0% encontró este documento útil (0 votos)
24 vistas44 páginas

Teléfono Panasonic

El documento proporciona instrucciones detalladas sobre el uso y la configuración del teléfono integrado Panasonic, incluyendo la instalación de baterías, conexión de auriculares y líneas telefónicas, y programación de funciones. También abarca el funcionamiento básico y avanzado, como hacer y contestar llamadas, y características especiales como la marcación por tonos y la restricción de llamadas. Se incluyen advertencias de seguridad y un índice para facilitar la navegación del usuario.

Cargado por

Alvaro Bazán
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
24 vistas44 páginas

Teléfono Panasonic

El documento proporciona instrucciones detalladas sobre el uso y la configuración del teléfono integrado Panasonic, incluyendo la instalación de baterías, conexión de auriculares y líneas telefónicas, y programación de funciones. También abarca el funcionamiento básico y avanzado, como hacer y contestar llamadas, y características especiales como la marcación por tonos y la restricción de llamadas. Se incluyen advertencias de seguridad y un índice para facilitar la navegación del usuario.

Cargado por

Alvaro Bazán
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 44

1

ANTES DEL USO INICIAL


Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES en la página 49
antes de usar.
Lea y comprenda todas las instrucciones.
Gracias por adquirir su nuevo teléfono integrado Panasonic.
Adjunta aquí tu recibo de compra
Para su referencia futura.
Número de serie Fecha de compra
(que se encuentra en la parte inferior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Accesorios (Incluidos)
Para pedidos adicionales, llame al 1-800-332-5368
 Auricular (p. 10) No de pedido PQJXC0102Z

Uno
 Cable del auricular (p. 10) No de pedido PQJA212M

Uno
 Cable de Línea Telefónica de 4 Hilos con enchufes verdes (p. 10, 11, 12)

Uno
2
 Cable de Línea Telefónica de 2 hilos con enchufes transparentes (p. 11, 12)

Uno
 Adaptador de montaje en pared (p. 17) No de pedido PQKL10035Z2

Uno

3
CONTENIDO
PREPARACIÓN
Ubicación del Control
Monitor
Ajustes
Instalación de las baterías
Conexión del Auricular
Conexión del Cable de la Línea Telefónica
Conexión de un dispositivo de comunicación
Resumen de programación
Modo de marcado
Ajuste de tiempo
Contraste LCD
Volumen del timbre
Montaje en pared

OPERACIÓN BÁSICA
Haciendo llamadas
Contestando llamadas
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Usar al otro durante una conversación
Conferencia
Marcador de velocidad
Almacenamiento de números de teléfono
Marcar un número almacenado
Marcador de un toque
Almacenamiento de números de teléfono
Marcar un número almacenado
Características especiales
Para usuarios del servicio de llamadas en espera
Marcación temporal por tonos
(Para usuarios de servicio de rotativo o de pulso)
Cómo utilizar el botón PAUSE
(Para usuarios de servicio de línea PBX analógica/larga distancia)
Silenciar su conversación

4
Botón FLASH
Código PIN
Bloque de marcación
Restricción de llamadas
INFORMACIÓN ÚTIL
Auriculares opcionales
Cambio de batería
Solución de problemas
Instrucciones de seguridad importantes
FCC y otra información
Índice

5
UBICACIÓN DE CONTROLES

LINEA Botón e indicador


BLOQUE DEL DIAL Botón
LÍNEA 2/DATOS Botón e indicador
CONF (Conferencia) Botón
AUTO/MAS BAJO Botón
CAMPANERO Selectores
VOLUMEN Botón
SOSTENER Botón
MIC (Micrófono)
SP-TELÉFONO/AURICULARES Botón e indicador
Botones automáticos de un toque
TONO Botón MONITOR
PROGRAMA Botón
PAUSA Botón
RADIAL Botón
DESTELLO Botón

6
MONITOR

(Esta pantalla muestra todas las configuraciones posibles)

: En el modo de espera, la pantalla muestra la hora actual (Ej. 12:00AM)


: Durante la conversación, se muestra la duración de la llamada (por
ejemplo, 2 horas, 14 minutos, 30 segundos)
: DESTELLO fue presionado
: PAUSA se presionó en blanco almacenando números de teléfono
: * se presionó marcación blanca
: # se presionó marcación blanca
: AUTO / INFERIOR fue presionado
: SILENCIO fue presionado durante una conversación
: La unidad es el modo de ajuste del reloj
: La unidad está en el modo de programación
: Se establece el modo de bloque de marcación. Para cancelar el modo.
: Esta pantalla parpadea cuando la carga de la batería es baja. Para
reemplazar las baterías.

7
AJUSTE
INSTALANDO LAS BATERIAS

1 presione hacia abajo en la dirección de la


flecha y abra la tapa

2 instale las baterías en el orden correcto


como se muestra, haciendo coincidir la polaridad
correcta.

3 cierre la tapa de la batería.


 Las pilas no están incluidas en la unidad.
 Instale tres pilas alcalinas o de Manganeso “AA” de alta calidad.
Recomendamos utilizar pilas alcalinas.
La duración de la batería es:
- Alrededor de seis meses en uso de pilas alcalinas
- Aproximadamente tres meses en uso de baterías manganeso.
La duración de la batería puede depender de las condiciones de uso y
temperatura ambiente.
 Asegúrese de instalar las baterías para que las características
funcionen correctamente:
- Pantalla
- Los botones funcionan cuando el teléfono está en la base
- Altavoz
- Programación

8
CONECTANDO EL AURICULAR
Conecte el teléfono como se muestra a continuación.

Auricular

Cable del Auricular


 Utilice solo un teléfono Panasonic para la KX-TS208W

CONEXIÓN DEL CABLE DE LÍEA TELEFÓNICA


Conecte los cables de línea telefónica a la unidad de la siguiente manera.
Para conectar un enchufe telefónico de dos líneas

9
Para conectar dos tomas telefónicas de una sola línea

Si una la unidad solo como teléfono de una sola línea.

 Para esta conexión solo puede usar LINE 1.

10
CONECTAR UN DISPOSITIVO DE COMUNICACIÓN
Después de conectar el cable de la línea telefónica a una toma de teléfono de dos
líneas, puede conectar un dispositivo de comunicación (computadora, módem, fax,
conector automático, etc.) a través de esta unidad usando la toma LINE2/DATA

 Si el indicador LÍNEA2/DATO se ilumina en rojo, el dispositivo de


comunicación está en uso. Utilice la LÍNEA1para realizar o conectar otras
llamadas. De lo contrario, es posible que el dispositivo de comunicación no
funcione correctamente.

11
RESUMEN DE PROGRAMACIÓN
Puede programar las siguientes funciones. La pantalla mostro las instrucciones de
programación. Consulte el buscapersonas correctamente para obtener detalles de
la función.

Presiones PROGRAMAR

Presiones MUTE

 Para configurar la restricción de llamadas, presione 1

 Para cambiar el tiempo de destello presione 2

 Para seleccionar el modo de visualización, presione 3

 Para cambiar el código PIN para el bloqueo de


marcación y la restricción de llamadas, presiones 5

 Para ajustar la hora, presione 6


 Para cambiar la configuración de contraste de la
pantalla LCD, presione 7

Presione PROGRAMAR para almacenar el ajuste

 Puede salir del modo de programación en cualquier momento presionando


PROGAMA (PROGRAM)
 Si no presiona ningún botón durante 60 segundos, la unidad volverá al modo
de espera

12
MODO DE MARCADO
Puede seleccionar el modo de marcación mediante programación. Si tiene un
servicio de marcación por tonos, configúrelo en “Tono”. Si se selecciona el servicio
rotatorio o por pulsos seleccione “Pulso”.
Su teléfono viene configurado de fábrica en “Tono”.

1 presione PROGRAMA

2 presione MUTE

3 presiones 3
 Se muestra la configuración actual.

4 para seccionar “Pulso”, presione 2 O


“Tono”, presione 1

5 presione PROGRAMA (PROGRAM)


 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera

13
AJUSTE DE TIEMPO
Puede seleccionar AM/PM o la hora militar mediante programación.

1 presione PROGRAMA

2 presiones MUTE

3 presiones 6

4 ingrese la hora actual (hora y minuto) usando


un número de 4 dígitos.
(Por Ejemplo, para programar las 9:30,
Ingrese “0930”)

5 presione # para seleccionar AM, PM o la hora


Militar. (por ejemplo, selecciones PM)

 Cada vez que presione #, la selección cambiará en la pantalla

6 presione PROGRAM
 Suena un pitido largo
 El reloj empieza a funcionar. “.”
parpadea en la pantalla
 Si se escucha un sonido de alarma al ingresar
La hora y presionar PROGRAM la hora ingresada
No es correcta. Ingrese la hora correcta y presione
PROGRAM.
 La unidad volverá al modo de espera

Si las baterías instaladas en la unidad se han agotado, el tiempo se


mostrará como “12-00” y “ “ parpadeará. Reajustar el tiempo

14
CONTRASTE LCD
Puede seleccionar el nivel de contraste de la pantalla LCD de 1 a 4 mediante
programación. Su teléfono viene configurado de fábrica en 3
1 presione PROGRAMA

2 presione MUTE

3 presione 7

4 presione 1 a 4
 Cada vez que presione un botón el
Nivel cambiará en la pantalla
5 presione PROGRAMA
 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera
VOLUMEN DEL TIMBRE
Puede seleccionar el volumen del timbre de cada línea en ALTO, BAJO o
APAGADO.
Su teléfono viene configurado de fábrica en ALTO

15
MONTAJE EN PARED
La unidad se puede montar en una placa de teléfono de pared.
1 tire hacia debajo de la unidad de sujeción del auricular para bloquearla, de
modo que la lengüeta sujete el auricular.

2 introduzca el cable de la línea telefónica dentro del adaptador de montaje en


pared y empújelo en la dirección de la flecha.
 “ARRIBA” Debe mirar hacia arriba

3 conecte el cable de la línea telefónica. Monte la unidad y deslícela hacia abajo.

Para colocar temporalmente el


auricular durante una
conversación, aplíquelo como
se muestra aquí.

16
HACIENDO LLAMADAS
Usando el auricular
1 presione LÍNEA 1 o LÍNEA 2/DATOS
para seleccionar una línea telefónica
2 levante el auricular
 La indicación de línea se ilumina en rojo

3 marque un número de teléfono


 Se muestra el número de pantalla
 Después de unos segundos, la pantalla
Mostrará la duración de la llamada
 Si marca mal, cuelgue y comience de nuevo
desde el paso 1.
4 para colgar coloque el auricular en la base.
 La luz indicadora de línea se apaga
 La pantalla volverá al modo de espera

Usar el altavoz
1 presione LÍNEA 1 o LÍNEA 2/DATO para seleccionar una línea telefónica.
2 presione SP-PHONE/HEADSET
 El indicador de línea se enciende en rojo y el indicador SP-PHONE/HADSET
se enciende
3 marque un número de teléfono
 se muestra en número marcado
 después de unos segundos, la pantalla mostrará la duración de la llamada.
 Si no marca correctamente presiones SP-PHONE/HEADSET y comience de
nuevo desde el paso 1.
4 cuando la otra persona conteste hable con el MIC (micrófono)
5 para colgar presione SP-PHONE/HEADSET
 La pantalla volverá a modo de espera.
 Asegúrese de que el botón CONF (Conferencia) esté suelto
 Si la toma LÍNEA2/DATO está conectada a un dispositivo de comunicación
y el indicador LÍNEA2/DATO se ilumina en rojo, el dispositivo de
comunicación está en uso. Utilice la LÍNEA 1 para realizar o conectar otras
llamadas. De lo contrario, es posible que el dispositivo de comunicación no
funcione correctamente.

17
Para ajustar el volumen del auricular (4 niveles) o el volumen del altavoz (8
niveles) mientras habla
Para aumentar presione VOLUMEN . Para disminuir, presione VOLUMEN

Ejm. Nivel de volumen del auricular: 2 Ejm. Nivel de volumen del altavoz: 3

 Un nivel de volumen del teléfono * Un nivel del altavoz de línea


se muestra con “oo” se muestra con “o”.
 La pantalla muestra el nivel de * La pantalla muestra el nivel de
volumen durante unos segundos volumen durante unos segundos.
Para radial el último número marcado
Presione LÍNEA 1 o LÍNEA2/DATO levante el auricular o presione SP-
PHONE/HEADSET presione RADIAL
Para poner una llamada en espera
Presione HOLD.
 El indicador de línea se ilumina en verde
 Si usa el teléfono, puede colocarlo en el crédito
Para liberar la retención
Presione el botón de línea levante el auricular o presione SP-
PHONE/HEADSET

 Si otro teléfono está conectado en la misma línea, también puede liberar la


retención levantando el auricular.

Durante el funcionamiento del altavoz


Para el mejor rendimiento, tenga en cuenta lo siguiente:
 Hable alternativamente con la otra parte en una habitación tranquila.
 Si la otra persona tiene dificultades para escucharlo, presione

VOLUMEN para disminuir el volumen del altavoz.


 Puede cambiar al auricular levantándolo. Para volver al altavoz de
línea, presione SP-PHONE/HEADSET.

18
Qué significa el indicador de línea

Apagado La línea es gratis.

Encendido (rojo) Está usando la línea que otra persona está usando en un
teléfono conectado en paralelo.

Encendido Hay una llamada en espera


(verde)

Intermitente Se está recibiendo una llamada.


(rojo)

RESPONDIENDO LLAMADAS
Mientras se recibe una llamada, la unidad suena y el indicador de línea llamada
parpadea en rojo.
Usando el auricular
1 presione el botón de línea cuyo indicador
está parpadeando.
2 levante el auricular
 El indicador de línea se ilumina en
rojo.
3 para colgar, coloque el auricular en el
 La luz indicadora se apaga.

Usar el altavoz
1 presiones el botón de línea cuyo indicador está parpadeando
2 presione SP-PHONE/HEADSET
 El indicador de línea se ilumina en rojo y el indicador de línea NSP-
PHONE/HEADSET se enciende.
3 hablar información el MIC (micrófono)
4 para colgar, presione SP-PHONE/HEADSET
 Las luces indicadoras se apagan
 Cuando los selectores RINGER está en OFF (p.26), las líneas seleccionadas
no sonarán
 Asegúrese de que el botón CONF (Conferencia) esté suelto.

19
USANDO LA OTRA LÍNEA DURANTE UNA CONVERSACIÓN
Durante una conversación, si el indicador de otra línea parpadea en rojo, se está
recibiendo una llamada entrante en la línea. Puede responder a la segunda
llamada si mantiene la primera llamada. También puede realizar una llamada sin
terminar la primera llamada.
Ejemplo. Si está utilizando LÍNEA 1
1 oprima RETENER (HOLD) para poner la primera llamada LÍNEA 1 en espera
 El indicador LÍNEA 1 se ilumina en verde.
 Si está utilizando el auricular, colóquelo en la base.

2 presione el botón de otra línea (LINE2/DATO) y levante el auricular o presione


SP-PHONE/HEADSET para hacer o conectar una segunda
 El indicador LINE2/DATO se ilumina en rojo

3 para volver a la primera llamada (LÍNEA 1), presione el botón de línea para la
primera llamada (LÍNEA 1)
 La segunda llamada finaliza.

 Para retener la segunda llamada en el paso 3, presione HOLD ante de


presionar el botón de línea para la primera y levante el auricular o presione
SP-PHONE/HEADSET.

20
CONFERENCIA DE LLAMADA
Mientras mantiene una conversación en una línea, puede realizar o conectar una
segunda llamada en otra línea y luego combinar ambas llamadas para hacer una
llamada de conferencia.
Ejemplo. Si usa LÍNEA 1
1 oprima RETENER (HOLD) para retener la primera llamada (LÍNEA 1)
 El indicador LÍNEA 1 se ilumina en verde.
 Si está utilizando el teléfono, colóquelo en el crédito.
2 presione el otro botón de línea (LINE2/DATA) y levante el auricular o presione
SP-PHONE/HEADSET para hacer o conectar una segunda llamada.
 El indicador LINE2/DATA se ilumina en rojo.
3 cuando se conecte la segunda llamada, presiones CONF para realizar una
llamada de conferencia.
 Ambos indicadores de línea se iluminan en rojo

Durante una conferencia telefónica:


 Para colgar ambas líneas, coloque el auricular en la base o presione SP-
PHONE/HEADSET. Y presione CONF
 Para colgar solo una línea, presione el botón de línea con el que desea
continuar hablando, luego presione CONF.

21
MARCADOR RÁPIDO
Almacenamiento de números de teléfono
Puede almacenar hasta 10 números de teléfono en la memoria. Los botones de
marcaciones (0a 9) funcionan como estaciones de memoria. No presione ninguna
estación de memoria antes de almacenarla para evitar errores de operación

1 presione PROGAMA (PROGAM)

2 introduzca un número de teléfono de hasta 22 dígitos.


 Si ingresa un número incorrecto, presione
PROGRAM y comience de nuevo desde
el paso 1

3 presione AUTO/LOW

4 presione un número de estación de memoria (0 a 9)


 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.
 Si suena 3 pitidos el número ingresado en el paso 2 puede tener más de 22
dígitos. Levante el auricular y colóquelo en la base para volver al modo de
espera, y comience nuevamente desde el paso 1
 Puede salir del modo de programación en los pasos 1 y 2 presionando
PROGRAM
 si se requiere una pausa para marcar, presione PAUSA cuenta como un
digito.

22
Para Borrar un Número almacenado
1 presione PROGRAMA (PROGRAM)

2 presione AUTO/LOWER

3 presione un número de estación de memoria (0 a 9) para borrar el número de


teléfono
 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera

Marcación de un Número Almacenado


1 presione LÍNEA 1 o LINE 2/DATA para seleccionar una línea telefónica
2 levante el manos o presiones SP-PHONE/HEADSET
3 presione AUTO/LOWER
4 presione el número de la estación (0 a 9)
 El número almacenado se muestra y se marca

23
MARCADOR DE UN TOQUE
Almacenamiento de Números de Teléfono
Puede almacenar hasta 20 números de teléfono en los botones de marcación
automática de un toque (10 números en las ubicaciones SUPERIORES de la
memoria, 10 números en las ubicaciones INFERIORES de la memoria).
No presione ningún botón de marcación automática de un toque antes de
guardar para evitar un funcionamiento incorrecto.

Para almacenar en una ubicación SUPERIOR de la memoria


Se recomienda que programe un número de emergencia en el botón de
EMERGENCIA.
1 presione PROGRAMA (PROGRAM)
2 introduzca un número de teléfono
de hasta 22 dígitos.
 Si tiene un número incorrecto,
presione PROGRAM y comience
de nuevo desde el paso 1.

3 presione uno de los botones de marcación automática de un toque


 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.
 Si suenan 3 pitidos, el número ingresado en el paso 2 puede tener más de
22 dígitos. Pulse PROGRAM para volver al modo de espera y vuelva a
empezar desde el paso 1
 Si se requiere una pausa para marcar, presione PAUSA donde sea
necesario. Presionar PAUSA cuenta como dígito.
 Cuando utilice la función Bloqueo de marcación o Restricción de
llamadas, no podrá almacenar un número de teléfono en el botón
EMERNGENCIA.

24
Para almacenar en una ubicación INFERIOR de la memoria
1 presione PROGRAMA (PROGRAM)
2 introduzca un número de teléfono, hasta 22 dígitos.
 Si ingresa un número incorrecto presione
PROGRAM y comience nuevamente desde
el paso 1.
3 presione AUTO/LOWER
4 presione uno de los botones de marcación automática de un toque.
 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.
 Si suena 3 pitidos, el número ingresado en el paso 2 puede tener más de
22 dígitos. Levante el auricular y colóquelo en la base para volver al modo
de espera y comience de nuevo desde el paso 1.
 Si se requiere una pausa para marcar, presione PAUSA donde sea
necesario. Presione PAUSA cuenta como un dígito.

25
Para borrar un número almacenado
1 presione PROGRAMA (PROGRAM)

2 presione AUTO/LOWER

3 pulse un número de estación de memoria (0 a 9) para


borrar el número de teléfono
 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.

Marcando un Número Almacenado


1 presione LINEA 1 (LINE1) o LINEA 2/DATO (LINE2/DATA) para seleccionar
una línea telefónica
2 levante el auricular o presiones SP-PHONE/HEADSET.
3 presione AUTO/LOWER
4 presione el número de la estación de memoria (0 a 9)
 El número almacenado se muestra y se marca.

26
MARCADOR DE UN TOQUE
Almacenamiento de Número de Teléfono
Puede almacenar hasta 20 números de teléfono en los botones marcación
automática de un toque (10 números en las ubicaciones de memoria
SUPERIORES (UPPER), 10 números en las ubicaciones de memoria
INFERIORES (LOWER))
No presione ningún botón de marcación automática de un toque antes de
pulsar para evitar un mal funcionamiento.

Para almacenar en una ubicación SUPERIOR (UPPER) de la memoria


Se recomienda que programe un número de emergencia en el botón de
EMERGENCIA.
1 presione PROGRAMA (PROGRAM)
2 introduzca un número de teléfono de hasta 22 dígitos.
 Si ingresa un número incorrecto, presione PROGRAMA
(PROGRAM) y comience de nuevo desde el paso 1.
3 presione uno de los botones de marcación automática de un toque
 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.
 Si suena 3 pitidos, el número introducido en el paso 2 puede tener más de
22 dígitos. Pulse PROGRAMA (PROGRAM) para volver al modo de espera
y vuelva a empezar desde el paso 1.
 Si se requiere una pausa para marcar presione PASUA (PAUSE) cuenta
como un dígito.
 Cuando utilice la función Bloque de marcación o Restricción de llamadas, no
podrá almacenar un número de teléfono en el botón EMERGENCIA.

27
Para almacenar una ubicación INFERIOR (LOWER) de la memoria
1 presione PROGRAMA (PROGRAM)
2 ingrese un número de teléfono, hasta 22 dígitos
 Si ingresa un número incorrecto, presione
PROGRAMA (PROGRAM) y comience nuevamente
desde el paso 1.
3 presione AUTO/LOWER
4 presione uno de los botones de marcación automática de un toque.
 Suena un pitido largo
 La unidad suena al modo de espera.
 Si suenan pitidos, el número ingresado en el paso 2 puede tener más de 22
dígitos. Levante el auricular y colóquelo en la base para volver al modo de
espera y comience de nuevo desde el paso 1.
 Si se requiere una pausa para marcar, presione PAUSA (PAUSE) si es
necesario. Presionar PAUSA (PAUSE) cuenta como un dígito.

Para borrar un número almacenado


1 presione PROGRAMA (PROGRAM)
2 si el número de teléfono está en una ubicación
SUPERIOR (UPPER) de la memoria, presione el
botón de marcación automática de un toque para borrar
el número de teléfono.
O
Si el número de teléfono está en una ubicación de memoria
INFERIOR (LOWER) presione AUTO/LOWER, luego presione
el botón de marcación automática de un toque para borrar el
número de teléfono
 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.
 Al utilizar la función Bloqueo de marcación o Restricción de llamadas, no
puede borrar un número de teléfono en el botón EMERGENCIA.

28
Marcación de un Número Almacenado
Desde una ubicación SUPERIOR (UPPER) de la memoria:

1 presione LINEA 1 o LINEA 2/DATO para seleccionar una línea telefónica

2 levante el auricular o presione SP-PHONE/HEADSET.


3 presione el botón de marcación automática de un toque requerido
 El número almacenado se muestra y se marca

Desde una ubicación de memoria INFERIOR (LOWER):

1 presione LINEA 1 o LINEA2/DATA para seleccionar una línea telefónica

2 levante el auricular presione SP-PHONE/HEADSET

3 pulse AUTO/LOWER

4 presione el botón de marcación automática de un toque requerido


 El número marcado se muestra y se marca.

Tarjeta de memoria

Retire la tarjeta de memoria y utilícela como índice de nombre o número de teléfono


para el número almacenado

29
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

Para el Usuario del Servicio de Llamadas en Espera


Presione FLASH si escucha un tono de llamada en espera mientas habla.
 La primera llamada se pone en espera y puede contestar la segunda llamada.
 Se muestra “F”
 Para volver a la primera persona que llamó, presione FLASH nuevamente.
 Si esta función no funciona correctamente, consulte a su compañía
telefónica.

Marcación por Tono Temporal


(Para usuarios de servicio rotatorio o de pulso)

Presione TONE antes de ingresar los números de acceso que requieren marcación
por tonos
 “ ” se visualiza
 El modo de marcación cambia a tono. Puede ingresar el número para
acceder a un servicio de contestador, un servicio de banca electrónica, etc.
Cuando cuelgue, el modo volverá a pulso.

30
Como Utilizar el Botón PAUSA (PAUSE)
(Para Usuarios de Servicio de Línea PBX Analógica / Larga Distancia)

Le recomendamos que presione PAUSA (PAUSE) si se requiere una pausa para


marcar con un PBX o para acceder a un servicio de larga distancia.

Ej. Línea de acceso número 0 (PBX)

 Al presionar PAUSA (PAUSE) una vez se crea una pausa de unos segundos.
Esto evita errores de marcado cuando vuelve a marcar o marcar un número
almacenado.
 Presionar PAUSA (PAUSE) más de una vez aumenta la duración de la pausa
entre números.

Silenciar Su Conversación

Presione MUITE mientras habla.

 “ ” aparece visualizado.
 La otra persona no puede escucharlo, pero usted puede escucharlo.
 Para reanudar la conversación, presione MUTE nuevamente.

31
Botón de DESTELLO (FLASH)

Presionar DESTELLO (FLASH) Le permite usar funciones especiales de su PBX


anfitrión como transferir una llamada de extensión o acceso a un servicio telefónico
especial (opcional) como llamada en espera.

Selección del tiempo de destello (flash)

El tiempo de destello depende de su central telefónica o PBX anfitrión. Puede


seleccionar los siguientes tiempos de destello (flash): “82, 90, 100, 110, 200, 250,
300, 400, 600, 700 ms (milisegundos)”. Tu teléfono viene configurado de fábrica
en “500 ms”.

1 presione PROGRAMA (PROGRAM)

2 pulse MUTE

3 pulse 2
 Se muestra la configuración actual.

4 presione un botón de marcación (1 a 0)

5 presione PROGRAMA (PROGRAM)


 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera.

 Si la unidad está conectada a través de una central, es posible que no utilice


las funciones de la central (transferir una llamada, etc.) correctamente.
Consulte a su proveedor de PBX para conocer la configuración correcta.

32
Código PIN

Un código PIN (número de identificación personal) de 4-digitos evita que personas


no autorizadas utilicen su unidad. El código PIN es necesario para establecer o
cancelar el bloqueo de marcación y la repetición de llamadas. El código PIN
predeterminado de fábrica es “1111”.

1 presione PROGRAMA (PROGRAM)

2 presione MUTE

3 presione 5

4 ingrese el código PIN actual


(Ej. Se ingresa “1111”)

5 presione PROGRAMA (PROGRAM)


 Si se ingresa el código PIN correcto, sonará un
pitido.
 Si se ingresa un código PIN incorrecto, sonarán
3 pitidos. Ingrese el código PIN correcto y presione
PROGRAMA (PROGRAM)
 Para volver al modo de espera, levante el auricular y cuelgue.

6 introduzca un nuevo código PIN con un número


de 4-dígitos.
(Ej. Se ingresa “1234”)

7 presione PROGRAMA (PROGRAM)


 Suena un pitido largo.
 La unidad volverá al modo de espera.

Por favor escriba si código PIN, si olvida su código PIN, consulte con el Centro
de Servicio Panasonic más Cercano.

33
Bloqueo de DIAL

Puede evitar que otras personas realicen una llamada a cualquier número excepto
al preprogramado en la memoria del botón de EMERGENCIA. Una vez que bloqueó
los botones de marcación, ni siquiera los números de emergencia se pueden
marcar. Solo se aceptan llamadas entrantes hasta que se cancele el bloqueo de
marcación.

Antes de utilizar esta función recomendamos almacenar un


número de emergencia en la memoria del botón
EMERGENCIA (p.25). Incluso si los botones de marcación
están bloqueados, el número almacenado en el botón se
puede marcar.

 Si elige no programar números de emergencia,


pero planea usar el bloqueo de marcación, se
puede acceder a cualquier número programado en
el botón de EMERGENCIA.

Para configurar el bloqueo de marcación

1 presione DIAL LOCK


 “ ” Parpadea en la pantalla
2 ingrese el código PIN
3 presione PROGRAMA (PROGRAM)
 “ ” se visualiza
 Suena un pitido largo
 Si se ingresa un código PIN incorrecto, sonará
3 pitidos. Ingrese un código PIN correcto y presione
PROGRAMA (PROGRAM)
 La unidad volverá al modo de espera.
Puede utilizar las siguientes funciones cuando los botones de marcación
estén bloqueados.
 Marcando un número que programó en la memoria del botón
EMERGENCIA.
 Ajuste del volumen del auricular y del altavoz.
 Silenciar la conversación.
 Responder a la segunda llamada presionando FLASH.

34
Para cancelar el bloqueo de marcación
Siga los pasos 1 a 3 anteriores nuevamente
 “ ” desaparecerá y la unidad volverá al modo de espera.

Restricción de Llamadas

Puede evitar que la unidad marque números de teléfono que comiencen con los
dígitos especificados (1 o 2 dígitos). Los números de teléfonos con los dígitos
iniciales restringidos no se pueden marcar.

Para configurar la restricción de llamadas

1 presione PROGRAMA (PROGRAM)

2 presione MUTE

3 presione 1
 Si utiliza “1111” como código PIN
(configurado de fábrica), se mostrará la
pantalla de la derecha. No es necesario
ingresar un código PIN. Vaya al paso 6
 Después de cambiar el código PIN se
Mostrará “- - - -“

4 introduzca el código PIN.

5 presione PROGRAMA (PROGRAM)


 Si se ingresa un código PIN incorrecto,
sonarán 3 pitidos. Ingrese un código PIN correcto
y presione PROGRAMA (PROGRAM)
 Se muestra la configuración actual
(Ej. “67” se ingresa como dígitos restringidos)

35
6 ingrese el (los) números (1 dígitos o 2 dígitos)
que desea restringir (0 a 9).
(Ej. Se ingresa “12” como dígitos restringidos).
 Si ingresa un número incorrecto,
ingrese un número correcto
 Para cambiar dígitos restringidos de
2 dígito a 1 dígito, presione para que
2 dígitos cambien a “ - -“ e ingrese 1 dígito.

7 presione PROGRAMA (PROGRAM)


 Suena un pitido largo
 La unidad volverá al modo de espera

 Si su unidad está conectada a una centralita, es posible que esta función no


funcione. Comuníquese con su proveedor de PBX para obtener más
información

Al marcar un número de teléfono con los dígitos principales restringidos, el


número marcado

36
Para cancelar la restricción de llamadas

Siga los pasos 1 a 5 en la página 33. En el paso 6 en la página 33. Presione


para cancelar la restricción de llamadas (se muestra “- -“) y presione PROGRAMA
(PROGRAM)

 Sonará un pitido largo y volverá al modo de espera

AURICULARES OPCIONALES

Al conectar un auricular opcional, a unidad permite una conversación telefónica con


manos libres. Utilice únicamente auriculares Panasonic KX-TCA87 o KX-TCA90.
Para realizar un pedido, llame al número de teléfono de los accesorios en la página
3.

Conexión de un auricular opcional a la unidad

Conecte unos auriculares opcionales al conector para auriculares como se muestra


a continuación.

Si desea tener una conversación normal, desconecte el auricular

37
Realizar / Conectar Llamadas

Asegúrate de instalar las baterías

1 presione el botón de línea para seleccionar la línea telefónica

2 presione MANOS LIBRES/AURICULARES (SP-PHONE/HEADSET) para realizar


o conectar una llamada
 El indicador de tiempo se ilumina en rojo y el indicador SP-
PHONE/HEADSET parpadea.
 Si no marca al hacer una llamada, presione SP-PHONE/HEADSET dos
veces y vuelva a marcar.

3 para colgar, presione SP-PHONE/HEADSET


 La luz indicadora se apaga

Para ajustar el volumen del auricular (4 niveles):

Mientras usa el auricular, presione VOLUMEN o


 Asegúrese de que se suelte el botón CONF
 Durante una conversación, no puede cambiar la llamada al auricular
levantándolo de la base
 Si desconecta el auricular óptico durante una conversación con el auricular
en la base, la llamada se cambiará al altavoz.
 Durante una conversación con el altavoz, puede cambiar la llamada al
auricular conectando el auricular

38
Cambio de Batería

Si “ ” parpadea, la energía de la batería es baja. Instale baterías nuevas.


Reemplace las baterías dentro de 1 minuto para mantener la configuración
programada. Pero la configuración de la hora programada se borrará.

1 desconecte el cable de la línea telefónica


de la unidad.

2 presione hacia abajo en la dirección de la


flecha y abra la tapa.

3 reemplace las baterías por otras nuevas


usando la polaridad correcta (+, -) y cierre
la tapa.

4 conecte la tapa de la línea telefónica al unir

 Si la hora se muestra como “12-00” y “ “ parpadea después de reemplazar


las pilas, reajustar la hora.

Precauciones con la Batería:


Las baterías deben usarse correctamente, de lo contrario, la unidad podría
dañarse debido a una fuga de la batería.
- No mezcle diferentes tipos de pilas.
- No cargue, cortocircuite, desmonte, caliente ni arroje al fuego.
- Retire todas las baterías cuando las reemplace.
Nota:
- Si no instala las baterías o si la carga de la batería es baja el tiempo se
mostrará como “12-00” y “ ” parpadeará. Reajuste la hora
- Reemplace todas las baterías una vez cada medio año en uso.
Pueden producirse pilas alcalinas o mal funcionamiento. (Cuando
utilice pilas de manganeso, cámbielas toda una vez cada tres meses).
- No utilice pilas de níquel-cadmio.

39
Solución de Problemas

Problema Remedio
La unidad no funciona.  Verifique la configuración.
 Retire las baterías y vuelva a
instalarlas para reiniciar la
unidad.
La unidad no suena.  El (los) selector (es) RINGER
están en OFF. Ajústelo a ALTO
o BAJO.

Los indicadores de línea no funcionan  Compruebe que la selección del


correctamente. modo de marcación sea
correcta.
 El modo de bloqueo de
marcación está configurado.
Para cancelar el modo, consulte
la página 32.
 El número marcado está
restringido. Para cancelar, ver
página 34.
No puede marcar.  Es posible que se haya
presionado MUTE durante la
conversación. Si se muestra “
”, presione MUTE.

La otra parte de repente no puede  No pause más de 60 segundos


escuchar su voz durante una durante la programación.
conversación.
No puede almacenar un número de  Verifique que las baterías estén
teléfono en la memoria. instaladas en la unidad y que la
energía de las baterías ni estén
baja.
 No ingrese un número de
teléfono de más de 22 dígitos.
 Al usar la función Bloqueo de
marcación o Restricción de
Llamadas, no puede almacenar
un número de teléfono en el
botón EMERGENCIA.
No puede volver a marcar presionando  Si el último número marcado
REDIAL. tenía más de 32 dígitos, el
número no se volverá a marcar
correctamente.

40
Problema Remedio
Se borra la información previamente  Si las baterías instaladas en la
programada. unidad se agotan, la información
programada puede borrarse.
Después de reemplazar las
baterías, reprograme si es
necesario.
Si no puede resolver su problema.  Llame a nuestro centro d-e
atención telefónica al cliente al –
PANA(7262). Dirección de correo
electrónico de Panasonc´s para
consultas de clientes:
[email protected]
SOLO para clientes de EE.UU. O
Puerto Rico.

41
Instrucciones de Seguridad Importantes

Al usar esta unidad siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
1. Le y comprenda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en esta unidad.
3. Desenchufe esta unidad de las tomas de pared antes de limpiarla. No utilice
limpiadores líquidos o en aerosol. Utilice un paño húmedo para limpiarlo.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera,
lavado, fregadero de cocina o similar.
5. Coloque esta unidad de forma superficie estable. Pueden producirse daños
y/o lesiones graves si la unidad se cae.
6. No cubra las ranuras y aberturas de la unidad. Están previsto para verificación
y protección contra sobrecalentamiento. Nunca coloque la unidad cerca de
radiadores o en un lugar donde no se proporcione la ventilación adecuada.
7. No coloque objetos sobre el cable de alimentación. Instale la unidad donde
nadie pueda pisar o tropezar con el cable.
8. No sobrecargue los tomacorrientes de pared ni los cables de extensión. Esto
puede resultar en riesgo de incendio o descarga eléctrica.
9. Nunca introduzca ningún objeto a través de las ranuras de esta unidad. Esto
puede resultar en riesgo de incendio o descarga eléctrica. Nunca derrame
ningún líquido sobre la unidad.
10. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme esta unidad. Lleve
la unidad a un centro de servicio autorizado cuando sea necesario. Abrir o
quitar las cubiertas puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. El
montaje incorrecto puede provocar una descarga eléctrica cuando la unidad
se utilice posteriormente.
11. Desenchufe esta unidad de los tomacorrientes de pared o solicite el servicio
a un centro de servicio autorizado cuando ocurran las siguientes condiciones:
A. Cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados o
deshilachados.
B. Si se ha derramado líquido, infórmese sobre la unidad.
C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o el agua.
D. Si la unidad no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de
funcionamiento. Ajustar solo el control cubierto por las instrucciones de
funcionamiento. Un ajuste inadecuado puede requerir un trabajo externo
por parte de un técnico de servicio autorizado.
E. Si la unidad se ha caído o se ha dañado físicamente.
F. Si la unidad muestra un cambio notable en su rendimiento.
12. Durante tormentas eléctricas, evite el uso de teléfonos, excepto los
inalámbricos. Puede haber un riesgo remoto de descarga eléctrica por un
rayo.

42
13. No utilice esta unidad para informar sobre una fuga de gas cuando se
encuentre cerca de la fuga

GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A NINGÚN TIPO DE
HUMEDAD.

PRECAUCUÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones a personas lea y siga estas
instrucciones.
1. Utilice únicamente las baterías especificadas.
2. No arroje la(s) batería(s) al fuego. Pueden explotar. Consulte los códigos
locales de gestión de residuos para obtener instrucciones especiales de
eliminación.
3. No abra ni mutile la(s) batería(s). el electrolito liberado es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manipular la(s) batería(s) para no cortocircuitar la(s)
batería(s) con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La(s)
batería(s) y/o el conductor pueden sobrecalentarse y causar quemaduras.
5. No recargue la(s) batería(s) provista o identificada para su uso con el producto.
La(s) batería(s) pueden derramar electrolito corrosivo o explotar.
6. No intente rejuvenecer la(s) batería(s) provista o identificadas para su uso con
este producto mediante calentamiento. Puede producirse una liberación
repentina de electrolito de la batería que cause quemadura o irritación en los
ojos o la piel.
7. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo. Mezclar baterías nuevas y
gastadas podría aumentar la presión interna de la celda y romper las baterías
descargadas. (Se aplica a productos que emplean más de una batería primaria
reemplazable por separado).
8. Al instalar las baterías, observe la polaridad o la dirección adecuadas. La
instalación incorrecta puede causar carga y puede resultar en fugas o
explosión. (Se aplica a productos que emplean más de una batería principal
reemplazable por separado).
9. Retire la(s) batería(s) de este producto si no se utilizará durante un período
prolongado (varios meses o más). Durante este tiempo, la(s) batería(s) podrían
tener fugas en el producto.
10. Deseche la(s) batería(s) “agotadas” lo antes posible. La(s) batería(s) “muerta”
pueden filtrarse en el producto.

43
11. No almacene este producto, ni la(s) batería(s) provista o identificadas para su
uso con este producto, en áreas de alta temperatura. Las baterías que se
almacenan en un congelador o refrigerador con el fin de prolongar la visa útil
deben protegerse de la condensación durante el almacenamiento y la
descongelación. Las baterías deben estabilizarse a temperatura ambiente
antes de su uso después del almacenamiento en frío.

44

También podría gustarte