir la
máquina.
2-2-12 072407
PN=72
Girar la manija de la palanca de control de la
transmisión (D) para seleccionar una marcha.
La aguja de gama de marchas (E) indica la marcha
seleccionada.
VD76477,000112A –63–12MAR07–3/4
motor (K).
TX1013924A –UN–23OCT06
motor
TX1020480A –UN–13MAR07
de trabajo, donde es dif´ıcil mantener una velocidad
constante con el pedal del acelerador.
velocidad deseada.
2-2-13 072407
PN=73
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
TX1014050A –UN–25OCT06
una superficie firme. No excavar debajo de los
estabilizadores. Estar alerta a la posibilidad de
T102200 –UN–24AUG96
A—Elevar estabilizador izquierdo
B—Bajar estabilizador izquierdo C—
Elevar estabilizador derecho D—
Bajar estabilizador derecho
2-2-14 072407
PN=74
Funcionamiento de bloqueo del aguilón
T131772B –UN–19JUN00
desbloqueada).
T131758C –UN–15JUN00
3. Levantar la palanca de control para enganchar el
bloqueo del aguilón con los ganchos del aguilón
(posición bloqueada).
T162770B –UN–12DEC02
2-2-15 072407
PN=75
IMPORTANTE: Para impedir la posibilidad de que se
T132293B –UN–11JUL00
Desenganche del bloqueo de giro
T131772C –UN–19JUN00
A—Pasador de bloqueo de giro
B—Agujero de montaje del bloqueo de giro
CED,OUO1079,418 –63–07JUL00–1/1
2-2-16 072407
PN=76
Funcionamiento de la retroexcavadora—
Configuració n John Deere de dos palancas
T132032B –UN–11JUL00
trabajar con la máquina.
T132029C –UN–11JUL00
El concesionario autorizado tiene un juego de conversión
para cambiar la configuración de los controles. SE
DEBEN COLOCAR etiquetas para los demás controles.
VD76477,00011A0 –63–08JAN07–1/1
2-2-17 072407
PN=77
Funcionamiento de la retroexcavadora—
Excavadora con dos palancas
T132033B –UN–11JUL00
trabajar con la máquina.
T132029C –UN–11JUL00
El concesionario autorizado tiene un juego de conversión
para cambiar la configuración John Deere de dos
palancas a la configuración de excavadora de dos
palancas. SE DEBEN COLOCAR etiquetas para los
controles.
VD76477,00011A1 –63–08JAN07–1/1
2-2-18 072407
PN=78
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
T162842B –UN–12DEC02
toca o acciona inesperadamente la palanca de
antes de accionarlos.
de controles ilustrada.
T132029C –UN–11JUL00
A—Bajada del aguiló n B—
Elevació n del aguilón C—Giro
de aguiló n a izquierda D—Giro
de aguiló n a derecha E—
Elevació n del brazo F—Bajada
del brazo
G—Carga del cucharón H—
Descarga de cucharón
2-2-19 072407
PN=79
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al
T163835B –UN–13JAN03
se toca o acciona inesperadamente la palanca
de control del mismo. Familiarizarse con la
T132029C –UN–11JUL00
A—Bajada del aguiló n B—
Elevació n del aguilón C—Giro
de aguiló n a izquierda D—Giro
de aguiló n a derecha E—
Elevació n del brazo F—Bajada
del brazo
G—Carga del cucharón H—
Descarga de cucharón
2-2-20 072407
PN=80
Funcionamiento del brazo extensible—Si lo
tiene
T132032C –UN–11JUL00
I—Extensión del brazo extensible J—
Retracción del brazo extensible
T162845B –UN–12DEC02
Controles piloto opcionales
T132029D –UN–11JUL00
CED,OUO1079,419 –63–23JAN03–1/1
2-2-21 072407
PN=81
Cuando se trabaja con accesorios, se recomienda retraer
el brazo extensible y trabarlo en su lugar. El extender el
brazo extensible cuando se trabaja con martillos
T103835 –UN–11OCT96
esfuerzo anormales de los componentes del brazo
T131775B –UN–19JUN00
bloqueo (A) del brazo extensible.
3. Instalar el pasador de traba rápida en el pasador de A—Pasador de bloqueo del brazo extensible
bloqueo del brazo extensible. B—Posició n de almacenamiento
C—Posición de bloqueo
Enganche del bloqueo del brazo extensible
CED,OUO1079,412 –63–07JUL00–1/1
2-2-22 072407
PN=82
Funciones hidráulicas auxiliares de
retroexcavadora—Si las tiene
TX1013737A –UN–20DEC06
Pulsar el conmutador (A) para activar y desactivar los
accesorios de función hidráulica auxiliar de la
retroexcavadora. El conmutador (A) de función hidráulica
auxiliar de la retroexcavadora tiene tres posiciones:
T131758D –UN–11JUL00
Cuando el conmutador de función hidráulica auxiliar está
en la posición central, pisar el pedal (B) para activar y
desactivar los accesorios hidráulicos auxiliares de la
retroexcavadora.
T162835B –UN–13DEC02
de accesorio hidráulico auxiliar para más información.
VD76477,00010F5 –63–17OCT06–1/1
2-2-23 072407
PN=83
TX1015335A –UN–20DEC06
“APAGADA” cuando se ajusta la
selectivo de caudal.
34 l/min. (9 gpm)
49.21 l/min. (13 gpm)
60.60 l/min. (16 gpm)
T212450A –UN–20JUL05
68 l/min. (18 gpm)
83.3 l/min. (22 gpm)
94.64 l/min. (25 gpm)
accesorio.
2-2-24 072407
PN=84
1. Posicionar la máquina y el acoplador para aceptar el
accesorio deseado.
TX1021632A –UN–09APR07
3. Bajar el gancho acoplador delantero (4) hacia el
pasador (2).
TX1021636A –UN–09APR07
6. Girar la cabeza hexagonal del mecanismo de tornillo
en sentido contrahorario hasta que el gancho
acoplador ajustable toque el pasador trasero.
2-2-25 072407
PN=85
4. Girar la cabeza hexagonal del mecanismo de tornillo
en sentido horario hasta que el gancho acoplador
ajustable esté libre del pasador trasero. Con el
trinquete de mano, aflojar el mecanismo de tornillo
para liberar completamente del acoplador el pasador
de fijación.
VD76477,00014EB –63–26JUN07–3/3
2-2-26 072407
PN=86
Uso del acoplador de cargadora—Si lo tiene
TX1002790A –UN–18JAN06
instalado en el acoplador de la cargadora. El
operador debe estar al tanto de las demás
personas en la zona de trabajo.
TX1014133A –UN–26OCT06
4. Accionar el control del cucharón para desplazar el
bastidor de acoplador hacia adelante.
VD76477,0001142 –63–20DEC06–1/1
2-2-27 072407
PN=87
Uso de la cargadora
T131727D –UN–21JUL00
IMPORTANTE: No elevar ni bajar el aguilón de la
cargadora frontal si el capó del motor
está abierto. Siempre cerrar el capó
del motor completamente antes de
mover el aguiló n de la cargadora
frontal, de lo contrario se causarán
Controles opcionales de tres funciones
dañ os graves al capó del motor. Ver
Apertura y cierre del capó del motor.
(Secció n 3-2.)
T132341B –UN–11JUL00
manualmente.
2-2-28 072407
PN=88
Para tiempos de ciclo más cortos, extender totalmente la
palanca a la posición deseada, hacer funcionar el motor a
ralentı́ rápido y mover el aguilón y el cucharón
simultáneamente.
VD76477,000138B –63–08JAN07–2/2
TX1013734A –UN–18OCT06
conduce a velocidades altas, pues esto limita la
2-2-29 072407
PN=89
Funcionamiento de la tracción delantera
mecánica (TDM)—Si la tiene
TX1013937A –UN–23OCT06
desengranar la tracció n delantera
(TDM) sobre la marcha, salvo en
condiciones de tracció n desigual. En
condiciones de tracció n desigual hay
que parar la máquina para engranar la
TDM.
TX1013996A –UN–26OCT06
importante mantener los neumáticos delanteros a
la presión correcta. Ver Presiones de inflado de
neumáticos. (Sección 3-3.)
VD76477,000112C –63–23OCT06–1/1
2-2-30 072407
PN=90
Elevación
TX1014618A –UN–03NOV06
cerca de la carga. No permitir a nadie cerca de
una carga levantada que no esté apoyada por
bloques o en el suelo.
TX1014625A –UN–03NOV06
estabilidad. Usar un cable lo suficientemente largo
para asegurarse que la persona que lo sujeta esté a
una distancia segura de la carga.
VD76477,0001207 –63–07MAR07–1/1
2-2-31 072407
PN=91
IMPORTANTE: Antes de apagar un motor que ha
estado trabajando bajo carga, hacerlo
funcionar a ralent´ı a 1/3 de la
para
TX1002777A –UN–18JAN06
enfriar los componentes calientes del
motor. Si el motor se cala mientras
trabaja bajo carga, rearrancarlo de
inmediato y hacerlo funcionar a ralent´ı
a punto muerto.
TX1013938A –UN–20DEC06
freno de estacionamiento para mantener la
2-2-32 072407
PN=92
Colocación de la máquina en un remolque
1. Mantener limpia la plataforma del remolque. 7. Bajar el aguilón de la retroexcavadora hasta que el
Colocar cuñas contra las ruedas del remolque. cucharón repose sobre la plataforma del remolque.
HG31779,000007C –63–31AUG05–1/1
2-2-33 072407
PN=93
IMPORTANTE: No se puede arrancar el motor
Apagar el motor.
2-2-34 072407
PN=94
del freno de estacionamiento debido al
aumento de calor, soltar el freno
manualmente.
T132351B –UN–13JUL00
(B) y enroscar los dos pernos de ajuste (A) del freno
de estacionamiento completamente.
T102655 –UN–10SEP96
Valor especificado
Perno de ajuste a caja del freno
de estacionamiento—Distancia ................................................ 27 + 1 mm
1.06 + 0.04 in.
2-2-35 072407
PN=95
Mantenimiento—Máquina
Combustible diesel
DX,FUEL1 –63–17NOV05–1/1
3-1-1 072407
PN=96
Combustible biodiesel
DX,FUEL7 –63–14NOV05–1/1
3-1-2 072407
PN=97
Acondicionador de combustible diesel bajo
en azufre
TX,45,JC2126 –63–15AUG97–1/1
especificaciones.
3-1-3 072407
PN=98
Manipulación y almacenamiento de combustible diesel
DX,FUEL4 –63–19DEC03–1/1
Debido a las condiciones en determinadas zonas, Evitar mezclar aceites de marcas o tipos diferentes.
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual. Es posible que de base para producir el aceite y para cumplir ciertas
especificaciones y requisitos de rendimiento. El
mezclar aceites diferentes puede interferir con las
funciones de las formulaciones y degradar el
cumplan las especificaciones indicadas en este rendimiento del lubricante.
manual.
Consultar al concesionario autorizado para obtener
3-1-4 072407
PN=99
ACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante el Deere PLUS 50 u otro de los aceites para motores
diesel recomendados en este manual.
3-1-5 072407
PN=100
Aceite para motores diesel
TS1681 –UN–09OCT06
Es posible que se pueden alargar los intervalos entre
cambios de aceite cuando se usan aceites de motor John
Deere PLUS-50, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ó ACEA
E4. Consultar con el concesionario de John Deere para
obtener más información.
Viscosidades de aceite en función de la temperatura del aire
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando
cumplan una o más de las siguientes especificaciones:
3-1-6 072407
PN=101
temperatura ambiente que se anticipa para el per´ıodo
entre los cambios de aceite.
TS1660 –UN–10OCT97
Norma JDM J20C de John Deere
Norma JDM J20D de John Deere
PN=102
ambiente previsto para el intervalo de servicio.
TX1015577 –19–12DEC06
IMPORTANTE: Algunos tipos de productos
espesantes de grasas no son
compatibles con otros. Consultar con
el proveedor antes de combinar dos
tipos diferentes de grasa.
3-1-8 072407
PN=103
Refrigerante de motores diesel
El sistema de enfriamiento del motor se llena para glicol etilénico y con bajo contenido de silicatos si
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y cumplen una de las normas siguientes:
picaduras de las camisas de cilindro y protección
contra la congelación a temperaturas de hasta -37C ASTM D4985 para refrigerantes prediluidos (50%) a
(-34F). Si se necesita protección para temperaturas base de glicol etilénico
más bajas, consultar al concesionario John Deere para ASTM D4985 para refrigerantes concentrados a
las recomendaciones del caso. base de glicol etilénico en una solución de 40% a
60% de concentrado y agua de calidad
Se prefiere el uso de refrigerante prediluido John
Deere COOL-GARD para el mantenimiento. Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D4985 requieren una carga inicial de aditivos,
El refrigerante prediluido COOL-GARD de John Deere formulados para la protección de motores diesel para
se ofrece en concentraciones de ya sea 50% de glicol servicio severo contra la corrosión y la erosión y
etilénico ó 55% de glicol propilénico. picaduras de las camisas de cilindros. Estos también
requieren la restitución de aditivos durante el intervalo
Refrigerantes recomendados adicionales de vaciado.
COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente DX,COOL3 –63–27OCT05–1/2
3-1-9 072407
PN=104
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni IMPORTANTE: No mezclar un refrigerante a base
anticongelantes que contengan de glicol etilénico con uno a base
aditivos selladores en el sistema de de glicol propilénico.
enfriamiento.
DX,COOL3 –63–27OCT05–2/2
3-1-10 072407
PN=105
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
T132353B –UN–13JUL00
de mantenimiento.
intervalos de servicio.
TX1013759A –UN–26OCT06
SELECT.
1—Horómetro
3-2-1 072407
PN=106
Preparación de la máquina para el mantenimiento
CED,OUO1079,419 –63–18JAN02–1/1
3-2-2 072407
PN=107
Bloqueo de servicio del aguilón de la cargadora
Usar el bloqueo del aguilón cuando sea necesario 6. Instalar el pasador retenedor y el pasador hendido
levantar la cargadora frontal para los procedimientos para fijar el bloqueo de servicio a la varilla del
de servicio. cilindro.
4. Apagar el motor.
HG31779,000007D –63–14MAY02–1/1
3-2-3 072407
PN=108
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
graves o la muerte a causa del movimiento
TX1013942A –UN–23OCT06
completamente hasta el suelo y mover las
TX1013950A –UN–23OCT06
del motor completamente, es necesario elevar el
hasta cerrarlo.
Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad ........................................................................................ 155 l
41 gal
3-2-4 072407
PN=109
piezas y el aceite necesarios para cada intervalo.
T7511CO –UN–27JUN91
adicionales.
3-2-5 072407
PN=110
Juegos de programas de prueba de fluidos y el juego de
prueba de refrigerante 3-Way son productos John Deere
TX1003513A –UN–20FEB06
para tomar muestras de fluidos que ayudan al control del
T111410 –UN–16SEP97
tomar muestras y la experiencia para ayudar al usuario de
3-2-6 072407
PN=111
Intervalos de mantenimiento
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 100, 50,
y 10 horas o diariamente.
Según se requiera
Revisión y ajuste del bloqueo del aguilón de la retroexcavadora Limpieza o sustitución de elementos del filtro de aire del motor
Revisión del bloqueo del aguilón Limpieza de la válvula de descarga de polvo
Inspección de neumáticos y revisión de su inflado Inspección de correa
Revisión de los sujetadores de las ruedas Vaciado de agua y sedimentos del separador de agua
Limpieza o sustitución de filtros de aire fresco y de aire recirculado Engrase de estr´ıa de eje impulsor de TDM (si la tiene)
de la cabina (si los tiene)
Inspección y limpieza del tamiz de llenado del depósito hidráulico Engrase de cojinetes de ruedas delanteras no motrices (si las
tiene)
Vaciado del agua y sedimentos del tanque de combustible
Revisión del nivel de aceite del depósito hidráulico Engrase de puntos pivote retroexcavadora y extremos varillas
cilindros
Revisión del nivel de aceite del motor Engrase de las juntas universales del eje delantero de TDM (si la
tiene)
Revisión del nivel de refrigerante Engrase de acoplador rápido de cargadora (si lo tiene)
Engrase de los puntos de pivote de la cargadora Engrase del pasador de pivote del eje delantero
Engrase de pivotes de estabilizadores y pasadores de cilindros Engrase de pivotes del cucharón 4 en 1 (si lo tiene)
Engrase de gato mecánico de acoplador de retroexcavadora (si lo
tiene)
Cada 50 horas
Revisión del nivel de aceite de la transmisión Engrase de adaptadores de acoplador de retroexcavadora (si lo
tiene)
3-2-7 072407
PN=112
Modelo: 310G y 410G Cliente:
PIN/Número de serie: Fecha de entrega: Indicación del horómetro:
MUESTREO DE ACEITE
Tomar muestras de aceite de cada sistema, antes de cumplirse el intervalo de vaciado o cambio indicado en este formulario: 250, 500, 1000
horas. Las recomendaciones de mantenimiento indicadas por el análisis OILSCAN PLUS se proporcionarán basadas en los resultados del
análisis del aceite y la información de funcionamiento que se proporcione. El muestreo regular del aceite de la máquina prolonga la vida útil de
sus sistemas.
❒ Limpieza, engrase y ajuste de cojinetes de ruedas delanteras no ❒ Sustitución de elementos de filtro de aire del motor
motrices (si las tiene)
❒ Revisión de la velocidad del motor ❒ Cambio del filtro de aceite hidráulico
❒ Limpieza del tubo del respiradero del cárter del motor ❒ Sustitución del respiradero de combustible
❒ Cambio del filtro del respiradero del depósito hidráulico ❒ Cambio de aceite de la transmisión y del convertidor de par
❒ Sustitución del filtro de aceite de la transmisión
❒ Ajuste del juego de las válvulas del motor ❒ Cambio de aceite del eje trasero y caja de planetarios
❒ Cambio de aceite del depósito de aceite hidráulico ❒ Cambio de aceite del eje delantero de TDM (si la tiene)
❒ Cambio de aceite de caja de planetarios de TDM la (si la tiene)
VD76477,00010D1 –63–05JUL07–2/2
3-2-8 072407
PN=113
Piezas requeridas
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos “O” para filtros.
Servicio
Nú mero de inicial - 250 Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 2000
Descripción pieza horas horas horas horas horas
Filtro de aceite de motor RE504836 1 1 1 1
Filtro final de combustible RE509031 1 1 1
Filtro de aceite hidráulico AT308274 1 1
Filtro de respiradero del depósito AT101565 1 1
hidráulico
Filtro de aire (primario) KV16429 1 1
Filtro de aire (secundario) AT171854 1 1
Respiradero de combustible AM107314 1 1
Empaquetadura de cubierta de R123542 1
balancines
Filtro de la transmisión AT179323 1 1
Filtro de aire fresco de cabina AT191102 Según se requiera
Filtro de aire recirculado de la cabina AT184590 Según se requiera
Acondicionador de refrigerante TY16004 Según se requiera
Aceite PLUS-50 TY6389* 13 l (3.5 gal) 13 l (3.5 gal) 13 l (3.5 gal) 13 l (3.5 gal)
Aceite hidráulico PLUS-50 TY6389* 37 l (9.8 gal)
Aceite de transmisión HY-GARD:
Transmisión TY6354* 15 l (4.0 gal) 15 l (4.0 gal)
TDM TY6354* 8.5 l (2.25 gal)
Aceite de eje trasero y caja de TY6354* 18 l (4.8 gal)
planetarios
Juegos de análisis de fluidos:
Aceite para motores diesel AT317904 1 1 1 1
Aceite de transmisión y eje trasero AT303189 2 2 2
Depósito de aceite hidráulico AT303189 1 1 1 1
Juego de prueba de refrigerante para TY16175 1 1 1
servicio severo 3-Way
Juego COOLSCAN PLUS AT183016 1 1 1
DieselScan AT180344 1 1 1
Sonda de la tapa AT315231 1 1 1 1
(Si está equipado con lumbreras para
muestreo de fluidos)
3-2-9 072407
PN=114
Mantenimiento—Según se requiera
TX1002080A –UN–04JAN06
condiciones.
3-3-1 072407
PN=115
Revisió n y ajuste del bloqueo del aguiló n de
la retroexcavadora
TX1002083 –UN–06JAN06
repetidas ocasiones para verificar que funcione
correctamente.
3-3-2 072407
PN=116
7. Ajustar la posición de la horquilla (4) de modo que
cuando la palanca de control del bloqueo del aguilón
está en su posición inicial, la horquilla quede alineada
con el agujero de montaje del pasador.
9. Instalar el pasador.
VD76477,00010FD –63–21DEC06–2/2
3-3-3 072407
PN=117
Revisión de la presión de los neumáticos
TS211 –UN–23AUG88
Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extensió n cuyo
largo le permita estar de pie a un lado y NO en
frente ni encima del conjunto del neumático.
Usar una jaula de seguridad si se tiene
disponible.
TX,55,BD2138 –63–07OCT96–1/1
3-3-4 072407
PN=118
Presiones de inflado de neumáticos
Neumáticos delanteros
Neumáticos traseros
3-3-5 072407
PN=119
Pieza Medida Valor especificado
3-3-6 072407
PN=120
Revisión de los sujetadores de las ruedas
TX1002084 –UN–04JAN06
TX1002086 –UN–04JAN06
Pieza Medida Valor especificado
VD76477,00010FA –63–06NOV06–1/1
3-3-7 072407
PN=121
Filtro de aire fresco de cabina
T132588B –UN–18JUL00
ventana derecha.
A—Pestillo
Instalar el filtro y su cubierta. B—Cubierta de filtro de aire fresco
5. Enganchar el pestillo.
T132838B –UN–24JUL00
Instalar el filtro y su cubierta.
deben sustituirse.
siguientes:
3-3-8 072407
PN=122
T131716C –UN–13JUL00
Guardar la pinza retenedora y el tamiz del tubo de
TX1002482A –UN–10JAN06
combustible se vac´ıen de agua y sedimentos.
1—Válvula de vaciado
3-3-9 072407
PN=123
ATENCION: Manipular con cuidado el
TX1014055A –UN–25OCT06
funcionando, NO vaciar el tanque de
combustible. NO fumar mientras se vac´ıa el
tanque o se trabaja en el sistema de
combustible.
combustible.
T155826B –UN–07JUN02
polvo.
3-3-10 072407
PN=124
Limpieza o sustitució n de los elementos del
filtro de aire
T159080B –UN–04SEP02
(1).
T159081B –UN–04SEP02
o anualmente.
T159082B –UN–04SEP02
Instalar el elemento nuevo
cuidadosamente, centrándolo en el
canastillo.
HG31779,00000FB –63–12SEP02–1/1
3-3-11 072407
PN=125
Revisar la correa serpentina (A) en busca de desgaste y
repuesto correspondiente.
T132357B –UN–13JUL00
A—Correa serpentina
T125640B –UN–08NOV99
Aplicar grasa por la grasera (1) hasta que salga por la
1—Grasera
T164479B –UN–27JAN03
Engrasar con aproximadamente cinco disparos de
3-3-12 072407
PN=126
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
T163385B –UN–02JAN03
frontal apoyado en el suelo.
enfr´ıe.
T131716D –UN–13JUL00
B—Tapa de llenado
3-4-1 072407
PN=127
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TX1013945A –UN–23OCT06
marca ADD (agregar).
RG5421 –UN–15DEC88
palancas de control para aliviar la presió n
hidráulica antes de trabajar cerca de la parte
delantera de la máquina.
VD76477,0001131 –63–07MAR07–1/1
3-4-2 072407
PN=128
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TS281 –UN–23AUG88
desnudas. Girar la tapa lentamente hasta el
sacar la tapa.
TX1014056A –UN–25OCT06
1—Tanque de recuperación de refrigerante
3-4-3 072407
PN=129
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
TX1002222A –UN–06JAN06
juntas. Ver Grasa. (Sección 3-1.)
6 puntos—-Lado izquierdo
TX1007733A –UN–16MAY06
5 puntos
T132372B –UN–12SEP00
3-4-4 072407
PN=130
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
T132372C –UN–12SEP00
4 puntos—Lado izquierdo
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
T132374B –UN–13JUL00
4 puntos—Lado izquierdo
3-4-5 072407
PN=131
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
T131781C –UN–07NOV00
3 puntos, cabina opcional
T132381B –UN–13JUL00
3 puntos
TX1014109A –UN–25OCT06
T132375B –UN–18JUL00
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. Ver Grasa. (Sección 3-1.)
VD76477,00010EE –63–24OCT06–1/1
3-4-6 072407
PN=132
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
T206365A –UN–20DEC04
2 puntos—Lado izquierdo
3-4-7 072407
PN=133
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
del eje.
T163182B –UN–20DEC02
4 puntos—Lado izquierdo
TX1002243A –UN–20JAN06
1 punto
3-4-8 072407
PN=134
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas.
T132373C –UN–17SEP02
4 puntos—Lado izquierdo
TX1022469A –UN–23APR07
2 puntos
3-4-9 072407
PN=135
Mantenimiento—Cada 50 horas
TX1013953A –UN–23OCT06
freno de estacionamiento para mantener la
3-5-1 072407
PN=136
Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horas
Cambio del aceite de rodaje del motor y filtro
T132447B –UN–13JUL00
mantener la máquina parada. Siempre aplicar el
freno de estacionamiento para mantener la
máquina parada.
TX1014112A –UN–25OCT06
aceite (B) del motor en sentido contrahorario y quitarlo
de su base. Limpiar las superficies de montaje de la
base de ser necesario. Botar debidamente el aceite
viejo.
Valor especificado
Aceite del motor—Capacidad ............................................................. 13 l
3.5 gal
VD76477,00010F2 –63–07MAR07–1/1
3-6-1 072407
PN=137
Mantenimiento—Cada 250 horas
T105325 –UN–21NOV96
HY-GARD para llenarlo al nivel adecuado.
TX1002262A –UN–06JAN06
HY-GARD para llenarlo al nivel adecuado.
1—Tapón
3-7-1 072407
PN=138
Mantenimiento—Cada 250 horas
TS203 –UN–23AUG88
Evitar riesgos al observar lo siguiente:
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
3-7-2 072407
PN=139
Mantenimiento—Cada 250 horas
T6996DB –UN–09SEP03
especificado de nivel. NO llenar en exceso.
A—Borne de bater´ıa B—
T6996DA –UN–09SEP03
Tubo de llenado
C—Margen de nivel de electrólito
T6758AA –UN–21OCT88
Instalar y apretar las pinzas, terminando por la pinza a
tierra.
3-7-3 072407
PN=140
Mantenimiento—Cada 250 horas
TX1021377A –UN–30MAR07
antes de revisar el aceite.
aceite es correcto.
Si el nivel de aceite no es el correcto, agregar aceite 1—Tapón de nivel de aceite del eje trasero
3-7-4 072407
PN=141
Mantenimiento—Cada 500 horas
Revisió n del refrigerante y adició n de
acondicionador
TS281 –UN–23AUG88
Sacar la tapa del tanque de rebose con el motor
fr´ıo o cuando se puede tocarla con las manos
desnudas. Aflojar la tapa del tanque de rebose
lentamente para aliviar la presió n antes de
quitarla por completo.
TX1014056A –UN–25OCT06
NOTA: Probar el refrigerante cada 500 horas ó 6 meses,
o si se reemplaza un tercio o más del
refrigerante. Añadir acondicionador de refrigerante
de ser necesario.
T111110 –UN–13AUG97
refrigerante del motor. Consultar al concesionario
autorizado para obtener el juego de prueba de
refrigerante 3-Way y seguir las instrucciones del
juego.
COOLSCAN PLUS: Para una evaluación más
completa del refrigerante, efectuar un análisis Juego de prueba 3-Way
COOLSCAN PLUS, si se tiene disponible.
Consultar al concesionario autorizado para mayor
información acerca de COOLSCAN PLUS.
cantidad necesaria.
Valor especificado
Sistema de enfriamiento—
Capacidad ..........................................................................................21 l
5.5 gal
COOLSCAN Plus
3-8-1 072407
PN=142
Mantenimiento—Cada 500 horas
Valor especificado
Sistema de enfriamiento—
Capacidad—Máquina equipada
con calefactor de cabina .................................................................... 25 l
6.6 gal
3. Instalar la tapa.
VD76477,000113D –63–04APR07–2/2
T132459B –UN–13JUL00
la manguera de ser necesario.
T133574B –UN–30AUG00
Valor especificado
Perno de pasador entre aguilón y
brazo de retroexcavadora—Par
de apriete ................................................................................... 620 N•m
460 lb-ft
3-8-2 072407
PN=143
Mantenimiento—Cada 500 horas
T132447B –UN–13JUL00
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
Aplicar el freno de estacionamiento. Apagar el motor.
TX1014112A –UN–25OCT06
4. Aplicar una capa delgada de aceite al anillo sellador
del filtro nuevo e instalarlo girándolo a mano en
sentido horario hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje. Después apretarlo 1/2—3/4 de
vuelta más con la llave para filtros.
Valor especificado
Aceite del motor—Capacidad ............................................................. 13 l
3.5 gal
3-8-3 072407
PN=144
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1002309A –UN–06JAN06
sedimentos se vac´ıen a un recipiente.
TX10022310A –UN–06JAN06
4. Para instalar el elemento nuevo, alinear las gu´ıas
verticales (5) con los agujeros alargados (6) de la base
del filtro. Empujar el elemento del filtro hacia arriba
hasta que el filtro encaje bien contra la base.
VD76477,000113E –63–24OCT06–1/1
3-8-4 072407
PN=145
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras—No motrices
5
1
2 6
7 9
8
T158732 –UN–23AUG02
10
4
T158732
1. Levantar la máquina y colocar pedestales de apoyo pistas exteriores, colocar el cubo de rueda en una
para que las ruedas delanteras queden elevadas. superficie plana y martillar hacia afuera las pistas
con un martillo y un impulsor.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
IMPORTANTE: Al quitar el anillo sellador (1) se
causadas por la ca´ıda de componentes.
dañ ará el mismo. No quitar el anillo
Sujetar el cubo de rueda (3) con una eslinga
sellador a menos que se observen
de levante antes de quitar los componentes.
dañ os.
2. Quitar la rueda.
7. Quitar el cono de cojinete (2) con cuñas.
3. Quitar el tapón de la cubierta del cubo de rueda
8. Limpiar toda la tierra y grasa de los cojinetes, de la
(10) y sacar la cubierta (9) con cuñas. Quitar e
mangueta y del conjunto de cubo.
inspeccionar el anillo "O" (4) y sustituirlo de ser
necesario.
9. Inspeccionar los sellos de grasa en busca de daño
o labios endurecidos y cambiar según sea
4. Sacar los tres pernos (8) y la arandela de empuje
necesario.
(7).
10. Engrasar los cojinetes y cubrir los labios de los
5. Quitar el cojinete de rueda (6).
sellos con grasa universal John Deere o una
equivalente.
6. Quitar e inspeccionar el cubo de rueda (3) con las
pistas exteriores de cojinetes. Para cambiar las
3-9-1 072407
PN=146
Mantenimiento—Cada 1000 horas
11. Instalar el cono de cojinete (2) en la mangueta 15. Engrasar y colocar el anillo "O" (4) en la cubierta
con un martillo e impulsor. del cubo de rueda (9). Martillar la cubierta en el
cubo de rueda.
Colocar el cubo de rueda (3) en la mangueta.
T105323 –UN–21NOV96
A—Tubo de respiradero
3-9-2 072407
PN=147
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T132464B –UN–13JUL00
de la boquilla (C) del lavaparabrisas.
T132462B –UN–13JUL00
A—Perno (se usan 4)
B—Cubierta del mástil de la cargadora C—
Boquilla del lavaparabrisas D—
Respiradero del depó sito hidráulico
TX1014116A –UN–25OCT06
motor:
Valor especificado
Ralent´ı lento—Velocidad .................................................... 900 25 rpm
Ralentı́ rápido (usando la palanca
o pedal de control de
velocidad)—Velocidad ....................................................... 2375 25 rpm
1—Tacómetro
3-9-3 072407
PN=148
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T155823B –UN–07JUN02
Soltar las pinzas (A) para quitar la cubierta del filtro de
aire.
T155824B –UN–07JUN02
Instalar los elementos secundario y primario nuevos.
Asegurarse que cada elemento quede debidamente
centrado y asentado.
T155825B –UN–07JUN02
3-9-4 072407
PN=149
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T134790B –UN–24OCT00
Arrancar el motor y dejarlo funcionar por 2 minutos
para que el elemento del filtro se llene con aceite
TX1015463A –UN–29NOV06
Instalar el nuevo respiradero de combustible con la
flecha del respiradero apuntando hacia la manguera.
3-9-5 072407
PN=150
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX1002312A –UN–09JAN06
La cantidad de aceite restante debe quedar en el
enfriador y convertidor de par.
Valor especificado
Aceite de servotransmisión—
Capacidad .......................................................................................... 15 l
4.0 gal
TX1002248 –UN–06JAN06
3. Girar el filtro de la transmisión (2) en sentido
contrahorario para quitarlo.
TX1004024A –UN–21FEB06
la transmisión con aceite por el tubo de la varilla de
medición. Aceite para transmisiones, ejes y tracción
delantera mecánica (TDM). (Sección 3-1.)
3-9-6 072407
PN=151
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Ajuste del juego de las válvulas
TX03679,00017DD –63–08MAY01–1/1
T131716D –UN–13JUL00
cargadora al suelo. Apagar el motor.
T134809B –UN–24OCT00
Valor especificado
Aceite del depósito hidráulico—
Capacidad.......................................................................................... 37 l
9.8 gal
VD76477,0001135 –63–14DEC06–1/1
3-10-1 072407
PN=152
Mantenimiento—Cada 2000 horas
T7371AP –UN–02OCT90
Valor especificado
Aceite de la caja de planetarios
de ruedas delanteras con TDM—
Capacidad ............................................................................................ 1 l
1 qt
T105325 –UN–21NOV96
3-1.)
A—Tapón
B—L´ınea de nivel de aceite
TX1002311A –UN–06JAN06
aceite para engranajes HY-GARD. Llenar la caja
del eje de la TDM con aceite HY-GARD hasta el
nivel adecuado.
3-10-2 072407
PN=153
Mantenimiento—Cada 2000 horas
TX1003130A –UN–21FEB06
planetarios en un contenedor usando los tapones de
vaciado (1 y 2). Instalar los tapones.
Valor especificado
Aceite del eje trasero y caja de
planetarios—Capacidad...................................................................... 18 l
4.8 gal Tapones de vaciado y llenado del eje trasero
TX1002260A –UN–06JAN06
NOTA: Cuando el aceite está caliente, toma aprox. 5
minutos para que el aceite llegue a la caja
exterior.
VD76477,000113F –63–11APR07–1/1
3-10-3 072407
PN=154
Varios—Máquina
Inspección exterior de frenos de servicio
TX1002474A –UN–10JAN06
Si los frenos de servicio se someten a servicio severo,
inspeccionar más frecuentemente.
TX1002475A –UN–10JAN06
2—Lumbrera externa de inspecció n de la rueda
trasera izquierda
3—Ranuras para aceite
TX1002476A –UN–10JAN06
VD76477,0001222 –63–06NOV06–1/1
4-1-1 072407
PN=155
Inspecció n y limpieza del polvo de
elementos secundario y primario
T90684 –UN–10NOV88
Si el elemento está dañado y es
necesario reemplazarlo.
Si el elemento está visiblemente
sucio y no es posible limpiarlo.
Después de 1000 horas de servicio
o anualmente.
T47764 –UN–09NOV88
Instalar el elemento nuevo
cuidadosamente, centrándolo en el
canastillo.
TX03679,00017E3 –63–08FEB07–1/1
4-1-2 072407
PN=156
compresor. Si la mirilla de humedad
indica "mojado" (rosado), el secador
T158049B –UN–26JUL02
dentro de las siguientes 100 horas de
humedad en el refrigerante.
A—Mirilla de humedad B—
Mirilla de burbujas de aire
TX1002477A –UN–10JAN06
montajes flojos o rotos. Limpiar las aletas del radiador.
4-1-3 072407
PN=157
Vaciado del sistema de enfriamiento
TX1002480A –UN–10JAN06
ATENCION: La salida violenta de refrigerante TS281 –UN–23AUG88
bajo presió n puede causar quemaduras graves.
TX1002481A –UN–10JAN06
manos desnudas. Aflojar la tapa lentamente
para aliviar la presió n antes de quitarla por
completo.
Valor especificado
Sistema de enfriamiento—
Capacidad—Máquina estándar ...........................................................21 l
5.5 gal
Sistema de enfriamiento—
Capacidad—Máquina equipada
TX1014135A –UN–17NOV06
con calefactor de cabina .................................................................... 25 l
6.6 gal
radiador.
4-1-4 072407
PN=158
5. Girar la válvula de vaciado del radiador en sentido
contrahorario para abrirla. Dejar que el refrigerante se
vac´ıe en un recipiente. Botar los desechos de forma
debida.
4-1-5 072407
PN=159
Llenado del sistema de enfriamiento
TS281 –UN–23AUG88
quitar la tapa.
Valor especificado
Sistema de enfriamiento—
Capacidad—Máquina estándar ...........................................................21 l
5.5 gal
Sistema de enfriamiento—
Capacidad—Máquina equipada
con calefactor de cabina .................................................................... 25 l
6.6 gal
TX1014135A –UN–17NOV06
válvula derivadora térmica hasta que la perforación en
forma de cruz sea visible.
TX1014137A –UN–26OCT06
minutos y agregar refrigerante hasta llegar al nivel
correcto.
VD76477,0001145 –63–07MAR07–1/1
4-1-6 072407
PN=160
Soltar la perilla (1) y vaciar el combustible por varios
T158343B –UN–09AUG02
segundos. Botar los desechos de forma debida.
Apretar la perilla.
1—Perilla
TX,90,FF3116 –63–04DEC06–1/1
reglas:
4-1-7 072407
PN=161
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
TS204 –UN–23AUG88
Apagar el cargador antes de conectarlo o
desconectarlo de la bater´ıa.
N36890 –UN–07OCT88
52C (125F).
4-1-8 072407
PN=162
Uso de bater´ıas de refuerzo—Sistema de 12 V
T6508AE1 –UN–24OCT91
T6713AI1 –UN–24OCT91
Aplicación con una baterı́a Aplicación con dos baterı́as
Antes de un arranque con bater´ıas de refuerzo, la 1. Conectar un extremo del cable positivo al borne
máquina debe haberse apagado y frenado positivo de las baterı́as de la máquina y el otro
adecuadamente para evitar movimientos inesperados extremo al borne positivo de las bater´ıas de
cuando el motor arranque. refuerzo.
CED,TX14826,12658 –63–12JUN00–1/1
4-1-9 072407
PN=163
Manejo, revisió n y servicio cuidadosos de
las bater´ıas
TS204 –UN–23AUG88
una linterna para verificar el nivel del electró
lito.
TS203 –UN–23AUG88
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
4-1-10 072407
PN=164
Si cae electrólito en el piso, usar una de las siguientes
mezclas para neutralizar el ácido: 0.5 kg (1 lb) de
bicarbonato de soda en 4 l (1 gal) de agua ó 0.47 l (1 pt)
de amonı́aco de uso doméstico en 4 l (1 gal) de agua.
TX03679,0001788 –63–12FEB07–2/3
T85402 –UN–10NOV88
espec´ıfica corregida de 1.260. Cargar la bater´ıa si la
lectura es inferior a 1.200.
Amperios de arranque en
fr´ıo
TS204 –UN–23AUG88
Capacidad
de reserva
-29C (minutos a
Voltios Grupo BCI -18C (0F) (-20F) 25 A)
12 31 750 600 150
4-1-11 072407
PN=165
IMPORTANTE: Buscar alambres desgastados o
deshilachados y conexiones flojas o
corro´ıdas.
T132012C –UN–14JUL00
NOTA: Es necesario retirar la caja de herramientas para
obtener acceso a la caja de las bater´ıas. Siempre
vaciar la caja de herramientas antes de
levantarla.
T158046B –UN–26JUL02
Levantar las bater´ıas para sacarlas de la caja.
4-1-12 072407
PN=166
sistema JDLink:
4-1-13 072407
PN=167
Conexió n de computadora portátil al sistema
de monitoreo de máquina (MMS) JDLink
Direct—Si lo tiene
TX1025438A –UN–22JUN07
ubicado (2) en la abertura debajo de la puerta de la
cabina.
Para descargar los datos de la máquina con JDLink
MMS Direct:
– Instalar el cable de JDLink MMS Direct insertando
el conector Ethernet en la computadora portátil.
– Conectar el cable de JDLink MMS Direct al 315SJ ilustrada
conector Deutsch de 4 clavijas del veh´ıculo (1).
– Iniciar el software JDLink MMS Direct.
Consultar al concesionario autorizado para obtener el
juego JDLink MMS Direct (AT347680), que incluye el
cable JDLink MMS Direct (AT335476) y el software.
TX1025178 –UN–20JUN07
máquina, hay que descargarlos a la computadora
portátil por lo menos cada 1000 horas o más a
menudo.
4-1-14 072407
PN=168
A F44
F12 F40
F13 F41
F10 F42
F11 F45
A F46
F15 F47
K6 F30
F35
A F31
F36
B
K2 A
A
F48
TX1014514 –UN–28NOV06
TX1014514
4-1-15 072407
PN=169
El fusible de la unidad de control del motor de 10A (1)
TX1002532A –UN–12JAN06
Fusible en l´ınea JDLink (Si lo tiene)
TX1024626A –UN–05JUN07
7.5 A (1).
alambre rojo.
conmutar.
TX1024599 –UN–05JUN07
4-1-16 072407
PN=170
Sacar los tornillos (1) y quitar la cubierta (2), la
TX1002234A –UN–07JAN06
Desconectar el conductor y soltar la pinza retenedora
para sacar la bombilla (4).
TX1002514A –UN–10JAN06
NO anular ni desactivar ninguno de los
componentes del sistema de arranque.
Arrancar el motor.
4-1-17 072407
PN=171
en el costado derecho del motor.
TX1002648A –UN–19JAN06
1—Lumbrera para muestra de aceite hidráulico
2—Lumbrera para muestra de aceite del motor
3—Lumbrera para muestra de aceite de la
transmisión
4—Lumbrera para muestreo de refrigerante
TX1015068A –UN–14NOV06
5. Amarrar los brazos del pivote al tubo transversal.
4-1-18 072407
PN=172
ATENCION: Los contrapesos son pesados y
pueden causar lesiones graves si caen.
TX1003042A –UN–24JAN06
correctamente apoyados con un montacargas u
otro dispositivo elevador adecuado antes de
sacarlos.
incrementar la estabilidad.
4-1-19 072407
PN=173
3-3.)
* Aproximadamente 1.6 kg (3.5 lb) de CaCl 2 por galón de agua quedará sin congelar hasta —24C (—12F) y se congelará completamente a —
47C (—52F).
3-3.)
* Aproximadamente 1.6 kg (3.5 lb) de CaCl 2 por galón de agua quedará sin congelar hasta —24C (—12F) y se congelará completamente a —
47C (—52F).
4-1-20 072407
PN=174
monitor del alternador con
T158046C –UN–22AUG02
Conectar la pinza de puesta a tierra de
4-1-21 072407
PN=175
del sistema pueden penetrar en la piel,
causando lesiones graves. Evitar el peligro
X9811 –UN–23AUG88
Apretar las conexiones antes de aplicar
TX1013918A –UN–20DEC06
Arrancar el motor.
4-1-22 072407
PN=176
Descarga de presión hidráulica del sistema
de control de suspensión—Si lo tiene
TX1013918A –UN–20DEC06
aguiló n o cucharó n en máquinas equipadas con
control de suspensió n. Es necesario descargar
la energ´ıa almacenada en el acumulador del
control de suspensió n antes de trabajar en los
componentes hidráulicos. Conectar la llave de
contacto. Pulsar la parte superior del
conmutador de control de suspensió n para
activar el control de la suspensió n y mover la 1—Conmutador de control de suspensión
palanca de control a la posició n de flotació n.
3. Arrancar el motor.
5. Apagar el motor.
4-1-23 072407
PN=177
8. Si el acumulador del sistema de control de suspensión
ha perdido su carga, ver Revisión del acumulador del
sistema de control de suspensión—Si lo tiene, en esta
sección.
VD76477,0001138 –63–20OCT06–2/2
T163349B –UN–02JAN03
Antes de efectuar trabajos de servicio o de mantenimiento
retroexcavadora.
4-1-24 072407
PN=178
Quitar la mitad trasera del felpudo trasero del piso.
T163972B –UN–15JAN03
Sacar los pernos (3) y la placa trasera de acceso (4)
del piso de la cabina.
T164626B –UN–27JAN03
Valor especificado
Fuente de presión remota—
Presión ....................................................................... 1379—24,821 kPa
14—248 bar
200—3600 psi
5—Manguera
6—Adaptador de tabique de presión piloto
4-1-25 072407
PN=179
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
TX1013963A –UN–20DEC06
Arrancar el motor en una superficie pavimentada seca
y dura.
segunda marcha.
punto muerto.
4-1-26 072407
PN=180
Purga de aire de los frenos de servicio
T6838AE –UN–26OCT88
NOTA: El aire se purgará por gravedad del sistema de
frenos a través de la válvula del freno sin usar los
tornillos de purga.
Valor especificado
Recorrido de dos pedales de
frenos—Distancia .................................................................95 mm máx.
3.75 in.
Recorrido de un pedal de
frenos—Distancia ............................................................... 114 mm máx.
4.5 in.
4-1-27 072407
PN=181
2. Dejar conectada la manguera de la lumbrera del
respiradero al dispositivo de vac´ıo, hasta que el
circuito de los frenos se llene de aceite. Los dos
pedales deberán quedar bloqueados por la presión.
Valor especificado
Recorrido de dos pedales de
frenos—Distancia ................................................................. 95 mm máx.
3.75 in.
Recorrido de un pedal de
frenos—Distancia ............................................................... 114 mm máx.
4.5 in.
4-1-28 072407
PN=182
Recomendaciones de servicio para
adaptadores STC1
T161381C –UN–14APR03
está presurizado. Esto evita que las mangueras
hidráulicas se agarroten cuando los componentes se
vuelven a colocar en su posición de funcionamiento.
T134792C –UN–24OCT00
IMPORTANTE: NO apalancar contra el manguito de
soltado ya que esto puede dañ ar el
adaptador.
1
STC es una marca registrada de Aeroquip Corporation.
Continúa en la pág. siguiente VD76477,00010D7 –63–20DEC06–1/2
4-1-29 072407
PN=183
Revisar las superficies adosadas de sellado en
aplastados.
T133922 –UN–21SEP00
Revisar el anillo "O" (4), el anillo de respaldo (5) y
el anillo retenedor (2) en busca de desgaste y
4-1-30 072407
PN=184
ESPECIFICACIONES
Distancia de la convergencia del 3—6 mm
eje no motriz y el eje de tracción 0.13—0.25 in.
delantera mecánica (TDM)
Par de apriete de la contratuerca 120 N•m
de la barra de acoplamiento 89 lb-ft
T6382JW –UN–02NOV88
Valor especificado
Eje no motriz y eje de tracción
delantera mecánica (TDM)—
Medición de convergencia
Distancia.................................................................................... 3—6 mm
0.13—0.25 in.
A—Centro del cubo
B—Parte delantera del neumático C—
4. Si las mediciones no cumplen con el valor Parte trasera del neumático D—Tubo
especificado, consultar al concesionario autorizado de la barra de acoplamiento
para realizar ajustes.
4-1-31 072407
PN=185
Colocar el pasador flexible (C) con las ranuras (D)
hacia la punta del diente. Las ranuras son el
T7646AP –UN–16DEC91
NOTA: Si el pasador tiene estampada la palabra "back",
nuevo.
T7646AO –UN–16DEC91
empujar el pasador flexible hacia su lugar.
T7646AN –UN–16DEC91
T82,EXMA,BJ –63–08JUN94–1/1
4-1-32 072407
PN=186
ATENCION: Asegurarse que todas las piezas se
vuelvan a instalar correctamente si la estructura
protectora contra vuelcos (ROPS) se suelta o
TS176 –UN–23AUG88
de anclaje con el par especificado.
Valor especificado
Pernos de montaje de ROPS—
Par de apriete ............................................................................ 420 N•m
310 lb-ft
TX,90,FF1225 –63–14DEC06–1/1
4-1-33 072407
PN=187
Valores de apriete de los pernos y tornillos no métricos
TS1671 –UN–01MAY03
Perno o Grado SAE 1 Grado 2 SAEa Grado SAE 5, 5.1 ó 5.2 Grado SAE 8 u 8.2
b c
Tornillo Lubricado Seco Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los sujetadores deben sustituirse por otras de grado igual o
Los valores de apriete listados son solamente para uso general, basado en superior. Si se usan sujetadores de grado superior, éstos sólo
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se deben apretarse al valor de resistencia del sujetador original.
especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y
aplicación especı́fica. Para las contratuercas de núcleo de plástico o de que se empiezan a enroscar correctamente. Cuando sea
acero engarzado, los sujetadores de acero inoxidable o las tuercas en los posible, lubricar los sujetadores puros o plateados que no
pernos en U, ver las instrucciones de apriete para la aplicación especı́fica. sean contratuercas, pernos de rueda o tuercas de rueda, a
Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas determinadas. menos que existan instrucciones diferentes para la aplicación
Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo grado sea idéntico. espec´ıfica.
a
El grado 2 corresponde a los tornillos de casquete (no los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 corresponde a
pernos hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa revestido con un lubricante tal como el aceite de motor, sujetadores con revestimientos de fosfato y aceite, o
sujetadores de 7/8 in. y más grandes con el revestimiento de escama de zinc según JDM F13C.
c
“Seco” significa material puro o plateado de zinc sin lubricación, o sujetadores de de 1/4 a 3/4 in. con el revestimiento de escama de zinc
según JDM F13C.
DX,TORQ1 –63–24APR03–1/1
4-1-34 072407
PN=188
Valores de apriete de los pernos y tornillos métricos
TS1670 –UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
Perno o Categor´ıa 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categor´ıa 10.9 Categor´ıa 12.9
Tornillo Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete listados son solamente para uso general, Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas
basado en la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuya
valores si se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete categorı́a de propiedades sea idéntica. Los sujetadores deben
diferente para una aplicación especı́fica. Para los sujetadores de acero sustituirse por otras con categor´ıa de propiedades igual o superior. Si
inoxidable o para las tuercas en los pernos en U, ver las instrucciones se usan sujetadores con categorı́a de propiedades superior, éstos
de apriete para la aplicación especı́fica. Apretar las contratuercas con sólo deben apretarse al valor de resistencia del sujetador original.
inserto de plástico o del tipo de acero engarzado apretando la tuerca Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
al valor seco indicado en la tabla, a menos que se indiquen empiezan a enroscar correctamente. Cuando sea posible, lubricar los
instrucciones diferentes para la aplicación especı́fica. sujetadores puros o plateados que no sean contratuercas, pernos de
rueda o tuercas de rueda, a menos que existan instrucciones
diferentes para la aplicación especı́fica.
a
“Lubricado” significa revestido con un lubricante tal como el aceite de motor, sujetadores con revestimientos de fosfato y aceite, o
sujetadores M20 y más grandes con el revestimiento de escama de zinc según JDM F13C.
b
“Seco” significa material puro o plateado de zinc sin lubricación, o sujetadores de tamaño M6 a M18 con el revestimiento de escama de zinc
según JDM F13C.
DX,TORQ2 –63–24APR03–1/1
4-1-35 072407
PN=189
Varios—Revisión operacional
Procedimiento de revisión operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente
sistemas y funciones de la máquina. Este para completar las revisiones. Para llevar a cabo esta
procedimiento ha sido diseñado de manera que se revisión no se necesita ninguna herramienta o equipo.
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de
la máquina durante la inspección del exterior de la Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
espec´ıficas desde el asiento del operador. como torniller´ıa, varillaje o alambrado flojo) antes de
iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en estar a la temperatura de funcionamiento normal para
estas revisiones se encontrará información sobre muchas de las revisiones.
procedimientos muy útil que indicará la causa. Usar el
´ındice para localizar los procedimientos de ajuste. Esta Ubicar la revisión a realizar en la parte superior de la
información podrı́a permitir que el mismo operador columna de la izquierda y leer toda la columna antes
efectúe un ajuste sencillo, lo que reducirı́a el tiempo de realizar la revisión. Seguir esta secuencia de
improductivo. izquierda a derecha. En la columna de la extrema
derecha, si no se ha encontrado ningún problema, se
La información obtenida después de completar la indicará pasar a la revisión siguiente. Si se indica que
revisión operacional le permitirá al operador o hay un problema, se indicará consultar ya sea una
concesionario autorizado elegir la prueba o trabajo de sección en este manual o al concesionario autorizado
reparación especı́fico necesario para volver a dejar la para la reparación del caso.
máquina de acuerdo a las especificaciones de diseño.
VD76477,000130A –63–26MAR07–1/1
– – –1/1
1 Visualizar y borrar los Siempre revisar si hay códigos para diagnóstico y corregir su causa antes de llevar a SI: Corregir todos los
có digos de falla cabo la revisión operacional. códigos de falla para
diagnóstico antes de
Existen dos métodos para visualizar los códigos de falla para diagnóstico: proceder. Consultar al
concesionario autorizado.
Monitor de pantalla estándar (SDM)
Aviso de mantenimiento NO: Continuar con la
revisión operacional.
– – –1/1
– – –1/1
4-2-1 072407
PN=190
1 Bater´ıa SI: Pasar a la revisión
siguiente.
TX1003151 –19–30JAN06
– – –1/1
– – –1/1
4-2-2 072407
PN=191
1 Revisió n del monitor SI: Pasar a la revisión
de pantalla estándar siguiente.
(SDM)
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1003145 –UN–02FEB06
Número de modelo
TX1003151 –19–30JAN06
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1003153 –19–02FEB06
4-2-3 072407
PN=192
SI: Pasar a la revisión
siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1003147 –UN–02FEB06
MIRAR: ¿La pantalla muestra la marcha, la velocidad del motor y la temperatura del
aceite hidráulico?
N 0 NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TR B 132.4
TX1003154 –63–12FEB07
MIRAR: ¿La pantalla muestra la marcha, la velocidad del motor y las horas del
cronómetro?
–19– –2/2
2 Revisió n del tope del Destrabar los pedales de frenos. SI: Pasar a la revisión
pedal de frenos de siguiente.
servicio Levantar individualmente los pedales de freno izquierdo
y derecho. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR: ¿Cada pedal tiene un m´ınimo de recorrido antes
de que los pernos toquen el tope?
T134625 –UN–19OCT00
NOTA: La separación entre los pernos de tope y la
placa del pedal debe medir 0.127— 0.381 mm (0.005—
0.015 in.).
– – –1/1
4-2-4 072407
PN=193
3 Revisió n eléctrica del Conectar la llave de contacto (no arrancar el motor). SI: Pasar a la revisión
control de Poner el conmutador de control de suspensión en la siguiente.
suspensió n (si lo posición activada.
tiene) NO: Consultar al
MIRAR: ¿Se enciende la luz del indicador del concesionario autorizado.
conmutador de control de suspensión del módulo de
interruptores sellado (SSM)?
TX1002661 –UN–13JAN06
– – –1/1
– – –1/1
4-2-5 072407
PN=194
1 Revisión del SI: Pasar a la revisión
indicador y Abrocharse el cinturón de seguridad. siguiente.
conmutador del freno
de estacionamiento El asiento del operador está orientado hacia la posición NO: Consultar al
de manejo de la cargadora. concesionario autorizado.
Arrancar el motor.
TX1003182 –UN–30JAN06
TX1016611 –UN–15DEC06
Apagar el motor.
– – –1/1
4-2-6 072407
PN=195
2 Circuito de arranque SI: Pasar a la revisión
siguiente.
FRENO EST
TX1003174 –UN–30JAN06 TX1003152 –63–06FEB07
Arrancar el motor.
TX1003148 –UN–02FEB06
TX1003149 –UN–30JAN06
– – –1/1
4-2-7 072407
PN=196
3 Revisió n de bocina SI: Pasar a la revisión
de retroceso siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
– – –1/1
4-2-8 072407
PN=197
5 Funcionamiento del SI: Pasar a la revisión
freno de siguiente.
estacionamiento
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1016611 –UN–15DEC06
Arrancar el motor.
Aumentar la velocidad del motor con lentitud lo suficiente para permitir que la máquina
comience a moverse unos pies.
– – –1/1
6 Revisió n de la Mover las torres de controles piloto a la posición de funcionamiento. SI: Pasar a la revisión
posició n de siguiente.
funcionamiento/ Soltar las torres.
almacenamiento de NO: Consultar al
torres de controles MIRAR/SENTIR: ¿Permanecen las torres en la posición de funcionamiento? concesionario autorizado.
piloto (si la tiene)
Mover las torres de controles piloto a la posición de almacenamiento.
– – –1/1
4-2-9 072407
PN=198
7 Revisió n del Hacer funcionar el motor a 1500 rpm. NO: Continuar con la
conmutador de revisión.
habilitació n del
circuito piloto (si lo ATENCION: Evitar posibles lesiones por aplastamiento ocasionado por SI: Consultar al
tiene) componentes pesados. Usar un dispositivo de levante adecuado. concesionario autorizado.
Valor especificado
310/410G—Peso (aproximado) .......................................................................... 7321 kg
16 140 lb
Usar el conmutador selector de dos posiciones para seleccionar la configuración de SI: Pasar a la revisión
excavadora. siguiente.
Activar las palancas izquierda y derecha de control piloto hacia adelante y hacia atrás. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR: ¿Se activa la función de empuje de la retroexcavadora cuando se mueve la
palanca izquierda de control piloto?
– – –1/1
– – –1/1
4-2-10 072407
PN=199
10 Revisió n del Hacer funcionar el motor a 1500 rpm. SI: Pasar a la revisión
acumulador de siguiente.
control piloto (si lo Asiento del operador en posición de retroexcavadora.
tiene) NO: Consultar al
Habilitar los controles piloto. concesionario autorizado.
– – –1/1
– – –1/1
4-2-11 072407
PN=200
12 Revisió n del cilindro Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 rpm. SI: Pasar a la revisión
del estabilizador siguiente.
Retirar del suelo el cucharón de la cargadora.
NO: Consultar al
El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la concesionario autorizado.
retroexcavadora.
Bajar los estabilizadores para elevar del suelo la parte posterior de la máquina.
Valor especificado
310G/410G—Peso (aproximado) ....................................................................... 7321 kg
16 140 lb
– – –1/1
13 Procedimiento de IMPORTANTE: Para las siguientes revisiones, se deben calentar todos los SI: Pasar a la revisión
calentamiento del sistemas a la gama de funcionamiento para obtener resultados precisos en las siguiente.
aceite hidráulico y pruebas.
de la transmisió n NO: Calentar el sistema a
Revisar la temperatura del aceite hidráulico. Si la temperatura del aceite hidráulico no la temperatura
se ajusta a la especificación, darle tiempo a la máquina a calentar hasta la gama de especificada.
funcionamiento normal.
Valor especificado
Aceite hidráulico—Temperatura ...................................................................... 60—70C
140—160F
Valor especificado
Aceite de la transmisión—Temperatura ........................................................... 60—70C
140—160F
– – –1/1
4-2-12 072407
PN=201
14 Tiempos de ciclo Hacer funcionar el motor en ralentı́ rápido.
– – –1/2
4-2-13 072407
PN=202
Valor especificado SI: Pasar a la revisión
Bajada de estabilizador izquierdo (altura siguiente.
máxima hasta el nivel del suelo)—
Tiempo máximo de ciclo .........................................................................2.5 (segundos) NO: Revisar el nivel de
Elevación de estabilizador izquierdo aceite hidráulico. Ver
(nivel del suelo hasta altura máxima)— Revisión del nivel de
Tiempo máximo de ciclo .........................................................................2.5 (segundos) aceite del depósito
Giro del volante de derecha a izq.— hidráulico. (Sección 3-4.)
Vueltas ................................................................................................................ 2.3 a 3
Giro del volante de izq. a derecha— NO: Consultar al
Vueltas ................................................................................................................ 2.3 a 3 concesionario autorizado.
Giro del volante de derecha a izq.
(TDM)—Vueltas ................................................................................................... 2.3 a 3
Giro del volante de izq. a derecha
(TDM)—Vueltas ................................................................................................... 2.3 a 3
–19– –2/2
15 Fugas en el sistema Pisar sin soltar el pedal del freno izquierdo y luego el NO: Pasar a la revisión
de frenos derecho aplicando aproximadamente una fuerza de 267 siguiente.
N (60 lb).
SI: Purgar el sistema de
Valor especificado frenos. Ver Purga de aire
Pedal de frenos—Fuerza........................................ 267 N de los frenos de servicio.
60 lb (Sección 4-1.)
– – –1/1
4-2-14 072407
PN=203
16 Resistencia a la El asiento del operador en la posición de manejo de la SI: Pasar a la revisión
rodadura en cargadora. siguiente.
frenos/freno de Colocar la máquina en una pendiente gradual con la
estacionamiento parte delantera de la máquina orientada hacia abajo. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Elevar del suelo el cucharón de la cargadora.
TX1016611 –UN–15DEC06
– – –1/1
4-2-15 072407
PN=204
17 Revisió n de la perilla SI: Continuar con la
de control de revisión.
velocidad del motor
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1003184 –UN–30JAN06
MIRAR: ¿Indica el tacómetro 900—925 rpm (ralentı́ lento) y 2400—2425 rpm (ralentı́
rápido)?
Valor especificado
310G/410G—Peso (aproximado) ....................................................................... 7321 kg
16 140 lb
– – –1/2
4-2-16 072407
PN=205
Soltar los frenos de servicio. NO: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Regresa la velocidad del motor a 1200 rpm?
SI: Consultar al
concesionario autorizado.
–19– –2/2
18 Revisió n del pedal Hacer funcionar el motor a ralent´ı lento. SI: Continuar con la
de control de revisión.
velocidad del motor Bajar hasta el suelo todos los equipos.
NO: Consultar al
El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la cargadora. concesionario autorizado.
Mover el pedal de control de velocidad del motor desde ralentı́ lento a ralentı́ rápido.
MIRAR: ¿Indica el tacómetro 900—925 rpm (ralentı́ lento) y 2400—2425 rpm (ralentı́
rápido)?
– – –1/1
19 Revisión del circuito Hacer funcionar el motor en ralentı́ rápido. SI: Pasar a la revisión
de autoralent´ı (si lo Conmutador de Autoralent´ı DESACTIVADO (la luz siguiente.
tiene) indicadora se APAGA).
NO: Consultar al
Bajar hasta el suelo todos los equipos. concesionario autorizado.
Accionar lentamente alguna de las funciones del aguilón de la retroexcavadora. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿La velocidad del motor vuelve a su valor original?
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Girar el asiento del operador a la posición de manejo de la cargadora. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Regresa la velocidad del motor a ralent´ı lento?
NO: Consultar al
MIRAR: ¿Se apaga la luz del indicador de autoralent´ı? concesionario autorizado.
– – –1/1
4-2-17 072407
PN=206
20 Motor y convertidor Hacer funcionar el motor a ralent´ı lento. SI: Pasar a la revisión
de par (sin TDM) El asiento del operador está orientado hacia la posición siguiente.
de manejo de la cargadora.
NO: Consultar al
Colocar la máquina con el cucharón de la cargadora a concesionario autorizado.
nivel del suelo contra un banco de tierra o un objeto
inmóvil.
T6171AM –UN–09DEC88
Mover la palanca de control de la transmisión (TCL) a la
posición de avance.
– – –1/1
21 Circuito de Abrocharse el cinturón de seguridad. El asiento del operador está orientado hacia la SI: Pasar a la revisión
desembrague de la posición de manejo de la cargadora. siguiente.
transmisió n en punto
muerto La velocidad del motor es de aproximadamente 2000 rpm. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Levantar el cucharón de la cargadora del suelo.
Cambiar a 4a marcha.
ESCUCHAR: ¿Las rpm del motor caen (aproximadamente a 50) cuando se mueve la
palanca de control de la transmisión (TCL) a la posición avance?
– – –1/1
4-2-18 072407
PN=207
22 Revisió n de traba del El asiento del operador está orientado hacia la posición SI: Pasar a la revisión
diferencial de manejo de la cargadora. siguiente.
Valor especificado
310G/410G—Peso (aproximado)..........................7321 kg
16 140 lb
– – –1/1
23 Corona y piñ ó n del El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la cargadora. SI: Pasar a la revisión
diferencial siguiente.
Soltar el freno de estacionamiento.
NO: Consultar al
Cambiar a primera marcha y hacer funcionar el motor a aprox. 1500 rpm. concesionario autorizado.
Mover la máquina haciendo un viraje completo a la izquierda y pisar el pedal del freno
izquierdo para parar la rueda izquierda.
Mover la máquina haciendo un viraje completo a la derecha y pisar el pedal del freno
derecho para parar la rueda derecha.
ESCUCHAR: ¿Se escucha algún ruido excesivo en el área del engranaje piñón o
diferencial?
– – –1/1
4-2-19 072407
PN=208
24 Alineació n de las Conducir la máquina en cuarta marcha de avance sobre SI: Pasar a la revisión
ruedas delanteras una superficie con material suelto. siguiente.
(convergencia) MIRAR: ¿El material detrás de las ruedas delanteras es
lanzado demasiado hacia dentro o hacia fuera? NO: Ver Revisión y ajuste
de la convergencia
(Sección 4-1.)
T6264AI –UN–22OCT91
– – –1/1
T131717B –UN–15JUN00
Conmutador de la TDM
Valor especificado
310G/410G—Peso (aproximado) ....................................................................... 7321 kg
16 140 lb
Pulsar la parte inferior del conmutador de tracción delantera mecánica (TDM) para SI: Pasar a la revisión
engranar la tracción delantera mecánica (TDM). siguiente.
– – –1/1
4-2-20 072407
PN=209
26 Revisió n del SI: Pasar a la revisión
diferencial de la ATENCION: Evitar posibles lesiones por aplastamiento ocasionado por siguiente.
tracció n delantera componentes pesados. Usar un dispositivo de levante adecuado.
mecánica (TDM) NO: Consultar al
Levantar la máquina del suelo. concesionario autorizado.
Valor especificado
310G/410G—Peso (aproximado) ........................................................................7321 kg
16 140 lb
– – –1/1
27 Revisión de los Conducir la máquina a velocidad de transporte con la tracción delantera mecánica SI: Pasar a la revisión
engranajes y (TDM) engranada, luego desengranarla. siguiente.
piñones de la
tracción delantera ESCUCHAR: ¿Se escucha un “zumbido” de la tracción delantera mecánica (TDM) al NO: Si la tracción
mecánica (TDM) desengranarla? delantera mecánica
(TDM) “zumba”, revisar
NOTA: Es normal que la tracción delantera mecánica (TDM) “zumbe” cuando se la los niveles de aceite y
engrana a velocidades de transporte. llenar al nivel correcto.
– – –1/1
28 Revisió n del sistema Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. SI: Pasar a la revisión
de control de siguiente.
suspensió n (si lo Conectar el control de suspensión.
tiene) NO: Consultar al
El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la cargadora y concesionario autorizado.
está bloqueado.
4-2-21 072407
PN=210
29 Revisió n del SI: Pasar a la revisión
acoplador hidráulico ATENCION: Evitar movimientos inesperados. Colocar el accesorio en el siguiente.
de la cargadora (si lo suelo antes de soltar el pasador.
tiene) NO: Consultar al
El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la cargadora y concesionario autorizado.
está bloqueado.
30 Sistema de la El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la cargadora. SI: Pasar a la revisión
direcció n siguiente.
Elevar del suelo el cucharón de la cargadora con la parte inferior a nivel del suelo.
NO: Las ruedas NO se
mueven suavemente en
ATENCION: Evitar posibles lesiones por aplastamiento ocasionado por ambos sentidos. Las
componentes pesados. Usar un dispositivo de levante adecuado. ruedas continúan
moviéndose después de
Levantar del suelo la parte trasera de la máquina. detener el volante de la
dirección. Consultar al
Valor especificado concesionario autorizado.
310G/410G—Peso (aproximado) ....................................................................... 7321 kg
16 140 lb
MIRAR: ¿Se mueven suavemente las ruedas delanteras en ambos sentidos? ¿Cuando el
volante de la dirección se detuvo, se detuvieron las ruedas?
NOTA: Las fugas internas o un carrete de válvula de la dirección pegado pueden ser la
causa de que las ruedas sigan moviéndose después que el volante de la dirección se
detiene.
– – –1/1
4-2-22 072407
PN=211
31 Amortiguador de Velocidad a ralent´ı del motor. SI: Pasar a la revisión
cilindros siguiente.
El asiento del operador está orientado hacia la posición de manejo de la
retroexcavadora. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Valor especificado
310G/410G—Peso (aproximado) ........................................................................7321 kg
16 140 lb
MIRAR: ¿La velocidad de giro disminuye cerca del final de la carrera del cilindro?
– – –1/1
32 Ca´ıda de las Calentar el aceite hidráulico a la temperatura de funcionamiento para esta revisión. SI: Pasar a la revisión
funciones de siguiente.
retroexcavadora y Valor especificado
cargadora Aceite hidráulico—Temperatura ...................................................................... 60—70C NO: Consultar al
140—160F concesionario autorizado.
Bajar el aguilón hasta que el borde cortante del cucharón esté a 50 mm (2.0 in.) del
suelo.
MIRAR: ¿Ambos bordes cortantes el cucharón siguen separados del suelo después de 1
minuto?
– – –1/1
– – –1/1
4-2-23 072407
PN=212
1 Revisió n operativa de ¿Lo siguiente funciona correctamente? SI: Revisión operacional
los controles de los terminada.
sistemas de la cabina Ajuste del asiento
Cinturón de seguridad NO: Reparar.
Inclinación de la consola del volante de dirección
Luz de techo interior
Bocina
Limpia y lavaparabrisas y limpia y lavacristal
Ventilador de cuatro velocidades (cinco posiciones)
Acondicionador de aire
Calefactor
Pestillos y cerraduras de puerta y ventana
Luces de trabajo delanteras y traseras
Luces de conducción y de freno
Luces de advertencia
Señalizadores de viraje
Pestillos de escudos laterales
Caja de la parrilla
Tapa de llenado de combustible
Revisión del bloqueo del aguilón de la cargadora
Revisión del bloqueo del aguilón de la retroexcavadora
Revisión de etiqueta de mantenimiento
Proyector (si lo tiene)
Mando hidráulico auxiliar (si lo tiene)
– – –1/1
4-2-24 072407
PN=213
Varios—Localización de averı́as
Procedimiento de localización de averı́as
Paso 3. Ajustes
HG31779,0000020 –63–10JAN07–1/1
4-3-1 072407
PN=214
Motor
El motor gira pero no arranca, o Tanque de combustible vac´ıo Revisar el nivel de combustible.
cuesta arrancarlo
4-3-2 072407
PN=215
Averı́a Causa Solución
El motor no desarrolla potencia Tamiz de la salida del tanque de Buscar agua o suciedad en el
combustible está obturado. tanque de combustible. Quitar y
limpiar.
4-3-3 072407
PN=216
Aver´ıa Causa Solución
El motor emite mucho humo de Filtro de aire obturado Revisar la restricción del filtro de
escape negro o gris aire y los filtros de aire. Limpiar o
sustituir.
El motor emite mucho humo azul Velocidad de giro muy lenta Revisar las bater´ıas y las
o blanco conexiones.
Ruido anormal del motor Aceite del motor bajo o incorrecto Agregar el aceite correcto hasta el
(demasiado delgado) nivel apropiado.
Baja presió n de aceite (Luz de Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
presió n de aceite iluminada—Luz apropiado. Inspeccionar el aceite del
roja de apagar destellando) motor.
4-3-4 072407
PN=217
Aver´ıa Causa Solución
4-3-5 072407
PN=218
Sistema eléctrico
El arrancador gira lentamente Conexiones de cables de la bater´ıa Limpiar y/o apretar las conexiones.
sueltas o corro´ıdas
4-3-6 072407
PN=219
Aver´ıa Causa Solución
Consultar al concesionario
arrancador o en la corona del autorizado.
volante
Consultar al concesionario
autorizado.
autorizado.
La bater´ıa consume demasiada Alta temperatura ambiente Llenar con agua destilada.
agua
4-3-7 072407
PN=220
Aver´ıa Causa Solución
Bajo voltaje de salida de la Bajo nivel de agua Ver La bater´ıa consume demasiada
bater´ıa agua y Caja de la bater´ıa trizada en
este grupo.
El solenoide del arrancador vibra Conexiones malas en las bater´ıas o Limpiar las conexiones.
el arrancador
4-3-8 072407
PN=221
Aver´ıa Causa Solución
4-3-9 072407
PN=222
Averı́a Causa Solución
El manómetro de aceite del Bajo nivel de aceite Apagar el motor. Revisar el nivel.
motor indica presión baja
La luz indicadora de restricción Filtro de aire del motor obturado Cambiar el filtro.
del filtro de aire del motor
permanece iluminada todo el
tiempo
La luz indicadora de bajo voltaje Correa del alternador suelta o Revisar la correa. Cambiarla si está
permanece iluminada vidriada vidriada, tensarla si está suelta.
La luz de restricción del filtro de Filtro de aceite hidráulico obturado Cambiar el filtro.
aceite hidráulico permanece
iluminada todo el tiempo
4-3-10 072407
PN=223
Aver´ıa Causa Solución
El motor del ventilador no Fusible del motor del ventilador Sustituir el fusible.
funciona
4-3-11 072407
PN=224
Aver´ıa Causa Solución
4-3-12 072407
PN=225
Varios—Localización de averı́as
Sistema de dirección
Ninguna respuesta al dar vuelta Bajo nivel de aceite o falta de aceite Revisar el nivel en el depósito.
el volante de la direcció n
VD76477,000126B –63–21DEC06–1/1
4-3-13 072407
PN=226
Sistema hidráulico
El depósito se vacı́a durante el El agujero de ventilación del tubo de Retirar, inspeccionar y reparar.
cambio del filtro hidráulico retorno en el depósito podrı́a estar
obturado
No hay funciones hidráulicas de Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
la cargadora o dirección correcto.
Potencia hidráulica insuficiente Aire en el aceite hidráulico Aceite incorrecto, vaciar y volver a
llenar. Fuga de aire en manguera de
aspiración; inspeccionar y apretar.
Lentitud en las funciones Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
hidráulicas correcto.
Funciones hidráulicas lentas de Aire en el aceite hidráulico Aceite incorrecto, vaciar y volver a
la cargadora y retroexcavadora llenar. Fuga de aire en manguera de
(bajo caudal de la bomba) aspiración; inspeccionar y apretar.
Baja potencia hidráulica (baja Bajo nivel de aceite (no hay aire en Agregar aceite hasta el nivel
presión hidráulica) el aceite) correcto.
4-3-14 072407
PN=227
Aver´ıa Causa Solución
Una función hidráulica hace Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
ruido de vibración correcto.
El aceite hace espuma Nivel de aceite demasiado bajo o Revisar el nivel de aceite. Agregar
demasiado alto hasta la marca FULL en la mirilla.
Ruido excesivo en la bomba Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
correcto.
Ninguna respuesta al dar vuelta Bajo nivel de aceite Revisar el nivel en el depósito.
el volante de la direcció n
La máquina vira en sentido L´ıneas de los cilindros de la Conectar las l´ıneas de los cilindros
opuesto al del volante dirección mal conectadas de la dirección a las lumbreras
opuestas.
HG31779,0000023 –63–21DEC06–2/2
4-3-15 072407
PN=228
Varios—Localización de averı́as
Transmisión
La máquina dispone de poca Nivel de aceite bajo Agregar aceite hasta el nivel
potencia o se mueve lentamente correcto.
Cambios demasiado lentos en la Bajo o alto nivel de aceite (aire en el Añadir aceite o vaciarlo.
transmisió n aceite)
Ruido excesivo del tren de Ralent´ı lento del motor demasiado Consultar al concesionario
mando lento autorizado.
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren herramientas o conocimientos especializados para repararlos,
consultar al concesionario autorizado.
VD76477,000125F –63–21DEC06–1/1
4-3-16 072407
PN=229
Varios—Localización de averı́as
TDM
Exceso de ruidos Bajo nivel de aceite. Añadir aceite hasta el nivel correcto.
VD76477,0001260 –63–14NOV06–1/1
Eje trasero
La traba del diferencial no Averı́a en el circuito eléctrico al Con el motor apagado y la llave de
funciona solenoide contacto en accesorios, activar la
traba del diferencial y escuchar si la
válvula de solenoide hace clic.
Frenos de servicio deficientes Aire en la válvula, las lı́neas o el Purgar los frenos.
émbolo de freno
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren herramientas o conocimientos especializados para repararlos,
consultar al concesionario autorizado.
VD76477,0001261 –63–14NOV06–1/1
4-3-17 072407
PN=230
Varios—Localización de averı́as
Acondicionador de aire
Aletas de núcleo del calefactor o Limpiar las aletas del núcleo del
evaporador obturadas con tierra o calefactor o evaporador.
polvo
Las ventanas interiores Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro.
continú an empañ ándose
4-3-18 072407
PN=231
Aver´ıa Causa Solución
Las ventanas interiores Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro.
continú an empañ ándose
VD76477,0001236 –63–21DEC06–2/2
4-3-19 072407
PN=232
Varios—Almacenamiento
Preparació n de la máquina para el
almacenamiento
T47764 –UN–09NOV88
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Instalar
piezas nuevas, si es necesario, para evitar demoras
innecesarias.
T5813AM –UN–09FEB89
lavados a baja presió n hasta después
de transcurridos 30 d´ıas.
LPS es una marca registrada de Holt Lloyd Corporation. Continúa en la pág. siguiente TX,105,FF2313 –63–03JAN07–1/2
4-4-1 072407
PN=233
Varios—Almacenamiento
TX,105,FF2313 –63–03JAN07–2/2
4-4-2 072407
PN=234
Varios—Números de la máquina
Fecha de compra
T132526B –UN–13JUL00
A—Marbete con nú mero de identificació n del
producto
TX1014141A –UN–26OCT06
A—Rótulo del número de serie del motor
TX1003410A –UN–07FEB06
4-5-1 072407
PN=235
Número de serie de caja del eje trasero
TX1003412A –UN–07FEB06
A—Marbete con número de serie del eje trasero
TX1014904A –UN–21NOV06
A—Etiqueta con el número de serie del eje delantero
de la tracción delantera mecánica (TDM)
4-5-2 072407
PN=236
Varios—Especificaciones
Velocidades de propulsión
Velocidades de propulsión
VD76477,0001150 –63–02NOV06–1/1
4-6-1 072407
PN=237
Varios—Especificaciones
21 l
5.5 gal
25 l
equipada con calefactor de cabina 6.6 gal
Capacidad 37 l
9.8 gal
4-6-2 072407
PN=238
Varios—Especificaciones
Especificaciones de la 310G
T115805 –UN–11JUN98
VD76477,00010D9 –63–16OCT06–1/1
4-6-3 072407
PN=239
Varios—Especificaciones
Dimensiones de la cargadora
retroexcavadora 310G
4-6-4 072407
PN=240
Varios—Especificaciones
D—Profundidad máxima de
excavación
E—Profundidad de excavación
(SAE)—Fondo plano de 610 mm
(2 ft)
F—Profundidad de excavación
(SAE)—Fondo plano de 2440 mm
(8 ft)
4-6-5 072407
PN=241
Varios—Especificaciones
I—Altura de transporte
K—Ancho de estabilizador,
transporte con ROPS
L—Ancho de operación de
estabilizadores
4-6-6 072407
PN=242
Varios—Especificaciones
4-6-7 072407
PN=243
Varios—Especificaciones
VD76477,0001154 –63–02NOV06–5/5
4-6-8 072407
PN=244
Varios—Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a cambio sin previo aviso. En los casos que a las normas.
Cilindros Cantidad 4
Par motor neto máximo del motor Par motor 335 N•m
a 1400 rpm 246 lb-ft
Cilindros Cantidad 4
Par motor neto máximo del motor Par motor 283 N•m
a 1000 rpm 208 lb-ft
VD76477,0001155 –63–08JAN07–1/1
4-6-9 072407
PN=245
Varios—Especificaciones
Transporte
4-6-10 072407
PN=246
Varios—Especificaciones
TX1015209 –63–09JAN07
2,223 (1008) 3
NOTA: Al colocar el cucharón en el suelo se mejorará
12
significativamente la estabilidad lateral, y por lo 4
tanto la capacidad de elevación hacia el lado. No
se afecta la capacidad de elevación sobre la parte PIES
0 4 8 12 16 20
trasera de la máquina. METROS 0 1 2 3 4 5 6 7
VD76477,00010DD –63–16OCT06–1/1
1,914 (868) 3
2
NOTA: Al colocar el cucharón en el suelo se mejorará 4
significativamente la estabilidad lateral, y por lo
tanto la capacidad de elevación hacia el lado. No PIES 0 4 8 12 16 20
se afecta la capacidad de elevación sobre la parte METROS 0 1 2 3 4 5 6 7
trasera de la máquina.
Capacidad de elevación, retroexcavadora con brazo extensible
retra´ıdo
Basada en SAE J31 (salvo con el cucharón de la cargadora en el
suelo)
VD76477,00010DE –63–16OCT06–1/1
4-6-11 072407
PN=247
Varios—Especificaciones
1,579 (716)
grados. La máquina tiene un cucharón estándar de 610 2
1,557 (706)
mm (24 in.), brazo extensible o normal y equipo estándar.
TX1015211 –63–09JAN07
1,549 (703) 3
1,575 (714) 2
NOTA: Al colocar el cucharón en el suelo se mejorará 4
significativamente la estabilidad lateral, y por lo
tanto la capacidad de elevación hacia el lado. No PIES 0 4 8 12 16 20
se afecta la capacidad de elevación sobre la parte METROS 0 1 2 3 4 5 6 7
trasera de la máquina.
Capacidad de elevación, retroexcavadora con brazo extensible
retra´ıdo
Basada en SAE J31 (salvo con el cucharón de la cargadora en el
suelo)
VD76477,00010DF –63–16OCT06–1/1
4-6-12 072407
PN=248
Varios—Especificaciones
Especificaciones de la 410G
T115805 –UN–11JUN98
VD76477,00010E0 –63–16OCT06–1/1
4-6-13 072407
PN=249
Varios—Especificaciones
Dimensiones de la cargadora
retroexcavadora 410G
4-6-14 072407
PN=250
Varios—Especificaciones
D—Profundidad máxima de
excavación
E—Profundidad de excavación
(SAE)—Fondo plano de 610 mm
(2 ft)
F—Profundidad de excavación
(SAE)—Fondo plano de 2440 mm
(8 ft)
4-6-15 072407
PN=251
Varios—Especificaciones
I—Altura de transporte
K—Ancho de estabilizador,
transporte
L—Ancho de operación de
estabilizadores
4-6-16 072407
PN=252
Varios—Especificaciones
4-6-17 072407
PN=253
Varios—Especificaciones
4-6-18 072407
PN=254
Varios—Especificaciones
92 hp
Cilindros Cantidad
Voltaje 12 V
Alternador Amperaje 65 A
4-6-19 072407
PN=255
Varios—Especificaciones
Transporte
4-6-20 072407
PN=256
Varios—Especificaciones
4-6-21 072407
PN=257
Varios—Especificaciones
99) 4
Las especificaciones de la capacidad de elevación se 3,745 (16 12
miden con el pasador de pivote del cucharón, el cucharón 3,658 (1659) 3
3,537 (1604)
de la cargadora y los estabilizadores en tierra firme y 8
2
nivelada. Las capacidades de elevación son 3,406 (1545)
TX1015212 –63–12DEC06
2,732 (1239) 3
NOTA: Al colocar el cucharón en el suelo se mejorará
12
significativamente la estabilidad lateral, y por lo 4
tanto la capacidad de elevación hacia el lado. No
se afecta la capacidad de elevación sobre la parte PIES
0 4 8 12 16 20
trasera de la máquina. METROS 0 1 2 3 4 5 6 7
VD76477,00010E4 –63–16OCT06–1/1
4
3,119 (1415)
3,119 (1415) 3
3,049 (1383)
2,958 (1342) 2
2,862 (1298)
1
2,771 (1257)
2,684 (1217) 0
2,606 (1182)
1
2,536 (1150)
2,484 (1127) 2
2,462 (1117)
TX1015213 –63–12DEC06
2,514 (1140) 3
3,306 (1500)
4
0 4 8 12 16 20
METROS 0 1 2 3 4 5 6 7
4-6-22 072407
PN=258
Varios—Especificaciones
16 5
2,674 (1213) 4
2,184 (991) 12
TX1015214 –63–12DEC06
1,988 (902) 3
2,058 (933) 12
4
PIES 0 4 8 12 16 20
METROS 0 1 2 3 4 5 6 7
4-6-23 072407
PN=259
Varios—Especificaciones
4-6-24 072407
PN=260
Índice alfabético
Página Página
A Acoplador, cargadora
Funcionamiento .............................................. 2-2-27
Accesorios Grasa ................................................................ 3-4-7
PN=2
Página Página
PN=3
Página Página
F Gases de escape
Cuidado ............................................................. 1-2-4
Filtro Grasa
PN=4
Página Página
PN=5
Página Página
PN=6
Página Página
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3 S
Vaciado............................................................. 4-1-4
Registro de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7
Salidas auxiliares ............................................... 2-1-28
Regulador de voltaje, precauciones . . . . . . . . . 4-1-7
Relés Seguridad
Asiento del operador ........................................ 1-3-1
Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-14 Estacionar y preparar la máquina para el
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-34 mantenimiento de forma segura................... 1-4-1
Reparaciones con soldadura Instrucciones, observar .................................... 1-2-1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-3 Separador de agua
Respiradero de combustible Vaciado ............................................................. 3-3-9
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-5 Ser atropellado por la máquina en retroceso
Respiradero del depósito hidráulico . . . . . . . . . 3-9-3 Evitar ................................................................ 1-3-4
Respiradero, combustible Servicio
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-5 Control de suspensión, descarga de
Retroexcavadora presión ........................................................ 4-1-23
Ajuste Válvulas de control, cilindros, bombas y
Bloqueo del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2 motores ....................................................... 4-1-32
Perno de pasador entre aguilón y brazo . . 3-8-2 Servicio del motor .............................................. 4-1-32
Contrapesos Sistema de control piloto
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-19 Presión hidráulica de descarga ..................... 4-1-24
Lı́quido, neumáticos delanteros . . . . . . . . 4-1-20 Sistema de enfriamiento
Estabilizadores Llenado ............................................................. 4-1-6
Inversión de patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-19 Mantenimiento seguro ..................................... 1-4-1
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-5 Revisión ........................................................... 3-4-3
Función hidráulica auxiliar Vaciado ............................................................ 4-1-4
Ajuste de válvula de control de caudal . . 2-2-24 Sistema de inyección
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23 Bomba............................................................... 4-1-7
Funcionamiento Tobera .............................................................. 4-1-7
Bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16 Sistema de la dirección ..................................... 4-3-13
Bloqueo del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15 Sistema eléctrico
Configuración de excavadora ISO de dos Localización de averı́as ................................... 4-3-6
palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18 Tomacorrientes auxiliares de 12 V ................ 2-1-32
PN=7
Página Página
PN=8