1.3. Ma Maquina de Anestesia 620 PF
1.3. Ma Maquina de Anestesia 620 PF
1 Introducción
2076153-ES i
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3 Funcionamiento
ii 2076153-ES
Tabla de contenidos
2076153-ES iii
Carestation™ 620/650/650c (A1)
4 Comprobación preoperatoria
5 Comprobaciones preoperatorias
iv 2076153-ES
Tabla de contenidos
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Prioridades de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cancelación de la pausa de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Cambios de visualización durante alarmas . . . . . . . . . . 7-3
Bajada de prioridad de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fallo interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Indicador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Recursos y recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Tonos informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Historial de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Lista de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Umbral de presión sostenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Intervalos de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
2076153-ES v
Carestation™ 620/650/650c (A1)
8 Configuración y conexiones
vi 2076153-ES
Tabla de contenidos
10 Componentes
2076153-ES vii
Carestation™ 620/650/650c (A1)
viii 2076153-ES
Tabla de contenidos
Oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-38
Datos de precisión del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-39
Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . .11-40
Prestaciones esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-40
Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-40
Guía y declaración del fabricante - emisiones
electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-41
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-42
2076153-ES ix
Carestation™ 620/650/650c (A1)
x 2076153-ES
1 Introducción
Introducción
2076153-ES 1-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1-2 2076153-ES
1 Introducción
Información general
2076153-ES 1-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.28.001
Figura 1-1 • Vista frontal
Beneficios clínicos
1-4 2076153-ES
1 Introducción
Riesgos residuales
Contraindicaciones
2076153-ES 1-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Números de serie
Fecha de fabricación
Marcas comerciales
País de origen
1-6 2076153-ES
1 Introducción
2076153-ES 1-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1-8 2076153-ES
1 Introducción
Aire Aire
2076153-ES 1-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Bloqueado Desbloqueado
1-10 2076153-ES
1 Introducción
2076153-ES 1-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AGSS
Tendencias Espirometría
Cronómetro Comprobación
1-12 2076153-ES
1 Introducción
Botella Canalización
Borrar Intro
Cancelar
2076153-ES 1-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1-14 2076153-ES
1 Introducción
2076153-ES 1-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Abreviaturas
Abreviatura Definición
A
AA Agente anestésico
ACGO Salida auxiliar de gases comunes
AGSS Sistema de evacuación de gas anestésico
APL Limitación de presión ajustable
APN Apnea
Condiciones de temperatura y presión ambientales,
ATPD
humedad seca
Aux Gas Gas auxiliar
O2+Aire Aux O2+aire auxiliar
B
Condiciones de temperatura corporal, presión ambiental y
BTPS
humedad saturada
C
CBS Sistema respiratorio compacto
GC Monóxido de carbono
CO2 Dióxido de carbono
Compl Compliance
Presión positiva continua en vía aérea + ventilación con
CPAP+PSV
presión de soporte
E
EMC Compatibilidad electromagnética, CEM
ET Concentración al final de la espiración
EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración
EtO2 Oxígeno al final de la espiración
Esp Espiratoria
F
FGO2 Oxígeno en gas fresco
FI Fracción de aire inspirado
FiCO2 Fracción de dióxido de carbono inspirado
FiO2 Fracción de oxígeno inspirado
Flujo-Vol Bucle flujo-volumen
I
I:E Relación inspiración-espiración
Insp Inspiratoria
Pausa insp Tiempo de pausa inspiratoria
K
kg Kilogramo
1-16 2076153-ES
1 Introducción
Abreviatura Definición
kgCO2 Kilogramo de dióxido de carbono
M
CAM Concentración alveolar mínima
VM Volumen minuto
VMesp Volumen minuto espirado
VMinsp Volumen minuto inspirado
N
N2 Nitrógeno
N2O Óxido nitroso
O
O2 Oxígeno
P
P-ACGO Presión - Salida auxiliar de gases comunes
Pva Presión en vía aérea
PCV Ventilación controlada por presión
PCV-VG Ventilación controlada por presión - volumen garantizado
Pdrive Driving pressure
Pedi Pediátrico
PEEP Presión positiva al final de la espiración
Pva-Flujo Bucle presión-flujo
Pinsp Presión inspiratoria
Pmáx Presión máxima
Pmed Presión media
Ppico Presión pico
Pplat Presión plateau
Psoporte Presión de soporte
PSV Ventilación con presión de soporte
PSVPro Ventilación con presión de soporte y reserva para apnea
Pva-Vol Bucle presión-volumen
R
Rva Resistencia en vía aérea
RF Radiofrecuencia
FR Frecuencia respiratoria
S
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada -
SIMV PCV
ventilación controlada por presión
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada -
SIMV PCV-VG
ventilación controlada por presión - volumen garantizado
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada -
SIMV VCV
ventilación controlada por volumen
T
Tesp Tiempo espiratorio
2076153-ES 1-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Abreviatura Definición
Tinsp Tiempo inspiratorio
Tpausa Porcentaje de tiempo pausado durante la inspiración
VT Volumen tidal
VTesp Volumen tidal espirado
VTinsp Volumen tidal inspirado
V
VCV Ventilación controlada por volumen
Vol Volumen
1-18 2076153-ES
1 Introducción
• Equipo de Clase I
• Equipo Tipo B
• Equipo Tipo BF (módulos de gases)
• Equipo IP21
• No apto para el uso con anestésicos inflamables
• Funcionamiento continuo
2076153-ES 1-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
• Sistema de respiración
• Sistema de evacuación de gases anestésicos
• Monitor de CO2.
• Monitor de agente anestésico
• Monitor de O2 (cuando la célula de O2 no está instalada)
• Regulador de aspiración
• Dispositivo de suministro de vapores anestésicos
Si agrega dispositivos al sistema de anestesia, siga las
instrucciones de instalación facilitadas por el fabricante de tales
dispositivos. Toda persona que añada dispositivos individuales
al sistema de anestesia deberá proporcionar instrucciones
sobre la forma de activar estos dispositivos. Por ejemplo, una
lista de control preoperatoria.
1-20 2076153-ES
1 Introducción
Preparativos de uso
2076153-ES 1-21
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1-22 2076153-ES
1 Introducción
Seguridad eléctrica
2076153-ES 1-23
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1-24 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
2076153-ES 2-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
22
1
21 2
3
20
4
5
19
18
6
17
7
16
15
14
13
12 8
11
10
AC.24.678
9
1. Visor digital de gas fresco 4.1. 12. Conexión de la manguera de la bolsa
2. Mando de control de gas fresco 13. Purga de O2
3. Medidor del flujo de gas fresco total 14. Puerta del sistema respiratorio
4. Vaporizador 15. Tapón para prueba de fugas
5. Regulador y control de aspiración 16. Conmutador Bolsa/Vent
6. Interruptor de encendido/en espera 17. Válvula limitadora de presión ajustable (APL)
7. Estante oscilante 18. Conjunto de la concertina
8. Bloqueo de cajones 19. Conmutador y puerto de la salida auxiliar de gases comunes
(ACGO) u O2+Aire Aux
9. Freno de ruedas pivotantes 20. Salida de O2 auxiliar
10. Freno central 21. Caudalímetro de O2 auxiliar
11. Cajones 22. Pantalla de anestesia
2-2 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
1
14
13
12
11 2
10
9 3
8
7
AC.24.013
5 4
1. Brazo de pantalla 8. Espiga equipotencial
2. Gancho de cables 9. Conexión de entrada de corriente
3. Soporte de tercera botella 10. Fusibles de red eléctrica (en el interior)
4. Protector de botellas 11. Riel de cola de milano derecho
5. Protector de rueda pivotante 12. Conexiones de canalizaciones
6. Tomas eléctricas 13. Raíl lateral
7. Interruptores de conexiones de salida 14. Soporte de monitor en estante superior
2076153-ES 2-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
12
11
10
1
9
3
8 4
5
6
7
AC.24.603
2-4 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
AC.24.292
1
1. Ruedas
2. Interfaz de montaje suspendido
2
AC.24.293
2076153-ES 2-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.025
Figura 2-6 • Freno central
AC.28.006
2-6 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
AC.24.022
Figura 2-8 • Freno de las cuatro ruedas
2076153-ES 2-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Posición de la pantalla
AC.24.298
• La pantalla se puede acercar o alejar del sistema, inclinar arriba
y abajo y girar con el brazo de dos puntos de rotación.
AC.24.017
2-8 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
1 2 3
AC.24.325
1. Soporte
2. Pinza
3. Base de brazo de bolsa
AC.28.027
1
2
AC.24.324
2076153-ES 2-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
2-10 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
1 1
2
2
AC.24.677
1. Palanca de bloqueo
2. Control y liberación de concentración
3. Tecla Pausa de audio
2076153-ES 2-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Controles de la pantalla
El sistema utiliza tecnología de pantalla táctil, teclas físicas y un
mando giratorio ComWheel para acceder a las funciones, los menús
y los ajustes del sistema.
Para facilitar y agilizar el acceso a los menús y los ajustes, la
pantalla táctil dispone de varias zonas de contacto. Los botones de
la parte derecha de la pantalla proporcionan acceso directo a las
funciones de uso frecuente. Las teclas rápidas de ventilación
permiten configurar los modos de ventilación. Las teclas rápidas de
control de gas ofrecen la forma de configurar el gas empleado en un
caso.
Para garantizar que la selección se realiza correctamente, toque una
zona de contacto cada vez.
AC.24.052
5 6 4 3 2 1
1. ComWheel (mando Permite seleccionar una opción de menú o confirmar un valor. Gírelo a la derecha o a la
giratorio) izquierda para desplazarse por las opciones de menú o modificar los valores establecidos.
2. Tecla Inicio Cierra todos los menús en pantalla.
3. Tecla Bloqueo/ Sirve para bloquear la pantalla táctil. Con esta tecla se puede bloquear y desbloquear la
Desbloqueo de pantalla.
pantalla
4. Tecla Iniciar/ Permite activar la función Iniciar o Finalizar caso.
Finalizar caso
2-12 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
5. Pantalla táctil Cuando se tocan las zonas de contacto de la pantalla, se activan las funciones.
6. Tecla Pausa de Detiene durante 120 segundos el sonido de las alarmas activas de prioridad alta y media.
audio Si no hay alarmas de prioridad media o alta activas, impide la generación de audio (audio
desconectado) durante 90 segundos.
Puntos táctiles
1 2
3
6
4
AC.24.050
5
1. Área de curvas 4. Área de dígitos
2. Valores medidos 5. Teclas rápidas del ventilador
3. Teclas de función 6. Valores de pantalla dividida
Figura 2-13 • Vista de pantalla normal/completa con zonas de puntos táctiles sombreadas
2076153-ES 2-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
2-14 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
2 3 5 6
12
8
9
AC.24.600
11 10
1. Símbolo de pausa de audio y Indica que la alarma de audio se encuentra en pausa y la cuenta atrás hasta
reloj de cuenta atrás que se activa el sonido.
2. Área de mensajes de alarmas Muestra las alarmas activas.
11. 3. Área de curvas Muestra curvas de los valores medidos. Por ejemplo: Pva, Flujo y CO2.
4. Área de mensajes generales o Muestra mensajes generales y el indicador de bloqueo de la pantalla táctil.
indicador de bloqueo de
pantalla táctil
5. Área de valores medidos Muestra los valores medidos. Por ejemplo: Pva, Flujo y CO2.
6. Reloj Muestra la hora actual.
7. Teclas de función Funciones disponibles, de arriba abajo: Pausa de audio, Configuración de
alarmas,Autolímites, Configurar sistema, Página siguiente, Tendencia,
3. Maniobra reclutamiento, Detener flujo de gas, Cronómetro y Finalizar caso.
8. Área de dígitos Contienen información de Bucles, Resp, Agente, Suministro gases, Flujo y
Gases.
9. Modo de ventilación Muestra el modo de ventilación seleccionado. Por ejemplo: Ventilador Off y
Volumen control.
10. Teclas rápidas del ventilador Muestra Modo, parámetros de ventilación relacionados y Más ajustes. Por
12. ejemplo: Modo, VT, FR, I:E, Tpausa y Pmáx.
11. Flujo total Contienen información de Flujo total y FGO2 %.
2076153-ES 2-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
4.2.
12. Pantalla dividida Contiene la presión en vía aérea, valores de flujo de los gases, compliance,
tendencias, espirometría e información de ecoFLOW opcional.
Campos digitales
Campos de ondas
2-16 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
2076153-ES 2-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Pantalla ACGO
1 2 3
AC.24.604
8 7 6 5 4
1. Pantalla dividida Muestra P-ACGO, valores de flujo de gas, compliance, tendencias y, de forma
opcional, información de ecoFLOW. Por ejemplo: P-ACGO.
2. Área de curvas Cuando se selecciona la curva de presión, muestra los valores de presión medidos
en el puerto ACGO.
3. Área de valores medidos Cuando se selecciona la curva de presión, muestra los valores de presión medidos
en el puerto ACGO.
4. Estado de ACGO Indica que el conmutador ACGO está ajustado en la posición ACGO.
5. Área de estado Muestra el estado de ACGO y los mensajes de alarma o de estado. Por ejemplo:
ACGO en uso: Ventilador Off.
6. Área de mensajes Muestra el modo de ventilación o mensajes. Por ejemplo: Desactive ACGO para
usar el circuito circular.
7. Teclas rápidas del Muestra los parámetros de ventilación predefinidos. Por ejemplo: VCV, VT, FR y
ventilador PEEP.
8. Flujo total Muestra información de Flujo total y FGO2 %.
2-18 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
2076153-ES 2-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.602
5 4 3 2 1
1. Estado de gas auxiliar Indica que el conmutador de O2+Aire Aux está ajustado en la posición O2+Aire
Aux.
2. Área de estado Muestra el estado de O2+Aire Aux y los mensajes de alarma o de estado. Por
ejemplo: Gas Aux en uso: Ventilador Off.
3. Área de mensajes Muestra el mensaje: O2+Aire activa control de Aire. Apague Gas Aux para usar
circuito circular.
4. Teclas rápidas Muestra las opciones de gas: 100% O2 o O2+Aire.
5. Flujo total Muestra información de Flujo total y FGO2 % procedente del puerto de O2+Aire
Aux.
2-20 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
Navegación en pantalla
Utilice la pantalla táctil y el mando giratorio para navegar por la
pantalla.
AC.24.601
2
1. Menú Muestra el nombre del menú abierto. Por ejemplo: Iniciar caso.
2. Instrucciones o información de ayuda Muestra instrucciones adicionales o mensajes de ayuda.
3. Opciones de menú Muestra Caso por defecto, Alarmas Apnea Vol, Alarmas CO2, Edad,
Altura, Peso predicho, VT según PBW y Iniciar anestesia.
2076153-ES 2-21
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Uso de ComWheel
2-22 2076153-ES
2 Controles y menús del sistema
2076153-ES 2-23
2-24 2076153-ES
3 Funcionamiento
Funcionamiento
2076153-ES 3-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-2 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-4 2076153-ES
3 Funcionamiento
AC.24.020
1. Indicador de corriente
2. Interruptor de encendido/en espera
2076153-ES 3-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-6 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-8 2076153-ES
3 Funcionamiento
Inicio de un caso
Utilice el menú Iniciar caso para establecer los valores
predeterminados del caso, la información del paciente e iniciar un
caso.
Un caso se puede iniciar con la configuración predeterminada u otra
personalizada. Los ajustes predeterminados los configura el super
usuario. Consulte la sección "Modo de usuario avanzado" para
obtener información sobre los ajustes predeterminados del menú
Iniciar caso.
La selección de los ajustes predeterminados hace que se muestre el
primero de los cinco tipos de casos predeterminados cuando se
accede al menú Iniciar caso. El super usuario configura cuatro de
estos tipos de casos. La selección de la quinta opción de Caso por
defecto (Último caso) aplica los ajustes del caso anterior.
Los valores de Peso predicho, Edad, Altura y Alarmas Apnea Vol
toman los ajustes preseleccionados configurados por el super
usuario para el tipo de caso. Los cambios de los ajustes de peso
corporal predicho (PBW) o ml/kg afectan a los ajustes iniciales de
ventilación.
Nota Solo es posible acceder a la opción VT según PBW del menú Datos
demográficos cuando el modo de ventilación está ajustado en VCV,
PCV-VG, SIMV VCV y SIMV PCV-VG. Utilice esta opción para los
cálculos de volumen tidal que se basan en el ajuste del peso
corporal predicho (PBW).
2076153-ES 3-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-10 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Finalización de un caso
Utilice el menú Finalizar caso para poner fin a las alarmas del
paciente.
3-12 2076153-ES
3 Funcionamiento
En espera
En el modo de espera, la mayoría de alarmas están desactivadas.
La pantalla En espera aparece tras seleccionar Finalizar caso.
Si el flujo de gas fresco supera los 300 ml/min, se genera una
alarma de Desactive todos los flujos de gas. de prioridad media
que recuerda al usuario la necesidad de interrumpir el flujo de gas
fresco.
Desde la pantalla En espera:
• Para iniciar un caso con los ajustes predeterminados, puede
incrementar el flujo de gas fresco, cambiar el conmutador Bolsa/
Vent a la posición de ventilación, encender el conmutador de
O2+Aire Aux o bien accionar el conmutador ACGO.
• Seleccione Configurar sistema para abrir el menú Configurar
sistema.
• Seleccione Comprobación/ Calibración para abrir el menú
Comprobación.
• Seleccione cualquier otra tecla de función activa para abrir el
menú Iniciar caso.
• Seleccione Pantalla de bloqueo para desactivar la pantalla
táctil.
2076153-ES 3-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-14 2076153-ES
3 Funcionamiento
Configuración de alarmas
Use el menú Configuración de alarmas para establecer y ajustar
15. los límites de alarma, el volumen de alarma y otros ajustes, así
como para ver el historial de alarmas. El menú Configuración de
alarmas incluye los submenús Límites principales, Más límites,
Historial de alarmas y Configurar.
Al ajustar Audio de fugas en Off se silencian las alarmas de audio
de fugas pequeñas. Audio de fugas se ajusta automáticamente en
On y no se puede modificar cuando los límites de la alarma de VM
bajo están desactivados o Alarmas VM/VT está ajustado en Off.
• Alarmas CO2
• Alarmas Apnea Volumen
• Alarmas VM/VT
2076153-ES 3-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-16 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-18 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Utilice Cambie a límites por defecto para fijar los límites de alarma
configurados por el super usuario.
3-20 2076153-ES
3 Funcionamiento
Límites automáticos
Utilice el menú Autolímites para fijar los límites de alarmas de VM,
VT y EtCO2 durante la ventilación mecánica.
1. Seleccione Autolímites.
El menú muestra los valores actuales medidos y los límites
superior e inferior de alarma propuestos.
2. Compruebe los parámetros propuestos.
2076153-ES 3-21
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-22 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-23
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-24 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-25
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Estado
Utilice Estado para ver los suministros de gas, requisitos de
alimentación eléctrica y la versión de software.
Uso
Utilice Uso para ver el volumen de O2, Aire, N2O, uso de agentes,
coste de agentes y emisiones de CO2 equivalente de los tres
últimos casos.
3-26 2076153-ES
3 Funcionamiento
Página siguiente
Haga clic en el icono de Página siguiente para cambiar la vista de la
pantalla. Existe una vista predeterminada y se pueden configurar
otras cuatro. El número de página de la vista en pantalla se muestra
en un mensaje general.
Para obtener información sobre la configuración de las vistas de
pantalla predefinidas, consulte la sección"Modo de usuario
avanzado".
2076153-ES 3-27
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Tendencias
11.1 Utilice el menú Tendencia para ver tendencias del paciente y ajustar
la escala de tiempo. Hay tres vistas de tendencias del paciente: de
medidas (numérica), de ajustes y gráficas. El sistema puede
registrar un máximo de 24 horas de datos de tendencias del
ventilador.
Ajuste de tendencias
1. Seleccione Tendencia.
2. Seleccione la vista.
3. Desplácese por la vista de tendencias actual.
4. Seleccione un tiempo entre 30 minutos y 4 horas en el menú
desplegable.
5. Seleccione la página de 1 a 5 para ver otros parámetros.
6. En tendencias, seleccione un punto para ver el cursor y los
valores de datos. Deslice el botón de flecha para mover el
cursor.
7. Seleccione Cerrar para salir.
3-28 2076153-ES
3 Funcionamiento
Maniobra de reclutamiento
Las maniobras de reclutamiento ofrecen una manera de realizar
procedimientos de reclutamiento pulmonar automáticamente. Estos
procedimientos pueden ser muy útiles para reclutar alveolos
atelectasiados. Consulte las recomendaciones publicadas sobre
cómo configurar y utilizar tales procedimientos. Siga las
orientaciones del hospital para configurar e implementar la práctica
de las maniobras de reclutamiento.
Utilice el menú Maniobra reclutamiento para ejecutar o modificar
los ajustes de una maniobra de reclutamiento de Paso Único o
Multi Paso.
PEEP al salir
Un solo paso
2076153-ES 3-29
Carestation™ 620/650/650c (A1)
4. Seleccione Iniciar.
Se aplica una respiración a la presión definida.
La presión se mantiene durante el tiempo estipulado.
PEEP se ajusta en el valor de PEEP al salir.
5. Seleccione Detener en cualquier momento para detener el
procedimiento.
6. Cierre el menú para salir.
Varios pasos
4. Seleccione Iniciar.
Comienza la maniobra.
En la ventana del procedimiento se muestra cómo va
progresando.
3-30 2076153-ES
3 Funcionamiento
2076153-ES 3-31
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-32 2076153-ES
3 Funcionamiento
Bypass cardíaco
Existen dos tipos de bypass cardíaco. El bypass cardíaco con
ventilación manual es de serie. El bypass cardíaco VCV es opcional.
El bypass cardíaco con ventilación manual suspende las alarmas de
los pacientes con bypass cardíaco cuando el ventilador no ventila
mecánicamente. Las alarmas de volumen, apnea, nivel bajo de
agente, CO2 y frecuencia respiratoria se suspenden. Las alarmas se
activan cuando el bypass cardíaco se desactiva o la ventilación
mecánica se inicia.
Los sistemas con la opción de bypass cardíaco VCV habilitada
pueden ventilarse mecánicamente en el modo VCV. El modo VCV es
el único modo de ventilación disponible mientras se está utilizando
un bypass cardíaco VCV. Las alarmas de volumen, apnea, nivel bajo
de agente, CO2, Pva reducida y frecuencia respiratoria se
suspenden. Las alarmas se activan cuando el bypass cardíaco VCV
se desactiva o la ventilación mecánica se detiene.
2076153-ES 3-33
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-34 2076153-ES
3 Funcionamiento
Espirometría
Utilice el menú Espirometría para:
AB.98.039
1. Eje de volumen
2. Eje de presión
3. Bucle en tiempo real
4. Bucle de referencia (aparece en pantalla en gris)
2076153-ES 3-35
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1. Seleccione Espirometría.
2. Seleccione Tipo de bucle y elija el bucle en la lista desplegable.
3. Seleccione Cerrar.
Configuración de bucles
3-36 2076153-ES
3 Funcionamiento
Nota Cuando se utiliza la Opción gases en vía aérea, solo Vent está
disponible para la Fuente de datos.
1. Seleccione Espirometría.
2. Para guardar en memoria un bucle, seleccione Guardar; se
puede guardar hasta seis bucles.
3. Para ver un bucle guardado, introduzca en Bucle ref. la hora a
la que se guardó.
4. Para eliminar un bucle guardado, ajuste Eliminar el bucle de la
hora a la que se guardó.
5. Seleccione Cerrar para salir del menú.
2076153-ES 3-37
Carestation™ 620/650/650c (A1)
ecoFLOW
Esta función ofrece una vista de pantalla dividida en la que se
muestra el flujo mínimo aproximado de O2 que permite mantener la
concentración predefinida de O2 inspirado. También se muestra la
cantidad aproximada de agente utilizada por hora y su coste.
La función ecoFLOW solo está disponible si hay instalado un módulo
de vía aérea y el sistema administra ventilación mecánica.
10
1
2
3
9
8
4
AC.24.608
3-38 2076153-ES
3 Funcionamiento
Uso de ecoFLOW
2076153-ES 3-39
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3-40 2076153-ES
3 Funcionamiento
Uso de ACGO
2076153-ES 3-41
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.288
2. Sitúe el conmutador en la posición ACGO.
El gas fresco fluye por el puerto ACGO.
La concentración de oxígeno en el gas fresco se muestra en
pantalla si el sistema dispone de la opción de módulo de vías
aéreas.
3. Ajuste los límites de alarma en valores clínicamente adecuados.
4. Para detener el flujo de gas fresco por el puerto ACGO, ajuste
el conmutador ACGO en la posición Circular.
3-42 2076153-ES
3 Funcionamiento
O2+aire auxiliar
Utilice el conmutador de O2+aire auxiliar (O2+Aire Aux) para
administrar O2 y aire a través de la salida O2+Aire Aux de la parte
delantera del sistema. A través de la salida O2+Aire Aux no se
administran agentes anestésicos. Si el conmutador se ajusta en la
posición O2+Aire Aux durante un caso, el indicador de salida
permanece encendido y se corta de forma automática el flujo de
N2O.
La salida O2+Aire Aux administra O2 al 100% o bien una mezcla de
O2 y aire. El valor de administración predeterminado es 100% O2. Al
seleccionar la tecla rápida O2+Aire se activan el O2 y el aire. Ajuste
los valores de O2 y aire de forma individual con los mandos de
control de flujo.
AC.28.016
2076153-ES 3-43
3-44 2076153-ES
4 Comprobación preoperatoria
Comprobación preoperatoria
2076153-ES 4-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
□ Encienda el sistema.
4-2 2076153-ES
4 Comprobación preoperatoria
2076153-ES 4-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
4-4 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
Comprobaciones preoperatorias
2076153-ES 5-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
5-2 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
2076153-ES 5-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1. Tire hacia abajo del asa del filtro del recipiente y retire el
recipiente del absorbente.
2. Abra la puerta del sistema respiratorio. Pulse el botón de
desenganche para desbloquear el sistema respiratorio.
3. Baje el sistema respiratorio y seleccione Confirmar.
5-4 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
2076153-ES 5-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Menú de comprobación
El menú Comprobación aparece en la pantalla cuando se enciende
el sistema. Para acceder al menú Comprobación entre un caso y
otro, seleccione Comprobación. Durante los test, en el menú
Comprobación se muestran instrucciones paso a paso. Utilice el
menú Comprobación para:
• Realice una Test completo.
• Realice cualquiera de los test individuales.
• Ver el Registro del test.
• Inicie un caso.
5-6 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
Test completo
14. Es necesario realizar el Test completo o los test individuales al
menos una vez cada 24 horas.
Realice una Test completo al comienzo de cada día. El test
completo se ejecuta de forma automática y el color del indicador de
test cambia cuando este termina o si se precisa intervención del
usuario.
Realice una Test completo cuando sustituya cualquier componente
del sistema (sistema respiratorio, vaporizadores, entradas de
canalizaciones...).
En la Test completo se llevan a cabo los siguientes test: Fuga en
ventilador, Fuga en vaporizador, Controles gas y Fugas en
circuito. Cuando termina una de los test, se inicia el siguiente.
Nota En caso de emergencia con el paciente, puede pasar por alto la Test
completo seleccionando Iniciar caso y, a continuación, Saltar. Se
muestra el mensaje genérico Comprobación no realizada cuando
no se ha realizado el Test completo o los test individuales no han
dado un resultado satisfactorio en las últimas 24 horas. Si se omite
la comprobación, aparecen los mensajes La comprobación no ha
2076153-ES 5-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Fuga en ventilador
Fuga en vaporizador
Controles de gas
5-8 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
Fuga en circuito
2076153-ES 5-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Test individuales
Es necesario realizar el Test completo o todos los test individuales
con resultados satisfactorios al menos una vez cada 24 horas.
Las Test individuales permiten al usuario combinarlas a su gusto.
Estos test son útiles para resolver alarmas o problemas específicos
del sistema que el usuario desee comprobar por separado.
Tras un test individual, el sistema no pasa automáticamente al
siguiente. Una vez realizada una comprobación, se puede realizar
otra o iniciar un caso. Si falla algún test, siga las instrucciones para
volver a realizar el test o acepte los resultados.
Fuga en ventilador
Fuga en vaporizador
Controles de gas
5-10 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
Fuga en circuito
2076153-ES 5-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1. Inicie un caso.
2. Ajuste el flujo de O2 en 6 l/min.
3. Ajuste lentamente la concentración del vaporizador de 0 a 1%.
5-12 2076153-ES
5 Comprobaciones preoperatorias
2. Apague el sistema.
3. Sitúe el conmutador de salida común de gases auxiliar en la
posición ACGO.
4. Apague todos los vaporizadores.
5. Compruebe la posible presencia de fugas de baja presión en el
equipo de anestesia:
2076153-ES 5-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
5-14 2076153-ES
6 Módulos de vías aéreas
2076153-ES 6-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
6-2 2076153-ES
6 Módulos de vías aéreas
• X - intercambio de gases
• E - end-tidal control.
Información de seguridad
2076153-ES 6-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
6-4 2076153-ES
6 Módulos de vías aéreas
1
2
3
MD.60.013
5
2076153-ES 6-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
2 3
~45°
AC.24.668
6-6 2076153-ES
6 Módulos de vías aéreas
2076153-ES 6-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1 2 3 45
25°-35°
AC.24.669
1. Módulo de vía aérea
2. Conector de línea de muestreo de gases en trampa de agua
3. Tubos de muestreo de gases y espirometría
4. Línea de muestreo de gases
5. Sensor Pedi-lite o D-lite
6-8 2076153-ES
6 Módulos de vías aéreas
Configuración de parámetros
Utilice el menú Espirometría para cambiar los ajustes de
monitorización de la fuente de datos, CO2, O2, agente y
espirometría. Para acceder al menú Espirometría, toque el bucle en
el área de dígitos; cuando aparezca el menú Espirometría,
seleccione Configurar bucles.
Fuente de datos
2076153-ES 6-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
6-10 2076153-ES
6 Módulos de vías aéreas
2076153-ES 6-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
6-12 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
2076153-ES 7-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Alarmas
Estas alarmas pueden tener prioridad alta, media o baja. Cuando se
produce una alarma en el transcurso de un caso, suena un tono de
alarma y se muestra el mensaje correspondiente en el campo de
mensajes de alarma. El sistema comprueba las condiciones de
alarma cada segundo. El tono de alarma puede tener una intensidad
de 43 a 78 db(A), en función de la configuración del volumen de la
alarma.
Alarmas en pausa
7-2 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
Fallo interno
2076153-ES 7-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Indicador de la batería
Recursos y recuperación
7-4 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
AC.24.673
1. <60 s
2. La ventilación, el flujo de gas y agente anestésico continúan
en los últimos ajustes conocidos.
5 6
AC.24.674
1 2 3 1 2 3
Check Bellows. Gas flow continues. Agent continues. Check Bellows. Gas flow continues. Agent continues.
1. Compruebe la concertina.
2. Flujo de gas continúa.
3. El agente continúa.
4. La ventilación, el flujo de gas y agente anestésico continúan
en los últimos ajustes conocidos.
5. <30 s
2076153-ES 7-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
6. <15 s
Figura 7-2 • Quedan menos de 30 segundos y menos de 15 segundos del ciclo de reinicio
Tonos informativos
Historial de alarmas
7-6 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
Lista de alarmas
Si el mensaje de alarma no desaparece después de adoptar
medidas correctoras, póngase en contacto con un técnico de
servicio autorizado.
El ventilador y el módulo de gases de vía aérea miden las presiones
del circuito y los flujos volumétricos. Si Fuente de datos se ajusta
en Paciente, la información numérica y las curvas mostradas se
miden mediante el módulo de gases de vía aérea. Aunque no se
muestren, las mediciones del ventilador se siguen llevando a cabo;
si uno de los valores medidos incumple el ajuste de una alarma, se
genera la alarma correspondiente. Es posible que el valor resaltado
en el cuadro numérico del parámetro no parezca que haya infringido
el ajuste de la alarma. Si el ajuste de Fuente de datos se cambia a
Vent, se mostrarán los presiones del circuito y los flujos volumétricos
medidos por el ventilador.
.
2076153-ES 7-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-8 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
2076153-ES 7-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-10 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
2076153-ES 7-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-12 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
2076153-ES 7-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-14 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
2076153-ES 7-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-16 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
Ventilación mecánica con PEEP Si Pmáx es inferior a 30 cmH2O, el límite de la presión sostenida es de 6
desactivada: cmH2O.
Con Pmáx de entre 30 y 60 cmH2O, el límite de la presión sostenida es el 20%
de Pmáx.
Si Pmáx es superior a 60 cmH2O, el límite de la presión sostenida es de 12
cmH2O.
Ventilación mecánica con PEEP Con Pmáx inferior a 30 cmH2O, el límite de la presión sostenida es de 6 cmH2O
activada: más “PEEP establecida” menos 2 cmH2O.
Con Pmáx de entre 30 y 60 cmH2O, el límite de la presión sostenida es el 20%
del de Pmáx más “PEEP establecida” menos 2 cmH2O.
Con Pmáx superior a 60 cmH2O, el límite de la presión sostenida es de 12
cmH2O más “PEEP establecida” menos 2 cmH2O.
Ventilación mecánica Con Pmáx de entre 12 y 60 cmH2O, el límite de la presión sostenida es el 50%
desactivada: de Pmáx.
Si Pmáx es superior a 60 cmH2O, el límite de la presión sostenida es de 30
cmH2O.
2076153-ES 7-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Intervalos de alarmas
Los nombres de las alarmas figuran en las fichas Límites
principales y Más límites del menú Configuración de alarmas.
Consulte la sección "Modo de usuario avanzado" para obtener más
información sobre los valores predeterminados de las alarmas.
7-18 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
2076153-ES 7-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Test de alarmas
Compruebe el sistema para verificar que las alarmas están
funcionando.
7-20 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
10. Fije todos los límites de alarmas con valores clínicos aprobados.
2076153-ES 7-21
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-22 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
Problemas eléctricos
2076153-ES 7-23
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-24 2076153-ES
7 Alarmas y resolución de problemas
Problemas neumáticos
.
2076153-ES 7-25
Carestation™ 620/650/650c (A1)
7-26 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
Configuración y conexiones
2076153-ES 8-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Configuración de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema siempre debe utilizarse con un monitor de oxígeno, un
monitor de CO2, un monitor de agente anestésico y un monitor de
volumen exhalado. Consulte los requisitos de monitorización
obligatorios en la normativa local.
8-2 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
2076153-ES 8-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
8-4 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
1
2
2. Puerto inspiratorio
2076153-ES 8-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
4
2
AC.24.073
7
8 6
AC.24.074
8-6 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
2076153-ES 8-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.071
2. Levante el recipiente y extráigalo de su base de elevación.
AC.24.072
1. Para abrir la cubierta del recipiente, tire hacia arriba del asa del
cierre.
8-8 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.078
2. Presione el asa del cierre hacia abajo para soltar la cubierta.
AC.24.079
3. Presione el gancho del cierre hasta separarlo del recipiente y
retire la cubierta del recipiente.
AC.24.082
2076153-ES 8-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.081
10. Inserte el gancho del cierre de la cubierta en el cuerpo del
recipiente. Presione el asa del cierre hacia abajo hasta que
quede alineada con la cubierta del recipiente.
AC.24.368
ADVERTENCIA Un mal bloqueo de la cubierta del recipiente puede
causar fallos de funcionamiento del recipiente y provocar
fugas en el circuito de respiración. La lengüeta de
bloqueo del recipiente debe quedar orientada hacia
abajo y alineada con la cubierta.
11. Coloque el recipiente en su base de elevación.
12. Tire hacia arriba del asa de elevación del recipiente para
bloquear el recipiente en el sistema de respiración.
13. Lleve siempre a cabo una "Comprobación preoperatoria" tras el
montaje y antes de utilizar el sistema de anestesia.
8-10 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.093
1 2 3
1. Célula de O2
2. Adaptador
3. Junta tórica
2076153-ES 8-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.376
7. Tire del cable para extraerlo del soporte de la célula de O2.
AC.24.374
8-12 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.375
Nota Asegúrese de que la célula de O2 se ha retirado antes de volver a
montar el sistema de respiración.
9. Eleve la base del sistema de respiración y vuelva a montarla.
Oirá un chasquido cuando esté en la posición correcta.
10. Cierre la puerta del sistema de respiración.
11. Coloque el recipiente en su base de elevación.
12. Tire hacia arriba del asa de elevación del recipiente para
bloquear el recipiente en el sistema de respiración.
13. Calibre la célula de O2 según el procedimiento.
2076153-ES 8-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Conexiones eléctricas
AC.24.132
Espiga equipotencial
Tomas de corriente
8-14 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.133
1. Interruptor de circuito
2. Receptáculo de toma de corriente
Puerto USB
2076153-ES 8-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.605
8-16 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
Conexiones neumáticas
2076153-ES 8-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Evacuación
AC.24.138
Figura 8-3 • Conexión de AGSS
8-18 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.666
Panel de control de aspiración
1 3
5
AC.24.377
2076153-ES 8-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3
AC.24.166
8-20 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
2
3
AC.24.165
1. Silenciador Venturi
2. Colector de rebosamiento de seguridad
3. Protector de salpicaduras
4. Conexión de la botella de recogida
1
AC.24.136
1. Salida de O2 auxiliar
2. Control de flujo de O2 auxiliar
2076153-ES 8-21
Carestation™ 620/650/650c (A1)
O2 auxiliar+Aire (opcional)
AC.28.015
1. Conmutador de O2 auxiliar+aire
2. Salida de O2 auxiliar+aire
8-22 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
2
3
AC.28.013
1. Manguera de alta presión
2. Kit de montaje de tercera botella
3. Interfaz para botellas de pines indexados
2076153-ES 8-23
Carestation™ 620/650/650c (A1)
8-24 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AGSS pasivo
Nota
Para evitar la exposición al agente anestésico, compruebe siempre
el correcto funcionamiento de cualquier sistema de evacuación de
gases. Asegúrese de que el sistema de evacuación no esté
bloqueado.
El sistema de evacuación de gases anestésicos pasivo opcional
(AGSS) se utiliza en entornos quirúrgicos que carecen de sistema
de extracción de gases activo para eliminar los gases de desecho.
El AGSS pasivo contiene válvulas de alivio de presión positiva y
negativa para proteger tanto al paciente como el sistema de
respiración.
El AGSS pasivo también puede usarse con un sistema de
ventilación sin recirculación que elimine los gases de desecho. La
conexión del tubo entre el sistema pasivo de evacuación de gases
anestésicos y el sistema de ventilación sin recirculación debe ser
una conexión abierta, fundamentalmente a presión atmosférica. Por
ejemplo, una rejilla de escape.
AGSS activo
2076153-ES 8-25
Carestation™ 620/650/650c (A1)
8-26 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.424
Figura 8-10 • Mando ajustable de AGSS activo
1 2
AC.24.442
2076153-ES 8-27
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.442
1. Toma de entrada para conectar la línea de evacuación del sistema
respiratorio externo
2. Toma de salida conectada al sistema de evacuación de gases
residuales del hospital
8-28 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
1
2
AC.24.444
1. Entrada de evacuación
2. Puerto de salida común de gases auxiliar (ACGO)
2076153-ES 8-29
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.352
2. Tire hacia abajo del pasador del émbolo y empuje la interfaz de
dispositivo horizontalmente a lo largo de las ranuras. Suelte el
émbolo y siga deslizando el dispositivo hasta que el pasador del
émbolo encaje en la interfaz del dispositivo.
AC.24.264
8-30 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.265
2076153-ES 8-31
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.122
3. Cuando vuelva a colocar el brazo, asegúrese de que la junta
tórica y el cojinete partido están instalados en el poste de
montaje y de que el poste ha quedado perfectamente encajado
en el orificio tras introducirlo en él.
8-32 2076153-ES
8 Configuración y conexiones
AC.24.606
2076153-ES 8-33
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Cubierta de cable
AC.24.336
2. Conecte las tuberías de gas a las entradas correspondientes.
Utilice cintas para agrupar las tuberías y el cable eléctrico.
AC.24.337
8-34 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
2076153-ES 9-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Mantenimiento seguro
9-2 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
Política de reparaciones
No utilice un equipo si no funciona correctamente. Realice todas las
reparaciones necesarias o envíe el equipo a reparar a una
representación autorizado del servicio técnico. Tras la reparación,
pruebe el equipo para asegurarse de que funciona correctamente,
según las especificaciones publicadas del fabricante.
Para garantizar una fiabilidad total, solicite a un representante
autorizado del servicio técnico que realice todas las reparaciones y
operaciones de mantenimiento. Si no es posible, una persona
competente y cualificada que tenga experiencia en la reparación de
dispositivos de esta naturaleza puede llevar a cabo la sustitución y el
mantenimiento de las piezas incluidas en este manual.
2076153-ES 9-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Mensual
• Realice la calibración de la célula de O2 mensual.
• Calibre el flujo y la presión.
9-4 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
2076153-ES 9-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
AC.24.091
9-6 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
AC.24.092
AC.24.174
AC.24.093
1 2 3
1. Célula de O2
2. Adaptador
3. Junta tórica
2076153-ES 9-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11. Tire hacia arriba del asa de elevación del recipiente para
bloquear el recipiente en el sistema de respiración.
12. Calibre la célula de O2 nueva según el procedimiento "Célula de
O2 del circuito".
9-8 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
2076153-ES 9-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
4 1,0
10 2,5
9-10 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
Menú de calibración
Acceda al menú Calibración desde el menú Comprobación o bien
con el botón Configurar sistema. Siga las instrucciones de la
pantalla.
2076153-ES 9-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
9-12 2076153-ES
9 Mantenimiento por parte del usuario
Acumulación de agua
El agua procede del gas exhalado y de la reacción química que se
produce entre el CO2 y el absorbente del recipiente del absorbedor.
Con flujos de gas fresco más bajos se acumula más agua debido a
que se evacua menos gas y:
2076153-ES 9-13
9-14 2076153-ES
10 Componentes
Componentes
2076153-ES 10-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
12
3
AC.24.058
10 9
11
10-2 2076153-ES
10 Componentes
2076153-ES 10-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
3
2 4
5
AC.24.104
7
8
10-4 2076153-ES
10 Componentes
AC.24.087
2076153-ES 10-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Descripción Número de
inventario
Gas de calibración del módulo de vía aérea 755583-HEL
Gas de calibración del módulo de vía aérea (solo 755571-HEL
EE. UU.)
Línea de evacuación del módulo de vía aérea, larga 8004462
Línea de evacuación del módulo de vía aérea, corta 8004463
Línea de evacuación del módulo de vía aérea de 1 m 5514182
Línea de evacuación del módulo de vía aérea de 0,18 5514183
m
Regulador del gas de calibración 755534-HEL
Regulador del gas de calibración (solo EE. UU.) M1006864
D-fend Pro, azul acero oscuro M1182629
Junta de botella (solo botellas de pines indexados) 0210-5022-300
Llave de botella para botellas pequeñas (DIN 477 y M1804666-S
tubo de alta presión)
Llave de botella para botellas de pines indexados 5815676-001-S
Tapón de O2 DIN (conexión con botella) 1202-7146-000
Dispositivo de prueba de fugas de baja presión 0309-1319-800
negativa
Anillo, junta de sellado (para DIN 477 O2, aire, con. 12 1009-3356-000
de N2O y tubo de alta presión de O2)
Anillo, junta de sellado (para con. 11 de N2O DIN 477 y 1202-3641-000
tubo de alta presión de N2O)
Tapón de prueba M1210946
Juntas tóricas del puerto del vaporizador, externas 1102-3016-000
(paquete de seis)
Tapón de horquilla 0206-3040-542
Brazo de gestión de cables largo M1808033
Brazo de gestión de cables corto M1809034
Cartucho de limpieza 2081163-001
Cable RS232 1009-5935-000
Soporte de montaje en riel de cola de milano para M1809335
botella de aspiración
Poste de montaje de aspiración 1006-8082-000
Revestimiento para superficie de trabajo, con logotipo M1807201-S
Protectores de ruedas pivotantes, 12,7 cm/5 en gris, 1001-3269-000
juego de cuatro
Estante de 12 x 12 pulg. en riel de cola de milano con 0216-6812-800
brazo de soporte
10-6 2076153-ES
10 Componentes
Descripción Número de
inventario
Pinza para brazo de bolsa 2071081-001-S
Pintura de retoque, gris neutro N9 (claro), 18 ml 1006-4200-000
2076153-ES 10-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Nota A "-" indica que el peso del componente no supera los 1,5 kg.
.
10-8 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de
funcionamiento
2076153-ES 11-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
41
45 43 40
11
P
1 7 46 42
P
37 38
2
33 34 36
35
P
12
3
P 32 31 30
4 27
P 28
8 9 15 29
24 25 26
14
23
P
22
5 10 13
P P 21
6
20
19
AC.24.048
18
16 17
11-2 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Suministros de gas
Flujo de O2
Flujo de N2O
2076153-ES 11-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Flujo de aire
Mezcla de gases
11-4 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Especificaciones neumáticas
Suministros de gas
2076153-ES 11-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico consta de dos unidades de computación
principales: la unidad de visualización y el cuadro de control de
anestesia (ACB). El software de la unidad de visualización se
ejecuta en el sistema operativo Linux. El ACB funciona con el
sistema operativo Nucleus.
11-6 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Alimentación eléctrica
Cable de alimentación
Longitud 5 metros
Tensión nominal De 100 a 240 V CA
Capacidad de corriente 10 A para 220-240 V CA
15 A para 100-120 V CA
10 A para 120/220-240 V CA
Tipo Cable de alimentación de tres conductores
(calidad sanitaria cuando sea necesario).
2076153-ES 11-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-8 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Purga de O2
Flujo de purga De 25 a 75 l/min
Gas fresco
O2 0, de 0,1 a 15,0 l/min
Aire 0, de 0,1 a 15,0 l/min
N2O 0, de 0,1 a 10,0 l/min
Tubo de flujo total De 1 a 10 l/min
Resolución de O2, 0,1 l/min
aire y N2O
Precisión de la O2, aire y N2O: ±25 ml/min o ±6% del valor medido
medición (el valor más alto) a 20–25 °C con presión de
suministro de gas de 480,5 kPa (69,7 psi)
Tubo de flujo total: ±5% a escala completa (preciso
con 100% de O2 en presión ambiente a 25 °C)
Nota Para reducir el riesgo de mezclas de gas hipóxico con flujos de gas
muy bajos, el flujo de gas fresco de O2 nunca desciende hasta cero.
Aunque el valor mostrado del flujo de O2 sea de 0,0 lpm, se
mantendrá un flujo de O2 residual de 25 a 125 ml/min.
Nota Cuando el caudal de O2, aire o N2O supera los 15 lpm, el indicador
visual solo muestra >15 lpm.
2076153-ES 11-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-10 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
2076153-ES 11-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Evacuación de gases
Evacuación pasiva
Descompresión positiva 10 cmH2O
Descompresión negativa 0,3 cmH2O
Conector de salida Cónico macho ISO de 30 mm
Evacuación activa
Tipo de sistema Conector de Rango de flujo Conexión de
de eliminación salida * desecho
Flujo alto, vacío BSI de 30 mm de De 50 a 80 l/min ISO 1 H
bajo rosca (BS6834)
Flujo bajo, vacío De manguera de De 25 a 50 l/min ISO 1 L
bajo 25 mm
Flujo bajo, vacío De manguera de De 25 a 50 l/min ISO 1 L
bajo 12,7 mm
Flujo bajo, vacío DISS EVAC De 25 a 30 l/min Vacío mínimo 305
alto mmHg (12 pulg.
Hg)
Flujo bajo, vacío SIS EVAC De 25 a 30 l/min Vacío mínimo 305
alto mmHg (12 pulg.
Hg)
Flujo bajo, vacío De manguera de De 25 a 50 l/min Específico de
bajo 12,7 mm Japón**
Flujo bajo, vacío Cónico ISO de 30 De 25 a 50 l/min ISO 1 L
bajo mm
*Tal vez se disponga de otros conectores específicos del mercado.
**Para utilizar con indicación y control de flujo externos (normativa de
Japón).
11-12 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Especificaciones físicas
Todas las especificaciones son valores aproximados y están sujetas
a cambios sin previo aviso.
2076153-ES 11-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1
AC.24.289
0
5 10 15 20 25 30 35
11-14 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
AC.24.173
0
0 10 20 30 40 50
13
12
11
10
6
AC.24.290
5
40 45 50 55 60 65 70 75
2076153-ES 11-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
25
20
15
10
AC.22.039
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80
AC.22.021
0
7 9 11 13 15 17 19
11-16 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Requisitos ambientales
.
2076153-ES 11-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-18 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Rendimiento típico
CO2 Intervalo de medición de 0 a 15 %vol (de 0 a 15 kPa; de 0 a 113 mmHg).
Tiempo de aumento de medición típico inferior a 260 ms.
Precisión ±(0,2 %vol + 2% de lectura).
Desviación en 6 horas inferior a 0,1 %vol.
Efectos cruzados del gas inferiores al 0,2 vol% (O2, N2O y agentes
anestésicos).
O2 Intervalo de medición de 0 a 100 %vol.
Tiempo de aumento de medición típico inferior a 260 ms.
Precisión ±(1 %vol + 2% de lectura).
Desviación en 6 horas inferior a 0,3 %vol.
Efectos cruzados del gas inferiores al 1 vol% en agentes anestésicos e inferiores
al 2 vol% en N2O.
N2O Intervalo de medición de 0 a 100 %vol.
Tiempo de aumento de medición típico inferior a 320 ms.
Exactitud ±(2 vol% + 2% de lectura) entre 0 y 85 vol%
±(2 vol% + 8% de lectura) entre 85 y 100 vol%
Desviación en 6 horas inferior a 0,3 %vol.
Efectos cruzados del gas inferiores al 2 %vol en agentes anestésicos.
Agentes anestésicos Intervalo de medición de Iso de 0 a 6 %vol.
Intervalo de medición de Sev de 0 a 8 %vol.
Intervalo de medición de Des de 0 a 20 %vol.
Tiempo de aumento de medición típico de Des, Iso, Sev inferior a 420 ms.
Precisión ±(0,15 %vol + 5% de lectura).
Desviación de Iso, Sev en 6 horas inferior a 0,1 %vol.
Desviación de Des en 6 horas inferior a 0,3 %vol.
Efectos cruzados del gas inferiores al 0,15 vol% en N2O.
2076153-ES 11-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-20 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
2076153-ES 11-21
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-22 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
2076153-ES 11-23
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Driving pressure
Modos de ventilación
11-24 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
• VT
• FR
• I:E
• Tpausa
• PEEP
• Pmáx
2
3 5
4
1
6
8
7 AC.24.609
1. Curva de Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp
4. Pdrive
5. Tesp
6. PEEP
7. Curva de flujo
2076153-ES 11-25
Carestation™ 620/650/650c (A1)
8. VT
• Pinsp
• FR
• I:E
• PEEP
• Pmáx
• Índice de aumento
2 3
4
1
5
6
AB.98.037
1. Onda de Pva
2. Tinsp
3. Tesp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Onda de flujo
11-26 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Modo PCV-VG
En el modo PCV-VG (ventilación controlada por presión con
volumen garantizado), se establece un volumen tidal y el ventilador
suministra dicho volumen mediante un flujo desacelerado y una
presión constante. El ventilador ajustará la presión inspiratoria
necesaria para suministrar el volumen tidal establecido respiración
por respiración, de forma que se utilice la presión más baja posible.
(No existe Presión de Pico , típica de la VCV) El intervalo de presión
que el ventilador utilizará está comprendido entre el nivel de PEEP +
2 cmH2O en el extremo inferior y 5 cmH2O por debajo del nivel
Pmáx. en el extremo superior. El cambio de presión inspiratoria
entre respiraciones es un máximo de +/- 3 cmH2O. Cuando la
alarma de presión alta en las vías aéreas esté activa debido a la
respiración actual, la presión durante la siguiente respiración tendrá
que ser 0,5 cmH2O inferior a la presión de la respiración actual.
Este modo suministrará respiraciones con la eficacia de la
ventilación controlada por presión, aunque seguirá compensando los
cambios en las características del pulmón del paciente.
( principalmente en la Compliancia) PCV-VG se inicia suministrando
una respiración controlada por volumen según el volumen tidal
establecido. El nivel de compliancia del paciente se determina a
partir de esta respiración controlada por volumen y luego se
establece el nivel de presión inspiratoria de la siguiente respiración
PCV-VG. (El ventilador detecta la presión resultante para el VT
seleccionado en la respiración en CV y utiliza dicho valor como
Pinsp en la respiración en Presión Control a continuación)
Ajustes del modo PCV-VG:
• VT
• FR
• I:E
• PEEP
• Pmáx
• Índice de aumento
2 3
1
5
7
6
AB.98.034
2076153-ES 11-27
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1. Onda de Pva
2. Tinsp
3. Tesp
4. Presión variable para suministrar el VT deseado
5. PEEP
6. Onda de flujo
7. VT
• VT
• FR
• Tinsp
• Tpausa
• Psoporte
• PEEP
• Pmáx
• Ventana de activación
11-28 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
• Trigger flujo
• Final de respiración
• Índice de aumento
1
4
5 2
AB.91.040
TI
6
• Pinsp
• FR
• Tinsp
• Psoporte
• PEEP
• Pmáx
• Ventana de activación
• Trigger flujo
• Final de respiración
• Índice de aumento
• Salir de reserva
2076153-ES 11-29
Carestation™ 620/650/650c (A1)
2 3 4
6
1 5
AB.98.038
1. Onda de Pva
2. Tinsp
3. Periodo de respiración espontánea
4. Ventana de activación
5. Respiración con presión de soporte
6. Pinsp
7. Onda de flujo
11-30 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
• VT
• FR
• Trigger flujo
• Psoporte
• PEEP
• Tinsp
• Pmáx
• Ventana de activación
• Final de respiración
• Índice de aumento
• Índice de aumento PSV
2 3 4
1 6
8
7
AB.98.153
2076153-ES 11-31
Carestation™ 620/650/650c (A1)
1. Onda de Pva
2. Tinsp
3. Periodo de respiración espontánea
4. Ventana de activación
5. Presión variable para suministrar el VT deseado
6. PEEP
7. Onda de flujo
8. VT
Modo PSVPro
PSVPro es la ventilación con presión de soporte y modo de reserva
para apnea. 6.1.
PSVPro es un modo de ventilación espontáneo que proporciona una
presión constante cuando el ventilador detecta que el paciente ha
realizado un esfuerzo inspiratorio. En este modo, el médico
establece los niveles de presión de soporte (Psoporte) y PEEP. El
flujo inspiratorio ,el tiempo inspiratorio y la Frecuencia dependen del
paciente. La presión, las características del pulmón y el esfuerzo del
paciente determinan el volumen tidal.
PSVPro emplea un nivel de finalización para la inspiración que
determina el momento en que el ventilador detendrá la respiración
con presión de soporte y pasará a la fase de espiración. El usuario
puede ajustar el nivel de finalización de inspiración entre un 5% y un
75%. Este parámetro establece el porcentaje del flujo inspiratorio
pico que emplea el ventilador para poner fin a la fase de inspiración
de la respiración y pasar a la fase de espiración. Si la terminación de
inspiración se establece en 30%, el ventilador detendrá la
inspiración cuando el flujo baje a un nivel equivalente al 30% del
flujo inspiratorio pico medido. Cuanto más bajo sea el valor, más
larga será la duración de la inspiración; y, al contrario, cuanto más
elevado sea el valor, más corta será la fase de inspiración.
Existe un modo de reserva para apnea en el caso de que el paciente
deje de respirar. Al configurar este modo, el médico ajusta la presión
inspiratoria (Pinsp), la frecuencia respiratoria (FR) y el tiempo de
inspiración (Tinsp). Mientras el paciente esté activando el ventilador
y no se produzca la alarma de apnea, el paciente recibirá
respiraciones con presión de soporte y el ventilador no suministrará
respiraciones automáticas.
Si el paciente deja de activar el ventilador durante el tiempo de
retardo de apnea establecido, se activará la alarma de apnea y el
ventilador pasará automáticamente al modo de reserva (es decir, al
modoSIMV PCV. Cuando esté en este modo, el ventilador
comenzará a suministrar respiraciones automáticas controladas por
la presión según el nivel de presión inspiratoria, el tiempo
inspiratorio y la frecuencia que haya establecido el usuario. Si el
paciente realiza respiraciones espontáneas entre las respiraciones
11-32 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
• Psoporte
• PEEP
• Ventana de activación
• Trigger flujo
• Final de respiración
• Pmáx
• Tiempo de reserva
• Pinsp
• FR
• Tinsp
• Índice de aumento
• Salir de reserva
AB.91.041
TI
3
1. Pva
2. PEEP
3. Tiempo
2076153-ES 11-33
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Modo CPAP+PSV
Con los pacientes que respiran espontáneamente, se utiliza el modo
CPAP+PSV (presión positiva continua en vía aérea + ventilación con
presión de soporte). Este modo de ventilación proporciona una
presión de soporte constante cuando el ventilador detecta que el
paciente ha realizado un esfuerzo inspiratorio. En este modo, el
médico establece los niveles de soporte de la presión (Psoporte)
y PEEP. El flujo inspiratorio y el tiempo inspiratorio dependen del
paciente. La presión, las características pulmonares y el esfuerzo
del paciente determinan el volumen tidal.
CPAP+PSV emplea un nivel de terminación de la inspiración que
determina el momento en que el ventilador detendrá la respiración
con soporte de presión y pasará a la fase de espiración. El usuario
puede ajustar el nivel de terminación de inspiración entre el 5 y
el 75%. Este parámetro establece el porcentaje del flujo inspiratorio
pico que emplea el ventilador para poner fin a la fase de inspiración
de la respiración y pasar a la fase de espiración. Si la terminación de
inspiración se establece en 30%, el ventilador detendrá la
inspiración cuando el flujo baje a un nivel equivalente al 30% del
flujo inspiratorio pico medido. Cuanto más bajo sea el valor, más
larga será la duración de la inspiración; y, al contrario, cuanto más
elevado sea el valor, más corta será la fase de inspiración.
Si el esfuerzo inspiratorio espontáneo no se produce en el periodo
de retardo, el ventilador suministra respiraciones controladas por
presión con el valor de presión inspiratoria predefinido para elevar la
frecuencia respiratoria a la velocidad mínima. El periodo de retardo
se calcula en 60 s/velocidad mínima + ([60 s/velocidad mínima] -
periodo de respiración medido antes).
Los ajustes de presión de soporte inspiratorio y de presión
inspiratoria están vinculados al iniciar cada caso. Si se cambia el
ajuste de presión de soporte inspiratorio, el ajuste de presión
inspiratoria se adapta automáticamente al ajuste de presión
inspiratoria. El vínculo se puede romper cambiando el ajuste de
Pinsp en el menú Modo ventilación durante el caso.
Las respiraciones espontáneas que se producen durante este modo
se indican mediante un cambio de color en la curva.
Ajustes de CPAP+PSV:
• Psoporte
• PEEP
• Trigger flujo
• Fin respirac.
• Pmáx
• Pinsp
• FR mínima
• Tinsp
• Índice aumento
11-34 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
AB.91.041
TI
3
1. Pva
2. PEEP
3. Tiempo
Ajuste Intervalo
VT 20-1500 ml
FR 4-100 /min
FR mecánica 2-60 /min
FR mínima 4-60 /min
I:E 2:1 - 1:8
Tpausa Off, 5-60% de Tinsp
PEEP Off, 4-30 cmH2O
Pmáx 12-100 cmH2O
Pinsp 5-60 cmH2O
Tinsp 0,2-5 segundos
Ventana trigger Off, 5-80% de Tesp
Trigger de flujo 0,2-10 l/min
Psoporte Off, 2-40 cmH2O
Fin respiración 5-75% del flujo inspiratorio pico
Tiempo reserva 10-30 segundos
Índice rampa Auto, 1-10
Índice rampa 1-10
Rampa PSV Auto, 1-10
2076153-ES 11-35
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Ajuste Intervalo
Salir de reserva Off, 1-5 respiraciones espontáneas
11-36 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Sistema neumático
Presión
Volumen
2076153-ES 11-37
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Oxígeno
Rango de De 5 a 110 % de O2
presentación
Resolución de la Incrementos de 1 %
presentación
Tipo de sensor Célula energética galvánica
Rango de De 0 a 100% de O2
medida
Precisión de la +/- (2,5% de la escala completa y 2,5% de la lectura)
medición
Tiempo de Menos de 35 segundos
respuesta de Nota: El tiempo de respuesta de célula y adaptadores se
célula mide con el método de prueba descrito en
ISO 7767 (1997).
Límite inferior de De 18 a 99%
alarma de O2
Ajuste de alarma 19% a 100% u Off
superior de O2 Nota: El límite inferior de O2 no puede establecerse por
encima del límite superior. El límite superior de O2 no
puede establecerse por debajo del límite inferior.
Vida útil prevista Un año de vida útil en depósito (a temperatura ambiente
de la célula de 23 °C) y dos años de funcionamiento normal.
Desviación de Menos del 1% en un mes
salida en O2
21%
Influencia de la - 0,03% de lectura por % de HR
humedad
Efecto cruzado Inferior a 0,3% vol% de agentes anestésicos y N2O
del gas
11-38 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
Precisión del suministro de Más de 210 ml de volumen tidal - precisión superior a ±7% del ajuste.
volumen Menor o igual que 210 ml, pero mayor o igual que 60 ml de volumen tidal: precisión
superior a 15 ml.
Menos de 60 ml de volumen tidal: precisión superior a 10 ml.
Precisión de la Más de 210 ml de volumen tidal - precisión superior a ±9% de la lectura.
monitorización del volumen Menor o igual que 210 ml, pero mayor o igual que 60 ml de volumen tidal: precisión
superior a 18 ml.
Menos de 60 ml de volumen tidal: precisión superior a 10 ml.
Precisión del suministro de Más de ±10% o ±3 cmH2O
presión inspiratoria
Precisión del suministro ±1,5 cmH2O
PEEP
Precisión de monitor de Pva Más de ±5% de la lectura o ±2,4 cmH2O
Precisión de la frecuencia ±1 lpm
respiratoria
Precisión I:E ±0,5 I:E
Nota: Si el ventilador funciona con una temperatura, presión o composición de gases distintas de las vigentes en el
momento de la calibración, la exactitud se verá reducida.
2076153-ES 11-39
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Prestaciones esenciales
Cables
11-40 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
2076153-ES 11-41
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-42 2076153-ES
11 Especificaciones y teoría de funcionamiento
2076153-ES 11-43
Carestation™ 620/650/650c (A1)
11-44 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
2076153-ES 12-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
12-2 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
Uso de gases
Utilice el menú Uso de gas para acceder a los menús Uso y coste
y ecoFLOW (opcionales). Vea el uso total de gas fresco y de
anestésicos desde el último restablecimiento, e información de
consumo de agentes y de ecoFLOW opcional.
ecoFLOW
2076153-ES 12-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Fecha y hora
12-4 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
Ajustes de alarmas
2076153-ES 12-5
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Ajustes de parámetro
Ajuste de parámetros
1. En el modo de Superusuario, seleccione Configuración del
sistema y después Ajustes de parámetros.
2. Seleccione la opción principal que desee cambiar.
Para Volumen principal, seleccione VM o VT en la lista
desplegable.
Para O2 principal, seleccione Et o Fi en la lista desplegable.
Para Agente principal, seleccione Et o Fi en la lista
desplegable.
3. Para Criterio VT del ventilador y módulo de gases vía aérea,
seleccione ATPD/ATPD, ATPD/BTPS o BTPS/BTPS en la lista
desplegable.
Nota Cuando se ajustan en ATPD, las condiciones del cálculo de
volumen se basan en la temperatura y la presión ambientales y
en las condiciones de humedad o sequedad. Cuando se ajustan
en BTPS, las condiciones del cálculo de volumen se basan en
las condiciones de presión ambiental, temperatura corporal y
humedad saturada.
4. Ajuste Valores de CO2 en Seco o Húmedo.
5. Seleccione Flujo insp para configurar la presentación gráfica
de los datos de flujo.
Seleccione el signo más (+) para mostrar gráficamente el flujo
inspiratorio como valor positivo.
Seleccione el signo menos (-) para mostrar gráficamente el flujo
espiratorio como valor positivo.
Configuración de tendencias
12-6 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
Configuración de páginas
Ajustes de comprobación
2076153-ES 12-7
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Pantalla táctil
12-8 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
2076153-ES 12-9
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Ajuste VCV PCV PCV-VG SIMV VCV SIMV PCV SIMV PCV- PSVPro CPAP+
VG PSV
VT 500 - 500 500 - 500 - -
FR 12 12 12 - - - - -
FR - - - 12 12 12 12 -
mecánica
FR mínima - - - - - - - 12
I:E 1:2 1:2 1:2 - - - - -
Tpausa 5 - - 5 - - - -
PEEP Off Off Off Off Off Off Off Off
Pmáx 40 40 40 40 40 40 40 40
Pinsp - 5 - - 5 - 5 5
Tinsp - - - 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Ventana - - - 80 80 80 80 -
trigger
Trigger de - - - 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
flujo
Psoporte - - - 10 10 10 10 10
Fin - - - 30 30 30 30 30
respiración
Tiempo - - - - - - 30 -
reserva
Índice - Auto - Auto Auto - Auto Auto
rampa
Índice - - 5 - - 5 - -
rampa
Rampa - - - - - Auto - -
PSV
Salir de - - - - - - 2 -
reserva
Ajuste VCV PCV PCV-VG SIMV VCV SIMV PCV SIMV PCV- PSVPro CPAP+
VG PSV
VT 150 - 150 150 - 150 - -
FR 16 16 16 - - - - -
12-10 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
Ajuste VCV PCV PCV-VG SIMV VCV SIMV PCV SIMV PCV- PSVPro CPAP+
VG PSV
FR - - - 16 16 16 16 -
mecánica
FR mínima - - - - - - - 16
I:E 1:2 1:2 1:2 - - - - -
Tpausa 5 - - 5 - - - -
PEEP Off Off Off Off Off Off Off Off
Pmáx 40 40 40 40 40 40 40 40
Pinsp - 5 - - 5 - 5 5
Tinsp - - - 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Ventana - - - 80 80 80 80 -
trigger
Trigger de - - - 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
flujo
Psoporte - - - 10 10 10 10 10
Fin - - - 30 30 30 30 30
respiración
Tiempo - - - - - - 30 -
reserva
Índice - Auto - Auto Auto - Auto Auto
rampa
Índice - - 5 - - 5 - -
rampa
Rampa - - - - - Auto - -
PSV
Salir de - - - - - - 2 -
reserva
Ajuste VCV PCV PCV-VG SIMV VCV SIMV PCV SIMV PCV- PSVPro CPAP+
VG PSV
VT 20 - 20 20 - 20 - -
FR 40 40 40 - - - - -
FR - - - 40 40 40 40 -
mecánica
FR mínima - - - - - - - 40
I:E 1:2 1:2 1:2 - - - - -
Tpausa 5 - - 5 - - - -
PEEP Off Off Off Off Off Off Off Off
Pmáx 25 25 25 25 25 25 25 25
2076153-ES 12-11
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Ajuste VCV PCV PCV-VG SIMV VCV SIMV PCV SIMV PCV- PSVPro CPAP+
VG PSV
Pinsp - 5 - - 5 - 5 5
Tinsp - - - 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8
Ventana - - - 80 80 80 80 -
trigger
Trigger de - - - 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
flujo
Psoporte - - - 10 10 10 10 10
Fin - - - 30 30 30 30 30
respiración
Tiempo - - - - - - 10 -
reserva
Índice - Auto - Auto Auto - Auto Auto
rampa
Índice - - 5 - - 5 - -
rampa
Rampa - - - - - Auto - -
PSV
Salir de - - - - - - 2 -
reserva
12-12 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
2076153-ES 12-13
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Configuración de procedimientos
Utilice el menú Procedimientos para configurar la Maniobra
reclutamiento disponible para el usuario. En este menú, seleccione
los ajustes predeterminados para la procedimientos Maniobra
reclutamiento Paso Único y Maniobra reclutamiento Multi Paso.
Nota Si tanto Mostrar Paso Único como Mostrar Multi Paso se ajustan
en No, el botón Maniobra reclutamiento no aparece en el menú
principal del usuario.
Si tanto Mostrar Paso Único como Mostrar Multi Paso se ajustan
en Por defecto, la última opción establecida quedará como Por
defecto, mientras que la configurada en primer lugar cambiará a Sí.
4. Seleccione Presión sostenida y establezca el valor.
5. Seleccione Tiempo bloqueo y establezca el valor.
6. Seleccione PEEP al salir y establezca el valor.
Nota Si tanto Mostrar Paso Único como Mostrar Multi Paso se ajustan
en No, el botón Maniobra reclutamiento no aparece en el menú
principal del usuario.
Si tanto Mostrar Paso Único como Mostrar Multi Paso se ajustan
en Por defecto, la última opción establecida quedará como Por
defecto, mientras que la configurada en primer lugar cambiará a Sí.
4. Seleccione PEEP al salir y establezca el valor.
12-14 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
2076153-ES 12-15
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Copia de registros
Utilice el menú Copiar logs para guardar registros en un dispositivo
de memoria USB. El sistema puede copiar registros de errores, de
eventos, de alarmas y de usuarios.
El sistema almacena las 20000 últimas entradas registradas.
Cuando se llena la memoria de almacenamiento, el sistema borra
las 100 entradas de registros más antiguas.
12-16 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
2076153-ES 12-17
Carestation™ 620/650/650c (A1)
12-18 2076153-ES
12 Modo de usuario avanzado
2076153-ES 12-19
Carestation™ 620/650/650c (A1)
Cierre de sesión
12-20 2076153-ES
Índice alfabético
A VCV 3-33
ventilación manual 3-33
Abreviaturas 1-16
ACGO
descripción 3-41
C
Actualización del software 12-19 Cables 11-40
Acumulación de agua 9-13 Calibración
AGSS célula de O2 del circuito 9-11
activo 8-25 célula de O2 mensual 9-11
pasivo 8-25 célula de O2 semanal 9-11
AGSS activo 8-25 flujo y presión 5-4, 9-11
AGSS pasivo 8-25, 8-25 módulo de vía aérea 6-11
Alarma Calibración de flujo y presión 5-4, 9-11
bajar prioridad 7-3 Cambio de ajustes del ventilador 3-22
fallo interno 7-3 Cambio de color del absorbente 8-7
historial 7-6 Cambio del modo del ventilador 3-22
información 7-2 Campo de pantalla dividida 2-16
intervalos 7-18 Campos de ondas 2-16
lista 7-7 Campos digitales 2-16
pausar audio 7-2 Célula de O2
prioridades 7-2 funcionamiento 11-22
tests 7-20 célula de O2 del circuito, instalar 8-11
umbral de presión sostenida 7-17 Cierre de sesión 12-20
volumen 3-18 Circuitos neumáticos del sistema 11-2
Alarmas Colocación de cables 8-33
indicador de la batería 7-4 Compatibilidad electromagnética (CEM) 11-40
visualización del historial de alarmas 3-18 Compensación de la compliance del circuito 5-
Alarmas de audio de fugas 3-19 5
Alarmas de CO2 3-16 componentes
Alarmas de VM/VT 3-17 célula de O2 10-2
Apnea de volumen 3-17 concertina 10-2
Área de dígitos conjunto de diafragma de APL 10-4
configuración 3-23 conjunto de puerto del paciente 10-4
conjunto de sistema de respiración 10-4
B recipiente del absorbedor 10-5
sensores de flujo 10-4
Botellas de gas Componentes
instalación 8-23 herramientas y componentes del sistema
instalación con conexiones DIN 8-24 10-6
instalación con horquillas de pines Comprobación
indexados 8-23 Test individuales 5-10
instalación de grandes botellas 8-24 Comprobación de la contrapresión del
Brillo de la pantalla 3-25 vaporizador 5-12
Brillo del teclado 3-25 Concentración alveolar mínima (CAM) 3-10
Bypass cardíaco conectar manguera de la bolsa 2-8
2076153-ES I-1
Carestation™ 620/650/650c (A1)
I-2 2076153-ES
Índice alfabético
2076153-ES I-3
Carestation™ 620/650/650c (A1)
T
Teclas 3-25
Tendencias 3-28
Teoría del ventilador
monitorización de O2 11-22
Tercera botella 8-22
Test completo
fuga en circuito 5-9
Test de fuga en circuito 5-11
Test de fugas de alta presión 8-24
Tomas de corriente 8-14
U
Uso de ComWheel 2-22
Uso de gas fresco 3-26
Uso de los menús 2-21
I-4 2076153-ES
Carestation™ 620/650/650c (A1)
User's Reference Manual
Spanish
03 2024 2076153-ES Rev 2
Source 2076153-001 Rev 7