0% encontró este documento útil (0 votos)
93 vistas392 páginas

HITACHI ZX210W Manual Completo

El manual del operario para las excavadoras Hitachi ZX 130W, 160W, 180W y 210W proporciona instrucciones sobre el uso y mantenimiento seguro de las máquinas, enfatizando la importancia de seguir las especificaciones y condiciones de operación. Incluye información sobre la garantía, identificación de la máquina, y medidas de seguridad necesarias para evitar lesiones y daños. Además, se detalla el contenido del manual, que abarca desde la seguridad hasta el funcionamiento del motor y la conducción de la máquina.

Cargado por

AB VIACON
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
93 vistas392 páginas

HITACHI ZX210W Manual Completo

El manual del operario para las excavadoras Hitachi ZX 130W, 160W, 180W y 210W proporciona instrucciones sobre el uso y mantenimiento seguro de las máquinas, enfatizando la importancia de seguir las especificaciones y condiciones de operación. Incluye información sobre la garantía, identificación de la máquina, y medidas de seguridad necesarias para evitar lesiones y daños. Además, se detalla el contenido del manual, que abarca desde la seguridad hasta el funcionamiento del motor y la conducción de la máquina.

Cargado por

AB VIACON
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 392

MANUAL DEL OPERARIO

Excavadora
SMCBB-EN2-1

ZX 130W
Numero de serie 001001 y superiores

ZX 160W
Numero de serie 002001 y superiores

ZX 180W
Numero de serie 060001 y superiores

ZX 210W
Numero de serie 001001 y superiores
INTRODUCCIÓN
Lea este manual detenidamente para aprender a La garantía se otorga como parte del programa de
utilizar la máquina y realizar correctamente su apoyo de Hitachi para los clientes que siguen las
mantenimiento. De lo contrario podrían producirse instrucciones de utilización y mantenimiento descritas
lesiones personales o daños a la máquina. en el presente manual. La garantía explica en detalle
en el certificado que le habrá entregado su
Esta máquina de especificación estándar se puede distribuidor.
utilizar en las condiciones que se indican a Esta garantía asegura que Hitachi le prestará el
continuación sin necesidad de realizar apoyo necesario si se presentan defectos en sus
modificaciones. productos durante el periodo de validez de la misma.
Temperatura de servicio: −20 °C hasta 40 °C En ciertas circunstancias, Hitachi ofrece también
Altitud: hasta 2000 m mejoras de campo (por lo general sin costo para el
cliente) aunque la garantía del producto haya
Si la máquina va a utilizarse en condiciones distintas caducado. Esta garantía quedará anulada, e
a las precedentes, consulte antes al distribuidor Hitachi podrá rehusarse a otorgar las mejoras de
Hitachi más próximo. campo, en caso de comprobarse de que se ha
abusado del equipo o se lo ha modificado para
Este manual deberá considerarse como parte cambiar su rendimiento excediendo las
integral de la máquina, y deberá entregarla especificaciones de fábrica. También será motivo
conjuntamente con ésta en caso de venta. de anulación el ajuste de alimentación de combustible
o el aumento de la potencia de la máquina por
El diseño de esta máquina está basado en el sistema encima de las especificaciones.
métrico decimal. Todas las unidades que aparecen
en este manual son métricas. Utilice exclusivamente El manejo de la máquina deberá confiarse
materiales y herramientas basados en el sistema exclusivamente a operarios cualificados y con
métrico. experiencia, debidamente autorizados para ello según
la legislación local. Asimismo, la inspección y servicio
Los lados derecho e izquierdo se determinan en de la máquina sólo podrán confiarse a personal
función del sentido del avance. debidamente autorizado.

Escriba los números de identificación del Antes de utilizar esta máquina en un país distinto al
producto indicados en la sección de Números de país donde se adquirió, puede ser necesario
identificación. Tome buena nota de todos los números realizarle modificaciones a efectos de adaptarla a las
con el fin de ayudar a localizar la máquina en caso de normativas locales (incluyendo las normas de
robo. También el distribuidor necesita conocer estos seguridad) y a los requisitos del país en cuestión.
números para cuando efectúe pedidos de piezas. Si Rogamos no utilizar la máquina en un país distinto al
guarda este manual en la máquina, guarde también país en que fue adquirida, salvo si previamente se ha
apuntados los números de identificación en un lugar confirmado que cumple los requisitos locales. Si
seguro. desea realizar alguna consulta relativa al
cumplimiento de las normas locales, póngase en
contacto con Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
o con cualquier distribuidor autorizado.

Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual están basadas en la


información más reciente sobre el producto disponible a la fecha de publicación. Hitachi se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento y sin aviso previo.

©2003 Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.


Reservados todos los derechos.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Los números de identificación explicados en este grupo
son el número individual (n° de serie) asignado a cada
máquina y a sus componentes hidráulicos. Cuando solicite
información acerca de la máquina o sus componentes, lo
más probable es que le pidan estos números. Apunte
estos números de serie en los espacios en blanco de este
grupo para tenerlos a mano cuando se los pidan.

MÁQUINA

SS3100862

1. Modelo, Tipo
2. Nº de homologación (sólo Italia)
3. Número de identificación del vehículo (NIV)
4. Peso en servicio (versión estándar) MCBB-01-011

5. Año de fabricación
6. Potencia del motor en kW, de conformidad con la
norma ISO 9249

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO (NIV)

NÚMERO
DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
M157-12-008
NOTA:
Marcas indicadoras del Nº serie
principio y fin del NIV
∗JK6CBB04200002001∗
Código de país
Código de 0: Japón
fabricante 1: Alemania
A: Amsterdam 2: Italia
fábrica 3: EE.UU.
B: Tsuchiura 4: UE (Exc. Alemania e Italia)
fábrica 9: Otros Tipo de motor
Código de modelo
CA: ZAXIS130W ZAXIS130W, 160W, 180W M175-00-001
CB: ZAXIS160W
CC: ZAXIS180W
CD: ZAXIS210W
MOTOR

TIPO:
Nº FABRICANTE:

ZAXIS210W M178-00-001
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
BOMBA HIDRÁULICA

TIPO:
Nº FABRICANTE:

ZAXIS130W, 160W MCBB-00-001

MOTOR DE ROTACIÓN ZAXIS180W, 210W MCBB-00-002

TIPO:
Nº FABRICANTE:

MOTOR DE DESPLAZAMIENTO M178-07-086

TIPO:
Nº FABRICANTE:

MCBB-00-003
ZAXIS130W, 160W

ZAXIS180W, 210W MCBB-07-021


NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
TRANSMISIÓN

TIPO:
Nº FABRICANTE:

ZAXIS130W, 160W MCBB-00-004

EJE DELANTERO ZAXIS180W, 210W MCBB-00-007

TIPO:
Nº FABRICANTE:

MCBB-00-008
ZAXIS130W, 160W, 180W

ZAXIS210W MCBB-00-005
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
EJE TRASERO

TIPO:
Nº FABRICANTE:

MCBB-00-006
ZAXIS130W, 160W, 180W

ZAXIS210W MCBB-07-053
CONTENIDO
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN Sustituya periódicamente los tubos flexibles ....S-22
Evite los líquidos presurizados .........................S-23
SEGURIDAD Evite incendios ..................................................S-24
Explicación de la información de seguridad ....... S-1 Evacuación en caso de incendio ......................S-25
Explicación de los términos de la señalización .. S-1 Tenga cuidado con los gases de escape .........S-25
Respete las instrucciones de seguridad............. S-2 Precauciones durante la soldadura y el rectificado..S-26
Prepárese para las emergencias........................ S-2 Evite el recalentamiento de áreas próximas
Utilice prendas protectoras................................. S-3 a las tuberías de líquidos presurizados .....S-27
Protéjase contra el ruido..................................... S-3 Evite el recalentamiento de las tuberías que
Inspeccione la máquina ...................................... S-3 contienen líquidos inflamables....................S-27
Precauciones generales de uso de la cabina..... S-4 Elimine la pintura antes de soldar o calentar ....S-27
Utilice los asideros y apoyapiés ......................... S-5 Evite la explosión de las baterías......................S-28
Ajuste del asiento del operario ........................... S-5 Realice el mantenimiento del sistema de aire
Abróchese el cinturón de seguridad ................... S-6 acondicionado de manera segura ..............S-28
Desplace y maneje la máquina de manera Manipule los productos químicos de manera
segura........................................................... S-6 segura .........................................................S-29
Maneje con precaución los sistemas de ayuda Deshágase de los residuos adecuadamente....S-29
para el arranque ........................................... S-6
Accione la máquina sólo desde el asiento del SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD ..... S-30
operario......................................................... S-7
Arranque haciendo un puente ............................ S-7 NOMBRES DE LOS COMPONENTES . 1-1
No deje que nadie se suba a la máquina ........... S-7
Inspeccione el lugar de trabajo antes de empezar.... S-8 PUESTO DEL OPERARIO
Protéjase contra las piedras y escombros ......... S-8 Características de la cabina................................ 1-2
Señalización de trabajos en los que participen Consola de la columna de dirección ................... 1-3
varias máquinas ........................................... S-9 Volante e interruptor de la bocina ................. 1-4
Confirme el sentido de marcha de la máquina... S-9 Pedal de avance/marcha atrás ..................... 1-4
Conduzca la máquina de manera segura Pedal del freno .............................................. 1-5
(lugar de trabajo) ........................................ S-10 Manómetro e indicador del líquido de frenos ...... 1-6
Evite lesiones por atropello .............................. S-11 Palanca de cambios...................................... 1-7
Evite lesiones al dar marcha atrás y girar ........ S-12 Interruptor de combinación con interruptores
Prohíba el acceso del personal a la zona de de luz de giro y mandos de luces y de
trabajo......................................................... S-13 graduación de luz.............................. 1-8
Nunca sitúe la cuchara encima de una persona..... S-13 Interruptor del freno....................................... 1-9
Evite la socavación ........................................... S-13 Interruptor de luz de emergencia ................ 1-10
Evite el ladeo excesivo ..................................... S-14 Indicador de funcionamiento anómalo del
Nunca socave un terraplén alto........................ S-14 motor de desplazamiento ..................... 1-10
Excave con precaución..................................... S-15 Interruptor del limpiaparabrisas .................. 1-11
Trabaje con cuidado ......................................... S-15 Velocímetro ................................................. 1-11
Evite los cables eléctricos ................................ S-15 Panel monitor .................................................... 1-12
Manipulación de objetos ................................... S-16 Indicador de temperatura del refrigerante . 1-13
Protéjase contra los escombros volantes......... S-16 Indicador de combustible ........................... 1-13
Aparque la máquina de manera segura ........... S-17 Indicador del ralentí automático.................. 1-13
Manipule los líquidos de manera segura − Indicador de acelerador automático ........... 1-13
Evite los incendios ...................................... S-17 Indicador del nivel de combustible.............. 1-14
Seguridad durante el transporte ....................... S-18 Indicador de obstrucción del filtro de aire ... 1-14
Realice las tareas de mantenimiento de Indicador de recalentamiento...................... 1-14
manera segura ........................................... S-19 Indicador de presión del aceite del motor... 1-14
Señalice los trabajos de servicio ...................... S-20 Indicador del alternador .............................. 1-15
Apoyo adecuado de la máquina ....................... S-20 Indicador de precalentamiento.................... 1-15
Manténgase apartado de las piezas en Indicador de obstrucción del filtro de
movimiento ................................................. S-20 aceite hidráulico (Si procede) ............... 1-15
Evite el lanzamiento de piezas por el aire ....... S-21 Indicador de alarma de sobrecarga (opcional).. 1-15
Guarde los accesorios en lugar seguro............ S-21 Pantalla de cristal líquido (LCD), interruptor
Apoyo adecuado para tareas de mantenimiento .... S-21 de selección, interruptor de ajuste........ 1-16
Evite quemaduras............................................. S-22 Medidor de servicio ..................................... 1-16
CONTENIDO
Cuentakilómetros parcial (Cuentakilómetros Salida de emergencia ....................................... 1-57
parcial 1 y Cuentakilómetros parcial 2)......1-17 Ajuste del asiento .............................................. 1-58
Velocidad del motor.....................................1-17 Asiento con calefacción integrada (opcional) ... 1-59
Temperatura del aceite hidráulico ...............1-17 Ajuste del asiento con suspensión
Función del cuentakilómetros parcial ..........1-18 neumática (opcional)................................... 1-60
Interruptor del modo de trabajo ...................1-20 Asiento con calefacción integrada .................... 1-61
Panel de interruptores ......................................1-21 Cinturón de seguridad....................................... 1-62
Cuadrante de control del motor...................1-21
Interruptor de selección de modo de control RODAJE
del motor................................................1-22 Observe atentamente el funcionamiento del motor ... 2-1
Interruptor de la luz de trabajo ....................1-23 Cada 8 horas o a diario....................................... 2-1
Interruptor del modo de potencia ................1-24 Después de las primeras 50 horas ..................... 2-1
Selector de ralentí/acelerador automático...1-24 Después de las primeras 100 horas ................... 2-1
Panel de interruptores (opcional) ......................1-25
Interruptor de encendido ...................................1-26 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Interruptor del sobrealimentador .......................1-26 Inspeccione la máquina a diario antes de arrancar ... 3-1
Interruptor de accionamiento del accesorio Antes de arrancar el motor.................................. 3-2
(si la máquina está equipada con un Arranque del motor en temperatura normal........ 3-3
accesorio opcional) ...............................1-26 Arranque a baja temperatura .............................. 3-4
Interruptor de la bocina......................................1-27 Comprobación de los instrumentos después
Interruptor de selección del accesorio (si la de arrancar.................................................... 3-5
máquina está equipada con el aguilón de 2 Uso de las baterías de emergencia .................... 3-6
piezas y se instala un accesorio opcional)...1-27 Parada del motor................................................. 3-8
Encendedor .......................................................1-28
Fuente de alimentación de 12 V (opcional).......1-29 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Luz de la cabina.................................................1-30 Desplazamiento .................................................. 4-1
Montaje del extintor de incendios ......................1-30 Control de velocidad del motor ........................... 4-5
Botiquín de primeros auxilios ............................1-30 Parada y puesta en marcha al circular por
Palanca de desconexión del control de seguridad...1-31 vías públicas ................................................. 4-7
Botón de parada del motor ................................1-31 Instrucciones para el desplazamiento en
Palanca de bloqueo de rotación ........................1-32 pendientes..................................................... 4-9
Caja de fusibles .................................................1-33 Desplazamiento en agua o terreno blando ....... 4-10
Aire acondicionado automático .........................1-34 Desatascar la máquina de terreno blando ........ 4-10
Funcionamiento de la calefacción de la cabina.1-37 Aparcamiento .................................................... 4-11
Funcionamiento de la refrigeración ...................1-38 Aparcamiento de emergencia ........................... 4-12
Funcionamiento del desempañador ..................1-38
Consejos para un uso óptimo del aire FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
acondicionado .............................................1-39 Palanca de control (diseño ISO) ........................ 5-1
Aire acondicionado automático .........................1-40 Palanca de desconexión del control de seguridad .... 5-2
Funcionamiento de la calefacción de la cabina .......1-44 Columna de dirección ......................................... 5-3
Funcionamiento de la refrigeración ...................1-45 Control de velocidad del motor ........................... 5-6
Funcionamiento del desempañador ..................1-45 Ralentí automático .............................................. 5-7
Consejos para un uso óptimo del aire Acelerador automático ........................................ 5-8
acondicionado .............................................1-47 Modo de trabajo ................................................ 5-10
Calefacción de la cabina (opcional)...................1-48 Sobrealimentador de potencia .......................... 5-10
Funcionamiento de la calefacción de la cabina .....1-49 Modo de potencia.............................................. 5-11
Funcionamiento del desempañador ..................1-50 Interruptor de selección de modo de control de
Funcionamiento de la radio AM/FM...................1-51 velocidad del motor ..................................... 5-12
Procedimiento de ajuste del reloj digital ............1-52 Precauciones de uso......................................... 5-13
Palanca de apertura de la puerta de la cabina..1-53 Operación segura de la máquina...................... 5-14
Apertura de la ventanilla superior delantera......1-53 Desplazamiento y trabajo en una pendiente..... 5-15
Cierre de la ventanilla superior delantera..........1-54 Aparcamiento y parada de la máquina en una
Desmontaje y almacenamiento de la ventanilla pendiente (en caso de emergencia) ........... 5-16
inferior delantera..........................................1-55 Elevación de la parte delantera de la máquina
Apertura de las ventanillas laterales..................1-55 con el aguilón y el brazo ............................. 5-16
Apertura y cierre de la ventanilla del techo .......1-56 Excavación ........................................................ 5-17
CONTENIDO
Uso de la pala de carga.....................................5-18 Procedimiento de inspección y sustitución de
Evite excavar golpeando el suelo con los dientes neumáticos.......................................................7-36
de la cuchara ...............................................5-18 F. Sistema hidráulico ..................................................7-37
Explanación .......................................................5-19 Inspección y mantenimiento del equipo
No utilice la cuchara como martillo pilón o hidráulico ..........................................................7-37
martinete......................................................5-19 Sustitución del filtro y cambio de aceite del
Evite incrementar en exceso la fuerza de sistema hidráulico............................................7-39
excavación...................................................5-20 Comprobación del nivel de aceite del
Evite utilizar la fuerza de rotación......................5-20 sistema hidráulico............................................7-40
Procedimiento de descenso de emergencia Vaciado del colector de aceite hidráulico.............7-41
del aguilón ...................................................5-21 Cambio del aceite hidráulico .................................7-42
Manipulación de objetos --- Si procede .............5-24 Limpieza del filtro de succión.................................7-45
Instrucciones para aparcar la máquina Sustitución del filtro del depósito de aceite
durante la noche..........................................5-26 hidráulico (modelo estándar)..........................7-46
Sustitución del filtro de paso total (opcional)........7-47
TRANSPORTE Sustitución de los filtros del freno de seguridad
Recomendaciones generales para el transporte .......6-1 y de la dirección...............................................7-48
Carga y descarga de la máquina.........................6-2 Sustitución del elemento del respiradero.............7-49
Remolque de la máquina.....................................6-5 Limpieza del elemento del filtro de succión
Procedimiento para el izado de la máquina ........6-6 de la dirección..................................................7-50
Comprobación de los tubos flexibles y
MANTENIMIENTO conductos.........................................................7-51
Procedimientos correctos de inspección Recomendaciones de servicio para los
y mantenimiento ............................................7-1 accesorios hidráulicos.....................................7-54
Comprobación periódica del medidor del servicio......7-2 G. Sistema de combustible.........................................7-56
Uso de los combustibles y lubricantes correctos 7-2 Vaciado del depósito de combustible...................7-58
Diagrama .............................................................7-3 Comprobación del separador de agua ................7-58
Tabla de intervalos de mantenimiento.................7-4 Sustitución del filtro de combustible......................7-60
Preparación de la máquina para su Limpieza del tamiz de la bomba de
mantenimiento ...............................................7-6 alimentación.....................................................7-61
Capó y cubiertas de acceso ................................7-7 Comprobación de los tubos flexibles del
Sustitución periódica de piezas ...........................7-8 combustible......................................................7-62
Guía de intervalos de mantenimiento..................7-9 H. Filtro de aire.............................................................7-63
A. Engrase ......................................................7-15 Limpieza del elemento exterior del filtro de aire ..7-63
Pasadores de la junta delantera..................7-15 Sustitución del elemento interior (opcional) .........7-64
Cojinete de rotación.....................................7-18 I. Sistema de refrigeración........................................7-65
Mecanismo interno de rotación ...................7-19 Comprobación del nivel de refrigerante ...............7-66
Eje delantero................................................7-20 Comprobación y ajuste de la tensión de la
Eje propulsor................................................7-21 correa del ventilador........................................7-66
Pasador compensador ................................7-22 Cambio del refrigerante..........................................7-67
B. Motor............................................................7-23 Limpieza del radiador, del refrigerador de aceite
Nivel de aceite del motor .............................7-23 y del intercambiador de calor .........................7-68
Cambio de aceite del motor.........................7-24 Limpieza de la pantalla delantera del
Sustitución del filtro de aceite del motor......7-24 refrigerador de aceite ......................................7-68
C. Transmisión ................................................7-26 Limpieza del condensador del aire
Transmisión de la bomba ............................7-26 acondicionado..................................................7-68
Mecanismo reductor de rotación .................7-27 J. Sistema eléctrico ....................................................7-69
Aceite del mecanismo de transmisión.........7-28 Baterías....................................................................7-69
Eje delantero................................................7-29 Sustitución de baterías...........................................7-72
Eje trasero ...................................................7-30 Desmontaje e instalación de baterías ..................7-73
Dispositivos reductores del cubo delantero Sustitución de fusibles............................................7-73
y trasero.................................................7-31 K. Otros aspectos .......................................................7-75
D. Freno (desplazamiento)...............................7-32 Comprobación de los dientes de la cuchara .......7-75
Comprobación del acumulador del freno ....7-33 Sustitución de la cuchara ......................................7-77
Comprobación del desgaste del forro del freno .7-34 Conversión de la conexión de la cuchara en
E. Neumáticos..................................................7-35 pala de carga ...................................................7-78
CONTENIDO
Ajuste de las articulaciones de la cuchara...........7-79 Gamas de trabajo........................................ 12-6
Comprobación y sustitución del cinturón de ZAXIS160W
seguridad ........................................................7-80 Especificaciones ........................................ 12-8
Comprobación del nivel del líquido del Gamas de trabajo...................................... 12-13
lavaparabrisas .................................................7-80 ZAXIS180W
Limpieza y sustitución del filtro de aire limpio del Especificaciones ...................................... 12-15
filtro del aire acondicionado............................7-81 Gamas de trabajo...................................... 12-20
Comprobación del aire acondicionado ................7-83 ZAXIS210W
Limpieza del suelo de la cabina............................7-84 Especificaciones ...................................... 12-22
Comprobación de las boquillas de inyección......7-85 Gamas de trabajo...................................... 12-27
Apriete del perno de cabeza cilíndrica.................7-85 Resultados de la medición de niveles
Inspección y ajuste de la holgura de las acústicos (2000/14/CE)............................. 12-29
válvulas.............................................................7-85
Control de la sincronización de la inyección ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
de combustible ................................................7-85 OPCIONALES
Medición de la presión de compresión del Hoja y estabilizador........................................... 13-1
motor.................................................................7-85 Mantenimiento................................................... 13-5
Comprobación del motor de arranque y del Aguilón de 2 piezas........................................... 13-6
alternador.........................................................7-85 Mantenimiento (aguilón de 2 piezas) ................ 13-7
Cambio de la grasa de la bomba de agua ..........7-85 Especificaciones (ZAXIS130W) ...................... 13-10
Comprobación del par de apriete de pernos y Especificaciones (ZAXIS160W) ...................... 13-12
tuercas..............................................................7-86 Especificaciones (ZAXIS180W) ...................... 13-21
Especificaciones (ZAXIS210W) ...................... 13-23
CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO Capacidades de izada (ZAXIS130W) ............. 13-28
ELÉCTRICO Capacidades de izada (ZAXIS160W) ............. 13-34
Circuito hidráulico ................................................8-1 Capacidades de izada (ZAXIS180W) ............. 13-46
Circuito eléctrico ..................................................8-2 Capacidades de izada (ZAXIS210W) ............. 13-52
Diagrama eléctrico...............................................8-3 Pedal del accesorio (trituradora)..................... 13-68
Precauciones de uso de la trituradora
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES hidráulica................................................... 13-69
AMBIENTALES ESPECIALES Sustitución del filtro y cambio de aceite del
Mantenimiento en condiciones ambientales sistema hidráulico ..................................... 13-71
especiales......................................................9-1 Pedal del accesorio (quebrantadora
hidráulica).................................................. 13-72
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA Precauciones de uso de la quebrantadora
Cómo guardar la máquina .................................10-1 hidráulica................................................... 13-73
Cómo poner la máquina en funcionamiento Accionamiento manual de la llave electrónica....... 13-74
otra vez ........................................................10-2 Registro/anulación del registro de la llave
Instalación de las cubiertas de protección de uso corriente ........................................ 13-77
contra vandalismo .......................................10-3 Procedimiento de registro adicional................ 13-78
Contribuya a evitar la delincuencia....................10-4 Procedimiento de cancelación del registro ..... 13-79
Registre los números de identificación..............10-4
Guarde los documentos de propiedad de la ÍNDICE ............................................................ 14-1
máquina .......................................................10-4
Aparque la máquina bajo techo y no la deje a
la vista..........................................................10-4
Si aparca la máquina en el exterior ...................10-5
Evite posibles actos de vandalismo...................10-5
Denuncie los robos inmediatamente .................10-5

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Localización de averías .....................................11-1

ESPECIFICACIONES
ZAXIS130W
Especificaciones .........................................12-1
SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD

• Éstos son los SÍMBOLOS DE ALERTA DE


SEGURIDAD.

• Cuando vea estos símbolos en la máquina o en este


manual, esté atento a la posibilidad de que se
produzcan lesiones físicas.
• Respete las precauciones y los métodos de trabajo
seguros recomendados.
001-E01A-0001 SA-688

EXPLICACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE LA


SEÑALIZACIÓN

• Los avisos de seguridad de la máquina emplean


términos que indican el grado o nivel de riesgo –
DANGER (PELIGRO), WARNING (ADVERTENCIA) o
CAUTION (PRECAUCIÓN) - junto al símbolo de alerta.

• DANGER (PELIGRO) indica una situación de


inminente peligro que, en caso de no ser evitada,
puede conllevar graves lesiones, e incluso la muerte.
• WARNING (ADVERTENCIA) indica una situación de
posible peligro que, de no ser evitada, puede
conllevar graves lesiones, e incluso la muerte.
• CAUTION (PRECAUCIÓN) indica una situación de
posible peligro que, de no ser evitada, puede
conllevar lesiones leves o moderadas.
• Los avisos de seguridad de DANGER (PELIGRO) o
WARNING (ADVERTENCIA) están situados cerca de
los puntos de peligro en cuestión. Las precauciones
generales se indican en los avisos de seguridad de
CAUTION (PRECAUCIÓN). SA-1223

• Ocasionalmente, en la máquina se emplean algunas


señales de seguridad en las que no aparecen los
términos indicados arriba.
• El concepto CAUTION (PRECAUCIÓN) también llama
la atención a los mensajes de seguridad contenidos en
este manual.

• Para evitar confundir los mensajes de seguridad


personal con los de protección de la máquina, el
término IMPORTANT (IMPORTANTE) indica una
situación que, de no evitarse, puede provocar daños en
la máquina.

• NOTA indica una explicación adicional sobre la


información presentada.

002-E01A-1223

S-1
SEGURIDAD
RESPETE LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• Lea detenidamente y cumpla en todo momento todas las
señales de seguridad que hay en la máquina, así como todos
los mensajes de seguridad incluidos en este manual.

• Las señales de seguridad deberán instalarse, repararse y


sustituirse toda vez que sea necesario.

• Si una señal de seguridad o este manual resultan dañados


o desaparecen, encargue uno nuevo a su distribuidor
autorizado siguiendo el mismo procedimiento para
encargar piezas de recambio (asegúrese de indicar el SA-003
modelo y el número de serie de la máquina al hacer el
pedido).
• Aprenda a usar la máquina y sus controles correctamente y
de manera segura.
• Sólo podrá utilizar la máquina el personal autorizado,
debidamente capacitado y cualificado.
• Mantenga siempre la máquina en adecuadas condiciones de
servicio.
• Las modificaciones no autorizadas de la máquina pueden
perjudicar su funcionamiento y/o seguridad, y reducir su
vida útil.
• Los mensajes del presente capítulo SEGURIDAD tienen por
objeto explicar los procedimientos básicos de seguridad de la
máquina. No obstante, estos mensajes no pueden cubrir
todas y cada una de las posibles situaciones de peligro. En
caso de duda, póngase en contacto en primer lugar con su
supervisor y/o distribuidor autorizado antes de usar la
máquina o de realizar trabajos de mantenimiento en la
misma.
003-E01B-0003

PREPÁRESE PARA LAS EMERGENCIAS

• Esté preparado para el caso de que se produzca un


incendio o un accidente.

• Tenga a mano un botiquín de primeros auxilios y un


extintor de incendios.
• Lea detenidamente la etiqueta de instrucciones pegada
al extintor de incendios y asegúrese de entenderlas
perfectamente.
• Para asegurarse de que podrá ser posible utilizar el
extintor cuando sea necesario, compruébelo y revíselo SA-437

en los intervalos recomendados especificados en el


manual del mismo.
• Elabore instrucciones para procedimientos de
emergencia a seguir en caso de incendio o accidente.
• Tenga cerca del teléfono los números de emergencia del
médico, ambulancia, hospital y bomberos.
004-E01A-0437

S-2
SEGURIDAD
UTILICE PRENDAS PROTECTORAS

• Use prendas de trabajo ajustadas y el equipo de


seguridad adecuado para la tarea a realizar.

Puede necesitar lo siguiente:


Casco
Calzado de seguridad
Gafas o anteojos de seguridad, y mascarilla
Guantes gruesos
Protección para los oídos
Prendas reflectantes
Prendas impermeables SA-438

Respirador o máscara con filtro.


Asegúrese de usar el equipo y las prendas adecuados
para el trabajo a realizar. No se arriesgue.

• Evite usar ropa muy holgada, adornos personales


(cadenas, anillos, etc.) u otros objetos que puedan
engancharse en las palancas de control o en otras
partes de la máquina.
• El uso seguro del equipo requiere toda la atención del
operario. Mientras trabaja, no lleve auriculares de radio
o música.
005-E01A-0438

PROTÉJASE CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido intenso puede


producir la pérdida parcial o total de la capacidad
auditiva.

• Utilice un protector acústico adecuado, como por


ejemplo orejeras o tapones de oídos, para protegerse
contra ruidos excesivos o incómodos.

SA-434
006-E01A-0434

INSPECCIONE LA MÁQUINA

• Inspeccione detenidamente la máquina cada día o cada


turno dando una vuelta a su alrededor antes de
empezar a trabajar. De este modo podrá evitar posibles
lesiones físicas.

• Durante la inspección alrededor de la máquina,


asegúrese de observar todos los puntos indicados en
el capítulo "INSPECCIÓN ANTES DEL ARRANQUE"
del Manual del operario.

SA-435

007-E01A-0435

S-3
SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES DE USO DE
LA CABINA

• Antes de entrar en la cabina, límpiese bien la


suciedad o el aceite que pudiese haberse adherido a
las suelas de las botas de trabajo. Si acciona algún
control, como por ejemplo los pedales, con las suelas
sucias de barro o aceite, el pie podría resbalar del
pedal y producirse un accidente.
• No deje piezas ni herramientas sueltas sobre o en las
proximidades del asiento del operario. Guárdelas en
sus sitios previstos.
• Evite guardar botellas transparentes en la cabina. No
pegue pegatinas transparentes en las ventanillas, ya
que pueden concentrar la luz del sol y provocar un
incendio.
• Absténgase de oír la radio o música, así como de
utilizar un teléfono móvil en la cabina, mientras esté
manejando la máquina.
• Mantenga alejados de la máquina objetos inflamables
o explosivos.
• Después de utilizar el cenicero, tápelo siempre para
apagar la cerilla o el tabaco.
• No deje encendedores en la cabina. Pueden explotar
al subir la temperatura interior de la cabina.

524-E01A-0000

S-4
SEGURIDAD
UTILICE LOS ASIDEROS Y APOYAPIÉS

• Las caídas son una de las principales causas de


lesiones físicas.

• Al subir o bajar de la máquina, hágalo siempre de


cara a la máquina manteniendo siempre un contacto
de tres puntos con los asideros y apoyapiés.
• No utilice los controles como asideros.
• Nunca salte para subir o bajar de la máquina. Nunca
se suba ni se baje de la máquina mientras esté en
movimiento. SA-439

• Tenga cuidado de no resbalar en las plataformas,


apoyapiés y asideros al bajarse de la máquina.
008-E01A-0439

AJUSTE EL ASIENTO DEL OPERARIO

• Un asiento incorrectamente ajustado, sea para las


dimensiones del operario o para el trabajo a realizar,
puede causar fatiga rápidamente, con el consiguiente
riesgo de errores y accidentes.

• El asiento debe ajustarse cada vez que un operario


nuevo utilice la máquina.
• El operario tiene que situarse de tal forma que le
resulte cómodo accionar los pedales y palancas de
control en toda su carrera teniendo la espalda SA-378
apoyada en el respaldo.
• De lo contrario, mueva el asiento hacia delante o
hacia atrás, y vuelva a comprobar la posición.

009-E01A-0378

S-5
SEGURIDAD
ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
• Si la máquina vuelca, el operario puede resultar lesionado o
ser expulsado de la cabina. Además, puede ser aplastado por
la máquina al volcar, con el riesgo de graves lesiones, o
incluso de muerte.

• Antes de usar la máquina, revise a fondo el cinturón, la


hebilla y el mecanismo de ajuste. Si alguno de estos
elementos estuviese dañado o desgastado, sustituya el
cinturón de seguridad o el componente antes de utilizar la
máquina.
• Mientras la máquina esté en funcionamiento, asegúrese de
permanecer en todo momento sentado con el cinturón de SA-237

seguridad correctamente abrochado, con el objeto de


reducir al mínimo las probabilidades de lesiones por
accidente.
• Recomendamos sustituir el cinturón de seguridad cada tres
años, independientemente de su estado aparente.
010-E01A-0237

DESPLACE Y MANEJE LA MÁQUINA DE


MANERA SEGURA
• Existe el riesgo de atropellar a las personas que haya cerca
de la máquina.

• Tenga especial cuidado sobre el particular. Antes de


desplazar, rotar o accionar la máquina, compruebe que no
haya personas en las proximidades.
• Mantenga siempre en buenas condiciones de uso la
alarma de desplazamiento y la bocina (si procede). Estos
dispositivos avisan que la máquina comienza a moverse.
• Durante las operaciones de desplazamiento, giro o trabajo SA-083
en zonas congestionadas, recurra a un señalizador. Antes
de empezar a trabajar, convenga las señales con el
señalizador.
011-E01A-0426

MANEJE CON PRECAUCIÓN LAS AYUDAS


PARA EL ARRANQUE
Líquido para el arranque:

• El líquido para el arranque es muy inflamable.

• No acerque chispas o llamas cuando lo utilice.


• Mantenga el líquido para el arranque alejado de las
baterías y los cables.
• No deje el recipiente en la máquina si el motor no necesita
el líquido para el arranque.
• Para impedir el escape accidental al guardar un recipiente
a presión, ponga el tapón en el recipiente, y guárdelo en
SA-293
un sitio fresco y bien protegido.
• No queme ni agujeree el recipiente del líquido para el
arranque. 036-E01A-0293-3

S-6
SEGURIDAD
ACCIONE LA MÁQUINA SÓLO DESDE EL
ASIENTO DEL OPERARIO

• Si se utiliza un procedimiento incorrecto para arrancar


el motor, es posible que la máquina comience a
moverse sin control, con el consiguiente riesgo de
graves lesiones físicas, o incluso de muerte.

• Arranque el motor sólo desde el asiento del operario.


• BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA arranque el motor
estando parado sobre las ruedas o desde el suelo.
• No arranque el motor puenteando los terminales del
motor de arranque.
• Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas
SA-084

las palancas de control estén en la posición neutra.

012-E01B-0444

ARRANQUE HACIENDO UN PUENTE

• El gas de las baterías puede explotar, con el


consiguiente riesgos de graves lesiones físicas.

• En caso de que sea necesario arrancar el motor


haciendo un puente, asegúrese de seguir las
instrucciones indicadas en el capítulo
"FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR".
• El operario debe estar en su asiento para que la
máquina esté bajo su control al arrancar el motor. El
arranque haciendo un puente es un procedimiento SA-032

que deben realizar dos personas.


• No recurra nunca a una batería congelada.
• De no seguirse el procedimiento correcto para
arrancar el motor haciendo un puente, la batería
puede explotar o la máquina puede moverse sin
control.
S013-E01A-0032

NO DEJE QUE NADIE SE SUBA A LA


MÁQUINA

• Llevar personas en la máquina las expone al riesgo de


sufrir lesiones, por ejemplo ser golpeadas por objetos
en movimiento o caerse de la máquina.

• Sobre la máquina sólo puede ir el operario. No deje


que nadie más se suba.
• Además, las personas transportadas pueden
obstaculizar la visión del operario, haciendo inseguro
el uso de la máquina.
SA-091
014-E01B-0379

S-7
SEGURIDAD
INSPECCIONE EL LUGAR DE TRABAJO
ANTES DE EMPEZAR

• Al trabajar al borde de una excavación o en el arcén de


una carretera, la máquina puede volcar, con el
consiguiente riesgo de graves lesiones físicas, o incluso
de muerte.

• Familiarícese con la configuración y las condiciones


del lugar sobre el que vaya a trabajar antes de
empezar, a efectos de evitar que la máquina vuelque
o de que los terraplenes se derrumben.
• Elabore un plan de trabajo. Utilice la máquina idónea SA-085

para cada trabajo y lugar.


• Refuerce el suelo, bordes y arcenes si fuera
necesario. No aproxime la máquina a los bordes de
las excavaciones o a los arcenes.
• Al trabajar en una pendiente o en un arcén, cuente
con la asistencia de un señalizador.
• Asegúrese de que la máquina esté equipada con una
cabina FOPS (Estructura protectora contra la caída de
objetos) antes de trabajar en zonas donde exista la
posibilidad de caída de piedras o escombros.
• En caso de que el terreno sea poco firme, refuércelo
antes de comenzar a trabajar.
• Al trabajar sobre terreno helado, manténgase
extremadamente alerta. Con la subida de la
temperatura, el terreno pierde firmeza y se torna
resbaladizo.
• Evite las probabilidades de incendio al utilizar la
máquina en las proximidades de materiales
inflamables, como por ejemplo la hierba seca.
015-E01A-0380

PROTÉJASE CONTRA LAS PIEDRAS Y


ESCOMBROS

• Asegúrese de que la máquina esté equipada con una


cabina FOPS (Estructura protectora contra la caída
de objetos) antes de trabajar en zonas donde exista
la posibilidad de caída de piedras o escombros.

SA-686

015-E01A-0380

S-8
SEGURIDAD
SEÑALIZACIÓN DE TRABAJOS EN LOS QUE
PARTICIPEN VARIAS MÁQUINAS

• Para los trabajos que requieran el uso de varias


máquinas, adopte un sistema de señales y asegúrese
de que todos los trabajadores lo conozcan
perfectamente. Además, se deberá contar con la
asistencia de señalizador que coordine el lugar de
trabajo. Asegúrese de que todos los trabajadores
obedezcan las indicaciones del señalizador.

SA-481

018-E01A-0481

CONFIRME EL SENTIDO DE MARCHA DE LA


MÁQUINA

• El uso incorrecto del volante y del pedal de avance y


marcha atrás puede causar graves lesiones, o incluso
la muerte.

• Antes de mover la máquina, compruebe la


posición del bastidor inferior con respecto a la
posición del operario. Si los motores de
desplazamiento están situados delante de la
cabina, la máquina se moverá hacia atrás al
accionar el volante para hacerla avanzar.
017-E02B-0092 SA-092

S-9
SEGURIDAD
CONDUZCA LA MÁQUINA DE MANERA
SEGURA (LUGAR DE TRABAJO)

• Antes de conducir la máquina, compruebe siempre que


la dirección del volante y del pedal de avance/marcha
atrás se corresponda con la dirección hacia la que
desea desplazarse.

• Asegúrese de evitar los obstáculos rodeándolos.

SA-090

• Al conducir sobre una pendiente, la máquina puede


patinar o volcar, con el consiguiente riesgos de graves
lesiones físicas, o incluso de muerte.

• Al subir o bajar una cuesta, mantenga la cuchara


orientada hacia la dirección del desplazamiento y a
una distancia de 0,5 - 1 metros (A) sobre el suelo.
• Si la máquina empieza a patinar o a perder la
estabilidad, baje inmediatamente la cuchara al suelo
y pare.
SA-288
• Al desplazarse o maniobrar por una pendiente, la
máquina puede patinar o volcar. Si tiene que cambiar
de dirección, lleve la máquina hasta una superficie
horizontal antes de hacerlo con el fin de asegurarse
de que la operación no suponga un peligro.

019-E05B-0090

S-10
SEGURIDAD
EVITE LESIONES POR ATROPELLO

• Intentar subirse o parar una máquina en movimiento


puede conllevar graves lesiones físicas, o incluso la
muerte.

Para evitar atropellos:


• En la medida de lo posible, aparque la máquina sobre
una superficie horizontal.
• Evite aparcarla sobre una pendiente.
• Baje la cuchara y/o las otras herramientas de trabajo
hasta el suelo.
• Sitúe la palanca de cambios en la posición neutra, y el
interruptor del freno en la posición P (aparcamiento).
• Apague el interruptor de ralentí automático.
• Haga funcionar el motor en vacío a la velocidad de
ralentí lento durante 5 minutos para enfriarlo.
• Pare el motor y retire la llave de contacto.
• Tire de la palanca de desconexión del control de SA-278

seguridad hasta la posición de bloqueo (LOCK).


• Bloquee ambos neumáticos y baje la cuchara hasta el
suelo. Si tiene que aparcar en una pendiente, clave
los dientes de la cuchara en el suelo.
• Coloque la máquina de tal forma que no pueda rodar.
• Apárquela a una distancia razonable de las demás
máquinas.
020-E01A-0270

S-11
SEGURIDAD
EVITE LAS LESIONES AL DAR MARCHA
ATRÁS Y GIRAR

• La máquina puede golpear o atropellar a cualquier


persona que se encuentre en las proximidades al hacer
marcha atrás o rotar la superestructura, con el
consiguiente riesgo de graves lesiones físicas o incluso
de muerte.

Para evitar los accidentes al dar marcha atrás y girar:


• ANTES DE HACER MARCHA ATRÁS Y DE GIRAR
LA MÁQUINA, mire siempre a su alrededor.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA PERSONAS EN SA-383

LAS PROXIMIDADES.
• Mantenga la alarma de desplazamiento (si procede)
en buenas condiciones de uso.
ESTÉ SIEMPRE ATENTO A LAS PERSONAS QUE
HAYA EN LA ZONA DE TRABAJO. USE LA BOCINA
U OTRA SEÑAL PARA AVISARLES ANTES DE
MOVER LA MÁQUINA.
• SI AL HACER MARCHA ATRÁS SU CAMPO DE
VISIÓN ESTÁ OBSTACULIZADO, RECURRA A UN
SEÑALIZADOR. MANTENGA CONTINUAMENTE EL
CONTACTO VISUAL CON EL SEÑALIZADOR. SA-384
Si las condiciones de trabajo requieren un
señalizador, comuníquese con el mismo utilizando las
señales de manos convenidas o especificadas por la
normativa local.
• La máquina no debe moverse a menos que tanto el
señalizador como el operario hayan comprendido
claramente las señales.
• Aprenda el significado de las banderas, señales y
letreros utilizados en el lugar de trabajo, y entérese de
quién es responsable de las señales.
• Mantenga las ventanillas, retrovisores y luces limpios
y en buen estado.
• El polvo, la lluvia intensa, la niebla, etc, pueden
reducir la visibilidad. En estas circunstancias, reduzca
la velocidad y utilice las luces adecuadas.
• Lea detenidamente todas las instrucciones de uso del
manual del operario, y familiarícese con las mismas.

021-E01A-0494

S-12
SEGURIDAD
PROHÍBA EL ACCESO DEL PERSONAL A LA
ZONA DE TRABAJO

• Al rotar, el accesorio frontal o el contrapeso se puede


golpear seriamente o aplastar contra otro objeto a las
personas que se encuentren en la zona de trabajo, con
el consiguiente riesgo de graves lesiones o incluso de
muerte.

• Prohíba el acceso de personal al área de trabajo y


de movimiento de la máquina.
• Antes de usar la máquina, ponga barreras en los
límites trasero y laterales del radio de rotación de la
cuchara, con el objeto de impedir la entrada de
personas a la zona de trabajo.

M202-05-014

022-E01A-M202-05-014

NUNCA SITÚE LA CUCHARA ENCIMA DE


UNA PERSONA

• Nunca suba, mueva o gire la cuchara encima de una


persona o de la cabina de un camión.
Si la carga de la cuchara se cae o si la cuchara choca
pueden producirse graves lesiones físicas o daños
materiales.

023-E01A-0682

SA-682

EVITE LA SOCAVACIÓN

• Confirme siempre que el terreno sea lo bastante


resistente como para soportar el peso de la máquina al
trabajar en las proximidades de un terraplén. Trabaje
con el chasis de la máquina colocado de manera
perpendicular con respecto al terraplén, de modo que si
éste se hunde resultará más fácil evacuar la máquina.

• Si el terreno comienza a hundirse y no es posible


retroceder, conserve la calma. En tales casos suele
ser posible estabilizar la máquina bajando el
accesorio frontal.
024-E01A-0683
SA-683

S-13
SEGURIDAD
EVITE EL LADEO EXCESIVO
NO INTENTE SALTAR DE UNA MÁQUINA QUE ESTÉ
VOLCANDO. EL APLASTAMIENTO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O MORTALES
LA VELOCIDAD DE VUELCO DE LA MÁQUINA LE
IMPEDIRÁ SALTAR CON SEGURIDAD
ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
• Al trabajar en una pendiente siempre existe el riesgo de
vuelco, con el consiguiente peligro de sufrir graves
lesiones o incluso de muerte.
SA-012
Para evitar volcar:
• Tenga especial cuidado al trabajar pendientes.
• Explane la zona de trabajo de la máquina.
• Mantenga la cuchara cerca del suelo y de la
máquina.
• Reduzca las velocidades de trabajo para evitar
patinar o ladearse en exceso.
• Evite cambiar de dirección al desplazarse por
pendientes.
• Si no tiene más remedio que desplazarse a través de
una pendiente, no lo intente NUNCA si la pendiente SA-562

tiene una inclinación superior a 5 grados.


• Al transportar cargas, reduzca la velocidad de
rotación según sea necesario.

• Tenga cuidado al trabajar sobre terreno helado.


• La subida de la temperatura hace que el terreno se
ablande, aumentando la inestabilidad al desplazarse
por él.
025-E03B-0569

NUNCA SOCAVE UN TERRAPLÉN ALTO

• Los bordes podrían hundirse o podría producirse un


desprendimiento, con el consiguiente riesgo de lesiones
físicas o incluso de muerte.

SA-685

026-E01A-0685

S-14
SEGURIDAD
EXCAVE CON PRECAUCIÓN

• La rotura accidental de cables o tuberías de gas


subterráneos puede producir explosiones o incendios,
con el consiguiente riesgo de graves lesiones físicas o
incluso de muerte.

• Antes de excavar, compruebe la ubicación de los


cables, conductos de gas y tuberías de agua.
• Respete la distancia mínima a cables, conductos de
gas y tuberías de agua que exige la ley.
• En caso de romper accidentalmente un cable de fibra
óptica, no mire el extremo roto. Ello podría provocar
SA-086
graves lesiones oculares.
• Póngase de inmediato en contacto con la "línea
directa de excavación" de su zona (si procede) o
directamente con la empresa de servicio público
afectada.
Pida que marquen todos los conductos subterráneos.
027-E01A-0086-2

TRABAJE CON CUIDADO

• Si el accesorio frontal o cualquier otra parte de la


máquina golpea un obstáculo elevado, como por
ejemplo un puente, tanto la máquina como el obstáculo
resultarán dañados, pudiéndose además producir
lesiones físicas.

• Tenga cuidado de no golpear obstáculos elevados


con el aguilón o el brazo de rotación.

028-E01A-0087-2
SA-087

EVITE LOS CABLES ELÉCTRICOS


• Si la máquina o los accesorios delanteros no se
mantienen a una distancia segura de los cables
eléctricos pueden producirse graves lesiones físicas, o
incluso la muerte.

• Al trabajar en las proximidades de un tendido


eléctrico, NUNCA acerque cualquier parte o carga de
la máquina a menos de 3 metros más el doble de la
longitud del aislante del cable.
• Conozca y respete la normativa local aplicable.
• Si el terreno está mojado, el área de peligro de una
SA-089

descarga eléctrica susceptible de afectar a un ser


humano puede ser mayor. No deje que nadie se
acerque al lugar de trabajo. 029-E01A-0089-2

S-15
SEGURIDAD
MANIPULACIÓN DE OBJETOS

• En caso de caída de una carga izada, toda persona que


se encuentre en las proximidades puede resultar
golpeada o aplastada, con el consiguiente riesgo de
lesiones físicas graves o mortales.

• Al usar la máquina para operaciones de grúa,


asegúrese de cumplir todas las normativas locales.
• No use cadenas, cables, eslingas o cuerdas dañados
o desgastados.
• Antes de izar una carga, sitúe el accesorio delantero
delante del chasis.
• Mueva la carga lentamente y con todo cuidado.
Nunca la mueva bruscamente.
• No deje que nadie se acerque a la carga.
• Nunca sitúe una carga encima de la cabeza de otra SA-014

persona.
• No deje que nadie se acerque a la carga hasta que
esté firme y seguramente asentada sobre bloques de
apoyo en el suelo.
• Nunca enganche una eslinga o cadena a los dientes
de la cuchara. Se pueden desprender, provocando la
caída de la carga.
032-E01A-0014

PROTÉJASE CONTRA LOS ESCOMBROS


VOLANTES
• El golpe de escombros volantes contra los ojos u otras
partes del cuerpo puede producir graves lesiones.

• Protéjase contra las lesiones causadas por esquirlas


metálicas o escombros que salen despedidos
utilizando anteojos o gafas de seguridad.
• No deje que nadie se acerque a la zona de trabajo
cuando esté golpeando algún objeto.

SA-432

031-E01A-0432

S-16
SEGURIDAD
APARQUE LA MÁQUINA DE MANERA
SEGURA
Para evitar accidentes:
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe la palanca de cambios en la posición neutra, y
el interruptor del freno en la posición P
(aparcamiento).
4. Desactive el interruptor de ralentí/acelerador
automático.
5. Haga funcionar el motor en vacío, a velocidad de SA-093

ralentí lento, durante unos 5 minutos.


6. Sitúe el interruptor de encendido en la posición OFF
para parar el motor.
7. Retire la llave de contacto del interruptor de
encendido.
8. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad hasta situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
9. Cierre las ventanillas, la abertura del techo y la
puerta de la cabina.
10. Bloquee todas las puertas y compartimientos de
acceso.
033-E07B-0093

MANIPULE LOS LÍQUIDOS DE MANERA


SEGURA – EVITE INCENDIOS
• Manipule el combustible con todo cuidado: es
altamente inflamable. Si el combustible se inflama se
puede producir una explosión o un incendio, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.

• No fume mientras esté repostando combustible o si


hay llamas o chispas en las proximidades.
• Antes de repostar, pare siempre el motor.
• Nunca llene el depósito de combustible en un recinto
cerrado.
• Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes SA-018

y algunos refrigerantes son inflamables.

• Guarde los líquidos inflamables alejados de los


peligros de incendio.
• No queme ni agujeree los recipientes presurizados.
• No guarde trapos sucios de aceite; pueden arder
espontáneamente.
• Apriete firmemente los tapones de llenado de
combustible y aceite.

SA-019
034-E01A-0496

S-17
SEGURIDAD
SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE
• El riesgo de volcar está presente al cargar o descargar
la máquina en o desde un camión o remolque.

• Cumpla en todo momento la normativa local al


transportar la máquina por vías públicas.
• Utilice un camión o remolque adecuado para
transportar la máquina.
Al cargar o descargar la máquina, adopte las
siguientes precauciones: Menos de 15°
1. Seleccione una superficie firme y horizontal.
SA-094
2. Asegúrese de utilizar un muelle o rampa de carga
adecuado.
3. Al cargar o descargar la máquina, recurra a la
ayuda de un señalizador.
4. Al cargar o descargar la máquina, desactive
siempre los interruptores de ralentí/acelerador
automático y de modo de potencia E o P. De este
modo evitará que se produzca un aumento
repentino de la velocidad debido al accionamiento
accidental de una palanca de control.
5. Seleccione siempre velocidad de desplazamiento
lenta con la palanca de cambios.
6. Evite cambiar de dirección al subir o bajar por la
rampa, ya que es muy peligroso. Si es inevitable
girar el volante, vuelva primero al suelo o a la
superficie del remolque. A continuación, cambie la
dirección de desplazamiento y proceda a cargar la
máquina nuevamente.
7. Entre el extremo superior de la rampa y la
superficie de carga del remolque existe un bache.
Tenga cuidado al pasar por encima. Menos de 15°
8. Evite accidentes resultantes del vuelco de la
máquina al rotar la superestructura durante el SA-095

transporte.
9. Mantenga el brazo retraído y gire lentamente la
superestructura para mejorar la estabilidad.
10. Sitúe el interruptor del freno en la posición P
(aparcamiento). Coloque bloques delante y detrás
de los neumáticos para inmovilizar la máquina.
11. Apriete firmemente la cadena o los cables al
bastidor de la máquina. Consulte información más
detallada sobre el particular en el capítulo
“TRANSPORTE” del presente manual.
12. Si la máquina no está equipada con el accesorio
delantero, evite girar la superestructura. De lo
contrario, la máquina podría volcar.
035-E06A-0395

S-18
SEGURIDAD
REALICE LAS TAREAS DE 500-E02B-0497

MANTENIMIENTO DE MANERA SEGURA


Para evitar accidentes:
• Familiarícese con los procedimientos de servicio antes
de empezar a trabajar.
• Mantenga la zona de trabajo limpia y seca.
• No rocíe el interior de la cabina con agua o vapor.
• Nunca lubrique o realice una tarea de mantenimiento de
la máquina mientras esté en movimiento.
• Mantenga las manos, los pies y las prendas apartados
de las piezas móviles.
Antes de realizar el servicio de mantenimiento de la
máquina:
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
SA-028
3. Apague el interruptor de ralentí automático.
4. Haga funcionar el motor en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante 5 minutos.
5. Sitúe el interruptor de encendido en la posición OFF
para parar el motor.
6. Mueva varias veces las palancas de control hasta
descargar la presión del sistema hidráulico.
7. Retire la llave de contacto.
8. Ponga un cartel que diga "No utilizar" en la palanca de
control.
9. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
10. Deje que se enfríe el motor.
• Si el procedimiento de mantenimiento debe realizarse
con el motor en marcha, no deje la máquina sin
control.
• Si es necesario elevar la máquina, mantenga un
ángulo de 90 – 110° entre el aguilón y el brazo.
Sustente firmemente todas las piezas de la máquina SA-527
que haya que subir para realizar el mantenimiento.
• No trabaje nunca en una máquina elevada mediante el
aguilón.
• Inspeccione ciertas piezas periódicamente, y repárelas
o sustitúyalas según sea necesario. Consulte la
sección dedicada a la pieza pertinente en el capítulo
"MANTENIMIENTO" del presente manual.
• Mantenga todas las piezas en buen estado de
funcionamiento y correctamente montadas.
• Solucione inmediatamente cualquier avería. Sustituya
las piezas desgastadas o rotas. Limpie cualquier
acumulación de grasa, aceite o suciedad.
• Para limpiar piezas utilice siempre aceite detergente
no inflamable. Nunca utilice líquidos altamente
inflamables, como fueloil o gasolina, para limpiar
piezas o superficies de la máquina.
• Desconecte el cable de masa de la batería (–) antes
de trabajar en los sistemas eléctricos o de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.

S-19
SEGURIDAD
• La iluminación del lugar de trabajo debe ser la
adecuada. Use una luz de mantenimiento al trabajar
debajo o dentro de la máquina.
• Utilice siempre la luz de trabajo con un protector. En
caso de romperse la bombilla podrían inflamarse el
combustible, el aceite, el líquido anticongelante o el
líquido lavaparabrisas.

SA-037

SEÑALICE LOS TRABAJOS DE SERVICIO

• El movimiento imprevisto de la máquina puede provocar


graves lesiones.

• Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,


ponga un letrero que diga "No utilizar" en la palanca
de control.
Puede encargar este cartel a su distribuidor
autorizado.

SS2045102

501-E01A-0287

APOYO ADECUADO DE LA MÁQUINA

• Nunca intente trabajar en la máquina sin antes apoyarla


adecuadamente.

• Antes de comenzar a trabajar en la máquina, baje


siempre el accesorio hasta el suelo.
• Si tiene que trabajar con la máquina o accesorio no
apoyados en el suelo, inmovilícelos adecuadamente.
No apoye la máquina en bloques de hormigón de
escoria, neumáticos vacíos u objetos que puedan
hundirse bajo un peso constante. No trabaje debajo SA-527
de una máquina que esté apoyada sólo en un gato.
519-E01A-0527

MANTÉNGASE APARTADO DE LAS PIEZAS


EN MOVIMIENTO

• Se pueden producir graves lesiones si se engancha en


las piezas en movimiento.

• Para evitar accidentes, evite que las manos, pies,


prendas y objetos personales (como cadenas o
anillos, etc.) se enganchen al trabajar cerca de
piezas giratorias.
502-E01A-0026
SA-026

S-20
SEGURIDAD
EVITE EL LANZAMIENTO DE PIEZAS POR EL
AIRE
• Los engranajes reductores de desplazamiento están
presurizados.

• Dado que las piezas pueden salir despedidas,


mantenga el cuerpo y la cara alejados del TAPÓN DE
SALIDA DEL AIRE para evitar posibles lesiones. El
ACEITE DE LOS ENGRANAJES está caliente.
• Espere a que el ACEITE DE LOS ENGRANAJES se
enfríe, y a continuación afloje gradualmente el
TAPÓN DE SALIDA DEL AIRE para soltar la presión. SA-344

503-E03A-0344

GUARDE LOS ACCESORIOS EN LUGAR


SEGURO
• Los accesorios guardados, como cucharas, martillos
hidráulicos y hojas, pueden caerse y provocar lesiones
graves o mortales.

• Guarde los accesorios e instrumentos de forma


segura para evitar que se caigan. No deje que nadie
se acerque a las áreas de almacenamiento.

SA-034

504-E01A-0034

APOYO ADECUADO PARA TAREAS DE


MANTENIMIENTO
• La separación explosiva de un neumático y de las
piezas de la llanta puede provocar lesiones graves o
mortales.
• No intente montar un neumático si carece del equipo
y la experiencia adecuados para realizar la tarea.
Encárguela al distribuidor autorizado o a un servicio
de reparaciones cualificado.
• Mantenga siempre la presión correcta en los
neumáticos. NO LOS INFLE por encima de la presión
recomendada.
• Al inflar neumáticos, utilice un inflador con una
manguera de extensión lo bastante larga como para
permitirle mantenerse apartado, y no delante, del
neumático. Si dispone de una jaula de seguridad,
utilícela.
SA-249

• Inspeccione diariamente los neumáticos y ruedas. No


ponga la máquina en funcionamiento si la presión es
baja o si observa cortes, burbujas, daños en las
llantas. Tampoco lo haga si faltan pernos y tuercas en
la llanta.
• Nunca intente cortar ni soldar una llanta con el
neumático inflado. El calor de la soldadura puede
provocar un incremento de presión y la explosión del
neumático.
521-E02A-0249

S-21
SEGURIDAD

EVITE QUEMADURAS

Salpicaduras de líquidos calientes:

• Después de haberse utilizado la máquina, el refrigerante del


motor está caliente y presurizado. El motor, el radiador y las
tuberías de calefacción contienen agua o vapor caliente.
El agua o el vapor caliente pueden causar quemaduras
graves al entrar en contacto con la piel.

• Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente:


NO QUITE el tapón del radiador antes de que el sistema SA-039
se enfríe. Para abrir el tapón, gírelo lentamente hasta el
tope. Antes de quitar el tapón, permita que salga toda la
presión acumulada.
• El depósito del aceite hidráulico está presurizado. Como
en el caso anterior, antes de quitar el tapón asegúrese
de que la presión ha salido.

Líquidos y superficies calientes:

• El aceite del motor, de los engranajes y del sistema


hidráulico también se calientan durante el funcionamiento.
SA-225
También se calientan el motor, los tubos flexibles, los
conductos y otras piezas.

• Espere a que el aceite y los componentes se enfríen


antes de empezar a realizar trabajos de mantenimiento o
inspección.

505-E01B-0498

SUSTITUYA PERIÓDICAMENTE LOS TUBOS


FLEXIBLES

• Los tubos flexibles de goma por los que circulan líquidos


inflamables bajo presión pueden romperse debido al
envejecimiento, la fatiga y la abrasión. Es muy difícil evaluar
el grado de deterioro debido a estos factores sólo mediante
la inspección.

• Sustituya periódicamente los tubos flexibles. (Consulte la


página “Sustitución periódica de piezas” del Manual del
operario) SA-019

• Si los tubos flexibles no son sustituidos periódicamente,


pueden producirse incendios, salpicaduras de líquidos en la
piel o la caída del accesorio frontal sobre alguna persona,
con el consiguiente riesgo de severas quemaduras,
gangrena o lesiones físicas graves o mortales.

S506-E01A-0019

S-22
SEGURIDAD

EVITE LOS LÍQUIDOS PRESURIZADOS

• Algunos líquidos, como el gasóleo o el aceite hidráulico


presurizados, pueden penetrar la piel o los ojos,
provocando ceguera o lesiones graves o mortales.

• Evite estos riesgos despresurizando los conductos


hidráulicos o de otro tipo antes de desconectarlos.
• Antes de volver a presurizarlos, apriete firmemente todas
las conexiones. SA-031

• Utilice un trozo de cartón para detectar fugas. Tenga


cuidado de protegerse las manos y el cuerpo contra los
líquidos presurizados. Utilice una mascarilla o gafas de
seguridad para protegerse los ojos.
• En caso de accidente, consulte inmediatamente a un
médico familiarizado con este tipo de lesiones. Todo
líquido inyectado en la piel tiene que ser extraído
quirúrgicamente antes de que transcurran pocas horas.
De lo contrario, el tejido podría gangrenarse.

SA-292

SA-044

507-E03A-0499

S-23
SEGURIDAD

EVITE INCENDIOS
Compruebe la presencia de fugas de aceite:
• Las fugas de combustible, aceite hidráulico y lubricantes
pueden producir incendios.

• Compruebe la presencia de fugas como consecuencia


de abrazaderas flojas, tubos flexibles doblados,
conductos o tubos flexibles que rocen entre sí, y averías
o pernos flojos en la brida del refrigerador de aceite.
• Apriete, repare o sustituya las abrazaderas, conductos,
tubos flexibles, refrigerador del aceite y pernos de brida
flojos, dañados o perdidos. SA-019

• No doble ni golpee los conductos presurizados.


• Nunca instale conductos, tuberías o tubos flexibles
doblados ni dañados.
Compruebe la presencia de cortocircuitos:
• Los cortocircuitos pueden provocar incendios.

• Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas.


• Antes de cada turno o cada ocho (8) o diez (10) horas
de uso, compruebe si hay cables eléctricos sueltos,
doblados, endurecidos o corroídos.
• Antes de cada turno o cada ocho (8) o diez (10) horas
de uso, compruebe si faltan casquillos de terminales, o si
están dañados.
• NO USE LA MÁQUINA si hay cables sueltos, doblados,
etc.

Limpie los materiales inflamables:


• Los vertidos de combustible, aceites, líquido anticongelante
y lavaparabrisas, así como la suciedad, el polvo, la grasa y
otras sustancias inflamables, pueden provocar incendios.

• Evite los incendios inspeccionando y limpiando la


máquina a diario, y eliminando inmediatamente los
materiales inflamables vertidos o acumulados.

Compruebe el interruptor de encendido:


• En caso de estallar un incendio, sus efectos pueden ser
aún más graves si no se consigue parar el motor.
Revise a diario el funcionamiento del interruptor de
encendido antes de utilizar la máquina:
1. Arranque el motor y póngalo a funcionar a velocidad de
ralentí lento.
2. Gire el interruptor de encendido para situarlo en la
posición OFF para comprobar que el motor se para.
• Si se detecta alguna anomalía, asegúrese de
repararla antes de usar la máquina.
508-E02B-0019

S-24
SEGURIDAD
Compruebe el blindaje térmico:
• El blindaje térmico dañado (o la ausencia de blindaje)
puede provocar incendios.
• Antes de usar la máquina, es necesario reparar o
sustituir el blindaje térmico dañado.
508-E02A-0393

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si estalla un incendio, el procedimiento de evacuación de la


máquina es el siguiente:
• Si tiene tiempo, pare el motor situando el interruptor de
encendido en la posición OFF.
• Si tiene tiempo, utilice un extintor de incendios.
• Abandone la máquina.
• En caso de emergencia, si no puede abrir la puerta de la
SA-393
cabina o la ventanilla delantera, rompa el cristal de la
ventanilla delantera o trasera con el martillo de evacuación
de emergencia para salir de la cabina. Consulte las páginas
en las que se explica el Método de evacuación de
emergencia.
518-E02B-0393

SS-1510

TENGA CUIDADO CON LOS GASES DE


ESCAPE

• Evite asfixiarse. Los gases de escape del motor pueden


causar malestar o la muerte.
• Cuando tenga que trabajar en interiores, asegúrese de
que haya una ventilación adecuada. Utilice una
extensión del tubo de gases de escape para extraer
estos gases, o bien abra las puertas y ventanas del SA-016

recinto para ventilarlo de manera suficiente.


509-E01A-0016

S-25
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE LA SOLDADURA Y


EL RECTIFICADO

• Los trabajos de soldadura pueden generar gases o


pequeños incendios.
• Asegúrese de realizar estos trabajos en lugares
adecuadamente ventilados y preparados. Antes de
empezar a soldar, guarde los objetos inflamables en un
lugar seguro.
• Los trabajos de soldadura sólo podrán ser realizados por
personal debidamente cualificado. Impida que puedan
realizarlos personas no cualificadas.
SA-818
• Los trabajos de rectificado en la máquina pueden provocar
peligros de incendio. Antes de empezar cualquier trabajo de
rectificado, guarde los objetos inflamables en un lugar
seguro.
• Una vez concluidos los trabajos de soldadura o de
rectificado, vuelva a comprobar que no exista ninguna
anomalía en la zona de trabajo, como por ejemplo fuegos
latentes.

523-E01A-0818

S-26
SEGURIDAD

EVITE EL RECALENTAMIENTO DE ÁREAS


PRÓXIMAS A LAS TUBERÍAS DE LÍQUIDOS
PRESURIZADOS

• Al aplicar calor en las proximidades de conductos de


líquidos presurizados puede generarse vapor inflamable,
con el consiguiente riesgo de graves quemaduras tanto
para el operario como para quienes se encuentren cerca.

• Evite recalentar conductos de líquidos presurizados o


de otros materiales inflamables al realizar tareas de
soldadura o utilizar un soplete. SA-030

• Los conductos presurizados pueden resultar cortados


accidentalmente si el calor sale de la zona inmediata de
la llama. Instale temporalmente protectores
pirorresistentes para proteger los tubos flexibles u otros
materiales antes de soldar, etc.

EVITE EL RECALENTAMIENTO DE LAS


TUBERÍAS QUE CONTIENEN LÍQUIDOS
INFLAMABLES

• No suelde ni aplique un soplete a las tuberías o


conductos que contienen líquidos inflamables.
• Antes de cortarlos o soldarlos, límpielos a fondo con un
disolvente no inflamable.

510-E01B-0030

Aleje los recipientes de disolventes o decapantes,


ELIMINE LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O así como de cualquier otro material inflamable, de
CALENTAR la zona de trabajo. Antes de soldar o calentar,
espere como mínimo unos 15 minutos a que los
gases se dispersen.
• Al calentar la pintura durante un trabajo de soldadura o al
utilizar un soplete, pueden generarse gases nocivos. En 511-E01A-0029

caso de inhalarse, estos gases pueden producir


enfermedades.

• Evite respirar gases y polvos potencialmente tóxicos.


• Estos trabajos deben realizarse en espacios abiertos o
un recinto bien ventilado. El vertido de pinturas y
disolventes deberá realizarse cumpliendo las normas
vigentes.
• Elimine la pintura antes de soldar o calentar:
1. Evite respirar el polvo que se genera al lijar o raspar la SA-029

pintura.
Utilice una mascarilla de respiración homologada.
2. Si utiliza un disolvente o un decapante de pintura,
elimínelo con agua y jabón antes de proceder a soldar.

S-27
SEGURIDAD

EVITE LA EXPLOSIÓN DE LAS BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

• Mantenga las baterías alejadas de chispas, cerillas


encendidas y llamas.
• Para medir la carga de la batería, nunca coloque un
objeto metálico entre los bornes. Use un voltímetro o un
hidrómetro.
• No cargue la batería cuando esté helada, ya que puede
explotar. Caliente primero la batería hasta 16 °C (60 °F). SA-032

• No siga usando o recargando una batería si el nivel del


electrólitos está por debajo de la marca especificada. La
batería podría explotar.
• Los terminales sueltos pueden generar chispas. Apriete
firmemente todos los terminales.

• El electrólito de la batería es venenoso. Si la batería


explota, el electrólito puede saltar a los ojos, con el
consiguiente riesgo de ceguera.

• Asegúrese de protegerse la vista al comprobar la


gravedad específica del electrólito.

512-E01B-0032

REALICE EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA


DE AIRE ACONDICIONADO DE MANERA
SEGURA

• El refrigerante puede causar una quemadura fría si entra en


contacto con la piel.

• Consulte en el recipiente de freón las instrucciones


relativas a la realización correcta de las tareas de
mantenimiento del sistema del aire acondicionado.
• Use un sistema de recuperación y reciclaje para evitar
que el freón escape a la atmósfera.
SA-405

• Evite que el freón entre en contacto con la piel.

513-E01A-0405

S-28
SEGURIDAD

MANIPULE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS DE


MANERA SEGURA

• La exposición directa a los productos químicos nocivos


puede provocar graves lesiones. Entre los productos
químicos potencialmente peligrosos que se utilizan en la
máquina se encuentran los lubricantes, refrigerantes,
pinturas y adhesivos.

•Encontrará detalles específicos sobre los productos


químicos en la Hoja de Información sobre Seguridad de
Materiales (MSDS): riesgos físicos y sanitarios,
procedimientos de seguridad y técnicas de respuesta SA-309
para emergencias.
•Consulte la MSDS antes de realizar cualquier trabajo que
implique el uso de productos químicos nocivos. De esta
manera sabrá exactamente a qué riesgos se expone y
cómo hacer el trabajo de manera segura. Siga los
procedimientos y utilice los equipos recomendados.
•Solicite a su distribuidor autorizado una copia de la
MSDS (disponible sólo en inglés) para obtener
información acerca de los productos químicos que se
utilizan en la máquina.
515-E01A-0309

DESHÁGASE DE LOS RESIDUOS


ADECUADAMENTE

• El vertido inadecuado de residuos supone un peligro para el


medio ambiente y la ecología. Entre los vertidos
potencialmente nocivos que se utilizan en el equipo
HITACHI se encuentran los aceites, combustibles,
refrigerantes, líquidos de frenos, filtros y baterías.

• Al vaciar líquidos, utilice recipientes herméticos. No utilice


envases de comidas o bebidas, dado que alguien podría
beberse el contenido accidentalmente.
• No derrame los vertidos en el suelo, por el alcantarillado
o en fuentes de agua.
• La fuga de los refrigerantes del aire acondicionado puede
dañar la atmósfera del planeta. Las normas oficiales
pueden exigir que un centro homologado de
mantenimiento de aire acondicionado se encargue de la
recuperación y reciclado de los refrigerantes del aire
acondicionado usados. SA-226

• Solicite información sobre el modo de reciclar o verter


correctamente estas sustancias a su centro local de
reciclado o a su distribuidor autorizado.
516-E01A-0226

S-29
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

En este grupo se presentan y explican todas las señales


de seguridad, y se indica en qué lugar de la máquina se
encuentran ubicadas. Compruebe el contenido descrito en
las señales de seguridad observando las pegadas en la
máquina para garantizar un funcionamiento seguro de la
misma. Mantenga siempre las señales de seguridad
limpias y en buen estado. En caso de que se rompa o se
caiga, obtenga inmediatamente otra y péguela de nuevo
en la máquina. Para realizar pedidos de señales de
seguridad al distribuidor Hitachi, utilice el número de pieza
indicado en la esquina derecha de cada una.

SS-1613
• Esta señal indica peligro de electrocución si la máquina
se aproxima demasiado a tendidos eléctricos. SS-2451
Manténgase a una distancia segura de los cables
eléctricos.

SS-1618
• Esta señal indica peligro de caída de la ventanilla. SS-2044

Después de subir la ventanilla, recuerde inmovilizarla


en su sitio con los pasadores de bloqueo.

SS4459990

• No saque las manos ni la cabeza por la ventanilla. Las


manos o la cabeza podrían ser golpeadas por el SS-2045

aguilón.

S-30
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

SS4420333

Precaución: Si la máquina aparcada se mueve


imprevistamente, pueden producirse lesiones graves o
mortales por aplastamiento. Asegúrese de bajar el
accesorio delantero hasta el suelo, de bloquear las
palancas de control y de retirar la llave del motor antes de
SS-2451
dejar la máquina sin supervisión.

SS3098488
SS-2455

SS3089581

• Esta señal indica peligro de ser golpeado por un


dispositivo de trabajo de la máquina. SS-2042

Manténgase alejado de la máquina mientras esté


funcionando.

S-31
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

SS-4459928
Esta señal indica peligro de quemaduras por aire
A
comprimido y por expulsión de aceite caliente si se
destapa la entrada de aceite durante el funcionamiento o
inmediatamente después. ZAXIS130W, 160W, 180W MCBB-07-025

Lea en el manual las instrucciones para un manejo seguro


y adecuado.

SS4420336
• Esta señal indica peligro de quemaduras por agua o
aceite caliente si se destapa el radiador o el depósito de A
B
aceite hidráulico antes de enfriarse. MCBB-07-075

Antes de retirar el tapón, deje que el radiador o el ZAXIS210W


depósito hidráulico se enfríen.

SS3092126
SS-2046
Esta señal indica peligro de caída.
Evite pararse en el lugar indicado.

SS-2458
SS3092125
Esta señal indica peligro de caída desde la aleta o el
capó.
Manténgase alejado de los bordes.

S-32
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

SS-1614

• Esta señal indica peligro de aplastamiento al rotar la


superestructura de la máquina.
Manténgase alejado de la zona de rotación de la
máquina.
SS-2457

SS4420336

• Esta señal indica peligro de quemaduras por agua o


aceite caliente si se destapa el radiador o el depósito de
aceite hidráulico antes de enfriarse.
M178-07-029
Antes de retirar el tapón, deje que el radiador o el
depósito hidráulico se enfríen.

SS3092127
• Esta señal indica peligro por el movimiento de piezas
giratorias como, por ejemplo, una correa.
Pare e inmovilice la máquina antes de la inspección y el
mantenimiento. SS-2039

SS4488905

SS-2451

S-33
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

C
B
A

SS4459714

• Esta señal indica peligro de electrocución al manipular


el cable.
Lea en el manual las instrucciones para una
manipulación segura.
ZAXIS130W, 180W SS-2439

SS2452
ZAXIS160W

SS4460067

• Esta señal indica peligro de explosión.


Mantenga el fuego y las llamas vivas alejados de esta A
zona.

C
B C

ZAXIS210W SS2453

SS4460056

• El contacto de la piel con el electrólito provocará


quemaduras. Las salpicaduras de electrólitos en los
ojos provocan ceguera. Evite tocar el electrólito.

S-34
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

SS3099280

C
SS-2456

SS3099277

SS4603204

• Al trabajar con el aguilón de 2 piezas, la cuchara puede


entrar en contacto con la cabina. Maneje la máquina
con cuidado para evitar que el extremo de la cuchara
golpee la cabina al retraer el accesorio delantero.

S-35
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD/Sólo modelos para Europa, Asia, Medio y Cercano Oriente

MEMORÁNDUM
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

S-36
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
NOMBRES DE LOS Aguilón de 2 piezas Aguilón monobloque
COMPONENTES 3 1
2
1- Cilindro de la cuchara 4 2
2- Cilindro del brazo 5
7 6
3- Aguilón superior
4- Aguilón inferior 1 9 8
8 7
5- Cilindro de
posicionamiento
6- Aguilón
9
7- Cilindro del aguilón
8- Brazo MCBB-01-030 MCBB-01-031

9- Cuchara 10 11 12 13
10- Cabina
11- Junta central
12- Dispositivo de rotación
13- Válvula de control 14
14- Depósito de combustible
15- Depósito del aceite 15
hidráulico
16- Filtro de seguridad
16
17- Filtro de la dirección
18- Bomba hidráulica
17
19- Motor
23
20- Radiador, refrigerador
de aceite
21- Filtro de aire 22

22- Contrapeso 21 20 19 18
MCBB-01-032

24
23- Batería
25
24- Cilindro de la hoja
25- Eje trasero
26
26- Cilindro del eje
27- Eje delantero 27

28- Cilindro estabilizador


29- Transmisión
30- Motor de 30
desplazamiento 29

28
MCBB-01-033

1-1
PUESTO DEL OPERARIO
CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA 1 2 3 4 5 6

1- Palanca de control izquierda/Interruptor de la bocina


(en la parte superior de la palanca)/Interruptor de
selección de accesorio
7
2- Pedal del accesorio (opcional)
3- Volante, consola del pedal y de la columna de 8
dirección
16 9
4- Pedal del freno
5- Pedal de avance/marcha atrás 10

6- Palanca de control derecha/Interruptor del 15 11


accesorio/Interruptor del sobrealimentador
(ZAXIS210W) 14
7- Panel monitor 12
8- Panel de interruptores
9- Interruptor de encendido
13
10- Palanca de estabilizador/hoja
MCBB-01-002
11- Interruptor del aire acondicionado
12- Interruptor de selección de estabilizador/hoja
17
13- Asiento del operario 20
14- Palanca de apertura de la puerta de la cabina 18

15- Radio 21
19
16- Palanca de desconexión del control de seguridad
17- Receptáculo térmico
18- Panel de interruptores trasero
M178-07-037
19- Encendedor
20- Guantera
21- Caja de fusibles
22- Botón de parada del motor
23- Palanca de bloqueo de rotación

23 22 MCBB-01-003

1-2
PUESTO DEL OPERARIO
CONSOLA DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN 2 3 4 5 6 7 8

9
1- Indicador de giro a la izquierda
1
2- Indicador de luz de trabajo
3- Indicador de funcionamiento anómalo del motor de
desplazamiento
MCBB-01-004
4- Auxiliar1
5- Auxiliar2
6- Indicador de posición neutra 10 11

7- Indicador de marcha (alta velocidad)


8- Indicador de baja (baja velocidad)
9- Indicador de giro a la derecha
10- Interruptor de luz de emergencia
11- Interruptor del limpia/lavaparabrisas 13 12
MCBB-01-005
12- Interruptor de la bocina 14 15 16 17
13- Interruptor combinado
x Interruptor de luz de giro 18
x Interruptor de luces
x Interruptor de graduación de luz 19
x Interruptor de luz de cruce
14- Velocímetro 22 20
21 MCBB-01-006
15- Indicador de luz de emergencia
16- Indicador de luz lateral de posición
17- Indicador del freno de trabajo
18- Indicador del freno de aparcamiento
19- Indicador de bloqueo del eje 24
20- Indicador de luces altas
21- Indicador de presión del líquido de frenos
22- Manómetro del líquido de frenos 23
23- Palanca de cambios M216-01-021

24- Interruptor del freno


25- Palanca de inclinación

25

MCBB-01-007

1-3
PUESTO DEL OPERARIO
VOLANTE E INTERRUPTOR DE LA BOCINA

PRECAUCIÓN: Si la superestructura ha girado


180°, la dirección de control de desplazamiento y 3 2
de dirección se invierte. Preste especial atención 1
en estas situaciones.

El volante (1) lleva incorporado un asidero (2). Utilice este


asidero (2) para maniobrar con una sola mano o para
giros rápidos.

• Al desplazarse a altas velocidades o sobre terreno


irregular, asegúrese de tomar el volante con ambas
manos.
• Si el motor se cala durante el desplazamiento,
accionar el volante (1) será muy difícil debido al mal
funcionamiento del dispositivo de dirección. En tales
casos, vuelva a arrancar el motor de inmediato.
MCBB-01-002
• Pulse el interruptor de la bocina (3), situado a la
izquierda de la consola de la columna de dirección,
para hacer sonar la bocina.

Avance

PEDAL DE AVANCE Y MARCHA ATRÁS

PRECAUCIÓN: Si la superestructura ha girado Marcha


180°, la dirección de control de desplazamiento y
de dirección se invierte. Preste especial atención
en estas situaciones.

La velocidad de desplazamiento se puede controlar MCBB-01-008

mediante el pedal de avance y marcha atrás (4).


Si mientras está circulando a altas velocidades deja de
pisar bruscamente el pedal de avance y marcha atrás (4),
el freno hidráulico dejará oír un fuerte ruido. Además, la
velocidad del motor no se reducirá inmediatamente. Es
algo normal en la máquina. No obstante, una
desaceleración brusca resulta bastante peligrosa, por lo
que recomendamos dejar de accionar el pedal de avance
y marcha atrás (4) de la manera más suave y gradual que
sea posible.

IMPORTANTE: • Evite pisar y soltar repetida y


bruscamente el pedal de avance y
marcha atrás. Los motores de
desplazamiento podrían averiarse.
• Al desplazarse, no accione el pedal
de avance y marcha atrás en la
dirección opuesta al desplazamiento.
De lo contrario, el motor de
desplazamiento podría averiarse.

1-4
PUESTO DEL OPERARIO
PEDAL DEL FRENO 1 2

PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta las siguientes


recomendaciones.
• No suelte bruscamente el pedal del freno (1)
levantando repentinamente el pie del mismo.
De lo contrario, el circuito de aceite hidráulico
se descargará, provocando la posibilidad de
que la máquina comience a moverse. Preste
especial atención al accionar el freno.
• Si pisa repetidamente el pedal del freno (1)
más de lo necesario, el acumulador quedará
temporalmente descargado de aceite
hidráulico. Esto hará que la presión del aceite
disminuya, con la probabilidad de que la
capacidad de frenado resulte insuficiente.
Tenga especial cuidado.

Esta máquina utiliza un sistema de frenos totalmente MCBB-01-002

hidráulico, que permite aplicar una potente fuerza de


frenado con sólo pisar ligeramente el pedal del freno. En
consecuencia, sólo en caso de emergencia el pedal del
freno debe pisarse repentinamente a fondo.

1. Para detener gradualmente la máquina, accione el


pedal del freno utilizando los siguientes
procedimientos.
(1) Deje de pisar gradualmente el pedal de
desplazamiento de avance y marcha atrás (2)
cuando la máquina esté a entre 25 y 35 metros
delante del lugar en que desea pararla.
(2) Pise ligeramente el pedal del freno (1) unos 5 ó 6
metros antes de que la máquina llegue al lugar en
que desea parar.
3
(3) Deje de pisar suavemente el pedal del freno (1)
inmediatamente antes de que la máquina llegue al
punto en que desea frenarla y, a continuación,
vuelva a pisarlo para pararla completamente.
2. En caso de que el freno no responda, gire el
interruptor del freno (3) y sitúelo en la posición P M216-01-021

(freno de aparcamiento). No obstante, utilice este


procedimiento sólo en caso de emergencia. Tras
efectuar este procedimiento, compruebe
detenidamente que el freno de aparcamiento no se
haya averiado.

1-5
PUESTO DEL OPERARIO
MANÓMETRO E INDICADOR DEL LÍQUIDO
DE FRENOS

PRECAUCIÓN: Adopte las siguientes


precauciones.
• Si la aguja del manómetro del líquido de
frenos (1) indica una presión inferior a la del
área blanca, es posible que el freno no
responda. En tales circunstancias,
absténgase de conducir la máquina.
• Si la aguja del manómetro del líquido de
frenos (1) indica una presión inferior a la del
área blanca, el zumbador sonará
continuamente y se encenderá el indicador de MCBB-01-028

la presión del líquido de frenos (2). En este


caso, el freno puede dejar de responder como
consecuencia de una presión insuficiente del
líquido de frenos. Bajo ninguna circunstancia
conduzca la máquina hasta que el zumbador
deje de sonar y el indicador de la presión del
líquido de frenos (2) se apague. En caso de
que la presión del líquido de frenos se
redujese durante el desplazamiento, el
1 2
zumbador sonará y el indicador de la presión
del líquido de frenos (2) se encenderá. En tal MCBB-01-006

caso, detenga inmediatamente la máquina.


Una vez que haya parado totalmente la
máquina, compruebe que no exista ninguna
anomalía en el sistema de frenos. Si detecta
alguna anomalía, repárela o sustituya las
piezas defectuosas antes de conducir la
máquina.

Manómetro del líquido de frenos


El manómetro del líquido de frenos (1) indica la presión
del aceite del circuito del líquido de frenos. En situación
normal, la aguja del manómetro se situará en el área
blanca, entre 90 y 160 bares.

Indicador de presión del líquido de frenos


Si la presión del aceite del circuito del líquido de frenos
se reduce, el zumbador sonará y el indicador del líquido
de frenos (2) se encenderá.

1-6
PUESTO DEL OPERARIO
PALANCA DE CAMBIOS 1

El accionamiento de la palanca de cambios (1) permite


seleccionar el modo de desplazamiento. Al accionar la
palanca de cambios (1), se encenderá el indicador de
posición de marcha (2, 3 ó 4) correspondiente.

2 : N (Neutra)
3 : D (Desplazamiento rápido)
4 : L (Desplazamiento lento)

Durante el desplazamiento es posible cambiar entre D y L.


No obstante, si se acciona la palanca de cambios desde la
posición D a la posición L al desplazarse a altas MCCB-01-010
velocidades, es posible que el cambio de marcha no se
produzca hasta que la velocidad baje a lenta. Al trabajar
con la máquina, aparcarla o pararla, sitúe la palanca de 2
cambios (1) en la posición neutra. Evite situar la palanca 3
de cambios (1) en la posición neutra mientras se esté
desplazando. 4

IMPORTANTE: Evite situar la palanca de cambios en la


posición neutra mientras se esté MCBB-01-004

desplazando. El motor de
desplazamiento podría averiarse.

MCBB-01-029

1-7
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR COMBINADO CON
INTERRUPTORES DE LUZ DE GIRO, DE
LUCES Y DE GRADUACIÓN DE LUZ

INTERRUPTOR DE LUZ DE GIRO A

El interruptor de luz de giro (1) sirve para indicar a los


demás vehículos en qué dirección va a girar.
1
Si va a girar hacia la derecha, mueva el interruptor de
luz de giro (1) hacia la dirección (A) para accionar la luz
de giro a la derecha. Al hacerlo, el indicador de luz de
B
giro a la derecha comenzará a parpadear.
Si va a girar hacia la izquierda, mueva el interruptor de
luz de giro (1) hacia la dirección (B) para accionar la luz
de giro a la izquierda. Al hacerlo, el indicador de luz de
giro a la izquierda comenzará a parpadear. MCBB-01-029

Tras girar, una vez que el volante vuelva a la posición


de desplazamiento recta, el interruptor de luz de giro (1)
volverá automáticamente a su posición original.

INTERRUPTOR DE LUCES
El interruptor de luces (1) tiene tres posiciones. En 2
función de la posición seleccionada, cada una de las MCBB-01-006
luces indicadas abajo se encenderá ( ) o se apagará
(±). 1

Luz de Cruce (ret.


Faros Luz lateral Luz de automático)
Luz la
delanter de la
trasera matrícul
os posición consola
a
Pos. luz
de cruce

±
Pos. luces
OFF ± ± ± ± ± largas

INTERRUPTOR DE GRADUACIÓN DE LUZ


Utilice este interruptor (1) para controlar la posición de
los faros delanteros (luces de cruce y luces largas). M216-02-001

PRECAUCIÓN: Utilice la posición de luz de cruce


cuando vaya siguiendo a otros vehículos o
1
cuando se aproximen otros vehículos en
dirección opuesta.

Al empujar el interruptor de luces (1) hacia abajo con los


faros delanteros encendidos, se encenderán las luces
largas y se iluminará el indicador de luces largas (2).
Mientras el interruptor de luces (1) se mantenga
levantado, las luces largas de los faros se mantendrán
encendidas, independientemente de la posición del
interruptor de luces.
MCBB-01-029

1-8
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DEL FRENO
El interruptor del freno (1) tiene 4 posiciones; OFF
(Desplazamiento), (Bloqueo del eje), P (Aparcamiento) y S
(Trabajo).

PRECAUCIÓN: El bloqueo del eje debe aplicarse sólo


mientras esté trabajando. Desplazarse con el bloqueo
del eje activado puede provocar situaciones
peligrosas. Tenga cuidado de no activar el bloqueo del 1
eje durante los desplazamientos.
Posición del
Freno de Freno de Bloqueo del
interruptor del
servicio aparcamiento eje
freno

OFF
Desactivado Desactivado Desactivado
(Desplazamiento)
3 M216-01-021

Desactivado Desactivado Activado


(Bloqueo del eje)

P (Aparcamiento) Desactivado Aplicado Activado

S (Trabajo) Aplicado Desactivado Activado

NOTA: El bloqueo del eje mantiene rígido el eje delantero.


Sitúe el interruptor en la posición de bloqueo del eje
cuando necesite realizar una operación combinada
de rotación y desplazamiento mientras trabaja con el
bloqueo del eje activado. Durante los MCBB-01-028
desplazamientos normales, asegúrese de que el
interruptor del freno esté en la posición OFF.

Cada vez que se accione el interruptor del freno (1), los


indicadores de la consola de la columna (2) indicarán el estado
de funcionamiento del freno de servicio, del freno de
aparcamiento y del bloqueo del eje.

• Al realizar trabajos, asegúrese de que el interruptor del freno


(1) esté situado en la posición S (Trabajo).
No ponga en movimiento la máquina con el interruptor del 2 MCBB-01-006

freno (1) en la posición P (Aparcamiento). Si mueve la


máquina mientras el interruptor del freno (1) está en la
posición P (Aparcamiento), el zumbador sonará.
• Sitúe el interruptor del freno (1) en la posición P
(Aparcamiento) antes de girar el interruptor de encendido a
la posición OFF. Además, no podrá poner en marcha el
motor si el interruptor del freno está en la posición P
(Aparcamiento) o S (Trabajo).
• Por motivos de seguridad, el freno de aparcamiento se
aplicará al girar el interruptor de encendido a la posición
OFF con el interruptor del freno (1) en posición OFF.
IMPORTANTE: No ponga en movimiento la máquina con el
interruptor del freno (1) en la posición P
(Aparcamiento). De lo contrario, la
transmisión podría averiarse.
NOTA: El motor no se pondrá en marcha si el interruptor del
freno (1) está en la posición OFF (Desplazamiento) y
el bloqueo del eje.

1-9
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DE LUZ DE EMERGENCIA 1

IMPORTANTE: La potencia de la batería se verá


reducida si se mantiene el interruptor
de luz de emergencia (1) encendido
durante largo tiempo sin que el motor
esté en marcha.

Accione el interruptor de luz de emergencia (1) para


indicar a los demás vehículos que la máquina tiene
problemas. Al pulsar el interruptor de luz de emergencia
(1), parpadearán tanto los indicadores de luz de giro (2) 3
como el indicador de luz de emergencia (3).

MCBB-01-029

2 2

INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
ANÓMALO DEL MOTOR DE
DESPLAZAMIENTO MCBB-01-004

PRECAUCIÓN: Si se enciende el indicador de


funcionamiento anómalo del motor de 1
desplazamiento (1), pare inmediatamente la
máquina. De lo contrario puede producirse un
escape de aceite hidráulico del motor de
desplazamiento. Si al desplazarse suena el M11M-02-001

zumbador, aparque inmediatamente la máquina 1


en un lugar seguro y observe cualquier anomalía
que pudiesen indicar los indicadores y
medidores. Una vez adoptadas las medidas de
seguridad necesaria, póngase inmediatamente
en contacto con el distribuidor Hitachi más
próximo.

En caso de producirse desperfectos en el motor de


desplazamiento, el zumbador sonará y se encenderá el
indicador de funcionamiento anómalo del motor de
desplazamiento (1). La velocidad del motor se reducirá a
la velocidad de ralentí, de modo que incluso si pisa el
pedal del acelerador, la velocidad del motor no aumentará. MCBB-01-028

En caso de producirse algún desperfecto en el sistema de


advertencia de funcionamiento anómalo del motor de
desplazamiento (un circuito roto, por ejemplo, sonará el
zumbador y se encenderá el indicador de funcionamiento
anómalo del motor de desplazamiento (1). En tal caso, al
pisar el pedal del acelerador, la velocidad del motor sí
aumentará. Póngase inmediatamente en contacto con el
distribuidor HITACHI más próximo.

1-10
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS Limpiaparabris

Accione el interruptor del limpiaparabrisas (1) para poner


en marcha la escobilla del limpiaparabrisas delantero.

INT (1): El limpiaparabrisas funciona a intervalos de


6 segundos.
INT (2): El limpiaparabrisas funciona a intervalos de
3 segundos.
ON: El limpiaparabrisas funciona
ininterrumpidamente. MCBB-01-011
Tirando hacia Mientras mantenga la palanca tirada
arriba: hacia arriba, las boquillas rociarán líquido
lavaparabrisas. 1

IMPORTANTE: No aplique líquido lavaparabrisas


continuamente durante más de 20
segundos. El motor del depósito del
lavaparabrisas podría resultar averiado.
NOTA:
• Si la ventanilla superior delantera está abierta, el
Lavaparabrisas (ret. MCBB-01-029
limpia/lavaparabrisas no podrá funcionar. Si se automático)
abre la ventanilla superior delantera mientras el
limpia/lavaparabrisas están en funcionamiento, la
escobilla del limpiaparabrisas se retraerá y el
1
motor del lavaparabrisas dejará de funcionar.
• Si se pone en funcionamiento el limpia o el
lavaparabrisas estando la ventanilla superior
delantera abierta, o si se la abre estando en
funcionamiento el limpia o el lavaparabrisas,
sonará la alarma de ventanilla delantera abierta
(el zumbador sonará intermitentemente a
intervalos de 1 segundo). Cierre la ventanilla
superior delantera. M216-01-021

• A bajas temperaturas, si se pone en marcha el


limpiaparabrisas es posible que la escobilla no
se retraiga a tope, incluso si se sitúa el
interruptor del limpiaparabrisas en la posición
OFF. Accione repetidamente el interruptor hasta
que la escobilla se retraiga completamente.

MCBB-01-028
VELOCÍMETRO

El velocímetro (1) indica la velocidad de desplazamiento


de la máquina, expresada en distancia recorrida por hora
(km/h).

1
MCBB-01-028

1-11
PUESTO DEL OPERARIO
PANEL MONITOR
1 2
1- Indicador de temperatura del refrigerante
2- Indicador de combustible
3- Interruptor de selección del display
4- Interruptor de ajuste
5- Interruptor del modo de trabajo 19

6- Indicador del nivel de combustible 18

7- Indicador de obstrucción del filtro de aire


17 3
8- Indicador del alternador
16 4
9- Indicador de alarma de sobrecarga (opcional)
15
10- Indicador de funcionamiento de estabilizador/hoja 5
11- Indicador de obstrucción del filtro de aceite 14 6
hidráulico (si procede)
13 7
12- Indicador de presión del aceite del motor
8
13- Indicador de precalentamiento 12
9
14- Indicador de recalentamiento
11
15- Indicador de Modo de excavación 10 MCBB-01-012

16- Indicador de Modo de accesorio


17- Pantalla de cristal líquido (LCD) (Medidor de
servicio, etc.)
18- Indicador del ralentí automático
19- Indicador de acelerador automático

1-12
PUESTO DEL OPERARIO
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE

Indica la temperatura del refrigerante del motor. La


temperatura del refrigerante es normal si la aguja se
mantiene en la zona media durante el funcionamiento.

M178-01-104

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

Reposte combustible antes de que la aguja llegue a la


posición "E".

M178-01-105

INDICADOR DEL RALENTÍ AUTOMÁTICO

El indicador verde se encenderá al situar el selector de


ralentí/acelerador automático en la posición A/I.
M178-01-092

INDICADOR DE ACELERADOR AUTOMÁTICO


El indicador verde se encenderá al situar el selector de
ralentí/acelerador automático en la posición A/A.
M178-01-093

1-13
PUESTO DEL OPERARIO
INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

Si se ilumina el indicador rojo del nivel del combustible,


está señalando que quedan aproximadamente A litros.

Modelo A
ZAXIS130W,160W, 180W 30 l
ZAXIS210W 70 l M178-01-034

INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO


DEL AIRE
El indicador rojo se iluminará si los elementos del filtro del
aire están obstruidos. Limpie o sustituya el elemento
externo. M178-01-035

INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

IMPORTANTE: Evite posibles averías del motor. No


pare el motor mientras el indicador rojo
esté encendido. En vez de pararlo,
reduzca la carga y ponga el motor a
funcionar a velocidad de ralentí lento. M178-01-036

Si el indicador de recalentamiento
continúa encendido, apague el motor.

Si el refrigerante del motor se recalienta, se encenderá el


indicador rojo y sonará el zumbador. Reduzca
inmediatamente la carga y ponga el motor a funcionar a
velocidad de ralentí lento. Inspeccione la zona próxima del
radiador para ver si hay suciedad. Compruebe también si
el nivel del refrigerante en el depósito de reserva está
bajo.

INDICADOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL


MOTOR
IMPORTANTE: Evite posibles averías del motor.
Si el indicador de presión del aceite del M178-01-037

motor se enciende cuando se está


utilizando la máquina, pare el motor
inmediatamente.

Si la presión de aceite del motor es baja, se encenderá el


indicador rojo y sonará el zumbador. Pare el motor
inmediatamente. Compruebe los sistemas del motor e
hidráulico, así como sus niveles de aceite, para detectar
cualquier anomalía.

NOTA: El indicador puede encenderse en las


siguientes circunstancias: aceite frío, nivel del
aceite bajo o al trabajar sobre una pendiente
pronunciada.

1-14
PUESTO DEL OPERARIO
INDICADOR DEL ALTERNADOR

El indicador rojo se iluminará si la salida del alternador es


baja. Compruebe el sistema eléctrico.

M178-01-038

INDICADOR DE PRECALENTAMIENTO
El indicador naranja se encenderá al situar el interruptor
de encendido en la posición ON a baja temperatura. El
indicador se apagará transcurridos unos segundos para
indicar que ya ha concluido el precalentamiento.
M178-01-041

INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO


DE ACEITE HIDRÁULICO (si procede)

El indicador rojo se iluminará si el elemento del filtro de


aceite hidráulico está obstruido. Limpie o sustituya el
elemento del filtro. M1CC-01-039

INDICADOR DE ALARMA DE SOBRECARGA


(opcional)

PRECAUCIÓN: Al utilizar la máquina para la


manipulación de objetos, asegúrese de cumplir MCBB-01-013
la norma EN474-5, que prescribe que para tales
tareas la máquina debe estar equipada con un
dispositivo de alarma y con una válvula de
seguridad de rotura de la tubería.
El indicador de alarma de sobrecarga se
encenderá si la carga levantada excede de la
capacidad de izada. Si se enciende el indicador
de alarma de sobrecarga, desplace
inmediatamente la carga hasta la zona de
seguridad, o bien bájela al suelo.

1-15
PUESTO DEL OPERARIO
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD),
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN,
INTERRUPTOR DE AJUSTE

La pantalla de cristal líquido (LCD) (17) incorpora 5


indicadores: Medidor de servicio, Cuentakilómetros parcial
1, Cuentakilómetros parcial 2, Velocidad del motor y
Temperatura de aceite hidráulico.
17
3
NOTA: La LCD mostrará siempre el Medidor de
servicio al situar la llave de contacto en la
posición “ON”. Cuando la máquina sale de 4
fábrica, la pantalla LCD está configurada para
no presentar la Velocidad del motor ni la
Temperatura del aceite hidráulico. Si dicha
información le resulta necesaria, consulte al
distribuidor Hitachi más cercano

Selección del display

Cada vez que se pulsa el interruptor de selección del


display (3), la pantalla LCD muestra el Medidor de
servicio, el Cuentakilómetros parcial 1 o el
Cuentakilómetros parcial 2, en este orden. En caso de que
MCBB-01-012
la LCD se haya configurado para mostrar la Velocidad del
motor y la Temperatura del aceite hidráulico, esta
información aparecerá después del Cuentakilómetros
parcial 2.

MEDIDOR DE SERVICIO
Marca del medidor de servicio
La pantalla LCD indica, en horas [h], el número total de
horas de funcionamiento [horas de funcionamiento
acumuladas] desde que la máquina empezó a trabajar.
Cada décima parte de una hora (es decir, 6 minutos) se
indica mediante un dígito después del separador decimal.
Durante la visualización del Medidor de servicio, en la
pantalla aparecerá iluminado el testigo del medidor de
M178-01-006
servicio. Mientras la máquina esté en funcionamiento, el Al visualizar el medidor de servicio:
separador decimal parpadeará.

NOTA: Para leer el medidor de servicio, pulse el


interruptor de selección del display (3) durante
más de 0,5 segundos, aunque la llave de
contacto esté en posición “OFF”. La LCD
seguirá mostrando la lectura del medidor de
servicio toda vez que se mantenga pulsado el
interruptor de selección del display (3). Al soltar
el interruptor, la LCD dejará de mostrar dicha
lectura.

1-16
PUESTO DEL OPERARIO
CUENTAKILÓMETROS PARCIAL
(CUENTAKILÓMETROS PARCIAL 1 Y
CUENTAKILÓMETROS PARCIAL 2)

Indica el número de horas de funcionamiento [h] que


faltan antes de que el testigo del cuentakilómetros parcial 3
comience a parpadear. (Consulte la página 1-18.) Durante
la visualización del Cuentakilómetros parcial, la pantalla 4
mostrará el testigo del cuentakilómetros parcial (TRIP 1 ó
TRIP 2).

MCBB-01-012

Testigo cuentakilómetros

M178-01-007

Al visualizar el Cuentakilómetros parcial 1:


Testigo
cuentakiló
metros

VELOCIDAD DEL MOTOR


M178-01-008

La LCD indica la velocidad del motor en min-1. Durante la Ind. Al visualizar el Cuentakilómetros parcial 2:
visualización de la velocidad del motor, el testigo y la velocida Ind. modo
unidad [min-1] de velocidad del motor aparecerán d del de control
motor
indicados en la zona inferior de la pantalla.

TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO


La pantalla LCD muestra la temperatura del aceite M1G6-01-009
hidráulico en °C. Al visualizar esta temperatura, la unidad Al visualizar la Velocidad del motor:
[°C] aparece indicada en la zona inferior de la pantalla. Ind. modo de control
Ind.
temperatura
NOTA: Durante la visualización de la VELOCIDAD aceite
hidráulico
DEL MOTOR o de la TEMPERATURA DEL
ACEITE HIDRÁULICO, en la pantalla
aparecerá la palabra “USER”. No se trata de
una avería, sino que indica el modo de control
M1G6-01-010
del monitor actual de la LCD. Al visualizar la Temperatura del aceite hidráulico:

1-17
PUESTO DEL OPERARIO
FUNCIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS PARCIAL
Cuando las horas de funcionamiento de la máquina se acumulan
hasta alcanzar el número de horas predeterminado, el
cuentakilómetros parcial indica al operario cuántas horas faltan para
alcanzar las horas predeterminadas desde la puesta a cero haciendo
parpadear los indicadores “TRIP 1” o “TRIP 2”. El testigo del 3
cuentakilómetros parpadeará durante 30 segundos cuando las horas
de funcionamiento de la máquina alcancen el número de horas
predeterminado. A partir de ese momento, hasta que no se ponga a 4
cero el cuentakilómetros parcial el testigo seguirá parpadeando
durante 30 cada vez que se sitúe el interruptor de encendido en la
posición “ON”
IMPORTANTE: Las horas de servicio indicadas en el
cuentakilómetros parcial son las horas de
funcionamiento de la máquina contadas a
partir de la puesta a cero del cuentakilómetros
parcial, que deben diferenciarse de las horas
de funcionamiento acumuladas indicadas por
el medidor de servicio.
NOTA: Independientemente del tipo de información indicado en
la LCD, la función de cuentakilómetros parcial se
mantendrá activada una vez configurada. Por
consiguiente, siempre que las horas de funcionamiento
MCBB-01-012
se acumulen hasta la hora predeterminada, el testigo del
cuentakilómetros parcial parpadeará,
independientemente de la información que se esté
visualizando en ese momento.
Si en la LCD se está visualizando el cuentakilómetros
parcial y el testigo de éste parpadea, se mantendrá
encendido después de parpadear. No obstante, si en la
LCD se está visualizando cualquier información que no
sea el cuentakilómetros parcial, si el testigo de éste está
parpadeando desaparecerá después de parpadear.
Ajuste del cuentakilómetros parcial
Testigo cuentakilómetros
1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición “ON”. El
Cuentakilómetros parcial 1 ó 2 (TRIP 1 ó TRIP 2) se puede ver
accionando el interruptor de selección del display (3).

NOTA: Se puede ajustar una hora diferente para el


“Cuentakilómetros parcial 1” y para el “Cuentakilómetros
parcial 2”.
2. Seleccione la hora deseada pulsando el interruptor SET (4).
Cada vez que pulse el interruptor SET (4), la hora avanzará de M178-01-007

la siguiente manera. Al visualizar el Cuentakilómetros parcial 1:


Testigo
50 > 100 > 150 > 200 > 250 > 300 > 400 > 500 > 750 > 1000 > cuentakiló
1250 > 1500 > 2000 > 2500 > 3000 > 3500 > 4000 > 4500 > metros
5000
Si se mantiene pulsado interruptor SET durante 2 segundos, el ajuste
de hora cambiará al modo de avance rápido (FF).

3. Una vez que aparezca la hora de su preferencia, pulse el


interruptor de selección del display (3) para ajustar el M178-01-008
cuentakilómetros parcial. Al visualizar el Cuentakilómetros parcial 2:
NOTA: Una vez ajustado el cuentakilómetros parcial, si se está
visualizando el cuentakilómetros parcial la LCD mostrará
el número de horas que faltan antes de que las horas de
servicio de la máquina se acumulen hasta llegar al tiempo
ajustado. En consecuencia, cuando el testigo del
cuentakilómetros parcial parpadee, el cuentakilómetros
parcial indicará “0 hr”. A partir de ese momento, y hasta
que ponga a cero el cuentakilómetros parcial, éste indicará
las horas de servicio que rebasen el límite predeterminado
(indicadas mediante “-“).

1-18
PUESTO DEL OPERARIO
Reajuste de la hora
1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición ON.
Pulse el interruptor de selección del display (3) para
visualizar el cuentakilómetros parcial que desea
reajustar. El cuentakilómetros parcial mostrará las
horas que faltan hasta que el testigo se ponga a
parpadear.
3
2. Cada vez que pulse el interruptor SET (4), las horas
restantes en ese momento podrán modificarse tal y
como se indica a continuación. 4

Tiempo restante actual Horas después del


reajuste
35.2 → 50
184.7 → 200.0

3. Cada vez que vuelva a pulsarse el interruptor SET


(4), la hora cambiará de la siguiente manera:
50 > 100 > 150 > 200 > 250 > 300 > 400 > 500 > 750 MCBB-01-012
> 1000 > 1250 > 1500 > 2000 > 2500 > 3000 > 3500
> 4000 > 4500 > 5000.
Testigo cuentakilómetros
Si se mantiene pulsado interruptor SET durante 2
segundos, el ajuste de hora cambiará al modo de
avance rápido (FF).
4. Una vez que aparezca la hora de su preferencia,
pulse el interruptor de selección del display (3) para
reajustar el cuentakilómetros parcial.
IMPORTANTE: Al cambiar la hora ajustada, el M178-01-007

cuentakilómetros parcial empezará a Al visualizar el Cuentakilómetros parcial 1:


Testigo
contar las horas desde el principio. En cuentakiló
consecuencia, tenga en cuenta que las metros
horas que se visualizan después del
reajuste son diferentes de las horas de
funcionamiento acumuladas desde el
primer ajuste del cuentakilómetros
parcial. M178-01-008

Al visualizar el Cuentakilómetros parcial 2:


• Si no se utiliza el cuentakilómetros parcial:
Si no se utiliza el cuentakilómetros parcial, ajuste un
número de horas de funcionamiento lo bastante
prolongado siguiendo el procedimiento precedente.
(Ejemplo: 5000 horas)

NOTA: El cuentakilómetros parcial está configurado de


fábrica a 10000 horas.

1-19
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DEL MODO DE TRABAJO

El modo de trabajo, que puede ser “Modo de excavación”


o “Modo de accesorio”, se selecciona pulsando el
interruptor del modo de trabajo (5)

• Modo de excavación
Selecciónelo cuando vayan a realizarse obras normales 16
de excavación. Si se ha seleccionado este modo, el
indicador de Modo de excavación (15) se mantendrá 15
encendido. 5

• Modo de accesorio
Selecciónelo cuando la máquina utilice un accesorio
opcional. Si se ha seleccionado este modo, el indicador
de Modo de accesorio (16) se mantendrá encendido.

MCBB-01-012

1-20
PUESTO DEL OPERARIO
PANEL DE INTERRUPTORES

1- Cuadrante de control del motor


2- Interruptor de selección de modo de control del 1
motor
3- Interruptor de la luz de trabajo
4- Interruptor del modo de potencia
2
5- Selector de ralentí/acelerador automático

MCBB-01-014

Ralentí rápido
CUADRANTE DE CONTROL DEL MOTOR
1
Utilice el cuadrante de control del motor (1) para ajustar la Ralentí lento
velocidad del motor.
Gírelo hacia la derecha para aumentar las revoluciones
del motor, o bien hacia la izquierda para disminuirlas.

• Posición totalmente hacia la derecha : Ralentí


rápido
• Posición totalmente hacia la izquierda: : Ralentí M178-01-011

lento

1-21
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO DE
CONTROL DEL MOTOR

Accione el interruptor de modo de control de velocidad del 2


motor para seleccionar el modo de control del motor:
pedal, cuadrante o superlento.
3

• Modo Pedal (1)


MCBB-01-024
Modo de desplazamiento normal. Accionando el pedal 1
de avance/marcha atrás se controla la velocidad del
motor. Al pisar el pedal de avance/marcha atrás, la
velocidad del motor aumenta. Al volver el pedal a la
posición neutra, la velocidad del motor se reduce. Si la
palanca de cambios está en la posición neutra y el
interruptor del freno en la posición S (frenos activados),
el accionamiento del pedal de avance/marcha atrás
controla la velocidad del motor. La velocidad del motor
también puede controlarse con el cuadrante de control
del motor en este modo. No obstante, el accionamiento
del pedal de avance/marcha atrás controla la velocidad
del motor con mayor rapidez que la velocidad ajustada
por el cuadrante de control del motor.

• Modo Cuadrante (2)


Modo de funcionamiento normal. Sólo el cuadrante de
control del motor puede controlar la velocidad del motor.
Aunque es posible controlar el sistema de
desplazamiento en este modo, la velocidad máxima de
desplazamiento será ligeramente menor que la que
puede alcanzarse con el modo pedal.

• Modo Superlento (3)


Sólo la velocidad de desplazamiento puede reducirse a
la velocidad superlenta. En este modo, todas las
demás funciones (a excepción de la desplazamiento)
podrán operarse a velocidad normal.

1-22
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO

Tras situar el interruptor de luces (2) de la caja de la


columna (1) en la posición o (la iluminación 2
del panel monitor se encenderá), sitúe el interruptor de la 1
luz de trabajo en la posición de su preferencia.

Posición 1: Se encenderán la luz de trabajo (3) del


aguilón y el indicador de la luz de
trabajo de la consola de la columna.

Posición 2: En caso de que la cabina esté equipada M216-01-021


con una luz de trabajo adicional, ésta se
encenderá. En este caso se encenderán
la luz de trabajo (3) del aguilón y el
indicador de la luz de trabajo.

Posición OFF: La luz de trabajo (3) y el indicador de la


luz de trabajo se apagarán.
M178-01-015

MCBB-01-015

1-23
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DEL MODO DE POTENCIA

El interruptor del modo de potencia permite seleccionar


tres modos de velocidad del motor: E, P y H/P.

• Modo E (Económico)
Aunque el rendimiento se reduce ligeramente con
respecto al modo P, el consumo de combustible y el
nivel de ruido son menores, permitiendo un M178-01-095

funcionamiento eficiente de la máquina.

• Modo P
Utilice el modo P para trabajos generales de
excavación.

• Modo H/P (Alta potencia)


Utilice el modo H/P cuando sea necesaria potencia
adicional (por ejemplo, al retraer el brazo en trabajos de
excavación, etc.).

SELECTOR DE RALENTÍ/ACELERADOR
AUTOMÁTICO M178-01-094

El selector de ralentí/acelerador automático sitúa el modo


de control de la velocidad del motor en Ralentí automático
o en Acelerador automático.
2

• Modo de ralentí automático 1


Si se sitúa el selector de ralentí/acelerador automático
en la posición A/I, la velocidad del motor se reducirá
hasta el ralentí lento 4 segundos después de soltar
todas las palancas de control (posición neutra),
reduciendo así el consumo de combustible. Si está
seleccionado el modo de ralentí automático, en el panel
monitor se encenderá el indicador correspondiente (1).

• Modo de acelerador automático


Si se sitúa el selector de acelerador automático en la
posición A/A, la velocidad del motor pasará a estar
controlada por el movimiento de la palanca de control.
Además, la velocidad del motor se reducirá hasta el
ralentí lento 4 segundos después de soltar todas las
palancas de control (posición neutra). De este modo, el
consumo de combustible se reduce aún más que en el MCBB-01-012

modo de ralentí automático. Si está seleccionado el


modo de acelerador automático, en el panel monitor se
encenderá el indicador correspondiente (2).

1-24
PUESTO DEL OPERARIO
PANEL DE INTERRUPTORES (Opcional)

NOTA: La ubicación de los interruptores opcionales


dependerá de los tipos de dispositivos
opcionales instalados. Antes de utilizar los
interruptores del panel, asegúrese de conocer
qué tipos de dispositivos opcionales hay
instalados. A continuación se enumeran todos
los dispositivos opcionales disponibles.
• Desactivación de la alarma de desplazamiento
• Desactivación de la alarma de rotación
• Interruptor de calefacción del asiento
• Luz trasera
• Luz giratoria
• Interruptor del dispositivo de alarma de M16J-01-012
sobrecarga Interruptor opcional

Interruptor de desactivación de la alarma de


desplazamiento (opcional)
El zumbador de la alarma de desplazamiento suena
durante el desplazamiento. Pulsando el interruptor de la
alarma de desplazamiento se desactiva la función de
zumbador de dicha alarma.

Interruptor de desactivación de la alarma de


rotación (opcional)
El sistema de alarma de rotación activa el zumbador y
enciende la luz de baliza durante la operación de
rotación. Si se sitúa el interruptor de desactivación de la
alarma de rotación en la posición OFF, el zumbador de
dicha alarma queda desactivado.

Interruptor de calefacción del asiento Luz trasera

M1G6-01-019 M1G6-01-020
Luz giratoria Interruptor del dispositivo de alarma de
sobrecarga

M1G6-01-021 M1G6-01-22

1-25
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 2 3
1- OFF (motor apagado) 1 4

2- ACC (bocina, radio, etc.)


3- ON (motor en marcha)
4- START (arranque del motor)

M178-01-049

INTERRUPTOR DEL SOBREALIMENTADOR


(ZAXIS210W)
El interruptor del sobrealimentador (5) se utiliza para
obtener la máxima potencia de excavación, y está situado
en la parte superior de la palanca de control derecha.

Al pulsar el interruptor del sobrealimentador de potencia


(5) se incrementa la potencia en el accesorio delantero
durante aproximadamente 8 segundos.

MCBB-01-022

INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DEL 7


ACCESORIO (SI LA MÁQUINA ESTÁ
EQUIPADA CON UN ACCESORIO OPCIONAL) 5
MCBB-01-025

Este interruptor se utiliza fundamentalmente para controlar


un accesorio opcional giratorio o basculante.
Por ejemplo, para controlar un accesorio giratorio:

• Pulse el interruptor (7): para rotar hacia la derecha.


• Pulse el interruptor (6): para rotar hacia la izquierda.

Mientras se mantenga pulsado el botón, el accesorio


seguirá rotando.

1-26
PUESTO DEL OPERARIO
INTERRUPTOR DE LA BOCINA

El interruptor de la bocina (8) está situado en la parte


superior de la palanca de control izquierda. La bocina
sonará ininterrumpidamente mientras se mantenga
pulsado este interruptor.

INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
ACCESORIO
(SI HAY INSTALADO UN AGUILÓN DE 2
PIEZAS Y UN ACCESORIO OPCIONAL) MCBB-01-023

9 10
Si se ha equipado la máquina con el aguilón de 2 piezas y
un accesorio opcional que vaya a accionarse con el pedal
del accesorio, deberán seleccionarse los accionadores del
pedal del accesorio.
8
• Interruptor de selección de accesorio (9)
MCBB-01-025
Acciona el cilindro de posicionamiento del aguilón de 2
piezas. Al seleccionarlo, se encenderá el indicador
AUX1 de la caja de la columna.
• Interruptor de selección de accesorio (10)
Acciona el accesorio opcional. Al seleccionarlo, se
encenderá el indicador AUX2 de la caja de la columna.

1-27
PUESTO DEL OPERARIO
ENCENDEDOR

Funcionamiento
1
IMPORTANTE: Si el encendedor (2) no salta
automáticamente 30 segundos
después de apretarlo, extráigalo
manualmente. Consulte al distribuidor
autorizado Hitachi.

1. Sitúe el interruptor de encendido (1) en la posición


ACC o ON.
2. Pulse y suelte la perilla del encendedor (2).
M178-01-049

3. La perilla del encendedor (2) volverá a su posición


original cuando el encendedor está listo para ser
utilizado. Tire del encendedor para usarlo.
4. Después de usar el encendedor (2), vuelva a
insertarlo en el panel hasta que la perilla quede
situada en la posición original.

Uso del puerto del encendedor (2) como toma


externa de corriente
Utilice el puerto del encendedor (2) para conectar
equipos de iluminación durante las tareas de
mantenimiento de la máquina.

IMPORTANTE: El puerto del encendedor sólo


suministra corriente de 24 V. No 2 M178-01-057
conecte nunca accesorios que
funcionen con una tensión distinta de
24 V, ya que ello podría dañar las
baterías y los accesorios.
No utilice este tomacorriente durante
mucho tiempo sin hacer funcionar el
motor. De lo contrario, las baterías
pueden descargarse.

1. Tire de la perilla del encendedor (2).


2. Introduzca correctamente el conector del accesorio
en el puerto del encendedor (2).
3. Sitúe el interruptor de encendido (1) en la posición
ACC u ON. El accesorio conectado ya se puede
utilizar.
4. Después de utilizar el accesorio, desconecte su
conector y vuelva a insertar el encendedor (2) en el
puerto.

1-28
PUESTO DEL OPERARIO
1
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 12 V
(opcional)

1. Sitúe la llave del encendido (1) en la posición “ON”.


2. Abra la cubierta del tomacorriente de la fuente de
alimentación eléctrica.
3. Enchufe a este tomacorriente un accesorio de 12 V.
4. No olvide cerrar la cubierta del tomacorriente una M178-01-049

vez concluida la operación.

IMPORTANTE: Nunca conecte a este tomacorriente


accesorios cuya especificación no sea
de 12 V CC. No haga funcionar el
accesorio conectado a este
tomacorriente sin que el motor esté
marcha. De lo contrario, las baterías
podrían descargarse.

Fuente de alim. de 12 V IM1HH-01-004

Cubierta del
tomacorriente

M1HH-01-005

1-29
PUESTO DEL OPERARIO
LUZ DE LA CABINA
1
Encienda y apague la luz de la cabina con el interruptor
(1).

M1G6-01-002

MONTAJE DEL EXTINTOR DE INCENDIOS

Se puede instalar un extintor de incendios en la esquina


posterior derecha del interior de la cabina. Consulte a su
distribuidor HITACHI para montar el extintor.

Extintor de incendios M1G6-01-003

BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS

Lleve un botiquín de primeros auxilios en la bandeja


trasera.

M178-07-037

1-30
PUESTO DEL OPERARIO
PALANCA DE DESCONEXIÓN DEL CONTROL
DE SEGURIDAD
La finalidad de la palanca de desconexión del control de 1
seguridad (1) es impedir que la máquina se ponga en
marcha accidentalmente cuando el operario se esté
subiendo o bajando de ella.

PRECAUCIÓN:
• El control de seguridad no se desactivará
hasta que la palanca de desconexión del
control de seguridad (1) esté completamente
tirada hacia arriba en la posición de bloqueo
(LOCK).
Posición LOCK (BLOQUEO) MCBB-01-016

• Antes de bajarse del asiento del operario, hay


que parar siempre el motor y tirar de la
palanca de desconexión del control de
seguridad hasta que esté situada en el tope
2
de la posición de bloqueo (LOCK).
• También hay que tirar de la palanca de
desconexión del control de seguridad hasta
situarla en la posición de bloqueo (LOCK) al
transportar la máquina o al concluir la
jornada de trabajo.
• Antes de arrancar el motor, es necesario
confirmar que la palanca de desconexión del
control de seguridad esté en la posición de
bloqueo (LOCK).
Posición UNLOCK (DESBLOQUEO) MCBB-01-017

BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR


Si el motor no se para al situar la llave del encendido en la
posición OFF, (debido a un desperfecto de la máquina o
del interruptor de encendido), tire del botón de parada del
motor (2) hasta situarlo en la posición de parada. De este
modo, el motor se parará.
MCBB-01-003
NOTA: Si se tira del botón sólo hasta la mitad de su
carrera, es posible que no sea posible arrancar
el motor, o bien que se cale durante el servicio.
Asegúrese de empujar el botón a tope antes de
volver a arrancar el motor.

1-31
PUESTO DEL OPERARIO
PALANCA DE BLOQUEO DE ROTACIÓN

La palanca de bloqueo de rotación bloquea la función de


rotación conectando mecánicamente la superestructura al
bastidor inferior.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de situar la palanca de


bloqueo de rotación (1) en la posición de
bloqueo (LOCK) para evitar que la
superestructura gire al transportar la máquina en
un remolque, circular por carreteras, desplazarse
desde un sitio de trabajo a otro o aparcar en una
pendiente.

IMPORTANTE: Nunca accione la palanca de bloqueo


de rotación mientras esté haciendo
girar la superestructura. De lo
contrario, el bastidor principal podría 1
averiarse.

Activación del bloqueo de rotación


Asegúrese de situar la palanca de bloqueo de rotación
(1) en la posición de bloqueo (LOCK) al transportar la
máquina en un remolque, circular por carreteras,
desplazarse desde un sitio de trabajo a otro o aparcar
en una pendiente.

1. Alinee los orificios de bloqueo de rotación de la


superestructura con los del bastidor inferior.
2. Baje la palanca de bloqueo de rotación (1) hasta
situarla en la posición de bloqueo (LOCK). Posición LOCK (BLOQUEO) M216-05-004

1
3. Compruebe que la palanca de bloqueo de rotación
esté firmemente encajada en la posición de bloqueo
(LOCK) girando ligeramente la superestructura.

Desactivación del bloqueo de rotación


Sitúe la palanca de bloqueo de rotación (1) en la
posición de desbloqueo (UNLOCK) durante el trabajo o
al desplazarse de un lugar de trabajo a otro.

1. Suba la palanca de bloqueo de rotación (1) hasta


situarla en la posición de desbloqueo (UNLOCK).
2. Inmovilice firmemente la palanca de bloqueo de Posición UNLOCK (DESBLOQUEO) M216-05-005

rotación (1) en la posición de desbloqueo


(UNLOCK).

1-32
PUESTO DEL OPERARIO
CAJA DE FUSIBLES

10- OPCIONAL 3 20- UNIDAD DE


5A ALIMENT.
10A
9- OPCIONAL 2 19- REL.
10A INCANDESCENCIA
5A
8- OPCIONAL 1 18- AUXILIAR
5A 10A
7- AIRE ACOND. 17- LUZ DE CABINA
5A 5A
6- ENCENDIDO 16- ENCENDEDOR
5A 10A
5- CAJA INTERRUPT. 15- RADIO M178-07-036

5A 5A
4- SOLENOIDE 14- BOCINA 10 20
10A 10A 9 19
3- MOTOR CTRL. 13- CALEFACCIÓN
8 18
MOTOR 20A
7 17
10A
2- CONTROLADOR 12- LIMPIAPARABR. 6 16
5A 10A 5 15
1- EMERGENCIA 11- LÁMPARA 4 14
5A 20A 3 13
2 12
1 11
30- CONTROL ASIST. 40- AUXILIAR 3
10A 5A
29- CONTROL O/R 39- AUXILIAR 2
10A 10A
28- OTROS 38- ENGANCHE RÁPIDO M178-07-034
10A 5A
30 40
27- CAJA COLUMNA 37- LAMP. CAB. DELAN.
10A +2 29 39
10A 28 38
26- LAMP. TRASERA 36- LAMP. CAB. TRAS. 27 37
10A 10A 26 36
25- LUZ FRENO 35- LUZ DE 25 35
15A EMERGENCIA 34
24
10A
23 33
24- GIRO IZQ-DER 34- COMPRESOR
10A ASIENTO 22 32
10A 21 31
23- LUCES LARGAS 33- CALEF. ASIENTO
10A 10A
22- FARO DER. 32- FARO IZQ.
10A 10A
21- LUZ LAT. 31- LUZ LAT. POSICIÓN M178-07-034

POSICIÓN DER. IZQ.


10A 10A

1-33
PUESTO DEL OPERARIO
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO
ZAXIS130W, 160W, 180W 1

Característica especial
• Control de temperatura:
Controla automáticamente la temperatura de la
cabina para mantener la temperatura especificada
con el mando correspondiente, independientemente
de la temperatura y nivel de radiación solar del
exterior.
• Refrigeración y calefacción máximas:
Se puede obtener una refrigeración o calefacción
máximas situando el interruptor de control de la
temperatura en el tope derecho o izquierdo, MCBB-01-002
respectivamente.
• Precalentamiento:
Si en invierno se precalienta la cabina con las
aberturas de ventilación del suelo seleccionadas, el
volumen de aire se reducirá al mínimo (Low) hasta
que suba la temperatura del refrigerante, con el
3
objeto de evitar la entrada de aire frío a la cabina.
1- Abertura delantera
2- Abertura del suelo
3- Abertura del desempañador
2
4- Abertura posterior MCBB-01-003

4
5- Panel de control
6- Interruptor de apagado del ventilador
7- Interruptor del ventilador
8- Pantalla de cristal líquido (LCD)
9- Interruptor de control de la temperatura
10- Interruptores de modo
11- Interruptor AUTO
12- Interruptor del aire acondicionado
13- Interruptor del modo de aire fresco M178-07-037

14- Interruptor del modo de circulación


5 6 7 8 9 10 11
NOTA: Con la excepción de la abertura de ventilación
del suelo, todas cuentan con rejillas que
permiten ajustar la dirección de la corriente de
aire. Además, las rejillas de la abertura de
ventilación delantera y del desempañador se
pueden abrir y cerrar completamente a mano.

14 13 12

M178-01-017

1-34
PUESTO DEL OPERARIO
Nombre y función de las piezas del controlador
6 7 8

• Interruptor de apagado del ventilador (6)


Detiene el funcionamiento del ventilador.
Al pulsar este interruptor, desaparecerán todos los
displays (modo de ventilación, ajuste de la temperatura
y velocidad del ventilador) del panel de la pantalla LCD
(8). El ventilador dejará de funcionar, en el modo
automático como en el modo manual.
M178-01-017

• Interruptor del ventilador (7)


En modo manual, controla la velocidad del ventilador
entre Baja y Alta, en 6 pasos. La velocidad del
ventilador aparecerá indicada en la parte inferior de la
pantalla LCD (8).
• Aumento de la velocidad del ventilador
Cada vez que se pulsa la marca “∧” en el interruptor
del ventilador (7), la velocidad del ventilador se
incrementará un paso.
• Disminución de la velocidad del ventilador
Cada vez que se pulsa la marca “∨” en el interruptor
del ventilador (7), la velocidad del ventilador
disminuirá un paso.

NOTA: Durante el modo de funcionamiento AUTO, la


velocidad del ventilador se controla
automáticamente, lo que se indicará por el
parpadeo del indicador de velocidad del
ventilador.
• LCD (8)
Muestra la temperatura ajustada, la velocidad del
ventilador y el modo de ventilación del aire Modo de
ventilación
acondicionado.
• Display de temperatura
Indica en el centro del panel la temperatura ajustada Temperatura
(entre 18 °C y 32 °C [63 y 91 °F]) en incrementos de
0,5 °C [1 °F].
• Display de velocidad del ventilador Velocidad del
ventilador
Indica la velocidad del ventilador en 6 pasos,
iluminando el segmento correspondiente en la parte
inferior del panel.
• Display de modo de ventilación M178-01-020

Indica el modo de ventilación seleccionado en la parte


superior del panel.
Los modos de ventilación son los siguientes:
: Modo de ventilación
Delantero/Desempañador
: Modo de ventilación
Delantero/Posterior/Desempañador
: Modo de ventilación
Delantero/Posterior/Suelo/Desempañador
: Modo de ventilación Suelo

1-35
PUESTO DEL OPERARIO
• Interruptor de control de la temperatura (9)
8 9 10 11
Permite seleccionar la temperatura entre 18 °C y 32 °C
[63 y 91 °F] en los modos MANUAL y AUTO. La
temperatura se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C
[1 °F]. La temperatura seleccionada podrá verse en el
centro de la pantalla LCD (8).
• Aumento de la temperatura
Cada vez que se pulsa la marca “∧” del interruptor de
control de la temperatura (9), la temperatura
seleccionada aumenta en incrementos de 0,5 °C [1 °F].
M178-01-017

• Disminución de la temperatura
Cada vez que se pulsa la marca “∨” del interruptor de
control de la temperatura (9), la temperatura
seleccionada disminuye en incrementos de 0,5 °C [1 °F].
• Cambio de visualización de la escala de temperatura
(Celsius ←→Fahrenheit)
En el interruptor de control de la temperatura, pulse
simultáneamente las marcas “∧” y “∨” durante 5
segundos para cambiar la visualización de la escala
de temperatura (Celsius ←→Fahrenheit) (en este
momento no verá la temperatura reinante).
• Interruptor MODE (10)
Permite seleccionar cualquiera de los siguientes
cuatro modos de ventilación del aire:

: Modo de ventilación
Delantero/Desempañador
: Modo de ventilación
Delantero/Posterior/Desempañador
: Modo de ventilación
Delantero/Posterior/Suelo/Desempañador
: Modo de ventilación Suelo

• Interruptor AUTO (11)


Permite seleccionar el modo de funcionamiento del aire
acondicionado entre las opciones AUTO y MANUAL.
• Modo AUTO
Pulse el interruptor AUTO (11). Cuando el indicador
se encienda, señalará que está seleccionado el modo
AUTO. Como respuesta a la temperatura ajustada, el
modo de ventilación y la velocidad y modo del
ventilador pasarán a quedar automáticamente
controlados.
• Modo MANUAL
Pulse el interruptor AUTO (11). Al apagarse el
indicador, habrá quedado seleccionado el modo de
funcionamiento MANUAL. Podrá seleccionar según
sus preferencias la temperatura del aire, el modo de
ventilación y la velocidad y el modo del ventilador.

1-36
PUESTO DEL OPERARIO
• Interruptor del aire acondicionado (12)
Al pulsar el interruptor del aire acondicionado (12), si Indicador 7
el interruptor del ventilador (7) está también
encendido (es decir, si cualquiera de los indicadores
del ventilador está iluminado), el aire acondicionado
se pondrá en marcha y se encenderá el indicador del
aire acondicionado.

• Interruptor del modo de aire fresco (13)


Al pulsar el interruptor de modo de aire fresco (13) 14 13 12
(indicador iluminado), se abrirá la abertura de
ventilación de aire fresco, entrando así aire fresco en M178-01-017

la cabina.

• Interruptor del modo de circulación (14)


Al pulsar el interruptor del modo de circulación (14)
(indicador iluminado), se cerrará la abertura de
ventilación de aire fresco.
De este modo, volverá a circular el mismo aire que 7 8 9 10 11
hay dentro de la cabina.

FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN DE
LA CABINA

(Aunque por las aberturas de ventilación


delantera/desempañador, 12
M178-01-017
delantera/posterior/desempañador o
delantera/posterior/suelo/desempañador saldrá aire
caliente, normalmente se utiliza la abertura del suelo para
la calefacción.)
Una vez seleccionado el modo de ventilación del suelo

accionando el interruptor de modo (10), ajuste la


temperatura según su preferencia utilizando el interruptor
de control de la temperatura (9).
Si pulsa el interruptor AUTO (11), por la abertura del suelo
saldrá aire caliente.
La velocidad del ventilador se puede ajustar manualmente
mediante el interruptor del ventilador (7).
Además, si se enciende el interruptor del aire MCBB-01-003
acondicionado (12) mientras se utiliza la calefacción de la
cabina, el aire de la cabina también se deshumidificará.

1-37
PUESTO DEL OPERARIO
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
7 8 9 10 11
(Aunque por las aberturas de ventilación
delantera/desempañador ,
delantera/posterior/desempañador o
delantera/posterior/suelo/desempañador saldrá aire
fresco, para refrigerar la cabina normalmente se utilizan
las aberturas delantera o
delantera/posterior/desempañador.)
Una vez seleccionado el modo de ventilación
delantero/desempañador o
delantero/posterior/desempañador accionando el 12
interruptor MODE (10), ajuste la temperatura utilizando el 3 M178-01-017

interruptor de control de la temperatura (9).


Si se pulsa el interruptor AUTO (11) mientras el interruptor
del aire acondicionado (12) está en la posición ON, por la
abertura de ventilación delantera/desempañador o
delantera/posterior/desempañador saldrá aire frío.
La velocidad del ventilador se puede ajustar manualmente
mediante el interruptor del ventilador (7).
Además, si se empaña la superficie exterior de la ventana
delantera inferior, cierre la abertura del desempañador.
(La rejilla de la abertura del desempañador de parabrisas
se puede cerrar con la mano).

MCBB-01-003

7 8 9 10 11

FUNCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR

Seleccione el modo de ventilación


delantero/desempañador o
delantero/posterior/desempañador accionando el
interruptor MODE (10). Ajuste la temperatura máxima de
calefacción (32 °C [91 °F]) mediante el interruptor de
control de temperatura (9). Pulse el interruptor del modo 13 12
de aire fresco (13) para que se encienda el indicador. 3 M178-01-017

Si se pulsa el interruptor AUTO (11), saldrá aire por las


aberturas Delantera/Desempañador o
Delantera/Posterior/Desempañador.

Ajuste las rejillas de la abertura delantera (1) y de la


abertura del desempañador (3) según sus preferencias.

La velocidad del ventilador se puede ajustar manualmente


mediante el interruptor del ventilador (7).

Encienda el interruptor del aire acondicionado (12) (el


indicador se iluminará) si las ventanillas se empañan o si
desea deshumidificar la cabina.
MCBB-01-003

1-38
PUESTO DEL OPERARIO
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO DEL 7 8 9 10 11
AIRE ACONDICIONADO
Para una refrigeración rápida
Bajo el sol del verano, la temperatura de la cabina puede
llegar a superar los 80 °C (176 °F). Para una refrigeración
rápida, en primer lugar hay que ventilar el aire de la cabina.
Después de poner en marcha el motor, sitúe el control de
temperatura en la posición de máxima refrigeración (18 °C
[63 °F]) mediante el interruptor de control de temperatura
(9). A continuación, sitúe el interruptor del aire 14 12
acondicionado (14) en la posición ON (el indicador se M178-01-017

iluminará).
Seleccione el modo de ventilación
delantero/posterior/desempañador accionando el
interruptor MODE (10). Ponga la velocidad del ventilador al
máximo (se iluminarán los 6 segmentos) mediante el
interruptor del ventilador (7). A continuación, sitúe el
interruptor del aire acondicionado (12) en la posición ON (el
indicador se iluminará).
Tras mantener el motor funcionando durante unos minutos
a poco más de 1.000 min –1, pulse el interruptor AUTO (11) y
cierre las ventanillas.

Qué hacer si las ventanillas se empañan


Si el interior de las ventanillas se empaña cuando llueve o
hay humedad, utilice el aire acondicionado para ayudar a
desempañarlas. Cuando hay un alto grado de humedad en
la atmósfera, y si el aire acondicionado ha funcionado
demasiado, puede que se empañe el exterior de las
ventanillas. En tal caso, apague el aire acondicionado para
ajustar la temperatura de la cabina.

Mantenimiento del aire acondicionado durante los


meses en que no se usa
A efectos de proteger todas las piezas del compresor contra
la falta de lubricante durante los meses en que no se usa,
ponga en marcha el aire acondicionado (al menos una vez
al mes) durante varios minutos con el motor a bajas
revoluciones. Si la temperatura de la cabina es inferior a 15 °C, Sensor del aire acondicionado
es posible que el aire acondicionado no funcione. En este
caso, caliente primero la cabina con la calefacción.
IMPORTANTE: ● No aumente repentinamente la
velocidad del motor.
● Consulte en el epígrafe
“Comprobación del filtro del aire
acondicionado” de la sección
Mantenimiento el procedimiento de
mantenimiento de los filtros del aire
acondicionado.
● Limpie siempre el sensor del aire
acondicionado automático para que el
sistema de aire acondicionado
funcione correctamente. No ponga
nada cerca del sensor que lo pueda
obstruir.
MCBB-01-002

1-39
PUESTO DEL OPERARIO
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO
ZAXIS210W
Características:

• Control totalmente automático


Independientemente de las variaciones de la
temperatura ambiente y de la intensidad de la luz solar,
la temperatura del aire en la abertura de entrada, la
velocidad del ventilador y la ubicación de las aberturas
de entrada y salida del aire, están controlados
automáticamente, de tal modo que la temperatura
ambiente de la cabina se mantiene en el nivel fijado
mediante el interruptor de control de temperatura.

• Control máximo y mínimo de la temperatura


La temperatura máxima y mínima de la cabina puede
ajustarse situando el indicador FH (máximo calor) o FC
(máximo frío) en la posición ON mediante el interruptor
de control de temperatura.

• Sistema de control del calentamiento para el arranque


En invierno o a bajas temperaturas, la temperatura del
refrigerante del motor y del interior de la cabina es baja.
En estas condiciones, la entrada del aire frío a la cabina
queda limitada al mínimo (LO) hasta que se calienta el
refrigerante si se ha seleccionado la abertura de
entrada del suelo, delantera no.

1-40
PUESTO DEL OPERARIO
Nombre de la pieza
1- Abertura delantera
1
2- Abertura del suelo
3- Abertura del desempañador
4- Abertura posterior
5- Panel de control
6- Interruptor del ventilador
7- Pantalla de cristal líquido (LCD)
8- Interruptor del aire acondicionado
9- Interruptor AUTO MCBB-01-002

10- Interruptor OFF


11- Interruptor de control de la temperatura
12- Interruptor del modo de circulación
13- Interruptor del modo de aire fresco
14- Interruptor MODE

NOTA: Con la excepción de la abertura de ventilación


del suelo, todas cuentan con rejillas que
permiten ajustar la dirección de la corriente de
aire. Además, las rejillas de la abertura de 3 2 MCBB-01-003

ventilación delantera y del desempañador se 4


pueden abrir y cerrar completamente a mano.

M178-07-037

5 6 7 8 9

14 13 12 11 10
M178-01-073

1-41
PUESTO DEL OPERARIO
Denominación y funciones del panel de control 7 9
• Interruptores de modo (14):
Permiten seleccionar la abertura de entrada de
aire. La abertura de entrada de aire seleccionada
aparece indicada en la pantalla LCD (7)
El aire sale por la abertura delantera y por
las aberturas del desempañador.
14 M178-01-074

El aire sale por las aberturas delantera y


trasera, y por las aberturas del Visualización al pulsar el interruptor AUTO (9):
desempañador.
El aire sale por las aberturas delantera y
del suelo, así como por las aberturas del
desempañador.
El aire sale por las aberturas de ventilación
del suelo.
Cada vez que se pulsa el interruptor MODE (14) puede
cambiarse la ubicación de la abertura de ventilación en
cuatro etapas, tal y como se indica a continuación.
AUTO→ → → →

• Seleccionando el interruptor AUTO (9), se 7 11


selecciona automáticamente la ubicación de la
abertura de ventilación de aire.
• Interruptor de control de la temperatura (11):
Permite ajustar la temperatura de la cabina entre 18 y 32 °C
(63 y 91 °F) en incrementos de 0,5 °C (1 °F). La
temperatura así ajustada aparecerá indicada en la pantalla
LCD (7).
• FC (máximo frío) M178-01-075

Pulse el botón tras ajustar la temperatura ambiente a Visualización al pulsar el botón después de
18 °C (63 °F). La temperatura del aire circulante quedará indicar 25.0°C (77°F).
ajustada al mínimo, y en la pantalla LCD (7) podrá verse
el símbolo “FC”.

• FH (máximo calor)
Pulse el botón tras ajustar la temperatura ambiente a
32 °C (91 °F). La temperatura del aire circulante quedará
ajustada al máximo, y en la pantalla LCD (7) podrá verse
el símbolo “FH”.
• Cuando el indicador AUTO está encendido, la
temperatura del aire en las aberturas de ventilación se Indicador AUTO
ajusta automáticamente, conjuntamente con la velocidad 7
del ventilador y la ubicación de las aberturas de
ventilación.
• Cuando el indicador AUTO está apagado, sólo se
ajustará automáticamente la temperatura del aire en las
aberturas de ventilación.
• Cuando la pantalla LCD (7) muestra el símbolo “FH”, la
temperatura del aire en la abertura de ventilación, las M178-01-076
ubicaciones (delantera y trasera) de las aberturas de 11
ventilación, el puerto de succión de aire de recirculación Visualización cuando la pantalla LCD muestra
y la velocidad del ventilador se mantienen en las el símbolo FC.
condiciones de enfriamiento más bajas. No obstante, en
caso de que el indicador de circulación esté encendido
antes de que se aparezca el símbolo “FC”, la circulación
se mantendrá en funcionamiento.

1-42
PUESTO DEL OPERARIO
• Cuando la pantalla LCD (7) muestra el símbolo “FH”, la
temperatura del aire en la abertura de ventilación, las 7 8
ubicaciones (delantera y trasera) de las aberturas de
ventilación, el puerto de succión de aire fresco y la velocidad
del ventilador se mantienen en las condiciones de
calefacción más altas. No obstante, en caso de que el
indicador de circulación esté encendido antes de que se
visualice el símbolo “FH”, se mantendrá el funcionamiento de
la circulación.
Selección de la visualización entre Celsius y Fahrenheit
1. Pulse conjuntamente los interruptores A/C (8) y MODE (15) y, sin 14
soltarlos, sitúe el interruptor de encendido en la posición “ON”. 13 M178-01-077

2. La pantalla LCD mostrará el texto “Sd” durante aproximadamente Visualización cuando la pantalla LCD muestra el símbolo
5 segundos. FH.
3. Una vez que “Sd” desaparezca de la pantalla, se encenderán
todos los LED.
4. Después de que todos los LED se enciendan, pulse cuatro veces
consecutivas el interruptor del ventilador (6).
5. Pulse secuencialmente los interruptores A/C (8) y del ventilador
(6) al mismo tiempo.
6. A continuación se iniciará el modo de selección entre Celsius y
Fahrenheit.
Cada vez que se pulse el interruptor del modo de aire fresco (13),
el display pasará de Celsius a Fahrenheit, y viceversa.
Cuando aparezcan los grados Celsius, el LED indicará “C”.
Cuando aparezcan los grados Fahrenheit, el LED indicará “F”.
Seleccione la opción de su preferencia.
7. Una vez finalizada la selección, termine el procedimiento situando
la llave de encendido en la posición “OFF”.
El LED indicará el modo seleccionado la próxima vez que
vuelva a poner la máquina en funcionamiento.
Display en LCD
Celsius (°C) 18.0 a 32.0 6 Indicador AUTO
Fahrenheit (°F) 63 a 91
• Interruptor del ventilador (6)
• Cuando el indicador AUTO está encendido, la velocidad del
ventilador queda controlada automáticamente.
• Cuando el indicador AUTO está apagado, la velocidad del
ventilador se controla en 4 pasos. Al pulsar el botón
estando el ventilador desconectado, el ventilador comenzará a
funcionar en modo HI (máximo). A continuación, cada vez que M178-01-075
se pulse el botón , la velocidad del ventilador se reducirá en
un paso. La pantalla LCD indica la velocidad del ventilador del
soplador. Si se pulsa el botón estando el ventilador
desconectado, éste comenzará a funcionar en el modo LO
(mínimo). A continuación, cada vez que se pulse el botón ,
la velocidad del ventilador se incrementará en un paso. La
pantalla LCD indica la velocidad del ventilador del soplador
correspondiente.
• Interruptor del modo de circulación (12):
• Interruptor del modo de aire fresco (13):
Cambia el modo de circulación del aire y selecciona automáticamente
la abertura de ventilación. Al pulsar el interruptor del modo de aire
fresco (13), el indicador se enciende y queda seleccionado el modo de
circulación de aire fresco, permitiendo la entrada de aire fresco. Si se
vuelve a pulsar el interruptor del modo de aire fresco (13), el indicador
se apagará y el puerto de succión de aire fresco se cerrará. Al pulsar
el interruptor del modo de circulación (12), el indicador se enciende y M178-01-078
queda seleccionado el modo de circulación. Si se vuelve a pulsar el 13 12
interruptor del modo de circulación (12), el indicador se apagará y se
abrirá el puerto de succión de aire fresco.
NOTA: Los interruptores mencionados anteriormente permiten Visualización al pulsar el interruptor de la abertura de
controlar el puerto de succión de aire manual o ventilación de aire fresco (13)
automáticamente. Por consiguiente, aunque el
interruptor AUTO esté encendido, el estado del puerto de
succión de aire fresco no cambiará.

1-43
PUESTO DEL OPERARIO
• Interruptor del aire acondicionado (A/C) (8)
Indicador A/C
Pulse el interruptor A/C (8) para encender el aire 8
acondicionado y el indicador A/C. No obstante, aunque
el ventilador esté funcionando (el símbolo del interruptor
del ventilador (6) está encendido en el display), el aire
acondicionado no se pondrá en marcha.

• Interruptor OFF (10)


Pulse el interruptor OFF (10) para apagar el ventilador y
el aire acondicionado. 6 10
M178-01-075

Visualización al pulsar el interruptor del aire acondicionado


• Interruptor AUTO (9) (8):
Pulse el interruptor AUTO (9) para encender los Indicador AUTO
9
indicadores AUTO y A/C, de modo que la temperatura
de la corriente de aire en la abertura de ventilación, la
velocidad del ventilador, las ubicaciones de las
aberturas de ventilación y el puerto de succión de aire
fresco puedan controlarse automáticamente.

FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN DE M178-01-075

LA CABINA Visualización al pulsar el interruptor AUTO (9):

1. Accione el interruptor AUTO.


En función de señales enviadas desde diversos
sensores, el amplificador de aire acondicionado
seleccionará automáticamente las aberturas de 7 8 9
ventilación del flujo de aire, los puertos de succión
de aire y la temperatura del flujo de aire en las
aberturas de ventilación, y controlará la velocidad del
ventilador.
2. Accione el interruptor de control de la temperatura
(11):
Ajuste el interruptor de control de la temperatura (11) M178-01-079

de modo que la pantalla LCD (7) indique 25.0 . 6 14 13 12 11


Siempre que sea necesario, controle la temperatura
del aire dentro de la cabina mediante este
interruptor.
3. Siempre que sea necesario:
• Accione el interruptor MODE (14) para seleccionar
manualmente la abertura de ventilación.
• Accione el interruptor del ventilador (6) para
controlar manualmente la velocidad del ventilador.
• Accione el interruptor del modo de aire fresco (13)
para mantener la abertura de ventilación en el
modo de circulación de aire fresco.
• Accione el interruptor de modo de circulación (12)
para mantener el puerto de succión en el modo de
circulación.
Cuando el indicador A/C está encendido, el aire
acondicionado funciona como deshumidificador. Pulse el
interruptor A/C (8) para activar la función de
deshumidificador.

1-44
PUESTO DEL OPERARIO
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
7 8 9
1. Pulse el interruptor AUTO (9)
De este modo se encenderán los indicadores AUTO
y A/C. A continuación, el amplificador de aire
acondicionado controlará automáticamente la
temperatura de aire en la abertura de ventilación, la
velocidad del ventilador, las ubicaciones de las
aberturas y los puertos de succión, en función de las
señales procedentes de diversos sensores.
M178-01-075
6 14 13 12 11
2. Accione el interruptor de control de la temperatura (11):
Ajuste el interruptor de control de la temperatura (11)
de modo que la pantalla LCD (7) indique 25.0 .
Siempre que sea necesario, controle la temperatura
del aire dentro de la cabina mediante este
interruptor.
3. Siempre que sea necesario:
• Accione el interruptor MODE (14) para seleccionar
manualmente la abertura de ventilación.
• Accione el interruptor del ventilador (6) para
controlar manualmente la velocidad del ventilador.
• Accione el interruptor del modo de aire fresco (13)
para mantener la abertura de ventilación en el 3 MCBB-01-003

modo de circulación de aire fresco.


• Accione el interruptor de modo de circulación (12)
para mantener el puerto de succión en el modo de
circulación. 7 8 9

En caso de que la ventanilla delantera (inferior) se


empañe, cierre manualmente la abertura del
desempañador (3).

FUNCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR


1. Pulse el interruptor AUTO (9). De este modo el aire
saldrá a temperatura controlada. En invierno o a M178-01-074
14 13 11
bajas temperaturas, al arrancar el motor la
temperatura del refrigerante del motor y la
temperatura del aire en la cabina es baja. En estas
condiciones, la entrada de aire frío a la cabina queda
limitada al mínimo (LO) por el sistema de control del
calentamiento para el arranque.
2. Ajuste el interruptor de control de la temperatura (11)
de modo que la pantalla LCD (7) indique 25.0 .
Ajuste el interruptor de la abertura de ventilación de
aire fresco (13) al modo de circulación de aire fresco.
3. Seleccione las aberturas de ventilación delanteras
, o bien las aberturas de ventilación delanteras y
traseras mediante el interruptor MODE (14).
Controle la dirección del flujo de aire ajustando las rejillas 3 MCBB-01-003
de ventilación delanteras (1) y la abertura del
desempañador (3).

Controle la temperatura ambiente de la cabina utilizando


el interruptor de control de la temperatura (11). Si los
cristales de las ventanillas se empañan cuando llueve o al
deshumidificar, encienda el indicador del interruptor del
A/C (8).

1-45
PUESTO DEL OPERARIO
Ventilación de la cabeza y de los pies
6
Es posible configurar la salida simultánea de aire frío y 8
caliente desde las aberturas de ventilación delantera
superior y del suelo, respectivamente.

1. Pulse el interruptor del ventilador (6) para ajustar la


velocidad del ventilador.
2. Pulse el interruptor MODE (14) para que en la M178-01-080

pantalla LCD aparezca el símbolo , 14 11


correspondiente a las aberturas delantera y trasera.
A continuación, encienda el interruptor A/C (8) (el
indicador se iluminará).

Controle la temperatura de aire en la cabina utilizando


el interruptor de control de la temperatura (11).

1-46
PUESTO DEL OPERARIO
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO DEL
AIRE ACONDICIONADO
7 9
Para una refrigeración rápida
Bajo el sol del verano, la temperatura de la cabina
puede llegar a superar los 80 °C.
En este caso, primero abra las ventanillas de la cabina
para que se ventile rápidamente. Después de poner en
marcha el motor, pulse el interruptor AUTO (9). Ajuste la
M178-01-081
temperatura a 18.0 en la pantalla LCD (7) mediante el 11
12
interruptor de control de la temperatura (11). Encienda
el interruptor del modo de circulación (12).

Qué hacer si las ventanillas se empañan


Si el interior de las ventanillas se empaña cuando llueve
o hay humedad, utilice el aire acondicionado para
ayudar a desempañarlas. Cuando hay un alto grado de
humedad en la atmósfera, y si el aire acondicionado ha
funcionado demasiado, puede que se empañe el
exterior de las ventanillas. En tal caso, apague el aire
acondicionado para ajustar la temperatura de la cabina.

Mantenimiento del aire acondicionado durante los


meses en que no se usa
A efectos de proteger todas las piezas del compresor
contra la falta de lubricante durante los meses en que
no se usa, ponga en marcha el aire acondicionado (al
menos una vez al mes) durante varios minutos con el Sensor del aire acondicionado
motor a bajas revoluciones. Si la temperatura de la
cabina es inferior a 15 °C, es posible que el aire
acondicionado no funcione. En este caso, caliente
primero la cabina con la calefacción.

IMPORTANTE: ● No aumente repentinamente la


velocidad del motor.
● Consulte en el epígrafe
“Comprobación del
filtro del aire acondicionado” de la
sección Mantenimiento el
procedimiento de mantenimiento
de los filtros del aire
acondicionado.
● Limpie siempre el sensor del aire
acondicionado automático para
que el sistema de aire
acondicionado funcione
correctamente. No ponga nada
MCBB-01-002
cerca del sensor que lo pueda
obstruir.

1-47
PUESTO DEL OPERARIO
CALEFACCIÓN DE LA CABINA (opcional)
1
Nombre y ubicación de la pieza
1- Abertura delantera
2- Abertura del suelo
3- Abertura del desempañador
4- Abertura posterior
5- Panel de control
6- Interruptores de modo
7- Interruptor de la abertura de aire fresco
8- Interruptor de control de la temperatura MCBB-01-002

9- Interruptor del ventilador


10- Interruptor OFF

NOTA: La dirección de la corriente de aire puede


cambiarse controlando las rejillas de todas las
aberturas de ventilación, excepto las del suelo.
Las rejillas de las aberturas de ventilación
delanteras y del desempañador pueden abrirse
y cerrarse manualmente.
3 2 MCBB-01-003
Denominación y funciones del panel de control
4
• Interruptores de modo (6):
Permiten seleccionar la abertura de entrada de
aire.
El aire sale por las aberturas delanteras
y por las aberturas del desempañador.
El aire sale por las aberturas delantera y
trasera, y por las aberturas del
desempañador.
El aire sale por las aberturas de
ventilación del suelo.

Interruptor de control de la temperatura (8)


Se enciende uno de los 8 indicadores. La temperatura del
flujo de aire en la abertura de ventilación será menor o M178-07-037

mayor en función de que el indicador encendido esté


situado a la izquierda o a la derecha, respectivamente. 5 6 7
Por la misma abertura de ventilación sale tanto aire
caliente como aire frío.

M178-01-072
10 9 8

1-48
PUESTO DEL OPERARIO

• Interruptor del ventilador (9)


La velocidad del ventilador se controla en 4
pasos, entre Lo y Hi. Si se pulsa primero el botón
, el ventilador comenzará a funcionar en
modo HI (máximo). A continuación, cada vez que
se pulse el botón , la velocidad del
ventilador se reducirá en un paso. Así, se
encenderá el indicador de velocidad del
ventilador pertinente. Si se pulsa primero el
M178-01-072
botón , el ventilador comenzará a funcionar 10 9
en el modo LO (mínimo). A continuación, cada
vez que se pulse el botón , la velocidad del
ventilador se incrementará en un paso. Pulse el 7
interruptor OFF del ventilador (10) para parar el
ventilador.

• Interruptor del modo de aire fresco (7):


Cambia el modo de circulación del aire. Al pulsar
el interruptor de la abertura de ventilación de aire
fresco (7), el indicador se encenderá y quedará M178-01-072
seleccionado el modo de circulación de aire
fresco, permitiendo la entrada de aire fresco. Al
volver a pulsar el interruptor del modo de aire
fresco (7), el indicador se apagará y quedará
seleccionado el modo de circulación.
6
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN DE
LA CABINA

Al pulsar cualquiera de los interruptores de modo (6) (


, ), desde la abertura de ventilación
correspondiente comenzará a salir aire caliente. No
obstante, para calentar la cabina se suele utilizar el modo
de ventilación del suelo . M178-01-072
9 8
Pulse el interruptor de ventilación del suelo (6). Lleve
el interruptor de control de la temperatura (8) hasta el
extremo derecho.

Pulse el interruptor del ventilador (9) para que salga aire


caliente por las aberturas de ventilación del suelo. Ajuste
la temperatura del aire en la cabina mediante el interruptor
de control de la temperatura (8) y el interruptor del
ventilador (9). Cuando sea necesario aumentar
rápidamente la temperatura ambiente de la cabina,
seleccione el modo de recirculación de aire. No obstante,
si se usa el modo de recirculación de aire durante mucho
tiempo, se empañarán los cristales de las ventanillas MCBB-01-003

debido a la diferencia de temperatura entre el exterior y el


interior de la cabina. Por consiguiente, ventile la cabina de
tanto en tanto. (Si se selecciona el modo de circulación de
aire fresco, se impedirá que los cristales de las ventanillas
se empañen).

1-49
PUESTO DEL OPERARIO
FUNCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR
6 7
Pulse el interruptor de modo (6) (el de la abertura de
ventilación delantera o delantera/trasera ). Sitúe
el interruptor de control de la temperatura (8) en la
posición de calefacción. Pulse el interruptor del modo de
aire fresco (7).

Pulse el interruptor del ventilador (9). El aire caliente


saldrá por las aberturas de ventilación delanteras, o bien M178-01-072
por las delanteras y traseras. 9 8

Ajuste la dirección del flujo de aire que sale desde la


abertura de ventilación delantera (1) y de la del
1
desempañador (3) variando la dirección de las rejillas.

Utilice el interruptor de control de temperatura (8) y el del


ventilador (9) para ajustar la temperatura dentro de la
cabina.

MCBB-01-002

3 2 MCBB-01-003

1-50
PUESTO DEL OPERARIO
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO AM/FM 7 6 5 2

Mandos de la radio
1- Mando de encendido/control del volumen
2- Anillo de ajuste del tono
3- Conmutador AM/FM
4- Presintonización de emisoras
5- Mandos de sintonización
6- Interruptor de cambio de modo del display 8 9 4 3 1
7- Display digital
M157-01-027
8- Mandos de ajuste de la hora
9- Interruptor de ajuste
Procedimiento de sintonización
• Procedimiento de sintonización manual.
Pulse repetidamente cualquiera de los mandos de
sintonización (5) hasta sintonizar la emisora de su
preferencia.
Cada vez que pulse el mando de sintonización, la
frecuencia cambiará un intervalo.
Pulse el mando de sintonización ( ) para pasar a una
frecuencia superior.
Pulse el mando de sintonización ( ) para pasar a una
frecuencia inferior.

El display digital (7) mostrará el ajuste seleccionado (sea el


reloj o la frecuencia, según se haya seleccionado mediante
el interruptor de cambio de modo del display) durante unos
5 segundos después de dejar de pulsar los mandos de
sintonización (5).

• Función de búsqueda automática


Pulse un mando de sintonización (5) y, sin soltarlo, espere
a que transcurra más de medio segundo hasta oír un tono
electrónico. Seguidamente, suéltelo. El display de
frecuencia pasará a la siguiente emisora de frecuencia
superior.
Para pasar a la siguiente emisora de frecuencia superior,
pulse el mando de sintonización ( ), sin soltarlo.
Para pasar a la siguiente emisora de frecuencia inferior,
apriete y mantenga presionado el interruptor de
sintonización ( ).

Después de visualizar la siguiente emisora, el display digital


(7) volverá a la pantalla seleccionada (el reloj o la
frecuencia, según se haya seleccionado mediante el
interruptor de cambio de modo del display) transcurridos
unos 5 segundos.
Para desactivar la función de búsqueda automática
mientras esté en funcionamiento (durante la búsqueda de
la siguiente emisora sintonizable), sólo tiene que volver a
tocar ligeramente el mando (5).
Si la recepción de las señales de radio es débil (por
ejemplo, cuando la máquina esté entre edificios altos, etc.),
utilice el procedimiento de sintonización manual para
seleccionar la emisora deseada.

1-51
PUESTO DEL OPERARIO
Procedimiento de presintonización de emisoras 7 5
1. Seleccione la emisora de su preferencia mediante
los mandos de sintonización (5). (Consulte la
sección “Procedimiento de sintonización”.)
2. Mantenga pulsado un botón de presintonización (4)
durante más de 2 segundos hasta oír una señal
electrónica. A partir de ese momento, la emisora
seleccionada quedará presintonizada con este
botón. La frecuencia de la emisora presintonizada
aparecerá indicada en el display digital (7). 4
Una vez concluida la selección de emisoras
presintonizadas para un botón concreto (4), la radio M157-01-027

sintonizará esa emisora cada vez que se pulse dicho


botón (4) (durante menos de 2 segundos).

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL RELOJ 7 6


DIGITAL
NOTA: Para ajustar la hora del reloj, el display digital
(7) tiene que estar en el modo de hora.

1. Pulse el interruptor de cambio de modo del display


(6), sin soltarlo. Mientras mantiene pulsado el
interruptor de cambio de modo del display (6), utilice
los mandos de ajuste de la hora (8) y/o el interruptor
de ajuste (9) para poner en hora el reloj. 8 9
Las funciones de los interruptores de ajuste de la
hora (8) y del interruptor de ajuste (9) son las M157-01-027
siguientes:
• Interruptor de ajuste de la hora (H): Cada vez
que se pulsa el interruptor de ajuste (H), las
horas indicadas aumentará en una unidad.
• Interruptor de ajuste de los minutos (M): Cada
vez que se pulsa el interruptor de ajuste (M), los
minutos indicados aumentarán en una unidad.
(La hora se presenta en el formato estándar de
12 horas).
Si se pulsa, sin soltarlos, cualquiera de los
interruptores (H) o (M), las horas o los minutos
indicados en el display cambiarán continuamente
hasta que deje de pulsarlos.
• Interruptor de ajuste (SET) (9): Si se pulsa el
interruptor de ajuste (SET) (9), el display de
minutos se pondrá a cero (‘00’).
• Si el display de minutos indica ‘29’ o una cifra
inferior al pulsar el interruptor de ajuste (SET)
(9), el display se pondrá a cero (‘00’) sin cambiar
la hora que se visualiza.
Si el display de minutos indica ‘30’ o una cifra superior
al pulsar el interruptor de ajuste (SET) (9), el display de
horas se incrementará en 1 hora, y el de minutos se pondrá a
cero (‘00.’).’
Por ejemplo, si se pulsa el interruptor de ajuste (SET)
(9) cuando el display del reloj marca ‘10:29’ y ‘10:30’,
el display cambiará a ‘10:00’ y ‘11:00’,
respectivamente.

1-52
PUESTO DEL OPERARIO
PALANCA DE APERTURA DE LA PUERTA DE
LA CABINA

PRECAUCIÓN: Abra la puerta de la cabina hasta


el tope de su carrera, hasta que quede
firmemente enganchada en el pestillo situado en
el lateral de la cabina.
1
Para desbloquear la puerta desde esta posición, empuje
la palanca (1) hacia abajo.

MCBB-01-002

APERTURA DE LA VENTANILLA SUPERIOR


DELANTERA

1. Empuje hacia abajo la palanca de apertura (3)


situada en la parte superior central para desbloquear
la ventanilla superior delantera.

2 3
NOTA: Tenga cuidado al desbloquear la palanca. Al
abrirla, la parte superior de la ventanilla M178-01-059

superior delantera se desplazará unos 10 cm


hacia adentro.

2. Sosteniendo con ambas manos los asideros superior


e inferior de la ventanilla superior delantera, tire de
ésta hacia arriba y hacia atrás hasta encajarla
firmemente en la posición de sujeción (2).

PRECAUCIÓN: Después de abrir la ventanilla


superior delantera, deje siempre insertado el
pasador de seguridad (4) en la posición de
MCBB-01-018
bloqueo.

3. Tras asegurarse de que la ventanilla queda


firmemente enganchada en la posición de sujeción
(4), deslice el pasador de seguridad (2) dentro del
orificio del saliente de la izquierda para bloquear la
ventanilla en su sitio.

NOTA: Si la ventanilla superior delantera está abierta, 3 2 4


el limpia/lavaparabrisas no podrá funcionar.

M178-01-060

1-53
PUESTO DEL OPERARIO
CIERRE DE LA VENTANILLA SUPERIOR
DELANTERA

PRECAUCIÓN: Evite lesionarse al cerrar la


ventanilla.
La ventanilla superior delantera baja con mucha
fuerza. Cierre la ventanilla sólo cuando ya esté
sentado en el asiento del operario. Baje la
ventana lentamente y con cuidado. 3 2 4

1. Retire el pasador de seguridad (4) para desbloquear


la ventanilla. M178-01-060

2. Mueva ligeramente la ventanilla hacia adelante


mientras empuja las palancas de apertura (3) para
soltar la sujeción (2).
3. Tire lentamente de la ventanilla hacia abajo, hasta
que quede firmemente sujeta en su sitio (2).

NOTA: El limpiaparabrisas y el lavaparabrisas no


funcionarán hasta que la ventanilla delantera
esté completamente cerrada.
MCBB-01-018

M178-01-059

1-54
PUESTO DEL OPERARIO
DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO DE LA
VENTANILLA INFERIOR DELANTERA

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse los


dedos con la ventanilla inferior delantera.

1. Antes de quitar la ventanilla inferior delantera, abra


primero la ventanilla superior delantera.
2. Mientras empuja la ventanilla inferior delantera hacia
afuera, súbala para quitarla.
3. Coloque el cristal desmontado en el sitio de
almacenamiento de atrás a la izquierda. Inserte las
gomas (1, 2 y 3) por ese orden.

MCBB-01-019

APERTURA DE LAS VENTANILLAS


LATERALES
M178-01-086
Apertura de la ventanilla de la puerta de la cabina (1)
Deslice el cristal para abrir o cerrar la ventanilla de la
puerta de la cabina.

MCBB-01-020
Ventanilla de la puerta de la cabina

1-55
PUESTO DEL OPERARIO
APERTURA Y CIERRE DE LA VENTANILLA 1
DEL TECHO
(Modelo estándar)
Apertura
1. Mueva los pasadores de bloqueo (1) hacia el centro
de la ventanilla.
2. Tome el asidero (2) y empuje la ventanilla hasta que
suba recta. Una vez que la ventanilla esté en
posición recta, quedará inmovilizada en su posición 2
mediante tacos elásticos (3).

M178-01-059
Cierre
1. Tome el asidero (2) y tire de la ventanilla hacia abajo 3
hasta oír un “clic” de los cierres (1).

Tenga en cuenta que la ventanilla del techo se puede


utilizar como salida de emergencia.

APERTURA Y CIERRE DE LA VENTANILLA M178-01-062


DEL TECHO 1
(Escotilla transparente: si procede)
Apertura
1. Mueva los pasadores de bloqueo (1) hacia el centro
de la ventanilla.
2. Tome el asidero (2) y empuje la ventanilla hasta que
suba recta. Una vez que la ventanilla esté en
posición recta, quedará inmovilizada en su posición
mediante tacos elásticos (3).
2
Cierre
1. Tome el asidero (2) y tire de la ventanilla hacia abajo
hasta oír un “clic” de los cierres (1). M178-01-059

Tenga en cuenta que la ventanilla del techo se puede


utilizar como salida de emergencia. 3

IMPORTANTE:
• Sustituya la escotilla transparente por una nueva
cada 5 años, incluso si no está averiada. En caso
de que estuviera muy dañada o que haya
recibido fuertes impactos, sustitúyala aunque no
hayan transcurrido 5 años.
• Al limpiarla, use un detergente neutro. Si se
utilizase un detergente ácido o alcalino, la M178-01-062

escotilla podría decolorarse o resquebrajarse.


• Evite aplicar disolventes orgánicos sobre la
escotilla. De lo contrario podría decolorarse o
resquebrajarse.

1-56
PUESTO DEL OPERARIO
SALIDA DE EMERGENCIA
Si no se puede abrir la puerta de la cabina del operario en
caso de emergencia, las vías de escape son las
siguientes:
1
1. Abra las ventanillas delanteras. Escape por ellas.

NOTA: Consulte "APERTURA DE LAS VENTANILLAS


DELANTERAS SUPERIORES”, en la página 1-
53, el método de apertura de las ventanillas
delanteras.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no lesionarse


M1G6-01-009
con trozos de cristal roto.

2. En caso de que resulte difícil abrir la ventanilla


delantera, rompa el cristal de la misma utilizando la
herramienta de evacuación de emergencia (1).
Escape por la ventanilla rota.
3. En caso de que no pudiese escapar por la ventanilla
delantera, rompa el cristal de la ventanilla posterior
usando la herramienta de evacuación de
emergencia. Escape por la ventanilla rota.

NOTA: Las calcomanías de salida de emergencia (2)


van pegadas a la ventanilla posterior.

4. Si no se pueden utilizar ni las ventanillas delantera ni


MCBB-01-026
posterior para salir en caso de emergencia, abra la
ventanilla del techo para salir de la cabina.

M178-01-064
2

1-57
PUESTO DEL OPERARIO
AJUSTE DEL ASIENTO
Ajuste de la altura y de la inclinación del asiento
La altura del asiento se puede ajustar en 60 mm (2,4
pulgadas), en incrementos de 15 mm (0,6 pulgadas) (5
posiciones en total). Además, la altura de las partes
delantera y trasera del asiento se pueden ajustar
independientemente una de la otra, lo que también
permite ajustar la inclinación.
PRECAUCIÓN: Evite lesionarse al accionar la
palanca (1). Al empujar la palanca hacia abajo (1),
no la agarre. Puede pillarse los dedos entre la Precaución: posibilidad Empuje hacia abajo
palanca (1) y el soporte del asiento. Asegúrese de pillarse los dedos con la palma.
de empujar la parte superior de la palanca (1). SS-747

Use la palanca (1) para ajustar la altura y/o la


inclinación del asiento, de la siguiente manera:
• Para ajustar la parte delantera del asiento:
Empuje la palanca (1) hacia abajo cuando esté
sentado en el asiento, y utilice el peso del cuerpo
para conseguir la altura deseada. Una vez alcanzada
la altura deseada, suelte la palanca (1).
• Para ajustar la parte trasera del asiento:
Tire de la palanca (1) hacia arriba cuando esté 1
sentado en el asiento, y utilice el peso del cuerpo 5
para conseguir la altura deseada. Una vez alcanzada
la altura deseada, suelte la palanca (1).
Ajuste longitudinal de la consola y asiento
Tire de la palanca (2) hacia la derecha para ajustar el 2
asiento y las consolas izquierda y derecha, hasta
situarlas a la distancia deseada de los pedales y las 4 3 M178-02-066
palancas de desplazamiento. Suelte la palanca para
bloquear el asiento y las consolas en la posición
seleccionada.
NOTA: La gama de ajuste longitudinal del asiento y de
las consolas de 120 mm, en intervalos de 20
mm.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca (3) hacia la derecha para
desbloquear el asiento de las dos consolas. Tirando de
la palanca hacia la derecha (sin soltarla), deslice el
asiento hasta que quede a la distancia deseada de las
palancas de control de seguridad. Suelte la palanca.
NOTA: La gama de ajuste longitudinal del asiento es
de 160 mm, en intervalos de 16 mm.

Ajuste de la suspensión
Gire el mando (4) hacia la derecha para aumentar la
rigidez de la suspensión.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir la
rigidez de la suspensión.

Ajuste del respaldo


Tire de la palanca (5) hacia arriba para soltar la fijación
del respaldo. Sitúe el respaldo en la posición deseada y,
a continuación, suelte la palanca.

1-58
PUESTO DEL OPERARIO
Ajuste del apoyabrazos 60 grados
8
El apoyabrazos (6) se puede situar manualmente en
posición vertical para facilitar al operario entrar y salir
de la máquina. 6
La inclinación del apoyabrazos (6) se puede ajustar a la
posición deseada girando el mando (7) situado en la
parte inferior del mismo.

7
Reposacabezas
Es posible ajustar la altura e inclinación del
reposacabezas.
Tire del reposacabezas (8) hacia arriba, o bien M1G6-01-017

empújelo hacia abajo, hasta situarlo en la posición


deseada. (Gama de ajuste de altura: 50 mm.
Podrá ajustar el reposacabezas (8) 60 grados hacia
delante desde la posición recta. Con la mano, mueva el
reposacabezas hasta situarlo en la inclinación de su
preferencia.

ASIENTO CON CALEFACCIÓN INTEGRADA


(opcional)

La calefacción instalada dentro del asiento se activa


cuando se utiliza el interruptor de calefacción del
asiento (1) en el panel de interruptores de control del
equipo opcional.

NOTA: Dependiendo del tipo de equipamientos


M178-01-120
opcionales instalados, la función del interruptor 1
puede variar. Use el interruptor sólo después
de confirmar los tipos de equipos opcionales 1
instalados.

M1G6-01-019

1-59
PUESTO DEL OPERARIO
AJUSTE DEL ASIENTO CON SUSPENSIÓN
NEUMÁTICA
(opcional)
Ajuste de la altura y de la inclinación del asiento
La altura del asiento se puede ajustar en 60 mm, en
incrementos de 15 mm (5 posiciones en total). Además,
la altura de las partes delantera y trasera del asiento se
pueden ajustar independientemente una de la otra, lo
que también permite ajustar la inclinación.
PRECAUCIÓN: Evite lesionarse al accionar la
palanca (1). Al empujar la palanca hacia abajo (1),
Precaución: posibilidad Empuje hacia SS-747
no la agarre. Puede pillarse los dedos entre la de pillarse los dedos abajo con la palma.
palanca (1) y el soporte del asiento. Asegúrese
de empujar la parte superior de la palanca (1).
Use la palanca (1) para ajustar la altura y/o la
inclinación del asiento, de la siguiente manera:
• Para ajustar la parte delantera del asiento:
Empuje la palanca (1) hacia abajo cuando esté
sentado en el asiento, y utilice el peso del cuerpo
para conseguir la altura deseada. Una vez alcanzada
la altura deseada, suelte la palanca (1).
• Para ajustar la parte trasera del asiento:
Tire de la palanca (1) hacia arriba cuando esté
1
sentado en el asiento, y utilice el peso del cuerpo
para conseguir la altura deseada. Una vez alcanzada 5
la altura deseada, suelte la palanca (1).
Ajuste longitudinal de la consola y asiento
Tire de la palanca (2) hacia la derecha para ajustar el
asiento y las consolas izquierda y derecha, hasta 2
situarlas a la distancia deseada de los pedales y las 4
palancas de desplazamiento. Suelte la palanca para 3 MIG6-01-018
bloquear el asiento y las consolas en la posición
seleccionada.
NOTA: La gama de ajuste longitudinal del asiento y de
las consolas es de 60 mm, en intervalos de 20
mm).
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca (3) hacia la derecha para
desbloquear el asiento de las dos consolas. Tirando de
la palanca hacia la derecha (sin soltarla), deslice el
asiento hasta que quede a la distancia deseada de las
palancas de control de seguridad. Suelte la palanca.
NOTA: La gama de ajuste longitudinal del asiento es
de 160 mm, en intervalos de 16 mm.
Ajuste de la suspensión
Empuje el mando (4) para aumentar la rigidez de la
suspensión.
Tire del mando (4) para reducir la rigidez de la
suspensión.

Ajuste del respaldo


Tire de la palanca (5) hacia arriba para soltar la fijación
del respaldo. Sitúe el respaldo en la posición deseada y,
a continuación, suelte la palanca.

1-60
PUESTO DEL OPERARIO
Ajuste del apoyabrazos 60 grados
8
El apoyabrazos (6) se puede situar manualmente en
posición vertical para facilitar al operario entrar y salir
de la máquina. 6
La inclinación del apoyabrazos (6) se puede ajustar a la
posición deseada girando el mando (7) situado en la
parte inferior del mismo.

Reposacabezas
7
Es posible ajustar la altura e inclinación del
reposacabezas.
Tire del reposacabezas (8) hacia arriba, o bien
empújelo hacia abajo, hasta situarlo en la posición
deseada. (Gama de ajuste de altura: 50 mm. M1G6-01-017

Podrá ajustar el reposacabezas (8) 60 grados hacia


delante desde la posición recta. Con la mano, mueva el
reposacabezas hasta situarlo en la inclinación de su
preferencia.

ASIENTO CON CALEFACCIÓN INTEGRADA

La calefacción instalada dentro del asiento se activa


cuando se utiliza el interruptor de calefacción del
asiento (1) en el panel de interruptores de control del
equipo opcional.

NOTA: Dependiendo del tipo de equipamientos M178-01-120


opcionales instalados, la función del interruptor 1
puede variar. Use el interruptor sólo después 1
de confirmar los tipos de equipos opcionales
instalados.

M1G6-01-019

1-61
PUESTO DEL OPERARIO
CINTURÓN DE SEGURIDAD
1 2

PRECAUCIÓN: Asegúrese de abrocharse el


cinturón de seguridad cuando esté utilizando la
máquina.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de
examinar el cinturón de seguridad (1), la hebilla
(2) y los elementos de sujeción. Sustituya el
cinturón de seguridad (1), la hebilla (2) y los
elementos de sujeción si estuviesen dañados o
desgastados.
Sustituya el cinturón de seguridad (1) cada tres
años, incluso si parece estar en buen estado.
M157-01-168
Cinturón de seguridad
1
1. Cerciórese de que el cinturón de seguridad (1) no
esté retorcido. Inserte firmemente el extremo del
cinturón de seguridad (1) en la hebilla (2).
Tire ligeramente del cinturón para comprobar que la
hebilla haya quedado firmemente enganchada.
2. Ajuste el cinturón de seguridad (1) de forma que
quede ajustado pero cómodo.
3. Apriete el botón (3) de la hebilla (2) para
desabrochar el cinturón de seguridad (1).

M157-01-169

1 2

3
M157-01-170

1-62
RODAJE

OBSERVE ATENTAMENTE EL
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

IMPORTANTE: Tenga especial cuidado durante las


primeras 50 horas, hasta que se haya
familiarizado completamente con el sonido
y el tacto de la nueva máquina.

1. Utilice la máquina exclusivamente en modo E


(Economía), limitando la potencia del motor a un 80% de
la carga máxima.
2. Evite que el motor funcione a ralentí durante demasiado
tiempo.
3. Compruebe con frecuencia las luces indicadoras y los
instrumentos durante el uso.

CADA 8 HORAS O A DIARIO

1. Realice el servicio de mantenimiento diario o de cada 8


horas. (Consulte la Guía de mantenimiento -- 8 horas).
2. Cerciórese de que no haya fugas de líquidos.
3. En las primeras 50 horas, lubrique los pivotes de las
herramientas de trabajo cada 8 horas, y con mayor
frecuencia si trabaja en un entorno con mucho barro y
agua.

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS

1. Realice el servicio de cada 50 horas. (Consulte la Guía de


mantenimiento -- 50 horas).
2. Compruebe el apriete de las piezas accesibles. (Consulte
la sección Especificaciones del par de apriete de las
piezas, del capítulo Mantenimiento).

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS

Realice el servicio de cada 50 y cada 100 horas. (Consulte la


Guía de mantenimiento -- 50 horas y 100 horas).

2-1
RODAJE

MEMORÁNDUM

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................

2-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
INSPECCIONE LA MÁQUINA A DIARIO
ANTES DE ARRANCAR
SISTEMA ELÉCTRICO
Cerciórese de que los cables no estén desgastados o
corroídos, y de que las conexiones no estén sueltas.

AGUILÓN, CUCHARA, PLANCHAS METÁLICAS,


CHASIS
Compruebe que no haya ninguna pieza doblada o
averiada, y que no falte ninguna.

PIEZAS METÁLICAS
Cerciórese de que no falten piezas y de que estén
firmemente ajustadas.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Retire del depósito de combustible el agua o los
sedimentos que pudiera haber en su interior.

SISTEMA HIDRÁULICO
Compruebe que no existan fugas ni tubos doblados, y de
que los conductos y tuberías no se rocen entre sí o con
otras piezas.

LUBRICACIÓN
Revise los puntos de lubricación indicados en el Cuadro
de servicio periódico.

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
Compruebe los protectores y las aletas.

SEGURIDAD
Dé una vuelta alrededor de la máquina para alejar a las
personas u obstáculos que pudiera haber en la zona de
trabajo.

3-1
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
2
1. Compruebe que la palanca de desconexión del
control de seguridad (1) esté en la posición de
bloqueo (LOCK). 1

2. Confirme que la palanca de cambios (2) esté en la 3


posición “N” (neutra).
3. Confirme que el interruptor del freno (3) esté en la
posición “P” (aparcamiento).
4. Compruebe que las palancas de control derecha e
izquierda estén en posición neutra o punto muerto.
5. Compruebe el funcionamiento de las bombillas de
los indicadores de la siguiente manera:
Gire el interruptor de encendido (4) hasta situarlo en Posición LOCK (BLOQUEO) MCBB-01-002

la posición ON. Deben encenderse todos los


4
indicadores y testigos de aviso. Permanecerán
encendidos durante unos 3 segundos, a excepción
de los indicadores del alternador (5) y de la presión
del aceite del motor (6), que continuarán encendidos
más tiempo. En caso de que no se encienda alguno
de estos indicadores, lo más probable es que la
bombilla se haya fundido.
Compruebe el testigo indicador de obstrucción del
filtro de aceite hidráulico (7) sólo si la máquina está
equipada con el filtro de paso total de alto M178-01-049

rendimiento.

IMPORTANTE: El panel monitor indica las condiciones


de funcionamiento de la máquina. Si
utiliza la máquina estando fundidas las
bombillas de los testigos, el panel no
podrá indicar puntualmente cualquier
avería que pudiera producirse. Por lo
tanto, si alguna de estas bombillas está
fundida, póngase inmediatamente en
contacto con su distribuidor HITACHI.
Una vez realizada la comprobación de
las bombillas de los testigos, si el 5
indicador del alternador (5) y/o de la
presión del aceite del motor (6)
6
permanecen apagados, ello indica una
situación anómala en la máquina.
Consulte inmediatamente al
distribuidor HITACHI más próximo. 7

6. Ajuste el asiento de forma que pueda controlar


adecuadamente los pedales y las palancas de MCBB-01-012

control con la espalda apoyada contra el respaldo.


Abróchese el cinturón de seguridad.
NOTA: Con el fin de evitar dañar la superficie del
panel, use un trapo húmedo para limpiar el
polvo del monitor o de los paneles de
interruptores.
Los interruptores tienen piezas de goma.
Tenga cuidado de no romperlas con
herramientas de bordes afilados, tales como un
destornillador.

3-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
ARRANQUE DEL MOTOR EN TEMPERATURA
NORMAL
1. Tire de la palanca de desconexión del control de 1
seguridad (1) hasta situarla en la posición de
bloqueo (LOCK).
2. Gire el cuadrante de control del motor (3) hasta
situarlo en la posición de ralentí lento.
3. Inserte la llave de contacto (2). Gírela hasta situarla
en la posición ON. Compruebe que el indicador de
precalentamiento esté en este momento en la
posición OFF.
4. Haga sonar la bocina para avisar a las personas que Posición LOCK (BLOQUEO) MCBB-01-016
se encuentren en las proximidades.
2
5. Gire el interruptor de encendido (2) para arrancar el
motor.

IMPORTANTE: Evite averías en el motor de arranque.


Nunca haga funcionar el motor de
arranque durante más de 10 segundos
consecutivos. Si el motor no arranca,
vuelva a situar el interruptor de
encendido en la posición OFF. Espere M178-01-049

un mínimo de 30 segundos y, a
continuación, vuelva a intentarlo. Tras
un arranque fallido, no vuelva a
accionar el interruptor de encendido
hasta que el motor haya dejado de
girar. De lo contrario, el motor de
arranque podría averiarse. Ralentí lento

6. Suelte el interruptor de encendido (2) en cuanto el


motor arranque. Volverá automáticamente a la
posición ON.

NOTA: Si la presión de aceite del acumulador es baja


cuando el interruptor de encendido está en la 3
M178-01-011
posición ON, sonará el zumbador y se
encenderá el indicador de presión del líquido
de frenos (4). No obstante, no se trata de una
avería, sino de una indicación de que el freno
no funcionará de manera eficaz con el pedal
del freno pisado mientras la presión de aceite
del acumulador sea baja. El indicador de
presión del líquido de frenos (4) se apagará y
el zumbador dejará de sonar tras unos
instantes.

MCBB-01-028
4

3-3
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
ARRANQUE A BAJA TEMPERATURA

Precalentamiento
1. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad hasta situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
2. Gire el cuadrante de control del motor (1) hasta
situarlo en un punto equidistante entre las posiciones
L y H.
3. Inserte la llave de contacto (2). Gire la llave de
contacto (2) hasta situarla en la posición ON. 1
M178-03-002
4. La máquina determinará automáticamente si se
necesita o no precalentamiento. Si lo necesita, el 2
indicador del precalentamiento (3) se encenderá
durante unos 8 segundos.

NOTA: Si el indicador del precalentamiento (3) no se


enciende, ello significa que no es necesario.

5. Haga sonar la bocina para avisar a las personas que


M178-01-049
se encuentren en las proximidades.
6. En cuanto el indicador de precalentamiento (3) se
apague, gire el interruptor de encendido (2) hasta
situarlo en la posición START para accionar el motor
de arranque.

IMPORTANTE: Evite averías en el motor de arranque.


Nunca haga funcionar el motor de
arranque durante más de 10 segundos
consecutivos. Si el motor no arranca,
vuelva a situar el interruptor de
encendido en la posición OFF. Espere
un mínimo de 30 segundos y, a
continuación, vuelva a intentarlo. Tras
un arranque fallido, no vuelva a 3
accionar el interruptor de encendido
hasta que el motor haya dejado de
girar. De lo contrario, el motor de
arranque podría averiarse.
MCBB-01-012

7. Suelte la llave de contacto (2) en cuanto el motor


arranque. Volverá automáticamente a la posición
ON.

3-4
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
COMPROBACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS
DESPUÉS DE ARRANCAR
Comprobación de los instrumentos con las Funciones del
monitor.
Después de arrancar el motor, compruebe los siguientes
puntos con las funciones del monitor.
Compruebe que:
1. El indicador del alternador (1) esté apagado.
2. El indicador de la presión del aceite del motor (2)
esté apagado.
1
3. El ruido y los gases de escape del motor sean
normales.
2
IMPORTANTE: Evite posibles averías en el motor.
Si los indicadores no se apagan
después de arrancar el motor, PARE
INMEDIATAMENTE EL MOTOR y
averigüe la causa.
MCBB-01-012

Hasta que la máquina alcance la


temperatura de servicio normal, trabaje
con cargas y velocidades inferiores a
las normales.

3-5
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
USO DE LAS BATERÍAS DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN:
• Durante el uso o carga de las baterías se
genera un gas explosivo. Mantenga las
baterías alejadas de fuego vivo o chispas.
Recargue las baterías en una zona bien
ventilada.
No siga usando o recargando una batería si el
nivel del electrólitos está por debajo de la
marca especificada. La batería podría
explotar.
Aparque la máquina en una superficie seca,
firme o de hormigón, evitando hacerlo sobre SA-032
planchas de acero. De lo contrario podrían
generarse chispas peligrosas.
Nunca conecte un terminal positivo a uno
negativo, pues podría producirse un
cortocircuito peligroso.
• El operario debe estar en su asiento para que
la máquina esté bajo su control al arrancar el
motor. El arranque haciendo un puente es un
procedimiento que deben realizar dos
personas.
IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es
de 24 voltios de masa negativa (–).
Utilice sólo baterías de emergencia de
24 voltios.
Cuando las baterías de la máquina estén agotadas, 1
arranque el motor con las baterías de emergencia
realizando el siguiente procedimiento.

Conexión de las baterías de emergencia (Rojo)

1. Pare el motor de la máquina en la que estén


montadas las baterías de emergencia.
2. Conecte un extremo del cable rojo (1) al terminal
positivo (+) de las baterías de la máquina, y el otro
extremo al terminal positivo (+) de las baterías de
emergencia. Baterías de emergencia Baterías de la máquina
3. Conecte un extremo del cable negro (2) al terminal (Negro)
negativo (−) de las baterías de emergencia y, a A la superestructura de la máquina
continuación, con el otro extremo del cable negro (2)
negativo (−) haga una puesta a tierra a través del 2 Conexión de las baterías de emergiencia
M104-03-002

bastidor de la máquina que desea arrancar. En la


última conexión al chasis, asegúrese de conectar el
extremo del cable lo más alejado posible de las
baterías de la máquina.
4. Arranque el motor de la máquina en la que están
montadas las baterías de emergencia.
5. Arranque el motor de la máquina cuyas baterías
estén descargadas.
6. Una vez que haya arrancado el motor, desconecte
los cables (2) y (1), siguiendo el procedimiento que
se indica a continuación.

3-6
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Desconexión de las baterías de emergencia 1
1. Desconecte primero el cable negro negativo (–) (2)
de la máquina.
(Rojo)
2. Desconecte el otro extremo del cable negro negativo
(–) (2) de las baterías de emergencia.
3. Desconecte el cable rojo positivo (+) (1) de las
baterías de emergencia.
4. Desconecte el cable rojo positivo (+) (1) de las
baterías de la máquina. Baterías de Baterías de la máquina

(Negro)
A la superestructura de la máquina
M104-03-002
2

Desconexión de las baterías de emergencia

3-7
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
PARADA DEL MOTOR
1
Procedimiento de parada del motor
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal. 3

2. Baje la cuchara hasta el suelo.


2
3. Vuelva a colocar la palanca de cambios (1) en la
posición “N” (neutra). Gire el interruptor del freno (2)
hasta situarlo en la posición “P” (aparcamiento).
4. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad (3) hasta la posición de bloqueo (LOCK).
5. Gire el cuadrante de control del motor (4) hasta
situarlo en la posición de ralentí lento y deje el motor
funcionando durante 5 minutos para enfriarlo. MCBB-01-002

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada del


motor no se realiza correctamente, el
turbocompresor podría averiarse.

6. Sitúe el interruptor de encendido (5) en la posición Ralentí 4


“OFF”. Retire la llave de contacto del interruptor de
encendido.

Si el motor no se para con el interruptor de


encendido en la posición OFF
5 M178-01-011
Si el motor no se para cuando el interruptor de
encendido está en la posición “OFF” (debido a un
desperfecto del mismo o de la máquina), tire a fondo del
botón de parada del motor (6) hasta que se pare. De
este modo, el motor se parará.

NOTA: Si se tira del botón sólo hasta la mitad de su


carrera, es posible que no sea posible arrancar
el motor, o bien que se cale durante el servicio. M178-01-049

Asegúrese de empujar el botón a tope antes de


volver a arrancar el motor.

6 MCBB-01-003

3-8
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
DESPLAZAMIENTO
El manejo correcto de la máquina ampliará la vida útil de
todas las piezas y componentes, y permitirá ahorrar
combustible y lubricantes. Para manejar la máquina de
manera segura y económica, siga estas instrucciones.

Precauciones

1. Compruebe que los neumáticos no presenten daños,


como arañazos, fisuras, etc.
Compruebe la presión de cada neumático.
Observe si hay obstáculos o peligros alrededor de la
máquina.
2. Suba los estabilizadores y la hoja.
3. Sitúe el accesorio delantero delante de la máquina y,
a continuación, accione la palanca de bloqueo de
rotación.
4. Al circular por vías públicas, sitúe el accesorio
delantero en la posición indicada en la ilustración. A
continuación, sitúe la palanca de desconexión del
control de seguridad en la posición de bloqueo
(“LOCK”).
5. Si el aguilón, el brazo y los circuitos de la cuchara
disponen de válvulas de cierre, de conformidad con
los requisitos de homologación del país en el que
opera la máquina, bloquee la posición de cada
cilindro de acuerdo con las instrucciones de la Unidad: mm
página siguiente.
3790
3780

4950 2550
3795 2550
Aguilón monobloque ZAXIS160W MCBB-04-007
Aguilón monobloque ZAXIS130W MCBB-04-011
3970
3980

2795 2550
2555 2550
MCBB-04-009

Aguilón de 2 piezas ZAXIS130W MCBB-04-012 Aguilón de 2 piezas ZAXIS160W

4-1
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Unidad: mm

4000
3980

5530 2750
2790 2650
MCBB-04-008
Aguilón monobloque ZAXIS180W MCBB-04-014 Aguilón monobloque ZAXIS210W

4000
3960

3100 2750
4890 2650

MCBB-04-010
Aguilón de 2 piezas ZAXIS180W MCBB-04-013
Aguilón de 2 piezas ZAXIS210W

4-2
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Posicionamiento del accesorio aguilón monobloque
durante el desplazamiento
(Consulte las descripciones del aguilón 1
monobloque en las demás páginas de accesorios
en las que se describe el funcionamiento del
mismo.)
MCBB-04-015
1. Retraiga el cilindro del aguilón para alinear las Marca de alineación del cilindro del aguilón
marcas (1).
2. Extienda el cilindro de la cuchara.
3. Alinee las marcas (2) del brazo con el extremo
superior del aguilón.
4. Gire la válvula de cierre (3) 90° para bloquear el
cilindro del aguilón.
5. Gire la válvula de cierre (4) 90° para bloquear el
2
cilindro del brazo.
6. Gire la válvula de cierre (5) 90° para bloquear el
cilindro de la cuchara.

MCBB-04-001

5 Marca de alineación de la posición del brazo

Válvula de cierre del cilindro de la cuchara MCBB-04-017

MCBB-04-004
Válvula de cierre del cilindro del aguilón

MCBB-04-016
Válvula de cierre del cilindro del brazo

4-3
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Posicionamiento del accesorio aguilón de 2 piezas
durante el desplazamiento
(Consulte las descripciones del aguilón de dos
piezas en las demás páginas de accesorios en las
que se describe el funcionamiento del mismo.)
1. Extienda al máximo el cilindro del aguilón.
2. Retraiga al máximo el cilindro de posicionamiento.
1
3. Extienda al máximo el cilindro de la cuchara.
4. Alinee las marcas (1) del brazo con el extremo del
aguilón superior.
5. Gire la válvula de cierre (2) 90° para bloquear el
cilindro del aguilón.
Marca de alineación de la posición del brazo MCBB-04-001
6. Gire la válvula de cierre (3) 90° para bloquear el
cilindro del brazo.
7. Gire la válvula de cierre (4) 90° para bloquear el
cilindro de la cuchara.

Válvula de cierre del cilindro de la cuchara MCBB-04-002

MCBB-04-005 Válvula de cierre del cilindro del brazo ZAXIS130W,160W,


Válvula de cierre del cilindro del brazo ZAXIS210W MCBB-04-003

2
2

MCBB-04-004
MCBB-04-006

Válvula de cierre del cilindro del aguilón ZAXIS210W Válvula de cierre del cilindro del aguilón

4-4
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR

Accione el interruptor de selección de modo de control del


motor (1) para seleccionar el modo de control de
velocidad del motor: pedal, cuadrante o superlento. En
función de las condiciones de servicio de la máquina,
seleccione el modo de control del motor más idóneo. 1

• Modo pedal
Este modo es el más adecuado para el desplazamiento
normal. El ajuste de la carrera del pedal de
desplazamiento de avance/marcha atrás controla la
velocidad del motor. Al pisar el pedal de avance/marcha
atrás, la velocidad del motor aumenta. Al volver el pedal
a la posición neutra, la velocidad del motor se reduce.
Una vez que el motor ha vuelto a la velocidad de ralentí
lento (para ello, gire al máximo el cuadrante de control
del motor hacia la derecha antes de iniciar el
desplazamiento), al iniciar el desplazamiento pisando el
pedal de avance/marcha atrás, la velocidad del motor
aumentará proporcionalmente a la carrera del pedal. Al
volver el pedal a la posición neutra para detener
temporalmente la máquina, la velocidad del motor
bajará a ralentí lento, con lo que se reducirá el consumo
de combustible y el nivel de ruidos.

• Modo cuadrante
MCBB-01-014
Este modo es el idóneo para desplazarse por el entorno
de trabajo. Sólo el cuadrante de control del motor puede
controlar la velocidad del motor, independientemente de
la fuerza que se aplique al pedal de desplazamiento
avance/marcha atrás. En desplazamientos cortos
dentro del mismo lugar de trabajo cuando se está
trabajando con el accesorio delantero, la velocidad del
motor se mantendrá constante, sin necesidad de
reajuste alguno. No obstante, la velocidad máxima de
desplazamiento será ligeramente inferior a la que se
alcanza con el Modo pedal.

• Modo superlento
En esta modalidad, la máquina puede desplazarse a
muy baja velocidad. La velocidad del motor se controla
exclusivamente con el cuadrante de control del motor.
Incluso si se gira al máximo el cuadrante hacia la
derecha para ajustar la velocidad del motor a velocidad
de ralentí rápido y se pisa a fondo el pedal de
desplazamiento avance/marcha atrás, la máquina se
desplazará a velocidad superlenta. En este modo, todas
las demás funciones (a excepción de la
desplazamiento) podrán operarse a velocidad normal.
Por consiguiente, resulta muy conveniente trabajar con
el accesorio delantero mientras la máquina se desplaza
a muy baja velocidad.

4-5
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Precauciones
1. Compruebe que los neumáticos no presenten daños,
como arañazos, fisuras, etc.
Compruebe la presión de cada neumático.
Observe si hay obstáculos o peligros alrededor de la
máquina.
2. Suba los estabilizadores y la hoja.
3. Sitúe el accesorio delantero delante de la máquina y,
a continuación, accione la palanca de bloqueo de
rotación.
4. Al circular por vías públicas, sitúe el accesorio
delantero en la posición indicada en la ilustración. A
continuación, sitúe la palanca de desconexión del
control de seguridad en la posición de bloqueo
(“LOCK”).

Puesta en marcha
5. Asegúrese de que la aguja del manómetro de aceite
se mantiene dentro del área blanca.
6. Compruebe la seguridad en torno a la máquina.
Sitúe la palanca de cambios en la posición de
desplazamiento o hacia abajo. Sitúe el interruptor del
freno en la posición OFF para soltar el freno de
aparcamiento. En este momento, la velocidad del
motor (velocidad de ralentí) del modelo 210 W se
incrementará unos 200 min-1 (rpm) por encima de la
velocidad inicial. Pise gradualmente el pedal de
avance/marcha atrás para iniciar el desplazamiento.
Utilice el pedal del acelerador para aumentar o
disminuir la velocidad de desplazamiento.
7. En un lugar seguro, asegúrese de que los frenos
funcionan correctamente.

4-6
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
PARADA Y PUESTA EN MARCHA AL
CIRCULAR POR VÍAS PÚBLICAS
1. Levante suavemente el pie del pedal de
avance/marcha atrás y, con todo cuidado, pise el
pedal del freno para detener la máquina.
2. Pise suavemente el pedal de avance/marcha atrás
para reiniciar el desplazamiento de la máquina.
3. Al esperar en un semáforo o parar la máquina
durante un período prolongado, ponga siempre la
palanca de cambios en posición neutra, sitúe el
interruptor del freno en la posición P (aparcamiento)
y aplique el freno de aparcamiento.
4. Durante el desplazamiento, es posible que el
accesorio delantero baje debido a una fuga de aceite
hidráulico interna, perfectamente natural.
Si ello ocurre, detenga la máquina en un lugar
seguro. Ponga la palanca de cambios en la posición
neutra, sitúe el interruptor del freno en la posición S
(trabajo) y aplique el freno de trabajo.
Vuelva a ajustar el accesorio delantero en posición
de desplazamiento, como se indica en la ilustración
de la página precedente. A continuación, reanude el
desplazamiento.
Instrucciones de conducción
Para su seguridad, y para seguridad de los demás, al
conducir tenga en cuenta las siguientes instrucciones y
cumpla en todo momento las normas de tráfico.
PRECAUCIÓN:
• En caso de que se pinchase un neumático
mientras conduce, sostenga firmemente el
volante y detenga la máquina gradualmente.
Evite aplicar el freno bruscamente. Si lo
hiciese, la máquina podría volcar o
producirse un accidente al chocar con los
vehículos que circulan delante o detrás.
• No intente subirse ni bajarse de la máquina
mientras se esté desplazando. Sobre la
máquina sólo puede ir el operario. No deje
que nadie más se suba.

IMPORTANTE: • Si el zumbador de advertencia suena


o se encienden los indicadores de
presión del líquido de frenos o de
funcionamiento anómalo del motor
de desplazamiento, pare la máquina
de inmediato.
• Si se instala una radio bidireccional,
coloque la antena fuera de la cabina.
Si la instala en el interior de la cabina,
la velocidad de desplazamiento
podría descontrolarse debido a la
interferencia de las ondas de radio.

4-7
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Incluso una vez concluido el período de rodaje
(primeras 50 horas), evite hacer funcionar el motor
en vacío a altas velocidades.

2. Si percibe sonidos u olores anómalos, pare


inmediatamente la máquina, apague el motor e
investigue la causa.

3. No accione bruscamente el volante ni el freno. Si lo


hiciese, podría provocar un accidente con la
máquina y/o los vehículos que marchan detrás.

4. La máquina es un vehículo lento. Condúzcala


siempre por el arcén y permita el paso de vehículos
más rápidos.

5. El accesorio delantero reduce la visibilidad a la


derecha y delante de la máquina. Antes de una
curva, reduzca la velocidad y conduzca con
extremada precaución. Asimismo, preste especial
cuidado a la distancia de separación a la derecha y
adelante al tomar curvas.

6. Convierta en hábito la comprobación de los


instrumentos (especialmente el indicador y el
manómetro de aceite).
Si indicasen alguna anomalía, pare inmediatamente
la máquina e investigue las causas.

7. Al circular por el arcén de una carretera o en áreas


congestionadas, recurra a un señalizador.

8. Antes de volver a poner en marcha la máquina en


una intersección o al girar a la derecha, compruebe
que no haya obstáculos a la derecha ni delante de la
misma. Una vez que haya confirmado que no existe
peligro, vuelva a poner en marcha la máquina o gire
a la derecha, con todo cuidado.

4-8
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
INSTRUCCIONES PARA EL
DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES

IMPORTANTE: • No baje las pendientes con el pedal


de avance/marcha atrás en la
posición N (neutra). El motor de
desplazamiento podría averiarse.
• Al descender una cuesta, utilice el
freno de presión hidráulica (descarga
de presión). Pise el pedal del freno
sólo si es absolutamente necesario.
Si utiliza únicamente el freno de pie,
el tambor y el disco del mismo se
recalentarán, con lo que disminuirán
las prestaciones del freno y se
expondrá a un accidente. En caso de
que se recalentase algún
componente del sistema de frenos
(como, por ejemplo, el tambor o el
disco), aparque inmediatamente la
máquina en un lugar seguro. Antes
de reiniciar el desplazamiento,
espere a que el sistema de frenos se
enfríe. Al descender por una cuesta
prolongada, la temperatura del aceite
hidráulico del circuito de
desplazamiento podría aumentar.
Pise de cuando en cuando el pedal
de avance/marcha atrás. Si se
recalienta el aceite hidráulico del
circuito de desplazamiento, podrían
averiarse algunos componentes
hidráulicos.

• En caso de que el motor se calase en una cuesta,


pise el pedal del freno y sitúe el interruptor del freno
en la posición “P” (aparcamiento). A continuación,
vuelva a arrancar el motor.
• Antes de bajar por una cuesta, accione el freno para
comprobar que funcione con normalidad.
• Si el aceite hidráulico y/o el lubricante no se han
calentado, ello puede reducir su potencia. Antes de
ascender una pendiente empinada, caliente la
máquina lo suficiente.

4-9
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
DESPLAZAMIENTO EN AGUA O TERRENO
BLANDO

1. Evite trabajar con los ejes delantero y trasero, la


transmisión, el freno de aparcamiento o los ejes
propulsores delantero y trasero sumergidos en agua.
En la medida de lo posible, evite desplazarse sobre
agua.
2. Si es inevitable hacerlo, la máquina puede A
sumergirse hasta una profundidad de A: 300 mm,
siempre y cuando el lecho sea parejo y la corriente
de agua poco torrentosa. MCBB-04-007

Si el lecho es irregular y la corriente de agua rápida,


deje un margen de seguridad para asegurarse de
que la máquina no se sumerja más de 300 mm.
3. Al trabajar con la máquina sobre terreno lodoso, el
barro tenderá a acumularse en el bastidor del chasis,
incluso si sólo ocasionalmente se sumerge en el
agua. Revise el bastidor periódicamente y límpielo
toda vez que sea necesario.

IMPORTANTE: Si los ejes, la transmisión, el freno de


aparcamiento, etc. se sumergen,
deberán ser reacondicionados de
inmediato. De lo contrario, las piezas
giratorias (engranajes, cojinetes, etc.)
se verán expuestas aun desgaste
excesivo, o bien los frenos pueden
dejar de responder. Consulte al
distribuidor autorizado más próximo.

DESATASCAR LA MÁQUINA DE TERRENO


BLANDO

Evite desplazarse por terreno blando. En caso de que sea


absolutamente necesario, siga estas instrucciones:

Si las ruedas comienzan a patinar, baje la cuchara hasta


el suelo y eleve la parte delantera de la máquina del suelo
utilizando la función de aguilón y brazo de rotación. A
continuación, intente desatascar la máquina mientras
retrae el brazo. Accione simultáneamente el aguilón, el
brazo y el pedal del acelerador con el objeto de evitar
aplicar una carga excesiva a la máquina.

4-10
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
APARCAMIENTO

Aparque la máquina efectuando el siguiente


procedimiento:
1. Suelte gradualmente el pedal de avance/marcha
atrás (1).
2. Pise el pedal del freno (2) para parar la máquina.
3. Sitúe la palanca de cambios (3) en la posición N
(neutra). Gire el interruptor del freno (4) hasta
M202-04-002
situarlo en la posición P (aparcamiento).
2 3 1
4. Sitúe el interruptor del ralentí automático (5) en la
posición OFF.
5. Gire el cuadrante de control del motor (6) hacia la
derecha, hasta el tope. Haga funcionar el motor en
vacío a la velocidad de ralentí lento durante 5
minutos para enfriarlo.
8
6. Sitúe el interruptor del freno (4) en la posición “S”
(trabajo). 7
7. Tras comprobar que el bloqueo de rotación se
encuentra en la posición de bloqueo (LOCK), baje la
cuchara hasta el suelo.
8. Gire el interruptor del freno (4) hasta situarlo en la
posición “P” (aparcamiento).
9. Sitúe el interruptor de encendido (7) en la posición
OFF para parar el motor. Extraiga la llave.
10. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad (8) hasta la posición de bloqueo (LOCK). 4 MCBB-01-002

11. Cierre y bloquee todas las ventanillas, la puerta de la


cabina y las cubiertas de acceso de servicio.
Inmovilice las ruedas con cuñas.
6

MCBB-01-014

4-11
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
APARCAMIENTO DE EMERGENCIA

1. Observe si vienen vehículos detrás. Disminuya la


velocidad gradualmente.
Maniobre la máquina para situarla al costado de la
carretera. Pare la máquina, sitúe el interruptor del
freno en la posición P (aparcamiento) y aplique el
freno de aparcamiento.
En caso de producirse algún problema mientras
circula por un túnel corto, siga conduciendo (si fuese
posible) hasta salir del túnel y, a continuación,
detenga la máquina.
2. Utilice uno o más de los siguientes métodos para
indicar que la máquina está averiada. De lo contrario
podrían producirse accidentes, como el choque de
vehículos contra la máquina.
• Coloque detrás de la máquina una señal de peligro,
indicando aparcamiento de emergencia.
• Encienda las luces de emergencia.
• Utilice un dispositivo de señalización de emergencia,
como la baliza que se incluye en la caja de
herramientas.
• Coloque una bandera o una luz roja sobre la
máquina.
• Ate un pañuelo en la parte trasera más visible de la
máquina.
3. Localice la(s) avería(s). MCBB-04-018

Si fuese posible, repare la pieza defectuosa in situ.


Antes y durante la reparación, confirme las
condiciones de seguridad en torno a la máquina, y
tenga cuidado con el tráfico circulante.

PRECAUCIÓN: Evite verter aceite sobre la


carretera.
De lo contrario, los vehículos circulantes podrían
patinar, con el consiguiente riesgo de
accidentes.
4. Si se produce una fuga de aceite hidráulico,
soluciónela a la mayor brevedad. Si la máquina
hubiese vertido una gran cantidad de aceite sobre la
carretera, primero advierta a los vehículos que
vienen detrás y, a continuación, proceda a limpiar el
aceite.
5. Si no consigue reparar la avería, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado más próximo.
6. Si la máquina queda aparcada en un túnel, no
intente realizar ninguna reparación – por más
sencilla que fuese – desde el exterior de la máquina.

4-12
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE CONTROL (DISEÑO ISO)

PRECAUCIÓN: Nunca asome ninguna parte del


cuerpo por la ventilla. Puede ser aplastada por el
aguilón si accionara accidentalmente la palanca
de control correspondiente. Si la ventilla no
estuviese instalada o si se hubiese roto, 1 5
sustitúyala inmediatamente.
El movimiento repentino e imprevisto de la
máquina puede producir lesiones.
4 8
Asegúrese de conocer la ubicación y la función
3 7
de cada control antes de accionarlo.

2 6
En la máquina hay una etiqueta que indica cómo utilizar
las palancas y los pedales de control.

IMPORTANTE: Al excavar, evite que los cilindros del


aguilón entren en contacto con el
neumático.
Al excavar más allá del extremo de los
neumáticos, los motores de MCBB-01-002

desplazamiento deben estar en la parte 3


de atrás con el objeto de obtener la
máxima estabilidad y capacidad de 1
elevación.
4
Al soltar una palanca, ésta volverá automáticamente a su
posición neutra, con lo que la función pertinente se
interrumpirá. 2

1- Extensión de brazo de rotación


2- Retracción del brazo de rotación
3- Rotación a la derecha M202-01-001

4- Rotación a la izquierda
5- Descenso del aguilón
6
6- Elevación del aguilón
7- Retracción de la cuchara
8- Extensión de la cuchara
5
7
8

M202-01-002

5-1
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE DESCONEXIÓN DEL CONTROL
DE SEGURIDAD
La palanca de desconexión del control de seguridad (1) tiene
por objeto impedir el uso incontrolado de la máquina si se
mueven accidentalmente las palancas de control al entrar o salir
de la cabina.
PRECAUCIÓN:
• Sitúe siempre la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) en la posición tope de bloqueo (LOCK). De
lo contrario, la función de desconexión del control de
seguridad no quedará activada.
• Al bajar de la máquina:
• Pare el motor.
• A continuación, tire de la palanca de desconexión
del control de seguridad para situarla en la
posición de bloqueo (LOCK).
• Asegúrese siempre de que la palanca de control de
seguridad esté en la posición de bloqueo (LOCK) antes
de:
• Transportar la máquina.
• Bajar de la máquina al acabar el turno.
Funcionamiento de la palanca de desconexión del
control de seguridad
Antes de salir de la máquina:
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Sitúe la palanca 1
de cambios en la posición N (neutra). Sitúe el interruptor
del freno en la posición “P” (aparcamiento). Apague el
motor siguiendo el procedimiento especificado.
2. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) hasta situarlas en el tope de la posición de
bloqueo (LOCK).
Antes de comenzar a trabajar:
1. Compruebe que la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) esté en la posición de bloqueo (LOCK).
Después de arrancar el motor:
1. Compruebe que todas las palancas y pedales de control
estén en la posición neutra, y que ninguna parte de la
máquina esté en movimiento.
Posición LOCK (BLOQUEO) MCBB-01-016
2. Baje la palanca de desconexión del control de seguridad
(1) hasta la posición de desbloqueo (UNLOCK).
Si al bajar la palanca de desconexión del control de seguridad
a la posición de desbloqueo (UNLOCK) se mueve alguna
parte de la máquina (cualquier activador) a pesar de que
todos los mandos están en posición neutra, ello es indicio de
un desperfecto de la máquina. Vuelva inmediatamente a 1
situar la palanca de desconexión del control de seguridad en
la posición de bloqueo (LOCK), y pare el motor. A
continuación, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado. El sistema de desplazamiento puede accionarse
aunque la palanca de desconexión del control de seguridad
(1) esté en la posición de bloqueo (LOCK). Al desplazarse,
sitúe siempre la palanca de desconexión del control de
seguridad en la posición de bloqueo (LOCK). De lo contrario,
el accesorio delantero podría moverse imprevistamente en Posición UNLOCK (DESBLOQUEO) MCBB-01-017

caso de accionar las palancas de control por error, con el


consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.

5-2
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
COLUMNA DE DIRECCIÓN 1

Es posible ajustar el ángulo de inclinación de la columna


de dirección de esta máquina. Al inclinar la columna de
dirección (1) hacia atrás, tire de ella mientras empuja la
palanca de inclinación (2) hacia abajo. Suelte la palanca
de inclinación (2) para que la columna de dirección (1)
quede bloqueada en esa posición. Al enderezar la
columna de dirección (1), empuje hacia abajo la palanca
de inclinación (2). La columna de dirección se situará
automáticamente en la posición recta. Si suelta la palanca
de inclinación (2) hasta la mitad de su carrera, la columna
de dirección quedará automáticamente bloqueada en esa
posición.
MCBB-05-004

IMPORTANTE: Si abre o cierra la ventanilla delantera


cuando la columna de dirección está
recta, el volante entrará en contacto
con dicha ventanilla. Antes de abrir o
de cerrar la ventanilla delantera,
asegúrese de inclinar la columna de
dirección hacia atrás.

MCBB-05-003
2

5-3
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Proceso de calentamiento
Para calentar el refrigerante del motor, efectúe el siguiente
procedimiento:

1. Haga funcionar el motor con el cuadrante de control


(1) situado en la posición de ralentí lento.
1
2. Cuando la aguja del indicador de temperatura del Ralentí lento
refrigerante (2) señale a la flecha, el calentamiento
habrá concluido.

M178-01-011

M178-01-104

Proceso de calentamiento del aceite hidráulico

IMPORTANTE: Los componentes hidráulicos pueden


resultar gravemente dañados si la
máquina se utiliza con el aceite
hidráulico a una temperatura inferior a
30 °C. Antes de utilizar la máquina,
caliente siempre el aceite hidráulico
según las especificaciones.

En caso de que la temperatura del aceite del sistema


hidráulico sea inferior a 0 °C al arrancar el motor, las
revoluciones del motor aumentarán de manera
automática durante unos 15 minutos para calentar
rápidamente el aceite hidráulico.

NOTA: Tan pronto como el aceite del sistema


hidráulico se caliente hasta los 0 °C, aunque
no hayan transcurrido 15 minutos, el proceso
de calentamiento concluirá automáticamente
para que el motor funcione al ralentí.

Durante el proceso de calentamiento


automático, si se incrementa la velocidad del
motor por encima de la velocidad de
calentamiento automático mediante el
cuadrante de control del motor (1), el motor
funcionará a la velocidad seleccionada por
dicho mando.

5-4
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Calentamiento del motor y los cilindros

IMPORTANTE: • A bajas temperaturas, asegúrese de


calentar adecuadamente los motores
y los cilindros.
• Si se alivia de manera continua el
circuito hidráulico durante cierto
tiempo, la temperatura de la válvula
de control puede incrementarse en
exceso. Nunca trabaje hasta el tope
de carrera durante más de 15
segundos. Después de aliviar
cualquier función, durante un
máximo de 15 segundos, asegúrese
de esperar un intervalo de 5–10
segundos.

1. Compruebe que el indicador de la temperatura del 1


refrigerante (2) se empieza a mover para ver si ha
concluido el proceso de calentamiento del
refrigerante.
2. Sitúe el cuadrante de control del motor (1) en la
posición intermedia.
3. Accione varias veces, y lentamente, los cilindros del
aguilón, del brazo y de la cuchara hasta sus M178-01-011

respectivos topes de carrera.


4. Accione lentamente las funciones de
desplazamiento y rotación, al principio sólo en cortas
distancias.
2
5. Continúe repitiendo los pasos 3 y 4 hasta que la
cuchara alcance su tiempo de ciclo normal.

M178-01-104

5-5
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR
1
La velocidad del motor se aumenta y se disminuye
mediante el cuadrante de control del motor (1) situado en
la consola de la derecha, tal y como se indica en la
ilustración.

• Gire el cuadrante de control del motor (1) hacia la


derecha para aumentar la velocidad del motor. Gire el
cuadrante de control del motor (1) hacia la izquierda
para disminuir la velocidad del motor.
• Tenga en cuenta que la función del ralentí automático
se desactivará si el cuadrante de control del motor (1)
se acciona cuando el motor está funcionando en ralentí
automático.
• Antes de parar el motor, gire siempre el cuadrante de
control del motor (1) hacia la izquierda hasta el tope
(hasta el punto del ralentí lento). Mantenga el motor en
funcionamiento durante cinco minutos para enfriarlo. A
MCBB-01-014
continuación, gire la llave de contacto (2) hasta la
posición OFF para pararlo.
Ralentí rápido

1
Ralentí lento

M178-01-011

M178-01-049

5-6
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
RALENTÍ AUTOMÁTICO
Con el selector de ralentí/acelerador automático (3) en la
posición A/I, transcurridos unos 4 segundos después de
que todas las palancas de control hayan vuelto a la 1
posición neutra, la velocidad del motor disminuirá hasta el
nivel del ralentí automático, con el objeto de ahorrar
combustible. Al accionar cualquier palanca de control, la
velocidad del motor aumentará inmediatamente hasta el
nivel indicado mediante el cuadrante de control del motor
(2).

PRECAUCIÓN:
• Compruebe siempre si el indicador del ralentí
automático (1) está encendido o apagado
antes de comenzar a trabajar. Si el indicador
está encendido, la función del ralentí
automático estará activada.
• Esté siempre al corriente del valor indicado
por el cuadrante de control del motor cuando
el selector de ralentí/acelerador automático MCBB-01-012

(1) esté en la posición A/I. Si la velocidad del


motor se ha ajustado a un valor alto mediante
el cuadrante de control del motor (2), si el
operario no tiene en cuenta esta situación, la 2
velocidad del motor aumentará
repentinamente al accionar cualquier palanca
de control causando el movimiento
inesperado de la máquina, con el
consiguiente riesgo graves lesiones físicas.
• Evite cualquier movimiento imprevisto de la
máquina. Asegúrese de desactivar el selector
de ralentí/acelerador automático (3) en
situaciones en las que desee evitar
movimientos imprevistos de la máquina, en
especial al cargarla o descargarla para su
transporte.
Tenga en cuenta que la función del ralentí automático 3
puede activarse o desactivarse sólo cuando la llave de
contacto está en la posición ON. Compruebe siempre si la
función del ralentí automático está activada o desactivada
observando el indicador de ralentí automático (1).
MCBB-01-014
Función de ralentí automático activada: Indicador
de ralentí automático (1) encendido
Función de ralentí automático desactivada: Indicador
de ralentí automático (1) apagado

• Al situar el selector de ralentí/acelerador automático (3)


en la posición OFF estando encendido el indicador de
ralentí automático (1), el indicador (1) se apagará y el
sistema de ralentí automático se desactivará.
• Incluso si se para el motor girando la llave de contacto
cuando el selector de ralentí/acelerador automático (3)
está en la posición A/I [indicador (1) encendido], el
sistema de ralentí automático no se desactivará. Al
volver a poner en marcha el motor, el sistema de ralentí
automático se mantendrá activado. El indicador de
ralentí automático (1) parpadeará entonces durante 5
segundos y, a continuación, permanecerá encendido.

5-7
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
ACELERADOR AUTOMÁTICO
4
Función del acelerador automático
Cuando el selector de ralentí/acelerador automático (3) 1
se sitúa en la posición A/A, la velocidad del motor se
puede variar en función del accionamiento de las
palancas de control. Además, la velocidad del motor se
reducirá hasta el ralentí lento unos 4 segundos después
de soltar las palancas de control. De esta manera, el
consumo de combustible se reduce más que en el
modo de ralentí automático.
Al situar el selector de ralentí/acelerador automático (3)
en la posición A/A, se iluminarán tanto el indicador de
ralentí automático (1) como el indicador de acelerador
automático (4).

PRECAUCIÓN: Asegúrese de comprobar si el


indicador de acelerador automático (4) está MCBB-01-012
encendido o apagado antes de accionar las
palancas de control. Si el indicador está
encendido, el sistema de acelerador automático
estará activado. 2

Si se acciona una palanca de control estando el


selector de ralentí/acelerador automático (3) en
la posición A/A, la velocidad del motor
aumentará en proporción a la carrera de dicha
palanca hasta alcanzar la velocidad del motor
especificada mediante el cuadrante de control
del motor (2). Por tanto, esté preparado a que la
velocidad del motor aumente repentinamente al
mover una de las palancas de control si en el
cuadrante de control del motor se ha
especificado una velocidad (2).
3
Asegúrese de situar el selector de
ralentí/acelerador automático (3) en la posición
OFF antes de empezar trabajos tales como subir
o bajar la máquina de un remolque, o izar una MCBB-01-014

carga con el accesorio delantero. En ambos


casos pueden producirse accidentes al cambiar
súbitamente la velocidad del motor.

5-8
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Cambio del modo de acelerador automático
Al cambiar el modo de acelerador automático, accione el 4
selector de ralentí/acelerador automático (3) con la llave
de contacto en la posición ON. Compruebe el modo 1
seleccionado mirando el indicador de acelerador
automático (4).

Indicador encendido: El sistema de acelerador automático


está activado.
Indicador apagado: El sistema de acelerador automático
está desactivado.

• Si se sitúa el selector de ralentí/acelerador automático


(3) en la posición A/I o en la posición OFF estando
encendido el indicador de acelerador automático (4),
éste se apagará y el sistema de acelerador automático
se desactivará.
Incluso si se para el motor girando la llave de contacto MCBB-01-012

cuando el selector de ralentí/acelerador automático (3)


está en la posición A/A [indicador (4) encendido], el
sistema de acelerador automático no se desactivará Al
volver a poner en marcha el motor, el sistema de
acelerador automático se mantendrá activado. Los 2
indicadores de ralentí automático (1) y de acelerador
automático (4) parpadearán entonces durante 5 segundos
y, a continuación, permanecerán encendidos. 5

NOTA: Si el selector de modo de control del motor (5)


se encuentra en la posición correspondiente al
modo Pedal, el sistema del acelerador
automático no funcionará.

MCBB-01-014

5-9
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
MODO DE TRABAJO

En función de la tarea a realizar, se pueden seleccionar


dos modos de trabajo.

Al arrancar el motor, la máquina se ajustará


2
automáticamente al modo de excavación. Cada vez que
se pulsa el interruptor del modo de trabajo (1), se
seleccionarán alternativamente los dos modos siguientes:
3
Modo de excavación 1
Modo de accesorio

El modo de trabajo seleccionado será indicado por el


indicador del modo de accesorio (2) o el indicador del
modo de excavación (3). Seleccione el modo de trabajo
correspondiente a la tarea que deba realizar utilizando
como referencia la siguiente tabla.
MCBB-01-012

Modo de trabajo Descripción


Previsto para trabajos generales de excavación y carga de
Modo general
camiones.
Seleccione esta opción si utiliza otro accesorio que no sea
Modo de accesorio
la cuchara.

SOBREALIMENTADOR DE POTENCIA
(ZAXIS210W)
El interruptor del sobrealimentador de potencia (4) se
utiliza para obtener la máxima potencia de excavación. Es
el botón situado en la parte superior de la palanca de
control derecha.

Al pulsar el interruptor del sobrealimentador de potencia


(4) se incrementa la potencia en el accesorio delantero
durante aproximadamente 8 segundos.

MCBB-01-022

5-10
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
MODO DE POTENCIA

El interruptor del modo de potencia (1) permite seleccionar


cualquiera de los tres modos de velocidad del motor: E, P
o H/P.

• Modo E (Económico)
Aunque en el modo E la velocidad del motor se reduce,
la fuerza de excavación es igual a la que se obtiene con
el modo P. Aunque la producción se reduce ligeramente
con respecto a la que se obtiene en el modo P, el
consumo de combustible y el nivel de ruido son
inferiores, lo que permite que la máquina funcione con
la máxima eficiencia.
1

• Modo P
Utilice este modo al realizar trabajos normales.

• Modo H/P (Alta potencia)

MCBB-01-014
PRECAUCIÓN: En el modo H/P, la velocidad del
motor cambia rápidamente. Con el fin de
garantizar la seguridad, no olvide situar el
interruptor del modo de potencia (1) en la
posición P o E antes de empezar trabajos como
cargar o descargar la máquina en un remolque o
izar cargas con el accesorio delantero, en los
que pueden producirse accidentes si la
velocidad del motor cambia repentinamente.

Por ejemplo, al retraer el brazo de rotación durante la


excavación de zanjas profundas puede ser necesaria
una potencia adicional. En tales casos, utilice el modo
H/P. Este modo permite utilizar la máxima potencia de la
máquina, aumentando la eficiencia del trabajo en
aquellas ocasiones en las que se requiere más potencia
que la que suministra el modo P.

El modo H/P se activa, aumentando la velocidad del


motor, si las operaciones de subida del aguilón o de
retracción del brazo de rotación se realizan con el
cuadrante de control del motor situada en las
proximidades de la posición máxima.

NOTA: En el modo H/P, la velocidad del motor cambia


en función de la carga aplicada a la máquina.

5-11
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO DE
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR

Accione el interruptor de selección de modo de control del


motor (1) para seleccionar el modo de control de
velocidad del motor: pedal, cuadrante o superlento. En
función de las condiciones de servicio de la máquina, 1
seleccione el modo de control del motor más idóneo.

• Modo pedal
Este modo es el más adecuado para el desplazamiento
normal. El ajuste de la carrera del pedal de
desplazamiento de avance/marcha atrás controla la
velocidad del motor. Al pisar el pedal de avance/marcha
atrás, la velocidad del motor aumenta. Al volver el pedal
a la posición neutra, la velocidad del motor se reduce.
Una vez que el motor ha vuelto a la velocidad de ralentí
lento (para ello, gire al máximo el cuadrante de control
del motor hacia la derecha antes de iniciar el
desplazamiento), al iniciar el desplazamiento pisando el
pedal de avance/marcha atrás, la velocidad del motor
aumentará proporcionalmente a la carrera del pedal. Al
volver el pedal a la posición neutra para detener
temporalmente la máquina, la velocidad del motor
bajará a ralentí lento, con lo que se reducirá el consumo
de combustible y el nivel de ruidos.


MCBB-01-014
Modo cuadrante
Este modo es el idóneo para desplazarse por el entorno
de trabajo. Sólo el cuadrante de control del motor puede
controlar la velocidad del motor, independientemente de
la fuerza que se aplique al pedal de desplazamiento
avance/marcha atrás. En desplazamientos cortos
dentro del mismo lugar de trabajo cuando se está
trabajando con el accesorio delantero, la velocidad del
motor se mantendrá constante, sin necesidad de
reajuste alguno. No obstante, la velocidad máxima de
desplazamiento será ligeramente inferior a la que se
alcanza con el Modo pedal.

• Modo superlento
En esta modalidad, la máquina puede desplazarse a
muy baja velocidad. La velocidad del motor se controla
exclusivamente con el cuadrante de control del motor.
Incluso si se gira al máximo el cuadrante hacia la
derecha para ajustar la velocidad del motor a velocidad
de ralentí rápido y se pisa a fondo el pedal de
desplazamiento avance/marcha atrás, la máquina se
desplazará a velocidad superlenta. En este modo, todas
las demás funciones (a excepción de la
desplazamiento) podrán operarse a velocidad normal.
Por consiguiente, resulta muy conveniente trabajar con
el accesorio delantero mientras la máquina se desplaza
a muy baja velocidad.

5-12
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PRECAUCIONES DE USO

PRECAUCIÓN: Inspeccione el lugar de trabajo


antes comenzar cualquier tarea.
• Asegúrese de montar el protector del techo
de la cabina al trabajar en un sitio donde
exista la posibilidad de que caigan objetos
desde arriba.
• Al trabajar sobre terreno blando es
necesario reforzarlo adecuadamente antes
de comenzar.

• Asegúrese de llevar prendas de trabajo ajustadas y


de contar con el equipo de seguridad adecuado para
el trabajo a realizar (casco, etc.) al utilizar la máquina.
• La zona de trabajo debe estar despejada de
personas y obstáculos.
Familiarícese siempre con el entorno de trabajo. Si
trabaja en áreas reducidas rodeadas de obstáculos,
tenga cuidado de no golpear la superestructura M202-05-014

contra los obstáculos.


• Al cargar camiones, aproxime la cuchara al camión
desde atrás. Tenga cuidado de no hacer rotar la
cuchara por encima de la cabina o de las personas.

5-13
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
OPERACIÓN SEGURA DE LA MÁQUINA

PRECAUCIÓN: Refuerce el terreno del lugar de


trabajo lo bastante como para evitar que la
máquina vuelque, se atasque o se caiga.

• Antes de trabajar con la máquina en las


proximidades del arcén de una carretera,
refuerce el terreno del arcén lo suficiente
como para que soporte el peso de la
máquina. Trabaje con el bastidor inferior de la
máquina colocado de manera perpendicular
con respecto al arcén, de modo que si éste se
hunde resultará más fácil evacuar la máquina.
• Antes de trabajar con la máquina en el fondo
de una hondonada, asegúrese de que no M202-05-015
exista peligro de que el terraplén se hunda. Si
prevé algún peligro, evite trabajar con la
máquina en dicha área.
• Si la resistencia del suelo no es suficiente
para soportar el peso de la máquina, ésta
podría volcar. Refuerce el terreno tendiendo
placas sólidas antes de trabajar con la
máquina.
• Si tuviera que trabajar con la máquina sobre
terrenos irregulares o en cuestas, evite toda
maniobra brusca. De lo contrario se expone a
volcar como consecuencia de la pérdida de
estabilidad o de la inercia del movimiento.

5-14
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
DESPLAZAMIENTO Y TRABAJO EN UNA
PENDIENTE

PRECAUCIÓN: Desplazarse por una pendiente o


trabajar en ella es peligroso. Reduzca la
velocidad de desplazamiento o de trabajo para
que la máquina no patine o vuelque.

1. Nunca intente trepar una pendiente de más de 20° ni


desplazarse a través de la superficie de una
pendiente de más de 5°.
2. Antes de desplazarse por una pendiente, asegúrese
de abrocharse el cinturón de seguridad.
3. Al circular por una pendiente, mantenga los dientes
de la cuchara en un punto (A), entre SA-090

aproximadamente 0,5 y 1 m por encima del suelo. Si


la máquina empieza a patinar o a perder la
estabilidad, baje inmediatamente la cuchara hasta el
suelo y pare.
4. Nunca cambie la dirección desplazamiento al circular
por una pendiente. La máquina podría volcar o
patinar. En caso de que fuese absolutamente
imprescindible cambiar la dirección de
desplazamiento, haga las maniobras pertinentes
sobre una superficie sólida en la que la inclinación
sea suave.
5. En la medida de lo posible, evite desplazarse a SA-288
través de la superficie de una pendiente, ya que
existe un alto riesgo de patinar.
6. En una cuesta, evite rotar la superestructura y
situarla orientada cuesta abajo. La máquina podría
volcar. Reduzca la velocidad de rotación y de
movimiento de la cuchara incluso al rotar la
superestructura en dirección cuesta arriba.
7. Si el motor se calase en una pendiente, asegúrese
de pisar el pedal del freno y de situar la palanca F-N-
R en la posición neutra. A continuación, vuelva a
arrancar el motor.

5-15
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
APARCAMIENTO Y PARADA DE LA MÁQUINA
EN UNA PENDIENTE (EN CASO DE
EMERGENCIA)

PRECAUCIÓN: Aparcar o parar la máquina en


una pendiente es peligroso. Evite hacerlo en la
medida de lo posible.

En caso de que aparcar o parar la máquina en una


pendiente sea inevitable, clave la cuchara en el suelo para
estabilizar la máquina. Una vez situadas todas las
palancas en la posición neutra, sitúe el interruptor del M202-05-013
freno en la posición P (aparcamiento). Coloque ladrillos,
bloques de madera u otros objetos que impidan el
movimiento de las ruedas.

ELEVACIÓN DE LA PARTE DELANTERA DE


LA MÁQUINA CON EL AGUILÓN Y EL BRAZO

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de que la máquina


no patine. Mantenga el ángulo entre el aguilón y 90 hasta 110°
el brazo entre 90 y 110°.

1. Aplique el freno de aparcamiento.


2. Apoye la parte inferior redondeada de la cuchara
sobre el suelo, manteniendo un ángulo de entre 90 y
110° entre el aguilón y el brazo. SA-096

IMPORTANTE: Con la cuchara invertida (uso de la pala


de carga), nunca apoye los dientes de
la cuchara sobre el suelo. Ello
conllevará la aplicación de un esfuerzo
excesivo al accesorio delantero, que
podría deformarse o provocar una 90 hasta 110°
situación peligrosa.

SA-097

5-16
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
EXCAVACIÓN

• Seleccione el tamaño de brazo y de cuchara


adecuados para cada aplicación. (Consulte los tipos y
aplicaciones de cucharas en la sección
Especificaciones.)
• Utilice la función de brazo fundamentalmente para
excavaciones.
• Sacuda el brazo y la cuchara unas pocas veces para
que se despegue la tierra pegada a la cuchara.
• Sitúe los dientes de la cuchara lo más paralelos que
sea posible con respecto a la dirección de
excavación. Utilice todo lo que sea posible la carrera
del brazo con los dientes de la cuchara insertados
bien hondo.
• Oriente la parte posterior del bastidor inferior en la
misma dirección que la excavación. A medida que
progrese la excavación, haga retroceder la máquina.
• No accione cada cilindro hasta el tope de su carrera.
Deje un pequeño tramo antes del final de la carrera.

IMPORTANTE: • Tenga cuidado de evitar que los


dientes de la cuchara entren en
contacto con los neumáticos al
excavar diagonalmente en dirección
al bastidor del chasis.
• Si la bajada del aguilón se
interrumpiese bruscamente, el
vehículo podría sufrir un sacudón
muy fuerte. Baje suavemente el
aguilón para reducir las cargas de
impacto.
• Al excavar profundamente, tenga
cuidado de no golpear la cara
inferior del aguilón ni el tubo flexible
del cilindro de la cuchara contra el
suelo.
• Si la máquina está equipada con la
hoja (opcional), tenga cuidado de no
golpearla con los dientes de la
cuchara al excavar con ésta cerca
de la posición de la hoja.

5-17
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
USO DE LA PALA DE CARGA

A diferencia de la retroexcavadora, que retrae la cuchara


hacia la excavación, la pala de carga extiende la cuchara.

PRECAUCIÓN: Evite golpear la cabina al retraer


el brazo de rotación con la cuchara montada
inversamente.

IMPORTANTE: Si tiene instalada una cuchara con


gancho, accione la cuchara y el brazo Cuidado: golpe
de rotación con cuidado para evitar que
el gancho entre en contacto con el
brazo.

• Extienda el brazo para empujar la cuchara hacia M202-05-040


afuera, con el objeto de rasgar la superficie del suelo.
• Excave en un ángulo ascendente de 2 a 3° para
permitir la evacuación del agua en caso de que
broten aguas subterráneas.

2 a 3°
NOTA: Si la cuchara está instalada inversamente, la
fuerza de excavación de la misma será menor
que la de la retroexcavadora debido a la
estructura del cilindro hidráulico. M202-05-019

EVITE EXCAVAR GOLPEANDO EL SUELO


CON LOS DIENTES DE LA CUCHARA

• Evite golpear los dientes de la cuchara contra el


suelo para incrementar la fuerza de excavación. De lo
contrario, el accesorio delantero (fundamentalmente
la cuchara) podría averiarse. Utilice la fuerza de
hincada de excavación al excavar una capa de grava
sólida. Accione simultáneamente el aguilón, el brazo
y la cuchara, de modo que sea posible insertar de
manera eficaz los dientes de la cuchara.
• Es posible que vuelen fragmentos de material
triturado, con el consiguiente riesgo de lesiones para
el operario y las personas que haya en las
proximidades.

5-18
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
EXPLANACIÓN

Al accionar simultáneamente el aguilón, el brazo y la


cuchara, mueva la cuchara en paralelo, de manera que
sus dientes estén orientados perpendicularmente hacia la
superficie del terreno.

IMPORTANTE: Evite explanar con una cuchara


mientras esté manejando la máquina
como una explanadora. Pueden
producirse cargas excesivas que
podrían dañar piezas y componentes.

• Al explanar desde adelante hacia atrás, retraiga


M202-05-016

lentamente el brazo mientras eleva el aguilón. Una


vez que el brazo pase la posición vertical, retraiga
aún más el brazo, de manera que la cuchara se
mueva horizontalmente mientras baja lentamente el
aguilón.
• Al explanar desde atrás hacia adelante, accione el
aguilón, el brazo y la cuchara en el orden inverso al
indicado en el paso 1.
• Realice el trabajo de acabado de la pendiente
aplicando los mismos métodos descritos en los pasos INCORRECTO
1 y 2 precedentes.

NO UTILICE LA CUCHARA COMO MARTILLO


PILÓN O MARTINETE

No utilice la cuchara como un martinete o martillo pilón. El


accesorio delantero podría averiarse, además del posible
riesgo de lesiones graves o mortales.

M202-05-018

5-19
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
EVITE INCREMENTAR EN EXCESO LA INCORRECTO
FUERZA DE EXCAVACIÓN

Evite incrementar la fuerza de excavación empujando la


máquina con la cuchara insertada en el suelo, o
excavando con la parte posterior de la máquina levantada
del suelo. La base de la máquina podría quedar sometida
a una carga excesiva, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.
INCORRECTO

M202-05-017

EVITE UTILIZAR LA FUERZA DE ROTACIÓN INCORRECTO


Evite utilizar la fuerza de rotación para mover rocas o
golpear y triturar la superficie de corte con el costado de la
cuchara. El accesorio delantero y el sistema de rotación
podrían averiarse.

M216-05-001

5-20
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PROCEDIMIENTO DE DESCENSO DE Atrás
EMERGENCIA DEL AGUILÓN (Sin válvula de
1 Aguilón I
seguridad de rotura de la tubería)

ZAXIS130W, 160W, 180W

PRECAUCIÓN: No deje que nadie se sitúe debajo


del accesorio delantero durante el procedimiento 2
de descenso de emergencia del aguilón.

Si el motor se cala y no puede volver a arrancarlo, baje el


aguilón y la cuchara hasta el suelo siguiendo el
procedimiento de descenso de emergencia del aguilón.

1. Quite los tapones de goma (1) y (2) de la sección del


aguilón I de la válvula de control de 4 carretes.
2. Quite la contratuerca (8) utilizando una llave (17
mm). Para quitar la contratuerca (8) debe girar la
llave hacia la izquierda. Válvula de control M175-05-001

3. Gire hasta el tope el tornillo de cabeza hexagonal (7)


hacia la derecha utilizando una llave Allen (4 mm). 6
4. Con una llave (17 mm), gire la contratuerca (5) hacia 3
la izquierda para aflojarla. 4

5. Afloje el tornillo de cabeza hexagonal (6) hacia la 1


derecha con una llave Allen (4 mm), observando 5
atentamente el descenso del aguilón. Tenga en
cuenta que el grado de aflojamiento del tornillo (6)
determinará la velocidad de descenso del aguilón. 7
Ajuste la velocidad de descenso del aguilón 2
mediante la llave Allen según sea necesario.
Al hacerlo, tenga cuidado de no quitar el anillo
8
elástico (3) ni la arandela (4). Asimismo, no afloje
excesivamente el tornillo (6) ni deforme la arandela
(4).
6. Una vez que la cuchara haya bajado hasta el suelo,
gire hasta el tope los tornillos (6) y (7) hacia la
izquierda. Afloje el tornillo (7) 1/8 de vuelta hacia la M154-05-001

derecha. Apriete las contratuercas (5) y (8).


Par de apriete: 20 Nxm (2 kgfxm)

7. Vuelva a colocar los tapones de goma (1) y (2).


Asegúrese de volver a colocarlos en su posición
original.

NOTA: Como se ha indicado anteriormente, asegúrese


de manipular primero el tornillo (7) y, a
continuación, el tornillo (6).

5-21
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PROCEDIMIENTO DE DESCENSO DE
EMERGENCIA DEL AGUILÓN (Sin válvula de Lado del accesorio delantero
seguridad de rotura de la tubería)

ZAXIS210W 2

PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas. Antes de 1


iniciar el siguiente procedimiento, compruebe
que no haya nadie debajo del accesorio
delantero.

Si el motor se cala y no puede volver a arrancarlo, baje el


aguilón y la cuchara hasta el suelo siguiendo el
procedimiento de descenso de emergencia del aguilón
que se expone a continuación.

1. Afloje la contratuerca (1). Afloje el tornillo (2) media


vuelta. El aguilón empezará a descender. La
velocidad de descenso del aguilón puede ajustarse
aflojando aún más el tornillo (2).

M178-05-003
NOTA: Nunca afloje el tornillo (2) más de 2 vueltas. El
tornillo (2) podría soltarse.

2. Una vez bajada la cuchara hasta el suelo, vuelva a


apretar el tornillo (2) y, a continuación, la
contratuerca (1) de acuerdo con las siguientes
especificaciones.
Contratuerca (1)
Herramienta : 13 mm Válvula de emergencia
Par de apriete : 13 Nxm (1,3 kgfxm)
Tornillo (2)
Herramienta : 4 mm (Llave hexagonal) 1
Par de apriete : 7 Nxm (0,7 kgfxm) 2

NOTA: El apriete insuficiente del tornillo y de la


contratuerca puede producir fugas excesivas.
Asegúrese de reapretar el tornillo y la
contratuerca de acuerdo con las
especificaciones.

M178-05-011

5-22
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PROCEDIMIENTO DE DESCENSO DE
EMERGENCIA DEL AGUILÓN (Con válvula de
seguridad de rotura de la tubería)

PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas. Antes de


iniciar el siguiente procedimiento, compruebe
que no haya nadie debajo del accesorio
delantero.

Si el motor se cala y no puede volver a arrancarlo, baje el


aguilón y la cuchara hasta el suelo siguiendo el
procedimiento de descenso de emergencia del aguilón
que se expone a continuación. M1G6-05-017

1
1. Afloje la contratuerca (1). 2

2. Afloje el tornillo de ajuste (2) muy despacio para


bajar el accesorio delantero hasta el suelo.

NOTA: Nunca afloje el tornillo (2) más de 1,5 vueltas.


El tornillo (2) podría soltarse.
2. Una vez que haya bajado accesorio delantero hasta
el suelo, vuelva a apretar el tornillo de ajuste (2) y, a
continuación, la contratuerca (1) de acuerdo con las
siguientes especificaciones.
Contratuerca (1) M1G6-05-013

1
Herramienta : 17 mm 2
Par de apriete : 30 ± 2 Nxm
Tornillo (2)
Herramienta : 6 mm (Llave hexagonal)

NOTA: Basta con realizar el procedimiento anterior en


una sola de las válvulas de seguridad de rotura
de la tubería.

M1G6-05-014

5-23
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
MANIPULACIÓN DE OBJETOS --- SI
PROCEDE
PRECAUCIÓN: Al utilizar la máquina para la
manipulación de objetos, asegúrese de cumplir
la norma EN 474-5, que prescribe que para tales
tareas la máquina debe estar equipada con la
tabla de cargas máximas de elevación
autorizadas, un gancho de izada, un dispositivo
de alarma de sobrecarga y una válvula de
seguridad de rotura de la tubería.

El gancho de izada, los cables, correas o


cuerdas pueden romperse, causando lesiones Tabla de cargas máximas de elevación autorizadas SA-014
serias. No use cadenas, cables, eslingas o
cuerdas dañados o desgastados para izar
objetos.

Nunca mueva la carga bruscamente. Nunca sitúe


una carga encima de una persona. Evite que
cualquier persona se aproxime a la carga.

No deje que nadie se acerque a las cargas izadas


hasta que éstas estén apoyadas en bloques o
sobre el suelo.

Sitúe el accesorio delantero delante de la M1G6-01-023


máquina.

No enganche eslingas ni cadenas a los dientes


de la cuchara.

Asegúrese de que la carga izada máxima no


exceda del límite especificado en la placa
indicadora de cargas o en el manual del usuario.
Si la carga izada es superior a la capacidad
máxima, sonará el dispositivo de alarma para
advertir al operario y se encenderá el indicador.
M1G6-05-015
Si el zumbador suena y el indicador se
ilumina, desplace inmediatamente la carga hasta
la zona de seguridad, o bien bájela al suelo.
Si se utiliza la máquina para manipular objetos,
asegúrese de activar (ON) el interruptor del
dispositivo de alarma de sobrecarga.

Si se han modificado las especificaciones


originales de la máquina (por ejemplo, si se ha
cambiado el accesorio delantero, la hoja o
estabilizador), puede que sea necesario Indicador
modificar el dispositivo de alarma de sobrecarga
o instalar uno nuevo. Consulte sobre el
particular a su distribuidor autorizado Hitachi.

Compruebe que las especificaciones del


accesorio delantero y de la máquina a utilizar se
ajusten a las especificaciones indicadas en la
tabla de cargas máximas de elevación
autorizadas. Si existiese alguna discrepancia, MCBB-01-012

cambie la tabla de cargas máximas de elevación


autorizadas para subsanar la diferencia.

5-24
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Enganche firmemente la eslinga/cadena a la carga
que vaya a levantar. Utilice guantes para hacerlo.
2. Enganche la eslinga/cadena al punto de sujeción de
la cuchara, con la cuchara y el brazo de rotación
retraídos.
3. Convenga las señales manuales con el señalizador
antes de comenzar.
4. Tenga en cuenta dónde se encuentran las demás
personas en la zona de trabajo.
5. Ate una cuerda de mano a la carga, y asegúrese de
que la persona que la sujete se mantenga bien
alejada de la carga.
6. Antes de proceder a izar, pruebe la carga.
• Aparque la máquina cerca de la carga.
• Enganche la carga a la máquina.
• Ice la carga 50 mm por encima del suelo.
• Gire la carga todo lo que pueda hacia un lado.
• Manteniendo la carga cerca del suelo, aléjela de
la máquina.
• Si se observase algún indicio de pérdida de
estabilidad de la máquina, baje la carga al suelo.
7. Ice la carga sólo hasta la altura que sea necesaria.

5-25
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
INSTRUCCIONES PARA APARCAR LA
MÁQUINA DURANTE LA NOCHE

1. Una vez que haya acabado la jornada, lleve la


máquina hasta una superficie firme y horizontal en la
que no caigan piedras, no exista peligro de
hundimiento del terreno ni peligro de inundaciones.
Cuando aparque la máquina, recuerde las
indicaciones del epígrafe "APARCAMIENTO DE LA
MÁQUINA" de la sección "CONDUCCIÓN DE LA
MÁQUINA".
2. Llene el depósito de combustible.
3. Limpie la máquina.
4. Si en bajas temperaturas no se utiliza anticongelante
MCBB-05-002
o refrigerante de larga duración, asegúrese de
vaciar el refrigerante del radiador y de la camisa del
motor. Asimismo, si ha vaciado el refrigerante del
radiador, asegúrese de indicarlo mediante un letrero
colocado en un sitio visible.

5-26
TRANSPORTE
RECOMENDACIONES GENERALES PARA EL
TRANSPORTE
Antes de transportar la máquina en un remolque,
asegúrese de conocer el reglamento de tráfico local y
confirme que la anchura total, altura, longitud y peso no
excedan de los límites autorizados.
En caso de que alguna de las dimensiones fuese superior
a lo estipulado por el reglamento de tráfico, solicite una
autorización especial a las autoridades competentes, o
bien desarme la máquina en unidades más pequeñas
para proceder a su transporte.

6-1
TRANSPORTE
CARGA Y DESCARGA DE LA MÁQUINA
Cargue o descargue la máquina sobre un terreno firme y
nivelado.

PRECAUCIÓN: Al cargar o descargar la máquina,


asegúrese de utilizar rampas o plataformas de
transporte.

Rampa/plataforma de transporte
1. Limpie la superficie de carga del remolque, las
rampas y/o las plataformas de transporte. Si hubiese
aceite, barro o hielo, la máquina podría patinar, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
2. Coloque cuñas en las ruedas del remolque para
inmovilizarlo.
3. Utilice rampas cuya longitud, anchura y resistencia
sean adecuadas. Conecte firmemente las rampas al
remolque en una inclinación de 15° como máximo.
4. Si se utiliza una plataforma de transporte, asegúrese
de que su anchura y resistencia sean suficientes, y
de que la inclinación no exceda de 15°.
Carga

PRECAUCIÓN:
• No olvide situar el interruptor del ralentí
automático en posición OFF. De lo contrario,
la velocidad del motor podría cambiar
imprevistamente.
• Asegúrese de situar la palanca de cambios
en la posición L.
• Maniobrar en una pendiente es peligroso.
Nunca intente cambiar la dirección de la
máquina en una pendiente. La pérdida de
estabilidad de la máquina puede provocar
lesiones graves o mortales. Si tiene que
cambiar la dirección de desplazamiento en Menos de 15°
una pendiente, mueva la máquina hasta un
terreno plano. A continuación, tras cambiar SA-094

la dirección de desplazamiento, vuelva a


ascender la pendiente.
• Si la máquina está equipada con el
accesorio delantero: Tenga cuidado de
evitar que la máquina vuelque. Antes de
rotar la superestructura sobre un remolque,
sitúe el interruptor del freno en la posición P
(aparcamiento) o S (trabajo), y bloquee el
eje.
• Si la máquina no está equipada con el
accesorio delantero, evite girar la
superestructura. De lo contrario, la máquina Menos de 15°
podría volcar.
1. Al cargar la máquina con el accesorio delantero, SA-095

avance de frente hacia el remolque con el accesorio


situado delante. Si carga la máquina sin el accesorio
delantero, súbala al remolque marcha atrás.

6-2
TRANSPORTE
2. Cargue la máquina de tal modo que la línea central
longitudinal de la misma quede alineada con la del
remolque.
3. Ascienda la rampa con todo cuidado y lentitud.
4. Tras situar la máquina en la posición especificada,
gire lentamente la superestructura 180° mientras
mantiene la cuchara baja. Baje la palanca de
bloqueo de rotación hasta situarla en la posición de
bloqueo (LOCK).
Si la máquina está equipada con el accesorio
delantero: Tenga cuidado de evitar que la máquina
vuelque. Antes de rotar la superestructura sobre un
remolque, sitúe el interruptor del freno en la posición
P (aparcamiento) o S (trabajo), y bloquee el eje.
5. Baje el accesorio delantero y apóyelo sobre un
bloque de madera colocado en el remolque.
6. Pare el motor. Retire la llave de contacto del
interruptor de encendido.
7. Accione varias veces la palanca de control para
M202-06-003
descargar cualquier presión que pudiera quedar en
los cilindros.
8. Sitúe la palanca de desconexión del control de
seguridad en la posición de bloqueo (LOCK).
9. Asegúrese de cerrar las ventanillas de la cabina, la
ventanilla superior y la puerta para evitar la entrada
de viento y lluvia. Coloque una cubierta en la
abertura de escape.

NOTA: En bajas temperaturas, asegúrese de calentar


la máquina antes de cargarla o descargarla.

Transporte

PRECAUCIÓN: Inmovilice firmemente la máquina


a la plataforma del remolque utilizando cables
metálicos. M202-06-003

1. Sitúe el interruptor del freno en la posición P


(aparcamiento). Inserte cuñas delante y detrás de los
neumáticos para inmovilizar la máquina.
2. Ajuste la base de la máquina y el accesorio
delantero al remolque mediante cables metálicos.

6-3
TRANSPORTE
Descarga

PRECAUCIÓN:
• No olvide situar el interruptor del ralentí
automático en posición OFF. De lo contrario,
la velocidad del motor podría cambiar
imprevistamente.
• Asegúrese de situar la palanca de cambios
en la posición L.
• Maniobrar en una pendiente es peligroso.
Nunca intente cambiar la dirección de la
máquina en una pendiente. La pérdida de
estabilidad de la máquina puede provocar
lesiones graves o mortales.
• Tenga en cuenta que las direcciones de a
control (avance/marcha atrás,
izquierda/derecha) se invertirán al girar la
superestructura 180°.

1. Antes de hacer bajar la máquina por la rampa del M202-06-006

extremo de la superficie de carga del remolque, sitúe


la cuchara a una altura ligeramente por encima del
suelo y, con todo cuidado, baje por la rampa
teniendo cuidado de que la máquina no se desvíe.

IMPORTANTE: Evite posibles daños a los cilindros


hidráulicos. Evite golpear fuertemente
la cuchara contra el suelo.

2. Conduzca lentamente la máquina hasta que quede


completamente apoyada en el suelo.

6-4
TRANSPORTE
REMOLQUE DE LA MÁQUINA

Al remolcar la máquina, asegúrese de utilizar sólo el punto


de enganche de remolque.

IMPORTANTE: No remolque la máquina con el freno


de aparcamiento aplicado. De lo
contrario, la transmisión podría
averiarse.

Asegúrese de soltar el freno de aparcamiento antes de


remolcar la máquina.
Esta máquina está equipada con un freno de
aparcamiento tipo negativo, de modo que al detener el
motor situando el interruptor de encendido en la posición
OFF, el freno de aparcamiento se aplica automáticamente.
En función del estado actual de la máquina, el
procedimiento para soltar el freno de aparcamiento puede
variar. Para desactivar el freno de aparcamiento, siga el MCBB-01-015

procedimiento que a continuación se explica.

• Si el motor funciona:
Si el motor y el sistema eléctrico funcionan con
normalidad, arranque el motor y sitúe el interruptor del
freno en la posición OFF para soltar el freno de
aparcamiento.
• Si el motor no funciona:
Si el motor o el sistema eléctrico no funcional
(impidiendo así desactivar el freno de aparcamiento con
el interruptor del freno), suelte manualmente el freno de
aparcamiento, situado en la transmisión de
desplazamiento, efectuando el procedimiento que a
continuación se explica. ZAXIS130W, 160W MCBB-00-004

1. Quite el perno (1). (Tamaño de la llave: 17 mm)


2. Asegúrese de mover manualmente la palanca (2)
desde la posición ON (freno) a la posición OFF
(desactivación).
3. Utilizando el perno (1), bloquee la palanca (2) en la
posición OFF.
Para activar el freno, siga el mismo procedimiento en
orden inverso.
PRECAUCIÓN: Al soltar el freno de ZAXIS180W, 210W MCBB-07-021

aparcamiento, la máquina puede moverse, con


2
las consiguiente situaciones de riesgo que
podrían crearse. Asegúrese de insertar cuñas
bajo las ruedas antes de desactivar o activar el
freno de aparcamiento.
1
En cuando concluya el remolque de la máquina,
vuelva a activar el freno de aparcamiento.

IMPORTANTE: Después de activar el freno de


aparcamiento, mueva ligeramente las
ruedas hacia adelante y hacia atrás MCBB-06-001

para que encaje firmemente.

6-5
TRANSPORTE
PROCEDIMIENTO PARA EL IZADO DE LA
MÁQUINA

PRECAUCIÓN:
• Los cables y otras herramientas de izada
pueden romperse, con el consiguiente riego
de graves lesiones físicas. No utilice cables ni
herramientas de izada dañados o
deteriorados.
• Consulte al distribuidor autorizado el
procedimiento de izada adecuado, así como
los tamaños y tipos de cuerdas y
herramientas de izada.
• Tire de la palanca de desconexión del control
de seguridad hasta situarla en la posición de
bloqueo (LOCK) para evitar que la máquina
pueda moverse accidentalmente al ser izada. Herramienta
de izada
• Un procedimiento de izada incorrecto o el uso Marca de línea central,
de cables o herramientas inadecuados indica centro de gravedad
pueden provocar el movimiento accidental de
la máquina, con el consiguiente riesgo de
lesiones físicas y daños materiales.
• La izada de la máquina debe hacerse
lentamente. De lo contrario, los cables o
herramientas de izada se verán sometidos a
una carga excesiva, con riesgo de rotura.
MCBB-06-002

• Evite que cualquier persona se aproxime o se


coloque debajo de la maquina suspendida.

• Consulte al distribuidor Hitachi más próximo los


procedimientos para izar la máquina y/o el tamaño y
tipo de eslingas y equipos que deben utilizarse.

6-6
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Aprenda a realizar correctamente el servicio de


mantenimiento de la máquina correctamente. Siga los
procedimientos correctos de mantenimiento e inspección
que se exponen en este manual.

Inspeccione la máquina a diario antes de comenzar a


trabajar.
• Compruebe los mandos e instrumentos.
• Compruebe los niveles del refrigerante, combustible y SA-005

aceite.
• Compruebe la existencia de fugas, y cerciórese de
que no haya tuberías flexibles o tubos doblados,
desgastados o dañados.
• Inspeccione el aspecto general de la máquina dando
una vuelta alrededor de ella, para detectar ruidos,
calor, etc.
• Cerciórese de que no falten piezas y de que estén
firmemente ajustadas.

En caso de que la máquina presente algún problema,


repárelo antes de comenzar a trabajar, o bien póngase en
contacto con el distribuidor autorizado.

IMPORTANTE: y Utilice sólo el combustible y


lubricantes recomendados.
y Asegúrese de utilizar sólo piezas
originales Hitachi De lo contrario, la
máquina podría averiarse o podrían
producirse lesiones graves o
mortales.
y Utilice sólo piezas originales Hitachi.
y La garantía Hitachi quedará nula y
sin efecto en caso de no utilizarse el
combustible y los lubricantes
recomendados, o piezas que no sean
originales Hitachi.
y No ajuste nunca el controlador del
motor ni la válvula de seguridad del
sistema hidráulico.
y Proteja las piezas eléctricas contra el
agua y el vapor.
y Nunca desmonte componentes
eléctricos tales como el controlador
principal, los sensores, etc.

7-1
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN PERIÓDICA DEL MEDIDOR
DE SERVICIO

• Las tareas de lubricación y engrase, así como las


comprobaciones y ajustes de servicio, deben
realizarse en los intervalos indicados en la tabla de
intervalos de mantenimiento (véanse las páginas 7-4 y
7-5).
• Los intervalos indicados en la tabla están basados en
condiciones de servicio normales. Si utiliza la máquina
en condiciones más adversas, estas tareas deben
realizarse a INTERVALOS MÁS CORTOS.

USO DE LOS COMBUSTIBLES Y


LUBRICANTES CORRECTOS

IMPORTANTE: Utilice siempre los combustibles y


lubricantes recomendados.
De lo contrario, la máquina podría
averiarse, además del hecho de que la
garantía Hitachi quedará nula y sin
efecto.

7-2
MANTENIMIENTO
DIAGRAMA
Aguilón de 2 piezas Aguilón monobloque
Aguilón superior Cilindro de la cuchara
Cilindro del brazo

Aguilón inferior Cilindro del brazo

Cilindro de Aguilón
posicionamiento
Cilindro de la Brazo
cuchara
Brazo Cuchara Cilindro del
Cilindro del aguilón
aguilón

Cuchara
MCBB-01-030 MCBB-01-031

Cabina Dispositivo de
Junta central Válvula de control
rotación

Depósito de combustible

Depósito de aceite
hidráulico

Filtro de seguridad

Batería

Filtro de la dirección
Contrapeso

Bomba hidráulica
Filtro de aire Radiador, refrigerador Motor MCBB-01-032
Cilindro de la hoja
de aceite
Eje trasero

Cilindro del eje

Eje delantero

Motor de
desplazamiento

Transmisión

Cilindro estabilizador
MCBB-01-033

7-3
MANTENIMIENTO
TABLA DE INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO

La tabla de intervalos de mantenimiento va adherida al


reverso de la tapa de la caja de herramientas. Se entiende
por mantenimiento periódico la realización de las tareas
de mantenimiento, lubricación y engrase en los intervalos
indicados en la tabla.

• Marcas
Éstas son las marcas que se utilizan en la tabla de
intervalos de mantenimiento.

Filtro de aceite hidráulico


Grasa (Filtro del freno de seguridad, filtro de
(Pasador de la junta delantera, cojinete la dirección, filtro del depósito de
de rotación, engranaje de rotación) aceite hidráulico, filtro de succión de la
dirección)
Aceite de engranajes
(Transmisión, eje, dispositivo de Elemento del filtro de aire
reducción de rotación)
Refrigerante
Aceite de motor
(Refrigerante de larga duración)

Filtro de combustible
Filtro de aceite del motor
(Cartucho de filtro de combustible)

Aceite hidráulico

7-4
MANTENIMIENTO
Tabla de intervalos de mantenimiento
Ejemplo: ZAXIS160W

21 22 23 24 9 25

20
1
19

2
18

17

16
3

15 14 13 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 MCBB-07-064

Elemento Página Elemento Página


1 Aceite de motor 7-23 14 Grasa 13-5
2 Refrigerante (refrigerante de larga 15 Aceite hidráulico
7-63 7-40
duración)
3 Elemento del filtro de aire 7-61 16 Filtro de aceite hidráulico (succión) 7-45
4 Aceite de engranajes (eje trasero) 17 Filtro de aceite hidráulico (succión de
7-30 7-49
la dirección)
5 Aceite de engranajes (transmisión de 18 Filtro de aceite hidráulico (principal)
7-28 7-46
desplazamiento)
6 Grasa 19 Filtro de aceite hidráulico (freno de
7-18 7-47
seguridad)
7 Grasa 7-19 20 Filtro de aceite hidráulico (dirección) 7-47
8 Aceite de engranajes (eje delantero) 7-29 21 Filtro de aceite del motor 7-24
9 Grasa 7-15 22 Filtro de combustible 7-58
10 Grasa 23 Filtro de aceite hidráulico
7-22 7-48
(respiradero)
11 Grasa 24 Aceite de engranajes (dispositivo de
7-20 7-27
rotación)
12 Grasa 7-21 25 Grasa 13-7
13 Grasa 26 Aceite de engranajes (transmisión de
13-5 7-26
la bomba)Ä
NOTA: Ä ZAXIS180W, 210W

7-5
MANTENIMIENTO
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU
MANTENIMIENTO

Antes de realizar los procedimientos de mantenimiento


que se explican en los capítulos siguientes, aparque la
máquina tal y como se describe más abajo (salvo si se
indica otra cosa).

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo. M202-07-028

3. Sitúe el interruptor del ralentí/acelerador automático


en la posición OFF. 2

IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar


3
dañado si no se realiza correctamente
el procedimiento de parada del motor.

4. Sitúe el cuadrante de control del motor en la posición


de ralentí lento. Mantenga el motor funcionando a
ralentí lento durante 5 minutos para que se enfríe.
5. Sitúe la palanca de cambios (2) en la posición N
(neutra). Gire el interruptor del freno (3) de la
consola de la columna hasta situarlo en la posición P
(aparcamiento).
MCBB-01-002
6. Sitúe el interruptor de encendido en la posición OFF.
Retire la llave de contacto. (Si tiene que realizar
algún trabajo de mantenimiento con el motor en
marcha, no deje la máquina sin control).
7. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
8. Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
coloque un cartel con la leyenda “No utilizar” en un
lugar bien visible, como por ejemplo la puerta de la
cabina o las palancas de control.
SS2045102

SA-287

MCBB-07-065
Posición LOCK (BLOQUEO)

7-6
MANTENIMIENTO
CAPÓ Y CUBIERTAS DE ACCESO 1 1

PRECAUCIÓN:
• No deje el capó y las cubiertas de acceso
abiertos si la máquina está aparcada en una
pendiente, o si hay viento fuerte. El capó y
las cubiertas de acceso pueden cerrarse
accidentalmente, con la probabilidad de
provocar lesiones. Cubierta motor, ZAXIS130W Cubierta motor M175-07-018

ZAXIS160W, 180W M178-07-001


• Al abrir o cerrar el capó o las cubiertas de
acceso, tenga especial cuidado de no
pillarse los dedos.
• Desenganche los cierres (hay 2) para abrir la
2
cubierta de acceso al motor. Manteniendo sujeto
el asidero de la cubierta de acceso, levante la 3
cubierta hasta que quede firmemente
enganchada con el trinquete (1).
• Tras abrir la cubierta de acceso izquierda o
derecha, asegúrese de insertar la varilla (2) en el
orificio de cierre de la cubierta (3) mantener la
cubierta sujeta.
ZAXIS180W, 210W
Cubierta izquierda, ZAXIS130W, 160W
• Para abrir la cubierta trasera izquierda, abra MCBB-07-002

primero la cubierta delantera izquierda. A


continuación, tire para abrir la cubierta trasera
izquierda como indica la ilustración. 3 2

MCBB-07-003
Cubierta derecha ZAXIS130W, 160W
Cubierta delantera izquierda ZAXIS180W, 210W MCBB-07-005

2 Cubierta derecha ZAXIS180W, 210W 2 MCBB-07-004


3 3

Cubierta trasera izquierda ZAXIS180W, 210W MCBB-07-006

7-7
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS

Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro,


inspeccione la máquina periódicamente. Además, en caso
de averiarse las piezas que se indican a continuación, se
expone a riesgos de seguridad y peligros de incendio. Es
muy difícil evaluar mediante sólo una inspección visual el
grado del deterioro, fatiga o desgaste de las piezas que a
continuación se indican. Por este motivo es necesario
sustituirlas a los intervalos indicados en la tabla. No
obstante, si observa cualquier anomalía en cualquiera de
estas piezas, sustitúyala antes de comenzar a utilizar la
máquina, independientemente del intervalo de sustitución
especificado.
Asimismo, al sustituir los tubos flexibles, compruebe si hay
deformaciones, grietas o deterioro de otro tipo en las
abrazaderas, y sustitúyalas si fuera necesario.
Asegúrese de realizar la inspección periódica de todos los
tubos flexibles tal y como se indica a continuación.
Además, sustituya o apriete – según sea el caso – todas
las piezas que presenten anomalías.
Consulte al distribuidor autorizado el procedimiento
correcto para la sustitución de piezas.

Intervalos de
Piezas de sustitución periódica
sustitución
Tubo flexible del combustible (depósito de combustible
Cada 2 años
al filtro)
Tubo flexible del combustible (depósito de combustible
Motor Cada 2 años
a la bomba de inyección)
Tubo flexible del filtro de aceite (motor al filtro de aceite) Cada 2 años
Tubo flexible de la calefacción (calefacción al motor) Cada 2 años
Juntas de la válvula de frenos (piezas de goma) Cada 2 años
Superestructura Tubo flexible de los frenos Cada 2 años
Frenos Interruptor de la luz de freno Cada 2 años
Juntas de la junta central (piezas de goma) Cada 2 años
Bastidor inferior
Tubo flexible de los frenos Cada año
Tubo flexible de la dirección Cada 2 años
Mecanismo de dirección Juntas del cilindro de la dirección (piezas de goma) Cada 2 años
Juntas de la válvula de dirección (piezas de goma) Cada 2 años
Tubo flexible de succión de la bomba Cada 2 años
Máquina básica Tubo flexible de la salida de la bomba Cada 2 años
Tubo flexible del mecanismo de rotación Cada 2 años
Sistema
Tubo flexible del conducto del cilindro del aguilón Cada 2 años
hidráulico
Accesorio Tubo flexible del conducto del cilindro del brazo Cada 2 años
delantero Tubo flexible del conducto del cilindro de la cuchara Cada 2 años
Tubo flexible del sistema de seguridad Cada 2 años

NOTA: Al sustituir los tubos flexibles, asegúrese de


sustituir también las juntas (juntas tóricas,
casquillos, etc.).

7-8
MANTENIMIENTO
GUÍA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

A. ENGRASE (véase la página 7-15)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
1.Pasad Pasadores de ZAXIS130W 15
Aguilón
ores de la junta del ZAXIS160W,
monobloque 16
la junta accesorio 180W, 210W
delantera delantero (a ZAXIS130W 19  
excepción de
Aguilón de ZAXIS160W, 180W 20
los de la
2 piezas
cuchara y de ZAXIS210W 22
la articulación)
Pasadores de la cuchara y de la junta de la
4  
articulación.
2. Cojinete de rotación 2
3. Mecanismo interno de rotación 1 
4. Eje delantero 4 Cada mes
5. Eje propulsor (delantero y ZAXIS130W, 160W 6
trasero) ZAXIS180W, 210W 4
6. Pasador compensador 1

NOTA:  Mantenimiento necesario al trabajar en agua y barro, o bien en condiciones de servicio muy
arduas.
 Mantenimiento necesario sólo durante la primera comprobación.
 Revisar y agregar grasa.

IMPORTANTE: Engrase la cuchara y los pivotes de la articulación todos los días hasta concluir el período
de rodaje (50 horas). Si a las superficies convexas de la junta de la cuchara no se les ha
aplicado un tratamiento térmico de carburo de tungsteno (WC), engrase las dos secciones
del pasador de junta de la cuchara a intervalos de 250 horas.

B. MOTOR (véase la página 7-23)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Aceite de
Comprobar el nivel del aceite -
motor
ZAXIS130W, 160W,
2. Aceite de 15,8 l
Cambiar 180W
motor
ZAXIS210W 25 l
3. Filtro de
aceite del Sustituir 1
motor

7-9
MANTENIMIENTO
C. TRANSMISIÓN (véase la página 7-26)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Transmisión de Comprobar el nivel del aceite −
la bomba
(ZAXIS180W, Cambiar 1,0 l
210W)
2. Mecanismo Comprobar el nivel del aceite −
reductor de ZAXIS130W 3,2 l
Cambiar
rotación ZAXIS160W, 180W, 210W 6,2 l
Comprobar el nivel del aceite −
3. Transmisión ZAXIS130W, 160W 3,2 l Ì
Cambiar
ZAXIS180W, 210W 2,9 l Ì
Comprobar el nivel del aceite − Cada mes
ZAXIS130W 8,5 l Ì
EST. 8,5 l Ì
ZAXIS160W
4. Eje delantero ANCH. 10,0 l Ì
Cambiar
ZAXIS180W 8,5 l Ì
EST. 11,0 l Ì
ZAXIS210W
ANCH. 12,0 l Ì
Comprobar el nivel del aceite − Cada mes
ZAXIS130W 11,0 l Ì
EST. 11,0 l Ì
ZAXIS160W
5. Eje trasero ANCH. 10,3 l Ì
Cambiar
ZAXIS180W 11,0 l Ì
EST. 13,0 l Ì
ZAXIS210W
ANCH. 13,5 l Ì
Comprobar el nivel del aceite − Cada mes
Delantero 1,0 l×2 Ì
ZAXIS130W
Trasero 1,0 l×2 Ì
Delantero 2,0 l×2 Ì
EST.
6. Dispositivos Trasero 2,0 l×2 Ì
ZAXIS160W
reductores de Delantero 2,0 l×2 Ì
los cubos ANCH
Cambiar Trasero 1,0 l×2 Ì
delantero y Delantero 2,0 l×2 Ì
trasero ZAXIS180W
Trasero 2,0 l×2 Ì
Delantero 2,0 l×2 Ì
EST.
Trasero 2,0 l×2 Ì
ZAXIS210W
Delantero 2,0 l×2 Ì
ANCH.
Trasero 2,0 l×2 Ì
NOTA: Ì Mantenimiento necesario sólo durante la primera comprobación.
D. FRENOS (DESPLAZAMIENTO) (véase la página 7-32)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Comprobación del acumulador del freno −
2. Comprobación del desgaste del forro del
− Cuando sea necesario
freno
E. NEUMÁTICOS (véase la página 7-35)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
Inspeccionar 8
1. Neumáticos
Sustitución − Cuando sea necesario

7-10
MANTENIMIENTO
F. SISTEMA HIDRÁULICO (véase la página 7-37)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 300 500 1000 1500 2500 4000
1. Comprobación del nivel de aceite del
1
sistema hidráulico
2. Vaciado del colector de aceite hidráulico 1
ZAXIS130W 180 l ’ ’ ’
3. Cambio del
ZAXIS160W 260 l ’ ’ ’
aceite
ZAXIS180W 270 l ’ ’ ’
hidráulico
ZAXIS210W 330 l ’ ’ ’
4. Limpieza del filtro de succión 1 Al cambiar el aceite del sistema hidráulico
5. Sustitución del filtro del depósito de aceite
1 ’
hidráulico
6. Sustitución de los filtros de aceite de la dirección
1
y del freno de seguridad
7. Sustitución del elemento del respiradero
8. Limpieza del elemento del filtro de succión de la
1 Al cambiar el aceite del sistema hidráulico
dirección (ZAXIS130W, 160W)
9.Comprobación de fugas -
los tubos flexibles
grietas, dobleces, etc. -
y conductos

NOTA: ’ Los intervalos de cambio del aceite hidráulico varían en función del tipo de aceite hidráulico
utilizado.
Véase la tabla de aceites recomendados.

G. SISTEMA DE COMBUSTIBLE (véase la página 7-56)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Vaciado del depósito de combustible 1
2. Comprobación del separador de agua 1
3. Sustitución del filtro de combustible 1
4. Limpieza del tamiz de la bomba de
1
alimentación
5. Comprobación fugas, grietas, etc. —
de los tubos
flexibles del grietas, dobleces, etc. —
combustible

H. FILTRO DE AIRE (véase la página 7-63)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
(O cuando se ilumine el
1. Elemento exterior Limpieza 1
indicador)
del filtro de aire
Sustitución 1 Después de limpiarlo 6 veces o cada año
2. Elemento interior
del filtro de aire Sustitución 1 Al sustituir el elemento exterior
(opcional)

7-11
MANTENIMIENTO
I. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (véase la página 7-65)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Comprobación del nivel de refrigerante 1
2. Comprobación y ajuste de la tensión de la
1 
correa del ventilador
ZAXIS130W 19,0 l Dos veces por año ’1
3. Cambio del
ZAXIS160W, 180W 19,2 l Dos veces por año ’1
refrigerante
ZAXIS210W 23 l Dos veces por año ’1
4. Limpieza del núcleo del radiador, Exterior 1 ’2
del refrigerador de aceite del
intercambiador de calor Interior 1 Al cambiar el refrigerante
5. Limpieza de la pantalla delantera del
1 ’2
refrigerador de aceite
6. Limpieza del condensador del aire
1 ’2
acondicionado

NOTA:  Mantenimiento necesario sólo durante la primera comprobación.


’1 Cambiar cada dos años o cada 4000 horas de servicio, lo primero que se produzca.
’2 Acorte el intervalo de mantenimiento si se utiliza la máquina en entornos con mucho polvo.
IMPORTANTE: Use agua corriente como refrigerante. No use ácidos fuertes o ni agua alcalina.
Utilice el refrigerante de larga duración (LLC) original Hitachi mezclado en una proporción
de 30 a 50%.
J. SISTEMA ELÉCTRICO (véase la página 7-69)
K. VARIOS (véase la página 7-75)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
8 50 100 250 500 1000 2000 4000
1. Comprobación del desgaste y la tensión de los

dientes de la cuchara
2. Sustitución de la cuchara — Cuando sea necesario
3. Conversión de la conexión de la cuchara en
— Cuando sea necesario
pala de carga
4. Ajuste del varillaje de la cuchara 1 Cuando sea necesario
5. Comprobación y sustitución del cinturón de
1 Cada 3 años (sustituir)
seguridad
6. Comprobación del nivel del líquido del
1 Cuando sea necesario
lavaparabrisas
7. Comprobación Filtro de aire Limpieza 1
del filtro del circulante Sustitución 1 Después de limpiarlo 6 veces o poco más
aire Filtro de aire Limpieza 1
acondicionado fresco Sustitución 1 Después de limpiarlo 6 veces o poco más
8. Comprobación del aire acondicionado —
9. Limpieza del suelo de la cabina — Cuando sea necesario
10. Comprobación de las boquillas de inyección — ’
11. Apriete del perno de cabeza cilíndrica — ’Cuando sea necesario
12. Inspección y ajuste de la holgura de las
— ’
válvulas
13. Control de la sincronización de la inyección de
— ’Cuando sea necesario
combustible
14. Medición de la presión de compresión del
— ’
motor
15. Comprobación del motor de arranque y del
— ’
alternador
16. Cambio de la grasa de la bomba de agua — ’
17. Comprobación del par de apriete de pernos y
— 
tuercas

NOTA:  Mantenimiento necesario sólo durante la primera comprobación.


’ Encargue el mantenimiento al distribuidor autorizado.

7-12
MANTENIMIENTO
Marcas recomendadas de grasa
Dónde aplicarla Cuchara, brazo y aguilón, mecanismo de
Fabricante rotación, cojinete de rotación, eje delantero,
eje propulsor, pasador compensador
–20 a 40 °C
Nippon Koyu SEP 2 ’2
British Petroleum BP Energrease LS-EP2
Caltex Oil Multifax EP2
Esso Beacon EP2
Idemitsu Kosan Daphne Coronex Grease EP2
Mobil Oil Mobilux EP2
Nippon Oil Epinoc Grease AP2
Shell Oil Shell Alvania EP2 ’1

NOTA: La máquina sale de fábrica con los lubricantes


indicados con .
’1 Pasador de la junta delantera y cojinete de rotación
’2 Mecanismo de rotación

Aceite del motor recomendado


En función de la temperatura ambiente prevista entre los
cambios de aceite, utilice el aceite con la viscosidad
indicada en la siguiente tabla de temperaturas.

Clase API CD
SAE 30 o equivalente (verano e invierno)
Zonas de altas temperaturas, SAE 40 o equivalente
Zonas de bajas temperaturas, SAE 10W o equivalente

Marcas recomendadas de aceite de motor


Tipo de aceite Aceite de motor
Aplicación Cárter del motor, bomba de inyección de
Temp. combustible y controlador del motor
ambiente
–20 a 0 °C –10 a 35 °C 25 a 40 °C
Fabricante
British BP Vanellus C3
Petroleum 10W 30 40
RPM DELO 300 Oil
Caltex Oil
10W 30 40
Essolube D-3
Esso
10W 30 40
Apolloil Diesel Motive
S-310 S-330 S-340
Idemitsu Kosan –15 a 40 °C
Apolloil Custom Wide 15W-40
Apolloil Super Wide 15W-40
Mobil Delvac
Mobil Oil
1310 1330 1340
Hidiesel S 3
Nippon Oil –20 a 35 °C –10 a 40 °C
10W-30 15W-40
Rymla D
Shell Oil
10W 30 40
NOTA: La máquina sale de fábrica con el aceite indicado con .

7-13
MANTENIMIENTO
Marcas recomendadas de aceite de engranajes
Aplicación Mecanismo reductor de rotación Transmisión de la bomba, transmisión
Tipo de aceite Aceite de engranajes Aceite de motor
Temp. ambiente –20 a 40 °C –20 a 40 °C –10 a 35 °C 25 a 40 °C
Fabricante BP Vanellus C3
BP Gear Oil SAE90EP 40
British Petroleum 30
RPM DELO 300 Oil
Caltex Oil Universal Thuban SAE 90
30 40
Essolube D-3
Esso Esso Gear Oil 80W-90, 85W-90
30 40
Apolloil Super Apolloil Diesel Motive
Idemitsu Kosan Apollo Gear HE90 Wide S-340
S-330
15W-40
Mobil Delvac
Mobil Oil Mobilube GX90
1330 1340
Nippon Oil Gear Lube SP90 (Rotación) ’2 Hidiesel S3
Gear Lube SP80W-90 15W-40 ’1 –20 a 35 °C
(Sólo transmisión de la bomba) ’1 ’3 10W-30
Shell Rymla D
Shell Oil Shell Spirax EP90 30 40
Shell Universal Engine Oil 15W-40 ’4
Comentarios Tipo API GL 4 Tipo API CD

Aplicación Eje delantero/trasero Dispositivos reductores de los


cubos.
Tipo de aceite Aceite de engranajes
Temp.
Fabricante
ambiente –20 a 40 °C
FUCHS Titan Gear LS90
Shell Oil Shell Donax TD

NOTA: La máquina sale de fábrica con el aceite indicado con .


’1 Aceite de motor o de engranajes para la transmisión de la bomba ’3 Aceite de motor para la
transmisión (ZAXIS130W, 160W)
’2 Aceite de engranajes para el dispositivo reductor de rotación ’4 Aceite de motor para la
transmisión (ZAXIS180W, 210W)
Para la transmisión de la bomba se puede utilizar aceite de motor o para engranajes.
Marcas recomendadas de aceites hidráulicos
Tipo de lubricante Aceite hidráulico
Dónde aplicarlo Sistema hidráulico
Intervalo de cambio 4000 horas 2500 horas 1500 horas
Temp. ambiente
–20 a 40°C –10 a 40°C –20 a 40°C –10 a 40°C –20 a 40°C –10 a 40°C
Fabricante
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Rando Oil
Caltex Oil
HD46
Rando Oil
Texaco INC.
HD46
Chevron U.S.A INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Mobil Oil DTE 25
Shell Oil Tellus Oil S46 Tellus Oil 46
Comentarios Aceite hidráulico tipo antidesgaste
NOTA: Utilice el tipo de aceite hidráulico adecuado en función de la temperatura ambiente.
La máquina sale de fábrica con el aceite indicado con .
Para temperatura ambiente entre -40 °C y +20 °C: Seleccione un aceite hidráulico adecuado para
altas y bajas temperaturas utilizando como referencia los valores indicados a continuación.
Viscosidad a baja temperatura: Menos de 4000 cSt a -40 °C
Viscosidad a alta temperatura: Más de 6,5 cSt a +80 °C. Los valores indicados son aproximadamente
equivalentes al grado de viscosidad ISO #22. Sin embargo, la viscosidad a baja temperatura puede
variar en función de cada producto. Consulte directamente al fabricante de aceite hidráulico.
Si la temperatura ambiente es inferior a -40°C: Consulte al distribuidor autorizado.

7-14
MANTENIMIENTO
A. ENGRASE

Pasadores de la junta delantera

Cuchara --- cada 250 horas


Cuchara original ZAXIS --- cada 500 horas

M178-07-007

Pasadores de la junta --- cada 500 horas

M178-07-007 M178-07-007

ZAXIS130W ZAXIS160W, 180W, 210W

Otros --- cada 500 horas


Cilindro del aguilón inferior

M157-07-156

7-15
MANTENIMIENTO
• Aguilón inferior

M154-07-002

• Pasador de la junta del aguilón y el brazo, pasador


del vástago del cilindro del brazo y pasador inferior
del cilindro de la cuchara.

M157-07-157

• Pasadores del vástago del cilindro del aguilón y


pasador inferior del cilindro del brazo. (Sistema de
engrase centralizado)

MCBB-07-078

7-16
MANTENIMIENTO
MEMORÁNDUM
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

7-17
MANTENIMIENTO

Cojinete de rotación --- cada 500 horas

PRECAUCIÓN: La lubricación del cojinete y del


engranaje de rotación, y hacer girar la
superestructura, son tareas que deben ser
realizadas por la misma persona. Antes de
lubricar el cojinete de rotación, asegúrese de que
no haya nadie en las proximidades.

Cada vez que salga de la cabina


y Baje la cuchara hasta el suelo.
y Pare el motor.
y Tire de la palanca de desconexión del control
de seguridad para situarla en la posición de M157-07-159
bloqueo (LOCK).
y Use las barandillas.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor del ralentí/acelerador automático
en la posición OFF.
IMPORTANTE:El turbocompresor puede resultar
dañado si no se realiza correctamente
el procedimiento de parada del motor.

4. Haga funcionar el motor al vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante cinco minutos.
5. Sitúe el interruptor de encendido en la posición OFF.
Retire la llave de contacto del interruptor de
encendido.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
7. Con la superestructura estacionaria, engrase a
través de las dos boquillas de engrase.
8. Arranque el motor. Suba la cuchara varios
centímetros sobre el suelo y gire la superestructura
180°.
9. Baje la cuchara hasta el suelo.
10. Repita el procedimiento dos veces, comenzando por
el paso 3.
11. Aplique grasa al cojinete de rotación hasta que
observe la salida de grasa a través de las juntas del
cojinete.
Modelo Capacidad
ZAXIS130W 0,25 l
ZAXIS160W, 180W, 210W 0,30 l

12. Tenga cuidado de no cargar una cantidad excesiva


de grasa.

7-18
MANTENIMIENTO

Engranaje interior de rotación --- cada 500


horas

PRECAUCIÓN: El procedimiento de agregar o


cambiar la grasa del engranaje interior de rotación, y 1
la tarea de girar la superestructura, deben ser
realizados por la misma persona. Antes de lubricar
el cojinete de rotación, asegúrese de que no haya
nadie en las proximidades.

Cada vez que salga de la cabina


y Baje la cuchara hasta el suelo.
y Pare el motor.
y Tire de la palanca de desconexión del control de
M178-07-008
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
y Use las barandillas. 2

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor del ralentí/acelerador automático
en la posición OFF.
IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar
dañado si no se realiza correctamente
el procedimiento de parada del motor.
M157-07-161

4. Haga funcionar el motor al vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante cinco minutos.
5. Sitúe el interruptor de encendido en la posición OFF.
Retire la llave de contacto del interruptor de
encendido.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
7. Quite la cubierta (1) de la superestructura.
8. La grasa debe llegar hasta el extremo superior de
todos los dientes del engranaje interior de rotación, y
no estar sucia.
Cargue aproximadamente 0,5 kg de grasa, si fuera
necesario. Si la grasa estuviera sucia, extráigala y
cargue grasa limpia.
IMPORTANTE: Si observa la presencia de barro o agua
en el área del engranaje de rotación,
consulte el epígrafe Desplazamiento en
agua o terreno blando de la sección
“Conducción de la máquina”.
9. Instale la cubierta (1).
10. Si observase la presencia de agua o barro en la
grasa, sustituya toda la grasa del mecanismo
interior.
Quite la cubierta (2) de la parte inferior de la carcasa
del mecanismo de rotación, situada cerca de la junta
central.
Modelo Capacidad
ZAXIS130W 9l
ZAXIS160W, 180W, 210W 14 l

7-19
MANTENIMIENTO

Eje delantero --- cada mes


Engrase todos los puntos indicados en la figura.
(son 4: 2 boquillas de engrase de cada lado)

MCBB-07-044

7-20
MANTENIMIENTO

Eje propulsor (delantero y trasero)


--- cada 500 horas
Engrase todos los puntos indicados en la figura.

ZAXIS130W, 160W, delantero MCBB-07-045

ZAXIS180W, 210W, delantero MCBB-07-046

ZAXIS130W, 160W, trasero MCBB-07-047

ZAXIS180W, 210W, trasero MCBB-00-007

7-21
MANTENIMIENTO

Pasador compensador
--- cada 250 horas
Engrase todos los puntos indicados en la figura.

ZAXIS130W, 160W MCBB-07-048

ZAXIS180W, 210W MCBB-07-049

7-22
MANTENIMIENTO
B. MOTOR
1 2
Nivel del aceite del motor --- comprobar a
diario

IMPORTANTE: Para obtener una lectura más precisa,


compruebe el nivel del aceite del motor
todos los días antes de arrancar la
máquina. Asegúrese de que esté
aparcada en una superficie horizontal.
ZAXIS130W, 160W, 180W
M175-07-032

1. Extraiga la varilla del nivel (1). Límpiela con un paño


limpio. Vuelva a insertar la varilla (1). 1 2

2. Vuelva a extraer varilla del nivel (1). Lea el nivel. El


nivel del aceite debe situarse entre las dos marcas
circulares.
3. Si fuese necesario, agregue aceite a través del
tapón de llenado de aceite (2).
Asegúrese de usar sólo el aceite recomendado
(véase la tabla Marcas recomendadas de aceite de
motor).

NOTA: Si se comprueba el nivel de aceite


inmediatamente después de parar la máquina,
la lectura será incorrecta. ZAXIS210W M178-07-029

Asegúrese de esperar al menos 10 minutos,


hasta que el aceite baje, antes de realizar la
comprobación.

Max.

Min.

M178-07-011

7-23
MANTENIMIENTO

Cambio de aceite del motor --- cada 500


horas
4
Sustitución del filtro de aceite del motor
--- cada 500 horas
3
1. Ponga el motor a funcionar hasta que el aceite
empiece a calentarse.
NO DEJE funcionando el motor hasta que el aceite
esté MUY caliente.
2. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal. ZAXIS130W, 160W, 180W M175-07-003

3. Baje la cuchara hasta el suelo.


4. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF. 3
Sitúe el interruptor del freno en la posición P
4
(aparcamiento).

IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar


dañado si no se realiza correctamente
el procedimiento de parada del motor.

5. Haga funcionar el motor al vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante cinco minutos. ZAXIS210W MCBB-07-016

6. Sitúe el interruptor de encendido en la posición OFF.


Retire la llave de contacto del interruptor de
encendido.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de Cárter de aceite
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
Paño limpio
PRECAUCIÓN: El aceite del motor puede estar Contenedor
caliente. Tenga especial cuidado para evitar
quemarse.

8. Quite el tapón de vaciado (4). Permita que el aceite M104-07-010


salga, a través de un paño limpio, y se descargue en
un contenedor de 50 litros (13 galones EE.UU.).
9. Cuando haya salido todo el aceite, observe si en el
paño hay pequeñas piezas de metal.
10. Vuelva a colocar el tapón de vaciado (4) y apriételo.

7-24
MANTENIMIENTO
11. Abra las cubiertas de acceso derecha e izquierda, e
inmovilice la cubierta con el vástago.
12. Extraiga los cartuchos filtrantes del filtro de aceite
del motor (5) girándolos hacia la izquierda con una
llave para filtros.
13. Limpie la zona de contacto del casquillo del filtro en
el motor.
14. Aplique al casquillo del filtro nuevo una delgada
película de aceite limpio.
15. Instale el nuevo filtro. Gire el cartucho del filtro hacia 5
la derecha con la mano hasta que el casquillo toque
la zona de contacto. Asegúrese de no dañar el
casquillo al instalar el filtro.
16. Apriete el filtro de aceite del motor (5) entre 3/4 de
vuelta y 1 vuelta más utilizando una llave para filtros.
Tenga cuidado de no apretar demasiado. ZAXIS130W, 160W MCBB-07-028

17. Retire el tapón de llenado de aceite. Llene con el


aceite recomendado. Transcurridos 15 minutos,
compruebe que el nivel de aceite esté entre las
marcas circulares en la varilla de nivel.
18. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite.
5
19. Arranque el motor. Ponga el motor a funcionar a
ralentí lento durante 5 minutos.
20. Compruebe que el manómetro de aceite del motor
del panel monitor se apague inmediatamente. Si no
fuera así, pare el motor inmediatamente e investigue
la causa.
21. Pare el motor. Retire la llave de contacto del
interruptor de encendido.
ZAXIS180W, 210W MCBB-07-017
22. Compruebe si hay fugas en el tapón de vaciado.
23. Mida el nivel de aceite con la varilla de nivel.

NOTA: No vuelva a usar el cartucho

7-25
MANTENIMIENTO
C. TRANSMISIÓN
1 2
Transmisión de la bomba (ZAXIS180W, 210W)
Comprobación del nivel del aceite --- cada 250 horas
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara y gire el interruptor del
freno situado en la columna de dirección hasta
situarlo en la posición P (aparcamiento). Pare el
motor.
2. Compruebe en el indicador de nivel (1) que el nivel
de aceite se encuentre dentro de los límites
especificados. Si el nivel es inferior al especificado,
retire el tapón de llenado (2) para añadir aceite de
engranajes.
Cambio de aceite --- cada 1000 horas MCBB-07-018

PRECAUCIÓN: El aceite de engranajes puede


estar caliente inmediatamente después del
funcionamiento de la máquina. Antes de iniciar
cualquier tarea de reparación, espere a que el
aceite se haya enfriado.

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Baje la cuchara y gire el interruptor del
freno situado en la columna de dirección hasta
situarlo en la posición P (aparcamiento). Pare el
motor.
3
2. Quite el tapón de llenado (2) de la parte superior de
la transmisión de la bomba. ZAXIS180W MCBB-07-078

3. Quite el tapón de vaciado (3) de la parte inferior de la


transmisión de la bomba. Permita que el aceite se
vacíe en un contenedor, a través de un paño limpio.
4. Cuando haya salido todo el aceite, observe si en el
paño hay pequeñas piezas de metal.
5. Apriete el tapón (3). Cargue aceite de engranajes a
través del orificio del tapón de llenado.
6. Compruebe en el indicador de nivel (1) que el nivel
de aceite se encuentre dentro de los límites
especificados. Si el nivel de aceite es inferior al
especificado, añada aceite de engranajes.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado (2). 3
MCBB-07-019
ZAXIS210W

Cárter de aceite
1

Paño limpio
Contenedor

M110-07-016

M104-07-010

7-26
MANTENIMIENTO

Mecanismo reductor de rotación

Comprobación del nivel del aceite --- cada 250 horas


1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara y gire el interruptor del
freno situado en la columna de dirección hasta
situarlo en la posición P (aparcamiento). Pare el
motor.
2. Compruebe en el indicador de nivel (1) que el nivel
de aceite se encuentre dentro de los límites
especificados. Si el nivel de aceite es inferior al
especificado, añada aceite de engranajes.
1 2 M175-00-002

Cambio del aceite de engranajes --- cada 1000 horas ZAXIS130W


2 1
PRECAUCIÓN: El aceite de engranajes puede
estar caliente inmediatamente después del
funcionamiento de la máquina. Antes de iniciar
cualquier tarea de reparación, espere a que el
aceite se haya enfriado.

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Baje la cuchara y gire el interruptor del
freno situado en la columna de dirección hasta
situarlo en la posición P (aparcamiento). Pare el
motor.
2. Para vaciar el aceite, retire el tapón de vaciado del
extremo del conducto de vaciado situado en la parte
inferior del mecanismo de reducción de rotación. ZAXIS160W, 180W, 210W M178-07-086

3. Apriete el tapón de vaciado. Extraiga el tapón de


llenado (2) para cargar aceite de engranajes.
4. Compruebe en el indicador de nivel (1) que el nivel
de aceite se encuentre dentro de los límites
especificados. Si el nivel de aceite es inferior al 1
especificado, añada aceite de engranajes. Límites especificados

M104-07-017

7-27
MANTENIMIENTO

Aceite del mecanismo de transmisión

PRECAUCIÓN: Los componentes del bastidor


inferior están muy calientes inmediatamente
después de parar el motor. Inicie las tareas de
inspección o mantenimiento después de que el
dispositivo de desplazamiento se haya enfriado.

Comprobación del nivel del aceite --- cada 250 horas


M202-07-028

1. Aparque la máquina sobre una superficie limpia y


horizontal, y baje la cuchara hasta el suelo, como
puede verse en la ilustración. Sitúe el interruptor del 1
freno en la posición P (aparcamiento) y pare el
motor.

2. Retire el tapón de nivel (1) (que también sirve como


tapón de llenado de aceite). El aceite debería salir
por el orificio. Si no ocurriese así, cargue aceite.

3. Limpie el tapón de nivel (1), vuelva a instalarlo (1)


con una nueva junta tórica, y ajústelo aplicando el
par de apriete especificado. 2
Par de apriete especificado: 80 Nxm (8,2 kgfxm)
MCBB-00-004
ZAXIS130W, 160W

Cambiar el aceite de engranajes – cada 2000 horas


(la primera vez, después de 100 horas)
IMPORTANTE: El aceite de la transmisión de
desplazamiento debe cambiarse como
mínimo una vez al año.

1. Aparque la máquina sobre una superficie limpia y


horizontal, y baje la cuchara hasta el suelo, como 1
puede verse en la ilustración. Sitúe el interruptor del
freno en la posición P (aparcamiento) y pare el 2
motor.
ZAXIS180W, 210W MCBB-07-021

2. Quite los tapones de vaciado (2) y de nivel (1).


Deje que se vacíe el aceite.
3. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, limpie el
tapón de vaciado (2). Vuelva a instalar el tapón de
nivel (2) con una nueva junta tórica, y ajústelo
aplicando el par de apriete especificado.
Par de apriete especificado: 80 Nxm (8,2 kgfxm)
4. Cargue aceite nuevo hasta que comience a rebosar
por el orificio del tapón de nivel (1).
5. Transcurridos unos minutos, compruebe el nivel de
aceite de la transmisión a través del tapón de nivel
(1). Añada aceite si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de nivel (1) con una nueva
junta tórica, y ajústelo aplicando el par de apriete
especificado.
Par de apriete especificado: 80 Nxm (8,2 kgfxm)

7-28
MANTENIMIENTO
Eje delantero

PRECAUCIÓN: Los componentes del bastidor


inferior están muy calientes inmediatamente
después de parar el motor. Inicie las tareas de
inspección o mantenimiento después de que el
dispositivo de desplazamiento se haya enfriado.

Comprobar el nivel del aceite --- cada mes


1. Aparque la máquina sobre una superficie limpia y
horizontal, y baje la cuchara hasta el suelo, como M202-07-028

puede verse en la ilustración. Sitúe el interruptor del


freno en la posición P (aparcamiento) y pare el
motor.
2. Retire el tapón de nivel (1) (que también sirve como
tapón de llenado de aceite). El aceite debería salir
por el orificio. Si no ocurriese así, cargue aceite.
3. Limpie el tapón de nivel (1), vuelva a instalarlo (1)
con una nueva junta tórica, y ajústelo aplicando el
par de apriete especificado.
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm) 1 2 MCBB-07-058

ZAXIS210W 150 Nxm ZAXIS130W, 160W, 180W


(15 kgfxm)
Cambiar el aceite de engranajes – cada 1000 horas
(la primera vez, después de 500 horas)
IMPORTANTE: El aceite de la transmisión de
desplazamiento debe cambiarse como
mínimo una vez al año.

1. Aparque la máquina sobre una superficie limpia y


horizontal, y baje la cuchara hasta el suelo, como puede
verse en la ilustración. Sitúe el interruptor del freno en la
posición P (aparcamiento) y pare el motor. 2
2. Quite los tapones de vaciado (2) y de nivel (1). ZAXIS210W MCBB-07-059
Deje que se vacíe el aceite.
3. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, limpie el
tapón de vaciado (2). Vuelva a instalar el tapón de
nivel (2) con una nueva junta tórica, y ajústelo
aplicando el par de apriete especificado.
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm)
ZAXIS210W 150 Nxm
(15 kgfxm)
4. Cargue aceite nuevo hasta que comience a rebosar
por el orificio del tapón de nivel (1). 1
5. Transcurridos unos minutos, compruebe el nivel de
aceite del eje delantero a través del tapón de nivel MCBB-07-051
ZAXIS210W
(1). Añada aceite si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de nivel (1) con una nueva
junta tórica, y ajústelo aplicando el par de apriete
especificado.
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm)
ZAXIS210W 150 Nxm
(15 kgfxm)

7-29
MANTENIMIENTO
Eje trasero

PRECAUCIÓN: Los componentes del bastidor


inferior están muy calientes inmediatamente
después de parar el motor. Inicie las tareas de
inspección o mantenimiento después de que el
dispositivo de desplazamiento se haya enfriado.

Comprobar el nivel del aceite --- cada mes


1. Aparque la máquina sobre una superficie limpia y
horizontal, y baje la cuchara hasta el suelo, como puede M202-07-028

verse en la ilustración. Sitúe el interruptor del freno en la


posición P (aparcamiento) y pare el motor.
2. Retire el tapón de nivel (1) (que también sirve como
tapón de llenado de aceite). El aceite debería salir
por el orificio. Si no ocurriese así, cargue aceite.
3. Limpie el tapón de nivel (1), vuelva a instalarlo (1)
con una nueva junta tórica, y ajústelo aplicando el
par de apriete especificado.
Par de apriete especificado: 2
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm 1
(13 kgfxm) ZAXIS130W, 160W, 180W
MCBB-07-060

ZAXIS210W 150 Nxm


(15 kgfxm)
Cambiar el aceite de engranajes – cada 1000 horas
(la primera vez, después de 500 horas)
IMPORTANTE: El aceite de la transmisión de
desplazamiento debe cambiarse como
mínimo una vez al año.

1. Aparque la máquina sobre una superficie limpia y


horizontal, y baje la cuchara hasta el suelo, como
puede verse en la ilustración. Sitúe el interruptor del
freno en la posición P (aparcamiento) y pare el
motor. 1

2. Quite los tapones de vaciado (2) y de nivel (1). ZAXIS210W MCBB-07-053

Deje que se vacíe el aceite.


3. Una vez que se haya vaciado todo el aceite, limpie el
tapón de vaciado (2). Vuelva a instalar el tapón de
nivel (2) con una nueva junta tórica, y ajústelo
aplicando el par de apriete especificado.
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm)
ZAXIS210W 150 Nxm
(15 kgfxm)
4. Cargue aceite nuevo hasta que comience a rebosar 2
MCBB-07-061
por el orificio del tapón de nivel (1). ZAXIS210W
5. Transcurridos unos minutos, compruebe el nivel de
aceite del eje delantero a través del tapón de nivel
(1). Añada aceite si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de nivel (1) con una nueva
junta tórica, y ajústelo aplicando el par de apriete
especificado.
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm)
ZAXIS210W 150 Nxm
(15 kgfxm)

7-30
MANTENIMIENTO
Dispositivos reductores del cubo delantero y
trasero

PRECAUCIÓN: Los componentes del bastidor


inferior están muy calientes inmediatamente
después de parar el motor. Inicie las tareas de
inspección o mantenimiento después de que el
dispositivo de desplazamiento se haya enfriado.
Comprobar el nivel del aceite --- cada mes
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y M202-07-028
horizontal.
1
2. Sitúe el tapón (1) (que se utiliza para comprobar el nivel
de aceite, vaciar y agregar el aceite) del extremo del
dispositivo reductor del cubo en la “Posición de
comprobación” indicada a la derecha. Baje la cuchara
hasta el suelo. Sitúe el interruptor del freno en la posición
P (aparcamiento) y pare el motor.
3. Quite el tapón (1). En este momento, el aceite
debería salir a través del orificio del tapón. Si no
ocurriese así, cargue aceite.
4. Limpie el tapón (1), vuelva a instalarlo (1) con una
nueva junta tórica, y ajústelo aplicando el par de
apriete especificado. 1 MCBB-07-066
Posición de comprobación Posición de vaciado
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm)
ZAXIS210W 150 Nxm
(15 kgfxm) 1

Cambiar el aceite de engranajes – cada 1000 horas


(la primera vez, después de 500 horas)
IMPORTANTE: El aceite de la transmisión de
desplazamiento debe cambiarse como
mínimo una vez al año.
MCBB-07-023

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Sitúe el tapón (1) del dispositivo reductor del cubo en
la “Posición de vaciado” indicada a la derecha. Baje
la cuchara hasta el suelo. Sitúe el interruptor del
freno en la posición P (aparcamiento) y pare el
motor.
3. Quite el tapón (1). Deje que se vacíe el aceite.
4. Sitúe el tapón (1) del dispositivo reductor del cubo en
la “Posición de comprobación” indicada a la derecha.
Baje la cuchara hasta el suelo. Sitúe el interruptor
del freno en la posición P (aparcamiento) y pare el
motor.
5. Cargue aceite nuevo hasta que comience a rebosar
por el orificio del tapón (1).
6. Transcurridos unos minutos, compruebe el nivel de
aceite del eje delantero a través del tapón de nivel
(1). Añada aceite si fuera necesario.
7. Vuelva a instalar el tapón (1) con una nueva junta
tórica, y ajústelo aplicando el par de apriete
especificado.
Par de apriete especificado:
ZAXIS130W, 160W, 180W 130 Nxm
(13 kgfxm)
ZAXIS210W 150 Nxm
(15 kgfxm)

7-31
MANTENIMIENTO
D. FRENO (DESPLAZAMIENTO)
Purgue el aire del sistema de frenos
1
IMPORTANTE: • Si hay aire dentro del sistema de frenos,
el rendimiento de los mismos se verá
reducido, con la consiguiente posibilidad
de situaciones de peligro. Tras
desmontar los conductos del sistema de
frenos o de cambiar el aceite hidráulico,
asegúrese de purgar de aire el sistema.
• Durante el purgado, una vez que dejen de
aparecer burbujas de aire en el aceite,
continúe hasta descargar unos 500 ml de
aceite hidráulico de cada rueda. Si MCBB-07-044
todavía siguen apareciendo burbujas de
aire después de vaciar aproximadamente
500 ml, continúe purgando aire hasta que 1
las burbujas desaparezcan.

El purgado de aire de ambas ruedas es un trabajo que deben


realizar dos personas, siguiendo el procedimiento que a 2
continuación se expone. Hay un total de cuatro purgadores
de aire [un purgador de aire (1) en cada rueda].

1. Sitúe el interruptor del freno de la consola de la


columna en la posición P (aparcamiento). Ponga en 3
marcha el motor para incrementar la presión del aceite
hidráulico.
2. Conecte un tubo de vinilo transparente (2) al extremo
del purgador de aire (1). Inserte el otro extremo del tubo
en un recipiente transparente (3) lleno de aceite M202-07-023

hidráulico.
3. Uno de los encargados del mantenimiento debe pisar
varias veces el pedal del freno (4) y, finalmente,
mantenerlo pisado.
4. Con el pedal del freno (4) en esta posición, el otro
operario debe aflojar el purgador de aire (1) para
permitir la descarga de aceite hidráulico y aire durante
algunos segundos. A continuación, apriete el purgador
de aire (1).
5. Este procedimiento debe repetirse hasta que del aceite
descargado desaparezcan las burbujas de aire.
6. Una vez que las burbujas de aire hayan desaparecido del
aceite descargado, continúe efectuando este
procedimiento hasta descargar aproximadamente 500 ml MCBB-01-008
4
de aceite hidráulico. Si todavía siguen apareciendo
burbujas de aire después de vaciar aproximadamente
500 ml, continúe realizando este procedimiento hasta que
las burbujas desaparezcan.
7. A continuación, apriete el purgador de aire (1).
8. El purgado de aire de los frenos de las demás ruedas
debe realizarse siguiendo el mismo procedimiento.
9. Una vez concluido el purgado de los cuatro purgadores,
repita dos veces los pasos del 3 al 5 en cada purgador
para cerciorarse de haber vaciado totalmente de aire el
sistema.

7-32
MANTENIMIENTO

Comprobación del acumulador del freno

1. Ponga en marcha el motor con el interruptor del


freno de la consola de la columna situado en la
posición P (aparcamiento).
2. Tras calentar el motor, pise a fondo el pedal del freno
entre cuatro y cinco veces. A continuación, pare el
motor.
3. Sitúe el interruptor de encendido en la posición ON.
4. Pise a fondo el pedal del freno entre 8 y 9 veces. Si
funciona normalmente, el zumbador sonará y el MCBB-01-009

indicador de presión de los frenos (1) se encenderá.


Si el zumbador suena y el indicador de presión de
los frenos se enciende antes de pisar el pedal tres
veces, ello indica que la presión del acumulador es
anómala. No utilice la máquina. Solicite al
distribuidor Hitachi más próximo que sustituya el
acumulador del freno.
1
5. Repita los procedimientos expuestos tres veces para MCBB-01-006

obtener un resultado correcto y cerciorarse de que


todo funcione con normalidad.

7-33
MANTENIMIENTO

Comprobación del desgaste del forro del


freno --- Según se requiera
En caso de detectarse cualquier anomalía en el
funcionamiento de los frenos, como por ejemplo:
• El freno no funciona con eficacia;
• Se oyen ruidos al aplicar el freno,
Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi más
cercano.

Es necesario comprobar que el forro del freno no esté


gastado.

7-34
MANTENIMIENTO
E. NEUMÁTICOS

Tamaño de neumáticos
Utilice neumáticos de cualquiera de los tamaños
siguientes.

IMPORTANTE: Asegúrese de utilizar neumáticos de


las mismas especificaciones y de la
misma marca.

Compruebe la presión de los neumáticos.


Rueda delantera Rueda trasera
Tamaño 10.00-20-14PR
Presión de aire
640 kPa (6,5 kgf/cm2)
especificada
SA-249
Fecha Estándar
Siga los procedimientos correctos al separar el
neumático de la rueda o llanta y volver a instalarlos.

PRECAUCIÓN:
• La separación explosiva de un neumático y
de las piezas de la llanta puede provocar
lesiones graves o mortales.
No intente montar un neumático si carece del
equipo y la experiencia adecuados para
realizar la tarea. Encárguela al distribuidor
autorizado o a un servicio de reparaciones
cualificado.
• Las dimensiones de excentricidad de la llanta
del neumático interior son diferentes de las
del neumático exterior. Por consiguiente, si
los neumáticos se instalan inversamente, la
anchura de los neumáticos será mayor que la
anchura total del vehículo. Asegúrese de
instalar los neumáticos interiores y exteriores
en sus posiciones correctas.

7-35
MANTENIMIENTO
Procedimiento de inspección y sustitución
de
neumáticos

Inspeccionar
1. Si el dibujo de cualquier parte del neumático se ha
gastado, sustituya el neumático.
2. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de revisar
el neumático para cerciorarse de que no presente
grietas, daños, elementos extraños, etc.
3. Confirme que la presión de los neumáticos es la
especificada.

Desmonte e instale los neumáticos según los


siguientes procedimientos
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda con una llave de tubo.
Tanto en las ruedas derechas como izquierdas se
utilizan tornillos que giran a la derecha.

2. Levante la máquina con un gato hasta separar el


neumático del suelo. Desmonte el neumático.

3. Pare el motor. Sitúe la palanca de cambios en la


posición N (neutra). Sitúe el interruptor de encendido
en la posición ON.

4. Desmonte el neumático.

Instalación
1. No aplique aceite al roscado de los pasadores y
tuercas de la rueda.

2. Apriete temporalmente las tuercas de la rueda. Baje


la máquina hasta el suelo. Ajuste las tuercas
aplicando el par de apriete estándar especificado.
Par de apriete:
ZAXIS130W: 500 Nxm
(51 kgfxm)
ZAXIS160W, 180W, 210W: 600 Nxm
(61 kgfxm)

3. Al instalar los neumáticos, sitúe las válvulas de aire


de la rueda interior y de la rueda exterior en
posiciones opuestas para facilitar el acceso al inflar
los neumáticos.

7-36
MANTENIMIENTO
F. SISTEMA HIDRÁULICO

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL


EQUIPO HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN: Durante su funcionamiento, las


piezas del sistema hidráulico se recalientan.
Espere a que la máquina se enfríe antes de
comenzar cualquier tarea de inspección o
mantenimiento.

1. Asegúrese de que la máquina esté aparcada sobre


una superficie horizontal y firme antes comenzar las
tareas de mantenimiento del equipo hidráulico.
2. Baje la cuchara hasta el suelo y pare el motor.
3. Comience a realizar las tareas de mantenimiento de
los componentes hidráulicos sólo después de que
los componentes, el aceite hidráulico y los
lubricantes estén totalmente fríos, y tras descargar la
presión residual.
3.1 Purgue el aire del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión interna.
3.2 Deje que la máquina se enfríe.
Tenga en cuenta que el realizar tareas de
mantenimiento de componentes hidráulicos
calientes y presurizados podría causar que las
piezas y/o el aceite calientes salten o se escapen
repentinamente, con el consiguiente riesgo de
lesiones.
3.3 Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los
tapones o tornillos cuando los quite.
Los componentes hidráulicos pueden estar
presurizados, incluso fríos.
3.4 No intente nunca realizar tareas de mantenimiento
ni los circuitos del motor de desplazamiento o de
rotación con la máquina aparcada en una
pendiente. Su presión es muy alta debido a su
propio peso.
4. Al conectar las tubos flexibles y tuberías hidráulicas,
adopte precauciones especiales para evitar que las
superficies de las juntas se ensucien o se dañen.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
4.1 Lave los tubos flexibles, los conductos y el interior
del depósito con un líquido de lavado, pasando un
paño limpio por ellos antes de volver a conectarlos.
4.2 Utilice sólo juntas tóricas sin daños ni defectos.
Asegúrese de no dañarlas durante el montaje.
4.3 Evite retorcer los tubos flexibles de alta presión al
conectarlos. De lo contrario, la vida útil de los tubos
flexibles se reduciría considerablemente.
4.4 Apriete con cuidado las abrazaderas de los tubos
flexible de baja presión.
Evite apretarlas en exceso.

7-37
MANTENIMIENTO

5. Al agregar aceite hidráulico, utilice siempre la misma


marca de aceite: no mezcle distintas marcas. Como
la máquina viene de fábrica con Super EX 46HN,
utilice este aceite como regla general. Si escoge
alguna de las marcas indicadas en el cuadro
"Marcas recomendadas de aceite hidráulico",
asegúrese de cambiar todo el aceite del sistema.
6. Evite utilizar aceites hidráulicos que no aparezcan
en la tabla "Marcas recomendadas de aceite
hidráulico".
7. Nunca haga funcionar el motor sin aceite en el
depósito de aceite hidráulico.

7-38
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO Y CAMBIO DE
ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO

Cambio del aceite hidráulico y sustitución del filtro del De lo contrario, la trituradora, la bomba de aceite
depósito de aceite hidráulico hidráulico y otros componentes del sistema
hidráulico podrían resultar averiados. En la
Trabajar con la trituradora hidráulica aumenta las siguiente tabla se indican los intervalos de
probabilidades de que se el sistema hidráulico se cambio/sustitución recomendados. (Los
contamine, y el aceite se deteriore, más rápidamente. Por intervalos de sustitución del filtro y de cambio de
esta razón, el aceite hidráulico se debe cambiar y el filtro aceite se indican a continuación. Los
se debe sustituir con mayor frecuencia que cuando la procedimientos para hacerlo se explican en el
máquina se utiliza con la cuchara. epígrafe “Sistema hidráulico” de la sección de
“MANTENIMIENTO”).

Intervalos de cambio/sustitución (horas)

Elemento filtrante
Accesorios Disponibilidad ÌAceite hidráulico ÌÌTipo de elemento
de paso total
1500
Papel de filtro estándar
Cuchara 100% 2500 1000
Elemento de alto rendimiento
4000
Trituradora 600 100 Papel de filtro estándar
100%
hidráulica 1000 300 Elemento de alto rendimiento
Ì : Los intervalos de cambio de aceite pueden variar en función de la marca de aceite hidráulico utilizada. Consulte
el epígrafe Sistema hidráulico de la sección MANTENIMIENTO.
ÌÌ : Utilice el elemento de alto rendimiento (fibra de vidrio) (opcional).

Intervalos de sustitución (horas) del aceite hidráulico y del elemento del filtro de capacidad total

Horas sustitución Horas cambio


elemento aceite hidráulico

100
:Utilizando elemento de alto
rendimiento (fibra de vidrio)
Intervalo de sustitución
empleando aceite hidráulico de :Utilizando elemento de papel de
80 1500 hs. de duración filtro estándar

Intervalo de sustitución
Disponibilidad de 60 empleando aceite hidráulico de
funcionamiento 2500 hs. de duración
media de la
trituradora (%) Intervalo de sustitución
40 empleando aceite hidráulico de
4000 hs. de duración

20

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000


M178-13-004

Horas de servicio de la excavadora

IMPORTANTE: En las excavadoras que realizan y la sustitución del elemento


trabajos de demolición, utilice un filtrante deberán realizarse en los
elemento filtrante de alto rendimiento intervalos indicados por las
(fibra de vidrio). En caso de que resulte líneas de puntos.
inevitable utilizar un elemento filtrante
de papel, el cambio de aceite hidráulico

7-39
MANTENIMIENTO

Comprobación del nivel del aceite hidráulico


--- a diario

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Como se indica en la ilustración de la
derecha, extienda el cilindro de la cuchara y retraiga
el cilindro del brazo. Apoye la cuchara sobre el
suelo. Sitúe el interruptor del freno de la consola de
M202-07-028
la columna de dirección en la posición P
(aparcamiento). Pare el motor.
1

2. Abra la cubierta lateral. Compruebe el nivel del


aceite en el depósito de aceite hidráulico a través del
indicador de nivel (1). En situación normal, el nivel
del aceite debe situarse entre las marcas del
indicador de nivel (1).

MCBB-07-024
ZAXIS130W, 160W, 180W

ZAXIS210W MCBB-07-054

7-40
MANTENIMIENTO

Vaciado del colector de aceite hidráulico ---


cada 250 horas

PRECAUCIÓN: Inmediatamente después de


haber estado la máquina en servicio, puede salir
aceite hidráulico caliente, con el consiguiente
riesgo de graves quemaduras. Vacíe el colector
sólo después de que el aceite se haya enfriado o
M202-07-028
antes de poner la máquina en servicio por la 1
mañana.

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Como se indica en la ilustración de la
derecha, extienda el cilindro de la cuchara y retraiga
el cilindro del brazo. Apoye la cuchara sobre el
suelo. Sitúe el interruptor del freno de la consola de
la columna de dirección en la posición P
(aparcamiento). Pare el motor.
2. Deje la máquina estacionaria. Una vez que el aceite
se haya enfriado, pulse el botón de descarga de
presión (1) del respiradero para descargar la
presión.
3. Afloje lentamente el tapón de vaciado (2) situado en
la parte inferior del depósito de aceite hidráulico para MCBB-07-025
descargar el agua y los sedimentos. 2

M178-07-020

7-41
MANTENIMIENTO

Cambio del aceite hidráulico --- Cada 4000,


2500 ó 1500 horas

PRECAUCIÓN: Inmediatamente después de


haber estado la máquina en servicio, puede salir
aceite hidráulico caliente, con el consiguiente
riesgo de graves quemaduras. Antes de cambiar
el aceite hidráulico, espere a que se enfríe.

IMPORTANTE: Los intervalos de cambio del aceite M202-07-028


2 1
hidráulico varían en función del tipo de
aceite que se utilice.
Indicador de nivel

Cambio del aceite hidráulico


1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Como se indica en la ilustración de la
derecha, extienda el cilindro de la cuchara y retraiga
el cilindro del brazo. Apoye la cuchara sobre el
suelo. Sitúe el interruptor del freno de la consola de Límites
especificados
la columna de dirección en la posición P de nivel de
(aparcamiento). Pare el motor. aceite

2. Pulse el botón de descarga de presión (1) del


M157-07-016
respiradero para descargar la presión.
2 1
3. Quite la cubierta del agujero de llenado (2) de la
parte superior del depósito de aceite hidráulico.
4. Prepare un recipiente con una capacidad de
aproximadamente 350 litros. Extraiga el aceite con
una bomba de succión.
5. Afloje lentamente el tapón de vaciado (3) situado en
la parte inferior del depósito de aceite hidráulico.
6. Tras limpiar a fondo el tapón de vaciado (3), vuelva a
instalarlo firmemente el agujero original.
7. Cargue aceite hidráulico a través del orificio de
llenado situado en la parte superior del depósito de
aceite mientras comprueba el nivel a través del MCBB-07-025
indicador de nivel.
8. Instale la cubierta del agujero de llenado (2) 3
utilizando los pernos (son 6).
Par de apriete: 50 Nxm (5,1 kgfxm)

IMPORTANTE: Al cambiar el aceite hidráulico, tenga


cuidado de evitar la entrada de polvo,
agua o suciedad al depósito de aceite
hidráulico.

9. Purgue el aire del sistema hidráulico efectuando el


procedimiento descrito en la página siguiente. M178-07-020

7-42
MANTENIMIENTO
Purgado de aire del sistema hidráulico 4
Tras cambiar el aceite hidráulico, purgue el aire que
pudiera haber quedado en el sistema aplicando el
siguiente procedimiento.

PRECAUCIÓN: • Si hay aire dentro del sistema


de frenos, el rendimiento de los
mismos se verá reducido, con
la consiguiente posibilidad de
situaciones de peligro.
Asegúrese de purgar de aire el
sistema de frenos.
• El aire atrapado en el circuito
hidráulico de la transmisión de ZAXIS130W, 160W MCBB-07-055
desplazamiento puede 4
provocar un funcionamiento
errático de la palanca de
cambios, con el consiguiente
riesgo. Asegúrese de purgar de
aire el circuito de la palanca de
cambios de la transmisión de
desplazamiento.
IMPORTANTE: Si se pone en marcha el motor sin
cargar de aceite la bomba hidráulica,
ésta podría averiarse. Asegúrese de
purgar de aire el sistema hidráulico, y
de cargar de aceite la bomba hidráulica
antes de poner en marcha el motor.

• Purgue de aire la bomba hidráulica. ZAXIS180W, 210W


M178-07-021

1) Quite el tapón de purga del aire (4) de la parte


superior de la bomba. Llene la bomba con
aceite.
2) Una vez que haya llenado la bomba de
aceite, apriete temporalmente el tapón de
purga de aire (4). Arranque el motor y póngalo
a funcionar a velocidad de ralentí lento.
3) Afloje ligeramente el tapón de purga de aire
(4) para purgar el aire que pueda haber
quedado en la bomba, hasta que el aceite
comience a rebosar alrededor del tapón.
4) Una vez purgado el aire, apriete a fondo el
tapón de purgado de aire (4).
• Purgue de aire los circuitos hidráulicos.
1) Después cargar aceite hidráulico, arranque el
motor. Accione en vacío y de manera
uniforme cada cilindro y el motor de rotación
durante 10 1 5 minutos. El circuito de
seguridad dispone de un respiradero que
purga automáticamente el aire transcurridos 5
minutos.
2) Coloque el accesorio delantero en la posición
de comprobación de nivel de aceite.
3) Pare el motor. Compruebe el nivel de aceite.
Añada aceite si fuera necesario.
• Purgado de aire del sistema de frenos
Asegúrese de purgar el aire del sistema de frenos
siguiendo el procedimiento descrito en la página

7-43
MANTENIMIENTO
• Purgado de aire de la transmisión de desplazamiento
(circuito hidráulico de la palanca de cambios)

IMPORTANTE: El aire atrapado en el circuito


hidráulico de la transmisión de
desplazamiento puede provocar un
funcionamiento errático de la palanca
de cambios. Tras desmontar el
conducto hidráulico de la palanca de
cambios de la transmisión o al cambiar
el aceite hidráulico, no olvide purgarlos
de aire.

El sistema de la palanca de cambios de la transmisión de


desplazamiento se acciona con presión hidráulica. El aire ZAXIS130W, 160W MCBB-07-076
atrapado en el sistema debe ser purgado después de
desmontar el circuito hidráulico de la palanca de cambios
de transmisión o de cambiar el aceite hidráulico. El
purgado de aire es un procedimiento que deben realizar
dos personas, tal y como se describe a continuación.

1. Arranque el motor. Baje la cuchara y apóyela sobre


una superficie firme y horizontal. Sitúe el interruptor
del freno de la caja de la columna en la posición S
(trabajo) (si el interruptor se encuentra en la posición
P (aparcamiento), no podrá purgar de aire el
sistema).
MCBB-07-077
2. Conecte un tubo de vinilo transparente (2) al ZAXIS180W, 210W
extremo del purgador de aire (1) de la transmisión.
Inserte el otro extremo del tubo en un recipiente (3)
1
lleno de aceite hidráulico.
3. Una de las dos personas que realizan el
mantenimiento debe mover la palanca de cambios
(4) desde la posición D hasta L, y viceversa, entre
2
cuatro y cinco veces. A continuación, debe mantener
la palanca de cambios en la posición D.
3
4. Mientras uno mantiene la palanca de cambios en la
posición D, el otro debe aflojar el purgador de aire
(1) para permitir la descarga de aceite hidráulico con
burbujas de aire. A continuación, apriete el purgador
M202-07-023
de aire (1).
4
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que desaparezcan las
burbujas de aire del aceite hidráulico descargado.
6. Por último, apriete a fondo el purgador de aire (1).

MCBB-01-010

7-44
MANTENIMIENTO

Limpieza del filtro de succión 1


--- Al cambiar el aceite del sistema hidráulico
El filtro de succión está situado en la parte inferior del
depósito de aceite hidráulico. Limpie el filtro cada vez que
cambie el aceite hidráulico.
4
1. Después de vaciar el aceite hidráulico, retire la
cubierta (1). Extraiga el vástago (2).
2. Limpie el interior del depósito de aceite hidráulico y
el filtro de succión.
3. Antes de instalar el conjunto del vástago, compruebe
sus dimensiones utilizando como referencia la
2
siguiente ilustración. Inserte firmemente el conjunto
del vástago en el conducto (3).
4. Compruebe que el extremo superior del vástago (2)
esté insertado en el soporte (4) de la cubierta (1).
Fije la cubierta (1) con los pernos.
3
5. Purgue de aire el sistema hidráulico. (Consulte el
epígrafe “Purgado de aire del sistema hidráulico” del
paso 3 ).

M157-07-062

ZAXIS130W, 160W, 180W 732 mm


20 mm (0,79")745 mm
ZAXIS210W
817 mm (32,2")

20 mm

2
Conjunto de la varilla M107-07-070

7-45
MANTENIMIENTO

Sustitución del filtro del depósito de aceite


hidráulico (modelo estándar)
--- cada 1000 horas

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar
dañado si no se realiza correctamente
el procedimiento de parada del motor.
SA-039

4. Haga funcionar el motor al vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante cinco minutos. 1 2 3
5. Pare el motor. Retire la llave de contacto del
interruptor de encendido.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK). 4

PRECAUCIÓN: El depósito del aceite hidráulico


está presurizado. Pulse el botón de descarga de
presión del respiradero antes de retirar éste.

7. Pulse el botón de descarga de presión del depósito 5


de aceite hidráulico para descargar la presión.

NOTA: La cubierta se acciona mediante un muelle.


Sujétela al quitar los dos últimos pernos.

8. Sujete la cubierta del filtro (2) para contrarrestar la


ligera carga del muelle al quitar los dos últimos
pernos (1). Quite la cubierta del filtro (2).
9. Quite el muelle (4), y el elemento (5).

NOTA: Extraiga el elemento y observe si hay


partículas metálicas y suciedad en el fondo del
receptáculo del filtro. Una cantidad excesiva de
partículas de bronce y acero pueden ser indicio
de una avería de la bomba hidráulica, del
motor o de la válvula, o bien de un desperfecto
inminente. La presencia de material gomoso
puede indicar una avería en la camisa del
cilindro. M178-07-069

10. Deshágase del elemento (5) y de la junta tórica (3).


11. Ponga un elemento nuevo (5) y el muelle (4).
12. Instale la cubierta del filtro (2) con una junta tórica
(3) nueva.
13. Instale y ajuste los pernos (1) aplicando un par de
apriete de 49 Nxm

7-46
MANTENIMIENTO

Sustitución del filtro de paso total (opcional)


--- cada 300 horas
En el caso de que se ilumine el indicador de filtro de
aceite, sustituya el filtro inmediatamente incluso si, tras
haberlo sustituido previamente, tiene menos de 300 horas
de servicio.

PRECAUCIÓN: Inmediatamente después de


haber estado la máquina en servicio, si se abre el
sistema hidráulico o cualquiera de sus
conductos, puede saltar aceite caliente y M202-07-028

presurizado, con el consiguiente riesgo de


graves quemaduras. Espere a que el aceite se
haya enfriado antes de comenzar a trabajar.
IMPORTANTE: Los intervalos de cambio y sustitución
difieren en función de la marca de
aceite hidráulico y del elemento
filtrante utilizados, así como también 7
de la relación de horas de servicio de
los accesorios instalados.
IMPORTANTE: Precauciones de uso del elemento
• En las excavadoras utilizadas para
tareas de demolición, se utiliza un 1
elemento de alto rendimiento (fibra
de vidrio) en el filtro de paso total.
Asegúrese de sustituir el filtro por
otro con el mismo tipo de elemento
de alto rendimiento. En caso de que
resulte inevitable utilizar un
elemento filtrante de papel, consulte
las instrucciones de cambio y
sustitución del aceite hidráulico y
del elemento filtrante de paso total
en la sección MANTENIMIENTO.
• Si se utiliza el mismo elemento
filtrante de papel que el empleado 4 2 3 1
en el modelo estándar, el indicador
de obstrucción del filtro no
funcionará. En tal caso, aísle el
mazo de cables del indicador (7).
Sustitución
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Tras haber extendido el cilindro de la
cuchara, replegado el cilindro del brazo y bajado la
cuchara hasta el suelo (como puede verse en la
ilustración de la derecha), pare el motor. 5
2. Asegúrese de pulsar la válvula de ventilación de aire
para descargar la presión de aire del depósito de
aceite hidráulico antes de sustituir el elemento.
3. Extraiga los pernos (1) (se usan 6) para quitar la
cubierta (2) y la junta tórica (3). Al quitar la cubierta
(2), hágalo con cuidado mientras la empuja hacia
abajo para evitar que el muelle (4) salga disparado.
4. Quite el muelle (4) y el elemento (5).
5. Sustituya el elemento (5) y la junta tórica (3) por
otros nuevos. Instálelos en el depósito de aceite
hidráulico.
6. Vuelva a colocar la cubierta (2). Apriete los pernos
(1) (6 unidades) tal y como se especifica.
Par de apriete: 50 Nxm (5,1 kgfxm) M175-07-035

7-47
MANTENIMIENTO

Sustitución de los filtros del freno de


seguridad y de la dirección
--- cada 1000 horas

PRECAUCIÓN: Inmediatamente después de


haber estado la máquina en servicio, puede salir
aceite hidráulico caliente, con el consiguiente
riesgo de graves quemaduras. Antes de cambiar
el aceite hidráulico, espere a que se enfríe.
M202-07-028

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Como se indica en la ilustración de la
derecha, extienda el cilindro de la cuchara y retraiga Filtro del freno
el cilindro del brazo. Apoye la cuchara sobre el de seguridad
suelo. Pare el motor.
2. Antes de sustituir el elemento, pulse el botón de
descarga del respiradero para purgar de aire el
depósito de aceite hidráulico. Filtro de la
dirección
3. Utilizando una llave, gire hacia la izquierda el tubo
hexagonal situado en la parte inferior de la carcasa
(4) para separar la carcasa (4) de la cubierta (1).
4. Mientras gira, extraiga el elemento (2). ZAXIS130W, 160W MCBB-07-026

5. Sustituya la junta tórica (3) por una nueva.


6. Instale correctamente la junta tórica (3) nueva en la
ranura alrededor de la carcasa (4). Filtro de la
dirección
7. Tras aplicar aceite hidráulico limpio a la superficie de
la junta del elemento (2) nuevo, instale el elemento Filtro del freno
de seguridad
(2) en la cubierta (1) mientras lo hace girar, teniendo
cuidado de no dañar la superficie de la junta.
8. Tenga cuidado de evitar la entrada de agua o polvo a
la carcasa del filtro.
9. Instale la carcasa (4) en la cubierta (1) girando la
carcasa (4) hacia la derecha.
ZAXIS180W, 210W MCBB-07-027
Par de apriete: 40 a 50 N⋅m (4,1 a 5,1 kgf⋅m)
10. Una vez sustituido el elemento, purgue de aire la
bomba y compruebe el nivel de aceite de ésta. 1
(Consulte el epígrafe “Purgado de aire del sistema
hidráulico” del paso 3 ). Si se hace funcionar la
máquina sin purgar totalmente de aire el sistema 2
hidráulico, la bomba hidráulica podría averiarse.
11. Sustituya el elemento periódicamente para mantener 3
el aceite hidráulico limpio, lo que ampliará la vida útil
de los componentes hidráulicos. 4

MCBB-07-070

7-48
MANTENIMIENTO

Sustitución del elemento del respiradero


--- cada 4000 horas

PRECAUCIÓN: El aceite hidráulico puede estar


caliente inmediatamente después de que la
máquina haya estado en servicio. El aceite
hidráulico caliente puede saltar, con la
posibilidad de causar graves quemaduras.
Asegúrese de dejar enfriar el aceite antes de
M202-07-028
empezar a trabajar.

Procedimientos de sustitución
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Extienda completamente el cilindro de la
cuchara, retraiga completamente el cilindro del
brazo, y baje la cuchara hasta el suelo, como puede
verse en la ilustración de la derecha. Pare el motor.
2. Antes de sustituir el elemento, asegúrese de
despresurizar el depósito de aceite hidráulico
pulsando la válvula de purgado de aire del depósito
de aceite hidráulico.
M157-07-185
3. Gire la cubierta (2) aproximadamente ¼ de vuelta
hacia la derecha. Gire el tapón (1) hacia la izquierda
para extraerlo.
1
4. Gire la cubierta (2) hacia la izquierda para extraerla.
A continuación, extraiga el elemento (3).
5. Instale el elemento (3) nuevo. Apriete la cubierta (2)
hasta que entre en contacto con el elemento. A 2
continuación, apriete ¼ de vuelta más.
6. Apriete firmemente el tapón (1) girándolo con la 3
mano hacia la derecha. Mientras sujeta el tapón (1)
con la mano para evitar que gire, apriete firmemente
la cubierta (2) girándola con la mano hacia la
izquierda entre 5 y 10°.
4
7. Tenga cuidado de no dejar que entre agua o
suciedad entre la cubierta (2) y el cuerpo (4) (puerto
del respiradero)
8. Sustituya el elemento periódicamente para mantener M1G6-07-001
el aceite hidráulico limpio y prolongar la vida útil de
los componentes.

7-49
MANTENIMIENTO

Limpieza del elemento del filtro de succión


de la dirección
--- Al cambiar el aceite del sistema hidráulico
(ZAXIS130W, 160W)

1. Después de vaciar el aceite hidráulico, afloje el


perno (1). Extraiga el filtro de succión de la dirección
(2).
2. Limpie el filtro de succión de la dirección (2). 1

3. Limpie la superficie de asiento del filtro. Instale el ZAXIS130W, 160W MCBB-07-062

filtro de succión de la dirección (2) con los pernos


(1).
4. Purgue de aire el sistema hidráulico.
(Consulte el epígrafe “Purgado de aire del sistema 2
hidráulico” del paso 3 ).

MCBB-07-063

7-50
MANTENIMIENTO

Comprobación de los tubos flexibles y


conductos
--- a diario
--- cada 250 horas
PRECAUCIÓN: Los escapes de líquidos
presurizados pueden penetrar la piel y causar
graves lesiones.
Para evitar este peligro, busque las fugas
utilizando un trozo de cartón.
Tenga cuidado de protegerse las manos y el
cuerpo de los líquidos presurizados.
En caso de accidente, consulte inmediatamente a SA-031
un médico familiarizado con este tipo de
lesiones.
Todo líquido inyectado en la piel tiene que ser
extraído quirúrgicamente antes de que
transcurran pocas horas. De lo contrario, el
tejido podría gangrenarse.

PRECAUCIÓN: Las fugas de aceite y lubricantes


hidráulicos pueden producir incendios y causar
graves lesiones.
Para evitar este riesgo:
• Aparque la máquina sobre una superficie firme
y horizontal.
Baje la cuchara hasta el suelo.
Pare el motor. Retire la llave de contacto. Tire SA-292

de la palanca de desconexión del control de


seguridad para situarla en la posición de
bloqueo (LOCK).
• Para detectar la presencia de fugas,
compruebe si hay abrazaderas perdidas o
sueltas, tubos flexibles doblados, tuberías o
tubos flexibles rozando unos contra otros, si el
refrigerador de aceite está dañado, y los
pernos con bridas del refrigerador de aceite
sueltos. SA-044

Compruebe los tubos flexibles, tuberías y el


refrigerador de aceite en los puntos indicados
más arriba para verificar la presencia de fugas
y otros daños que pudieran provocar fugas en
el futuro.
Si detecta cualquier anomalía, sustituya o
apriete la pieza en cuestión, tal y como se
indica en las Tablas 1-3.
• Apriete, repare o sustituya cualquier
abrazadera, tubo flexible, refrigerador de aceite
que esté suelto o falte, y cualquier perno con
bridas del refrigerador de aceite que esté
suelto.
No doble ni golpee los conductos
presurizados.
No utilice nunca tubos flexibles ni conductos
doblados o dañados.

7-51
MANTENIMIENTO

Tabla 1. Tubos flexibles 3 2


Intervalo Puntos a Anomalías Qué hacer 1
(horas) comprobar 2
A diario Cubiertas del Fuga (1) Sustituir 3
tubo flexible Sustituir
Extremos del Fuga (2) Apretar o sustituir el
tubo flexible tubo flexible o la M137-07-008

Empalmes Fuga (3) junta tórica. 3 2


Cada 250 Cubiertas del Grieta (4) Sustituir 1
horas tubo flexible Sustituir 2
Extremos del Grieta (5)
3
tubo flexible
Sustituir
Sustituir M115-07-145

Cubiertas del Refuerzo expuesto (6)


4
tubo flexible Ampolla (7)
Cubiertas del 5
tubo flexible

M115-07-146

Tubo flexible Torcedura (8) Sustituir 6

M115-07-147

8
Tubo flexible Hundimiento (9) Sustituir
(usar el radio de
curvatura
apropiado)
M115-07-148
Extremos y Deformación o corrosión
9
empalmes del (10) Sustituir
tubo flexible
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 1 la ubicación de cada punto de
comprobación o la descripción de la anomalía. Utilice piezas originales
10
Hitachi.
M115-07-149

Fig.1

7-52
MANTENIMIENTO
Tabla 2. Tuberías
Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer 12
13
A diario Superficies de Fuga (11) Sustituir juntas
contacto de las tóricas y/o 11
juntas de brida apretar pernos

M137-07-001

Superficies Fuga (12) Sustituir


13 12
soldadas en las
juntas
Cada 250 horas Cuello de la junta Grieta (13) Sustituir
Superficies Grieta (12) Sustituir
soldadas en las M137-07-007
juntas Falta Sustituir
Abrazaderas Deformadas Sustituir Fig.2
Flojas Apretar
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 2 la ubicación de cada punto de
comprobación o la descripción de la anomalía. Utilice piezas originales
Hitachi.

15

Tabla 3. Refrigerador de aceite 16


Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer
Cada 250 horas Superficies de Fuga (14) Sustituir juntas
contacto de las tóricas y/o
juntas de brida apretar pernos

14
M137-07-002

Refrigerador de Fuga (15) Sustituir Fig.3


aceite
Acoplamiento y tubo Fuga (16) Apretar o
flexible de goma sustituir
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig.3 la ubicación de cada punto a
comprobar.

7-53
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA
LOS ACCESORIOS HIDRÁULICOS
2 6 1 4 5
En esta máquina se utilizan dos diseños de accesorios
hidráulicos.

Accesorio de junta tórica de cara plana (accesorio


ORS) 6

En las superficies de estanqueidad se utiliza una junta 3


M104-07-033
tórica para impedir las fugas de aceite.

1. Inspeccione las superficies de estanqueidad del


accesorio (6). No deben presentar suciedad ni
defectos.
2. Sustituya la junta tórica (1) por otra nueva al montar
los accesorios.
3. Lubrique la junta tórica (1) e instálela en la ranura (3)
utilizando petrolato para mantenerla en su lugar.
4. Apriete manualmente el accesorio (2), presionando
la junta del accesorio para asegurarse de que la
junta tórica (1) permanezca firme en su sitio y no se
dañe.
5. Ajuste el accesorio (2) o tuerca (4) aplicando los
pares de apriete indicados. Evite retorcer el tubo
flexible (5) al ajustar los accesorios.
6. Compruebe que no haya fugas. Si detecta fugas en
alguna conexión suelta, no apriete el accesorio (2).
Abra la conexión, sustituya la junta tórica (1) y
compruebe que la posición de la junta tórica sea la
correcta antes de apretar la conexión.
Pares de apriete ±10%
Ancho entre caras (mm) 27 32 36 41,46
Nxm 93 137 175 205
Par de apriete
(kgfxm) (9,5) (14) (18) (21)

7-54
MANTENIMIENTO
Accesorios metálicos de superficies de
estanqueidad 7 9 8 10 5

En los tubos flexibles más pequeños se utilizan


accesorios compuestos de un ensanchamiento de metal
y un asiento del ensanchamiento de metal.

1. Inspeccione el ensanchamiento de metal (10) y el


asiento (9) del mismo. No deben presentar suciedad
ni defectos.
M202-07-051
Válvula de doble efecto
IMPORTANTE: Los defectos del ensanchamiento del
tubo no se pueden reparar. La fuga no
se podrá reparar apretando en exceso
un accesorio de ensanchamiento Válvula de control
defectuoso.

2. Apriete manualmente el accesorio (7).


3. Ajuste el accesorio (7) o tuerca (8) aplicando los
pares de apriete indicados. Evite retorcer el tubo
flexible (5) al ajustar los accesorios.

Ancho entre caras


17 19 22 27
(mm)
Par de Nxm 24,5 29,5 39 78
apriete (kgfxm) (2,5) (3) (4) (8,0)

T178-04-04-003
Accesorios de los conductos del sistema de
seguridad (para válvula de doble efecto)

Ancho entre caras (mm) 19


Par de apriete Nxm 34,3
(kgfxm) (3,5)

7-55
MANTENIMIENTO
G. SISTEMA DE COMBUSTIBLE 1

Combustible recomendado
Utilice exclusivamente GASÓLEO de alta calidad (JIS
K-2204) (ASTM 2-D). NO UTILICE NUNCA queroseno.

Repostado
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
Sitúe el interruptor del freno en la posición P
(aparcamiento).
IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar
dañado si no se realiza correctamente
MCBB-01-012
el procedimiento de parada del motor.
4. Haga funcionar el motor al vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante cinco minutos.
5. Pare el motor. Retire la llave de contacto del 2
interruptor de encendido.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad para situarla en la posición de bloqueo
(LOCK).
PRECAUCIÓN: La manipulación del combustible
debe realizarse con todo cuidado. Pare el motor
antes de repostar. No fume mientras llena el
depósito o trabaja en el sistema de combustible. M157-07-185

7. Compruebe el indicador de nivel de combustible (3) 3


o el indicador de combustible (1) del panel monitor.
Añada combustible si fuera necesario.
Marca
IMPORTANTE: Evite la entrada de suciedad, polvo, amarilla
agua o cualquier otro elemento extraño
al sistema de combustible.
8. Para evitar la condensación, llene el depósito al
acabar la jornada. Tenga cuidado de no verter el
combustible sobre la máquina o sobre el suelo.
Modelo Capacidad del
depósito
ZAXIS130W 250 l M157-07-060
ZAXIS160W, 180W 280 l
ZAXIS210W 340 l

No llene el depósito más de lo que se especifica.


Deje de llenar cuando se haga visible una marca
amarilla en el indicador de nivel de combustible (3).
Asegúrese de insertar el surtidor de combustible de
tal manera que cualquier parte del mismo pueda
obstruir la subida del flotador del indicador de nivel
de combustible (3).

9. Vuelva a poner el tapón del filtro (2) en el tubo de


llenado. Asegúrese de cerrar el tapón del filtro (2)
con la llave para evitar que se caiga, así como
posibles actos de vandalismo.

7-56
MANTENIMIENTO

NOTA: Tome precauciones para repostar con el


dispositivo automático de llenado (opcional). Dispositivo automático de llenado
Evite la llenar el depósito en exceso. Quite Interruptor
siempre el tapón de llenado (2) al repostar con ON-OFF
el dispositivo automático de llenado.
Asegúrese de dejar de repostar cuando se
haga visible la marca amarilla del flotador.

Orificio de llenado
M1G6-07-014

7-57
MANTENIMIENTO

Vaciado del colector del depósito de


combustible --- a diario

Antes de poner en funcionamiento la máquina, abra la


válvula de vaciado (1) para evacuar el agua y los
sedimentos acumulados.

M202-07-065

Comprobación del separador de agua


--- cada 50 horas M178-07-022

El separador de agua (3) separa el agua que pueda


haberse mezclado con el combustible. Si se acumula
agua, el flotador de la carcasa del separador de agua
subirá. Asegúrese de vaciar el depósito de combustible si 3
el flotador sube por encima de la marca de nivel de
vaciado de agua.
2

Procedimiento de vaciado:
4
1. Cierre la válvula de cierre (5) situada en la parte
inferior del depósito de combustible.
2. Afloje el tapón (3) ubicado en la parte superior del
separador de agua (2). Afloje el tapón de vaciado (4)
situado en la parte inferior del separador de agua (2)
para evacuar el agua y los sedimentos. ZAXIS130W, 160W MCBB-07-028

3. Una vez concluido el vaciado, apriete los tapones (3)


y (4).
4. Abra la válvula de cierre (5) situada en la parte 3
inferior del depósito de combustible.
2
NOTA: 1. Una vez que haya vaciado el agua
mezclada en el combustible, purgue de aire 4
el sistema de combustible. Consulte el
epígrafe Purgado del aire del sistema de
combustible.
2. Si observa que el combustible se mezcla
con mucha cantidad de agua, vacíe el agua
a intervalos más cortos. ZAXIS180W, 210W MCBB-07-029

7-58
MANTENIMIENTO
Purgado de aire del sistema de combustible 1
La presencia de aire en el sistema de combustible
puede provocar problemas en el motor, como por
ejemplo dificultades para arrancar o funcionamiento
irregular. Asegúrese de purgar de aire el sistema de
combustible si ha trabajado con el depósito casi vacío,
después de vaciar de agua el separador de agua o tras
sustituir el elemento del filtro de combustible. 5

Procedimientos para purgar el aire


1. Compruebe que el tapón (3) situado en la parte
M178-07-022
superior del separador de agua y el tapón de vaciado
(4) estén firmemente apretados.
2. Compruebe que la válvula de cierre (5) situada en la
parte inferior del depósito de combustible esté en
3
posición abierta.
2
3. Afloje el tapón de purgado de aire (6) del filtro de
combustible. Empuje repetidamente la bomba de
alimentación (7) hacia arriba y hacia abajo hasta que 4
no observe más burbujas de aire en el combustible
descargado.

NOTA: Al purgar el aire, no afloje el tapón (3) situado ZAXIS130W, 160W MCBB-07-028
en la parte superior del separador de agua (2).
De lo contrario no podrá purgar el aire.

4. Apriete el tapón de purgado de aire (6) del filtro de


combustible. Empuje repetidamente la bomba de 3
alimentación (7) up hacia arriba y hacia abajo hasta
que resulte difícil moverla. Apriete la bomba de
alimentación (7). 2

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de


combustible para ver si presenta fugas. 4

ZAXIS180W, 210W MCBB-07-029

6
6

ZAXIS210W M178-07-025

ZAXIS130W, 160W, 180W M175-07-007

7-59
MANTENIMIENTO

Sustitución del filtro de combustible


--- cada 500 horas
1

1. Por razones de seguridad y ecológicas, utilice


siempre recipientes apropiados para vaciar el
combustible. No derrame el combustible en el suelo,
en una alcantarilla o en un arroyo, estanque o lago.
El vertido de combustible deberá realizarse
siguiendo los procedimientos adecuados.
2. Desmonte el filtro del cartucho (1) con la llave del
filtro.
ZAXIS130W, 160W, 180W M175-07-007
3. Aplique una delgada película de aceite limpio a la
junta del filtro de cartucho (1) nuevo.
4. Apriete manualmente el filtro de cartucho (1) hasta
que la junta entre en contacto con la superficie de
estanqueidad.
5. Con la llave del filtro, apriete el filtro del cartucho (1)
aproximadamente 2/3 de vuelta más. Evite apretar
en exceso el cartucho (1).
6. Después de sustituir el filtro de cartucho (1), purgue
de aire del sistema de combustible.

1
M178-07-029

ZAXIS210W

7-60
MANTENIMIENTO

Limpieza del tamiz de la bomba de


alimentación
--- cada 1000 horas

1. Cierre la válvula de cierre (1) situada en la parte 1


inferior del depósito de combustible para interrumpir
el suministro de combustible.
2. Extraiga el perno de la junta del tubo flexible de
admisión de la bomba de alimentación (3), situado
en la admisión del separador de agua (2).
3. Con un destornillador, retire el tamiz (4) del perno de M178-07-022

la junta (3). 5 4 3
4. Limpie el tamiz (4) con gasóleo.
5. Instale y apriete el tamiz (4) y el tapón (5) en el
perno de la junta (3).
6. Instale y apriete el perno de la junta (3). A M178-07-102
continuación, purgue de aire del sistema de
combustible.
7. Abra la válvula de cierre (1) situada en la parte
inferior del depósito de combustible.
3
8. Después limpiar el tamiz de la bomba de
alimentación (4), purgue de aire el sistema de
combustible. 2

ZAXIS130W, 160W MCBB-07-028

ZAXIS180W, 210W MCBB-07-029

7-61
MANTENIMIENTO
Comprobación de los tubos flexibles del
combustible
--- a diario
--- cada 250 horas
PRECAUCIÓN: Las fugas de combustible pueden
causar incendios y provocar lesiones graves.
Para evitar este riesgo:

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare el motor.
Retire la llave de contacto. Tire de la palanca de
desconexión del control de seguridad para situarla en la
posición de bloqueo (LOCK).
2. Verifique que los tubos flexibles no presenten dobleces y
que no se rocen con otras piezas, lo que podría
provocar fugas.
Compruebe la presencia de fugas y otros daños en los
puntos de inspección que se indican a continuación, que
pudieran provocar fugas en el futuro. En caso de
observar alguna anomalía, sustitúyalos o apriételos, tal y
como se indica en la Tabla 4.
3. Repare o sustituya los tubos flexibles flojos o dañados.
Nunca instale tubos flexibles doblados o dañados.
Tabla 4. Tubos flexibles
Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer
A diario Extremos del tubo Fuga (1) Apretar o sustituir 1 2
flexible

Tubo flexible de Fricción (2) Sustituir


trencilla sencilla Grieta (2) Sustituir
Cada 250 Tubo flexible de Grieta (3) Sustituir
horas trencilla sencilla 1
Extremos del tubo Grieta (4) Sustituir M137-07-003
flexible
3

4
Tubo flexible Torcedura (5) Sustituir
M137-07-004

Tubo flexible Hundimiento (6) Sustituir


(usar el radio de
M137-07-005
curvatura apropiado)
Extremos y empalmes Deformación o 6
del tubo flexible corrosión (7) Sustituir
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 1 la ubicación de cada punto de
comprobación o la descripción de la anomalía. Utilice piezas originales
Hitachi. 7
M137-07-008

Fig.1

7-62
MANTENIMIENTO
H. FILTRO DE AIRE
2

Limpiar el elemento exterior del filtro de aire


--- cada 250 horas o cuando se encienda el
indicador de obstrucción
Sustituir el elemento del filtro de aire
--- si lo ha limpiado ya 6 veces o cada año

1. Antes de realizar el mantenimiento del elemento


exterior (1), pare el motor.
2. Retire las abrazaderas de la cubierta (2) (en 4
ZAXIS130W, 160W, 180W MCBB-07-071
puntos) para extraer el elemento exterior (1). (Por el
momento, no extraiga el elemento interior.)

PRECAUCIÓN: Al utilizar aire comprimido [0,2


MPa (2 kgf/cm2) o menos], utilice siempre gafas
protectoras.
2
IMPORTANTE: No golpee el elemento exterior (1)
contra otros objetos para limpiarlo.

3. Limpie el elemento exterior (1) soplando aire


comprimido [0,2 MPa (2 kgf/cm2) o menos] desde
adentro hacia afuera. Tras la limpieza, compruebe
que el elemento exterior (1) no presente daños. Si ZAXIS210W MCBB-07-030

observa cualquier avería, sustitúyalo por uno nuevo.


4. Incluso si todavía no ha limpiado el elemento exterior
(1) seis veces, si el indicador de obstrucción de aire
se enciende inmediatamente después de la limpieza, 1
sustituya el elemento por otro nuevo. Instale la
cubierta con la marca TOP en la posición correcta.

ZAXIS130W, 160W, 180W MCBB-07-072

ZAXIS210W MCBB-07-031

7-63
MANTENIMIENTO

Sustitución del elemento interior (opcional) Interruptor de obstrucción 1 4 2


del filtro de aire

IMPORTANTE: No vuelva a usar el elemento interior.

1. Una vez desmontado el elemento exterior (1), limpie


el interior del cuerpo del filtro de aire (4) con aire Cubierta
comprimido [0,2 MPa (2 kgf/cm2) o menos] antes de
proceder a extraer el elemento interior (3).
2. A continuación, extraiga el elemento interior (3).
3. Sustituya este elemento interior (3) por otro nuevo. 3
Válvula
M157-07-061

7-64
MANTENIMIENTO
I. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Refrigerante
Use agua corriente como refrigerante. No use ácidos
fuertes o ni agua alcalina. Utilice el refrigerante de larga
duración (LLC) original Hitachi mezclado en una
proporción de 30 a 50%.

Si se prevé que la temperatura ambiente vaya a ser


inferior a 0 °C, cargue el sistema de refrigerante con
una mezcla de refrigerante de larga duración (LLC)
original Hitachi y agua blanda. Por norma general, la
proporción de refrigerante de larga duración debe
fluctuar entre 30% y 50%, tal y como se indica en la
siguiente tabla. Si el porcentaje es inferior al 30%, el
sistema podría oxidarse; si es superior al 50%, el motor
podría recalentarse.
Tabla de mezcla del refrigerante de larga duración (LLC)
Temperatura ZAXIS130W, 160W, 180W ZAXIS210W
% mezcla
ambiente LLC Agua blanda LLC Agua blanda
°C % litros litros litros litros
-1 30 5,7 13,3 6,9 16,1
-4 30 5,7 13,3 6,9 16,1
-7 30 5,7 13,3 6,9 16,1
-11 30 5,7 13,3 6,9 16,1
-15 35 6,7 12,3 8,05 14,95
-20 40 7,6 11,4 9,2 13,8
-25 45 8,6 10,4 10,35 12,65
-30 50 9,5 9,5 11,5 11,5

PRECAUCIÓN:
• El anticongelante es un producto tóxico; su
ingesta puede provocar lesiones graves o
mortales. Induzca el vómito y pida
inmediatamente atención médica urgente.
• Al guardar el anticongelante, asegúrese de
hacerlo en un recipiente claramente
marcado y con una tapa hermética.
Mantenga siempre el anticongelante fuera
del alcance de los niños.
• En caso de salpicarse los ojos con
anticongelante, lávelos con agua durante 10
ó 15 minutos y solicite de inmediato
atención médica urgente.
• Al guardar o verter el anticongelante,
asegúrese de cumplir las normas locales al
respecto.

7-65
MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de refrigerante
--- a diario
1
PRECAUCIÓN: No afloje el tapón del radiador (1)
antes de que se enfríe el sistema. Afloje el tapón
lentamente hasta el tope. Permita que salga toda
la presión antes de quitar el tapón.

Con el motor frío, el nivel del refrigerante deberá estar


entre las marcas FULL y LOW del depósito del
refrigerante (2), está situado detrás de la puerta de acceso
del radiador. Si el nivel del refrigerante es inferior a la
marca LOW, añada refrigerante al depósito (2).
Si el depósito del refrigerante (2) está vacío, añada M178-07-029
refrigerante a través del tapón del radiador y, a
continuación, al depósito del refrigerante (2).

FULL

LOW
Comprobación y ajuste de la tensión de la
correa del ventilador – cada 100 horas (la
primera vez después de 50 horas)
M178-07-028

IMPORTANTE: Una correa del ventilador floja puede


afectar a la carga de las baterías,
recalentar el motor y provocar el
desgaste rápido y anómalo de la
correa. Por otra parte, las correas
demasiado apretadas pueden dañar los
cojinetes y las propias correas. 3 8-12 mm
98 N (10kgf)
4
Compruebe visualmente la correa para ver si está
gastada. Sustitúyala si fuese necesario. Compruebe la
tensión de la correa haciendo presión con el pulgar sobre
el punto medio entre la polea del ventilador (3) y la polea
del alternador (4). La correa debe ceder entre 8 y 12 mm
(0,35 y 0,47 pulgadas) al ejercer una fuerza de
aproximadamente 98 N (10 kgf).
M178-07-030

Si la tensión está fuera de los valores especificados, afloje


los pernos de la placa de ajuste y el soporte del
alternador. Mueva el alternador hasta obtener la tensión
correcta. Apriete la placa de ajuste y los pernos de
soporte.

NOTA: Al instalar una correa nueva, asegúrese de


reajustar la tensión después de hacer funcionar
el motor durante 3 - 5 minutos a velocidad de
ralentí lento, con el objeto de asentar
correctamente la nueva correa.

7-66
MANTENIMIENTO

Cambio del refrigerante


--- dos veces al año (en primavera y otoño) 1

NOTA: Al salir de fábrica, el sistema de refrigeración


se carga con una mezcla de agua y
refrigerante de larga duración (LLC) original
Hitachi.
Mientras siga utilizando el refrigerante de larga
duración original Hitachi, los intervalos de
cambio de refrigerante serán: una vez cada
dos años, o cada 4000 horas, lo que primero
se produzca.
M178-07-032

PRECAUCIÓN: No afloje el tapón del radiador


antes de que se enfríe el sistema. Afloje el tapón
lentamente hasta el tope. Permita que salga toda
la presión antes de quitar el tapón.

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Apoye la cuchara sobre el suelo. Sitúe el
interruptor del freno de la consola de la columna de
dirección en la posición P (aparcamiento). Pare el
motor. 2
2. Quite el tapón del radiador. Abra los grifos de
vaciado (1) y (2) del radiador y del bloque del motor
para vaciarlos completamente de refrigerante. ZAXIS130W, 160W, 180W M175-07-011

3. Cierre los grifos de vaciado (1) y (2). Llene el


radiador con agua corriente y un líquido de limpieza
de radiadores. Arranque el motor y hágalo funcionar
2
a una velocidad ligeramente superior a la de ralentí
lento; cuando el indicador de temperatura llegue a la
zona verde, mantenga el motor en funcionamiento
durante unos diez minutos más.
4. Pare el motor y abra el grifo de vaciado del radiador
(1). Lave el sistema de refrigeración con agua
corriente, hasta que salga limpia. Este método ayuda
a eliminar el óxido y los sedimentos.
5. Cierre el grifo de vaciado (1). Llene el radiador con
agua del grifo y un líquido antioxidante o ZAXIS210W
M175-07-025

anticongelante en la proporción de mezcla


especificada. Al añadir refrigerante, hágalo
lentamente para evitar que se mezclen burbujas de
aire en el sistema.
Ponga el motor en funcionamiento para purgar
suficientemente el aire del sistema de refrigeración.
6. Después de añadir el refrigerante, haga funcionar el
motor durante varios minutos. Vuelva a comprobar el
nivel de refrigerante y añada más refrigerante si
fuese necesario.

7-67
MANTENIMIENTO

Limpieza del radiador, del refrigerador de


aceite y del intercambiador de calor --- cada
500 horas

PRECAUCIÓN: Al utilizar aire comprimido [0,2


MPa (2 kgf/cm2) o menos], utilice siempre gafas
protectoras.

IMPORTANTE: Si se utiliza aire comprimido o agua


corriente a presión para limpiar el
Intercambiador de calor
radiador, el refrigerador de aceite y el
intercambiador de calor, las aletas de
los mismos podrían resultar dañadas.
Mantenga una distancia superior a los
500 mm entre la boquilla de salida y el
núcleo.

El radiador, el refrigerador de aceite y el intercambiador de


calor están instalados en tándem. Limpie el núcleo del
radiador, del refrigerador de aceite y del intercambiador de
calor utilizando aire comprimido [0,2 MPa (2 kgf/cm2) o M178-07-033
menos] o agua corriente con el objeto de mantener el Refrigerador de aceite
funcionamiento normal del sistema de refrigeración.

Limpieza de la pantalla delantera del


refrigerador de aceite --- cada 500 horas
IMPORTANTE: Si la máquina se utiliza en un entorno
con mucho polvo, revise la pantalla
todos los días. Si estuviese obstruida,
desmóntela y límpiela. M178-07-033
Pantalla delantera del refrigerador de aceite

Limpieza del condensador del aire


acondicionado
--- cada 500 horas
IMPORTANTE: Si la máquina se utiliza en un entorno M178-07-033

con mucho polvo, revise el Condensador del aire acondicionado


condensador todos los días. Si
estuviese obstruido, límpielo.

7-68
MANTENIMIENTO
J. SISTEMA ELÉCTRICO:
IMPORTANTE: El uso de un equipo de
radiocomunicaciones inadecuado o la
instalación incorrecta del mismo,
pueden afectar a las piezas
electrónicas de la máquina, causando
el movimiento involuntario de la misma.
Además, la instalación incorrecta de
equipos eléctricos puede causar
averías y/o incendios en la máquina.
Asegúrese de consultar al distribuidor
autorizado antes de instalar cualquier
equipo de radiocomunicaciones o
piezas eléctricas adicionales, así como
al sustituir las piezas eléctricas.

Nunca intente desmontar o modificar SA-036


los componentes eléctricos o
Ubicación de las baterías
electrónicos. Si fuera necesaria la
sustitución o modificación de tales
componentes, póngase en contacto
con el distribuidor autorizado.

BATERÍAS

PRECAUCIÓN: El gas de las baterías puede


explotar. No acerque chispas o llamas a las
baterías. Use una linterna para comprobar el
nivel del electrólito de la batería.

No siga usando o recargando una batería si el


nivel del electrólitos está por debajo de la marca
especificada. La batería podría explotar.
MCBB-07-056
ZAXIS130W, 160W, 180W
El ácido sulfúrico del electrólito de la batería es
tóxico. Puede quemar la piel, hacer agujeros en
la ropa y causar ceguera si se salpica en los
ojos.

Evite estos riesgos de la siguiente manera:


1. Llene las baterías en una zona bien ventilada.
2. Póngase gafas de protección y guantes de
goma.
3. Evite respirar los gases de la batería al añadir
electrólito.
4. Evite salpicar o verter electrólito.
MCBB-07-030
5. Utilice el procedimiento correcto de conexión ZAXIS210W
de baterías auxiliares.

Si se salpica ácido:
1. Lávese la piel con agua.
2. Aplíquese bicarbonato o cal para neutralizar
el ácido.
3. Si se salpica los ojos, lávese con agua
durante 10 ó 15 minutos. Obtenga atención
médica inmediatamente.

7-69
MANTENIMIENTO

En caso de ingesta de ácido:


1. Beba grandes cantidades de agua o leche.
2. Beba a continuación leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal.
3. Obtenga atención médica inmediatamente.

IMPORTANTE: En tiempo de helada, añada líquido a


las baterías antes de empezar la
jornada de uso de la máquina, o bien
recargue las baterías.

IMPORTANTE: Si la batería se utiliza con el nivel del


electrólito por debajo del nivel mínimo
especificado, puede deteriorarse
rápidamente.

IMPORTANTE: No añada electrólito por encima del


nivel máximo especificado. El
electrólito puede desbordarse,
dañando las superficies pintadas y/o
corroyendo otras piezas de la
máquina.

NOTA: Si el electrólito sobrepasa el nivel máximo o el


extremo inferior del manguito, vacíe con una
pipeta el exceso de electrólito hasta que el
nivel llegue hasta el extremo inferior del
manguito. Después de neutralizar el electrólito
extraído con bicarbonato de sodio, lávelo con
abundante agua, o bien consulte al fabricante
de la batería.

7-70
MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de electrólito --- cada mes
1. Compruebe el nivel del electrólito por lo menos una
vez al mes.
2. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal y
pare el motor.
3. Compruebe el nivel del electrólito.
3.1 Al comprobar el nivel desde el lado de la batería:
Limpie el entorno de los conductos de
comprobación con una toalla húmeda. No use una U.L (nivel superior)
toalla seca. Podría generarse electricidad estática,
L.L (nivel inferior)
susceptible de hacer explotar el gas de la batería.
M146-07-109
Compruebe si el nivel del electrólito está situado
entre U.L (nivel superior) y L.L (nivel inferior). Si el
nivel del electrólito está por debajo del centro entre Agujero de llenado
las marcas U.L y L.L, cargue inmediatamente agua
destilada o líquido para baterías. Asegúrese de
cargar más agua destilada antes de recargar la
batería (utilizar la máquina). Después de añadir Manguito
electrólito, apriete firmemente el tapón de llenado. Nivel superior
Nivel inferior
3.2 Cuando sea imposible comprobar el nivel desde el Parte superior
del separador
lado de la batería o cuando si de ese lado no hay Correcto M146-07-110

marca de comprobación: Debido a que la superficie del electrólito toca el extremo


Después de quitar el tapón de llenado de la parte inferior del manguito, dicha superficie sube como
de arriba de la batería. Compruebe el nivel del consecuencia de la tensión superficial, por lo que los extremos
del electrodo se ven curvados.
electrólito mirando por el agujero de llenado. Este M146-07-111
método de comprobación dificulta ver el nivel con Bajo
precisión. Por lo tanto, cuando el nivel del Cuando la superficie del electrólito está más baja que el
extremo inferior del manguito, los extremos del electrodo
electrólito llegue hasta la marca U.L, el nivel se se ven rectos.
considera correcto. A continuación, y según las
M146-07-112
ilustraciones de la derecha, compruebe el nivel.
Cuando el nivel del electrólito esté por debajo del
extremo inferior del manguito, cargue más agua
destilada o líquido para baterías hasta llegar al
extremo superior del manguito. Asegúrese de
cargar más agua destilada antes de recargar la
batería (utilizar la máquina). Después de añadir
electrólito, apriete firmemente el tapón de llenado.
3.3 Si hay un indicador para comprobar el nivel, tenga
en cuenta lo que indica.
4. Mantenga siempre limpios los bornes de la batería
para evitar que se descargue. Compruebe que los M409-07-072

bornes no estén flojos u oxidados. Recubra los


bornes con grasa o petrolato para impedir la
acumulación de corrosión.

7-71
MANTENIMIENTO
Comprobación de la gravedad específica del
electrólito
Si se salpica ácido:
PRECAUCIÓN: El gas de las baterías puede 1. Lávese la piel con agua.
explotar. No acerque chispas o llamas a las 2. Aplíquese bicarbonato o cal para
baterías. Use una linterna para comprobar el neutralizar el ácido.
nivel del electrólito de la batería. 3. Si se salpica los ojos, lávese con agua
durante 10 ó 15 minutos. Obtenga
El ácido sulfúrico del electrólito de la batería es atención médica inmediatamente.
tóxico. Puede quemar la piel, hacer agujeros en
la ropa y causar ceguera si se salpica en los En caso de ingesta de ácido:
ojos. 1. Beba grandes cantidades de agua o
leche.
No compruebe nunca el nivel de carga de la 2. Beba a continuación leche de
batería uniendo los dos bornes con un objeto de magnesia, huevos batidos o aceite
metal. Use un voltímetro o un hidrómetro. vegetal.
3. Obtenga atención médica
Desconecte siempre el borne de masa (−) inmediatamente.
primero, y vuelva a conectarlo al último.
IMPORTANTE: Compruebe la gravedad
Evite estos riesgos de la siguiente manera: específica del electrólito una vez
1. Llene las baterías en una zona bien ventilada. que la máquina se haya enfriado,
no inmediatamente después del
2. Póngase gafas de protección y guantes de
uso.
goma.
3. Evite respirar los gases de la batería al añadir Compruebe la gravedad específica del electrólito
electrólito. de cada célula de la batería.
El límite inferior de la gravedad específica del
4. Evite salpicar o verter electrólito. electrólito depende de su temperatura. La
gravedad específica debe mantenerse dentro de
5. Utilice el procedimiento correcto de conexión los límites que se indican a continuación.
de baterías auxiliares. Recargue la batería si la gravedad específica
desciende por debajo del límite.

Límite recomendado de gravedad específica en función de la temperatura del electrólito.

40°C

20°C
Gama de trabajo

Temp. líquido
0°C

–20°C

–40°C
1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32

Gravedad específica del líquido de la batería

SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS a una velocidad distinta. Esta diferencia podría


sobrecargar una de las baterías y averiarla.
La máquina está equipada con dos baterías de 12 voltios
con masa negativa (−).
Si deja de funcionar una de las dos baterías de un sistema
de 24 voltios pero la segunda todavía funciona, sustituya
la batería averiada por otra del mismo tipo. Por ejemplo,
sustituya una batería sin mantenimiento por una batería
sin mantenimiento nueva. Cada tipo de batería se recarga

7-72
MANTENIMIENTO

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍAS


Herramienta
PRECAUCIÓN: Al desmontar la batería, para baterías
desconecte primero el terminal negativo (−) Ranura
(masa), teniendo cuidado de no provocar un Inserte
cortocircuito. Al instalar la batería, conecte el completamente
estas
terminal positivo (+) antes de conectar el terminal secciones en
negativo (−). las ranuras

Use la herramienta para baterías para desmontar e


instalar éstas. Tras instalar la batería, retire la Ranura
herramienta. (ZAXIS130W, 160W, 180W)

M1CC-07-040
ZAXIS130W, 160W, 180W

SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
Si algún componente eléctrico deja de funcionar, compruebe
primero los fusibles. La caja de fusibles está situada detrás del
asiento del operario. En la cubierta de la caja de fusibles
encontrará una calcomanía especificando la ubicación de los
fusibles.
Quite la tapa de la caja de fusibles levantándola hacia
arriba. Los fusibles de repuesto están situados debajo de Herramienta para
baterías
la tapa.
M178-07-036
Fusibles de repuesto
IMPORTANTE: Asegúrese de instalar fusibles de
amperaje correcto para no dañar el
10 20
sistema eléctrico por sobrecarga.
9 19
10- OPCIONAL 3 20- UNIDAD DE ALIMENT. 18
8
5A 10A
9- OPCIONAL 2 19- REL. 7 17
10A INCANDESCENCIA 6 16
5A
5 15
8- OPCIONAL 1 18- AUXILIAR
5A 10A 4 14
7- AIRE ACOND. 17- LUZ DE CABINA 3 13
5A 5A
6- ENCENDIDO 16- ENCENDEDOR 2 12
5A 10A 1 11
5- CAJA INTERRUPT. 15- RADIO
5A 5A
4- SOLENOIDE 14- BOCINA
10A 10A Herra
3- MOTOR CTRL. 13- CALEFACCIÓN
MOTOR 20A M178-07-034
10A
2- CONTROLADOR 12- LIMPIAPARABR.
5A 10A
1- EMERGENCIA 11- LÁMPARA
5A 20A

7-73
MANTENIMIENTO

Fusibles de repuesto
30- CONTROL ASIST. 40- AUXILIAR 3
10A 5A
29- CONTROL O/R 39- AUXILIAR 2
10A 10A 30 40
28- OTROS 38- ENGANCHE RÁPIDO 29 39
10A 5A
27- CAJA COLUMNA 37- LAMP. CAB. DELAN.+2
28 38
10A 10A 7 37
26- LAMP. TRASERA 36- LAMP. CAB. TRAS. 26 36
10A 10A
25- LUZ FRENO 35- LUZ DE EMERGENCIA 25 35
15A 10A 24 34
24- GIRO IZQ-DER 34- COMPRESOR 23 33
10A ASIENTO
10A 22 32
23- LUCES LARGAS 33- CALEF. ASIENTO 21 31
10A 10A
22- FARO DER. 32- FARO IZQ.
10A 10A
21- LUZ LAT. POSICIÓN 31- LUZ LAT. POSICIÓN Herra
DER. IZQ.
10A 10A
M178-07-034

• Eslabón fusible (fusible principal)


Si el motor de arranque no gira al situar el interruptor de
encendido en la posición START, la causa del fallo
puede ser el eslabón fusible. Retire la cubierta situada
junto al depósito de refrigerante del motor para
comprobar el fusible. Sustitúyalo si está quemado. 42

41-Lado + (rojo) 45A


42- Lado − (negro) 65A 41 M178-07-049

7-74
MANTENIMIENTO
K. OTROS ASPECTOS
1 4 5

Comprobación de los dientes de la cuchara


--- a diario

Comprobación del desgaste y la tensión de los


dientes de la cuchara
Sustituya los dientes (1) si el desgaste excede del límite
de servicio especificado, indicado a continuación. M104-07-056

Dimensión A en mm 2
Modelo Nueva Límite de uso
ZAXIS130W, 160W 166 85
ZAXIS180W, 210W 200 95 3

Procedimiento de sustitución

PRECAUCIÓN: Protéjase de las piezas de metal


que puedan salir despedidas. Use gafas y
equipos de seguridad adecuados para el trabajo
a realizar.
M104-07-116

1. Utilice un martillo (2) y un punzón (3) para extraer el


pasador de seguridad (5). Tenga cuidado para no CORRECTO INCORRECTO
dañar el cierre del pasador de goma (4) al quitar el
pasador de seguridad (5).
2. Extraiga el diente (1). Inspeccione el pasador de 5
seguridad (5) y el cierre del pasador de goma (4)
por si estuvieran dañados; sustitúyalos si fuese
necesario. Los pasadores de seguridad cortos y los
pasadores de goma del cierre dañados deben ser
sustituidos por otros nuevos. Nivele un extremo del pasador
de seguridad para evaluar. En
este caso, el pasador de
seguridad es demasiado corto.
M104-07-118

M104-07-058

INCORRECTO INCORRECTO

M104-07-059

7-75
MANTENIMIENTO
3. Limpie la superficie del vástago (6).
4. Instale el cierre del pasador de goma (4) en el orificio del vástago (6), tal y como se indica en la ilustración.

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

6 4
M104-07-060

5. Coloque el nuevo diente (1) sobre el vástago (6).

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

M104-07-061
6 1

6. Inserte a fondo el pasador de seguridad (5) dentro del orificio, tal y como se indica en la ilustración.

CORRECTO INCORRECTO

1 5 M104-07-062

NOTA: Compruebe los dientes de la cuchara


periódicamente para cerciorarse de que
el desgaste no exceda del límite de
servicio indicado.

7-76
MANTENIMIENTO

Sustitución de la cuchara
Despl. junta tórica
PRECAUCIÓN: Al introducir o extraer los
pasadores de conexión, protéjase de las
piezas de metal que puedan salir
despedidas o de los escombros; utilice
gafas y equipos de seguridad adecuados
para el trabajo.
Saliente de la cuchara
1. Aparque la máquina sobre una superficie
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo y
Eslab
colóquela con la superficie plana apoyada
sobre el suelo. Asegúrese de que la cuchara B
no pueda girar al quitar los pasadores.
A
2. Aparte las juntas tóricas del modo indicado en
la ilustración.
3. Extraiga los pasadores de la cuchara A y B
para separar el brazo de la cuchara. Limpie los
pasadores y sus orificios. Aplique suficiente
grasa a los pasadores y a sus orificios. M104-07-063

4. Alinee el brazo con la cuchara alterna.


Asegúrese de que la cuchara esté
inmovilizada.
5. Instale los pasadores de la cuchara A y B.
6. Instale los pasadores de seguridad y el anillo
elástico en los pasadores A y B.
7. Ajuste la separación de las articulaciones de la
cuchara correspondiente a los pasadores A.
Véase el procedimiento de ajuste de la
separación de las articulaciones de la cuchara.
8. Aplique grasa a las juntas de los pasadores A y
B.
9. Arranque el motor y póngalo a funcionar a
velocidad de ralentí lento. Accione lentamente
la cuchara, moviéndola en ambas direcciones,
para comprobar si hay interferencias en el
movimiento de la misma. No trabaje con una
máquina cuyos movimientos estén
obstaculizados. Corrija el problema que
obstaculiza el movimiento.

7-77
MANTENIMIENTO

Conversión de la conexión de la
cuchara en pala de carga
Despl. junta
PRECAUCIÓN: Al introducir o extraer los
pasadores de conexión, protéjase de las
piezas de metal que puedan salir
despedidas o de los escombros; utilice
gafas y equipos de seguridad adecuados
para el trabajo.
Saliente de la cuchara
IMPORTANTE: Disponga de espacio suficiente
para girar la cuchara 180°. Antes
Eslab
de comenzar a hacer trabajo
alguno, asegúrese que no haya B
nadie en las proximidades de la
máquina. Si recurre a los A
servicios de un señalizador,
coordine con él las señales antes
de comenzar.

1. Aparque la máquina sobre una superficie


horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo y
colóquela con la superficie plana apoyada
sobre el suelo. Asegúrese de que la cuchara
no pueda girar al quitar los pasadores.
2. Aparte las juntas tóricas del modo indicado en
la ilustración.
3. Extraiga los pasadores de la cuchara A y B
para separar el brazo de la cuchara. Limpie los
pasadores y sus orificios. Aplique suficiente
grasa a los pasadores y a sus orificios.
4. Gire la cuchara 180°. Asegúrese de que la
cuchara esté inmovilizada. Eslab

5. Alinee el brazo y la cuchara. Instale los


pasadores de la cuchara A y B y, a
continuación, los pasadores de seguridad y los A
anillos elásticos en los pasadores A y B.
6. Aplique grasa a las juntas de los pasadores A y
B
B.
7. Arranque el motor y póngalo a funcionar a
velocidad de ralentí lento. Desplace
lentamente la cuchara despacio en ambas
direcciones y compruebe que no haya
interferencia alguna en el movimiento de la M104-07-064

misma. No trabaje con una máquina cuyos


movimientos estén obstaculizados. Corrija el
problema que obstaculiza el movimiento.

7-78
MANTENIMIENTO

Ajuste de las articulaciones de la cuchara


La máquina incorpora un sistema de ajuste de la
cuchara que corrige el problema del juego en las
articulaciones. Si el juego de las articulaciones se
incrementa, extraiga e instale los calzos mediante el
siguiente procedimiento:

1. Aparque la máquina sobre una superficie


horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo con
el lado plano hacia abajo, para evitar que
pueda girar.
2. Haga funcionar el motor a ralentí lento. Con la
cuchara en el suelo, hágala girar lenta y
ligeramente hacia la izquierda, hasta que el
saliente superior izquierdo de la cuchara entre
en contacto con el brazo.
3. Pare el motor. Tire de la palanca de
desconexión del control de seguridad para
situarla en la posición de bloqueo (LOCK).
NOTA: No es necesario quitar el perno (1) para Pieza ajuste
extraer los calzos. Los calzos son del separación
tipo hendido, lo que permite extraerlos
fácilmente con un destornillador una vez
aflojados los pernos (1).

4. Afloje ligeramente los tres pernos M14 (1) con


M503-07-056
una llave de 22 mm. Extraiga todos los calzos
(2) situados en el espacio (c) entre la placa (3)
y la cuchara. II 4 Cuchara
Cuchara Pas Bra 2
5. Empuje y mantenga presionados los pernos d
(1) para eliminar todo el espacio (a) entre el
3
brazo y el saliente (4). Para aumentar el
espacio (b), empuje el saliente (4) contra el
brazo. Mida la distancia (b) usando una galga
de espesores. Esta distancia no se deberá
ajustar a menos de 0,5 mm. 1

6. Inserte en la separación (b) tantos calzos (2)


como sea posible. a
b c
NOTA: Los demás calzos (2) deben instalarse en
II
la separación (c) para impedir que se dañe
la superficie del extremo del brazo o el
perno.

7. Instale los demás calzos (2) en la separación


(c) y ajuste los pernos (1) aplicando un par de
apriete de 140 Nxm (14,3 kgfxm).

NOTA: El número total de calzos (2) utilizados


es de A.
A: 12 (6 pares)

8. Sustituya el saliente (4) si la medida de (d) es SECCIÓN II


de 5 mm o menos. M104-07-066

7-79
MANTENIMIENTO

Comprobación y sustitución del


1
cinturón de seguridad
Comprobación --- a diario
Sustitución --- cada 3 años

Mantenga siempre el cinturón de seguridad en buen 2


estado, y sustitúyalo cuando sea necesario para
garantizar un rendimiento adecuado.

Antes de usar la máquina, examine a fondo el


cinturón (1) y la hebilla (2). Si fuese necesario,
sustituya el cinturón de seguridad o la pieza dañada
o desgastada antes de usar la máquina.

Recomendamos sustituir el cinturón de seguridad


cada tres años, independientemente de su estado
aparente.

MCBB-07-074

Comprobación del nivel del líquido del


lavaparabrisas
--- según requiera
4

Compruebe el líquido contenido en el depósito del 3


lavaparabrisas (3).
Si el nivel es bajo, quite el tapón (4) y añada líquido
por la abertura.
En invierno, utilice un líquido lavaparabrisas que no
se congele.

MCBB-07-005

7-80
MANTENIMIENTO

Limpieza y sustitución del filtro de aire


limpio del filtro de aire acondicionado
Filtro del aire de circulación --- cada 500
horas Empujar Empujar
Filtro del aire fresco --- cada 500 horas

Sustitución del filtro


Filtro del aire de circulación --- Después
de limpiarlo 6 veces o poco más
Filtro del aire fresco --- Después de
limpiarlo 6 veces o poco más
M178-07-037

Desmontaje del filtro de aire fresco


1. Mientras empuja el lateral de la cubierta por
encima de la consola posterior, suba la
cubierta superior para quitarla.
2. Después de quitar la cubierta superior,
sostenga el mango del filtro de aire fresco (1) y
extráigalo en dirección vertical.

M178-07-070
1
2

Desmontaje del filtro de recirculación


1. El filtro de recirculación (2) está situado debajo M178-07-071

de la consola posterior. 3
2. Sujetando los mangos (3), tire de ellos hacia
usted para sacarlos.

7-81
MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN: Para limpiar, utilice aire


comprimido a presión reducida (menos de
0,2 MPa, 2 kgf/cm2). Impida que haya nadie
en las proximidades, protéjase contra las
partículas que puedan salir despedidas, y
utilice equipos de seguridad que incluya
protección de la vista.

Limpieza
Limpie los filtros externo e interno con aire
comprimido o lavándolos con agua.

Si lava los filtros con agua, hágalo de la siguiente


manera: Flecha
Lado trasero de la cabina
1. Lávelos con agua corriente.
2. Sumerja los filtros en agua mezclada con
detergente neutro durante aproximadamente 5
minutos.
3. Vuelva a limpiar los filtros con agua.
4. Seque los filtros.

Lado del aire


acondicionado
M157-14-022

Instalación
Al instalar el filtro de recirculación y/o ventilación Placa
(limpios o nuevos), siga en orden inverso el
procedimiento de extracción del filtro descrito
anteriormente.

• Filtro de aire fresco


Al instalar el filtro, tenga cuidado de que la
muesca esté orientada hacia la parte trasera de
la cabina, y las flechas estampadas apuntadas
hacia la unidad del aire acondicionado. Tras
instalar el filtro, instale la cubierta superior a la
vez que la alinea con el conducto.
M178-07-071

• Filtro de recirculación
Mientras la placa que acompaña al filtro entra
en contacto con el conducto, instale el filtro de
manera que los pasadores queden alineados
con los agujeros de montaje del conducto.

7-82
MANTENIMIENTO

Comprobación del aire acondicionado


--- a diario Fuga aceite 2

1. Compruebe las conexiones de los tubos por si


hubiese fugas de gas refrigerante.
Si se detecta alguna fuga de aceite en las
conexiones de los tubos, tal y como se indica,
lo más probable es que exista una fuga de gas. Detalle

2. Compruebe la cantidad de refrigerante M1CD-07-038


Tras haber puesto el motor a funcionar a 1500 1
min-1 (rpm) entre 2 y 3 minutos, compruebe la
cantidad del refrigerante a través del visor de
cristal (2) del depósito receptor (1).
Sin refrigerante Cantidad
3. Compruebe el condensador Vacío insuficiente
Si las aletas del condensador quedasen
obstruidas con suciedad o insectos, se Casi transparente.
reduciría el efecto refrigerante. Asegúrese de Pueden aparecer
Cantidad algunas burbujas al
mantenerlo limpio en todo momento (consulte suficiente incrementar o reducir
el epígrafe dedicado a la limpieza del radiador la velocidad del motor.
en la sección Mantenimiento.)
4. Compruebe el compresor
Después de hacer funcionar el aire Polea del ventilador
M107-01-050

acondicionado entre 5 y 10 minutos, toque con


Polea del alternador
la mano el lado de alta presión y de baja
presión de los tubos. En condiciones normales, Deflexión
el lado de alta presión del tubo estará caliente,
y el de baja presión frío. 8 a 12 mm
98 N (10 kgf)
5. Compruebe que los pernos de montaje estén Empujar
bien apretados.
Polea del compresor
Verifique que los pernos de montaje del Accionador de M1G6-07-011
compresor y otros pernos de montaje y polea
sujeción estén bien apretados.
6. Inspeccione la correa; compruebe y ajuste la
tensión.
Compruebe visualmente el compresor y las
correas del ventilador para ver si están
gastadas. Compruebe y ajuste la tensión de la
correa utilizando como referencia la ilustración
de la derecha.

Si observa alguna anomalía en el funcionamiento


del aire acondicionado, póngase en contacto con
el distribuidor autorizado para que proceda a
inspeccionarlo.

7-83
MANTENIMIENTO
Ajuste de la tensión de la correa del compresor
Compruebe visualmente la correa para ver si está
gastada. Sustitúyala si fuese necesario. Compruebe la
tensión de la correa haciendo presión con el pulgar sobre
el punto medio entre el accionador y la polea del
compresor. La correa debe ceder entre 9 y 12 mm al
ejercer una fuerza de aproximadamente 100 N (10kgf).

Si la tensión no coincide con las especificaciones, afloje el Accionador de


perno (1). Mueva la polea de tensión mediante el perno la polea
(2) hasta obtener la tensión correcta. Apriete el perno (1).
Polea de tensión

NOTA: Al instalar una correa nueva, asegúrese de Compresor


reajustar la tensión después de hacer funcionar 1 M1G6-07-013
el motor durante 3 - 5 minutos a velocidad de 2
Polea del compresor
ralentí lento, con el objeto de asentar
correctamente la nueva correa.

Limpieza del suelo de la cabina --- según sea


necesario

IMPORTANTE: Al limpiar el suelo de la cabina con


agua corriente, eche agua sólo en el
suelo. Tenga cuidado de no salpicar el
resto de la cabina. No aumente la
presión de salida del agua presionando
el extremo de la manguera, y no utilice
vapor a alta presión para la limpieza.
Asegúrese de eliminar toda la humedad
de la zona circundante.

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Antes de MCBB-01-016
3
empezar a limpiar, pare el motor.
2. Barra el suelo de la cabina con un cepillo, quitando
el polvo con un chorro de agua.
3. Al limpiar la alfombrilla del suelo, quite el polvo (con
agua) acumulado en las ranuras de la alfombrilla.
4. Al limpiar después de haber quitado la alfombrilla del
suelo, quite el polvo (con agua) a través de los
agujeros de limpieza (3).

7-84
MANTENIMIENTO

Comprobación de las boquillas de inyección


--- cada 500 horas

Consulte al distribuidor autorizado.

Apriete del perno de cabeza cilíndrica


--- a diario

Consulte al distribuidor autorizado.

Inspección y ajuste de la holgura de las


válvulas
--- cada 1000 horas

Consulte al distribuidor autorizado.

Control de la sincronización de la inyección


de combustible
--- a diario

Consulte al distribuidor autorizado.

Medición de la presión de compresión del


motor
--- cada 1000 horas

Consulte al distribuidor autorizado.

Comprobación del motor de arranque y del


alternador
--- cada 1000 horas

Consulte al distribuidor autorizado.

Cambio de la grasa de la bomba de agua


--- cada 4 000 horas

Consulte al distribuidor autorizado.

7-85
MANTENIMIENTO

Comprobación del par de apriete de los Para apretar las tuercas y pernos a un par de
pernos y tuercas --- cada 250 horas (la apriete diferente al especificado en la siguiente
primera vez, después de 50 horas) tabla, consulte la tabla que aparece al final de esta
sección.
Compruebe el par de apriete después de las primeras 50
horas y, a continuación, cada 250 horas. En caso de que IMPORTANTE: Compruebe y apriete las tuercas
estén flojos, apriételos siguiendo las especificaciones de y pernos con una llave
la tabla de pares de apriete. Las tuercas y pernos deben dinamométrica.
sustituirse por otros iguales o de calidad superior.
ZAXIS130W
Diámetro Tamaño
Par de apriete
Nº Descripciones de perno Ctd. de la llave
mm (mm) Nxm (kgfxm)
Tuerca de montaje de goma de amortiguación del motor 14 4 22 140 (14,0)
1
Perno de montaje de goma de amortiguación del motor 16 2 24 235 (24)
Perno de montaje del soporte del motor 10 7 17 50 (5,1)
2
Tuerca de montaje de soporte del motor 10 1 17 50 (5,1)
3 Perno de montaje del depósito de aceite hidráulico 16 4 24 210 (21,5)
4 Perno de montaje del depósito de combustible 16 4 24 210 (21,5)
17 24,5 (2,5)
19 30 (3,1)
22 40 (4,1)
Accesorios ORS y metálicos de superficies de
5 27 95 (9,7)
estanqueidad de tubos flexibles y conductos hidráulicos
32 140 (14,3)
36 175 (17,8)
41 210 (21,5)
6 Perno de montaje de la bomba 10 8 17 50 (5,1)
7 Perno de montaje de la válvula de control 14 4 22 140 (14,0)
8 Perno de montaje de la abrazadera de la válvula de 16 4 24
210 (21,5)
control
9 Perno de montaje del dispositivo de rotación 20 10 30 500 (51)
10
(llave
10 Perno de montaje del motor de rotación 7 8 65 (6,6)
hexagon
al)
11 Tuerca de montaje de la batería 10 2 17 50 (5,1)
12 Tuerca de montaje de la cabina 16 4 24 210 (21,5)
Perno de montaje del cojinete de rotación a la 18 30 27
400 (41,0)
13 superestructura
Perno de montaje del cojinete de rotación al chasis 16 36 24 270 (27,5)
14 Pernos de montaje de la sujeción de la junta central ※ 16 5 24 270 (27,5)
15 Pernos de montaje de la transmisión ※ 20 3 30 550 (56,0)
16
(llave
16 Pernos de montaje del motor de desplazamiento ※ 4 14 270 (27,5)
hexagon
al)
17 Tuercas de montaje del eje propulsor ※ 10 32 14 76 (8)
19 Pernos de montaje del eje trasero ※ 20 8 30 560 (57)
20 Tuercas del pasador de la rueda 20 40 30 500 (51)
6 - 10 10 (1)
21 Perno de montaje de la cubierta 10 - 17 50 (5,1)
12 - 19 90 (9,2)
22 Acoplamiento flexible maestro de los conductos 8 4 pares 13 10,3 a 12,4 (1,05 a 1,26)
23 Abrazadera de perno en T de los conductos de baja - 11
6,0 (0,6)
presión
※Aplique LOCTITE a las roscas.

7-86
MANTENIMIENTO

Comprobación del par de apriete de los Para apretar las tuercas y pernos a un par de
pernos y tuercas --- cada 250 horas (la apriete diferente al especificado en la siguiente
primera vez, después de 50 horas) tabla, consulte la tabla que aparece al final de esta
Compruebe el par de apriete después de las primeras 50 sección.
horas y, a continuación, cada 250 horas. En caso de que
estén flojos, apriételos siguiendo las especificaciones de IMPORTANTE: Compruebe y apriete las tuercas
la tabla de pares de apriete. Las tuercas y pernos deben y pernos con una llave
sustituirse por otros iguales o de calidad superior. dinamométrica.

ZAXIS160W
Diámetro Tamaño
Par de apriete
Nº Descripciones de perno Ctd. de la llave
mm (mm) Nxm (kgfxm)
Tuerca de montaje de goma de amortiguación del motor 14 4 22 140 (14,0)
1
Perno de montaje de goma de amortiguación del motor 16 2 24 235 (24)
Perno de montaje del soporte del motor 10 7 17 50 (5,1)
2
Tuerca de montaje de soporte del motor 10 1 17 50 (5,1)
3 Perno de montaje del depósito de aceite hidráulico 16 4 24 210 (21,5)
4 Perno de montaje del depósito de combustible 16 4 24 210 (21,5)
17 24,5 (2,5)
19 30 (3,1)
22 40 (4,1)
Accesorios ORS y metálicos de superficies de
5 27 95 (9,7)
estanqueidad de tubos flexibles y conductos hidráulicos
32 140 (14,3)
36 175 (17,8)
41 210 (21,5)
6 Perno de montaje de la bomba 10 8 17 50 (5,1)
7 Perno de montaje de la válvula de control 14 4 22 140 (14,0)
8 Perno de montaje de la abrazadera de la válvula de 16 4 24
210 (21,5)
control
9 Perno de montaje del dispositivo de rotación 20 12 30 500 (51)
12
10 Perno de montaje del motor de rotación (llave 8 10 90 (9,2)
hexagonal)
11 Tuerca de montaje de la batería 10 2 17 50 (5,1)
12 Tuerca de montaje de la cabina 16 4 24 210 (21,5)
Perno de montaje del cojinete de rotación a la 20 31 30
510 (52)
13 superestructura
Perno de montaje del cojinete de rotación al chasis 20 36 30 490 (50)
14 Pernos de montaje de la sujeción de la junta central ※ 16 5 24 270 (27,5)
15 Pernos de montaje de la transmisión ※ 20 3 30 550 (56,0)
16
16 Pernos de montaje del motor de desplazamiento ※ (llave 4 14 270 (27,5)
hexagonal)
17 Tuercas de montaje del eje propulsor ※ 10 32 14 76 (8)
19 Pernos de montaje del eje trasero ※ 20 8 30 550 (56,0)
20 Tuercas del pasador de la rueda 22 40 30 600 (61)
6 - 10 10 (1)
21 Perno de montaje de la cubierta 10 - 17 50 (5,1)
12 - 19 90 (9,2)
22 Acoplamiento flexible maestro de los conductos 8 4 pares 13 10,3 a 12,4 (1,05 a 1,26)
23 Abrazadera de perno en T de los conductos de baja - 11
6,0 (0,6)
presión
※Aplique LOCTITE a las roscas.

7-87
MANTENIMIENTO

Comprobación del par de apriete de los Para apretar las tuercas y pernos a un par de
pernos y tuercas – cada 250 horas (la primera apriete diferente al especificado en la siguiente
vez, después de 50 horas) tabla, consulte la tabla que aparece al final de esta
Compruebe el par de apriete después de las primeras 50 sección.
horas y, a continuación, cada 250 horas. En caso de que
estén flojos, apriételos siguiendo las especificaciones de IMPORTANTE: Compruebe y apriete las tuercas
la tabla de pares de apriete. Las tuercas y pernos deben y pernos con una llave
sustituirse por otros iguales o de calidad superior. dinamométrica.

ZAXIS180W
Diámetro
Tamaño de la Par de apriete
Nº Descripciones de perno Ctd.
llave (mm)
mm Nxm (kgfxm)
Perno de montaje de goma de (Bomba superior) 18 2 27 360 (37)
amortiguación del motor (Bomba inferior) 16 4 24 210 (21,5)
1
Tuerca de montaje de goma de amortiguación del motor 14 4 22
140 (14,0)
(lado del ventilador)
2 Tuerca y perno de montaje de soporte del motor 10 8 17 50 (5,1)
3 Perno de montaje del depósito de aceite hidráulico 16 4 24 210 (21,5)
4 Perno de montaje del depósito de combustible 16 4 24 210 (21,5)
17 24,5 (2,5)
19 30 (3,1)
22 40 (4,1)
Accesorios ORS y metálicos de superficies de
5 27 95 (9,7)
estanqueidad de tubos flexibles y conductos hidráulicos
32 140 (14,3)
36 175 (17,8)
41 210 (21,5)
6 Perno de montaje de la bomba 10 6 17 50 (5,1)
7 Perno de montaje de la válvula de control 14 4 22 140 (14,0)
8 Perno de montaje de la abrazadera de la válvula de control 16 4 24 210 (21,5)
9 Perno de montaje del dispositivo de rotación 20 12 30 500 (51)
12
10 Perno de montaje del motor de rotación (llave 8 10 90 (9,2)
hexagonal)
11 Tuerca de montaje de la batería 10 2 17 50 (5,1)
12 Tuerca de montaje de la cabina 16 4 24 210 (21,5)
Perno de montaje del cojinete de rotación a la 20 31 30
510 (52)
13 superestructura
Perno de montaje del cojinete de rotación al chasis 20 36 30 490 (50)
14 Pernos de montaje de la sujeción de la junta central ※ 16 5 24 270 (27,5)
15 - - - - -
16
16 Pernos de montaje del motor de desplazamiento ※ (llave 4 14 270 (27,5)
hexagonal)
17 Tuercas de montaje del eje propulsor ※ 10 16 14 76 (8)
18 Perno de montaje del cojinete central 10 2 17 50 (5,1)
19 Pernos de montaje del eje trasero ※ 20 8 30 550 (56,0)
20 Tuercas del pasador de la rueda 22 40 30 600 (61)
6 - 10 10 (1)
21 Perno de montaje de la cubierta 10 - 17 50 (5,1)
12 - 19 90 (9,2)
22 Acoplamiento flexible maestro de los conductos 8 4 pares 13 10,3 a 12,4 (1,05 a 1,26)
Abrazadera Jubilee para conductos de baja presión - - 7
5,9 (0,6)
23 Abrazadera de perno en T de los conductos de baja - - 11
5,9 (0,6)
presión
※Aplique LOCTITE a las roscas.

7-88
MANTENIMIENTO

Comprobación del par de apriete de los Para apretar las tuercas y pernos a un par de
pernos y tuercas – cada 250 horas (la primera apriete diferente al especificado en la siguiente
vez, después de 50 horas) tabla, consulte la tabla que aparece al final de esta
Compruebe el par de apriete después de las primeras 50 sección.
horas y, a continuación, cada 250 horas. En caso de que
estén flojos, apriételos siguiendo las especificaciones de IMPORTANTE: Compruebe y apriete las tuercas
la tabla de pares de apriete. Las tuercas y pernos deben y pernos con una llave
sustituirse por otros iguales o de calidad superior. dinamométrica.

ZAXIS210W
Diámetro de Tamaño de
Par de apriete
Nº Descripciones perno Ctd. la llave
mm (mm) Nxm (kgfxm)
Perno de montaje de goma de (Bomba superior) 18 2 27 360 (37)
amortiguación del motor (Bomba inferior) 16 4 24 210 (21,5)
1
Tuerca de montaje de goma de amortiguación del motor 14 4 22
140 (14,0)
(lado del ventilador)
2 Tuerca y perno de montaje de soporte del motor 10 8 17 50 (5,1)
3 Perno de montaje del depósito de aceite hidráulico 16 4 24 210 (21,5)
4 Perno de montaje del depósito de combustible 16 4 24 210 (21,5)
17 24,5 (2,5)
19 30 (3,1)
22 40 (4,1)
Accesorios ORS y metálicos de superficies de
5 27 95 (9,7)
estanqueidad de tubos flexibles y conductos hidráulicos
32 140 (14,3)
36 175 (17,8)
41 210 (21,5)
6 Perno de montaje de la bomba 10 8 17 50 (5,1)
7 Perno de montaje de la válvula de control 16 4 24 210 (21,5)
8 Perno de montaje de la abrazadera de la válvula de control 16 4 24 210 (21,5)
9 Perno de montaje del dispositivo de rotación 20 12 30 500 (51)
12
10 Perno de montaje del motor de rotación (llave 8 10 90 (9,2)
hexagonal)
11 Tuerca de montaje de la batería 10 2 17 50 (5,1)
12 Tuerca de montaje de la cabina 16 4 24 210 (21,5)
Perno de montaje del cojinete de rotación a la 20 32 30
510 (52)
13 superestructura
Perno de montaje del cojinete de rotación al chasis 20 36 30 490 (50)
14 Pernos de montaje de la sujeción de la junta central ※ 16 5 24 270 (27,5)
15 - - - - -
16
16 Pernos de montaje del motor de desplazamiento ※ (llave 4 14 270 (27,5)
hexagonal)
17 Tuercas de montaje del eje propulsor ※ 10 16 14 76 (8)
18 Perno de montaje del cojinete central 10 2 17 50 (5,1)
19 Pernos de montaje del eje trasero ※ 24 8 36 950 (97,0)
20 Tuercas del pasador de la rueda 22 40 30 600 (61)
6 - 10 10 (1)
21 Perno de montaje de la cubierta 10 - 17 50 (6,1)
12 - 19 90 (9,2)
22 Acoplamiento flexible maestro de los conductos 8 4 pares 13 10,3 a 12,4 (1,05 a 1,26)
Abrazadera Jubilee para conductos de baja presión - - 7
5,9 (0,6)
23 Abrazadera de perno en T de los conductos de baja - - 11
5,9 (0,6)
presión
※Aplique LOCTITE a las roscas.

7-89
MANTENIMIENTO
Tabla de pares de apriete

Tamaño Tamaño de
Diámetro
de la llave
de perno llave hexagonal M552-07-091 M552-07-090 M157-07-225

Perno de cabeza hueca


Nxm (kgfxm) Nxm (kgfxm) Nxm (kgfxm)
M8 13 6 30 (3,1) 20 (2,0) 10 (1,0)
M10 17 8 65 (6,6) 50 (5,1) 20 (2,0)
M12 19 10 110 (11,0) 90 (9,2) 35 (3,6)
M14 22 12 180 (18,5) 140 (14,0) 55 (5,6)
M16 24 14 270 (27,5) 210 (21,5) 80 (8,2)
M18 27 14 400 (41,0) 300 (30,5) 120 (12,0)
M20 30 17 550 (56,0) 400 (41,0) 170 (17,0)
M22 32 17 750 (76,5) 550 (56,0) 220 (22,5)
M24 36 19 950 (97,0) 700 (71,5) 280 (28,5)
M27 41 19 1400 (143) 1050 (107) 400 (41,0)
M30 46 22 1950 (200) 1450 (148) 550 (56,0)
M33 50 24 2600 (265) 1950 (200) 750 (76,5)
M36 55 27 3200 (325) 2450 (250) 950 (97,0)

PRECAUCIÓN: Si se aflojan los pernos de


sujeción del contrapeso, póngase en contacto
con el distribuidor autorizado.

IMPORTANTE: Asegúrese de que las roscas de las


tuercas y pernos estén limpias antes de
apretar.
Aplique lubricante (por ejemplo, zinc
blanco B disuelto en aceite para
roscas) en las tuercas y pernos para
estabilizar su coeficiente de fricción.
NOTA: El par de apriete especificado se indica en
Nxm.
Por ejemplo, al apretar un perno o tuerca con
una llave de 1 m de longitud, al girar el extremo
aplicando una fuerza de 120 N, el par de
apriete generado será de:

1 m ×120 N = 120 Nxm

Para obtener el mismo par de apriete con una


llave de 0,25 m:
0,25 m × N = 120 Nxm

La fuerza necesaria será de:


120 Nxm ÷ 0,25 m = 480 N

7-90
MANTENIMIENTO
1. Vuelva a apretar los pernos y
tuercas del montaje de goma de
aislamiento del motor.

M175-07-014

ZAXIS130W, 160W, 180W M175-07-022 ZAXIS130W, 160W, 180W

ZAXIS210W MCBB-07-034 ZAXIS210W M178-07-041

2. Vuelva a apretar los pernos de


montaje del soporte del motor.

ZAXIS130W, 160W, 180W M175-07-014 ZAXIS210W M178-07-041

3. Vuelva a apretar los pernos de


montaje del depósito de aceite
hidráulico

MCBB-07-003 MCBB-07-035
ZAXIS130W, 160W ZAXIS180W, 210W

4. Vuelva apretar los pernos de


montaje del depósito de
combustible.

M175-07-027
MCBB-07-036

ZAXIS130W, 160W, 180W ZAXIS210W

7-91
MANTENIMIENTO
5. Vuelva a apretar los accesorios
ORS de los tubos flexibles y de
las tuberías del sistema
hidráulico.

M107-07-081

6. Vuelva a apretar los pernos de


montaje de la bomba.

MCBB-07-057
ZAXIS180W, 210W M178-07-013

ZAXIS130W, 160W

7. Vuelva a apretar los pernos de


montaje de la válvula de control.

M178-07-044
ZAXIS210W
M175-07-023
ZAXIS130W, 160W, 180W

8. Vuelva a apretar los pernos de


montaje de la abrazadera de la
válvula de control.

M175-07-025
M178-07-045
ZAXIS130W, 160W, 180W
ZAXIS210W

9. Vuelva a apretar los pernos de


montaje del dispositivo de
rotación.

M178-07-086

7-92
MANTENIMIENTO
10. Vuelva a apretar los pernos de
montaje del motor de rotación.

11. Vuelva a apretar las tuercas de


montaje de la batería.
M178-07-086

ZAXIS130W, 180W M175-07-015

ZAXIS160W MCBB-07-056

ZAXIS210W MCBB-07-030

12. Vuelva a apretar las tuercas de


montaje de la cabina.

MCBB-07-037

7-93
MANTENIMIENTO
13. Vuelva a apretar los pernos de
montaje del cojinete de rotación a
la superestructura.

ZAXIS130W M104-07-086
ZAXIS160W, 180W, 210W MCBB-07-041

Vuelva a apretar los pernos de


montaje del cojinete de rotación al
chasis.

Lado del chasis

ZAXIS160W, 180W, 210W MCBB-07-042

14. Vuelva a apretar los pernos de


montaje de la sujeción de la junta
central.

MCBB-07-038

15. Vuelva a apretar los pernos de


montaje de la
transmisión.(ZAXIS130W, 160W)

MCBB-00-004
ZAXIS130W, 160W
16. Vuelva a apretar los pernos de
montaje del motor de
desplazamiento.

MCBB-00-007
MCBB-00-003
ZAXIS130W, 160W ZAXIS180W, 210W

7-94
MANTENIMIENTO
17. Vuelva a apretar los pernos y
tuercas del eje propulsor.

ZAXIS130W, 160W MCBB-07-045


ZAXIS180W, 210W MCBB-07-046

18. Vuelva a apretar los pernos de


montaje del cojinete central.
(ZAXIS180W, 210W)

ZAXIS180W, 210W MCBB-07-015

19. Vuelva a apretar los pernos de


montaje del eje trasero.

MCBB-00-007

ZAXIS130W, 160W MCBB-00-006 ZAXIS180W, 210W


20. Vuelva a apretar las tuercas del
pasador de la rueda.

MCBB-07-023

21. Vuelva a apretar los pernos de


montaje de la cubierta.

SS-2048

7-95
MANTENIMIENTO
22. Vuelva a apretar el acoplamiento
flexible maestro

Abrazadera de
perno en T

M1G6-07-008

23. Vuelva a apretar la abrazadera


Jubilee y de perno en T.

MCBB-00-002 Abrazadera
Jubilee
MCBB-07-039

7-96
CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO
CIRCUITO HIDRÁULICO

Cilindro de Cilindro Cilindro


Válvula de dirección posicionamiento de la del Cilindro del
(aguilón de 2 piezas) cuchara brazo aguilón

Válvula del freno Válv. de seguridad de


de desplazamiento Válv. de estabilizador/hoja
seguridad de
desplazamiento
Válvula de
seguridad
izquierda Válvula de
seguridad
Válvula de control de
estabilizador/hoja
A válv. de control
Válvula de control

Motor de
Filtro de paso total
rotación
de señal

Válvula de control
Válvula
antichoque Posicionam. Desplazam.
Depósito de
Arpón Cuchara aceite
Válvula de hidráulico
desconexión Aguilón 2 Aguilón 1
del control
de seguridad Brazo 1 Brazo 2 Filtro de
succión
Rotación
Válvula de
control de
transmisión

Radiador
Bomba de seguridad

Bomba Bomba
Motor
principal principal
Válvula solenoide Bomba de
(cilindro del eje) dirección
Refrigerad
d

Válvula de carga del acumulador


Junta central
Cilindro del Cilindro del
freno freno

Cilindro del eje Axle Cylinder


Circuito de
alimentación
Circuito de retorno Motor de
Circuito de succión Cilindro del freno desplaz. Cilindro del freno
Circuito principal Transmisión

Circuito de seguridad
(vaciado) Cilindro de dirección Cilindro de dirección

Válvula
solenoide de
Cilindro del estabilizador selección del Cilindro del estabilizador
estabilizador

8-1
CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO
CIRCUITO ELÉCTRICO
DIAGRAMA ELÉCTRICO
1. ESLABÓN FUSIBLE (45 A) 49. ANT.
2. BATERÍA 50. ENCENDEDOR
3. RELÉ DE BATERÍA 51. ALTAVOZ DER.
4. ESLABÓN FUSIBLE (65 A) 52. ALTAVOZ IZQ.
5. MOTOR DE ARRANQUE 53. LÁMPARA 1 (AGUILÓN)
6. SAFETY Ry 54. LÁMPARA 2
7. MOTOR DE ARRANQUE 55. INDICADOR NEUTRA
8. RELÉ DE SEGURIDAD 56. LAVAPARABRISAS
9. ALTERNADOR 57. LIMPIAPARABRISAS A
10. RELÉ DE INCANDESCENCIA 58. LIMPIAPARABRISAS B-3
11. MOTOR 59. LIMPIAPARABRISAS B-1
12. UNIDAD DEL AIRE ACONDICIONADO 60. LIMPIAPARABRISAS B-2
13. PRESOSTATO AIRE SIST. FRENOS 61. ALARMA MOTOR
14. PRESOST. FRENO SERVICIO 62. ALARMA APARCAMIENTO
15. LÁMP. COMB. DELANTERA (I) 63. DESC. VÁLV. SEG. DESPLAZ. (AVANCE)
16. LÁMP. COMB. DELANTERA (D) 64. DESC. VÁLV. SEG. DESPLAZ. (M. ATRÁS)
17. PRESOSTATO (ALTA) 65. INT. VISOR ANTISOL
18. PRESOST. FRENO APARCAMIENTO 66. MOTOR LIMPIAPARABRISAS
19. LAVAPARABRISAS 67. MONITOR
20. BOCINA 68. CONTROLADOR ICX
21. BOCINA 69. INT. APRENDIZAJE
22. LÁMP. COMB. TRASTERA (D) 70. INT. MOTOR LIMPIA/LAVAPAR.
23. LÁMP. COMB. TRASTERA (I) 71. CORTE LED A/A
24. ANILLO COLECTOR 72. CAJA INT.
25. INT. MISIÓN 73. CONTROLADOR PRINCIPAL
26. INT. LÁMP. COMBINACIÓN 74. VÁLVULA ANTICHOQUE
27. CAJA COLUMNA 75. PRESOSTATO (BAJA)
28. CAMBIO MISIÓN 76. INT. TEMPERATURA
29. BLOQUEO EJE 77. VÁLV. SOLENOIDE
30. FRENO APARCAMIENTO 3 78. PRESOSTATO (ALTA)
31. FRENO APARCAMIENTO 1 79. PRESOSTATO (ALTA)
32. FRENO APARCAMIENTO 2 80. PRESOSTATO (BAJA)
33. INDIC. TRABAJO 81. CJTO. MOTOR CTRL. MOTOR
34. LUZ FRENO 82. INT. REVOLUCIONES
35. FARO DER. 83. VÁLV. SOLENOIDE
36. FARO IZQ. 84. VÁLV. SOLENOIDE
37. LUCES LARGAS 85. PRESOSTATO ACEITE MOTOR
38. LUZ LAT. POSICIÓN IZQ. 86. INT. COMBUSTIBLE
39. LUZ LAT. POSICIÓN DER. 87. INT. RECALENTAMIENTO
40. LUZ GIRO IZQ. 88. INT. FILTRO AIRE
41. LUZ GIRO DER. 89. VÁLV. SOLENOIDE
42. BOCINA 90. VÁLV. SOLENOIDE
43. INTERMITENTE 91. INT. REVOLUCIONES
44. ARRANQUE MOT. 1 92. CJTO. MOTOR CTRL. MOTOR
45. DESCARGA 93. PRESOSTATO (BAJA)
46. CONTROLADOR CAL. SERVICIO 94. PRESOSTATO (ALTA)
47. INT. MOTOR ARRANQUE 95. PRESOSTATO (ALTA)
48. LUZ DE CABINA 96. VÁLV. SOLENOIDE

8-2
DIAGRAMA ELÉCTRICO

8-3
CIRCUITO HIDRÁULICO Y CIRCUITO ELÉCTRICO
MEMORÁNDUM
...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

8-4
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

Condiciones de servicio Precauciones para el mantenimiento


Barro, lluvia o nieve Antes de trabajar: Compruebe que los tapones y todos los grifos de
vaciado estén apretados.
Después de trabajar: Limpie la máquina y observe si hay grietas, daños y
pernos y tuercas flojos. Lubrique inmediatamente todas
las piezas que lo requieran.
En las proximidades del Antes de trabajar: Compruebe que los tapones y todos los grifos de
mar vaciado estén apretados.
Después de trabajar: Limpie la máquina a fondo con agua dulce para quitar la
sal. Realice a menudo las tareas de mantenimiento del
equipo eléctrico para evitar la corrosión.
Atmósfera polvorienta Filtro de aire: Limpie periódicamente el elemento filtrante, a intervalos
de servicio más cortos.
Radiador: Limpie el filtro del enfriador de aceite para impedir que
se obstruya el núcleo del radiador.
Sistema de combustible: Limpie el elemento y el tamiz del filtro a intervalos más
cortos
Equipo eléctrico: Límpielo periódicamente, en especial la superficie del
conmutador del alternador y el arrancador
Terreno pedregoso Chasis: Hágalas funcionar lentamente, intentando detectar la
presencia de grietas, daños y pernos y tuercas flojos.
Accesorio delantero: El accesorio normal puede resultar dañado al excavar
en terreno pedregoso Refuerce la cuchara antes de
usarlo, o bien use una cuchara de alto rendimiento
Heladas Combustible: Use combustible de alta calidad, especial para bajas
temperaturas.
Lubricante: Use aceite hidráulico y aceite de motor de baja
viscosidad y alta calidad.
Refrigerante del motor: Asegúrese de utilizar anticongelante.
Batería: Recargue al máximo las baterías a intervalos de
mantenimiento más cortos Si no están totalmente
cargadas, el electrólito podría congelarse.
Chasis: Mantenga el chasis limpio. Cuando la temperatura
ambiente baje de 0 ºC, aparque la máquina sobre una
superficie dura con el fin de impedir que los neumáticos
se queden pegados al suelo.
Caída de piedras Cabina: Monte un protector de la cabina cuando sea necesario
para protegerla de las piedras que puedan caer

9-1
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
MEMORÁNDUM
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

9-2
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
1. Inspeccione la máquina. Repare las piezas
desgastadas o dañadas. Si fuese necesario, instale
piezas nuevas.
2. Limpie el elemento primario del filtro del aire.
3. En la medida de lo posible, retraiga todos los
cilindros hidráulicos. De lo contrario, recubra con
grasa todos los vástagos de cilindros que queden
descubiertos.
4. Lubrique todos los puntos de engrase.
5. Aparque la máquina sobre bloques largos y estables.
6. Lave la máquina.
7. Desmonte las baterías y guárdelas en un sitio seco y
protegido después de haberlas recargado
totalmente. Si no va a desmontarlas, desconecte el
cable del borne negativo de la batería del terminal
(−).
8. Añada un agente antioxidante al refrigerante. En
tiempo frío, añada anticongelante, o bien vacíe
completamente el depósito de refrigerante. Si ha
vaciado el sistema, asegúrese de colocar un letrero
que diga "Radiador sin agua" en un sitio visible.
9. Afloje las correas del alternador y del ventilador.
10. Pinte las partes que lo requieran para evitar que se
oxiden.
11. Guarde la máquina en un sitio seco y protegido. Si
va a quedar aparcada a la intemperie, protéjala con
una cubierta impermeable.
12. Si la máquina queda guardada durante un período
prolongado, acciones dos o tres veces los
dispositivos hidráulicos de desplazamiento, rotación
y excavación dos o tres veces para que se lubriquen,
por lo menos una vez al mes.
Asegúrese de comprobar el nivel del refrigerante y
las condiciones de lubricación antes de volver a
poner la máquina en servicio

Precauciones al desconectar y conectar las baterías


En caso de haber desconectado las baterías durante
más de un mes, o bien al volver a conectarlas, consulte
al distribuidor Hitachi más próximo. Es posible que sea
necesario reconfigurar el ICX (Controlador de
información).

10-1
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
CÓMO VOLVER A PONER LA MÁQUINA EN
FUNCIONAMIENTO OTRA VEZ

PRECAUCIÓN: Arranque el motor SÓLO en un


sitio bien ventilado.

1. Si ha aplicado grasa en los vástagos de los cilindros,


quítela.
2. Ajuste la tensión de las correas del alternador y del
ventilador.
3. Llene el depósito de combustible. Purgue de aire del
sistema de combustible. Compruebe todos los
niveles de líquidos.
4. Arranque el motor.
Ponga el motor a funcionar a velocidad media
durante varios minutos antes de usar la máquina a
plena carga.
5. Compruebe todas las funciones hidráulicas varias
veces.
6. Compruebe cuidadosamente todos los sistemas
antes de usar la máquina a plena carga.

NOTA: Si la máquina ha estado fuera de servicio


durante mucho tiempo, asegúrese de realizar
también las siguientes comprobaciones:
(a) Compruebe el estado de todos los tubos
flexibles y conexiones.
(b) Caliente el motor.
(c) Pare el motor.
(d) Instale filtros de combustible nuevos.
Cambie el filtro de aceite del motor y llene
el motor de aceite.

IMPORTANTE: Si la máquina no se usado durante


mucho tiempo, es posible que se hayan
deteriorado las películas de aceite que
recubren las superficies deslizantes.
Para lubricar estas superficies es
necesario hacer funcionar dos o tres
veces los dispositivos hidráulicos de
desplazamiento, rotación y excavación.

10-2
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
INSTALACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE
PROTECCIÓN CONTRA VANDALISMO

1. La siguiente ilustración indica la ubicación en que


debe instalarse cada una de las cubiertas contra
vandalismo.
2. En cada sección, instale las cubiertas siguiendo el
orden numérico.
3. Una vez que haya terminado la instalación, asegure
las cubiertas de cada sección.

NOTA: Si en la parte superior de la cabina ha


instalado un visor antisol, quite la cubierta de la
escotilla (en la imagen) de la parte delantera
de la cabina (1). A continuación, instale la
cubierta (1).

CABINA POSTERIOR CABINA LADO DERECHO CABINA ANTERIOR CABINA LADO IZQUIERDO

M1G6-10-001

10-3
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
CONTRIBUYA A EVITAR LA DELINCUENCIA

Puede aportar su granito de arena a evitar la delincuencia


documentando adecuadamente la propiedad de la
máquina con el objeto de desalentar posibles robos.

REGISTRE LOS NÚMEROS DE


IDENTIFICACIÓN
M107-09-001
1. Marque las máquinas con sistemas de identificación
propios.
2. Registre el Número de Identificación del Vehículo
(VIN) de la unidad, así como los números de
identificación de las piezas individuales: motores,
ejes, bombas, etc. Incluya los números de
identificación en toda la documentación, como por
ejemplo los papeles del seguro, contabilidad y
garantía.

GUARDE LOS DOCUMENTOS DE


PROPIEDAD DE LA MÁQUINA

1. Tome fotos en color de cada máquina, desde varios


ángulos.
2. Mantenga un inventario actualizado de todas las
máquinas.
3. Guarde la documentación de los números de
identificación, las fotografías en color y los
inventarios en un sitio seguro.

APARQUE LA MÁQUINA BAJO TECHO Y NO


LA DEJE A LA VISTA

Dificulte el movimiento de la máquina:


• Coloque objetos voluminosos delante de las salidas.
• Baje los accesorios hasta el suelo. Retire las llaves.
• Desmonte la batería al guardar la máquina.
• Cierre con candados las puertas, ventanillas y
cubiertas de protección contra vandalismo. MCBB-10-001

• Cierre con llave el edificio donde guarde la máquina.

10-4
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
SI APARCA LA MÁQUINA EN EL EXTERIOR

Dificulte el movimiento de la máquina:


• Aparque en un lugar bien iluminado y vallado.
• Baje los accesorios hasta el suelo.
• Extraiga la llave de contacto.
• Quite la batería cuando guarde la máquina.
• Cierre con candados las puertas, ventanillas y
cubiertas de protección contra vandalismo.

M107-09-003

EVITE POSIBLES ACTOS DE VANDALISMO

1. Instale dispositivos de protección contra el


vandalismo.
2. Participe en los programas de vigilancia de su
vecindario. Tome nota de cualquier vehículo o
persona sospechosos, y comunique esta información
a las autoridades competentes.
3. Verifique periódicamente que las placas
identificadoras de la máquina no hayan sido
quitadas. Si así hubiese ocurrido, comuníquelo a las M107-09-004
autoridades competentes. Encargue duplicados de
las placas al distribuidor autorizado.

DENUNCIE LOS ROBOS INMEDIATAMENTE

1. Notifique de inmediato a las autoridades


competentes y a la compañía de seguros.
2. Proporcione una descripción completa de la
máquina, todos los números de identificación
documentados y fotografías en color.
3. Solicite verificación de los números de identificación
una vez comunicados a los centros regionales o
nacionales de información sobre la delincuencia.
Vuelva a comprobar los números para asegurarse de
que sean los correctos.
4. Notifique del robo al distribuidor autorizado y pida
que haga circular la descripción completa y los
números de identificación.

M107-09-005

10-5
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA
MEMORÁNDUM
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

10-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Si se ha producido algún problema o avería en la


máquina, repárelo de inmediato. Investigue la causa del
problema y adopte las medidas necesarias para evitar que
se repita. En caso de que la localización de la avería
resulte difícil, o bien en el caso de que deban adoptarse
las medidas marcadas con un asterisco (*), consulte al
distribuidor Hitachi más próximo. Nunca intente ajustar,
desmontar o reparar las piezas y componentes de los
sistemas hidráulico, eléctrico y electrónico.

1. Motor
Consulte al distribuidor Hitachi más próximo todo tema
relativo a la localización de averías del motor.

2. Motores auxiliares

Problema Causa Solución


Las baterías no se Separador de batería roto Sustituir
cargan. Regulador defectuoso * Ajustar y sustituir
Cable de masa defectuoso * Reparar
Alternador defectuoso * Reparar y sustituir
Las baterías se descargan Cable cortocircuitado * Reparar y sustituir
rápidamente después de Separador de batería cortocircuitado * Reparar y sustituir
cargarse.
Acumulación de impurezas en la * Limpiar
batería
La temperatura del Nivel bajo del refrigerante Agregar
refrigerante es demasiado Correa del ventilador del motor floja Ajustar
alta.
Tubo flexible de goma dañado * Sustituir
Termostato defectuoso * Sustituir
Termómetro del refrigerante * Sustituir
defectuoso

11-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
3. Problemas para arrancar el motor.

Problema Causa Solución


El motor de arranque no gira. Baja tensión de la batería Cargue o sustituya las baterías.
Incremento de la resistencia en el *Limpiar y reajustar los bornes de la
circuito del motor de arranque batería y los terminales del motor de
arranque.
Interruptor de encendido averiado * Sustituir.
Mazo de cables averiado * Reparar y sustituir
Relé de la batería averiado * Sustituir.
Eslabón fusible quemado * Sustituir.
El interruptor del freno no está en Situar el interruptor del freno en la
posición P o S. posición P o S.
Aunque el motor de arranque Combustible de baja calidad Sustituir combustible.
gira, el motor no arranca. Bujías defectuosas * Sustituir bujías.
Aire en el sistema de combustible Purgar el aire.
Desperfecto del motor de control * Reparar y sustituir
del motor
Fusible quemado * Sustituir.
El motor arranca, pero Aceite del motor degradado Cambiar el aceite del motor.
funciona a baja velocidad y Boquillas de inyección sucias. * Sustituir.
se cala fácilmente.
Filtro de combustible obstruido Sustituir
Ajuste incorrecto del cable de * Ajustar
control del motor
Tamiz de la bomba de Limpiar
alimentación obstruido
Fusible quemado Sustituir

4. Palanca de control

Problema Causa Solución


Accionamiento dificultoso Junta oxidada * Engrasar y reparar
Empujador gastado * Sustituir
No es posible mover la Empujador gastado * Reparar y sustituir
palanca suavemente. Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
No es posible volver a situar Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
la palanca en N
Exceso de juego que impide Junta oxidada * Reparar y sustituir
mantener la palanca en N.
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir

11-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
5. Sistema hidráulico
Si ha mantenido la máquina fuera de servicio durante
un período prolongado, es posible que el aire del aceite
se haya acumulado en la sección superior del cilindro,
provocando una lentitud en la respuesta o reduciendo
la potencia del cilindro. Si se producen estos síntomas,
mueva repetidamente todos los accionadores varias
veces.
Problema Causa Solución
No funciona ninguno de los Bomba hidráulica defectuosa * Reparar y sustituir
accionadores de rotación, Bajo nivel de aceite hidráulico Agregar.
desplazamiento y accesorio
Conducto o tubo flexible de succión dañados. * Reparar y sustituir
delantero. (Incremento del nivel de
ruido de la bomba hidráulica.)
No funciona ninguno de los Bomba de seguridad defectuosa * Sustituir
accionadores de rotación, Válvula solenoide defectuosa * Sustituir
desplazamiento y accesorio
Palanca de desconexión del control de Situar en posición de desbloqueo (UNLOCK).
delantero. (El nivel de ruido de la
seguridad en posición de bloqueo (LOCK)
bomba hidráulica no varía.)
La potencia de todos los Reducción del rendimiento de la bomba debido * Sustituir
accionadores es baja. al desgaste de la bomba hidráulica
Reducción de la presión especificada de la * Ajustar
válvula de descarga principal de la válvula de
control
Bajo nivel de aceite hidráulico Agregar
Tamiz de succión del depósito de aceite Limpiar
hidráulico obstruido
Aspiración de aire por el lado de succión Apretar
No responde o baja potencia sólo Válvula de descarga de la válvula de control * Reparar y sustituir
cuando se acciona una palanca de defectuosa
control. Conducto o tubo flexible dañados * Reparar y sustituir
Junta del conducto floja Apretar
Junta tórica de la junta del conducto rota * Sustituir
Bomba hidráulica defectuosa * Reparar y sustituir
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
Conducto del circuito de seguridad defectuoso * Reparar y sustituir
Válvula solenoide del circuito de seguridad * Reparar y sustituir
defectuosa
Sólo un movimiento no responde. Carrete de la válvula de control averiado * Sustituir
Impurezas pegadas en el carrete de la válvula * Reparar y sustituir
Conducto o tubo flexible dañados * Reparar y sustituir
Junta del conducto floja Apretar
Junta tórica de la junta del conducto rota * Sustituir
Accionador averiado * Reparar y sustituir
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
Conducto del circuito de seguridad defectuoso * Reparar y sustituir
Válvula solenoide del circuito de seguridad * Reparar y sustituir
defectuosa
Sólo un cilindro no responde. Junta de aceite del cilindro rota * Reparar y sustituir
Fuga de aceite debido a la avería del vástago * Reparar y sustituir
del cilindro.
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
Conducto del circuito de seguridad defectuoso * Reparar y sustituir
Válvula solenoide del circuito de seguridad * Reparar y sustituir
defectuosa

11-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Problema Causa Solución


Recalentamiento del aceite Refrigerador del aceite sucio Limpiar
hidráulico. Correa del ventilador del motor Ajustar
floja
Fugas de aceite desde el tubo Abrazadera floja Apretar
flexible de baja presión
Colector de succión defectuoso * Reparar y sustituir

6. Desplazamiento

Problema Causa Solución


La máquina no se mueve ni Junta central averiada * Reparar y sustituir
hacia adelante ni hacia atrás El freno de aparcamiento no se * Reparar y sustituir
suelta.
Sistema de desactivación del freno Desactivar el sistema de desactivación
de aparcamiento activado. del freno de aparcamiento.
Transmisión averiada * Reparar y sustituir
Motor de desplazamiento averiado * Reparar y sustituir
Válvula de freno averiada * Reparar y sustituir
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
Conducto del sistema de * Reparar y sustituir
seguridad defectuoso
La velocidad de Palanca de cambios defectuosa * Sustituir
desplazamiento no cambia. Conexión incompleta del conector * Reparar y sustituir
Mazo de cables defectuoso * Reparar
Controlador defectuoso * Sustituir
Válvula solenoide defectuosa * Reparar y sustituir
Válvula de control de transmisión * Reparar y sustituir
defectuosa
Transmisión defectuosa * Reparar y sustituir

11-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Problema Causa Solución


El volante resulta Bomba de dirección defectuosa * Reparar y sustituir
duro de accionar. Válvula de dirección defectuosa * Reparar y sustituir
Desperfectos en el cilindro de * Reparar y sustituir las piezas
dirección defectuosas.
Reducción de la presión de ajuste * Ajustar
de la válvula de descarga
Reducción de la presión de aire de Inflar
los neumáticos
Alineación de ruedas incorrecta * Ajustar
El volante vibra Juego en el cojinete * Reparar y sustituir
Dirección
Alineación de ruedas incorrecta * Ajustar
Balance incorrecto entre * Ajustar y sustituir
neumáticos derecho e izquierdo
Casquillo del pivote central * Reparar y sustituir
gastado
No se puede Alineación de ruedas incorrecta * Ajustar
controlar el Funcionamiento desparejo y * Ajustar
volante. arrastre de los frenos
Balance incorrecto entre * Ajustar y sustituir
neumáticos derecho e izquierdo
Los frenos no Forro del freno gastado * Sustituir
funcionan
Válvula de frenos defectuosa * Reparar y sustituir
correctamente.
Fugas de aceite desde el cilindro * Reparar y sustituir
de la rueda

Frenos Fugas de aceite o aire en el * Reparar y purgar


conducto de frenos.
Freno atascado Inmovilización o rotura del muelle * Sustituir
de retorno
Está aplicado el freno de servicio Soltar
y/o aparcamiento.

11-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Problema Causa Solución


Accionamiento Forro del freno gastado * Sustituir
desparejo de los Fugas de aceite desde el cilindro * Reparar y sustituir
Frenos frenos. de la rueda
El freno chirría al Forro gastado * Sustituir y reparar
aplicarlo
Ruidosa Falta de aceite o calidad del Agregar o cambiar el aceite.
mismo deteriorada
Piezas internas de la transmisión * Reparar y/o sustituir las piezas
gastadas defectuosas.
Engranaje y/o cojinete gastado * Reparar y/o sustituir las piezas
defectuosas.
No es posible Fugas de aceite en el circuito de * Reparar y sustituir
cambiar de marcha. transmisión
Trans- Aire en el interior del circuito de Purgar el aire.
misión transmisión
Válvula de control de transmisión * Reparar o sustituir.
defectuosa
Sección de interbloqueo de * Reparar o sustituir las piezas
marchas defectuosa defectuosas.
La potencia del Sistema de desactivación del freno Desactivar el sistema de desactivación
motor no se de aparcamiento activado. del freno de aparcamiento.
transmite a las Embrague averiado * Sustituir.
ruedas.
Ejes y/o engranajes rotos * Sustituir.

11-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Problema Causa Solución


Eje El eje propulsor Eje propulsor torcido * Reparar y sustituir las piezas
propulsor vibra. defectuosas.
Piezas flojas y/o mal balanceadas * Apretar y ajustar
El eje propulsor Estrías excesivamente gastadas * Sustituir
hace ruido. Cojinete de la junta cardánica * Sustituir
gastado o atascado
Piezas flojas * Apretar
Engrase insuficiente Engrasar
Eje Ruidoso(s). Engranajes gastados o rotos * Sustituir
delantero/
trasero Nivel de aceite bajo o aceite Agregar o cambiar el aceite.
inadecuado
Cojinete gastado o juego excesivo del * Sustituir
cojinete
Aumento de la holgura de las ranuras * Reparar y sustituir
del eje
La potencia del Eje averiado * Sustituir
motor no se
transmite a las Engranaje roto * Sustituir
ruedas.

7. Rotación
Problema Causa Solución
La función de rotación no Palanca de bloqueo de rotación * Soltar
responde aplicada.
Freno de aparcamiento de rotación * Reparar y sustituir
averiado
Válvula de descarga del freno de * Reparar y sustituir
aparcamiento de rotación defectuosa
Motor de rotación averiado * Reparar y sustituir
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
Conducto del sistema de seguridad * Reparar y sustituir
defectuoso
La máquina no gira de Engranaje de rotación gastado * Reparar y sustituir
manera suave
Cojinetes o bolas de rotación rotos. * Reparar y sustituir
Engrase insuficiente * Agregar

Es posible que el sistema de rotación emita ruidos o que


no funcione con suavidad inmediatamente después de
sustituir la válvula de seguridad, la válvula de descarga
del motor de rotación y/o el motor de rotación. Esto se
debe a la existencia de burbujas de aire en el circuito
hidráulico de rotación. Por consiguiente, este síntoma
desaparecerá tras hacer funcionar la máquina a ritmo
lento durante unos 10 minutos. Una vez concluida la
reparación, asegúrese de revisar el nivel de aceite
hidráulico en el depósito pertinente. Si fuese necesario,
añada aceite hidráulico.

11-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8. Velocidad del motor

Problema Causa Solución


No se puede controlar la Fusible quemado Sustituir
velocidad del motor con el Cuadrante de control del motor * Sustituir
cuadrante de control del defectuoso
motor.
Conexión incompleta del conector * Reparar y sustituir
Mazo de cables defectuoso * Reparar
Controlador defectuoso * Sustituir
Motor de control del motor * Reparar y sustituir
defectuoso
No se puede seleccionar el Interruptor de modo defectuoso * Sustituir
modo de trabajo Conexión incompleta del conector * Reparar y sustituir
Mazo de cables defectuoso * Reparar
Controlador defectuoso * Sustituir
Válvula solenoide defectuosa * Reparar y sustituir
En modo pedal no se puede Interruptor de selección de control * Sustituir
controlar el motor con el pedal del motor defectuoso
de avance/marcha atrás. Sensor de presión de seguridad de * Sustituir
desplazamiento defectuoso
Conector defectuoso * Reparar y sustituir
Mazo de cables defectuoso * Reparar
Controlador defectuoso * Reparar
Válvula de seguridad de * Reparar y sustituir
desplazamiento defectuosa
Interruptor del freno defectuoso * Reparar
La función ralentí o acelerador Sensor de presión defectuoso * Sustituir
automático no responde. Conexión incompleta del conector * Reparar y sustituir
Mazo de cables defectuoso * Reparar
Controlador defectuoso * Sustituir
Motor de control del motor * Reparar y sustituir
defectuoso
Velocidad de funcionamiento Fusible quemado en la función Sustituir
lenta del motor de afectada
desplazamiento y del Conexión incompleta del conector * Reparar y sustituir
accesorio delantero
Mazo de cables defectuoso * Reparar
Controlador defectuoso * Sustituir
Válvula solenoide de control de la * Sustituir
bomba defectuosa

9. Otros
Los problemas de la máquina pueden provocar ruidos,
exceso de vibraciones u olores. Trabaje siempre con todo
cuidado.

11-8
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ZAXIS130W (CHASIS estándar, HOJA TRASERA) C

H D

B
G

P F
N
E

K J O L

Q I R A

MCBB-12-015
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo - 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,50 m3 , CECE 0,45 m3
Peso en servicio kg 13600 14000
Peso de la máquina básica kg 10900 10900
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3030
C: Radio de rotación del extremo mm 1980
posterior
D: Longitud del extremo posterior mm 1980
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2320
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm -
N: Altura de elevación máx. mm 440
O: Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y mm 1015
extremo delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1020
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos - 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-1
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS130W (CHASIS estándar, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E
J L
K Q I R
A M

MCBB-12-016
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo - 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,50 m3, CECE 0,45 m3
Peso en servicio kg 13900 14400
Peso de la máquina básica kg 11200 11200
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3030
C: Radio de rotación del extremo mm 1980
posterior
D: Longitud del extremo posterior mm 1980
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2320
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm 3570
N: Altura de elevación máx. mm -
O: Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q: Distancia entre eje delantero y mm 1015
extremo delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1010
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos - 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-2
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS130W (HOJA DELANTERA, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

P
F
N E
K O J L
A Q I R M

MCBB-12-017
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) 3 3 3
m PCSA 0,50 m , CECE 0,45 m
Peso en servicio kg 14600 15000
Peso de la máquina básica kg 11800 11800
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3030
C: Radio de rotación del extremo mm 1980
posterior
D: Longitud del extremo posterior mm 1980
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2320
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm 3570
N: Altura de elevación máx. mm 440
O: Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1310
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1010
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-3
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS130W (ESTABILIZADOR DELANTERO, HOJA TRASERA)
C
H D

B
G
P
F
E N
K J O L
Q I R A
M

MCBB-12-018
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 3
PCSA 0,50 m , CECE 0,45 m
3

Peso en servicio kg 14600 15000


Peso de la máquina básica kg 11800 11800
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A:Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3030
C:Radio de rotación del extremo mm 1980
posterior
D:Longitud del extremo posterior mm 1980
E:Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G:Altura de la cubierta del motor mm 2320
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K:Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P:Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y mm 1300
extremo delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1020
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-4
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS130W (ESTABILIZADOR DELANTERO, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-12-019
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m
3
PCSA 0,50 m3, CECE 0,45 m3
Peso en servicio kg 14900 15300
Peso de la máquina básica kg 12100 12100
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto -1
kW/min (PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto -1
kW/min (PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto -1
kW/min (PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 -1
kW/min (PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3030
C: Radio de rotación del extremo mm 1980
posterior
D: Longitud del extremo posterior mm 1980
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G:Altura de la cubierta del motor mm 2320
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y mm 1000
eje trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N: Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y mm 1300
extremo delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1010
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-5
ESPECIFICACIONES
GAMAS DE TRABAJO
ZAXIS130W
AGUILÓN MONOBLOQUE

A
B

MCBB-12-020
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque
Categoría Brazo de 2,10 m Brazo de 2,52 m Brazo de 3,01 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A:Alcance máximo de excavación mm 8040 8410 8870
B:Profundidad máxima de excavación mm 4630 5050 5540
C:Altura máxima de corte mm 8630 8810 9130
D:Altura máxima de volcado mm 6220 6410 6730
E:Altura de transporte mm 3030 3030 3330
F:Longitud total de transporte
Chasis estándar, HOJA trasera mm Ä 8150 Ä 8150 Ä 8150
Chasis corto, HOJA trasera mm 7600 Ä 7760 Ä 7730
Chasis estándar, ESTABILIZADOR trasero mm Ä 8150 Ä 8150 Ä 8150
Chasis corto, ESTABILIZADOR trasero mm 7600 Ä 7760 Ä 7730
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero mm Ä 8440 Ä 8470 Ä 8440
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera mm Ä 8440 Ä 8470 Ä 8440
ESTABILIZADOR delantero, ESTABILIZADOR
Ä 8440 Ä 8470 Ä 8440
trasero mm
G:Radio mínimo de rotación mm 2610 2640 2900
NOTA:Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-6
ESPECIFICACIONES
GAMAS DE TRABAJO
ZAXIS130W
AGUILÓN DE 2 PIEZAS

A
B

MCBB-12-021
Tipo de accesorio delantero Aguilón de dos piezas
Categoría Brazo de 2,10 m Brazo de 2,52 m Brazo de 3,01 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A:Alcance máximo de excavación mm 8420 8790 9260
B:Profundidad máxima de excavación mm 4900 5310 5800
C:Altura máxima de corte mm 9320 9560 9930
D:Altura máxima de volcado mm 6870 7120 7490
E:Altura de transporte mm 3060 3160 3180
F:Longitud total de transporte
Chasis estándar, HOJA trasera mm 7970 Ä 8530 Ä 8550
Chasis corto, HOJA trasera mm 7970 7980 Ä 8130
Chasis estándar, ESTABILIZADOR trasero mm 7970 Ä 8530 Ä 8550
Chasis corto, ESTABILIZADOR trasero mm 7970 7980 Ä 8130
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero mm 7970 Ä 8820 Ä 8840
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera mm 7970 Ä 8820 Ä 8840
ESTABILIZADOR delantero, ESTABILIZADOR
7970 Ä 8820 Ä 8840
trasero mm
G:Radio mínimo de rotación mm 2640 2730 2930
NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-7
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, CHASIS estándar, HOJA TRASERA)
C
H D

B
G
P F
E N

K J O L
Q I R A

MCBB-12-001
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3 , CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 15800 16400
Peso de la máquina básica kg 12400 12400
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3045
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D: Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2345
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm -
N: Altura de elevación máx. mm 440
O: Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1015
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1025
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-8
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, CHASIS estándar, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-12-002
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 16300 16800
Peso de la máquina básica kg 12800 12800
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3045
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D: Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2345
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm 3570
N: Altura de elevación máx. mm -
O: Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1015
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación -1
min (rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-9
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, HOJA DELANTERA ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

P F
N E
K O J L
A Q I R M

MCBB-12-003
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 16900 17400
Peso de la máquina básica kg 13500 13500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3045
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D: Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2345
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm 3570
N: Altura de elevación máx. mm 440
O: Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1315
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-10
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, ESTABILIZADOR DELANTERO, HOJA TRASERA)
C
H D

B
G
P F
E N
K J O L
M Q I R A

MCBB-12-004
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3 CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg (lb) 16900 17400
Peso de la máquina básica kg (lb) 13500 13500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A:Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B:Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E:Distancia mínima al suelo mm 360
F:Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J:Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K:Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L:Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P:Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1320
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1025
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-11
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, ESTABILIZADOR DELANTERO, ESTABILIZADOR TRASERO)

C
H D

B
G
F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-12-005
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3 , CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 17300 17900
Peso de la máquina básica kg 13900 13900
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3045
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D: Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1215
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2345
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M: Extensión del estabilizador mm 3570
N: Altura de elevación máx. mm -
O: Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1320
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta)
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-12
ESPECIFICACIONES
GAMAS DE TRABAJO
ZAXIS160W
AGUILÓN MONOBLOQUE

MCBB-12-006
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque
Categoría Brazo de 2,22 m Brazo de 2,58 m Brazo de 3,10 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A: Alcance máximo de excavación mm 8650 9000 9460
B: Profundidad máxima de excavación mm 4970 5340 5840
C: Altura máxima de corte mm 8810 9090 9340
D: Altura máxima de volcado mm 6110 6350 6600
E: Altura de transporte mm 3210 3045 3120
F: Longitud total de transporte
Chasis estándar, HOJA trasera mm 8510 Ä 8790 Ä 8820
Chasis corto, HOJA trasera mm 8510 8410 8440
Chasis estándar, ESTABILIZADOR trasero mm 8510 Ä 8790 Ä 8820
Chasis corto, ESTABILIZADOR trasero mm 8510 8410 8440
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero mm 8510 Ä 9090 Ä 9120
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera mm 8510 Ä 9090 Ä 9120
ESTABILIZADOR delantero, ESTABILIZADOR
8510 Ä 9090 Ä 9120
trasero mm
G:Radio mínimo de rotación mm 3340 2900 2920
NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-13
ESPECIFICACIONES
Gamas de trabajo
ZAXIS160W
AGUILÓN DE 2 PIEZAS

F
A

MCBB-12-007
Tipo de accesorio delantero Aguilón de dos piezas
Categoría Brazo de 2,21 m Brazo de 2,50 m Brazo de 3,10 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A: Alcance máximo de excavación mm 9020 9280 9800
B: Profundidad máxima de excavación mm 5440 5730 6300
C: Altura máxima de corte mm 9650 9800 10090
D: Altura máxima de volcado mm 6810 6970 7260
E: Altura de transporte mm 3300 3340 3610
F: Longitud total de transporte
Chasis estándar, HOJA trasera mm 8550 Ä 8920 Ä 8880
Chasis corto, HOJA trasera mm 8550 8540 8500
Chasis estándar, ESTABILIZADOR trasero mm 8550 Ä 8920 Ä 8880
Chasis corto, ESTABILIZADOR trasero mm 8550 8540 8500
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero mm 8550 Ä 9220 Ä 9180
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera mm 8550 Ä 9220 Ä 9180
ESTABILIZADOR delantero, ESTABILIZADOR
8550 Ä 9220 Ä 9180
trasero mm
G: Radio mínimo de rotación mm 3070 3030 3430
NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-14
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ZAXIS180W (CHASIS estándar, HOJA TRASERA)
C

H D

B G

P F
E N

K J O L
Q I R A

MCBB-12-022
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m3 CECE 0,60 m3
Peso en servicio kg 17400 18000
Peso de la máquina básica kg 13400 13400
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3080
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D:Longitud del extremo posterior mm 2420
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1270
G:Altura de la cubierta del motor mm 2400
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 370
O:Profundidad de excavación máx. mm 220
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1020
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1070
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-15
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS180W (CHASIS estándar, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-12-023
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m3, CECE 0,60 m3
Peso en servicio kg 17700 18300
Peso de la máquina básica kg 13700 13700
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A:Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B:Altura de la cabina mm 3080
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D:Longitud del extremo posterior mm 2420
E:Distancia mínima al suelo mm 360
F:Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1270
G:Altura de la cubierta del motor mm 2400
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J:Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K:Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L:Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M:Extensión del estabilizador mm 3700
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P:Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1020
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1090
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-16
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS180W (HOJA DELANTERA, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

P F
N E

K O J L
A Q I R M

MCBB-12-024
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m , CECE 0,60 m3
3

Peso en servicio kg 18500 19000


Peso de la máquina básica kg 14500 14500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1 (PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1 (PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3080
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D: Longitud del extremo posterior mm 2420
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1270
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2400
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm 370
O: Profundidad de excavación máx. mm 220
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1360
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1090
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-17
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS180W (ESTABILIZADOR DELANTERO, HOJA TRASERA)
C
H D

B
G

P F
E N

K J O L
M Q I A
R

MCBB-12-025
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m3, CECE 0,60 m3
Peso en servicio kg 18500 19000
Peso de la máquina básica kg 14500 14500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1 (PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1 (PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1 (PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1 (PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3080
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D: Longitud del extremo posterior mm 2420
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1270
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2400
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm 370
O: Profundidad de excavación máx. mm 220
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1380
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1070
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)
NOTA: ※Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-18
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS180W (ESTABILIZADOR DELANTERO, ESTABILIZADOR TRASERO)
C

H D

B
G

F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-12-026
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m3, CECE 0,60 m3
Peso en servicio kg 18800 19300
Peso de la máquina básica kg 14800 14800
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3080
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D: Longitud del extremo posterior mm 2420
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del mm 1270
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2400
H: Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm -
O: Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1380
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1090
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-19
ESPECIFICACIONES
GAMAS DE TRABAJO
ZAXIS180W
AGUILÓN MONOBLOQUE

MCBB-12-027
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque
Categoría Brazo de 2,25 m Brazo de 2,70 m Brazo de 3,20 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A:Alcance máximo de excavación mm 9160 9520 10030
B:Profundidad máxima de excavación mm 5340 5790 6290
C:Altura máxima de corte mm 9180 9270 9650
D:Altura máxima de volcado mm 6380 6490 6830
E:Altura de transporte mm 3700 3960 3960
F:Longitud total de transporte
Chasis estándar, HOJA trasera mm 9000 Ä 9010 Ä 9010
Chasis corto, HOJA trasera mm 9000 8880 8880
Chasis estándar, ESTABILIZADOR trasero mm 9000 Ä 9010 Ä 9010
Chasis corto, ESTABILIZADOR trasero mm 9000 8880 8880
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero mm 9000 Ä 9370 Ä 9370
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera mm 9000 Ä 9370 Ä 9370
ESTABILIZADOR delantero, ESTABILIZADOR
9000 Ä 9370 Ä 9370
trasero mm
G:Radio mínimo de rotación mm 3460 3430 3400
NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-20
ESPECIFICACIONES
GAMAS DE TRABAJO
ZAXIS180W
AGUILÓN DE 2 PIEZAS

MCBB-12-028
Tipo de accesorio delantero Aguilón de dos piezas
Categoría Brazo de 2,25 m Brazo de 2,70 m Brazo de 3,20 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A: Alcance máximo de excavación mm 8870 9240 9750
B: Profundidad máxima de excavación mm 5450 5880 6390
C: Altura máxima de corte mm 9120 9250 9640
D: Altura máxima de volcado mm 6280 6420 6790
E: Altura de transporte mm 3520 3520 3710
F: Longitud total de transporte
Chasis estándar, HOJA trasera mm 8740 Ä 8850 Ä 8820
Chasis corto, HOJA trasera mm 8740 8720 8690
Chasis estándar, ESTABILIZADOR trasero mm 8740 Ä 8850 Ä 8820
Chasis corto, ESTABILIZADOR trasero mm 8740 8720 8690
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero mm 8740 Ä 9210 Ä 9180
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera mm 8740 Ä 9210 Ä 9180
ESTABILIZADOR delantero, ESTABILIZADOR
8740 Ä 9210 Ä 9180
trasero mm
G: Radio mínimo de rotación mm 3170 3160 3170
NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-21
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ZAXIS210W (ANCHURA estándar, HOJA TRASERA)

C
H D

B
G

P F
E N
K J L
O
Q I R A

MCBB-12-008
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3 , CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 19200 20100
Peso de la máquina básica kg 14800 14800
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3110
C: Radio de rotación del extremo mm 2700
posterior
D: Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del mm 1275
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2465
H: Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y mm 1270
eje trasero
K: Banda de rodadura, ruedas mm 1875
delanteras
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1875
M: Extensión del estabilizador mm -
N: Altura de elevación máx. mm 375
O: Profundidad de excavación máx. mm 215
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y mm 1020
extremo delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1075
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-22
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA estándar, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-12-009
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 19400 20300
Peso de la máquina básica kg 15100 15100
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1 (PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2500
B: Altura de la cabina mm 3110
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D: Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del mm 1275
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2465
H: Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1875
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1875
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm -
O: Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1020
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1080
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-23
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA estándar, HOJA DELANTERA, ESTABILIZADOR TRASERO)

C
H D

B
G

P F
N E
K J L
O
A Q I R M

MCBB-12-010
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 20300 21200
Peso de la máquina básica kg 16000 16000
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1 (PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3110
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D: Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del mm 1275
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2465
H: Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1875
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1875
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm 375
O: Profundidad de excavación máx. mm 215
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1355
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1080
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-24
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA estándar, ESTABILIZADOR DELANTERO, HOJA TRASERA)

C
H D

B
G

P F
E N
K J O L
M Q I R A

MCBB-12-011
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3 , CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 20300 21200
Peso de la máquina básica kg 16000 16000
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1 (PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1 (PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3110
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D: Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del mm 1275
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2465
H: Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1875
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1875
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm 375
O: Profundidad de excavación máx. mm 215
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1365
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1075
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-25
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA estándar, ESTABILIZADOR DELANTERO, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-12-012
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 20600 21500
Peso de la máquina básica kg 16200 16200
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los
retrovisores) mm 2500
B: Altura de la cabina mm 3110
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D:Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del mm 1275
contrapeso
G:Altura de la cubierta del motor mm 2465
H:Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1875
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1875
M:Extensión del estabilizador mm 3700
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1365
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1080
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

12-26
ESPECIFICACIONES
GAMAS DE TRABAJO
ZAXIS210W
AGUILÓN MONOBLOQUE

F
A

MCBB-12-013
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque
Categoría Brazo de 2,03 m Brazo de 2,42 m Brazo de 2,91 m Brazo de 3,51 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A:Alcance máximo de excavación mm 9460 9660 10150 10690
B:Profundidad máxima de excavación mm 5540 5930 6420 7020
C:Altura máxima de corte mm 9730 9490 9850 10100
D:Altura máxima de volcado mm 6860 6710 7040 7290
E:Altura de transporte mm 3210 3230 3110 3560
F:Longitud total de transporte
HOJA trasera mm 9790 9800 Ä 9660 Ä 9730
ESTABILIZADOR trasero mm 9790 9800 Ä 9660 Ä 9730
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero
9790 9800 Ä 9810 Ä 9880
mm
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera
9790 9800 Ä 9810 Ä 9880
mm
ESTABILIZADOR delantero,
9790 9800 Ä 9810 Ä 9880
ESTABILIZADOR trasero mm
G:Radio mínimo de rotación mm 3850 3770 3770 3800

NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-27
ESPECIFICACIONES
Gamas de trabajo
ZAXIS210W
AGUILÓN DE 2 PIEZAS

F
A

MCBB-12-014
Tipo de accesorio delantero Aguilón de dos piezas
Categoría Brazo de 2,02 m Brazo de 2,41 m Brazo de 2,91 m Brazo de 3,51 m
Elemento Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora Retroexcavadora
A:Alcance máximo de excavación mm 9030 9420 9870 10440
B:Profundidad máxima de excavación mm 5180 5580 6070 6660
C:Altura máxima de corte mm 9710 9970 10260 10650
D:Altura máxima de volcado mm 6800 7050 7350 7740
E:Altura de transporte mm 3260 3270 3440 3670
F:Longitud total de transporte
HOJA trasera mm 9350 9240 Ä 9220 Ä 9130
ESTABILIZADOR trasero mm 9350 9240 Ä 9220 Ä 9130
HOJA delantera, ESTABILIZADOR trasero
9350 9240 Ä 9370 Ä 9280
mm
ESTABILIZADOR delantero, HOJA trasera
9350 9240 Ä 9370 Ä 9280
mm
ESTABILIZADOR delantero,
9350 9240 Ä 9370 Ä 9280
ESTABILIZADOR trasero mm
G:Radio mínimo de rotación mm 3700 3540 3610 3660

NOTA: Ä la máquina debe transportarse con la parte trasera orientada hacia adelante.

12-28
ESPECIFICACIONES
RESULTADOS DE LA MEDICIÓN DE NIVELES ACÚSTICOS
(2000/14/CE)

LwA: intensidad del nivel acústico del ruido transmitido a través del aire
LpA: intensidad del nivel acústico en el puesto del operario

Unidad: dB(A)
LwA LpA
ZAXIS130W 101 73
ZAXIS160W 102 76
ZAXIS180W 103 72
ZAXIS210W 103 71

12-29
ESPECIFICACIONES
MEMORÁNDUM
...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

...................................................................................................

12-30
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
HOJA Y ESTABILIZADOR

PRECAUCIÓN:
Preste atención a lo siguiente:
• Asegúrese de que no exista ningún obstáculo
en el radio de acción del estabilizador y la hoja.
• Confirme la relación entre la dirección de
accionamiento de la palanca de control y la
dirección de movimiento del estabilizador y la
hoja.
• Antes de desplazarse, pliegue totalmente el
estabilizador e inmovilícelo en esa posición
con el pasador de bloqueo, y suba al máximo la
hoja. Cerciórese de que el interruptor de
selección de hoja/estabilizador esté situado en
la posición {.
• En la presente descripción, los términos
“adelante o atrás” e “izquierda y derecha”
están determinados por la dirección de avance
desde el asiento del operario. Si la
superestructura ha girado 180°, las direcciones
adelante/atrás e izquierda/derecha se invierten. 1
Al trabajar con la máquina, tenga especial
cuidado de evitar accionar los mandos B
inversamente.

A
Accionamiento de la hoja/estabilizador
Los accesorios hoja y estabilizador se instalan en la
parte delantera y trasera del chasis, en diversas
combinaciones. Todos los accesorios se accionan con
la palanca de hoja/estabilizador (1) y el interruptor de
selección de hoja/estabilizador (2) 2

• Palanca de hoja/estabilizador
MCBB-01-002

Accionando esta palanca se sube y se baja la hoja, y se


extiende y retrae el estabilizador.
A
B

MCBB-13-002

MCBB-13-001

13-1
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
• Interruptor de selección de hoja/estabilizador
El interruptor de selección de hoja/estabilizador
determina cuál o cuales de las hojas y/o estabilizadores
instalados van a accionarse.
a
a. Interruptor de selección de hoja/estabilizador
: La hoja/estabilizador se accionan con la
palanca de hoja/estabilizador.
: La hoja/estabilizador no responden,
incluso si se acciona la palanca de
b
hoja/estabilizador. Una vez que haya
terminado de trabajar con la
hoja/estabilizador, asegúrese de situar el
interruptor en esta posición para evitar su
movimiento accidental durante el
desplazamiento.
b. Selector de accesorio delantero/trasero c
El selector de accesorio delantero/trasero
permite accionar los accesorios instalados
adelante o detrás de la máquina, o a ambos
lados de la misma.
: Sólo puede accionarse el accesorio
instalado adelante. MCBB-13-003

: Pueden accionarse simultáneamente los


accesorios instalados adelante y detrás
de la máquina.
: Sólo puede accionarse el accesorio
instalado atrás.
c. Selector derecha/izquierda
Este selector permite accionar los accesorios
instalados a la derecha, a la izquierda o a ambos
lados de la máquina. (Al accionar la hoja, sitúe el
selector derecha/izquierda en la posición .)

: Sólo puede accionarse el estabilizador


instalado a la izquierda de la máquina.

: Pueden accionarse simultáneamente los


estabilizadores instalados a la izquierda y
a la derecha de la máquina. O bien,
puede accionarse la hoja.

: Sólo puede accionarse el estabilizador


instalado a la derecha de la máquina.

13-2
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
• Indicador de hoja/estabilizador
Al situar el interruptor de hoja/estabilizador en la
posición , se encenderá el indicador situado en la
posición correspondiente al accesorio accionable en el
indicador de hoja/estabilizador (3).
Los accesorios accionables (identificados mediante los
indicadores encendidos) aparecen relacionados en la
siguiente tabla, en función de las combinaciones de
selector de accesorio delantero/trasero (interruptor b) y
selector de izquierda/derecha (interruptor c).
Adelante

Izquierda Derecha

MCBB-01-012
MCBB-13-004

Atrás

Interruptor C

Interruptor b

MCBB-13-005 MCBB-13-006 MCBB-13-007

MCBB-13-008 MCBB-13-009 MCBB-13-010

MCBB-13-011 MCBB-13-012 MCBB-13-013

13-3
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Estabilizador
2 (Pasador transversal)
Orificio A
PRECAUCIÓN: Antes de desplazarse, inmovilice
firmemente el estabilizador con los pasadores (1 1 (Pasador de
y 2). bloqueo)

Inserción y extracción de los pasadores de bloqueo


1. Inserción de los pasadores de bloqueo
(1) Después de subir el estabilizador, inmovilícelo
siempre con el pasador de bloqueo (1) y el
pasador transversal (2).

2. Extracción de los pasadores de bloqueo


(1) Utilice el orificio A para insertar los pasadores de
bloqueo extraídos.
(2) Una vez extraídos los pasadores (1 y 2),
M202-05^032
inmovilícelos firmemente en el orificio A.

13-4
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
MANTENIMIENTO

Pasador de hoja (opcional) --- cada 500 horas


Pasador de estabilizador (opcional) --- cada 500
horas

Engrase todos los puntos indicados en la figura.

MCBB-13-029

MCBB-13-030

M202-07-044

13-5
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
AGUILÓN DE 2 PIEZAS

Funcionamiento del aguilón de 2 piezas


El aguilón de dos piezas se puede accionar mediante el
pedal del accesorio (1) situado en la parte delantera 2 A
izquierda del asiento, tal y como se indica en la ilustración.

PRECAUCIÓN: Cuando no utilice el accesorio,


asegúrese de bloquear el pedal correspondiente B
(1) con el bloqueo del pedal (2).
No se pare encima del pedal del accesorio (1).

1
MCBB-01-008

B
A: Sube
B: Baja

MCBB-13-014

Si se ha instalado en el aguilón de 2 piezas un accesorio


opcional accionado mediante el pedal del accesorio (1),
pulse el selector del accesorio (3) situado en la parte
superior de la palanca de control izquierda. De este modo,
el indicador AUX1 de la caja de la columna se encenderá, 3
y el aguilón de 2 piezas podrá accionarse con el pedal del
accesorio (1).

MCBB-01-027

Precauciones de uso del aguilón de 2 piezas.

PRECAUCIÓN: Al trabajar con el aguilón de 2


piezas, la cuchara puede entrar en contacto con
la cabina. Trabaje con el máximo cuidado para
evitar que el extremo de la cuchara golpee la
cabina al retraer el accesorio delantero.

SS4603204

13-6
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
MANTENIMIENTO (AGUILÓN DE 2 PIEZAS)

Pasadores de la junta delantera


Cuchara --- cada 250 horas

M178-07-007

Pasadores de la junta --- cada 500 horas

ZAXIS130W M178-07-007

ZAXIS160W, 180W, 210W M178-07-007

Otros --- cada 500 horas


• Cilindro de aguilón inferior

M157-07-156

13-7
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
• Aguilón inferior

M157-07-155
ZAXIS210W

MCBB-07-007
ZAXIS130W, 160W, 180W
• Pasador de la junta del aguilón y
el brazo de rotación, pasador del
vástago del cilindro del brazo y
pasador inferior del cilindro de la
cuchara.

M157-07-157

• Pasadores del vástago del cilindro


del aguilón y pasador inferior del
cilindro del brazo

Pasador de la junta del aguilón


inferior y superior.

ZAXIS210W M157-07-155

ZAXIS130W, 160W, 180W MCBB-07-007

ZAXIS210W MCBB-07-009

13-8
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
• Pasador inferior del cilindro de posicionamiento.

ZAXIS130W, 160W, 180W MCBB-07-008

ZAXIS210W MCBB-07-011

• Pasador del vástago del cilindro de posicionamiento.

ZAXIS130W, 160W MCBB-07-010

ZAXIS180W MCBB-13-032

ZAXIS210W MCBB-07-009

13-9
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
ESPECIFICACIONES
ZAXIS130W (CHASIS corto, HOJA TRASERA)
C
D
H

B
G
P
F
E N

K J O L
Q I R A

MCBB-13-033
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,50 m3, CECE 0,45 m3
Peso en servicio kg 13400 13800
Peso de la máquina básica kg 10700 10700
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A:Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2530
B:Altura de la cabina mm 3030
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 1980
D:Longitud del extremo posterior mm 1980
E:Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2320
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K:Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P:Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 600
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1020
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-10
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS130W (CHASIS corto, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
D
H

B
G

F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-13-034
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,52 m 2,52 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,50 m3 , CECE 0,45 m3
Peso en servicio kg 13700 14100
Peso de la máquina básica kg 11000 11000
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200 86,2 (117)/1950 83 (113)/1750
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 87,5 (119)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3030
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 1980
D:Longitud del extremo posterior mm 1980
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2320
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 600
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1010
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,1
Velocidad de desplazamiento km/h 34/8,6/2,5
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-11
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, CHASIS corto, HOJA TRASERA)
C
D
H

B
G

P F
E N

K J O L
Q I R A

MCBB-13-035
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 15600 16100
Peso de la máquina básica kg 12100 12100
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 530
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1025
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-12
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA estándar, CHASIS corto, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H
D

B
G

F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-13-036
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3 , CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 16000 16500
Peso de la máquina básica kg 12500 12500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1915
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1915
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 530
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-13
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, CHASIS estándar, HOJA TRASERA)

C
H D

B
G
P
F
E N
J L
K O
Q I R A

MCBB-13-015
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3 , CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 16000 16500
Peso de la máquina básica kg 12500 12500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1015
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1025
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-14
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, CHASIS corto, HOJA TRASERA)
C

D
H

B
G
P
F
E N
K J O L
Q I R A

MCBB-13-037
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 15700 16200
Peso de la máquina básica kg 12200 12200
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 530
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1025
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-15
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, CHASIS estándar, ESTABILIZADOR TRASERO)
C

H D

B
G
F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-13-016
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 16400 16900
Peso de la máquina básica kg 12900 12900
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2680
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1015
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-16
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, CHASIS corto, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
D
H

B
G

F
E
J L
K
A Q I R M

MCBB-13-038
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 16100 16600
Peso de la máquina básica kg 12600 12600
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2680
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 530
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-17
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, HOJA DELANTERA, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
D
H

B
G
P F
N E
K O J L
A Q I R M

MCBB-13-017
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 17000 17600
Peso de la máquina básica kg 13600 13600
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1315
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-18
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, ESTABILIZADOR DELANTERO, HOJA TRASERA)
C
H D

B
G
P F
E N
K J O L
M Q I R A

MCBB-13-018
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 17000 17600
Peso de la máquina básica kg 13600 13600
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm 440
O:Profundidad de excavación máx. mm 150
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1320
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1025
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-19
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS160W (ANCHURA grande, ESTABILIZADOR DELANTERO, ESTABILIZADOR TRASERO)
C

H D

B
G

F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-13-019
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,58 m 2,50 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,60 m3, CECE 0,55 m3
Peso en servicio kg 17400 18000
Peso de la máquina básica kg 14000 14000
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300 89,7 (122)/2050 84,8 (115)/1850
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2300
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2680
B: Altura de la cabina mm 3045
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2190
D:Longitud del extremo posterior mm 2190
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1215
G:Altura de la cubierta del motor mm 2345
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2550
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1000
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3570
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1320
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1030
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,3
Velocidad de desplazamiento km/h 32/9,0/2,3
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)
NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-20
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS180W (CHASIS corto, HOJA TRASERA)
C
H
D

G
P F
E N
K J O L
Q I R A

MCBB-13-039
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m3, CECE 0,60 m3
Peso en servicio kg 17100 17700
Peso de la máquina básica kg 13200 13200
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3080
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D:Longitud del extremo posterior mm 2420
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1270
G:Altura de la cubierta del motor mm 2400
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 370
O:Profundidad de excavación máx. mm 220
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 530
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1070
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-21
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS180W (CHASIS corto, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

F
E

K J L
A Q I R M

MCBB-12-040
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,70 m 2,70 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,70 m3, CECE 0,60 m3
Peso en servicio kg 17400 18000
Peso de la máquina básica kg 13500 13500
Motor ISUZU Familia de motor 4BG1XABF Tipo de motor 4BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200 90,2 (123)/2200 87,4 (119)/2000
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 90,2 (123)/2200
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2530
B: Altura de la cabina mm 3080
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2440
D:Longitud del extremo posterior mm 2420
E: Distancia mínima al suelo mm 360
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1270
G:Altura de la cubierta del motor mm 2400
H:Anchura total de la superestructura mm 2465
I: Distancia entre ejes mm 2650
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1100
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 1920
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 1920
M:Extensión del estabilizador mm 3700
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 530
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1090
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 12,8
Velocidad de desplazamiento km/h 30/7,2/2,6
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 33 (64)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-22
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
ESPECIFICACIONES
ZAXIS210W (ANCHURA grande, HOJA TRASERA)
C
H D

B
G

P F

E N
K J L
O
Q I R A

MCBB-13-020
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 19200 20100
Peso de la máquina básica kg 14900 14900
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3110
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D:Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1275
G:Altura de la cubierta del motor mm 2465
H:Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm -
N:Altura de elevación máx. mm 375
O:Profundidad de excavación máx. mm 215
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1020
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1075
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-23
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA grande, ESTABILIZADOR TRASERO)

C
H D

B
G

F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-13-021
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 19400 20300
Peso de la máquina básica kg 15100 15100
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2700
B: Altura de la cabina mm 3110
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D:Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1275
G:Altura de la cubierta del motor mm 2465
H:Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3700
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1020
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1080
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-24
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA grande, HOJA DELANTERA, ESTABILIZADOR TRASERO)

C
H D

B
G

P F
N
K E
O J L
A Q I R M

MCBB-13-022
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 20300 21200
Peso de la máquina básica kg 16000 16000
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3110
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D:Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1275
G:Altura de la cubierta del motor mm 2465
H:Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3700
N:Altura de elevación máx. mm 375
O:Profundidad de excavación máx. mm 215
P: Altura de la hoja mm 590
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1355
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1080
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-25
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA grande, ESTABILIZADOR DELANTERO, HOJA TRASERA)

C
H D

B
G

P F
E N
K J L
O
M Q I R A

MCBB-13-023
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 20300 21200
Peso de la máquina básica kg 16000 16000
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2730
B: Altura de la cabina mm 3110
C: Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D: Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del mm 1275
contrapeso
G: Altura de la cubierta del motor mm 2465
H: Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M: Extensión del estabilizador mm 3700
N: Altura de elevación máx. mm 375
O: Profundidad de excavación máx. mm 215
P: Altura de la hoja mm 590
Q: Distancia entre eje delantero y extremo mm 1365
delantero del chasis
R: Distancia entre eje trasero y extremo mm 1075
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-26
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Especificaciones
ZAXIS210W (ANCHURA grande, ESTABILIZADOR DELANTERO, ESTABILIZADOR TRASERO)
C
H D

B
G

F
E
K J L
A Q I R M

MCBB-13-024
Tipo de accesorio delantero Aguilón monobloque Aguilón de 2 piezas
Tipo de brazo − 2,91 m 2,41 m
Capacidad de la cuchara (colmada) m3 PCSA 0,80 m3, CECE 0,70 m3
Peso en servicio kg 20600 21500
Peso de la máquina básica kg 16200 16200
Motor ISUZU Familia de motor 6BG1XAB Tipo de motor 6BG1XABFA
Excavación
Desplazamiento
Modo H/P Modo P
Potencia del motor DIN 6271 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
SAE J1349 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ISO 9249 neto kW/min-1(PS/rpm) 110 (150)/2100 110 (150)/2100 105,6 (144)/1900
ECE-R24 kW/min-1(PS/rpm) 108,1 (147)/2100
A: Anchura total (Excluyendo los retrovisores) mm 2700
B: Altura de la cabina mm 3110
C:Radio de rotación del extremo posterior mm 2700
D:Longitud del extremo posterior mm 2690
E: Distancia mínima al suelo mm 340
F: Distancia mínima al suelo del contrapeso mm 1275
G:Altura de la cubierta del motor mm 2465
H:Anchura total de la superestructura mm 2490
I: Distancia entre ejes mm 2750
J: Distancia entre centro de rotación y eje mm 1270
trasero
K: Banda de rodadura, ruedas delanteras mm 2055
L: Banda de rodadura, ruedas traseras mm 2055
M:Extensión del estabilizador mm 3700
N:Altura de elevación máx. mm -
O:Profundidad de excavación máx. mm -
P: Altura de la hoja mm -
Q:Distancia entre eje delantero y extremo mm 1365
delantero del chasis
R:Distancia entre eje trasero y extremo mm 1080
posterior del chasis
Tamaño de neumáticos − 10.00-20 14PR
Velocidad de rotación min-1(rpm) 13,6
Velocidad de desplazamiento km/h 25/6,6/2,0
(rápida/lenta/superlenta) ※
Pendiente máxima grados (%) 35 (70)

NOTA: ※ Se excluyen las especificaciones que incumplen las normativas locales.

13-27
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
CAPACIDADES DE IZADA (ZAXIS130W) A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS130W Aguilón monobloque, brazo de 2,10 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,1 2,9 2,8 2,7


HJ-T ABAJO 3,8 * 3,3 3,0 * 3,0 *
EST-T 3,8 * 3,8 * 3,0 * 3,0 *
6 5,24
EST-D, HJ-T 3,8 * 3,8 * 3,0 * 3,0 *
HJ-D, EST-T 3,8 * 3,8 * 3,0 * 3,0 *
4 EST 3,8 * 3,8 * 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 4,0 * 4,0 * 3,1 2,9 2,3 2,2
HJ-T ABAJO 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,3 2,8 * 2,5
EST-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,8 * 2,8 *
5 5,95
EST-D, HJ-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,8 * 2,8 *
4 EST 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 5,6 * 5,6 * 4,2 3,9 3,0 2,8 2,3 2,1 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,6 * 4,6 * 4,6 4,1 * 3,3 3,8 * 2,5 2,8 * 2,2
EST-T 5,6 * 5,6 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,0 3,8 * 3,0 2,8 * 2,7
4 6,41
EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,8 * 3,6 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,8 * 3,8 2,8 * 2,8 *
4 EST 5,6 * 5,6 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,8 * 3,8 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 4,0 3,7 2,9 2,7 2,2 2,1 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 5,5 * 4,4 4,5 * 3,2 4,0 * 2,4 2,8 * 2,0
EST-T 5,5 * 5,5 4,5 * 3,9 4,0 * 3,0 2,8 * 2,5
3 6,69
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 3,6 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 3,8 2,8 * 2,8 *
4 EST 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 3,8 3,6 2,8 2,6 2,2 2,0 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 6,3 * 4,2 5,0 * 3,1 4,3 * 2,4 2,9 * 2,0
EST-T 6,3 * 5,2 5,0 * 3,8 4,3 * 2,9 2,9 * 2,4
2 6,81
EST-D, HJ-T 6,3 * 6,3 * 5,0 * 4,6 4,3 * 3,5 2,9 * 2,9 *
HJ-D, EST-T 6,3 * 6,3 * 5,0 * 4,9 4,3 * 3,7 2,9 * 2,9 *
4 EST 6,3 * 6,3 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,3 * 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 3,6 3,4 2,7 2,5 2,1 2,0 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 6,8 * 4,0 5,3 * 3,0 4,4 * 2,3 3,1 * 2,0
EST-T 6,8 * 5,1 5,3 * 3,7 4,3 2,8 3,1 * 2,4
1 6,77
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,3 5,3 * 4,5 4,4 * 3,4 3,1 * 2,9
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,7 5,3 * 4,8 4,4 * 3,7 3,1 * 3,1 *
4 EST 6,8 * 6,8 * 5,3 * 5,3 * 4,4 * 4,2 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,1 3,6 3,3 2,6 2,5 2,1 2,0 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 5,7 * 5,7 * 7,0 * 4,0 5,5 * 2,9 4,5 * 2,3 3,4 * 2,0
0 EST-T 5,7 * 5,7 * 7,0 * 5,0 5,5 * 3,6 4,3 2,8 3,4 * 2,5
6,58
(Suelo) EST-D, HJ-T 5,7 * 5,7 * 7,0 * 6,2 5,5 * 4,4 4,5 * 3,4 3,4 * 3,0
HJ-D, EST-T 5,7 * 5,7 * 7,0 * 6,7 5,5 * 4,7 4,5 * 3,6 3,4 * 3,2
4 EST 5,7 * 5,7 * 7,0 * 7,0 * 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,2 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,1 3,6 3,3 2,6 2,5 2,1 1,9 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 8,8 * 6,1 6,8 * 3,9 5,4 * 2,9 4,3 * 2,3 3,9 * 2,2
EST-T 8,8 * 8,0 6,8 * 5,0 5,4 * 3,6 4,3 2,8 3,9 * 2,7
0,1 6,21
EST-D, HJ-T 8,8 * 8,8 * 6,8 * 6,2 5,4 * 4,4 4,3 * 3,4 3,9 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,8 * 8,8 * 6,8 * 6,6 5,4 * 4,7 4,3 * 3,6 3,9 * 3,5
4 EST 8,8 * 8,8 * 6,8 * 6,8 * 5,4 * 5,4 * 4,3 * 4,2 3,9 * 3,9 *
HJ-T ARRIBA 5,5 5,1 3,6 3,4 2,6 2,5 2,3 2,1
HJ-T ABAJO 8,0 * 6,2 6,2 * 4,0 4,9 * 2,9 4,1 * 2,5
EST-T 8,0 * 8,0 * 6,2 * 5,0 4,9 * 3,6 4,1 * 3,1
0,2 5,63
EST-D, HJ-T 8,0 * 8,0 * 6,2 * 6,2 4,9 * 4,4 4,1 * 3,7
HJ-D, EST-T 8,0 * 8,0 * 6,2 * 6,2 * 4,9 * 4,7 4,1 * 4,0
4 EST 8,0 * 8,0 * 6,2 * 6,2 * 4,9 * 4,9 * 4,1 * 4,1 *
HJ-T ARRIBA 5,2 3,4 2,9 2,7
HJ-T ABAJO 6,5 * 6,3 5,1 * 4,1 * 3,9 * 3,2
EST-T 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * * 3,9 * 3,9 *
0,3 4,77
EST-D, HJ-T 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * * 3,9 * 3,9 *
HJ-D, EST-T 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * * 3,9 * 3,9 *
4 EST 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * * 3,9 * 3,9 *

13-28
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS130W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS130W Aguilón monobloque, brazo de 2,52 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,1 2,9 2,4 * 2,4


HJ-T ABAJO 3,4 * 3,4 * 2,4 * 2,4 *
EST-T 3,4 * 3,4 * 2,4 * 2,4 *
6 5,71
EST-D, HJ-T 3,4 * 3,4 * 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 3,4 * 3,4 * 2,4 * 2,4 *
4 EST 3,4 * 3,4 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 3,1 2,9 2,3 2,2 2,1 2,0
HJ-T ABAJO 3,5 * 3,4 3,3 * 2,5 2,3 * 2,3
EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,1 2,3 * 2,3 *
5 6,36
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 2,3 * 2,3 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 4,2 4,0 3,0 2,8 2,3 2,1 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,3 3,6 * 2,5 2,3 * 2,0
EST-T 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 3,6 * 3,0 2,3 * 2,3 *
4 6,80
EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 3,6 * 3,6 * 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 3,6 * 3,6 * 2,3 * 2,3 *
4 EST 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 3,6 * 3,6 * 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,0 3,8 2,9 2,7 2,2 2,1 1,7 1,6 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 6,6 * 6,6 * 5,0 * 4,4 4,2 * 3,2 3,8 * 2,4 2,6 * 1,9 2,3 * 1,9
EST-T 6,6 * 6,6 * 5,0 * 5,0 * 4,2 * 3,9 3,8 * 3,0 2,6 * 2,3 2,3 * 2,3
3 7,06
EST-D, HJ-T 6,6 * 6,6 * 5,0 * 5,0 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,6 2,6 * 2,6 * 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 6,6 * 6,6 * 5,0 * 5,0 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 2,6 * 2,6 * 2,3 * 2,3 *
4 EST 6,6 * 6,6 * 5,0 * 5,0 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 2,6 * 2,6 * 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 3,8 3,6 2,8 2,6 2,2 2,0 1,7 1,6 1,6 1,6
HJ-T ABAJO 5,9 * 4,2 4,7 * 3,1 4,1 * 2,4 3,3 * 1,9 2,4 * 1,8
EST-T 5,9 * 5,3 4,7 * 3,8 4,1 * 2,9 3,3 * 2,3 2,4 * 2,2
2 7,17
EST-D, HJ-T 5,9 * 5,9 * 4,7 * 4,6 4,1 * 3,5 3,3 * 2,8 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 5,9 * 5,9 * 4,7 * 4,7 * 4,1 * 3,7 3,3 * 2,9 2,4 * 2,4 *
4 EST 5,9 * 5,9 * 4,7 * 4,7 * 4,1 * 4,1 * 3,3 * 3,3 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 5,3 * 5,1 3,6 3,4 2,7 2,5 2,1 2,0 1,7 1,6 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 5,3 * 5,3 * 6,6 * 4,0 5,2 * 3,0 4,3 * 2,3 3,4 * 1,8 2,6 * 1,8
EST-T 5,3 * 5,3 * 6,6 * 5,1 5,2 * 3,7 4,3 2,8 3,4 * 2,3 2,6 * 2,2
1 7,14
EST-D, HJ-T 5,3 * 5,3 * 6,6 * 6,3 5,2 * 4,5 4,3 * 3,4 3,4 * 2,7 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 5,3 * 5,3 * 6,6 * 6,6 * 5,2 * 4,8 4,3 * 3,6 3,4 * 2,9 2,6 * 2,6 *
4 EST 5,3 * 5,3 * 6,6 * 6,6 * 5,2 * 5,2 * 4,3 * 4,2 3,4 * 3,4 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,0 3,5 3,3 2,6 2,5 2,0 1,9 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 6,3 * 6,1 6,9 * 3,9 5,4 * 2,9 4,4 * 2,2 2,8 * 1,8
0 EST-T 6,3 * 6,3 * 6,9 * 5,0 5,4 * 3,6 4,2 2,8 2,8 * 2,3
6,95
(Suelo) EST-D, HJ-T 6,3 * 6,3 * 6,9 * 6,2 5,4 * 4,4 4,4 * 3,4 2,8 * 2,8
HJ-D, EST-T 6,3 * 6,3 * 6,9 * 6,6 5,4 * 4,7 4,4 * 3,6 2,8 * 2,8 *
4 EST 6,3 * 6,3 * 6,9 * 6,9 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,2 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,0 3,5 3,3 2,6 2,4 2,0 1,9 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 8,4 * 6,0 6,9 * 3,9 5,4 * 2,8 4,4 * 2,2 3,2 * 2,0
EST-T 8,4 * 7,9 6,9 * 4,9 5,4 * 3,6 4,2 2,8 3,2 * 2,4
0,1 6,60
EST-D, HJ-T 8,4 * 8,4 * 6,9 * 6,1 5,4 * 4,4 4,4 * 3,4 3,2 * 2,9
HJ-D, EST-T 8,4 * 8,4 * 6,9 * 6,6 5,4 * 4,7 4,4 * 3,6 3,2 * 3,1
4 EST 8,4 * 8,4 * 6,9 * 6,9 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,1 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,0 3,5 3,3 2,6 2,4 2,0 1,9 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 8,5 * 6,1 6,5 * 3,9 5,1 * 2,9 4,0 * 2,2 3,9 * 2,2
EST-T 8,5 * 8,0 6,5 * 4,9 5,1 * 3,6 4,0 * 2,8 3,9 * 2,7
0,2 6,07
EST-D, HJ-T 8,5 * 8,5 * 6,5 * 6,1 5,1 * 4,4 4,0 * 3,4 3,9 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,5 * 8,5 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 4,7 4,0 * 3,6 3,9 * 3,5
4 EST 8,5 * 8,5 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,0 * 4,0 * 3,9 * 3,9 *
HJ-T ARRIBA 5,5 5,1 3,6 3,3 2,6 2,5 2,5 2,3
HJ-T ABAJO 7,3 * 6,2 * 5,6 * 4,0 4,3 * 2,9 3,9 * 2,7
EST-T 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,0 4,3 * 3,6 3,9 * 3,4
0,3 5,28
EST-D, HJ-T 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,9 *
HJ-D, EST-T 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,9 *
4 EST 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,9 *

13-29
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS130W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS130W Aguilón monobloque, brazo de 3,01 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 2,9 * 2,9 * 2,3 2,2 2,1 * 2,0


HJ-T ABAJO 2,9 * 2,9 * 2,7 * 2,6 2,1 * 2,1 *
EST-T 2,9 * 2,9 * 2,7 * 2,7 * 2,1 * 2,1 *
6 6,29
EST-D, HJ-T 2,9 * 2,9 * 2,7 * 2,7 * 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 2,9 * 2,9 * 2,7 * 2,7 * 2,1 * 2,1 *
4 EST 2,9 * 2,9 * 2,7 * 2,7 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 3,1 * 3,0 2,3 2,2 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 3,1 * 3,1 * 3,1 * 2,5 2,0 * 2,0
EST-T 3,1 * 3,1 * 3,1 * 3,1 * 2,0 * 2,0 *
5 6,89
EST-D, HJ-T 3,1 * 3,1 * 3,1 * 3,1 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 3,1 * 3,1 * 3,1 * 3,1 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 3,1 * 3,1 * 3,1 * 3,1 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 3,1 2,9 2,3 2,2 1,8 1,7 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 3,4 * 3,3 3,3 * 2,5 2,7 * 1,9 2,0 * 1,8
EST-T 3,4 * 3,4 * 3,3 * 3,0 2,7 * 2,4 2,0 * 2,0 *
4 7,29
EST-D, HJ-T 3,4 * 3,4 * 3,3 * 3,3 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 3,4 * 3,4 * 3,3 * 3,3 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 3,4 * 3,4 * 3,3 * 3,3 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 5,6 * 5,6 * 4,1 3,9 2,9 2,8 2,2 2,1 1,7 1,6 1,5 1,5
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,2 3,5 * 2,4 3,3 * 1,9 2,0 * 1,7
EST-T 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,9 * 3,5 * 3,0 3,3 * 2,3 2,0 * 2,0 *
3 7,54
EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,9 * 3,5 * 3,5 * 3,3 * 2,8 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,9 * 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,0 2,0 * 2,0 *
4 EST 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,9 * 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 5,9 5,5 3,9 3,6 2,8 2,6 2,2 2,0 1,7 1,6 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 7,6 * 6,6 5,4 * 4,3 4,4 * 3,1 3,8 * 2,4 3,5 * 1,9 2,1 * 1,6
EST-T 7,6 * 7,6 * 5,4 * 5,3 4,4 * 3,8 3,8 * 2,9 3,4 2,3 2,1 * 2,0
2 7,64
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,4 * 3,8 * 3,5 3,5 * 2,8 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,4 * 3,8 * 3,7 3,5 * 2,9 2,1 * 2,1 *
4 EST 7,6 * 7,6 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,4 * 3,8 * 3,8 * 3,5 * 3,4 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 5,5 5,2 3,7 3,4 2,7 2,5 2,1 2,0 1,7 1,6 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 6,8 * 6,2 6,3 * 4,1 4,9 * 3,0 4,1 * 2,3 3,6 * 1,8 2,2 * 1,6
EST-T 6,8 * 6,8 * 6,3 * 5,1 4,9 * 3,7 4,1 2,8 3,4 2,3 2,2 * 2,0
1 7,61
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,8 * 6,3 * 6,3 * 4,9 * 4,5 4,1 * 3,4 3,6 * 2,7 2,2 * 2,2
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,8 * 6,3 * 6,3 * 4,9 * 4,8 4,1 * 3,6 3,6 * 2,9 2,2 * 2,2
4 EST 6,8 * 6,8 * 6,3 * 6,3 * 4,9 * 4,9 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,3 2,2 * 2,2 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,0 3,5 3,3 2,6 2,4 2,0 1,9 1,6 1,5 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 6,5 * 6,0 6,7 * 3,9 5,2 * 2,9 4,3 * 2,2 3,7 * 1,8 2,4 * 1,7
0 EST-T 6,5 * 6,5 * 6,7 * 5,0 5,2 * 3,6 4,2 2,8 3,4 2,2 2,4 * 2,0
7,43
(Suelo) EST-D, HJ-T 6,5 * 6,5 * 6,7 * 6,2 5,2 * 4,4 4,3 * 3,4 3,7 * 2,7 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 6,5 * 6,5 * 6,7 * 6,6 5,2 * 4,7 4,3 * 3,6 3,7 * 2,9 2,4 * 2,4 *
4 EST 6,5 * 6,5 * 6,7 * 6,7 * 5,2 * 5,2 * 4,3 * 4,1 3,7 * 3,3 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 5,3 4,9 3,5 3,2 2,5 2,4 2,0 1,9 1,6 1,5 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 7,9 * 6,0 6,9 * 3,9 5,4 * 2,8 4,4 * 2,2 3,3 * 1,8 2,7 * 1,7
EST-T 7,9 * 7,9 6,9 * 4,9 5,4 * 3,5 4,2 2,7 3,3 * 2,2 2,7 * 2,2
0,1 7,11
EST-D, HJ-T 7,9 * 7,9 * 6,9 * 6,1 5,4 * 4,3 4,4 * 3,3 3,3 * 2,7 2,7 * 2,6
HJ-D, EST-T 7,9 * 7,9 * 6,9 * 6,6 5,4 * 4,6 4,4 * 3,5 3,3 * 2,9 2,7 * 2,7 *
4 EST 7,9 * 7,9 * 6,9 * 6,9 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,1 3,3 * 3,3 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 5,3 4,9 3,5 3,2 2,5 2,4 2,0 1,9 1,8 1,6
HJ-T ABAJO 8,9 * 6,0 6,7 * 3,8 5,2 * 2,8 4,2 * 2,2 3,1 * 1,9
EST-T 8,9 * 7,9 6,7 * 4,9 5,2 * 3,5 4,2 2,7 3,1 * 2,4
0,2 6,62
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,9 * 6,7 * 6,1 5,2 * 4,3 4,2 * 3,3 3,1 * 2,9
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 6,7 * 6,5 5,2 * 4,6 4,2 * 3,5 3,1 * 3,1
4 EST 8,9 * 8,9 * 6,7 * 6,7 * 5,2 * 5,2 * 4,2 * 4,1 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 5,4 5,0 3,5 3,3 2,6 2,4 2,1 1,9
HJ-T ABAJO 8,0 * 6,1 6,1 * 3,9 4,7 * 2,8 3,6 * 2,3
EST-T 8,0 * 7,9 6,1 * 4,9 4,7 * 3,5 3,6 * 2,8
0,3 5,91
EST-D, HJ-T 8,0 * 8,0 * 6,1 * 6,1 * 4,7 * 4,3 3,6 * 3,4
HJ-D, EST-T 8,0 * 8,0 * 6,1 * 6,1 * 4,7 * 4,6 3,6 * 3,6 *
4 EST 8,0 * 8,0 * 6,1 * 6,1 * 4,7 * 4,7 * 3,6 * 3,6 *

13-30
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS130W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567)
C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-026
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS130W Aguilón de 2 piezas, brazo de 2,10 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,6 * 3,6 * 3,1 3,0 2,4 2,3


HJ-T ABAJO 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,4 3,0 * 2,7
EST-T 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 3,0 * 3,0 *
6 5,73
EST-D, HJ-T 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 3,0 * 3,0 *
HJ-D, EST-T 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 3,0 * 3,0 *
4 EST 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 3,9 * 3,9 * 3,1 3,0 2,3 2,2 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,4 3,5 * 2,5 2,8 * 2,2
EST-T 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,1 2,8 * 2,7
5 6,38
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 2,8 * 2,8 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,5 * 3,5 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 5,9 * 5,9 * 4,2 4,0 3,1 2,9 * 2,3 2,2 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,5 4,0 * 3,3 3,6 * 2,5 2,7 * 2,0
EST-T 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,6 * 4,0 * 4,0 3,6 * 3,1 2,7 * 2,4
4 6,82
EST-D, HJ-T 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,6 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,6 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 * 2,7 * 2,7 *
4 EST 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,6 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,1 3,9 3,1 2,9 * 2,3 2,2 1,7 1,6 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 6,4 * 6,4 * 5,5 * 4,5 4,4 * 3,3 3,9 * 2,5 3,4 * 1,9 2,8 * 1,8
EST-T 6,4 * 6,4 * 5,5 * 5,4 4,4 * 3,9 3,9 * 3,1 3,4 * 2,3 2,8 * 2,3
3 7,08
EST-D, HJ-T 6,4 * 6,4 * 5,5 * 5,5 * 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,6 * 3,4 * 2,8 2,8 * 2,7
HJ-D, EST-T 6,4 * 6,4 * 5,5 * 5,5 * 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,8 3,4 * 3,0 2,8 * 2,8 *
4 EST 6,4 * 6,4 * 5,5 * 5,5 * 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,4 * 3,4 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,8 4,1 3,9 3,0 2,9 2,3 2,1 1,7 1,6 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 7,5 * 6,7 6,3 * 4,4 4,9 * 3,3 4,1 * 2,5 3,6 * 1,9 2,8 * 1,8
EST-T 7,5 * 7,5 * 6,3 * 5,3 4,9 * 3,9 4,1 3,0 3,4 2,3 2,8 * 2,2
2 7,19
EST-D, HJ-T 7,5 * 7,5 * 6,3 * 6,3 * 4,9 * 4,6 4,1 * 3,6 3,6 * 2,8 2,8 * 2,6
HJ-D, EST-T 7,5 * 7,5 * 6,3 * 6,3 * 4,9 * 4,8 * 4,1 * 3,8 3,6 * 2,9 2,8 * 2,8
4 EST 7,5 * 7,5 * 6,3 * 6,3 * 4,9 * 4,9 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,4 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,8 * 4,1 3,9 3,0 2,9 2,2 2,1 1,7 1,5 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 8,4 * 6,7 6,7 * 4,5 5,2 * 3,3 4,3 * 2,4 3,7 * 1,8 3,0 * 1,7
EST-T 8,4 * 8,3 6,7 * 5,4 5,2 * 3,9 4,3 3,0 3,4 2,3 3,0 * 2,2
1 7,16
EST-D, HJ-T 8,4 * 8,4 * 6,7 * 6,3 5,2 * 4,6 * 4,3 * 3,6 3,7 * 2,7 3,0 * 2,6
HJ-D, EST-T 8,4 * 8,4 * 6,7 * 6,7 5,2 * 4,8 4,3 * 3,8 3,7 * 2,9 3,0 * 2,8
4 EST 8,4 * 8,4 * 6,7 * 6,7 * 5,2 * 5,2 * 4,3 * 4,2 * 3,7 * 3,4 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,7 4,0 3,8 2,9 2,7 2,1 2,0 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 9,3 * 6,9 6,8 * 4,4 5,3 * 3,2 4,4 * 2,3 3,2 * 1,8
0 EST-T 9,3 * 8,4 * 6,8 * 5,4 5,3 * 3,9 4,3 2,9 3,2 2,2
6,97
(Suelo) EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 6,8 * 6,4 5,3 * 4,7 4,4 * 3,5 3,2 * 2,7
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 6,8 * 6,7 5,3 * 4,9 4,4 * 3,7 3,2 * 2,9
4 EST 9,3 * 9,3 * 6,8 * 6,8 * 5,3 * 5,3 * 4,4 * 4,3 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 6,0 5,6 3,9 3,7 2,8 2,6 2,0 1,9 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 9,6 * 6,7 6,9 * 4,3 5,4 * 3,0 4,4 * 2,3 3,7 * 1,9
EST-T 9,6 * 8,6 6,9 * 5,4 5,4 * 3,8 4,3 2,8 3,7 2,4
0,1 6,63
EST-D, HJ-T 9,6 * 9,6 * 6,9 * 6,5 5,4 * 4,6 4,4 * 3,4 3,7 * 2,9
HJ-D, EST-T 9,6 * 9,6 * 6,9 * 6,8 5,4 * 4,9 4,4 * 3,6 3,7 * 3,1
4 EST 9,6 * 9,6 * 6,9 * 6,9 * 5,4 * 5,4 * 4,4 * 4,2 * 3,7 * 3,6
HJ-T ARRIBA 5,9 5,5 3,8 3,5 2,7 2,5 2,0 1,9 2,0 1,8
HJ-T ABAJO 9,7 * 6,6 7,1 * 4,2 5,4 * 2,9 3,8 * 2,2 3,6 * 2,2
EST-T 9,7 * 8,6 7,1 * 5,3 5,4 * 3,7 3,8 * 2,8 3,6 * 2,7
0,2 6,09
EST-D, HJ-T 9,7 * 9,7 * 7,1 * 6,5 5,4 * 4,5 3,8 * 3,4 3,6 * 3,3
HJ-D, EST-T 9,7 * 9,7 * 7,1 * 7,0 5,4 * 4,8 3,8 * 3,6 3,6 * 3,5
4 EST 9,7 * 9,7 * 7,1 * 7,1 * 5,4 * 5,4 * 3,8 * 3,8 * 3,6 * 3,6 *
HJ-T ARRIBA 5,8 5,4 3,7 3,4 2,7 2,5
HJ-T ABAJO 9,5 * 6,5 6,5 * 4,1 4,3 * 2,9
EST-T 9,5 * 8,5 6,5 * 5,1 4,3 * 3,7
0,3 4,96
EST-D, HJ-T 9,5 * 9,5 * 6,5 * 6,4 4,3 * 4,3 *
HJ-D, EST-T 9,5 * 9,5 * 6,5 * 6,5 * 4,3 * 4,3 *
4 EST 9,5 * 9,5 * 6,5 * 6,5 * 4,3 * 4,3 *

13-31
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS130W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-026
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS130W Aguilón de 2 piezas, brazo de 2,52 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,1 3,0 2,3 2,2 2,2 2,0


HJ-T ABAJO 3,2 * 3,2 * 3,0 * 2,5 2,4 * 2,4
EST-T 3,2 * 3,2 * 3,0 * 3,0 * 2,4 * 2,4 *
6 6,19
EST-D, HJ-T 3,2 * 3,2 * 3,0 * 3,0 * 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 3,2 * 3,2 * 3,0 * 3,0 * 2,4 * 2,4 *
4 EST 3,2 * 3,2 * 3,0 * 3,0 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 3,5 * 3,5 * 3,1 * 3,0 2,4 2,2 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,2 * 2,6 2,3 * 2,0
EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,2 * 3,1 2,3 * 2,3 *
5 6,80
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,2 * 3,2 * 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,2 * 3,2 * 2,3 * 2,3 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,2 * 3,2 * 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,0 3,1 2,9 2,4 2,2 1,8 1,6 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,3 3,4 * 2,6 3,1 * 1,9 2,3 * 1,8
EST-T 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 * 3,4 * 3,1 3,1 * 2,4 2,3 * 2,2
4 7,21
EST-D, HJ-T 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 * 3,4 * 3,4 * 3,1 * 2,8 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 * 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,0 2,3 * 2,3 *
4 EST 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 * 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,1 * 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,1 3,9 3,0 2,9 2,4 * 2,2 1,7 1,6 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 6,4 * 6,4 * 5,1 * 4,5 4,2 * 3,3 * 3,7 * 2,6 3,4 * 1,9 2,4 * 1,7
EST-T 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,1 * 4,2 * 3,9 3,7 * 3,0 * 3,4 * 2,3 2,4 * 2,1
3 7,46
EST-D, HJ-T 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,6 3,4 * 2,8 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 * 3,4 * 3,0 2,4 * 2,4 *
4 EST 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 * 3,4 * 3,4 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,7 4,0 3,8 * 3,0 2,9 2,3 2,2 1,7 1,6 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 7,5 * 6,7 5,9 * 4,4 4,6 * 3,2 3,9 * 2,5 3,5 * 1,9 2,4 * 1,6
EST-T 7,5 * 7,5 * 5,9 * 5,3 4,6 * 3,9 * 3,9 * 3,0 * 3,4 2,3 2,4 * 2,0
2 7,56
EST-D, HJ-T 7,5 * 7,5 * 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,5 3,9 * 3,5 3,5 * 2,8 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 7,5 * 7,5 * 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,6 * 3,9 * 3,7 * 3,5 * 3,0 2,4 * 2,4 *
4 EST 7,5 * 7,5 * 5,9 * 5,9 * 4,6 * 4,6 * 3,9 * 3,9 * 3,5 * 3,4 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,7 4,0 3,8 3,0 2,9 2,2 2,1 1,7 1,6 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 8,1 * 6,7 6,5 * 4,4 * 5,0 * 3,3 4,2 * 2,4 3,6 * 1,8 2,5 * 1,6
EST-T 8,1 * 8,1 * 6,5 * 5,3 5,0 * 3,9 4,2 * 3,0 3,4 2,3 2,5 * 2,0
1 7,53
EST-D, HJ-T 8,1 * 8,1 * 6,5 * 6,2 5,0 * 4,5 4,2 * 3,6 * 3,6 * 2,8 2,5 * 2,4
HJ-D, EST-T 8,1 * 8,1 * 6,5 * 6,5 * 5,0 * 4,8 4,2 * 3,7 3,6 * 2,9 2,5 * 2,5 *
4 EST 8,1 * 8,1 * 6,5 * 6,5 * 5,0 * 5,0 * 4,2 * 4,2 * 3,6 * 3,4 2,5 * 2,5 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,8 4,1 3,8 2,9 2,8 2,1 2,0 1,6 1,5 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 9,0 * 6,7 6,7 * 4,4 5,2 * 3,2 4,3 * 2,4 3,7 * 1,8 2,7 * 1,6
0 EST-T 9,0 * 8,3 6,7 * 5,3 * 5,2 * 4,0 4,2 * 2,9 3,4 2,2 2,7 * 2,0
7,35
(Suelo) EST-D, HJ-T 9,0 * 9,0 * 6,7 * 6,3 * 5,2 * 4,6 4,3 * 3,5 3,7 * 2,7 2,7 * 2,5
HJ-D, EST-T 9,0 * 9,0 * 6,7 * 6,6 5,2 * 4,8 * 4,3 * 3,7 3,7 * 2,9 2,7 * 2,7 *
4 EST 9,0 * 9,0 * 6,7 * 6,7 * 5,2 * 5,2 * 4,3 * 4,2 * 3,7 * 3,3 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 6,0 5,6 3,9 3,7 2,8 2,6 2,1 1,9 1,6 1,5 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 9,4 * 6,7 6,8 * 4,3 5,3 * 3,1 4,4 * 2,3 3,3 * 1,7 3,0 * 1,7
EST-T 9,4 * 8,5 * 6,8 * 5,4 5,3 * 3,8 4,3 2,8 3,3 * 2,2 3,0 * 2,2
0,1 7,03
EST-D, HJ-T 9,4 * 9,4 * 6,8 * 6,4 5,3 * 4,6 4,4 * 3,4 3,3 * 2,7 3,0 * 2,6
HJ-D, EST-T 9,4 * 9,4 * 6,8 * 6,7 * 5,3 * 4,9 4,4 * 3,6 3,3 * 2,8 3,0 * 2,8
4 EST 9,4 * 9,4 * 6,8 * 6,8 * 5,3 * 5,3 * 4,4 * 4,2 3,3 * 3,3 * 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 5,9 5,5 3,8 3,6 2,7 2,5 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 9,6 * 6,6 6,9 * 4,2 5,4 * 2,9 4,2 * 2,2
EST-T 9,6 * 8,6 6,9 * 5,3 5,4 * 3,7 4,2 * 2,7
0,2 6,53
EST-D, HJ-T 9,6 * 9,6 * 6,9 * 6,5 5,4 * 4,5 4,2 * 3,4
HJ-D, EST-T 9,6 * 9,6 * 6,9 * 6,9 * 5,4 * 4,8 4,2 * 3,6
4 EST 9,6 * 9,6 * 6,9 * 6,9 * 5,4 * 5,4 * 4,2 * 4,2
HJ-T ARRIBA 5,8 5,4 3,7 3,4 2,6 2,4
HJ-T ABAJO 9,8 * 6,5 6,9 * 4,1 5,0 * 2,9
EST-T 9,8 * 8,5 6,9 * 5,1 5,0 * 3,6
0,3 5,73
EST-D, HJ-T 9,8 * 9,8 * 6,9 * 6,4 5,0 * 4,4
HJ-D, EST-T 9,8 * 9,8 * 6,9 * 6,8 5,0 * 4,7
4 EST 9,8 * 9,8 * 6,9 * 6,9 * 5,0 * 5,0 *

13-32
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS130W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS130W Aguilón de 2 piezas, brazo de 3,01 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 2,8 * 2,8 * 2,4 2,3 1,9 1,8


HJ-T ABAJO 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,6 * 2,1 * 2,1
EST-T 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,1 * 2,1 *
6 6,77
EST-D, HJ-T 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,1 * 2,1 *
4 EST 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,8 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 2,9 * 2,9 * 2,4 2,3 1,8 1,7 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,6 2,8 * 2,0 2,0 * 1,8
EST-T 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,8 * 2,4 2,0 * 2,0 *
5 7,32
EST-D, HJ-T 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,8 * 2,8 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,8 * 2,8 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,9 * 2,8 * 2,8 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 3,6 * 3,6 * 3,1 2,9 2,4 2,3 1,8 1,7 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 3,6 * 3,6 * 3,3 * 3,3 * 3,1 * 2,6 3,0 * 2,0 2,0 * 1,6
EST-T 3,6 * 3,6 * 3,3 * 3,3 * 3,1 * 3,1 * 3,0 * 2,4 2,0 * 2,0 *
4 7,70
EST-D, HJ-T 3,6 * 3,6 * 3,3 * 3,3 * 3,1 * 3,1 * 3,0 * 2,9 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 3,6 * 3,6 * 3,3 * 3,3 * 3,1 * 3,1 * 3,0 * 3,0 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 3,6 * 3,6 * 3,3 * 3,3 * 3,1 * 3,1 * 3,0 * 3,0 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 5,5 * 5,5 * 4,1 3,9 3,0 2,9 * 2,4 2,2 1,8 1,7 1,4 1,3
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 3,8 * 3,3 * 3,4 * 2,5 3,1 * 2,0 2,0 * 1,5
EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,8 * 3,4 * 3,0 3,1 * 2,4 2,0 * 1,9
3 7,93
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,8 * 3,4 * 3,4 * 3,1 * 2,9 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,8 * 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,0 2,0 * 2,0 *
4 EST 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,8 * 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,1 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 6,1 * 5,7 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 1,8 1,7 1,3 1,2
HJ-T ABAJO 6,8 * 6,6 5,5 * 4,4 4,4 * 3,2 * 3,7 * 2,5 3,3 * 1,9 2,0 * 1,5
EST-T 6,8 * 6,8 * 5,5 * 5,3 * 4,4 * 3,8 3,7 * 3,0 3,3 * 2,4 2,0 * 1,8
2 8,03
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,8 * 5,5 * 5,5 * 4,4 * 4,4 * 3,7 * 3,5 3,3 * 2,8 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,8 * 5,5 * 5,5 * 4,4 * 4,4 * 3,7 * 3,7 3,3 * 3,0 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 6,8 * 6,8 * 5,5 * 5,5 * 4,4 * 4,4 * 3,7 * 3,7 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 6,0 5,7 * 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 1,7 1,6 1,3 1,2
HJ-T ABAJO 7,9 * 6,6 6,2 * 4,3 4,8 * 3,2 4,0 * 2,5 3,5 * 1,9 2,1 * 1,4
EST-T 7,9 * 7,9 * 6,2 * 5,2 4,8 * 3,8 * 4,0 * 3,0 3,4 2,3 2,1 * 1,8
1 8,00
EST-D, HJ-T 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,2 4,8 * 4,5 4,0 * 3,5 3,5 * 2,8 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,2 * 4,8 * 4,7 4,0 * 3,7 * 3,5 * 3,0 2,1 * 2,1 *
4 EST 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,2 * 4,8 * 4,8 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,4 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 6,0 * 5,7 4,0 3,8 3,0 2,8 2,2 2,1 1,7 1,6 1,3 1,2
HJ-T ABAJO 8,6 * 6,6 6,6 * 4,4 * 5,1 * 3,2 4,2 * 2,4 3,6 * 1,8 2,3 * 1,5
0 EST-T 8,6 * 8,2 6,6 * 5,3 5,1 * 3,9 4,2 * 3,0 3,4 2,3 2,3 * 1,8
7,84
(Suelo) EST-D, HJ-T 8,6 * 8,6 * 6,6 * 6,2 5,1 * 4,5 4,2 * 3,6 * 3,6 * 2,7 2,3 * 2,3
HJ-D, EST-T 8,6 * 8,6 * 6,6 * 6,5 * 5,1 * 4,7 4,2 * 3,7 * 3,6 * 2,9 2,3 * 2,3 *
4 EST 8,6 * 8,6 * 6,6 * 6,6 * 5,1 * 5,1 * 4,2 * 4,1 3,6 * 3,4 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 6,0 5,6 3,9 3,7 2,9 2,7 2,1 2,0 1,6 1,5 1,4 1,3
HJ-T ABAJO 9,3 * 6,8 6,7 * 4,4 5,2 * 3,1 4,3 * 2,3 3,6 * 1,8 2,5 * 1,5
EST-T 9,3 * 8,3 * 6,7 * 5,3 5,2 * 3,9 4,2 * 2,9 3,3 2,2 2,5 * 1,9
0,1 7,53
EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 6,7 * 6,3 * 5,2 * 4,6 4,3 * 3,5 3,6 * 2,7 2,5 * 2,4
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 6,7 * 6,6 * 5,2 * 4,8 4,3 * 3,7 3,6 * 2,9 2,5 * 2,5
4 EST 9,3 * 9,3 * 6,7 * 6,7 * 5,2 * 5,2 * 4,3 * 4,2 * 3,6 * 3,3 2,5 * 2,5 *
HJ-T ARRIBA 5,9 5,5 3,8 3,6 2,7 2,6 2,0 1,9 1,6 1,5 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 9,4 * 6,6 6,8 * 4,2 5,3 * 3,0 4,4 * 2,2 3,3 * 1,7 2,9 * 1,7
EST-T 9,4 * 8,5 6,8 * 5,3 5,3 * 3,7 4,3 2,8 3,3 2,2 2,9 * 2,1
0,2 7,07
EST-D, HJ-T 9,4 * 9,4 * 6,8 * 6,4 5,3 * 4,6 4,4 * 3,4 3,3 * 2,6 2,9 * 2,6
HJ-D, EST-T 9,4 * 9,4 * 6,8 * 6,7 5,3 * 4,9 4,4 * 3,6 3,3 * 2,8 2,9 * 2,8
4 EST 9,4 * 9,4 * 6,8 * 6,8 5,3 * 5,3 * 4,4 * 4,2 3,3 * 3,3 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 5,8 5,4 3,7 3,5 2,6 2,4 2,0 1,8 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 9,7 * 6,5 7,0 * 4,1 5,3 * 2,9 3,9 * 2,2 3,2 * 2,0
EST-T 9,7 * 8,5 7,0 * 5,2 5,3 * 3,6 3,9 * 2,7 3,2 * 2,4
0,3 6,41
EST-D, HJ-T 9,7 * 9,7 * 7,0 * 6,4 5,3 * 4,4 3,9 * 3,3 3,2 * 3,0
HJ-D, EST-T 9,7 * 9,7 * 7,0 * 6,9 5,3 * 4,7 3,9 * 3,5 3,2 * 3,2
4 EST 9,7 * 9,7 * 7,0 * 7,0 * 5,3 * 5,3 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 *

13-33
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
CAPACIDADES DE IZADA (ZAXIS160W) A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 2,22 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,7 3,6 2,9 2,8


HJ-T ABAJO 4,8 * 4,1 4,6 * 3,2
EST-T 4,8 * 4,8 * 4,6 * 3,9
6 5,77
EST-D, HJ-T 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,6 *
HJ-D, EST-T 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,6 *
4 EST 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,6
HJ-T ARRIBA 5,2 4,9 3,7 3,5 2,7 2,6 2,4 2,3
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,6 * 5,0 * 4,0 4,6 * 3,0 4,5 * 2,7
EST-T 5,6 * 5,6 * 5,0 * 4,9 4,6 * 3,6 4,5 * 3,3
5 6,42
EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,3 4,5 * 3,9
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,6 * 4,5 * 4,1
4 EST 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,6 * 4,5 * 4,5 *
HJ-T ARRIBA 4,9 4,7 3,5 3,3 2,7 2,5 2,2 2,0
HJ-T ABAJO 6,4 * 5,4 5,3 * 3,9 4,7 * 2,9 4,4 * 2,4
EST-T 6,4 * 6,4 * 5,3 * 4,7 4,7 * 3,6 4,2 2,9
4 6,85
EST-D, HJ-T 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,7 * 4,2 4,4 * 3,4
HJ-D, EST-T 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,7 * 4,5 4,4 * 3,7
4 EST 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,7 * 4,7 * 4,4 * 4,2
HJ-T ARRIBA 4,6 4,3 3,4 3,2 2,6 2,4 2,0 1,9 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 7,2 * 5,1 5,8 * 3,7 4,9 * 2,8 4,4 * 2,2 4,3 * 2,2
EST-T 7,2 * 6,4 5,8 * 4,5 4,9 * 3,5 4,0 2,7 3,9 2,7
3 7,10
EST-D, HJ-T 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,5 4,9 * 4,1 4,4 * 3,3 4,3 * 3,2
HJ-D, EST-T 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,4 4,4 * 3,5 4,3 * 3,4
4 EST 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,9 * 4,4 * 4,0 4,3 * 3,9
HJ-T ARRIBA 3,2 3,0 2,5 2,3 2,0 1,9 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 6,2 * 3,5 5,1 * 2,7 4,4 * 2,2 4,3 * 2,1
EST-T 6,2 * 4,4 5,0 3,4 4,0 2,7 3,8 2,6
2 7,21
EST-D, HJ-T 6,2 * 5,3 5,1 * 4,0 4,4 * 3,2 4,3 * 3,1
HJ-D, EST-T 6,2 * 5,6 5,1 * 4,3 4,4 * 3,4 4,2 3,3
4 EST 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,4 * 4,0 4,3 * 3,8
HJ-T ARRIBA 4,1 3,9 3,1 2,9 2,4 2,3 1,9 1,8 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 8,1 * 4,6 6,4 * 3,4 5,2 * 2,6 4,4 * 2,1 4,3 * 2,1
EST-T 8,1 * 5,8 6,4 * 4,2 5,0 3,3 3,9 2,6 3,8 2,6
1 7,17
EST-D, HJ-T 8,1 * 7,2 6,4 * 5,1 5,2 * 3,9 4,4 * 3,2 4,3 * 3,1
HJ-D, EST-T 8,1 * 7,7 6,4 * 5,5 5,2 * 4,2 4,4 3,4 4,2 3,3
4 EST 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 4,9 4,4 * 3,9 4,3 * 3,8
HJ-T ARRIBA 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 7,9 * 4,5 6,3 * 3,3 5,1 * 2,6 4,2 * 2,1
0 EST-T 7,9 * 5,7 6,3 * 4,1 4,9 3,2 3,9 2,6
6,99
(Suelo) EST-D, HJ-T 7,9 * 7,1 6,3 * 5,0 5,1 * 3,9 4,2 * 3,2
HJ-D, EST-T 7,9 * 7,6 6,3 * 5,4 5,1 * 4,1 4,2 * 3,4
4 EST 7,9 * 7,9 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 4,8 4,2 * 3,9
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 8,7 * 7,0 7,3 * 4,5 5,9 * 3,3 4,8 * 2,6 4,2 * 2,2
EST-T 8,7 * 8,7 * 7,3 * 5,7 5,9 * 4,1 4,8 * 3,2 4,2 * 2,8
0,1 6,65
EST-D, HJ-T 8,7 * 8,7 * 7,3 * 7,1 5,9 * 5,0 4,8 * 3,9 4,2 * 3,4
HJ-D, EST-T 8,7 * 8,7 * 7,3 * 7,3 * 5,9 * 5,4 4,8 * 4,1 4,2 * 3,6
4 EST 8,7 * 8,7 * 7,3 * 7,3 * 5,9 * 5,9 * 4,8 * 4,8 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 6,3 5,9 4,1 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 2,3 2,2
HJ-T ABAJO 7,6 * 7,1 6,4 * 4,5 5,3 * 3,3 4,1 * 2,6 4,0 * 2,5
EST-T 7,6 * 7,6 * 6,4 * 5,8 5,3 * 4,1 4,1 * 3,2 4,0 * 3,2
0,2 6,12
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,0 4,1 * 3,9 4,0 * 3,8
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 *
4 EST 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 *
HJ-T ARRIBA 5,9 * 5,9 * 4,1 3,9 3,0 2,9 2,8 2,6
HJ-T ABAJO 5,9 * 5,9 * 5,1 * 4,6 4,1 * 3,4 3,6 * 3,1
EST-T 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *
0,3 5,34
EST-D, HJ-T 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *
HJ-D, EST-T 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *
4 EST 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *

13-34
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 2,58 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,8 3,6 2,8 2,7 2,6 2,5


HJ-T ABAJO 4,5 * 4,1 3,7 * 3,1 3,2 * 2,9
EST-T 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
6 6,21
EST-D, HJ-T 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
HJ-D, EST-T 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
4 EST 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 3,7 3,5 2,8 2,6 2,2 2,1
HJ-T ABAJO 4,7 * 4,1 4,3 * 3,0 3,1 * 2,4
EST-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 3,7 3,1 * 3,0
5 6,81
EST-D, HJ-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 3,1 * 3,1 *
HJ-D, EST-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 3,1 * 3,1 *
4 EST 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 7,6 * 7,4 5,0 4,8 3,6 3,4 2,7 2,6 2,1 2,0 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 7,6 * 7,6 * 6,0 * 5,5 5,1 * 3,9 4,5 * 3,0 3,8 * 2,3 3,1 * 2,2
EST-T 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 4,8 4,5 * 3,6 3,8 * 2,8 3,1 * 2,7
4 7,22
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,1 * 4,5 * 4,3 3,8 * 3,4 3,1 * 3,1 *
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,1 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,6 3,1 * 3,1 *
4 EST 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,1 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,8 * 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 7,1 6,7 4,7 4,5 3,4 3,2 2,6 2,5 2,1 1,9 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 9,7 * 8,0 6,9 * 5,2 5,6 * 3,7 4,8 * 2,9 4,3 * 2,2 3,2 * 2,0
EST-T 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,5 5,6 * 4,6 4,8 * 3,5 4,1 2,8 3,2 * 2,5
3 7,46
EST-D, HJ-T 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,9 * 5,6 * 5,5 4,8 * 4,2 4,3 * 3,3 3,2 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,9 * 5,6 * 5,6 * 4,8 * 4,4 4,3 * 3,5 3,2 * 3,0
4 EST 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,9 * 5,6 * 5,6 * 4,8 * 4,8 * 4,3 * 4,0 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 4,4 4,1 3,2 3,1 2,5 2,4 2,0 1,9 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 7,7 * 4,9 6,0 * 3,6 5,0 * 2,7 4,4 * 2,2 3,4 * 1,9
EST-T 7,7 * 6,1 6,0 * 4,4 5,0 * 3,4 4,0 2,7 3,4 * 2,4
2 7,56
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,5 6,0 * 5,3 5,0 * 4,1 4,4 * 3,2 3,4 * 3,1
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 6,0 * 5,7 5,0 * 4,3 4,4 * 3,4 3,4 * 2,9
4 EST 7,7 * 7,7 * 6,0 * 6,0 * 5,0 * 5,0 4,4 * 4,0 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 4,2 3,9 3,1 2,9 2,4 2,3 1,9 1,8 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 8,1 * 4,6 6,3 * 3,4 5,2 * 2,7 4,4 * 2,1 3,6 * 1,9
EST-T 8,1 * 5,9 6,3 * 4,3 5,0 3,3 3,9 2,6 3,5 2,4
1 7,53
EST-D, HJ-T 8,1 * 7,2 6,3 * 5,2 5,2 * 4,0 4,4 * 3,2 3,6 * 3,0
HJ-D, EST-T 8,1 * 7,8 6,3 * 5,5 5,2 * 4,2 4,4 3,4 3,6 * 2,9
4 EST 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,2 * 4,9 4,4 * 3,9 3,6 * 3,5
HJ-T ARRIBA 5,6 * 5,6 * 4,1 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 1,9 1,8 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,6 * 8,1 * 4,5 6,3 * 3,3 5,2 * 2,6 4,3 * 2,1 4,0 * 2,0
0 EST-T 5,6 * 5,6 * 8,1 * 5,8 6,3 * 4,2 4,9 3,2 3,9 2,6 3,9 2,4
7,35
(Suelo) EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 8,1 * 7,1 6,3 * 5,1 5,2 * 3,9 4,3 * 3,1 4,0 * 3,1
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 8,1 * 7,7 6,3 * 5,4 5,2 * 4,2 4,3 * 3,3 4,0 * 2,9
4 EST 5,6 * 5,6 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,2 * 4,8 4,3 * 3,9 4,0 * 3,6
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 1,9 1,8 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 8,3 * 7,0 7,6 * 4,5 6,1 * 3,3 5,0 * 2,6 4,0 * 2,1 4,0 * 2,1
EST-T 8,3 * 8,3 * 7,6 * 5,7 6,1 * 4,1 4,9 3,2 3,9 2,6 3,9 2,6
0,1 7,03
EST-D, HJ-T 8,3 * 8,3 * 7,6 * 7,1 6,1 * 5,0 5,0 * 3,9 4,0 * 3,1 4,0 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,3 * 8,3 * 7,6 * 7,6 6,1 * 5,4 5,0 * 4,1 4,0 * 3,3 4,0 * 3,1
4 EST 8,3 * 8,3 * 7,6 * 7,6 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 4,8 4,0 * 3,9 4,0 * 3,8
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 2,1 2,0
HJ-T ABAJO 8,4 * 7,1 6,8 * 4,5 5,6 * 3,3 4,5 * 2,6 3,9 * 2,3
EST-T 8,4 * 8,4 * 6,8 * 5,7 5,6 * 4,1 4,5 * 3,2 3,9 * 2,9
0,2 6,53
EST-D, HJ-T 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,8 * 5,6 * 5,0 4,5 * 3,9 3,9 * 3,7
HJ-D, EST-T 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,8 * 5,6 * 5,4 4,5 * 4,1 3,9 * 3,5
4 EST 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,8 * 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,9 *
HJ-T ARRIBA 6,4 5,9 4,1 3,9 3,0 2,8 2,5 2,3
HJ-T ABAJO 6,8 * 6,8 * 5,7 * 4,6 4,6 * 3,3 3,6 * 2,7
EST-T 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,2 3,6 * 3,4
0,3 5,81
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,6 * 3,6 * 3,6 *
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,6 * 3,6 * 3,6 *
4 EST 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,6 * 3,6 * 3,6 *

13-35
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 3,10 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 2,9 2,7 2,3 2,2


HJ-T ABAJO 3,5 * 3,1 2,6 * 2,5
EST-T 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
6 6,77
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 3,8 3,6 2,8 2,7 2,2 2,0 2,0 1,9
HJ-T ABAJO 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,1 3,2 * 2,4 2,5 * 2,2
EST-T 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,7 3,2 * 2,9 2,5 * 2,5 *
5 7,32
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 * 2,5 * 2,5 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 * 2,5 * 2,5 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 * 2,5 * 2,5 *
HJ-T ARRIBA 3,6 3,5 2,7 2,6 2,1 2,0 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 4,6 * 4,0 4,2 * 3,0 3,8 * 2,3 2,6 * 2,0
EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 3,6 3,8 * 2,8 2,6 * 2,4
4 7,70
EST-D, HJ-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,4 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,6 2,6 * 2,6 *
4 EST 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,5 7,0 4,8 4,6 3,5 3,3 2,6 2,5 2,1 1,9 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 8,5 * 8,3 6,4 * 5,3 5,2 * 3,8 4,5 * 2,9 4,1 * 2,3 2,6 * 1,8
EST-T 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 4,7 4,5 * 3,5 4,1 * 2,8 2,6 * 2,3
3 7,93
EST-D, HJ-T 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 5,2 * 4,5 * 4,2 4,1 * 3,3 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 5,2 * 4,5 * 4,5 4,1 * 3,5 2,6 * 2,6 *
4 EST 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 5,2 * 4,5 * 4,5 * 4,1 * 4,1 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 6,7 6,3 4,5 4,2 3,3 3,1 2,5 2,4 2,0 1,9 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 8,3 * 7,6 7,3 * 5,0 5,7 * 3,6 4,8 * 2,8 4,2 * 2,2 2,7 * 1,8
EST-T 8,3 * 8,3 * 7,3 * 6,2 5,7 * 4,5 4,8 * 3,4 4,0 2,7 2,7 * 2,2
2 8,02
EST-D, HJ-T 8,3 * 8,3 * 7,3 * 7,3 * 5,7 * 5,4 4,8 * 4,1 4,2 * 3,2 2,7 * 2,6
HJ-D, EST-T 8,3 * 8,3 * 7,3 * 7,3 * 5,7 * 5,7 4,8 * 4,3 4,2 * 3,4 2,7 * 2,7 *
4 EST 8,3 * 8,3 * 7,3 * 7,3 * 5,7 * 5,7 * 4,8 * 4,8 * 4,2 * 4,0 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 5,5 * 5,5 * 4,2 4,0 3,1 2,9 2,4 2,3 1,9 1,8 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,5 * 7,9 * 4,7 6,1 * 3,4 5,0 * 2,6 4,3 * 2,1 2,9 * 1,7
EST-T 5,5 * 5,5 * 7,9 * 5,9 6,1 * 4,3 5,0 3,3 3,9 2,6 2,9 * 2,2
1 7,99
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 7,9 * 7,3 6,1 * 5,2 5,0 * 4,0 4,3 * 3,2 2,9 * 2,6
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 7,9 * 7,8 6,1 * 5,5 5,0 * 4,2 4,3 * 3,4 2,9 * 2,8
4 EST 5,5 * 5,5 * 7,9 * 7,9 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 4,9 4,3 * 3,9 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,7 4,0 3,8 3,0 2,8 2,3 2,2 1,9 1,8 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 6,2 * 6,2 * 8,1 * 4,5 6,3 * 3,3 5,1 * 2,6 4,3 * 2,1 3,2 * 1,8
0 EST-T 6,2 * 6,2 * 8,1 * 5,8 6,3 * 4,2 4,6 3,2 3,9 2,6 3,2 * 2,2
7,83
(Suelo) EST-D, HJ-T 6,2 * 6,2 * 8,1 * 7,1 6,3 * 5,0 5,1 * 3,9 4,3 * 3,1 3,2 * 2,7
HJ-D, EST-T 6,2 * 6,2 * 8,1 * 7,6 6,3 * 5,4 5,1 * 4,1 4,3 3,3 3,2 * 2,8
4 EST 6,2 * 6,2 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 4,8 4,3 * 3,8 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 6,1 5,7 4,0 3,7 2,9 2,7 2,3 2,1 1,8 1,7 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 7,9 * 6,9 7,8 * 4,4 6,2 * 3,2 5,0 * 2,5 4,2 * 2,0 3,7 * 1,8
EST-T 7,9 * 7,9 * 7,8 * 5,7 6,2 * 4,1 4,8 3,2 3,8 2,5 3,5 2,3
0,1 7,52
EST-D, HJ-T 7,9 * 7,9 * 7,8 * 7,0 6,2 * 5,0 5,0 * 3,8 4,2 * 3,1 3,7 * 2,8
HJ-D, EST-T 7,9 * 7,9 * 7,8 * 7,5 6,2 * 5,3 5,0 * 4,1 4,2 * 3,3 3,7 * 3,0
4 EST 7,9 * 7,9 * 7,8 * 7,8 * 6,2 * 6,2 * 5,0 * 4,8 4,2 * 3,8 3,7 * 3,4
HJ-T ARRIBA 6,1 5,7 3,9 3,7 2,9 2,7 2,3 2,1 1,8 1,7 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 9,3 * 6,9 7,2 * 4,4 5,8 * 3,2 4,7 * 2,5 3,7 * 2,0 3,7 * 2,0
EST-T 9,3 * 9,2 7,2 * 5,7 5,8 * 4,1 4,7 * 3,1 3,7 * 2,5 3,7 * 2,5
0,2 7,06
EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 7,2 * 7,0 5,8 * 4,9 4,7 * 3,8 3,7 * 3,1 3,7 * 3,0
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,3 4,7 * 4,1 3,7 * 3,3 3,7 * 3,2
4 EST 9,3 * 9,3 * 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 * 4,7 * 4,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 *
HJ-T ARRIBA 6,2 5,8 4,0 3,7 2,9 2,7 2,3 2,1 2,1 2,0
HJ-T ABAJO 7,8 * 7,0 6,3 * 4,4 5,1 * 3,2 4,0 * 2,5 3,5 * 2,3
EST-T 7,8 * 7,8 * 6,3 * 5,7 5,1 * 4,1 4,0 * 3,2 3,5 * 2,9
0,3 6,40
EST-D, HJ-T 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 5,0 4,0 * 3,8 3,5 * 3,5
HJ-D, EST-T 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 5,1 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 *
4 EST 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 5,1 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 *

13-36
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 2,22 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,8 3,8 2,9 3,0


HJ-T ABAJO 4,8 * 4,4 4,6 * 3,5
EST-T 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,1
6 5,77
EST-D, HJ-T 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,6 *
HJ-D, EST-T 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,6 *
4 EST 4,8 * 4,8 * 4,6 * 4,6 *
HJ-T ARRIBA 5,2 5,3 3,7 3,8 2,7 2,8 2,4 2,5
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,6 * 5,0 * 4,4 4,6 * 3,3 4,5 * 2,9
EST-T 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 3,8 4,5 * 3,4
5 6,42
EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,6 4,5 * 4,1
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,6 * 4,5 * 4,3
4 EST 5,6 * 5,6 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,6 * 4,5 * 4,5 *
HJ-T ARRIBA 4,9 5,1 3,5 3,6 2,7 2,7 2,2 2,2
HJ-T ABAJO 6,4 * 5,9 5,3 * 4,2 4,7 * 3,2 4,4 * 2,6
EST-T 6,4 * 6,4 * 5,3 * 4,9 4,7 * 3,7 4,3 3,0
4 6,85
EST-D, HJ-T 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,7 * 4,5 4,4 * 3,6
HJ-D, EST-T 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,7 * 4,7 4,4 * 3,8
4 EST 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,7 * 4,7 * 4,4 * 4,2
HJ-T ARRIBA 4,6 4,7 3,4 3,5 2,6 2,7 2,0 2,1 2,0 2,0
HJ-T ABAJO 7,2 * 5,6 5,8 * 4,0 4,9 * 3,1 4,4 * 2,4 4,3 * 2,4
EST-T 7,2 * 6,6 5,8 * 4,7 4,9 * 3,6 4,1 2,9 4,0 2,8
3 7,10
EST-D, HJ-T 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 4,9 * 4,4 4,4 * 3,5 4,3 * 3,4
HJ-D, EST-T 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,6 4,4 * 3,6 4,3 * 3,5
4 EST 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,9 * 4,4 * 4,0 4,3 * 4,0
HJ-T ARRIBA 3,2 3,3 2,5 2,6 2,0 2,0 1,9 2,0
HJ-T ABAJO 6,2 * 3,9 5,1 * 3,0 4,4 * 2,4 4,3 * 2,3
EST-T 6,2 * 4,6 5,0 3,5 4,0 2,8 3,8 2,7
2 7,21
EST-D, HJ-T 6,2 * 5,6 5,1 * 4,3 4,4 * 3,4 4,3 * 3,3
HJ-D, EST-T 6,2 * 5,9 5,1 * 4,5 4,4 * 3,6 4,3 3,4
4 EST 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,4 * 4,0 4,3 * 3,8
HJ-T ARRIBA 4,1 4,3 3,1 3,2 2,4 2,5 1,9 2,0 1,9 1,9
HJ-T ABAJO 8,1 * 5,1 6,4 * 3,7 5,2 * 2,9 4,4 * 2,3 4,3 * 2,3
EST-T 8,1 * 6,1 6,4 * 4,4 5,0 3,4 4,0 2,8 3,8 2,7
1 7,17
EST-D, HJ-T 8,1 * 7,7 6,4 * 5,4 5,2 * 4,2 4,4 * 3,4 4,3 * 3,2
HJ-D, EST-T 8,1 * 8,1 6,4 * 5,7 5,2 * 4,4 4,4 * 3,5 4,3 3,4
4 EST 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 4,9 4,4 * 3,9 4,3 * 3,8
HJ-T ARRIBA 4,0 4,2 3,0 3,1 2,4 2,4 1,9 2,0
HJ-T ABAJO 7,9 * 5,0 6,3 * 3,6 5,1 * 2,8 4,2 * 2,3
0 EST-T 7,9 * 6,0 6,3 * 4,3 4,9 3,4 3,9 2,7
6,99
(Suelo) EST-D, HJ-T 7,9 * 7,6 6,3 * 5,4 5,1 * 4,1 4,2 * 3,3
HJ-D, EST-T 7,9 * 7,9 * 6,3 * 5,6 5,1 * 4,3 4,2 * 3,5
4 EST 7,9 * 7,9 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 4,9 4,2 * 3,9
HJ-T ARRIBA 6,2 6,5 4,0 4,2 3,0 3,1 2,3 2,4 2,0 2,1
HJ-T ABAJO 8,7 * 7,9 7,3 * 5,0 5,9 * 3,6 4,8 * 2,8 4,2 * 2,5
EST-T 8,7 * 8,7 * 7,3 * 6,0 5,9 * 4,3 4,8 * 3,3 4,2 * 2,9
0,1 6,65
EST-D, HJ-T 8,7 * 8,7 * 7,3 * 7,3 * 5,9 * 5,3 4,8 * 4,1 4,2 * 3,6
HJ-D, EST-T 8,7 * 8,7 * 7,3 * 7,3 * 5,9 * 5,6 4,8 * 4,3 4,2 * 3,7
4 EST 8,7 * 8,7 * 7,3 * 7,3 * 5,9 * 5,9 * 4,8 * 4,8 * 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 6,3 6,5 4,1 4,2 3,0 3,1 2,4 2,4 2,3 2,4
HJ-T ABAJO 7,6 * 7,6 * 6,4 * 5,0 5,3 * 3,6 4,1 * 2,9 4,0 * 2,8
EST-T 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,0 5,3 * 4,3 4,1 * 3,4 4,0 * 3,3
0,2 6,12
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,1 * 4,1 4,0 * 4,0 *
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 *
4 EST 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,4 * 5,3 * 5,3 * 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 *
HJ-T ARRIBA 5,9 * 5,9 * 4,1 4,3 3,0 3,1 2,8 2,9
HJ-T ABAJO 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 3,7 3,6 * 3,4
EST-T 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *
0,3 5,34
EST-D, HJ-T 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *
HJ-D, EST-T 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *
4 EST 5,9 * 5,9 * 5,1 * 5,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 * 3,6 *

13-37
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 2,58 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,8 3,9 2,8 2,9 2,6 2,7


HJ-T ABAJO 4,5 * 4,5 3,7 * 3,3 3,2 * 3,1
EST-T 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
6 6,21
EST-D, HJ-T 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
HJ-D, EST-T 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
4 EST 4,5 * 4,5 * 3,7 * 3,7 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 3,7 3,8 2,8 2,9 2,2 2,3
HJ-T ABAJO 4,7 * 4,4 4,3 * 3,3 3,1 * 2,7
EST-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 3,8 3,1 * 3,1 *
5 6,81
EST-D, HJ-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 3,1 * 3,1 *
HJ-D, EST-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 3,1 * 3,1 *
4 EST 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 7,6 * 7,6 * 5,0 5,2 3,6 3,7 2,7 2,8 2,1 2,2 2,0 2,1
HJ-T ABAJO 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 4,3 4,5 * 3,2 3,8 * 2,5 3,1 * 2,4
EST-T 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,0 4,5 * 3,8 3,8 * 2,9 3,1 * 2,8
4 7,22
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,1 * 4,5 * 4,5 3,8 * 3,5 3,1 * 3,1 *
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,1 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,7 3,1 * 3,1 *
4 EST 7,6 * 7,6 * 6,0 * 6,0 * 5,1 * 5,1 * 4,5 * 4,5 * 3,8 * 3,8 * 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 7,2 7,4 4,7 4,9 3,4 3,5 2,6 2,7 2,1 2,1 1,9 1,9
HJ-T ABAJO 9,7 * 8,9 6,9 * 5,7 5,6 * 4,1 4,8 * 3,1 4,3 * 2,5 3,2 * 2,2
EST-T 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,8 5,6 * 4,8 4,8 * 3,6 4,1 2,9 3,2 * 2,6
3 7,46
EST-D, HJ-T 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,9 * 5,6 * 5,6 4,8 * 4,4 4,3 * 3,5 3,2 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,9 * 5,6 * 5,6 * 4,8 * 4,6 4,3 * 3,6 3,2 * 3,2 *
4 EST 9,7 * 9,7 * 6,9 * 6,9 * 5,6 * 5,6 * 4,8 * 4,8 * 4,3 * 4,1 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 4,4 4,5 3,2 3,3 2,5 2,6 2,0 2,1 1,8 1,8
HJ-T ABAJO 7,7 * 5,4 6,0 * 3,9 5,0 * 3,0 4,4 * 2,4 3,4 * 2,1
EST-T 7,7 * 6,4 6,0 * 4,6 5,0 * 3,5 4,0 2,8 3,4 * 2,5
2 7,56
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 6,0 * 5,7 5,0 * 4,3 4,4 * 3,4 3,4 * 3,0
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 6,0 * 5,9 5,0 * 4,5 4,4 * 3,6 3,4 * 3,2
4 EST 7,7 * 7,7 * 6,0 * 6,0 * 5,0 * 5,0 * 4,4 * 4,0 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 4,2 4,3 3,1 3,2 2,4 2,5 1,9 2,0 1,8 1,8
HJ-T ABAJO 8,1 * 5,2 6,3 * 3,8 5,2 * 2,9 4,4 * 2,3 3,6 * 2,1
EST-T 8,1 * 6,2 6,3 * 4,5 5,0 3,4 4,0 2,8 3,6 2,5
1 7,53
EST-D, HJ-T 8,1 * 7,7 6,3 * 5,5 5,2 * 4,2 4,4 * 3,4 3,6 * 3,0
HJ-D, EST-T 8,1 * 8,1 * 6,3 * 5,8 5,2 * 4,4 4,4 3,5 3,6 * 3,2
4 EST 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,2 * 4,9 4,4 * 3,9 3,6 * 3,5
HJ-T ARRIBA 5,6 * 5,6 * 4,1 4,2 3,0 3,1 2,4 2,4 1,9 2,0 1,8 1,8
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,6 * 8,1 * 5,0 6,3 * 3,7 5,2 * 2,9 4,3 * 2,3 4,0 * 2,2
0 EST-T 5,6 * 5,6 * 8,1 * 6,1 6,3 * 4,4 4,9 3,4 3,9 2,7 3,6 2,5
7,35
(Suelo) EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 8,1 * 7,6 6,3 * 5,4 5,2 * 4,1 4,3 * 3,3 4,0 * 3,1
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 8,1 * 8,0 6,3 * 5,7 5,2 * 4,3 4,3 * 3,5 4,0 * 3,2
4 EST 5,6 * 5,6 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,2 * 4,9 4,3 * 3,9 4,0 * 3,6
HJ-T ARRIBA 6,2 6,4 4,0 4,2 3,0 3,1 2,3 2,4 1,9 2,0 1,9 1,9
HJ-T ABAJO 8,3 * 7,9 7,6 * 5,0 6,1 * 3,6 5,0 * 2,8 4,0 * 2,3 4,0 * 2,3
EST-T 8,3 * 8,3 * 7,6 * 6,0 6,1 * 4,3 4,9 3,3 3,9 2,7 3,9 2,7
0,1 7,03
EST-D, HJ-T 8,3 * 8,3 * 7,6 * 7,5 6,1 * 5,3 5,0 * 4,1 4,0 * 3,3 4,0 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,3 * 8,3 * 7,6 * 7,6 * 6,1 * 5,6 5,0 * 4,3 4,0 * 3,5 4,0 * 3,4
4 EST 8,3 * 8,3 * 7,6 * 7,6 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 4,8 4,0 * 3,9 4,0 * 3,9
HJ-T ARRIBA 6,3 6,5 4,0 4,2 3,0 3,1 2,3 2,4 2,1 2,2
HJ-T ABAJO 8,4 * 8,0 6,8 * 5,0 5,6 * 3,6 4,5 * 2,8 3,9 * 2,5
EST-T 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,0 5,6 * 4,3 4,5 * 3,3 3,9 * 3,0
0,2 6,53
EST-D, HJ-T 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,8 * 5,6 * 5,3 4,5 * 4,1 3,9 * 3,7
HJ-D, EST-T 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,8 * 5,6 * 5,6 4,5 * 4,3 3,9 * 3,8
4 EST 8,4 * 8,4 * 6,8 * 6,8 * 5,6 * 5,6 * 4,5 * 4,5 * 3,9 * 3,9 *
HJ-T ARRIBA 6,4 6,6 4,1 4,2 3,0 3,1 2,5 2,6
HJ-T ABAJO 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,1 4,6 * 3,7 3,6 * 3,0
EST-T 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,4 3,6 * 3,6
0,3 5,81
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,6 * 3,6 * 3,6 *
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,6 * 3,6 * 3,6 *
4 EST 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,7 * 4,6 * 4,6 * 3,6 * 3,6 *

13-38
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 3,10 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 2,9 2,9 2,3 2,4


HJ-T ABAJO 3,5 * 3,4 2,6 * 2,6 *
EST-T 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
6 6,77
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 3,8 3,9 2,8 2,9 2,2 2,2 2,0 2,0
HJ-T ABAJO 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,3 3,2 * 2,6 2,5 * 2,4
EST-T 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,0 2,5 * 2,5 *
5 7,32
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 * 2,5 * 2,5 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 * 2,5 * 2,5 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,9 * 3,2 * 3,2 * 2,5 * 2,5 *
HJ-T ARRIBA 3,7 3,7 2,7 2,8 2,1 2,2 1,8 1,8
HJ-T ABAJO 4,6 * 4,3 4,2 * 3,3 3,8 * 2,5 2,6 * 2,1
EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 3,8 3,8 * 2,9 2,6 * 2,5
4 7,70
EST-D, HJ-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,6 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,7 2,6 * 2,6 *
4 EST 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,8 * 3,8 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,5 7,7 4,8 5,0 3,5 3,6 2,6 2,7 2,1 2,1 1,7 1,7
HJ-T ABAJO 8,5 * 8,5 * 6,4 * 5,8 5,2 * 4,2 4,5 * 3,1 4,1 * 2,5 2,6 * 2,0
EST-T 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 4,9 4,5 * 3,7 4,1 * 2,9 2,6 * 2,4
3 7,93
EST-D, HJ-T 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 5,2 * 4,5 * 4,4 4,1 * 3,5 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 5,2 * 4,5 * 4,5 * 4,1 * 3,6 2,6 * 2,6 *
4 EST 8,5 * 8,5 * 6,4 * 6,4 * 5,2 * 5,2 * 4,5 * 4,5 * 4,1 * 4,1 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 6,7 7,0 4,5 4,6 3,3 3,4 2,5 2,6 2,0 2,0 1,6 1,6
HJ-T ABAJO 8,3 * 8,3 * 7,3 * 5,5 5,7 * 3,9 4,8 * 3,0 4,2 * 2,4 2,7 * 1,9
EST-T 8,3 * 8,3 * 7,3 * 6,5 5,7 * 4,7 4,8 * 3,5 4,0 2,8 2,7 * 2,3
2 8,02
EST-D, HJ-T 8,3 * 8,3 * 7,3 * 7,3 * 5,7 * 5,7 4,8 * 4,3 4,2 * 3,4 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 8,3 * 8,3 * 7,3 * 7,3 * 5,7 * 5,7 * 4,8 * 4,5 4,2 * 3,6 2,7 * 2,7 *
4 EST 8,3 * 8,3 * 7,3 * 7,3 * 5,7 * 5,7 * 4,8 * 4,8 * 4,2 * 4,0 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 5,5 * 5,5 * 4,2 4,4 3,1 3,2 2,4 2,5 1,9 2,0 1,6 1,6
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,5 * 7,9 * 5,2 6,1 * 3,8 5,0 * 2,9 4,3 * 2,3 2,9 * 1,9
EST-T 5,5 * 5,5 * 7,9 * 6,2 6,1 * 4,5 5,0 3,4 3,9 2,7 2,9 * 2,3
1 7,99
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 7,9 * 7,8 6,1 * 5,5 5,0 * 4,2 4,3 * 3,3 2,9 * 2,8
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 7,9 * 7,9 * 6,1 * 5,8 5,0 * 4,4 4,3 * 3,5 2,9 * 2,9
4 EST 5,5 * 5,5 * 7,9 * 7,9 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 4,9 4,3 * 3,9 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 6,1 6,2 * 4,1 4,2 3,0 3,1 2,3 2,4 1,9 1,9 1,6 1,6
HJ-T ABAJO 6,2 * 6,2 * 8,1 * 5,0 6,3 * 3,6 5,1 * 2,8 4,3 * 2,3 3,2 * 1,9
0 EST-T 6,2 * 6,2 * 8,1 * 6,0 6,3 * 4,3 4,9 3,3 3,9 2,7 3,2 * 2,3
7,83
(Suelo) EST-D, HJ-T 6,2 * 6,2 * 8,1 * 7,6 6,3 * 5,4 5,1 * 4,1 4,3 * 3,3 3,2 * 2,8
HJ-D, EST-T 6,2 * 6,2 * 8,1 * 8,0 6,3 * 5,6 5,1 * 4,3 4,3 3,4 3,2 * 2,9
4 EST 6,2 * 6,2 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 4,8 4,3 * 3,9 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 6,1 6,3 4,0 4,1 2,9 3,0 2,3 2,3 1,8 1,9 1,7 1,7
HJ-T ABAJO 7,9 * 7,8 7,8 * 4,9 6,2 * 3,6 5,0 * 2,8 4,2 * 2,2 3,7 * 2,0
EST-T 7,9 * 7,9 * 7,8 * 5,9 6,2 * 4,3 4,8 3,3 3,8 2,7 3,5 2,4
0,1 7,52
EST-D, HJ-T 7,9 * 7,9 * 7,8 * 7,5 6,2 * 5,3 5,0 * 4,0 4,2 * 3,3 3,7 * 3,0
HJ-D, EST-T 7,9 * 7,9 * 7,8 * 7,8 * 6,2 * 5,6 5,0 * 4,2 4,2 * 3,4 3,7 * 3,1
4 EST 7,9 * 7,9 * 7,8 * 7,8 * 6,2 * 6,2 * 5,0 * 4,8 4,2 * 3,8 3,7 * 3,5
HJ-T ARRIBA 6,1 6,4 4,0 4,1 2,9 3,0 2,3 2,3 1,8 1,9 1,8 1,9
HJ-T ABAJO 9,3 * 7,8 7,2 * 4,9 5,8 * 3,6 4,7 * 2,8 3,7 * 2,2 3,7 * 2,2
EST-T 9,3 * 9,3 * 7,2 * 5,9 5,8 * 4,2 4,7 * 3,3 3,7 * 2,7 3,7 * 2,6
0,2 7,06
EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,3 4,7 * 4,0 3,7 * 3,3 3,7 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,5 4,7 * 4,2 3,7 * 3,4 3,7 * 3,4
4 EST 9,3 * 9,3 * 7,2 * 7,2 * 5,8 * 5,8 * 4,7 * 4,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 *
HJ-T ARRIBA 6,2 6,4 4,0 4,1 2,9 3,0 2,3 2,4 2,1 2,2
HJ-T ABAJO 7,8 * 7,8 * 6,3 * 5,0 5,1 * 3,6 4,0 * 2,8 3,5 * 2,6
EST-T 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,0 5,1 * 4,3 4,0 * 3,3 3,5 * 3,0
0,3 6,40
EST-D, HJ-T 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 5,1 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 *
HJ-D, EST-T 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 5,1 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 *
4 EST 7,8 * 7,8 * 6,3 * 6,3 * 5,1 * 5,1 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 *

13-39
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con la
máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 2,21 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,8 3,7 2,8 2,7 2,5 * 2,4


HJ-T ABAJO 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,1 2,5 * 2,5 *
EST-T 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,7 2,5 * 2,5 *
6 6,24
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
HJ-T ARRIBA 4,6 * 4,6 * 3,8 3,6 2,9 2,7 2,2 2,1
HJ-T ABAJO 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,1 3,9 * 3,1 2,4 * 2,4
EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,7 2,4 * 2,4 *
5 6,84
EST-D, HJ-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
4 EST 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 6,6 * 6,6 * 5,1 4,8 3,7 3,6 2,9 2,7 2,1 2,0 2,0 1,8
HJ-T ABAJO 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 4,6 * 4,0 4,1 * 3,1 3,9 * 2,3 2,4 * 2,1
EST-T 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 3,7 3,9 * 2,8 2,4 * 2,4 *
4 7,24
EST-D, HJ-T 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,9 * 3,4 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,9 * 3,6 2,4 * 2,4 *
4 EST 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 6,8 * 6,8 * 4,9 4,7 3,7 3,5 2,9 2,7 2,1 2,0 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 6,8 * 6,8 * 6,5 * 5,4 5,2 * 4,0 * 4,4 * 3,1 4,0 * 2,3 2,4 * 2,0
EST-T 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,4 5,2 * 4,7 4,4 * 3,7 4,0 * 2,8 2,4 * 2,4 *
3 7,49
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,2 4,0 * 3,4 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 3,6 2,4 * 2,4 *
4 EST 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 7,3 7,0 4,9 4,7 3,7 3,5 2,8 2,7 * 2,1 1,9 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 8,4 * 8,1 7,4 * 5,3 5,7 * 3,9 4,7 * 3,0 4,2 * 2,3 2,4 * 1,9
EST-T 8,4 * 8,4 * 7,4 * 6,4 5,7 * 4,7 4,7 * 3,7 4,1 2,8 2,4 * 2,4
2 7,59
EST-D, HJ-T 8,4 * 8,4 * 7,4 * 7,4 5,7 * 5,4 * 4,7 * 4,2 * 4,2 * 3,3 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 8,4 * 8,4 * 7,4 * 7,4 * 5,7 * 5,7 4,7 * 4,4 4,2 * 3,5 2,4 * 2,4 *
4 EST 8,4 * 8,4 * 7,4 * 7,4 * 5,7 * 5,7 * 4,7 * 4,7 * 4,2 * 4,1 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 7,4 * 7,0 4,9 4,7 * 3,7 3,5 2,7 2,6 2,0 1,9 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 9,6 * 8,1 7,9 * 5,3 6,1 * 4,0 5,0 * 3,0 4,3 * 2,2 2,6 * 1,9
EST-T 9,6 * 9,6 * 7,9 * 6,4 6,1 * 4,7 5,0 * 3,6 4,0 2,7 2,6 * 2,4
1 7,56
EST-D, HJ-T 9,6 * 9,6 * 7,9 * 7,4 6,1 * 5,4 * 5,0 * 4,3 4,3 * 3,3 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 9,6 * 9,6 * 7,9 * 7,8 6,1 * 5,7 * 5,0 * 4,5 * 4,3 * 3,5 2,6 * 2,6 *
4 EST 9,6 * 9,6 * 7,9 * 7,9 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 5,0 4,3 * 4,0 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,4 7,0 4,9 4,6 3,5 3,4 2,6 2,5 1,9 1,8 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 10,8 * 8,2 8,0 * 5,4 6,2 * 3,9 5,1 * 2,8 4,3 * 2,1 2,8 * 1,9
0 EST-T 10,8 * 10,1 8,0 * 6,5 6,2 * 4,8 5,0 * 3,5 4,0 2,7 2,8 * 2,4
7,38
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,8 * 10,8 * 8,0 * 7,5 * 6,2 * 5,5 5,1 * 4,2 4,3 * 3,2 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 10,8 * 10,8 * 8,0 * 7,9 6,2 * 5,7 5,1 * 4,4 4,3 * 3,4 2,8 * 2,8 *
4 EST 10,8 * 10,8 * 8,0 * 8,0 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 * 4,3 * 3,9 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 7,2 6,7 4,7 4,5 3,4 3,2 2,5 2,3 1,9 1,8 1,9 1,7
HJ-T ABAJO 11,2 * 8,1 8,1 * 5,2 6,3 * 3,7 5,2 * 2,7 3,9 * 2,1 3,1 * 2,1
EST-T 11,2 * 10,3 * 8,1 * 6,5 6,3 * 4,6 5,1 3,4 3,9 * 2,6 3,1 * 2,6
0,1 7,06
EST-D, HJ-T 11,2 * 11,2 * 8,1 * 7,6 6,3 * 5,5 5,2 * 4,1 3,9 * 3,1 3,1 * 3,1 *
HJ-D, EST-T 11,2 * 11,2 * 8,1 * 8,0 * 6,3 * 5,9 5,2 * 4,3 3,9 * 3,3 3,1 * 3,1 *
4 EST 11,2 * 11,2 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,2 * 5,0 3,9 * 3,9 * 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 7,1 6,6 4,6 4,4 3,2 3,1 2,4 2,3 2,1 1,9
HJ-T ABAJO 11,4 * 7,9 8,2 * 5,1 6,5 * 3,6 5,0 * 2,6 3,6 * 2,3
EST-T 11,4 * 10,3 8,2 * 6,4 6,5 * 4,5 5,0 * 3,3 3,6 * 2,9
0,2 6,56
EST-D, HJ-T 11,4 * 11,4 * 8,2 * 7,8 6,5 * 5,4 5,0 * 4,0 3,6 * 3,5
HJ-D, EST-T 11,4 * 11,4 * 8,2 * 8,2 * 6,5 * 5,7 5,0 * 4,2 3,6 * 3,6 *
4 EST 11,4 * 11,4 * 8,2 * 8,2 * 6,5 * 6,5 * 5,0 * 4,9 3,6 * 3,6 *
HJ-T ARRIBA 7,1 6,6 4,4 4,2 3,1 3,0 2,6 2,4
HJ-T ABAJO 11,7 * 7,9 8,2 * 4,9 5,8 * 3,5 4,4 * 2,9
EST-T 11,7 * 10,3 8,2 * 6,2 5,8 * 4,3 4,4 * 3,6
0,3 5,65
EST-D, HJ-T 11,7 * 11,7 * 8,2 * 7,6 5,8 * 5,3 4,4 * 4,3
HJ-D, EST-T 11,7 * 11,7 * 8,2 * 8,2 5,8 * 5,6 4,4 * 4,4 *
4 EST 11,7 * 11,7 * 8,2 * 8,2 * 5,8 * 5,8 * 4,4 * 4,4 *

13-40
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W) A

NOTA: 1.La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con la
máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad hidráulica B
máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 2,50 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,7 * 3,7 2,9 2,7 2,1 * 2,1 *


HJ-T ABAJO 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,1 2,1 * 2,1 *
EST-T 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
6 6,56
EST-D, HJ-T 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
4 EST 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 3,8 3,6 2,9 2,8 2,1 2,0 2,0 * 2,0
HJ-T ABAJO 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,2 2,7 * 2,3 2,0 * 2,0 *
EST-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,7 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
5 7,13
EST-D, HJ-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 6,6 * 6,6 * 5,1 4,9 3,7 3,6 2,9 2,8 2,2 2,0 1,9 1,7
HJ-T ABAJO 6,6 * 6,6 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,0 4,0 * 3,1 3,7 * 2,4 2,0 * 2,0 *
EST-T 6,6 * 6,6 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 3,7 3,7 * 2,9 2,0 * 2,0 *
4 7,52
EST-D, HJ-T 6,6 * 6,6 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 3,7 * 3,4 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 6,6 * 6,6 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 3,7 * 3,6 2,0 * 2,0 *
4 EST 6,6 * 6,6 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 3,7 * 3,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 7,1 * 7,1 * 5,0 4,7 3,7 3,5 2,9 2,8 2,1 2,0 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 7,1 * 7,1 * 6,2 * 5,4 * 5,0 * 4,0 4,3 * 3,1 3,9 * 2,4 2,0 * 2,0 *
EST-T 7,1 * 7,1 * 6,2 * 6,2 * 5,0 * 4,7 4,3 * 3,7 * 3,9 * 2,9 2,0 * 2,0 *
3 7,75
EST-D, HJ-T 7,1 * 7,1 * 6,2 * 6,2 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,2 3,9 * 3,4 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 7,1 * 7,1 * 6,2 * 6,2 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,6 2,0 * 2,0 *
4 EST 7,1 * 7,1 * 6,2 * 6,2 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,9 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 7,3 * 7,0 * 4,9 * 4,7 3,6 3,5 * 2,9 2,7 2,1 2,0 1,6 1,6
HJ-T ABAJO 8,6 * 8,0 * 7,2 * 5,3 5,5 * 3,9 4,6 * 3,1 4,1 * 2,3 2,1 * 1,8
EST-T 8,6 * 8,6 * 7,2 * 6,4 * 5,5 * 4,7 4,6 * 3,7 4,1 * 2,8 2,1 * 2,1 *
2 7,85
EST-D, HJ-T 8,6 * 8,6 * 7,2 * 7,2 * 5,5 * 5,4 4,6 * 4,2 4,1 * 3,4 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 8,6 * 8,6 * 7,2 * 7,2 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,4 4,1 * 3,6 2,1 * 2,1 *
4 EST 8,6 * 8,6 * 7,2 * 7,2 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,0 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 7,3 * 7,0 4,9 4,7 3,7 3,5 2,8 2,6 2,0 1,9 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 9,5 * 8,1 7,7 * 5,3 6,0 * 3,9 * 4,9 * 3,0 4,2 * 2,3 2,2 * 1,8
EST-T 9,5 * 9,5 * 7,7 * 6,4 6,0 * 4,7 4,9 * 3,7 4,1 2,8 2,2 * 2,2 *
1 7,82
EST-D, HJ-T 9,5 * 9,5 * 7,7 * 7,4 * 6,0 * 5,4 * 4,9 * 4,2 4,2 * 3,3 2,2 * 2,2 *
HJ-D, EST-T 9,5 * 9,5 * 7,7 * 7,7 * 6,0 * 5,7 * 4,9 * 4,4 4,2 * 3,5 2,2 * 2,2 *
4 EST 9,5 * 9,5 * 7,7 * 7,7 * 6,0 * 6,0 * 4,9 * 4,9 * 4,2 * 4,0 2,2 * 2,2 *
HJ-T ARRIBA 7,4 7,0 4,9 4,6 3,6 3,4 2,7 2,5 2,0 1,9 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 10,6 * 8,1 7,9 * 5,4 6,2 * 3,9 5,1 * 2,9 4,3 * 2,2 2,3 * 1,8
0 EST-T 10,6 * 10,0 * 7,9 * 6,4 6,2 * 4,7 5,0 3,6 4,0 2,7 2,3 * 2,3
7,65
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,6 * 10,6 * 7,9 * 7,5 6,2 * 5,4 5,1 * 4,2 4,3 * 3,2 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 10,6 * 10,6 * 7,9 * 7,8 6,2 * 5,7 5,1 * 4,5 4,3 * 3,4 2,3 * 2,3 *
4 EST 10,6 * 10,6 * 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,3 * 4,0 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 7,2 6,8 4,7 4,5 3,5 3,3 2,5 2,4 1,9 1,8 1,7 1,6
HJ-T ABAJO 11,1 * 8,1 8,0 * 5,2 6,2 * 3,8 5,1 * 2,8 4,2 2,1 2,6 * 1,9
EST-T 11,1 * 10,2 8,0 * 6,6 6,2 * 4,7 5,1 * 3,4 3,9 2,6 2,6 * 2,4
0,1 7,34
EST-D, HJ-T 11,1 * 11,1 * 8,0 * 7,6 * 6,2 * 5,6 * 5,1 * 4,1 4,2 3,2 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 11,1 * 11,1 * 8,0 * 7,9 6,2 * 5,8 * 5,1 * 4,4 4,2 3,4 2,6 * 2,6 *
4 EST 11,1 * 11,1 * 8,0 * 8,0 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,1 4,2 3,9 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,1 6,6 4,6 4,4 3,3 3,1 2,4 2,3 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 11,3 * 7,9 8,1 * 5,1 6,4 * 3,6 5,1 * 2,7 3,0 * 2,1
EST-T 11,3 * 10,3 8,1 * 6,4 6,4 * 4,5 5,0 3,3 3,0 * 2,7
0,2 6,86
EST-D, HJ-T 11,3 * 11,3 * 8,1 * 7,8 6,4 * 5,4 5,1 * 4,0 3,0 * 3,0 *
HJ-D, EST-T 11,3 * 11,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 5,8 5,1 * 4,3 3,0 * 3,0 *
4 EST 11,3 * 11,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,0 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 7,1 6,6 4,5 4,2 3,1 3,0 2,4 2,2 2,3 2,2
HJ-T ABAJO 11,7 * 7,9 8,4 * 5,0 6,2 * 3,5 4,2 * 2,6 3,7 * 2,5
EST-T 11,7 * 10,3 8,4 * 6,3 6,2 * 4,4 4,2 * 3,3 3,7 * 3,2
0,3 6,12
EST-D, HJ-T 11,7 * 11,7 * 8,4 * 7,7 6,2 * 5,3 4,2 * 3,9 3,7 * 3,7 *
HJ-D, EST-T 11,7 * 11,7 * 8,4 * 8,2 6,2 * 5,6 4,2 * 4,2 3,7 * 3,7 *
4 EST 11,7 * 11,7 * 8,4 * 8,4 * 6,2 * 6,2 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 *

13-41
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 3,10 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 2,9 2,8 2,2 2,1 2,1 2,0


HJ-T ABAJO 3,2 * 3,2 2,6 * 2,4 2,1 * 2,1 *
EST-T 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
6 7,18
EST-D, HJ-T 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
4 EST 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 3,5 * 3,5 * 2,9 2,8 2,2 2,1 1,8 1,7
HJ-T ABAJO 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,1 3,3 * 2,4 2,0 * 2,0
EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,0 2,0 * 2,0 *
5 7,70
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 4,4 * 4,4 * 3,7 3,6 2,9 2,8 2,2 2,1 1,6 1,5
HJ-T ABAJO 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,1 3,4 * 2,5 2,0 * 1,8
EST-T 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,0 2,0 * 2,0 *
4 8,06
EST-D, HJ-T 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,4 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,4 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,4 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 5,0 4,7 3,6 3,5 2,8 2,7 2,2 2,1 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,4 4,5 * 3,9 4,0 * 3,1 3,6 * 2,4 2,0 * 1,7
EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 3,6 3,6 * 2,9 2,0 * 2,0 *
3 8,28
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,4 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 2,0 * 2,0 *
4 EST 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 7,0 * 6,9 4,8 4,6 * 3,6 * 3,4 2,8 2,7 * 2,2 2,1 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 7,0 * 7,0 * 6,5 * 5,3 5,1 * 3,9 4,3 * 3,0 3,8 * 2,4 2,1 * 1,6
EST-T 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,3 5,1 * 4,6 * 4,3 * 3,6 3,8 * 2,9 2,1 * 2,0
2 8,37
EST-D, HJ-T 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,3 * 4,2 3,8 * 3,4 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,3 * 4,3 * 3,8 * 3,5 2,1 * 2,1 *
4 EST 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,3 * 4,3 * 3,8 * 3,8 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 7,2 6,9 4,8 4,6 3,6 3,4 2,8 2,7 2,1 2,0 1,4 1,4
HJ-T ABAJO 9,1 * 7,9 7,3 * 5,2 * 5,6 * 3,9 4,7 * 3,0 4,0 * 2,3 2,2 * 1,6
EST-T 9,1 * 9,1 * 7,3 * 6,3 5,6 * 4,6 4,7 * 3,6 4,0 * 2,8 2,2 * 2,0
1 8,34
EST-D, HJ-T 9,1 * 9,1 * 7,3 * 7,3 5,6 * 5,3 4,7 * 4,1 4,0 * 3,4 2,2 * 2,2 *
HJ-D, EST-T 9,1 * 9,1 * 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 4,7 * 4,3 4,0 * 3,6 * 2,2 * 2,2 *
4 EST 9,1 * 9,1 * 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 * 4,7 * 4,7.* 4,0 * 4,0 * 2,2 * 2,2 *
HJ-T ARRIBA 7,3 6,9 * 4,8 4,6 3,6 3,4 2,7 2,6 2,0 1,9 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 10,0 * 8,0 7,7 * 5,2 6,0 * 3,9 4,9 * 3,0 4,2 * 2,2 2,3 * 1,6
0 EST-T 10,0 * 9,8 7,7 * 6,3 * 6,0 * 4,6 4,9 * 3,7 4,0 2,8 2,3 * 2,0
8,18
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,3 6,0 * 5,3 * 4,9 * 4,2 * 4,2 * 3,3 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,0 * 5,6 4,9 * 4,4 4,2 * 3,5 2,3 * 2,3 *
4 EST 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,0 * 6,0 * 4,9 * 4,9 4,2 * 4,0 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 7,2 6,8 4,8 4,5 3,5 3,3 2,6 2,5 1,9 1,8 1,5 1,4
HJ-T ABAJO 10,8 * 8,1 7,8 * 5,3 6,1 * 3,8 5,0 * 2,9 4,2 * 2,1 2,6 * 1,7
EST-T 10,8 * 9,9 7,8 * 6,4 6,1 * 4,7 4,9 3,5 4,0 2,7 2,6 * 2,1
0,1 7,89
EST-D, HJ-T 10,8 * 10,8 * 7,8 * 7,4 * 6,1 * 5,4 * 5,0 * 4,2 4,2 * 3,2 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 10,8 * 10,8 * 7,8 * 7,8 * 6,1 * 5,7 5,0 * 4,4 4,2 * 3,4 2,6 * 2,6 *
4 EST 10,8 * 10,8 * 7,8 * 7,8 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 4,9 4,2 * 3,9. * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,0 6,6 4,6 4,3 3,4 3,2 2,4 2,3 1,9 1,7 1,7 1,5
HJ-T ABAJO 11,0 * 7,9 7,9 * 5,1 6,2 * 3,7 5,1 * 2,7 4,2 * 2,1 2,9 * 1,8
EST-T 11,0 * 10,2 7,9 * 6,4 6,2 * 4,6 5,1 3,4 3,9 2,6 2,9 * 2,3
0,2 7,45
EST-D, HJ-T 11,0 * 11,0 * 7,9 * 7,6 * 6,2 * 5,5 5,1 * 4,0 4,2 * 3,1 2,9 * 2,8
HJ-D, EST-T 11,0 * 11,0 * 7,9 * 7,9 6,2 * 5,9 5,1 * 4,3 4,2 * 3,3 2,9 * 2,9 *
4 EST 11,0 * 11,0 * 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,2 * 3,9 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 7,0 6,5 4,5 4,3 3,2 3,0 2,3 2,2 1,9 1,8
HJ-T ABAJO 11,3 * 7,8 8,2 * 5,0 6,4 * 3,5 5,0 * 2,6 3,5 * 2,1
EST-T 11,3 * 10,2 8,2 * 6,4 6,4 * 4,4 5,0 * 3,2 3,5 * 2,6
0,3 6,83
EST-D, HJ-T 11,3 * 11,3 * 8,2 * 7,8 6,4 * 5,3 5,0 * 3,9 3,5 * 3,2
HJ-D, EST-T 11,3 * 11,3 * 8,2 * 8,2 * 6,4 * 5,7 5,0 * 4,2 3,5 * 3,4
4 EST 11,3 * 11,3 * 8,2 * 8,2 * 6,4 * 6,4 * 5,0 * 4,9 3,5 * 3,5 *

13-42
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 2,21 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,8 3,9 2,8 2,9 2,5 * 2,5 *


HJ-T ABAJO 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,3 2,5 * 2,5 *
EST-T 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
6 6,24
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 3,8 * 3,8 * 2,5 * 2,5 *
HJ-T ARRIBA 4,6 * 4,6 * 3,8 3,9 2,9 2,9 2,2 2,3
HJ-T ABAJO 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,4 2,4 * 2,4 *
EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
5 6,84
EST-D, HJ-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
4 EST 4,6 * 4,6 * 4,2 * 4,2 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 6,6 * 6,6 * 5,1 5,2 3,7 3,8 2,9 3,0 2,1 2,0 2,0 2,0
HJ-T ABAJO 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,3 4,1 * 3,4 3,9 * 2,5 2,4 * 2,4
EST-T 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 3,8 3,9 * 2,9 2,4 * 2,4 *
4 7,24
EST-D, HJ-T 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,9 * 3,6 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,9 * 3,7 2,4 * 2,4 *
4 EST 6,6 * 6,6 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 3,9 * 3,9 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 6,8 * 6,8 * 5,0 5,1 3,7 3,8 2,9 2,9 2,1 2,2 1,8 1,9
HJ-T ABAJO 6,8 * 6,8 * 6,5 * 5,8 5,2 * 4,3 4,4 * 3,4 4,0 * 2,5 2,4 * 2,2
EST-T 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 4,9 4,4 * 3,8 * 4,0 * 2,9 2,4 * 2,4 *
3 7,49
EST-D, HJ-T 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 4,0 * 3,5 * 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 3,7 2,4 * 2,4 *
4 EST 6,8 * 6,8 * 6,5 * 6,5 * 5,2 * 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 7,4 7,6 4,9 5,0 3,7 3,7 2,8 2,9 2,1 2,1 1,7 1,8
HJ-T ABAJO 8,4 * 8,4 * 7,4 * 5,8 5,7 * 4,2 4,7 * 3,3 4,2 * 2,5 2,4 * 2,1
EST-T 8,4 * 8,4 * 7,4 * 6,6 5,7 * 4,8 4,7 * 3,8 4,1 2,9 2,4 * 2,4 *
2 7,59
EST-D, HJ-T 8,4 * 8,4 * 7,4 * 7,4 * 5,7 * 5,7 4,7 * 4,4 4,2 * 3,5 2,4 * 2,4 *
HJ-D, EST-T 8,4 * 8,4 * 7,4 * 7,4 * 5,7 * 5,7 * 4,7 * 4,6 4,2 * 3,7 2,4 * 2,4 *
4 EST 8,4 * 8,4 * 7,4 * 7,4 * 5,7 * 5,7 * 4,7 * 4,7 * 4,2 * 4,1 2,4 * 2,4 *
HJ-T ARRIBA 7,4 7,6 4,9 5,0 3,7 3,8 2,7 2,8 2,0 2,1 1,7 1,8
HJ-T ABAJO 9,6 * 8,9 7,9 * 5,8 * 6,1 * 4,3 * 5,0 * 3,2 4,3 * 2,4 2,6 * 2,1
EST-T 9,6 * 9,6 * 7,9 * 6,6 6,1 * 4,8 * 5,0 * 3,8 4,1 2,8 2,6 * 2,5
1 7,56
EST-D, HJ-T 9,6 * 9,6 * 7,9 * 7,8 6,1 * 5,7 5,0 * 4,4 4,3 * 3,5 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 9,6 * 9,6 * 7,9 * 7,9 * 6,1 * 5,9 * 5,0 * 4,6 4,3 * 3,6 2,6 * 2,6 *
4 EST 9,6 * 9,6 * 7,9 * 7,9 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 5,0 4,3 * 4,0 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,4 7,7 4,9 5,0 3,6 3,7 2,6 2,7 1,9 2,0 1,8 1,8
HJ-T ABAJO 10,8 * 9,0 8,0 * 5,9 6,2 * 4,3 5,1 * 3,1 4,3 * 2,4 2,8 * 2,1
0 EST-T 10,8 * 10,5 8,0 * 6,7 6,2 * 5,0 * 5,0 * 3,7 4,0 2,8 2,8 * 2,5
7,38
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,8 * 10,8 * 8,0 * 7,8 6,2 * 5,7 * 5,1 * 4,4 4,3 * 3,4 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 10,8 * 10,8 * 8,0 * 8,0 * 6,2 * 5,9 5,1 * 4,6 4,3 * 3,5 2,8 * 2,8 *
4 EST 10,8 * 10,8 * 8,0 * 8,0 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,3 * 4,0 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 7,2 7,4 4,7 4,9 3,4 3,5 2,5 2,6 1,9 1,9 1,9 1,9
HJ-T ABAJO 11,2 * 9,0 8,1 * 5,7 6,3 * 4,1 5,2 * 3,0 3,9 * 2,3 3,1 * 2,3
EST-T 11,2 * 10,7 8,1 * 6,8 6,3 * 4,8 5,1 3,5 3,9 * 2,7 3,1 * 2,7
0,1 7,06
EST-D, HJ-T 11,2 * 11,2 * 8,1 * 8,0 * 6,3 * 5,9 5,2 * 4,3 3,9 * 3,3 3,1 * 3,1 *
HJ-D, EST-T 11,2 * 11,2 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,0 * 5,2 * 4,5 3,9 * 3,5 3,1 * 3,1 *
4 EST 11,2 * 11,2 * 8,1 * 8,1 * 6,3 * 6,3 * 5,2 * 5,1 3,9 * 3,9 * 3,1 * 3,1 *
HJ-T ARRIBA 7,1 7,3 4,7 4,8 3,2 3,3 2,4 2,5 2,1 2,1
HJ-T ABAJO 11,4 * 8,9 8,2 * 5,7 6,5 * 3,9 5,0 * 2,9 3,6 * 2,5
EST-T 11,4 * 10,9 8,2 * 6,7 6,5 * 4,6 5,0 * 3,4 3,6 * 3,0
0,2 6,56
EST-D, HJ-T 11,4 * 11,4 * 8,2 * 8,2 6,5 * 5,7 5,0 * 4,2 3,6 * 3,6 *
HJ-D, EST-T 11,4 * 11,4 * 8,2 * 8,2 * 6,5 * 6,0 5,0 * 4,4 3,6 * 3,6 *
4 EST 11,4 * 11,4 * 8,2 * 8,2 * 6,5 * 6,5 * 5,0 * 5,0 3,6 * 3,6 *
HJ-T ARRIBA 7,1 7,3 4,5 4,6 3,1 3,2 2,6 2,7
HJ-T ABAJO 11,7 * 8,9 8,2 * 5,5 5,8 * 3,8 4,4 * 3,2
EST-T 11,7 * 10,9 8,2 * 6,5 5,8 * 4,5 4,4 * 3,7
0,3 5,65
EST-D, HJ-T 11,7 * 11,7 * 8,2 * 8,1 5,8 * 5,6 4,4 * 4,4 *
HJ-D, EST-T 11,7 * 11,7 * 8,2 * 8,2 * 5,8 * 5,8 * 4,4 * 4,4 *
4 EST 11,7 * 11,7 * 8,2 * 8,2 * 5,8 * 5,8 * 4,4 * 4,4 *

13-43
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 2,50 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,7 * 3,7 * 2,9 3,0 2,1 * 2,1 *


HJ-T ABAJO 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,4 2,1 * 2,1 *
EST-T 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
6 6,56
EST-D, HJ-T 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
4 EST 3,7 * 3,7 * 3,7 * 3,7 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 3,8 3,9 2,9 3,0 2,2 2,2 2,0 * 2,0
HJ-T ABAJO 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,4 2,7 * 2,6 2,0 * 2,0 *
EST-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
5 7,13
EST-D, HJ-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 4,0 * 4,0 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 6,6 * 6,6 * 5,1 5,2 * 3,7 3,8 2,9 3,0 2,2 2,2 1,9 1,9
HJ-T ABAJO 6,6 * 6,6 * 5,2 ** 5,2 * 4,4 * 4,3 4,0 * 3,4 3,7 * 2,6 2,0 * 2,0 *
EST-T 6,6 * 6,6 * 5,2 ** 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 3,8 3,7 * 3,0 2,0 * 2,0 *
4 7,52
EST-D, HJ-T 6,6 * 6,6 * 5,2 ** 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 3,7 * 3,6 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 6,6 * 6,6 * 5,2 ** 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 3,7 * 3,7 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 6,6 * 6,6 * 5,2 ** 5,2 * 4,4 * 4,4 * 4,0 * 4,0 * 3,7 * 3,7 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 7,1 * 7,1 * 5,0 5,1 3,7 3,8 2,9 3,0 2,2 2,2 1,7 1,8
HJ-T ABAJO 7,1 * 7,1 * 6,2 ** 5,8 5,0 * 4,3 4,3 * 3,3 * 3,9 * 2,6 2,0 * 2,0 *
EST-T 7,1 * 7,1 * 6,2 ** 6,2 * 5,0 * 4,9 * 4,3 * 3,8 3,9 * 3,0 2,0 * 2,0 *
3 7,75
EST-D, HJ-T 7,1 * 7,1 * 6,2 ** 6,2 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,6 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 7,1 * 7,1 * 6,2 ** 6,2 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,7 2,0 * 2,0 *
4 EST 7,1 * 7,1 * 6,2 ** 6,2 * 5,0 * 5,0 * 4,3 * 4,3 * 3,9 * 3,9 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 7,3 7,5 4,9 5,0 3,7 3,7 * 2,9 2,9 2,1 2,2 1,7 1,7
HJ-T ABAJO 8,6 * 8,6 * 7,2 ** 5,7 5,5 * 4,2 4,6 * 3,3 4,1 * 2,5 2,1 * 2,0
EST-T 8,6 * 8,6 * 7,2 ** 6,6 5,5 * 4,8 4,6 * 3,8 4,1 * 2,9 2,1 * 2,1 *
2 7,85
EST-D, HJ-T 8,6 * 8,6 * 7,2 ** 7,2 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,4 4,1 * 3,6 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 8,6 * 8,6 * 7,2 ** 7,2 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 3,7 2,1 * 2,1 *
4 EST 8,6 * 8,6 * 7,2 ** 7,2 * 5,5 * 5,5 * 4,6 * 4,6 * 4,1 * 4,1 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 7,3 7,5 4,9 5,0 3,7 3,7 2,8 2,9 2,1 2,1 1,6 1,7
HJ-T ABAJO 9,5 * 8,8 7,7 ** 5,7 6,0 * 4,2 4,9 * 3,3 4,2 * 2,5 2,2 * 2,0
EST-T 9,5 * 9,5 * 7,7 ** 6,6 6,0 * 4,8 4,9 * 3,8 4,1 2,9 2,2 * 2,2 *
1 7,82
EST-D, HJ-T 9,5 * 9,5 * 7,7 ** 7,7 * 6,0 * 5,6 4,9 * 4,4 * 4,2 * 3,5 2,2 * 2,2 *
HJ-D, EST-T 9,5 * 9,5 * 7,7 ** 7,7 * 6,0 * 5,8 4,9 * 4,6 4,2 * 3,6 2,2 * 2,2 *
4 EST 9,5 * 9,5 * 7,7 ** 7,7 * 6,0 * 6,0 * 4,9 * 4,9 * 4,2 * 4,1 2,2 * 2,2 *
HJ-T ARRIBA 7,4 7,6 4,9 5,1 3,6 3,7 2,7 2,7 2,0 2,0 1,7 1,7
HJ-T ABAJO 10,6 * 8,9 7,9 ** 5,8 6,2 * 4,3 5,1 * 3,2 4,3 * 2,4 2,3 * 2,0
0 EST-T 10,6 * 10,4 * 7,9 ** 6,7 6,2 * 4,9 5,0 * 3,7 4,0 2,8 2,3 * 2,3
7,65
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,6 * 10,6 * 7,9 ** 7,8 6,2 * 5,7 5,1 * 4,5 4,3 * 3,4 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 10,6 * 10,6 * 7,9 ** 7,9 * 6,2 * 5,9 5,1 * 4,6 4,3 * 3,6 2,3 * 2,3 *
4 EST 10,6 * 10,6 * 7,9 ** 7,9 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,3 * 4,0 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 7,2 7,5 4,7 4,9 3,5 3,6 2,5 2,6 1,9 2,0 1,8 1,8
HJ-T ABAJO 11,1 * 9,1 8,0 ** 5,8 6,2 * 4,2 5,1 * 3,1 4,2 * 2,3 2,6 * 2,1
EST-T 11,1 * 10,5 8,0 ** 6,8 * 6,2 * 4,9 5,1 * 3,6 4,0 2,7 2,6 * 2,5
0,1 7,34
EST-D, HJ-T 11,1 * 11,1 * 8,0 ** 7,9 6,2 * 5,8 5,1 * 4,3 4,2 * 3,4 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 11,1 * 11,1 * 8,0 ** 8,0 * 6,2 * 6,0 5,1 * 4,5 4,2 * 3,5 2,6 * 2,6 *
4 EST 11,1 * 11,1 * 8,0 ** 8,0 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,1 * 4,2 * 3,9 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,1 7,3 4,6 4,8 3,3 3,4 2,4 2,5 1,9 2,0
HJ-T ABAJO 11,3 * 8,9 8,1 * 5,7 6,4 * 4,0 5,1 * 2,9 3,0 * 2,4
EST-T 11,3 * 10,8 8,1 * 6,7 6,4 * 4,7 5,1 3,5 3,0 * 2,8
0,2 6,86
EST-D, HJ-T 11,3 * 11,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 5,7 5,1 * 4,2 3,0 * 3,0 *
HJ-D, EST-T 11,3 * 11,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,0 5,1 * 4,4 3,0 * 3,0 *
4 EST 11,3 * 11,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,0 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 7,1 7,3 4,5 4,6 3,2 3,3 2,4 2,4 2,3 2,4
HJ-T ABAJO 11,7 * 8,9 8,4 * 5,5 6,2 * 3,8 4,2 * 2,9 3,7 * 2,8
EST-T 11,7 * 10,9 8,4 * 6,6 6,2 * 4,6 4,2 * 3,4 3,7 * 3,3
0,3 6,12
EST-D, HJ-T 11,7 * 11,7 * 8,4 * 8,2 6,2 * 5,6 4,2 * 4,2 3,7 * 3,7 *
HJ-D, EST-T 11,7 * 11,7 * 8,4 * 8,4 * 6,2 * 5,9 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 *
4 EST 11,7 * 11,7 * 8,4 * 8,4 * 6,2 * 6,2 * 4,2 * 4,2 * 3,7 * 3,7 *

13-44
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS160W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-026

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS160W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 3,10 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,0 3,0 2,2 2,3 2,1 2,1 *


HJ-T ABAJO 3,2 * 3,2 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
EST-T 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
6 7,18
EST-D, HJ-T 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
4 EST 3,2 * 3,2 * 2,6 * 2,6 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 3,5 * 3,5 * 2,9 3,0 2,2 2,3 1,8 1,9
HJ-T ABAJO 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,7 2,0 * 2,0 *
EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,1 2,0 * 2,0 *
5 7,70
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 3,3 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 4,4 * 4,4 * 3,7 3,8 2,9 2,9 2,3 2,3 1,6 1,7
HJ-T ABAJO 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,3 3,4 * 2,7 2,0 * 2,0
EST-T 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,1 2,0 * 2,0 *
4 8,06
EST-D, HJ-T 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,4 * 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,4 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 4,4 * 4,4 * 3,9 * 3,9 * 3,6 * 3,6 * 3,4 * 3,4 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 5,0 * 5,1 3,7 3,7 2,8 2,9 2,2 2,3 1,5 1,6
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,2 4,0 * 3,3 3,6 * 2,6 2,0 * 1,9
EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 3,8 3,6 * 3,0 2,0 * 2,0 *
3 8,28
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,5 2,0 * 2,0 *
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 * 2,0 * 2,0 *
4 EST 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 * 4,0 * 4,0 * 3,6 * 3,6 * 2,0 * 2,0 *
HJ-T ARRIBA 7,0 * 7,0 * 4,9 5,0 3,6 * 3,7 2,8 2,9 2,2 2,3 1,5 1,5
HJ-T ABAJO 7,0 * 7,0 * 6,5 * 5,7 5,1 * 4,2 4,3 * 3,3 3,8 * 2,6 2,1 * 1,8
EST-T 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 4,8 4,3 * 3,7 3,8 * 3,0 2,1 * 2,0
2 8,37
EST-D, HJ-T 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,3 * 4,3 * 3,8 * 3,5 2,1 * 2,1 *
HJ-D, EST-T 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,3 * 4,3 * 3,8 * 3,7 2,1 * 2,1 *
4 EST 7,0 * 7,0 * 6,5 * 6,5 * 5,1 * 5,1 * 4,3 * 4,3 * 3,8 * 3,8 * 2,1 * 2,1 *
HJ-T ARRIBA 7,2 7,4 4,8 4,9 3,6 3,7 2,8 2,9 2,1 2,2 1,4 1,5
HJ-T ABAJO 9,1 * 8,7 7,3 * 5,6 5,6 * 4,2 4,7 * 3,3 4,0 * 2,5 * 2,2 * 1,8
EST-T 9,1 * 9,1 * 7,3 * 6,5 * 5,6 * 4,7 4,7 * 3,7 4,0 * 3,0 2,2 * 2,1
1 8,34
EST-D, HJ-T 9,1 * 9,1 * 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 4,7 * 4,3 4,0 * 3,5 2,2 * 2,2 *
HJ-D, EST-T 9,1 * 9,1 * 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 * 4,7 * 4,5 4,0 * 3,7 * 2,2 * 2,2 *
4 EST 9,1 * 9,1 * 7,3 * 7,3 * 5,6 * 5,6 * 4,7 * 4,7 .* 4,0 * 4,0 * 2,2 * 2,2 *
HJ-T ARRIBA 7,3 7,5 4,8 * 5,0 3,6 3,7 2,8 2,8 2,0 2,1 1,5 1,5
HJ-T ABAJO 10,0 * 8,7 7,7 * 5,7 * 6,0 * 4,2 4,9 * 3,3 4,2 * 2,4 2,3 * 1,8
0 EST-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 6,5 6,0 * 4,8 4,9 * 3,8 4,0 2,9 2,3 * 2,1
8,18
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,6 * 6,0 * 5,6 4,9 * 4,4 4,2 * 3,5 2,3 * 2,3 *
HJ-D, EST-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,0 * 5,8 4,9 * 4,5 4,2 * 3,6 2,3 * 2,3 *
4 EST 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,0 * 6,0 * 4,9 * 4,9 4,2 * 4,0 2,3 * 2,3 *
HJ-T ARRIBA 7,3 7,5 4,8 4,9 3,5 3,6 2,6 2,7 1,9 2,0 1,5 1,6
HJ-T ABAJO 10,8 * 8,9 7,8 * 5,8 6,1 * 4,2 5,0 * 3,1 4,2 * 2,3 2,6 * 1,9
EST-T 10,8 * 10,3 7,8 * 6,6 6,1 * 4,9 5,0 3,7 4,0 2,8 2,6 * 2,2
0,1 7,89
EST-D, HJ-T 10,8 * 10,8 * 7,8 * 7,7 * 6,1 * 5,6 * 5,0 * 4,4 4,2 * 3,4 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 10,8 * 10,8 * 7,8 * 7,8 * 6,1 * 5,8 5,0 * 4,6 4,2 * 3,5 2,6 * 2,6 *
4 EST 10,8 * 10,8 * 7,8 * 7,8 * 6,1 * 6,1 * 5,0 * 4,9 4,2 * 4,0, 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,1 7,3 4,6 4,8 3,4 3,5 2,5 2,5 1,9 1,9 1,7 1,7
HJ-T ABAJO 11,0 * 8,9 7,9 * 5,6 6,2 * 4,1 5,1 * 3,0 4,2 * 2,3 2,9 * 2,0
EST-T 11,0 * 10,5 7,9 * 6,7 6,2 * 4,8 5,1 3,5 3,9 2,7 2,9 * 2,4
0,2 7,45
EST-D, HJ-T 11,0 * 11,0 * 7,9 * 7,9 6,2 * 5,8 5,1 * 4,3 4,2 * 3,3 2,9 * 2,9 *
HJ-D, EST-T 11,0 * 11,0 * 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,0 5,1 * 4,5 4,2 * 3,5 2,9 * 2,9 *
4 EST 11,0 * 11,0 * 7,9 * 7,9 * 6,2 * 6,2 * 5,1 * 5,0 4,2 * 3,9 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 7,0 7,2 4,6 4,7 3,2 3,3 2,3 2,4 1,9 2,0
HJ-T ABAJO 11,3 * 8,8 8,2 * 5,6 6,4 * 3,9 5,0 * 2,9 3,5 * 2,3
EST-T 11,3 * 10,8 8,2 * 6,7 6,4 * 4,6 5,0 * 3,4 3,5 * 2,8
0,3 6,83
EST-D, HJ-T 11,3 * 11,3 * 8,2 * 8,2 * 6,4 * 5,6 5,0 * 4,2 3,5 * 3,4
HJ-D, EST-T 11,3 * 11,3 * 8,2 * 8,2 * 6,4 * 5,9 5,0 * 4,4 3,5 * 3,5 *
4 EST 11,3 * 11,3 * 8,2 * 8,2 * 6,4 * 6,4 * 5,0 * 4,9 3,5 * 3,5 *

13-45
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
CAPACIDADES DE IZADA (ZAXIS180W) A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS180W Aguilón monobloque, brazo de 2,25 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,6 4,1 3,4 3,0 3,0 2,7


HJ-T ABAJO 5,8 * 4,6 5,5 * 3,4 4,5 * 3,0
EST-T 5,8 * 5,5 5,5 * 4,1 4,5 * 3,6
6 6,43
EST-D, HJ-T 5,8 * 5,8 * 5,5 * 4,9 4,5 * 4,4
HJ-D, EST-T 5,8 * 5,8 * 5,5 * 5,1 4,5 * 4,5 *
4 EST 5,8 * 5,8 * 5,5 * 5,5 * 4,5 * 4,5 *
HJ-T ARRIBA 4,5 3,9 3,4 3,0 2,6 2,3
HJ-T ABAJO 6,2 * 4,5 5,6 * 3,4 4,4 * 2,6
EST-T 6,2 * 5,4 5,6 * 4,0 4,4 * 3,1
5 6,99
EST-D, HJ-T 6,2 * 6,2 * 5,6 * 4,8 4,4 * 3,8
HJ-D, EST-T 6,2 * 6,2 * 5,6 * 5,1 4,4 * 4,0
4 EST 6,2 * 6,2 * 5,6 * 5,6 * 4,4 * 4,4 *
HJ-T ARRIBA 6,0 5,2 4,3 3,8 3,3 2,9 2,6 2,2 2,3 2,0
HJ-T ABAJO 8,3 * 6,0 6,8 * 4,3 5,9 * 3,3 5,4 * 2,6 4,4 * 2,3
EST-T 8,3 * 7,3 6,8 * 5,2 5,9 * 3,9 4,9 3,1 4,4 * 2,8
4 7,38
EST-D, HJ-T 8,3 * 8,3 * 6,8 * 6,3 5,9 * 4,7 5,4 * 3,7 4,4 * 3,4
HJ-D, EST-T 8,3 * 8,3 * 6,8 * 6,6 5,9 * 5,0 5,4 * 3,9 4,4 * 3,6
4 EST 8,3 * 8,3 * 6,8 * 6,8 * 5,9 * 5,7 5,4 * 4,5 4,4 * 4,1
HJ-T ARRIBA 5,5 4,8 4,1 3,5 3,1 2,7 2,5 2,2 2,2 1,9
HJ-T ABAJO 9,5 * 5,5 7,4 * 4,1 6,3 * 3,1 5,4 2,5 4,5 * 2,2
EST-T 9,5 * 6,9 7,4 * 5,0 6,1 3,8 4,8 3,0 4,2 2,7
3 7,61
EST-D, HJ-T 9,5 * 8,5 7,4 * 6,0 6,3 * 4,6 5,5 * 3,7 4,5 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,5 * 9,0 7,4 * 6,4 6,3 * 4,8 5,4 3,8 4,5 * 3,4
4 EST 9,5 * 9,5 * 7,4 * 7,4 * 6,3 * 5,6 5,5 * 4,4 4,5 * 3,9
HJ-T ARRIBA 3,9 3,4 3,0 2,6 2,4 2,1 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 7,9 * 3,9 6,5 * 3,0 5,3 2,4 4,6 2,1
EST-T 7,9 * 4,8 6,0 3,7 4,7 3,0 4,1 2,6
2 7,70
EST-D, HJ-T 7,9 * 5,8 6,5 * 4,5 5,6 * 3,6 4,8 * 3,1
HJ-D, EST-T 7,9 * 6,2 6,5 * 4,7 5,3 3,8 4,6 3,3
4 EST 7,9 * 7,2 6,5 * 5,5 5,5 4,3 4,7 3,8
HJ-T ARRIBA 5,0 4,3 3,7 3,2 2,9 2,5 2,4 2,1 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 8,6 * 5,0 8,2 * 3,7 6,7 * 2,9 5,3 2,4 4,6 2,1
EST-T 8,6 * 6,3 7,8 4,6 5,9 3,6 4,7 2,9 4,1 2,6
1 7,66
EST-D, HJ-T 8,6 * 7,9 8,2 * 5,7 6,7 * 4,4 5,7 * 3,5 5,1 * 3,1
HJ-D, EST-T 8,6 * 8,4 8,2 * 6,0 6,6 4,6 5,2 3,7 4,6 3,3
4 EST 8,6 * 8,6 * 8,2 * 7,0 6,7 * 5,4 5,4 4,3 4,7 3,8
HJ-T ARRIBA 5,0 4,2 3,6 3,1 2,9 2,5 2,3 2,0 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 10,0 * 5,0 8,1 * 3,7 6,6 2,9 5,2 2,3 4,7 2,1
0 EST-T 10,0 * 6,2 7,7 4,5 5,8 3,5 4,6 2,9 4,2 2,6
7,48
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,0 * 7,8 8,1 * 5,6 6,7 * 4,3 5,6 * 3,5 5,1 * 3,2
HJ-D, EST-T 10,0 * 8,3 8,1 * 5,9 6,5 4,5 5,2 3,7 4,7 3,4
4 EST 10,0 * 9,9 8,1 * 6,9 6,7 * 5,3 5,4 4,2 4,9 3,9
HJ-T ARRIBA 6,9 * 6,5 5,0 4,2 3,6 3,1 2,8 2,4 2,3 2,0 2,3 2,0
HJ-T ABAJO 6,9 * 6,9 * 9,4 * 5,0 7,7 * 3,6 6,4 * 2,8 5,2 * 2,3 5,0 * 2,3
EST-T 6,9 * 6,9 * 9,4 * 6,2 7,7 4,5 5,8 3,5 4,6 2,9 4,5 2,8
0,1 7,15
EST-D, HJ-T 6,9 * 6,9 * 9,4 * 7,8 7,7 * 5,5 6,4 * 4,3 5,2 * 3,5 5,0 * 3,4
HJ-D, EST-T 6,9 * 6,9 * 9,4 * 8,3 7,7 * 5,9 6,4 * 4,5 5,2 3,7 5,0 3,6
4 EST 6,9 * 6,9 * 9,4 * 9,4 * 7,7 * 6,9 6,4 * 5,2 5,2 * 4,2 5,0 * 4,1
HJ-T ARRIBA 7,9 6,6 5,0 4,3 3,6 3,1 2,8 2,5 2,5 2,2
HJ-T ABAJO 9,8 * 7,9 8,4 * 5,0 7,0 * 3,6 5,7 * 2,9 4,9 * 2,5
EST-T 9,8 * 9,8 * 8,4 * 6,3 7,0 * 4,5 5,7 * 3,5 4,9 * 3,1
0,2 6,65
EST-D, HJ-T 9,8 * 9,8 * 8,4 * 7,9 7,0 * 5,6 5,7 * 4,3 4,9 * 3,7
HJ-D, EST-T 9,8 * 9,8 * 8,4 * 8,4 7,0 * 5,9 5,7 * 4,5 4,9 * 3,9
4 EST 9,8 * 9,8 * 8,4 * 8,4 * 7,0 * 6,9 5,7 * 5,3 4,9 * 4,6
HJ-T ARRIBA 8,0 6,7 5,1 4,3 3,7 3,2 3,0 2,6
HJ-T ABAJO 8,0 * 8,0 7,0 * 5,1 5,8 * 3,7 4,5 * 3,0
EST-T 8,0 * 8,0 * 7,0 * 6,4 5,8 * 4,6 4,5 * 3,6
0,3 5,94
EST-D, HJ-T 8,0 * 8,0 * 7,0 * 7,0 * 5,8 * 5,6 4,5 * 4,4
HJ-D, EST-T 8,0 * 8,0 * 7,0 * 7,0 * 5,8 * 5,8 * 4,5 * 4,5 *
4 EST 8,0 * 8,0 * 7,0 * 7,0 * 5,8 * 5,8 * 4,5 * 4,5 *

13-46
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS180W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS180W Aguilón monobloque, brazo de 2,70 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,5 3,1 2,7 2,4


HJ-T ABAJO 4,9 * 3,5 3,4 * 2,8
EST-T 4,9 * 4,2 3,4 * 3,3
6 6,86
EST-D, HJ-T 4,9 * 4,9 * 3,4 * 3,4 *
HJ-D, EST-T 4,9 * 4,9 * 3,4 * 3,4 *
4 EST 4,9 * 4,9 * 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 4,5 4,0 3,4 3,0 2,6 2,3 2,4 2,1
HJ-T ABAJO 5,8 * 4,5 5,3 * 3,4 4,5 * 2,6 3,4 * 2,4
EST-T 5,8 * 5,5 5,3 * 4,1 4,5 * 3,2 3,4 * 2,9
5 7,39
EST-D, HJ-T 5,8 * 5,8 * 5,3 * 4,9 4,5 * 3,8 3,4 * 3,4 *
HJ-D, EST-T 5,8 * 5,8 * 5,3 * 5,1 4,5 * 4,0 3,4 * 3,4 *
4 EST 5,8 * 5,8 * 5,3 * 5,3 * 4,5 * 4,5 * 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 9,6 8,2 6,1 5,3 4,4 3,8 3,3 2,9 2,6 2,3 2,2 1,9
HJ-T ABAJO 10,0 * 9,6 7,7 * 6,1 6,4 * 4,4 5,6 * 3,3 5,1 * 2,6 3,4 * 2,2
EST-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,5 6,4 * 5,3 5,6 * 4,0 4,9 3,1 3,4 * 2,6
4 7,75
EST-D, HJ-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,3 5,6 * 4,8 5,1 * 3,7 3,4 * 3,2
HJ-D, EST-T 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,6 * 5,0 5,1 * 3,9 3,4 * 3,3
4 EST 10,0 * 10,0 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,6 * 5,6 * 5,1 * 4,5 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 5,7 4,9 4,1 3,6 3,2 2,8 2,5 2,2 2,0 1,8
HJ-T ABAJO 8,9 * 5,7 7,1 * 4,1 6,0 * 3,2 5,3 * 2,5 3,5 * 2,0
EST-T 8,9 * 7,0 7,1 * 5,0 6,0 * 3,8 4,8 3,0 3,5 * 2,5
3 7,97
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,6 7,1 * 6,1 6,0 * 4,6 5,3 * 3,7 3,5 * 3,0
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 7,1 * 6,4 6,0 * 4,9 5,3 * 3,9 3,5 * 3,2
4 EST 8,9 * 8,9 * 7,1 * 7,1 * 6,0 * 5,6 5,3 * 4,4 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 5,3 4,6 3,9 3,4 3,0 2,6 2,4 2,1 2,0 1,7
HJ-T ABAJO 9,9 * 5,3 7,7 * 3,9 6,4 * 3,0 5,4 2,4 3,7 * 2,0
EST-T 9,9 * 6,6 7,7 * 4,8 6,0 3,7 4,7 3,0 3,7 * 2,4
2 8,06
EST-D, HJ-T 9,9 * 8,2 7,7 * 5,9 6,4 * 4,5 5,5 * 3,6 3,7 * 2,9
HJ-D, EST-T 9,9 * 8,7 7,7 * 6,2 6,4 * 4,7 5,3 3,8 3,7 * 3,1
4 EST 9,9 * 9,9 * 7,7 * 7,2 6,4 * 5,5 5,5 4,4 3,7 * 3,5
HJ-T ARRIBA 5,1 4,3 3,7 3,2 2,9 2,5 2,4 2,0 1,9 1,7
HJ-T ABAJO 10,3 * 5,1 8,0 * 3,8 6,6 * 2,9 5,3 2,4 3,9 * 1,9
EST-T 10,3 * 6,4 7,9 4,6 5,9 3,6 4,7 2,9 3,8 2,4
1 8,02
EST-D, HJ-T 10,3 * 7,9 8,0 * 5,7 6,6 * 4,4 5,6 * 3,5 3,9 * 2,9
HJ-D, EST-T 10,3 * 8,5 8,0 * 6,0 6,6 4,6 5,2 3,7 3,9 * 3,0
4 EST 10,3 * 10,1 8,0 * 7,0 6,6 * 5,4 5,4 4,3 3,9 * 3,5
HJ-T ARRIBA 4,7 * 4,7 * 4,9 4,2 3,6 3,1 2,8 2,5 2,3 2,0 2,0 1,7
HJ-T ABAJO 4,7 * 4,7 * 10,2 * 4,9 8,1 * 3,6 6,6 2,8 5,2 2,3 4,3 * 2,0
0 EST-T 4,7 * 4,7 * 10,2 * 6,2 7,7 4,5 5,8 3,5 4,6 2,8 3,9 2,4
7,85
(Suelo) EST-D, HJ-T 4,7 * 4,7 * 10,2 * 7,8 8,1 * 5,6 6,7 * 4,3 5,6 * 3,5 4,3 * 2,9
HJ-D, EST-T 4,7 * 4,7 * 10,2 * 8,3 8,1 * 5,9 6,5 4,5 5,1 3,6 4,3 * 3,1
4 EST 4,7 * 4,7 * 10,2 * 9,9 8,1 * 6,9 6,7 * 5,3 5,3 4,2 4,3 * 3,6
HJ-T ARRIBA 7,3 * 6,4 4,9 4,2 3,6 3,1 2,8 2,4 2,3 2,0 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 7,3 * 7,3 * 9,8 * 4,9 7,9 * 3,6 6,5 * 2,8 5,2 2,3 4,6 2,1
EST-T 7,3 * 7,3 * 9,8 * 6,2 7,7 4,5 5,7 3,5 4,6 2,8 4,1 2,5
0,1 7,53
EST-D, HJ-T 7,3 * 7,3 * 9,8 * 7,8 7,9 * 5,5 6,5 * 4,2 5,4 * 3,4 4,8 * 3,1
HJ-D, EST-T 7,3 * 7,3 * 9,8 * 8,3 7,9 * 5,8 6,4 4,5 5,1 3,6 4,6 3,3
4 EST 7,3 * 7,3 * 9,8 * 9,8 * 7,9 * 6,9 6,5 * 5,2 5,3 4,2 4,8 3,8
HJ-T ARRIBA 7,8 6,5 4,9 4,2 3,6 3,1 2,8 2,4 2,3 2,0 2,3 2,0
HJ-T ABAJO 10,3 * 7,8 8,9 * 4,9 7,3 * 3,6 6,0 * 2,8 4,8 * 2,3 4,8 * 2,3
EST-T 10,3 * 10,1 8,9 * 6,2 7,3 * 4,5 5,7 3,5 4,6 2,8 4,5 2,8
0,2 7,07
EST-D, HJ-T 10,3 * 10,3 * 8,9 * 7,8 7,3 * 5,5 6,0 * 4,2 4,8 * 3,4 4,8 * 3,4
HJ-D, EST-T 10,3 * 10,3 * 8,9 * 8,3 7,3 * 5,8 6,0 * 4,5 4,8 * 3,6 4,8 * 3,6
4 EST 10,3 * 10,3 * 8,9 * 8,9 * 7,3 * 6,8 6,0 * 5,2 4,8 * 4,2 4,8 * 4,1
HJ-T ARRIBA 7,9 6,6 5,0 4,3 3,6 3,1 2,8 2,4 2,6 2,3
HJ-T ABAJO 9,3 * 7,9 7,7 * 5,0 6,4 * 3,6 5,1 * 2,8 4,6 * 2,6
EST-T 9,3 * 9,3 * 7,7 * 6,3 6,4 * 4,5 5,1 * 3,5 4,6 * 3,2
0,3 6,40
EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 5,5 5,1 * 4,3 4,6 * 3,9
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 5,9 5,1 * 4,5 4,6 * 4,1
4 EST 9,3 * 9,3 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,1 * 5,1 * 4,6 * 4,6 *

13-47
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS180W)
A
NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no
supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B

2. * Indica carga limitada por la capacidad C


hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-025
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS180W Aguilón monobloque, brazo de 3,20 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,5 3,1 2,7 2,4 2,4 2,1


HJ-T ABAJO 4,3 * 3,5 3,7 * 2,7 2,8 * 2,4
EST-T 4,3 * 4,2 3,7 * 3,2 2,8 * 2,8 *
6 7,45
EST-D, HJ-T 4,3 * 4,3 * 3,7 * 3,7 * 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 4,3 * 4,3 * 3,7 * 3,7 * 2,8 * 2,8 *
4 EST 4,3 * 4,3 * 3,7 * 3,7 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 3,4 3,0 2,7 2,3 2,1 1,9
HJ-T ABAJO 4,7 * 3,5 4,3 * 2,7 2,7 * 2,1
EST-T 4,7 * 4,1 4,3 * 3,2 2,7 * 2,6
5 7,94
EST-D, HJ-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 3,8 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,0 2,7 * 2,7 *
4 EST 4,7 * 4,7 * 4,3 * 4,3 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 4,4 3,9 3,3 2,9 2,6 2,3 1,9 1,7
HJ-T ABAJO 5,8 * 4,4 5,3 * 3,3 4,9 * 2,6 2,8 * 1,9
EST-T 5,8 * 5,4 5,3 * 4,0 4,9 * 3,1 2,8 * 2,4
4 8,28
EST-D, HJ-T 5,8 * 5,8 * 5,3 * 4,8 4,9 * 3,8 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 5,8 * 5,8 * 5,3 * 5,1 4,9 * 4,0 2,8 * 2,8 *
4 EST 5,8 * 5,8 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,6 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 5,9 5,1 4,2 3,7 3,2 2,8 2,5 2,2 1,8 1,6
HJ-T ABAJO 8,2 * 5,9 6,7 * 4,2 5,7 * 3,2 5,1 * 2,5 2,8 * 1,8
EST-T 8,2 * 7,2 6,7 * 5,1 5,7 * 3,9 4,9 3,1 2,8 * 2,2
3 8,49
EST-D, HJ-T 8,2 * 8,2 * 6,7 * 6,2 5,7 * 4,7 5,1 * 3,7 2,8 * 2,7
HJ-D, EST-T 8,2 * 8,2 * 6,7 * 6,5 5,7 * 4,9 5,1 * 3,9 2,8 * 2,8 *
4 EST 8,2 * 8,2 * 6,7 * 6,7 * 5,7 * 5,7 5,1 * 4,5 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 5,4 4,7 4,0 3,4 3,1 2,7 2,4 2,1 1,8 1,5
HJ-T ABAJO 9,4 * 5,4 7,3 * 4,0 6,1 * 3,1 5,3 * 2,4 2,9 * 1,8
EST-T 9,4 * 6,8 7,3 * 4,9 6,1 * 3,7 4,7 3,0 2,9 * 2,2
2 8,57
EST-D, HJ-T 9,4 * 8,4 7,3 * 5,9 6,1 * 4,5 5,3 * 3,6 2,9 * 2,6
HJ-D, EST-T 9,4 * 8,9 7,3 * 6,3 6,1 * 4,8 5,3 * 3,8 2,9 * 2,8
4 EST 9,4 * 9,4 * 7,3 * 7,3 6,1 * 5,5 5,3 * 4,4 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 5,1 4,4 3,8 3,3 2,9 2,5 2,3 2,0 1,7 1,5
HJ-T ABAJO 10,1 * 5,1 7,8 * 3,8 6,4 * 2,9 5,3 2,4 3,1 * 1,7
EST-T 10,1 * 6,4 7,8 * 4,7 5,9 3,6 4,7 2,9 3,1 * 2,1
1 8,53
EST-D, HJ-T 10,1 * 8,0 7,8 * 5,7 6,4 * 4,4 5,5 * 3,5 3,1 * 2,6
HJ-D, EST-T 10,1 * 8,5 7,8 * 6,1 6,4 * 4,6 5,2 3,7 3,1 * 2,8
4 EST 10,1 * 10,1 * 7,8 * 7,1 6,4 * 5,4 5,4 4,3 3,1 * 3,1
HJ-T ARRIBA 4,9 * 4,9 * 4,9 4,2 3,6 3,1 2,8 2,4 2,3 2,0 1,8 1,5
HJ-T ABAJO 4,9 * 4,9 * 10,3 * 5,0 8,1 * 3,6 6,6 * 2,8 5,2 2,3 3,4 * 1,8
0 EST-T 4,9 * 4,9 * 10,3 * 6,2 7,8 4,5 5,8 3,5 4,6 2,8 3,4 * 2,2
8,37
(Suelo) EST-D, HJ-T 4,9 * 4,9 * 10,3 * 7,8 8,1 * 5,6 6,6 * 4,3 5,6 * 3,4 3,4 * 2,7
HJ-D, EST-T 4,9 * 4,9 * 10,3 * 8,3 8,1 * 5,9 6,5 4,5 5,1 3,6 3,4 * 2,8
4 EST 4,9 * 4,9 * 10,3 * 10,0 8,1 * 6,9 6,6 * 5,3 5,3 4,2 3,4 * 3,2
HJ-T ARRIBA 6,7 * 6,3 4,9 4,1 3,6 3,0 2,8 2,4 2,2 1,9 1,8 1,6
HJ-T ABAJO 6,7 * 6,7 * 10,0 * 4,9 8,0 * 3,6 6,5 2,8 5,1 2,2 3,8 * 1,8
EST-T 6,7 * 6,7 * 10,0 * 6,2 7,7 4,4 5,7 3,4 4,5 2,8 3,7 2,3
0,1 8,08
EST-D, HJ-T 6,7 * 6,7 * 10,0 * 7,7 8,0 * 5,5 6,6 * 4,2 5,5 * 3,4 3,8 * 2,8
HJ-D, EST-T 6,7 * 6,7 * 10,0 * 8,2 8,0 * 5,8 6,4 4,5 5,1 3,6 3,8 * 2,9
4 EST 6,7 * 6,7 * 10,0 * 9,9 8,0 * 6,8 6,6 * 5,2 5,3 4,2 3,8 * 3,4
HJ-T ARRIBA 7,6 6,3 4,9 4,1 3,5 3,0 2,7 2,4 2,2 1,9 2,0 1,7
HJ-T ABAJO 9,1 * 7,6 9,4 * 4,9 7,6 * 3,5 6,3 * 2,8 5,1 2,2 4,4 * 2,0
EST-T 9,1 * 9,1 * 9,4 * 6,1 7,6 * 4,4 5,7 3,4 4,5 2,8 4,0 2,5
0,2 7,64
EST-D, HJ-T 9,1 * 9,1 * 9,4 * 7,7 7,6 * 5,4 6,3 * 4,2 5,2 * 3,4 4,4 * 3,0
HJ-D, EST-T 9,1 * 9,1 * 9,4 * 8,2 7,6 * 5,8 6,3 * 4,4 5,1 3,6 4,4 * 3,2
4 EST 9,1 * 9,1 * 9,4 * 9,4 * 7,6 * 6,8 6,3 * 5,2 5,2 * 4,1 4,4 * 3,7
HJ-T ARRIBA 7,7 6,4 4,9 4,2 3,5 3,0 2,8 2,4 2,3 2,0 2,2 1,9
HJ-T ABAJO 10,4 * 7,7 8,4 * 4,9 6,9 * 3,6 5,6 * 2,8 4,4 * 2,3 4,3 * 2,3
EST-T 10,4 * 10,1 8,4 * 6,2 6,9 * 4,4 5,6 * 3,4 4,4 * 2,8 4,3 * 2,8
0,3 7,04
EST-D, HJ-T 10,4 * 10,4 * 8,4 * 7,8 6,9 * 5,5 5,6 * 4,2 4,4 * 3,4 4,3 * 3,4
HJ-D, EST-T 10,4 * 10,4 * 8,4 * 8,3 6,9 * 5,8 5,6 * 4,4 4,4 * 3,6 4,3 * 3,6
4 EST 10,4 * 10,4 * 8,4 * 8,4 * 6,9 * 6,8 5,6 * 5,2 4,4 * 4,2 4,3 * 4,1

13-48
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS180W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS180W Aguilón de 2 piezas, brazo de 2,52 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,2 * 4,2 3,5 3,1 3,4 3,0


HJ-T ABAJO 4,2 * 4,2 * 4,5 * 3,5 4,4 * 3,4
EST-T 4,2 * 4,2 * 4,5 * 4,2 4,4 * 4,1
6 6,07
EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 *
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 *
4 EST 4,2 * 4,2 * 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 *
HJ-T ARRIBA 4,5 * 4,1 3,5 3,1 2,9 2,5
HJ-T ABAJO 4,5 * 4,5 * 4,5 * 3,5 4,2 * 2,9
EST-T 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,2 4,2 * 3,5
5 6,66
EST-D, HJ-T 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,2 * 4,2
HJ-D, EST-T 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,2 * 4,2 *
4 EST 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,5 * 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 7,2 * 7,2 * 5,9 * 5,5 4,5 4,1 3,5 3,1 2,6 2,3 2,6 2,2
HJ-T ABAJO 7,2 * 7,2 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 4,6 4,8 * 3,6 4,7 * 2,6 4,2 * 2,6
EST-T 7,2 * 7,2 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 5,2 * 4,8 * 4,2 * 4,7 * 3,2 4,2 * 3,1
4 7,07
EST-D, HJ-T 7,2 * 7,2 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 5,2 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 3,8 4,2 * 3,7
HJ-D, EST-T 7,2 * 7,2 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 5,2 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,0 4,2 * 3,9
4 EST 7,2 * 7,2 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 5,2 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,6 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 7,6 * 7,6 * 6,1 5,4 4,5 4,0 3,5 3,1 2,6 2,3 2,4 2,1
HJ-T ABAJO 7,6 * 7,6 * 7,4 * 6,1 5,9 * 4,5 5,2 * 3,5 4,9 * 2,6 4,3 * 2,4
EST-T 7,6 * 7,6 * 7,4 * 7,2 5,9 * 5,3 5,2 * 4,1 4,9 * 3,1 4,3 * 2,9
3 7,31
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 7,4 * 7,4 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 4,8 4,9 * 3,8 4,3 * 3,5
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 7,4 * 7,4 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 5,0 4,9 * 4,0 4,3 * 3,7
4 EST 7,6 * 7,6 * 7,4 * 7,4 * 5,9 * 5,9 * 5,2 * 5,2 * 4,9 * 4,6 4,3 * 4,2
HJ-T ARRIBA 9,1 8,0 6,0 5,3 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,2 2,3 2,0
HJ-T ABAJO 9,7 * 9,1 * 8,8 * 6,0 6,8 * 4,5 5,7 * 3,5 5,1 * 2,6 4,5 * 2,3
EST-T 9,7 * 9,7 * 8,8 * 7,2 6,8 * 5,3 5,7 * 4,2 4,9 3,1 4,4 2,8
2 7,40
EST-D, HJ-T 9,7 * 9,7 * 8,8 * 8,5 6,8 * 6,2 5,7 * 4,8 5,1 * 3,7 4,5 * 3,4
HJ-D, EST-T 9,7 * 9,7 * 8,8 * 8,8 * 6,8 * 6,4 * 5,7 * 5,0 5,1 * 3,9 4,5 * 3,5
4 EST 9,7 * 9,7 * 8,8 * 8,8 * 6,8 * 6,8 * 5,7 * 5,6 5,1 * 4,5 4,5 * 4,1
HJ-T ARRIBA 9,2 * 8,0 6,0 5,3 4,5 4,0 3,3 2,9 2,5 2,2 2,2 2,0
HJ-T ABAJO 11,4 * 9,2 * 9,7 * 6,0 * 7,4 * 4,5 6,2 * 3,3 5,4 * 2,5 4,8 * 2,3
EST-T 11,4 * 11,2 9,7 * 7,2 7,4 * 5,3 6,1 4,0 4,9 3,0 4,4 2,8
1 7,36
EST-D, HJ-T 11,4 * 11,4 * 9,7 * 8,5 7,4 * 6,2 6,2 * 4,9 5,4 * 3,7 4,8 * 3,4
HJ-D, EST-T 11,4 * 11,4 * 9,7 * 8,9 7,4 * 6,5 6,2 * 5,1 * 5,4 3,9 4,8 * 3,5
4 EST 11,4 * 11,4 * 9,7 * 9,7 * 7,4 * 7,3 6,2 * 5,7 5,4 * 4,5 4,8 * 4,1
HJ-T ARRIBA 9,3 8,0 6,1 5,3 4,4 3,9 3,2 2,8 2,4 2,1 2,3 2,0
HJ-T ABAJO 13,1 * 9,3 10,2 * 6,1 7,9 * 4,4 6,5 * 3,2 5,4 2,4 5,2 2,3
0 EST-T 13,1 * 11,4 10,2 * 7,3 7,9 * 5,4 6,2 3,9 4,8 3,0 4,6 2,8
7,17
(Suelo) EST-D, HJ-T 13,1 * 13,1 * 10,2 * 8,6 7,9 * 6,3 6,5 * 4,7 5,6 * 3,6 5,3 * 3,4
HJ-D, EST-T 13,1 * 13,1 * 10,2 * 9,0 7,9 * 6,5 * 6,5 * 5,0 5,3 3,8 5,1 3,6
4 EST 13,1 * 13,1 * 10,2 * 10,2 * 7,9 * 7,3 6,5 * 5,7 5,5 4,4 5,3 4,2
HJ-T ARRIBA 9,1 7,7 5,9 5,1 4,2 3,7 3,1 2,7 2,4 2,1
HJ-T ABAJO 14,3 * 9,1 10,3 * 5,9 8,1 * 4,2 6,6 * 3,1 5,6 2,5
EST-T 14,3 * 11,6 10,3 * 7,3 8,0 5,1 6,1 3,8 4,9 3,0
0,1 6,83
EST-D, HJ-T 14,3 * 13,9 10,3 * 8,8 8,1 * 6,2 6,6 * 4,6 5,7 * 3,7
HJ-D, EST-T 14,3 * 14,3 * 10,3 * 9,2 * 8,1 * 6,6 6,6 * 4,8 5,5 3,9
4 EST 14,3 * 14,3 * 10,3 * 10,3 8,1 * 7,5 6,6 * 5,6 5,7 4,5
HJ-T ARRIBA 9,0 7,6 5,8 5,0 4,0 3,5 3,0 2,6 2,7 2,4
HJ-T ABAJO 14,5 * 9,0 10,5 * 5,8 8,3 * 4,0 6,6 * 3,0 6,1 * 2,7
EST-T 14,5 * 11,5 10,5 * 7,2 8,3 * 4,9 6,0 3,6 5,5 3,4
0,2 6,30
EST-D, HJ-T 14,5 * 14,2 * 10,5 * 8,8 8,3 * 6,0 6,6 * 4,4 6,1 * 4,1
HJ-D, EST-T 14,5 * 14,5 * 10,5 * 9,4 8,3 * 6,3 6,6 * 4,7 6,1 * 4,3
4 EST 14,5 * 14,5 * 10,5 * 10,5 * 8,3 * 7,4 6,6 * 5,4 6,1 * 5,0
HJ-T ARRIBA 8,9 7,5 5,5 4,7 3,9 3,3 3,3 2,8
HJ-T ABAJO 14,9 * 8,9 10,7 * 5,5 7,8 * 3,9 6,4 * 3,3
EST-T 14,9 * 11,4 10,7 * 6,9 7,8 * 4,8 6,4 * 4,1
0,3 5,55
EST-D, HJ-T 14,9 * 14,5 10,7 * 8,5 7,8 * 5,9 6,4 * 5,0
HJ-D, EST-T 14,9 * 14,9 * 10,7 * 9,1 7,8 * 6,2 6,4 * 5,3
4 EST 14,9 * 14,9 * 10,7 * 10,7 * 7,8 * 7,3 6,4 * 6,1

13-49
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS180W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja A : Radio de carga
MCBB-13-026

EST:Estabilizador B : Altura del punto de carga


C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS180W Aguilón de 2 piezas, brazo de 2,70 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,6 3,2 3,1 2,7


HJ-T ABAJO 3,9 * 3,6 * 3,3 * 3,1
EST-T 3,9 * 3,9 * 3,3 * 3,3 *
6 6,52
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 3,3 * 3,3 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 3,3 * 3,3 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 3,3 * 3,3 *
HJ-T ARRIBA 4,0 * 4,0 * 3,6 3,2 2,7 2,4 2,6 2,3
HJ-T ABAJO 4,0 * 4,0 * 4,0 * 3,6 3,5 * 2,4 3,2 * 2,6
EST-T 4,0 * 4,0 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 2,7 3,2 * 3,2
5 7,08
EST-D, HJ-T 4,0 * 4,0 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 * 3,2 * 3,2 *
HJ-D, EST-T 4,0 * 4,0 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 * 3,2 * 3,2 *
4 EST 4,0 * 4,0 * 4,0 * 4,0 * 3,5 * 3,5 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 5,2 * 5,2 * 4,6 * 4,1 3,5 3,2 2,7 2,4 2,4 2,1
HJ-T ABAJO 5,2 * 5,2 * 4,7 * 4,6 4,4 * 3,5 4,3 * 2,7 3,2 * 2,4
EST-T 5,2 * 5,2 * 4,7 * 4,7 * 4,4 * 4,1 4,3 * 3,3 3,2 * 2,9
4 7,46
EST-D, HJ-T 5,2 * 5,2 * 4,7 * 4,7 * 4,4 * 4,4 * 4,3 * 3,9 3,2 * 3,2 *
HJ-D, EST-T 5,2 * 5,2 * 4,7 * 4,7 * 4,4 * 4,4 * 4,3 * 4,1 3,2 * 3,2 *
4 EST 5,2 * 5,2 * 4,7 * 4,7 * 4,4 * 4,4 * 4,3 * 4,3 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 8,8 * 8,1 6,1 * 5,4 4,5 4,0 3,5 3,1 2,7 2,3 2,2 1,9
HJ-T ABAJO 8,8 * 8,8 * 6,7 * 6,1 * 5,5 * 4,5 4,9 * 3,5 4,6 * 2,7 3,3 * 2,2
EST-T 8,8 * 8,8 * 6,7 * 6,7 * 5,5 * 5,3 4,9 * 4,1 4,6 * 3,2 3,3 * 2,7
3 7,68
EST-D, HJ-T 8,8 * 8,8 * 6,7 * 6,7 * 5,5 * 5,5 * 4,9 * 4,8 4,6 * 3,9 3,3 * 3,2
HJ-D, EST-T 8,8 * 8,8 * 6,7 * 6,7 * 5,5 * 5,5 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,1 3,3 * 3,3 *
4 EST 8,8 * 8,8 * 6,7 * 6,7 * 5,5 * 5,5 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,6 * 3,3 * 3,3 *
HJ-T ARRIBA 9,1 * 7,9 * 6,0 5,3 4,4 3,9 * 3,5 3,1 2,6 2,3 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 10,3 * 9,1 * 8,1 * 6,0 * 6,4 * 4,4 * 5,4 * 3,5 * 4,9 * 2,6 3,5 * 2,1
EST-T 10,3 * 10,3 * 8,1 * 7,1 * 6,4 * 5,2 5,4 * 4,1 4,9 * 3,2 3,5 * 2,6
2 7,77
EST-D, HJ-T 10,3 * 10,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,1 * 5,4 * 4,8 4,9 * 3,8 3,5 * 3,1
HJ-D, EST-T 10,3 * 10,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,4 * 5,4 * 5,0 * 4,9 * 4,0 3,5 * 3,3
4 EST 10,3 * 10,3 * 8,1 * 8,1 * 6,4 * 6,4 * 5,4 * 5,4 * 4,9 * 4,6 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 9,1 7,9 * 6,0 5,3 4,4 4,0 3,4 3,0 2,5 2,2 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 11,2 * 9,1 9,3 * 6,0 7,1 * 4,4 5,9 * 3,5 5,2 * 2,6 3,7 * 2,1
EST-T 11,2 * 11,1 9,3 * 7,1 7,1 * 5,2 5,9 * 4,1 4,9 3,1 3,7 * 2,6
1 7,73
EST-D, HJ-T 11,2 * 11,2 * 9,3 * 8,4 7,1 * 6,1 5,9 * 4,8 5,2 * 3,7 3,7 * 3,1
HJ-D, EST-T 11,2 * 11,2 * 9,3 * 8,9 7,1 * 6,4 5,9 * 5,0 5,2 * 3,9 3,7 * 3,3
4 EST 11,2 * 11,2 * 9,3 * 9,3 * 7,1 * 7,1 * 5,9 * 5,6 5,2 * 4,5 3,7 * 3,7 *
HJ-T ARRIBA 9,2 8,0 * 6,0 5,3 4,5 3,9 3,3 2,9 2,5 2,1 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 12,6 * 9,2 9,9 * 6,0 7,7 * 4,5 6,3 * 3,3 5,4 2,5 4,1 * 2,1
0 EST-T 12,6 * 11,2 * 9,9 * 7,2 7,7 * 5,3 6,1 4,0 4,8 3,0 4,1 * 2,6
7,55
(Suelo) EST-D, HJ-T 12,6 * 12,6 * 9,9 * 8,5 7,7 * 6,2 6,3 * 4,8 5,5 * 3,6 4,1 * 3,2
HJ-D, EST-T 12,6 * 12,6 * 9,9 * 8,9 7,7 * 6,4 * 6,3 * 5,0 5,4 * 3,8 4,1 * 3,4
4 EST 12,6 * 12,6 * 9,9 * 9,9 * 7,7 * 7,3 6,3 * 5,7 5,5 * 4,4 4,1 * 3,9
HJ-T ARRIBA 9,2 7,8 5,9 5,1 4,3 3,8 3,1 2,7 2,4 2,0 2,2 1,9
HJ-T ABAJO 13,9 * 9,2 10,2 * 5,9 8,0 * 4,3 6,5 * 3,1 5,4 2,4 4,6 * 2,2
EST-T 13,9 * 11,4 * 10,2 * 7,3 7,9 5,2 6,2 3,8 4,7 2,9 4,5 2,7
0,1 7,23
EST-D, HJ-T 13,9 * 13,7 * 10,2 * 8,6 * 8,0 * 6,3 6,5 * 4,6 5,6 * 3,5 4,6 * 3,4
HJ-D, EST-T 13,9 * 13,9 * 10,2 * 9,1 * 8,0 * 6,6 * 6,5 * 4,9 5,3 3,7 4,6 * 3,5
4 EST 13,9 * 13,9 * 10,2 * 10,2 8,0 * 7,4 6,5 * 5,6 5,5 4,3 4,6 * 4,1
HJ-T ARRIBA 9,0 7,6 5,8 5,0 4,1 3,5 3,0 2,6 2,5 2,1
HJ-T ABAJO 14,3 * 9,0 10,4 * 5,8 8,1 * 4,1 6,7 * 3,0 5,5 * 2,5
EST-T 14,3 * 11,5 10,4 * 7,2 8,1 * 5,0 6,1 3,7 5,0 3,0
0,2 6,74
EST-D, HJ-T 14,3 * 14,0 10,4 * 8,8 8,1 * 6,1 6,7 * 4,5 5,5 * 3,7
HJ-D, EST-T 14,3 * 14,3 * 10,4 * 9,4 * 8,1 * 6,4 6,7 * 4,7 5,5 * 3,9
4 EST 14,3 * 14,3 * 10,4 * 10,3 * 8,1 * 7,5 6,7 * 5,5 5,5 * 4,5
HJ-T ARRIBA 9,0 7,6 5,6 4,8 3,9 3,4 2,9 2,5 2,9 2,5
HJ-T ABAJO 14,6 * 9,0 10,7 * 5,6 8,2 * 3,9 6,1 * 2,9 6,1 * 2,9
EST-T 14,6 * 11,5 10,7 * 6,9 8,2 * 4,8 5,9 3,6 5,9 3,6
0,3 6,04
EST-D, HJ-T 14,6 * 14,5 * 10,7 * 8,6 8,2 * 5,9 6,1 * 4,4 6,1 * 4,3
HJ-D, EST-T 14,6 * 14,6 * 10,7 * 9,1 8,2 * 6,2 6,1 * 4,6 6,1 * 4,6
4 EST 14,6 * 14,6 * 10,7 * 10,7 * 8,2 * 7,3 6,1 * 5,4 6,1 * 5,3

13-50
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS180W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567)
C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-026
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS180W Aguilón de 2 piezas, brazo de 3,20 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,4 * 3,2 2,8 2,4 2,7 2,3


HJ-T ABAJO 3,4 * 3,4 * 3,1 * 2,8 2,7 * 2,7
EST-T 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,1 * 2,7 * 2,7 *
6 7,12
EST-D, HJ-T 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,1 * 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,1 * 2,7 * 2,7 *
4 EST 3,4 * 3,4 * 3,1 * 3,1 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 3,6 * 3,2 2,8 2,5 2,3 2,0
HJ-T ABAJO 3,6 * 3,6 * 3,7 * 2,8 2,6 * 2,3
EST-T 3,6 * 3,6 * 3,7 * 3,3 2,6 * 2,6 *
5 7,64
EST-D, HJ-T 3,6 * 3,6 * 3,7 * 3,7 * 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 3,6 * 3,6 * 3,7 * 3,7 * 2,6 * 2,6 *
4 EST 3,6 * 3,6 * 3,7 * 3,7 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 4,1 * 4,1 3,5 3,1 2,8 2,5 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 4,1 * 4,1 * 4,0 * 3,5 3,9 * 2,8 2,6 * 2,1
EST-T 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 * 3,9 * 3,3 2,6 * 2,6
4 7,99
EST-D, HJ-T 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 * 3,9 * 3,9 2,6 * 2,6 *
HJ-D, EST-T 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 * 3,9 * 3,9 * 2,6 * 2,6 *
4 EST 4,1 * 4,1 * 4,0 * 4,0 * 3,9 * 3,9 * 2,6 * 2,6 *
HJ-T ARRIBA 7,6 * 7,6 * 5,8 * 5,4 4,5 4,0 3,5 3,1 2,8 2,5 2,0 1,7
HJ-T ABAJO 7,6 * 7,6 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,5 4,5 * 3,5 4,2 * 2,8 2,7 * 2,0
EST-T 7,6 * 7,6 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,9 * 4,5 * 4,1 4,2 * 3,3 2,7 * 2,4
3 8,20
EST-D, HJ-T 7,6 * 7,6 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,9 * 4,5 * 4,5 * 4,2 * 3,9 * 2,7 * 2,7
HJ-D, EST-T 7,6 * 7,6 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,9 * 4,5 * 4,5 * 4,2 * 4,0 2,7 * 2,7
4 EST 7,6 * 7,6 * 5,8 * 5,8 * 4,9 * 4,9 * 4,5 * 4,5 * 4,2 * 4,2 * 2,7 * 2,7
HJ-T ARRIBA 9,1 7,9 6,0 * 5,3 4,4 3,9 3,4 3,1 2,7 2,4 1,9 1,6
HJ-T ABAJO 9,7 * 9,1 7,4 * 6,0 * 5,9 * 4,4 * 5,0 * 3,4 4,6 * 2,7 2,8 * 1,9
EST-T 9,7 * 9,7 * 7,4 * 7,1 5,9 * 5,2 5,0 * 4,0 4,6 * 3,3 2,8 * 2,3
2 8,29
EST-D, HJ-T 9,7 * 9,7 * 7,4 * 7,4 * 5,9 * 5,9 * 5,0 * 4,7 4,6 * 3,9 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 9,7 * 9,7 * 7,4 * 7,4 * 5,9 * 5,9 * 5,0 * 4,9 4,6 * 4,0 2,8 * 2,8 *
4 EST 9,7 * 9,7 * 7,4 * 7,4 * 5,9 * 5,9 * 5,0 * 5,0 * 4,6 * 4,5 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 9,0 7,9 5,9 5,2 4,4 3,9 * 3,5 3,1 2,6 2,3 1,9 1,6
HJ-T ABAJO 10,7 * 9,0 * 8,7 * 5,9 6,7 * 4,4 5,6 * 3,5 * 4,9 * 2,7 2,9 * 1,9
EST-T 10,7 * 10,7 * 8,7 * 7,1 * 6,7 * 5,2 5,6 * 4,0 4,8 3,2 2,9 * 2,3
1 8,25
EST-D, HJ-T 10,7 * 10,7 * 8,7 * 8,4 * 6,7 * 6,1 * 5,6 * 4,7 4,9 * 3,8 * 2,9 * 2,8
HJ-D, EST-T 10,7 * 10,7 * 8,7 * 8,7 * 6,7 * 6,4 * 5,6 * 4,9 4,9 * 4,0 2,9 * 2,9 *
4 EST 10,7 * 10,7 * 8,7 * 8,7 * 6,7 * 6,7 * 5,6 * 5,6 4,9 * 4,5 * 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 9,1 7,9 6,0 5,3 4,4 3,9 3,4 3,0 2,5 2,2 1,9 1,6
HJ-T ABAJO 11,9 * 9,1 9,6 * 6,0 7,4 * 4,4 6,1 * 3,4 5,3 * 2,5 3,2 * 1,9
0 EST-T 11,9 * 11,1 9,6 * 7,1 7,4 * 5,2 6,0 * 4,1 4,9 * 3,1 3,2 * 2,3
8,08
(Suelo) EST-D, HJ-T 11,9 * 11,9 * 9,6 * 8,4 * 7,4 * 6,1 6,1 * 4,8 5,3 * 3,7 3,2 * 2,9
HJ-D, EST-T 11,9 * 11,9 * 9,6 * 8,8 7,4 * 6,4 6,1 * 5,0 5,3 * 3,9 3,2 * 3,0
4 EST 11,9 * 11,9 * 9,6 * 9,6 * 7,4 * 7,2 6,1 * 5,6 5,3 * 4,5 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 9,2 7,9 6,0 5,2 4,3 3,8 3,3 2,8 2,4 2,1 2,0 1,7
HJ-T ABAJO 13,2 * 9,2 * 10,1 * 6,0 7,8 * 4,3 6,4 * 3,3 5,4 2,4 3,5 * 2,0
EST-T 13,2 * 11,3 10,1 * 7,2 7,8 * 5,3 6,1 * 3,9 4,8 3,0 3,5 * 2,5
0,1 7,78
EST-D, HJ-T 13,2 * 13,2 * 10,1 * 8,5 * 7,8 * 6,2 6,4 * 4,7 5,5 * 3,6 3,5 * 3,0
HJ-D, EST-T 13,2 * 13,2 * 10,1 * 8,9 7,8 * 6,5 6,4 * 5,0 5,3 3,8 3,5 * 3,2
4 EST 13,2 * 13,2 * 10,1 * 10,1 * 7,8 * 7,3 6,4 * 5,7 * 5,4 * 4,4 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 9,0 7,6 5,8 5,0 4,2 3,7 3,1 2,7 2,3 2,0 2,1 1,8
HJ-T ABAJO 14,1 * 9,0 10,2 * 5,8 8,0 * 4,2 6,5 * 3,1 5,3 2,3 4,1 * 2,2
EST-T 14,1 * 11,5 * 10,2 * 7,2 7,9 5,2 6,1 3,8 4,7 2,9 4,1 * 2,7
0,2 7,32
EST-D, HJ-T 14,1 * 13,8 10,2 * 8,7 * 8,0 * 6,2 6,5 * 4,6 5,5 * 3,5 4,1 * 3,3
HJ-D, EST-T 14,1 * 14,1 * 10,2 * 9,1 8,0 * 6,6 6,5 * 4,8 5,2 3,7 4,1 * 3,4
4 EST 14,1 * 14,1 * 10,2 * 10,2 * 8,0 * 7,4 6,5 * 5,6 5,4 4,3 4,1 * 4,0
HJ-T ARRIBA 8,9 7,5 5,8 5,0 4,0 3,4 2,9 2,5 2,4 2,1
HJ-T ABAJO 14,4 * 8,9 10,4 * 5,8 8,2 * 4,0 6,6 * 2,9 5,0 * 2,5
EST-T 14,4 * 11,4 10,4 * 7,1 8,2 * 4,9 6,0 3,6 5,0 * 3,0
0,3 6,69
EST-D, HJ-T 14,4 * 14,1 10,4 * 8,8 8,2 * 6,0 6,6 * 4,4 5,0 * 3,7
HJ-D, EST-T 14,4 * 14,4 * 10,4 * 9,3 8,2 * 6,3 6,6 * 4,7 5,0 * 3,9
4 EST 14,4 * 14,4 * 10,4 * 10,4 * 8,2 * 7,4 6,6 * 5,4 5,0 * 4,5

13-51
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
CAPACIDADES DE IZADA (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
EST:Estabilizador MCBB-13-027
A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 2,03 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 5,9 * 4,3 4,4 3,3 3,5 2,6


HJ-T ABAJO 5,9 * 4,9 5,6 * 3,6 5,7 * 2,9
EST-T 5,9 * 5,7 5,6 * 4,3 5,7 * 3,4
6 6,86
EST-D, HJ-T 5,9 * 5,9 * 5,6 * 5,3 5,7 * 4,3
HJ-D, EST-T 5,9 * 5,9 * 5,6 * 5,5 5,7 * 4,4
4 EST 5,9 * 5,9 * 5,6 * 5,6 * 5,7 * 5,1
HJ-T ARRIBA 7,7 * 5,7 5,7 4,2 4,3 3,2 3,4 2,5 3,1 2,3
HJ-T ABAJO 7,7 * 6,5 6,6 * 4,7 6,0 * 3,6 5,7 * 2,8 5,7 * 2,5
EST-T 7,7 * 7,7 * 6,6 * 5,5 6,0 * 4,2 5,7 * 3,3 5,6 3,0
5 7,38
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 6,6 * 6,6 * 6,0 * 5,2 5,7 * 4,1 5,7 * 3,8
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 6,6 * 6,6 * 6,0 * 5,4 5,7 * 4,3 5,7 * 3,9
4 EST 7,7 * 7,7 * 6,6 * 6,6 * 6,0 * 6,0 * 5,7 * 5,0 5,7 * 4,5
HJ-T ARRIBA 5,4 3,9 4,2 3,0 3,3 2,4 2,8 2,1
HJ-T ABAJO 7,5 * 4,4 6,5 * 3,4 5,9 * 2,7 5,7 2,3
EST-T 7,5 * 5,2 6,5 * 4,0 5,9 * 3,2 5,1 2,7
4 7,73
EST-D, HJ-T 7,5 * 6,7 6,5 * 5,1 5,9 * 4,1 5,8 * 3,5
HJ-D, EST-T 7,5 * 6,9 6,5 * 5,3 5,9 * 4,2 5,7 3,6
4 EST 7,5 * 7,5 * 6,5 * 6,2 5,9 * 4,9 5,8 4,2
HJ-T ARRIBA 5,2 3,7 4,0 2,9 3,2 2,3 2,7 1,9
HJ-T ABAJO 8,6 * 4,2 7,1 * 3,3 6,3 * 2,6 5,5 2,2
EST-T 8,6 * 5,0 7,1 * 3,9 5,9 3,1 4,9 2,6
3 7,94
EST-D, HJ-T 8,6 * 6,4 7,1 * 4,9 6,3 * 4,0 5,9 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,6 * 6,6 7,1 * 5,1 6,3 * 4,1 5,4 3,4
4 EST 8,6 * 7,9 7,1 * 6,0 6,3 * 4,8 5,6 4,0
HJ-T ARRIBA 5,0 3,5 3,9 2,8 3,1 2,3 2,6 1,9
HJ-T ABAJO 9,5 * 4,0 7,7 * 3,2 6,6 2,6 5,4 2,1
EST-T 9,5 * 4,8 7,4 3,8 5,8 3,1 4,8 2,5
2 8,00
EST-D, HJ-T 9,5 * 6,2 7,7 * 4,8 6,6 * 3,9 6,0 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,5 * 6,4 7,7 * 5,0 6,5 4,0 5,3 3,3
4 EST 9,5 * 7,6 7,7 * 5,9 6,6 4,7 5,5 3,9
HJ-T ARRIBA 4,8 3,4 3,8 2,7 3,1 2,2 2,6 1,9
HJ-T ABAJO 10,0 * 3,9 8,1 * 3,1 6,5 2,5 5,4 2,1
EST-T 9,8 4,7 7,3 3,7 5,8 3,0 4,8 2,5
1 7,94
EST-D, HJ-T 10,0 * 6,0 8,1 * 4,7 6,9 * 3,8 6,1 * 3,2
HJ-D, EST-T 10,0 * 6,3 8,1 4,9 6,4 4,0 5,4 3,3
4 EST 10,0 * 7,5 8,1 * 5,8 6,6 4,6 5,5 3,9
HJ-T ARRIBA 4,8 3,3 3,7 2,6 3,0 2,2 2,7 1,9
HJ-T ABAJO 10,2 * 3,8 8,2 3,0 6,5 2,5 5,6 2,2
0 EST-T 9,7 4,6 7,2 3,6 5,7 3,0 4,9 2,6
7,74
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,2 * 6,0 8,3 * 4,6 7,0 * 3,8 6,3 * 3,3
HJ-D, EST-T 10,2 * 6,2 8,1 4,8 6,4 3,9 5,5 3,4
4 EST 10,2 * 7,5 8,3 5,7 6,6 4,6 5,7 4,0
HJ-T ARRIBA 6,7 4,5 4,8 3,3 3,7 2,6 3,0 2,2 2,9 2,0
HJ-T ABAJO 11,5 * 5,2 10,0 * 3,8 8,2 3,0 6,5 2,5 6,0 2,3
EST-T 11,5 * 6,4 9,7 4,6 7,2 3,6 5,7 3,0 5,3 2,8
0,1 7,39
EST-D, HJ-T 11,5 * 8,4 10,0 * 6,0 8,2 * 4,6 6,9 * 3,8 6,4 * 3,5
HJ-D, EST-T 11,5 * 8,8 10,0 * 6,2 8,0 4,8 6,4 3,9 5,9 3,7
4 EST 11,5 * 10,7 10,0 * 7,4 8,2 5,7 6,6 4,6 6,1 4,3
HJ-T ARRIBA 10,8 * 7,1 6,8 4,6 4,8 3,4 3,8 2,7 3,2 2,3
HJ-T ABAJO 10,8 * 8,3 11,7 * 5,3 9,6 * 3,9 7,9 * 3,0 6,5 * 2,6
EST-T 10,8 * 10,4 11,7 * 6,5 9,6 * 4,6 7,2 3,6 5,9 3,1
0,2 6,87
EST-D, HJ-T 10,8 * 10,8 * 11,7 * 8,5 9,6 * 6,0 7,9 * 4,7 6,5 * 3,9
HJ-D, EST-T 10,8 * 10,8 * 11,7 * 8,9 9,6 * 6,3 7,9 * 4,8 6,5 * 4,1
4 EST 10,8 * 10,8 * 11,7 * 10,8 9,6 * 7,5 7,9 * 5,7 6,5 * 4,8
HJ-T ARRIBA 11,2 7,3 6,9 4,7 4,9 3,5 3,9 2,8 3,8 2,7
HJ-T ABAJO 12,9 * 8,5 10,5 * 5,4 8,6 * 3,9 6,8 * 3,1 6,5 * 3,1
EST-T 12,9 * 10,5 10,5 * 6,6 8,6 * 4,7 6,8 * 3,7 6,5 * 3,7
0,3 6,13
EST-D, HJ-T 12,9 * 12,9 * 10,5 * 8,6 8,6 * 6,1 6,8 * 4,8 6,5 * 4,7
HJ-D, EST-T 12,9 * 12,9 * 10,5 * 9,0 8,6 * 6,4 6,8 * 5,0 6,5 * 4,8
4 EST 12,9 * 12,9 * 10,5 * 10,5 * 8,6 * 7,6 6,8 * 5,8 6,5 * 5,7

13-52
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 2,42 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,4 3,3 3,4 2,5 3,4 2,5


HJ-T ABAJO 5,2 * 3,7 5,3 * 2,8 5,3 * 2,8
EST-T 5,2 * 4,3 5,3 * 3,3 5,3 * 3,3
6 7,09
EST-D, HJ-T 5,2 * 5,2 * 5,3 * 4,2 5,3 * 4,1
HJ-D, EST-T 5,2 * 5,2 * 5,3 * 4,3 5,3 * 4,2
4 EST 5,2 * 5,2 * 5,3 * 5,0 5,3 * 4,9
HJ-T ARRIBA 5,8 4,2 4,3 3,2 3,4 2,5 3,0 2,2
HJ-T ABAJO 6,1 * 4,7 5,6 * 3,6 5,4 * 2,8 5,3 * 2,4
EST-T 6,1 * 5,6 5,6 * 4,2 5,4 * 3,3 5,3 2,9
5 7,60
EST-D, HJ-T 6,1 * 6,1 * 5,6 * 5,3 5,4 * 4,1 5,3 * 3,6
HJ-D, EST-T 6,1 * 6,1 * 5,6 * 5,5 5,4 * 4,3 5,3 * 3,8
4 EST 6,1 * 6,1 * 5,6 * 5,6 * 5,4 * 5,0 5,3 * 4,4
HJ-T ARRIBA 7,7 5,4 5,5 4,0 4,2 3,1 3,3 2,4 2,7 2,0
HJ-T ABAJO 8,8 * 6,1 7,1 * 4,5 6,2 * 3,5 5,6 * 2,7 5,4 * 2,2
EST-T 8,8 * 7,4 7,1 * 5,3 6,2 * 4,1 5,6 * 3,2 4,9 2,6
4 7,94
EST-D, HJ-T 8,8 * 8,8 * 7,1 * 6,7 6,2 * 5,1 5,6 * 4,1 5,4 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,8 * 8,8 * 7,1 * 7,0 6,2 * 5,3 5,6 * 4,2 5,4 * 3,5
4 EST 8,8 * 8,8 * 7,1 * 7,1 * 6,2 * 6,2 * 5,6 * 4,9 5,4 * 4,0
HJ-T ARRIBA 5,2 3,7 4,0 2,9 3,2 2,3 2,6 1,8
HJ-T ABAJO 8,1 * 4,2 6,8 * 3,3 6,0 * 2,6 5,3 2,1
EST-T 8,1 * 5,0 6,8 * 3,9 5,9 3,1 4,7 2,5
3 8,14
EST-D, HJ-T 8,1 * 6,4 6,8 * 5,0 6,0 * 4,0 5,6 * 3,2
HJ-D, EST-T 8,1 * 6,7 6,8 * 5,1 6,0 * 4,1 5,2 3,3
4 EST 8,1 * 7,9 6,8 * 6,0 6,0 * 4,8 5,4 3,8
HJ-T ARRIBA 5,0 3,5 3,9 2,8 3,1 2,3 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 9,1 * 4,0 7,4 * 3,2 6,4 * 2,6 5,1 2,0
EST-T 9,1 * 4,8 7,4 3,8 5,8 3,0 4,6 2,4
2 8,20
EST-D, HJ-T 9,1 * 6,2 7,4 * 4,8 6,4 * 3,9 5,7 * 3,1
HJ-D, EST-T 9,1 * 6,4 7,4 * 5,0 6,4 * 4,0 5,1 3,2
4 EST 9,1 * 7,7 7,4 * 5,9 6,4 * 4,7 5,2 3,7
HJ-T ARRIBA 4,8 3,4 3,8 2,7 3,1 2,2 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 9,8 * 3,9 7,9 * 3,0 6,5 2,5 5,2 2,0
EST-T 9,8 * 4,6 7,3 3,7 5,7 3,0 4,6 2,4
1 8,14
EST-D, HJ-T 9,8 * 6,0 7,9 * 4,7 6,7 * 3,8 5,9 3,1
HJ-D, EST-T 9,8 * 6,3 7,9 * 4,9 6,4 3,9 5,1 3,2
4 EST 9,8 * 7,5 7,9 * 5,8 6,6 4,6 5,3 3,7
HJ-T ARRIBA 6,6 4,4 4,7 3,3 3,7 2,6 3,0 2,1 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 9,5 * 5,1 10,1 * 3,8 8,2 * 3,0 6,4 2,4 5,3 2,1
0 EST-T 9,5 * 6,3 9,7 4,6 7,2 3,6 5,7 2,9 4,7 2,5
7,94
(Suelo) EST-D, HJ-T 9,5 * 8,3 10,1 * 5,9 8,2 * 4,6 6,9 * 3,7 6,1 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,5 * 8,7 10,1 * 6,2 8,0 4,8 6,4 3,9 5,3 3,3
4 EST 9,5 * 9,5 * 10,1 * 7,4 8,2 5,7 6,5 4,6 5,4 3,8
HJ-T ARRIBA 6,6 4,4 4,7 3,3 3,7 2,6 3,0 2,1 2,7 1,9
HJ-T ABAJO 12,7 * 5,1 10,1 * 3,8 8,2 3,0 6,4 2,4 5,7 2,2
EST-T 12,7 * 6,3 9,7 4,5 7,1 3,6 5,7 2,9 5,0 2,6
0,1 7,60
EST-D, HJ-T 12,7 * 8,3 10,1 * 5,9 8,2 * 4,6 6,9 * 3,7 6,3 * 3,4
HJ-D, EST-T 12,7 * 8,7 10,1 * 6,2 8,0 4,8 6,3 3,9 5,6 3,5
4 EST 12,7 * 10,6 10,1 * 7,4 8,2 5,6 6,5 4,6 5,8 4,1
HJ-T ARRIBA 10,9 6,9 6,6 4,5 4,7 3,3 3,7 2,6 3,0 2,1 3,0 2,1
HJ-T ABAJO 12,0 * 8,1 12,1 * 5,2 9,7 * 3,8 8,0 * 3,0 6,4 2,4 6,3 2,4
EST-T 12,0 * 10,2 12,1 * 6,3 9,7 4,6 7,2 3,6 5,7 2,9 5,6 2,9
0,2 7,10
EST-D, HJ-T 12,0 * 12,0 * 12,1 * 8,4 9,7 * 6,0 8,0 * 4,6 6,6 * 3,8 6,5 * 3,7
HJ-D, EST-T 12,0 * 12,0 * 12,1 * 8,8 9,7 * 6,2 8,0 * 4,8 6,4 3,9 6,2 3,8
4 EST 12,0 * 12,0 * 12,1 * 10,7 9,7 * 7,4 8,0 * 5,7 6,5 4,6 6,4 4,5
HJ-T ARRIBA 11,0 7,1 6,7 4,6 4,8 3,4 3,8 2,7 3,5 2,5
HJ-T ABAJO 13,9 * 8,3 11,1 * 5,3 9,0 * 3,9 7,3 * 3,0 6,7 * 2,8
EST-T 13,9 * 10,3 11,1 * 6,4 9,0 * 4,6 7,3 3,6 6,6 3,4
0,3 6,39
EST-D, HJ-T 13,9 * 13,9 * 11,1 * 8,5 9,0 * 6,0 7,3 * 4,7 6,7 * 4,3
HJ-D, EST-T 13,9 * 13,9 * 11,1 * 8,9 9,0 * 6,3 7,3 * 4,9 6,7 * 4,5
4 EST 13,9 * 13,9 * 11,1 * 10,8 9,0 * 7,5 7,3 * 5,7 6,7 * 5,3

13-53
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567)
C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 2,91 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,5 3,3 3,5 2,6 3,0 2,2


HJ-T ABAJO 4,7 * 3,7 4,7 * 2,9 4,0 * 2,5
EST-T 4,7 * 4,4 4,7 * 3,4 4,0 * 2,9
6 7,66
EST-D, HJ-T 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,2 4,0 * 3,6
HJ-D, EST-T 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,4 4,0 * 3,8
4 EST 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,0 * 4,0 *
HJ-T ARRIBA 4,4 3,2 3,4 2,5 2,7 1,9
HJ-T ABAJO 5,1 * 3,6 4,9 * 2,8 4,0 * 2,2
EST-T 5,1 * 4,3 4,9 * 3,3 4,0 * 2,6
5 8,13
EST-D, HJ-T 5,1 * 5,1 * 4,9 * 4,2 4,0 * 3,3
HJ-D, EST-T 5,1 * 5,1 * 4,9 * 4,3 4,0 * 3,4
4 EST 5,1 * 5,1 * 4,9 * 4,9 * 4,0 * 3,9
HJ-T ARRIBA 10,6 * 8,5 7,7 * 5,6 5,6 4,1 4,2 3,1 3,3 2,4 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 10,6 * 9,8 7,7 * 6,4 6,4 * 4,6 5,7 * 3,5 5,3 * 2,8 4,0 * 2,0
EST-T 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,6 6,4 * 5,4 5,7 * 4,1 5,3 * 3,2 4,0 * 2,4
4 8,45
EST-D, HJ-T 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,7 * 5,2 5,3 * 4,1 4,0 * 3,0
HJ-D, EST-T 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,7 * 5,4 5,3 * 4,2 4,0 * 3,1
4 EST 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,7 * 5,7 * 5,3 * 4,9 4,0 * 3,7
HJ-T ARRIBA 7,4 5,1 5,3 3,8 4,1 2,9 3,2 2,3 2,3 1,7
HJ-T ABAJO 9,8 * 5,8 7,5 * 4,3 6,4 * 3,3 5,7 * 2,7 4,1 * 1,9
EST-T 9,8 * 7,0 7,5 * 5,1 6,4 * 3,9 5,7 * 3,1 4,1 * 2,3
3 8,63
EST-D, HJ-T 9,8 * 9,1 7,5 * 6,5 6,4 * 5,0 5,7 * 4,0 4,1 * 2,9
HJ-D, EST-T 9,8 * 9,5 7,5 * 6,8 6,4 * 5,2 5,7 * 4,1 4,1 * 3,0
4 EST 9,8 * 9,8 * 7,5 * 7,5 * 6,4 * 6,1 5,7 * 4,8 4,1 * 3,5
HJ-T ARRIBA 6,9 4,7 5,0 3,6 3,9 2,8 3,1 2,2 2,3 1,6
HJ-T ABAJO 10,8 * 5,4 8,6 * 4,1 7,0 * 3,2 6,1 * 2,6 4,3 * 1,8
EST-T 10,8 * 6,6 8,6 * 4,9 7,0 * 3,8 5,8 3,0 4,2 2,2
2 8,69
EST-D, HJ-T 10,8 * 8,7 8,6 * 6,3 7,0 * 4,8 6,1 * 3,9 4,3 * 2,8
HJ-D, EST-T 10,8 * 9,1 8,6 * 6,5 7,0 * 5,0 6,1 * 4,0 4,3 * 2,9
4 EST 10,8 * 10,8 * 8,6 * 7,8 7,0 * 5,9 6,1 * 4,7 4,3 * 3,4
HJ-T ARRIBA 6,6 4,5 4,9 3,4 3,8 2,7 3,0 2,2 2,3 1,6
HJ-T ABAJO 8,9 * 5,2 9,4 * 3,9 7,6 * 3,0 6,5 2,5 4,6 * 1,8
EST-T 8,9 * 6,3 9,4 * 4,7 7,3 3,7 5,7 3,0 4,2 2,2
1 8,64
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,4 9,4 * 6,1 7,6 * 4,7 6,5 * 3,8 4,6 * 2,8
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,8 9,4 * 6,3 7,6 * 4,9 6,4 3,9 4,6 * 2,9
4 EST * 8,9 * 8,9 * 9,4 * 7,5 7,6 * 5,8 6,5 * 4,6 4,6 * 3,4
HJ-T ARRIBA 4,2 * 4,2 * 6,5 4,4 4,7 3,3 3,7 2,6 3,0 2,1 2,3 1,6
HJ-T ABAJO 4,2 * 4,2 * 10,0 * 5,1 9,9 * 3,8 8,0 * 3,0 6,4 2,4 4,8 1,9
0 EST-T 4,2 * 4,2 * 10,0 * 6,2 9,7 4,6 7,2 3,6 5,7 2,9 4,3 2,2
8,45
(Suelo) EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 10,0 * 8,3 9,9 * 5,9 8,0 * 4,6 6,8 * 3,7 5,0 * 2,9
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 10,0 * 8,7 9,9 * 6,2 8,0 * 4,8 6,3 3,9 4,8 3,0
4 EST 4,2 * 4,2 * 10,0 * 10,0 * 9,9 * 7,4 8,0 * 5,7 6,5 4,5 4,9 3,5
HJ-T ARRIBA 7,1 * 6,7 6,5 4,4 4,7 3,2 3,6 2,5 2,9 2,1 2,4 1,7
HJ-T ABAJO 7,1 * 7,1 * 12,6 * 5,1 10,1 * 3,7 8,1 2,9 6,4 2,4 5,1 2,0
EST-T 7,1 * 7,1 * 12,6 * 6,2 9,6 4,5 7,1 3,5 5,6 2,9 4,5 2,3
0,1 8,14
EST-D, HJ-T 7,1 * 7,1 * 12,6 * 8,3 10,1 * 5,9 8,2 * 4,5 6,9 * 3,7 5,6 * 3,0
HJ-D, EST-T 7,1 * 7,1 * 12,6 * 8,6 10,1 * 6,1 8,0 4,7 6,3 3,8 5,1 3,1
4 EST 7,1 * 7,1 * 12,6 * 10,6 10,1 * 7,3 8,2 5,6 6,5 4,5 5,2 3,7
HJ-T ARRIBA 10,4 * 6,8 6,5 4,4 4,7 3,2 3,6 2,5 2,9 2,1 2,6 1,9
HJ-T ABAJO 10,4 * 8,0 12,5 * 5,1 9,9 * 3,7 8,1 * 2,9 6,4 2,4 5,6 2,1
EST-T 10,4 * 10,0 12,5 * 6,2 9,6 4,5 7,1 3,5 5,6 2,9 4,9 2,5
0,2 7,67
EST-D, HJ-T 10,4 * 10,4 * 12,5 * 8,3 9,9 * 5,9 8,1 * 4,5 6,8 * 3,7 6,0 * 3,3
HJ-D, EST-T 10,4 * 10,4 * 12,5 * 8,7 9,9 * 6,1 7,9 4,7 6,3 3,8 5,5 3,4
4 EST 10,4 * 10,4 * 12,5 * 10,6 9,9 * 7,3 8,1 * 5,6 6,5 4,5 5,7 4,0
HJ-T ARRIBA 10,8 6,9 6,6 4,5 4,7 3,3 3,7 2,6 3,0 2,1 3,0 2,1
HJ-T ABAJO 14,5 * 8,1 11,7 * 5,2 9,4 * 3,8 7,7 * 2,9 6,2 * 2,4 6,2 * 2,4
EST-T 14,5 * 10,1 11,7 * 6,3 9,4 * 4,6 7,1 3,5 5,7 2,9 5,7 2,9
0,3 7,02
EST-D, HJ-T 14,5 * 14,0 11,7 * 8,4 9,4 * 5,9 7,7 * 4,6 6,2 * 3,7 6,2 * 3,7
HJ-D, EST-T 14,5 * 14,5 * 11,7 * 8,8 9,4 * 6,2 7,7 * 4,8 6,2 * 3,9 6,2 * 3,9
4 EST 14,5 * 14,5 * 11,7 * 10,7 9,4 * 7,4 7,7 * 5,6 6,2 * 4,6 6,2 * 4,6

13-54
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura estándar, brazo de 3,51 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,5 2,6 2,6 1,9


HJ-T ABAJO 4,2 * 2,9 3,2 * 2,2
EST-T 4,2 * 3,4 3,2 * 2,6
6 8,27
EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 3,2 * 3,2
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 3,2 * 3,2 *
4 EST 4,2 * 4,2 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 4,5 3,3 3,5 2,6 2,4 1,7
HJ-T ABAJO 4,5 * 3,7 4,4 * 2,9 3,2 * 1,9
EST-T 4,5 * 4,3 4,4 * 3,4 3,2 * 2,3
5 8,70
EST-D, HJ-T 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,2 3,2 * 2,9
HJ-D, EST-T 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 3,2 * 3,0
4 EST 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 5,6 * 4,2 4,3 3,2 3,4 2,5 2,2 1,6
HJ-T ABAJO 5,6 * 4,7 5,1 * 3,6 4,8 * 2,8 3,2 * 1,8
EST-T 5,6 * 5,5 5,1 * 4,2 4,8 * 3,3 3,2 * 2,1
4 9,00
EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 5,1 * 5,1 * 4,8 * 4,1 3,2 * 2,7
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 5,1 * 5,1 * 4,8 * 4,3 3,2 * 2,8
4 EST 5,6 * 5,6 * 5,1 * 5,1 * 4,8 * 4,8 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 7,6 5,3 5,4 3,9 4,1 3,0 3,3 2,4 2,1 1,5
HJ-T ABAJO 8,5 * 6,1 6,7 * 4,4 5,8 * 3,4 5,3 * 2,7 3,3 * 1,7
EST-T 8,5 * 7,3 6,7 * 5,2 5,8 * 4,0 5,3 * 3,2 3,3 * 2,0
3 9,18
EST-D, HJ-T 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 5,8 * 5,1 5,3 * 4,0 3,3 * 2,6
HJ-D, EST-T 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,2 5,3 * 4,2 3,3 * 2,7
4 EST 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,3 * 4,8 3,3 * 3,2
HJ-T ARRIBA 7,1 4,9 5,1 3,6 3,9 2,8 3,1 2,3 2,0 1,4
HJ-T ABAJO 10,4 * 5,6 7,9 * 4,1 6,6 * 3,2 5,7 * 2,6 3,4 * 1,6
EST-T 10,4 * 6,8 7,9 * 4,9 6,6 * 3,8 5,7 * 3,1 3,4 * 2,0
2 9,23
EST-D, HJ-T 10,4 * 8,9 7,9 * 6,3 6,6 * 4,9 5,7 * 3,9 3,4 * 2,6
HJ-D, EST-T 10,4 * 9,3 7,9 * 6,6 6,6 * 5,1 5,7 * 4,0 3,4 * 2,6
4 EST 10,4 * 10,4 * 7,9 * 7,8 6,6 * 5,9 5,7 * 4,7 3,4 * 3,1
HJ-T ARRIBA 6,7 4,5 4,9 3,4 3,8 2,7 3,0 2,2 2,0 1,4
HJ-T ABAJO 11,6 * 5,2 8,9 * 3,9 7,2 * 3,1 6,2 * 2,5 3,6 * 1,6
EST-T 11,6 * 6,4 8,9 * 4,7 7,2 * 3,7 5,7 2,9 3,6 * 2,0
1 9,18
EST-D, HJ-T 11,6 * 8,5 8,9 * 6,1 7,2 * 4,7 6,2 * 3,8 3,6 * 2,5
HJ-D, EST-T 11,6 * 8,9 8,9 * 6,3 7,2 * 4,9 6,2 * 3,9 3,6 * 2,6
4 EST 11,6 * 10,8 8,9 * 7,6 7,2 * 5,8 6,2 * 4,6 3,6 * 3,1
HJ-T ARRIBA 5,1 * 5,1 * 6,5 4,4 4,7 3,3 3,7 2,6 3,0 2,1 2,1 1,4
HJ-T ABAJO 5,1 * 5,1 * 11,0 * 5,1 9,5 * 3,7 7,7 * 2,9 6,4 2,4 3,9 * 1,7
0 EST-T 5,1 * 5,1 * 11,0 * 6,2 9,5 * 4,5 7,2 3,5 5,6 2,9 3,9 2,0
9,01
(Suelo) EST-D, HJ-T 5,1 * 5,1 * 11,0 * 8,3 9,5 * 5,9 7,7 * 4,6 6,5 * 3,7 3,9 * 2,6
HJ-D, EST-T 5,1 * 5,1 * 11,0 * 8,6 9,5 * 6,2 7,7 * 4,8 6,3 3,8 3,9 * 2,7
4 EST 5,1 * 5,1 * 11,0 * 10,6 9,5 * 7,4 7,7 * 5,6 6,5 4,5 3,9 * 3,2
HJ-T ARRIBA 7,0 * 6,5 6,4 4,3 4,6 3,2 3,6 2,5 2,9 2,0 2,1 1,5
HJ-T ABAJO 7,0 * 7,0 * 12,3 * 5,0 9,9 * 3,7 8,0 * 2,9 6,3 2,3 4,3 * 1,7
EST-T 7,0 * 7,0 * 12,3 * 6,1 9,6 4,5 7,1 3,5 5,6 2,8 4,0 2,1
0,1 8,71
EST-D, HJ-T 7,0 * 7,0 * 12,3 * 8,2 9,9 * 5,8 8,0 * 4,5 6,8 * 3,6 4,3 * 2,7
HJ-D, EST-T 7,0 * 7,0 * 12,3 * 8,6 9,9 * 6,1 7,9 4,7 6,2 3,8 4,3 * 2,8
4 EST 7,0 * 7,0 * 12,3 * 10,5 9,9 * 7,3 8,0 * 5,6 6,4 4,5 4,3 * 3,3
HJ-T ARRIBA 9,4 * 6,6 6,4 4,3 4,6 3,1 3,6 2,5 2,9 2,0 2,3 1,6
HJ-T ABAJO 9,4 * 7,7 12,7 * 5,0 9,9 * 3,6 8,1 2,8 6,3 2,3 4,9 1,9
EST-T 9,4 * 9,4 * 12,7 * 6,1 9,5 4,4 7,0 3,4 5,5 2,8 4,3 2,2
0,2 8,28
EST-D, HJ-T 9,4 * 9,4 * 12,7 * 8,2 9,9 * 5,8 8,1 * 4,5 6,8 * 3,6 4,9 * 2,9
HJ-D, EST-T 9,4 * 9,4 * 12,7 * 8,6 9,9 * 6,0 7,9 4,6 6,2 3,8 4,9 3,0
4 EST 9,4 * 9,4 * 12,7 * 10,5 9,9 * 7,3 8,1 5,5 6,4 4,4 4,9 * 3,5
HJ-T ARRIBA 10,5 6,7 6,5 4,3 4,6 3,2 3,6 2,5 2,9 2,0 2,6 1,8
HJ-T ABAJO 12,4 * 7,9 12,2 * 5,0 9,7 * 3,7 7,9 * 2,8 6,3 2,3 5,5 2,1
EST-T 12,4 * 9,9 12,2 * 6,2 9,6 4,4 7,0 3,4 5,6 2,8 4,9 2,5
0,3 7,68
EST-D, HJ-T 12,4 * 12,4 * 12,2 * 8,2 9,7 * 5,8 7,9 * 4,5 6,6 * 3,6 5,8 * 3,2
HJ-D, EST-T 12,4 * 12,4 * 12,2 * 8,6 9,7 * 6,1 7,9 4,7 6,2 3,8 5,5 3,3
4 EST 12,4 * 12,4 * 12,2 * 10,5 9,7 * 7,3 7,9 * 5,5 6,4 4,5 5,6 3,9

13-55
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 2,03 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 5,9 * 4,8 4,4 3,6 3,5 2,8


HJ-T ABAJO 5,9 * 5,4 5,6 * 4,0 5,7 * 3,2
EST-T 5,9 * 5,9 * 5,6 * 4,5 5,7 * 3,6
6 6,86
EST-D, HJ-T 5,9 * 5,9 * 5,6 * 5,6 * 5,7 * 4,6
HJ-D, EST-T 5,9 * 5,9 * 5,6 * 5,6 * 5,7 * 4,7
4 EST 5,9 * 5,9 * 5,6 * 5,6 * 5,7 * 5,2
HJ-T ARRIBA 7,7 * 6,3 5,7 4,6 4,3 3,5 3,4 2,7 3,1 2,5
HJ-T ABAJO 7,7 * 7,2 6,6 * 5,2 6,0 * 3,9 5,7 * 3,1 5,7 * 2,8
EST-T 7,7 * 7,7 * 6,6 * 5,8 6,0 * 4,4 5,7 * 3,5 5,6 3,2
5 7,38
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 6,6 * 6,6 * 6,0 * 5,6 5,7 * 4,4 5,7 * 4,0
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 6,6 * 6,6 * 6,0 * 5,7 5,7 * 4,5 5,7 * 4,1
4 EST 7,7 * 7,7 * 6,6 * 6,6 * 6,0 * 6,0 * 5,7 * 5,0 5,7 * 4,6
HJ-T ARRIBA 5,4 4,3 4,2 3,4 3,3 2,7 2,8 2,3
HJ-T ABAJO 7,5 * 4,9 6,5 * 3,8 5,9 * 3,0 5,8 * 2,6
EST-T 7,5 * 5,5 6,5 * 4,3 5,9 * 3,4 5,1 2,9
4 7,73
EST-D, HJ-T 7,5 * 7,1 6,5 * 5,4 5,9 * 4,3 5,8 * 3,7
HJ-D, EST-T 7,5 * 7,3 6,5 * 5,6 5,9 * 4,4 5,7 3,8
4 EST 7,5 * 7,5 * 6,5 * 6,2 5,9 * 4,9 5,8 * 4,2
HJ-T ARRIBA 5,2 4,1 4,0 3,2 3,2 2,6 2,7 2,1
HJ-T ABAJO 8,6 * 4,7 7,1 * 3,7 6,3 * 2,9 5,8 2,4
EST-T 8,6 * 5,3 7,1 * 4,1 5,9 3,3 4,9 2,7
3 7,94
EST-D, HJ-T 8,6 * 6,9 7,1 * 5,3 6,3 * 4,2 5,9 * 3,5
HJ-D, EST-T 8,6 * 7,0 7,1 * 5,4 6,3 * 4,3 5,5 3,6
4 EST 8,6 * 7,9 7,1 * 6,0 6,3 * 4,8 5,6 4,0
HJ-T ARRIBA 5,0 3,9 3,9 3,1 3,2 2,5 2,6 2,1
HJ-T ABAJO 9,5 * 4,5 7,7 * 3,5 6,6 * 2,9 5,7 2,4
EST-T 9,5 * 5,1 7,4 4,0 5,8 3,2 4,8 2,7
2 8,00
EST-D, HJ-T 9,5 * 6,6 7,7 * 5,1 6,6 * 4,2 6,0 * 3,4
HJ-D, EST-T 9,5 * 6,8 7,7 * 5,3 6,5 4,2 5,3 3,5
4 EST 9,5 * 7,7 7,7 * 5,9 6,6 * 4,7 5,5 3,9
HJ-T ARRIBA 4,8 3,8 3,8 3,0 3,1 2,5 2,6 2,1
HJ-T ABAJO 10,0 * 4,3 8,1 * 3,4 6,9 * 2,8 5,7 2,4
EST-T 9,8 5,0 7,3 3,9 5,8 3,2 4,8 2,7
1 7,94
EST-D, HJ-T 10,0 * 6,5 8,1 * 5,0 6,9 * 4,1 6,1 * 3,4
HJ-D, EST-T 10,0 * 6,7 8,1 * 5,2 6,5 4,2 5,4 3,5
4 EST 10,0 * 7,5 8,1 * 5,8 6,6 4,7 5,5 3,9
HJ-T ARRIBA 4,8 3,7 3,7 2,9 3,1 2,4 2,7 2,1
HJ-T ABAJO 10,2 * 4,3 8,3 * 3,4 6,9 2,8 5,9 2,4
0 EST-T 9,7 4,9 7,2 3,8 5,7 3,1 5,0 2,8
7,74
(Suelo) EST-D, HJ-T 10,2 * 6,5 8,3 * 5,0 7,0 * 4,0 6,3 * 3,6
HJ-D, EST-T 10,2 * 6,6 8,1 5,1 6,4 4,1 5,6 3,6
4 EST 10,2 * 7,5 8,3 5,7 6,6 4,6 5,7 4,0
HJ-T ARRIBA 6,7 5,1 4,8 3,7 3,7 2,9 3,0 2,4 2,9 2,3
HJ-T ABAJO 11,5 * 5,9 10,0 * 4,3 8,2 * 3,4 6,9 * 2,8 6,4 * 2,6
EST-T 11,5 * 6,8 9,7 4,9 7,2 3,8 5,7 3,1 5,3 2,9
0,1 7,39
EST-D, HJ-T 11,5 * 9,2 10,0 * 6,5 8,2 * 5,0 6,9 * 4,0 6,4 * 3,8
HJ-D, EST-T 11,5 * 9,4 10,0 * 6,6 8,1 5,1 6,4 4,1 5,9 3,9
4 EST 11,5 * 10,8 10,0 * 7,5 8,2 * 5,7 6,6 4,6 6,1 4,3
HJ-T ARRIBA 10,8 * 8,1 6,8 5,2 4,8 3,8 3,8 3,0 3,2 2,5
HJ-T ABAJO 10,8 * 9,6 11,7 * 6,0 9,6 * 4,3 7,9 * 3,4 6,5 * 2,9
EST-T 10,8 * 10,8 * 11,7 * 6,9 9,6 * 4,9 7,2 3,9 5,9 3,3
0,2 6,87
EST-D, HJ-T 10,8 * 10,8 * 11,7 * 9,2 9,6 * 6,5 7,9 * 5,0 6,5 * 4,2
HJ-D, EST-T 10,8 * 10,8 * 11,7 * 9,5 9,6 * 6,7 7,9 * 5,1 6,5 * 4,3
4 EST 10,8 * 10,8 * 11,7 * 10,8 9,6 * 7,5 7,9 * 5,7 6,5 * 4,8
HJ-T ARRIBA 11,2 8,2 6,9 5,3 4,9 3,9 3,9 3,1 3,8 3,0
HJ-T ABAJO 12,9 * 9,7 10,5 * 6,1 8,6 * 4,4 6,8 * 3,5 6,5 * 3,4
EST-T 12,9 * 11,3 10,5 * 7,0 8,6 * 5,0 6,8 * 4,0 6,5 * 3,9
0,3 6,13
EST-D, HJ-T 12,9 * 12,9 * 10,5 * 9,4 8,6 * 6,6 6,8 * 5,1 6,5 * 5,0
HJ-D, EST-T 12,9 * 12,9 * 10,5 * 9,6 8,6 * 6,8 6,8 * 5,2 6,5 * 5,1
4 EST 12,9 * 12,9 * 10,5 * 10,5 * 8,6 * 7,6 6,8 * 5,9 6,5 * 5,7

13-56
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 2,42 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,4 3,6 3,4 2,8 3,4 2,7


HJ-T ABAJO 5,2 * 4,1 5,3 * 3,1 5,3 * 3,1
EST-T 5,2 * 4,5 5,3 * 3,5 5,3 * 3,4
6 7,09
EST-D, HJ-T 5,2 * 5,2 * 5,3 * 4,5 5,3 * 4,4
HJ-D, EST-T 5,2 * 5,2 * 5,3 * 4,5 5,3 * 4,4
4 EST 5,2 * 5,2 * 5,3 * 5,0 5,3 * 4,9
HJ-T ARRIBA 5,8 4,6 4,3 3,5 3,4 2,8 3,0 2,4
HJ-T ABAJO 6,1 * 5,2 5,6 * 4,0 5,4 * 3,1 5,3 * 2,7
EST-T 6,1 * 5,9 5,6 * 4,4 5,4 * 3,5 5,3 * 3,0
5 7,60
EST-D, HJ-T 6,1 * 6,1 * 5,6 * 5,6 * 5,4 * 4,4 5,3 * 3,9
HJ-D, EST-T 6,1 * 6,1 * 5,6 * 5,6 * 5,4 * 4,5 5,3 * 3,9
4 EST 6,1 * 6,1 * 5,6 * 5,6 * 5,4 * 5,0 5,3 * 4,4
HJ-T ARRIBA 7,7 6,0 5,5 4,4 4,2 3,4 3,3 2,7 2,7 2,2
HJ-T ABAJO 8,8 * 6,9 7,1 * 5,0 6,2 * 3,8 5,6 * 3,0 5,4 * 2,5
EST-T 8,8 * 7,8 7,1 * 5,6 6,2 * 4,3 5,6 * 3,4 4,9 2,8
4 7,94
EST-D, HJ-T 8,8 * 8,8 * 7,1 * 7,1 * 6,2 * 5,5 5,6 * 4,3 5,4 * 3,6
HJ-D, EST-T 8,8 * 8,8 * 7,1 * 7,1 * 6,2 * 5,6 5,6 * 4,4 5,4 * 3,6
4 EST 8,8 * 8,8 * 7,1 * 7,1 * 6,2 * 6,2 * 5,6 * 4,9 5,4 * 4,0
HJ-T ARRIBA 5,2 4,1 4,0 3,2 3,2 2,6 2,6 2,1
HJ-T ABAJO 8,1 * 4,7 6,8 * 3,7 6,0 * 2,9 5,6 * 2,3
EST-T 8,1 * 5,3 6,8 * 4,1 5,9 3,3 4,7 2,6
3 8,14
EST-D, HJ-T 8,1 * 6,9 6,8 * 5,3 6,0 * 4,2 5,6 * 3,4
HJ-D, EST-T 8,1 * 7,1 6,8 * 5,4 6,0 * 4,3 5,2 3,5
4 EST 8,1 * 8,0 6,8 * 6,0 6,0 * 4,8 5,4 3,8
HJ-T ARRIBA 5,0 3,9 3,9 3,1 3,1 2,5 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 9,1 * 4,5 7,4 * 3,5 6,4 * 2,9 5,5 2,3
EST-T 9,1 * 5,1 7,4 * 4,0 5,8 3,2 4,6 2,6
2 8,20
EST-D, HJ-T 9,1 * 6,7 7,4 * 5,1 6,4 * 4,1 5,7 * 3,3
HJ-D, EST-T 9,1 * 6,8 7,4 * 5,3 6,4 * 4,2 5,1 3,4
4 EST 9,1 * 7,7 7,4 * 5,9 6,4 * 4,7 5,3 3,7
HJ-T ARRIBA 4,8 3,8 3,8 3,0 3,1 2,4 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 9,8 * 4,3 7,9 * 3,4 6,7 * 2,8 5,5 2,3
EST-T 9,8 4,9 7,3 3,9 5,7 3,1 4,6 2,6
1 8,14
EST-D, HJ-T 9,8 * 6,5 7,9 * 5,0 6,7 * 4,1 5,9 * 3,3
HJ-D, EST-T 9,8 * 6,7 7,9 * 5,2 6,4 4,2 5,2 3,4
4 EST 9,8 * 7,5 7,9 * 5,8 6,6 4,6 5,3 3,8
HJ-T ARRIBA 6,6 5,0 4,8 3,7 3,7 2,9 3,0 2,4 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 9,5 * 5,8 10,1 * 4,3 8,2 * 3,3 6,9 2,7 5,7 2,3
0 EST-T 9,5 * 6,7 9,7 4,9 7,2 3,8 5,7 3,1 4,7 2,6
7,94
(Suelo) EST-D, HJ-T 9,5 * 9,0 10,1 * 6,4 8,2 * 5,0 6,9 * 4,0 6,1 * 3,4
HJ-D, EST-T 9,5 * 9,3 10,1 * 6,6 8,1 5,1 6,4 4,1 5,3 3,5
4 EST 9,5 * 9,5 * 10,1 * 7,4 8,2 * 5,7 6,5 4,6 5,4 3,9
HJ-T ARRIBA 6,6 5,0 4,7 3,7 3,7 2,9 3,0 2,4 2,7 2,1
HJ-T ABAJO 12,7 * 5,8 10,1 * 4,2 8,2 * 3,3 6,9 2,7 6,1 2,4
EST-T 12,7 * 6,7 9,7 4,8 7,2 3,8 5,7 3,1 5,0 2,8
0,1 7,60
EST-D, HJ-T 12,7 * 9,1 10,1 * 6,4 8,2 * 4,9 6,9 * 4,0 6,3 * 3,6
HJ-D, EST-T 12,7 * 9,3 10,1 * 6,6 8,0 5,0 6,4 4,1 5,7 3,7
4 EST 12,7 * 10,7 10,1 * 7,4 8,2 5,7 6,5 4,6 5,8 4,1
HJ-T ARRIBA 10,9 7,9 6,6 5,1 4,8 3,7 3,7 2,9 3,0 2,4 3,0 2,4
HJ-T ABAJO 12,0 * 9,4 12,1 * 5,9 9,7 * 4,3 8,0 * 3,3 6,6 * 2,7 6,5 * 2,7
EST-T 12,0 * 11,0 12,1 * 6,8 9,7 4,9 7,2 3,8 5,7 3,1 5,6 3,1
0,2 7,10
EST-D, HJ-T 12,0 * 12,0 * 12,1 * 9,1 9,7 * 6,4 8,0 * 4,9 6,6 * 4,0 6,5 * 4,0
HJ-D, EST-T 12,0 * 12,0 * 12,1 * 9,4 9,7 * 6,6 8,0 * 5,1 6,4 4,1 6,3 4,0
4 EST 12,0 * 12,0 * 12,1 * 10,7 9,7 * 7,4 8,0 * 5,7 6,5 4,6 6,4 4,5
HJ-T ARRIBA 11,0 8,0 6,8 5,2 4,8 3,8 3,8 3,0 3,5 2,8
HJ-T ABAJO 13,9 * 9,5 11,1 * 6,0 9,0 * 4,3 7,3 * 3,4 6,7 * 3,1
EST-T 13,9 * 11,1 11,1 * 6,9 9,0 * 4,9 7,3 3,9 6,6 3,6
0,3 6,39
EST-D, HJ-T 13,9 * 13,9 * 11,1 * 9,2 9,0 * 6,5 7,3 * 5,0 6,7 * 4,6
HJ-D, EST-T 13,9 * 13,9 * 11,1 * 9,5 9,0 * 6,7 7,3 * 5,1 6,7 * 4,7
4 EST 13,9 * 13,9 * 11,1 * 10,8 9,0 * 7,5 7,3 * 5,7 6,7 * 5,3

13-57
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 2,91 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,5 3,7 3,5 2,8 3,0 2,4


HJ-T ABAJO 4,7 * 4,1 4,7 * 3,2 4,0 * 2,7
EST-T 4,7 * 4,6 4,7 * 3,6 4,0 * 3,0
6 7,66
EST-D, HJ-T 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,5 4,0 * 3,9
HJ-D, EST-T 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,6 4,0 * 3,9
4 EST 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,7 * 4,0 * 4,0 *
HJ-T ARRIBA 4,4 3,6 3,4 2,8 2,7 2,1
HJ-T ABAJO 5,1 * 4,0 4,9 * 3,1 4,0 * 2,4
EST-T 5,1 * 4,5 4,9 * 3,5 4,0 * 2,7
5 8,13
EST-D, HJ-T 5,1 * 5,1 * 4,9 * 4,4 4,0 * 3,5
HJ-D, EST-T 5,1 * 5,1 * 4,9 * 4,5 4,0 * 3,6
4 EST 5,1 * 5,1 * 4,9 * 4,9 * 4,0 * 3,9
HJ-T ARRIBA 10,6 * 9,5 7,7 * 6,2 5,6 4,5 4,2 3,4 3,3 2,7 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,1 6,4 * 5,1 5,7 * 3,9 5,3 * 3,1 4,0 * 2,2
EST-T 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 5,7 5,7 * 4,3 5,3 * 3,4 4,0 * 2,5
4 8,45
EST-D, HJ-T 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,7 * 5,5 5,3 * 4,4 4,0 * 3,2
HJ-D, EST-T 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,7 * 5,6 * 5,3 * 4,5 4,0 * 3,3
4 EST 10,6 * 10,6 * 7,7 * 7,7 * 6,4 * 6,4 * 5,7 * 5,7 * 5,3 * 4,9 4,0 * 3,7
HJ-T ARRIBA 7,4 5,7 5,3 4,2 4,1 3,3 3,2 2,6 2,3 1,9
HJ-T ABAJO 9,8 * 6,6 7,5 * 4,8 6,4 * 3,7 5,7 * 3,0 4,1 * 2,1
EST-T 9,8 * 7,5 7,5 * 5,4 6,4 * 4,2 5,7 * 3,3 4,1 * 2,4
3 8,63
EST-D, HJ-T 9,8 * 9,8 * 7,5 * 7,0 6,4 * 5,3 5,7 * 4,3 4,1 * 3,1
HJ-D, EST-T 9,8 * 9,8 * 7,5 * 7,2 6,4 * 5,5 5,7 * 4,3 4,1 * 3,2
4 EST 9,8 * 9,8 * 7,5 * 7,5 * 6,4 * 6,1 5,7 * 4,8 4,1 * 3,5
HJ-T ARRIBA 6,9 5,3 5,1 4,0 3,9 3,1 3,1 2,5 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 10,8 * 6,1 8,6 * 4,5 7,0 * 3,5 6,1 * 2,9 4,3 * 2,1
EST-T 10,8 * 7,0 8,6 * 5,2 7,0 * 4,0 5,8 3,2 4,2 2,3
2 8,69
EST-D, HJ-T 10,8 * 9,4 8,6 * 6,7 7,0 * 5,2 6,1 * 4,1 4,3 * 3,0
HJ-D, EST-T 10,8 * 9,7 8,6 * 6,9 7,0 * 5,3 6,1 * 4,2 4,3 * 3,1
4 EST 10,8 * 10,8 * 8,6 * 7,8 7,0 * 5,9 6,1 * 4,7 4,3 * 3,4
HJ-T ARRIBA 6,6 5,0 4,9 3,8 3,8 3,0 3,1 2,4 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 8,9 * 5,9 9,4 * 4,4 7,6 * 3,4 6,5 * 2,8 4,6 * 2,0
EST-T 8,9 * 6,8 9,4 * 5,0 7,3 3,9 5,7 3,1 4,2 2,3
1 8,64
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,9 * 9,4 * 6,5 7,6 * 5,0 6,5 * 4,1 4,6 * 3,0
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 9,4 * 6,7 7,6 * 5,2 6,4 4,1 4,6 * 3,1
4 EST * 8,9 * 8,9 * 9,4 * 7,5 7,6 * 5,8 6,5 * 4,6 4,6 * 3,4
HJ-T ARRIBA 4,2 * 4,2 * 6,5 5,0 4,7 3,7 3,7 2,9 3,0 2,4 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 4,2 * 4,2 * 10,0 * 5,8 9,9 * 4,2 8,0 * 3,3 6,8 * 2,7 5,0 * 2,1
0 EST-T 4,2 * 4,2 * 10,0 * 6,7 9,7 4,8 7,2 3,8 5,7 3,1 4,3 2,4
8,45
(Suelo) EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 10,0 * 9,0 9,9 * 6,4 8,0 * 4,9 6,8 * 4,0 5,0 * 3,1
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 10,0 * 9,3 9,9 * 6,6 8,0 * 5,1 6,4 4,1 4,8 3,1
4 EST 4,2 * 4,2 * 10,0 * 10,0 * 9,9 * 7,4 8,0 * 5,7 6,5 4,6 4,9 3,5
HJ-T ARRIBA 7,1 * 7,1 * 6,5 4,9 4,7 3,6 3,6 2,8 3,0 2,3 2,4 1,9
HJ-T ABAJO 7,1 * 7,1 * 12,6 * 5,8 10,1 * 4,2 8,2 * 3,3 6,8 2,7 5,4 2,2
EST-T 7,1 * 7,1 * 12,6 * 6,6 9,6 4,8 7,1 3,7 5,6 3,0 4,5 2,5
0,1 8,14
EST-D, HJ-T 7,1 * 7,1 * 12,6 * 9,0 10,1 * 6,3 8,2 * 4,9 6,9 * 3,9 5,6 * 3,2
HJ-D, EST-T 7,1 * 7,1 * 12,6 * 9,2 10,1 * 6,5 8,0 5,0 6,3 4,0 5,1 3,3
4 EST 7,1 * 7,1 * 12,6 * 10,6 10,1 * 7,4 8,2 * 5,6 6,5 4,5 5,2 3,7
HJ-T ARRIBA 10,4 * 7,7 6,5 5,0 4,7 3,6 3,6 2,8 3,0 2,3 2,6 2,1
HJ-T ABAJO 10,4 * 9,2 12,5 * 5,8 9,9 * 4,2 8,1 * 3,3 6,8 * 2,7 5,9 2,4
EST-T 10,4 * 10,4 * 12,5 * 6,7 9,6 4,8 7,1 3,7 5,6 3,0 4,9 2,7
0,2 7,67
EST-D, HJ-T 10,4 * 10,4 * 12,5 * 9,0 9,9 * 6,3 8,1 * 4,9 6,8 * 3,9 6,0 * 3,5
HJ-D, EST-T 10,4 * 10,4 * 12,5 * 9,3 9,9 * 6,5 8,0 5,0 6,3 4,0 5,5 3,6
4 EST 10,4 * 10,4 * 12,5 * 10,6 9,9 * 7,4 8,1 * 5,6 6,5 4,5 5,7 4,0
HJ-T ARRIBA 10,8 7,9 6,6 5,0 4,7 3,7 3,7 2,9 3,0 2,4 3,0 2,4
HJ-T ABAJO 14,5 * 9,3 11,7 * 5,9 9,4 * 4,2 7,7 * 3,3 6,2 * 2,7 6,2 * 2,7
EST-T 14,5 * 10,9 11,7 * 6,8 9,4 * 4,8 7,2 3,8 5,7 3,1 5,7 3,1
0,3 7,02
EST-D, HJ-T 14,5 * 14,5 * 11,7 * 9,1 9,4 * 6,4 7,7 * 4,9 6,2 * 4,0 6,2 * 4,0
HJ-D, EST-T 14,5 * 14,5 * 11,7 * 9,4 9,4 * 6,6 7,7 * 5,0 6,2 * 4,1 6,2 * 4,1
4 EST 14,5 * 14,5 * 11,7 * 10,7 9,4 * 7,4 7,7 * 5,7 6,2 * 4,6 6,2 * 4,6

13-58
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja MCBB-13-027

EST:Estabilizador A : Radio de carga


B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO

ZAXIS210W Aguilón monobloque, anchura grande, brazo de 3,51 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,5 2,9 2,6 2,1


HJ-T ABAJO 4,2 * 3,2 3,2 * 2,4
EST-T 4,2 * 3,6 3,2 * 2,7
6 8,27
EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 3,2 * 3,2 *
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 3,2 * 3,2 *
4 EST 4,2 * 4,2 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 4,5 3,6 3,5 2,8 2,4 1,9
HJ-T ABAJO 4,5 * 4,1 4,4 * 3,2 3,2 * 2,2
EST-T 4,5 * 4,5 * 4,4 * 3,6 3,2 * 2,4
5 8,70
EST-D, HJ-T 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 * 3,2 * 3,1
HJ-D, EST-T 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 * 3,2 * 3,2
4 EST 4,5 * 4,5 * 4,4 * 4,4 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 5,6 * 4,6 4,3 3,5 3,4 2,7 2,2 1,8
HJ-T ABAJO 5,6 * 5,2 5,1 * 3,9 4,8 * 3,1 3,2 * 2,0
EST-T 5,6 * 5,6 * 5,1 * 4,4 4,8 * 3,5 3,2 * 2,3
4 9,00
EST-D, HJ-T 5,6 * 5,6 * 5,1 * 5,1 * 4,8 * 4,4 3,2 * 2,9
HJ-D, EST-T 5,6 * 5,6 * 5,1 * 5,1 * 4,8 * 4,5 3,2 * 3,0
4 EST 5,6 * 5,6 * 5,1 * 5,1 * 4,8 * 4,8 * 3,2 * 3,2 *
HJ-T ARRIBA 7,6 5,9 5,4 4,3 4,1 3,3 3,3 2,6 2,1 1,7
HJ-T ABAJO 8,5 * 6,8 6,7 * 4,9 5,8 * 3,8 5,3 * 3,0 3,3 * 1,9
EST-T 8,5 * 7,7 6,7 * 5,5 5,8 * 4,2 5,3 * 3,3 3,3 * 2,2
3 9,18
EST-D, HJ-T 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,4 5,3 * 4,3 3,3 * 2,8
HJ-D, EST-T 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,5 5,3 * 4,4 3,3 * 2,9
4 EST 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,3 * 4,9 3,3 * 3,2
HJ-T ARRIBA 7,1 5,4 5,1 4,0 3,9 3,1 3,1 2,5 2,0 1,6
HJ-T ABAJO 10,4 * 6,3 7,9 * 4,6 6,6 * 3,6 5,7 * 2,9 3,4 * 1,8
EST-T 10,4 * 7,2 7,9 * 5,2 6,6 * 4,0 5,7 * 3,2 3,4 * 2,1
2 9,23
EST-D, HJ-T 10,4 * 9,6 7,9 * 6,8 6,6 * 5,2 5,7 * 4,2 3,4 * 2,7
HJ-D, EST-T 10,4 * 9,9 7,9 * 7,0 6,6 * 5,3 5,7 * 4,3 3,4 * 2,8
4 EST 10,4 * 10,4 * 7,9 * 7,9 6,6 * 6,0 5,7 * 4,7 3,4 * 3,1
HJ-T ARRIBA 6,7 5,1 4,9 3,8 3,8 3,0 3,0 2,4 2,0 1,6
HJ-T ABAJO 11,6 * 5,9 8,9 * 4,4 7,2 * 3,4 6,2 * 2,8 3,6 * 1,8
EST-T 11,6 * 6,8 8,9 * 5,0 7,2 * 3,9 5,7 3,1 3,6 * 2,1
1 9,18
EST-D, HJ-T 11,6 * 9,2 8,9 * 6,6 7,2 * 5,0 6,2 * 4,0 3,6 * 2,7
HJ-D, EST-T 11,6 * 9,5 8,9 * 6,7 7,2 * 5,2 6,2 * 4,1 3,6 * 2,8
4 EST 11,6 * 10,8 8,9 * 7,6 7,2 * 5,8 6,2 * 4,6 3,6 * 3,1
HJ-T ARRIBA 5,1 * 5,1 * 6,5 4,9 4,7 3,7 3,7 2,9 3,0 2,3 2,1 1,6
HJ-T ABAJO 5,1 * 5,1 * 11,0 * 5,8 9,5 * 4,2 7,7 * 3,3 6,5 * 2,7 3,9 * 1,9
0 EST-T 5,1 * 5,1 * 11,0 * 6,6 9,5 4,8 7,2 3,8 5,6 3,0 3,9 2,1
9,01
(Suelo) EST-D, HJ-T 5,1 * 5,1 * 11,0 * 9,0 9,5 * 6,4 7,7 * 4,9 6,5 * 4,0 3,9 * 2,8
HJ-D, EST-T 5,1 * 5,1 * 11,0 * 9,2 9,5 * 6,6 7,7 * 5,0 6,3 4,1 3,9 * 2,8
4 EST 5,1 * 5,1 * 11,0 * 10,6 9,5 * 7,4 7,7 * 5,7 6,5 4,5 3,9 * 3,2
HJ-T ARRIBA 7,0 * 7,0 * 6,4 4,9 4,6 3,6 3,6 2,8 2,9 2,3 2,1 1,7
HJ-T ABAJO 7,0 * 7,0 * 12,3 * 5,7 9,9 * 4,1 8,0 3,2 6,8 * 2,6 4,3 * 1,9
EST-T 7,0 * 7,0 * 12,3 * 6,6 9,6 4,7 7,1 3,7 5,6 3,0 4,0 2,2
0,1 8,71
EST-D, HJ-T 7,0 * 7,0 * 12,3 * 8,9 9,9 * 6,3 8,0 * 4,8 6,8 * 3,9 4,3 * 2,9
HJ-D, EST-T 7,0 * 7,0 * 12,3 * 9,2 9,9 * 6,5 7,9 5,0 6,3 4,0 4,3 * 3,0
4 EST 7,0 * 7,0 * 12,3 * 10,5 9,9 * 7,3 8,0 * 5,6 6,4 4,5 4,3 * 3,3
HJ-T ARRIBA 9,4 * 7,5 6,4 4,8 4,6 3,5 3,6 2,8 2,9 2,2 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 9,4 * 8,9 12,7 * 5,7 9,9 * 4,1 8,1 * 3,2 6,7 2,6 4,9 * 2,1
EST-T 9,4 * 9,4 * 12,7 * 6,6 9,5 4,7 7,0 3,6 5,5 3,0 4,4 2,4
0,2 8,28
EST-D, HJ-T 9,4 * 9,4 * 12,7 * 8,9 9,9 * 6,3 8,1 * 4,8 6,8 * 3,9 4,9 * 3,1
HJ-D, EST-T 9,4 * 9,4 * 12,7 * 9,1 9,9 * 6,4 7,9 4,9 6,2 4,0 4,9 3,2
4 EST 9,4 * 9,4 * 12,7 * 10,5 9,9 * 7,3 8,1 5,5 6,4 4,4 4,9 * 3,5
HJ-T ARRIBA 10,6 7,6 6,5 4,9 4,6 3,6 3,6 2,8 2,9 2,3 2,6 2,0
HJ-T ABAJO 12,4 * 9,1 12,2 * 5,7 9,7 * 4,1 7,9 * 3,2 6,6 * 2,6 5,8 * 2,3
EST-T 12,4 * 10,7 12,2 * 6,6 9,6 4,7 7,1 3,7 5,6 3,0 4,9 2,6
0,3 7,68
EST-D, HJ-T 12,4 * 12,4 * 12,2 * 8,9 9,7 * 6,3 7,9 * 4,8 6,6 * 3,9 5,8 * 3,4
HJ-D, EST-T 12,4 * 12,4 * 12,2 * 9,2 9,7 * 6,5 7,9 * 4,9 6,3 4,0 5,5 3,5
4 EST 12,4 * 12,4 * 12,2 * 10,5 9,7 * 7,3 7,9 * 5,5 6,4 4,5 5,6 3,9

13-59
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-028
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 2,02 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,8 * 4,4 4,4 3,2 3,9 2,8


HJ-T ABAJO 4,8 * 4,8 * 5,2 * 3,6 5,5 * 3,2
EST-T 4,8 * 4,8 * 5,2 * 4,2 5,5 * 3,8
6 6,35
EST-D, HJ-T 4,8 * 4,8 * 5,2 * 5,2 * 5,5 * 4,8
HJ-D, EST-T 4,8 * 4,8 * 5,2 * 5,2 * 5,5 * 5,0
4 EST 4,8 * 4,8 * 5,2 * 5,2 * 5,5 * 5,5 *
HJ-T ARRIBA 5,7 * 5,7 * 5,4 * 4,3 4,4 3,3 3,4 2,4
HJ-T ABAJO 5,7 * 5,7 * 5,4 * 4,8 5,3 * 3,7 5,7 * 2,7
EST-T 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 4,3 5,7 * 3,2
5 6,91
EST-D, HJ-T 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,3 * 5,7 * 4,1
HJ-D, EST-T 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,3 5,7 * 4,3
4 EST 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,3 * 5,7 * 5,0
HJ-T ARRIBA 7,4 * 5,7 * 5,6 * 4,2 4,4 3,3 3,3 2,4 3,0 2,1
HJ-T ABAJO 7,4 * 6,4 6,3 * 4,7 5,8 * 3,7 5,7 * 2,7 5,8 * 2,5
EST-T 7,4 * 7,4 * 6,3 * 5,5 5,8 * 4,2 * 5,7 * 3,2 5,7 2,9
4 7,29
EST-D, HJ-T 7,4 * 7,4 * 6,3 * 6,3 * 5,8 * 5,4 * 5,7 * 4,2 5,8 * 3,7
HJ-D, EST-T 7,4 * 7,4 * 6,3 * 6,3 * 5,8 * 5,2 5,7 * 4,1 5,8 * 3,9
4 EST 7,4 * 7,4 * 6,3 * 6,3 * 5,8 * 5,8 * 5,7 * 4,9 5,8 * 4,6
HJ-T ARRIBA 7,6 5,5 5,5 4,1 * 4,3 * 3,3 3,3 2,3 2,8 2,0
HJ-T ABAJO 7,8 * 6,2 7,5 * 4,6 6,5 * 3,7 6,1 * 2,7 5,8 * 2,3
EST-T 7,8 * 7,3 7,5 * 5,4 6,5 * 4,2 6,0 3,2 5,3 2,7
3 7,50
EST-D, HJ-T 7,8 * 7,8 * 7,5 * 6,9 6,5 * 5,3 6,1 * 4,2 5,8 * 3,5
HJ-D, EST-T 7,8 * 7,8 * 7,5 * 6,6 6,5 * 5,2 6,1 * 4,0 5,8 * 3,7
4 EST 7,8 * 7,8 * 7,5 * 7,5 * 6,5 * 6,1 6,1 * 4,9 5,8 * 4,3
HJ-T ARRIBA 7,0 * 7,0 * 7,5 5,5 5,5 4,1 4,4 3,2 3,2 2,3 2,7 1,9
HJ-T ABAJO 7,0 * 7,0 * 9,5 * 6,2 8,7 * 4,6 7,2 * 3,6 6,5 * 2,6 5,9 2,2
EST-T 7,0 * 7,0 * 9,5 * 7,2 8,7 * 5,3 7,2 * 4,2 6,0 3,1 5,2 2,7
2 7,58
EST-D, HJ-T 7,0 * 7,0 * 9,5 * 9,4 * 8,7 * 6,8 * 7,2 * 5,3 6,5 * 4,1 5,9 * 3,4
HJ-D, EST-T 7,0 * 7,0 * 9,5 * 9,1 * 8,7 * 6,6 * 7,2 * 5,2 6,5 4,0 5,8 3,6
4 EST 7,0 * 7,0 * 9,5 * 9,5 * 8,7 * 7,9 7,2 * 6,1 6,5 * 4,9 5,9 * 4,2
HJ-T ARRIBA 11,9 8,2 7,6 5,5 5,6 4,1 4,2 3,1 3,2 2,2 2,7 1,9
HJ-T ABAJO 12,9 * 9,4 11,9 * 6,2 * 9,7 * 4,6 7,9 * 3,5 6,7 2,5 5,9 2,2
EST-T 12,9 * 11,3 11,9 * 7,3 9,7 * 5,4 7,5 * 4,1 5,9 3,0 5,2 2,7
1 7,51
EST-D, HJ-T 12,9 * 12,9 * 11,9 * 9,5 9,7 * 6,8 7,9 * 5,4 6,6 4,1 6,2 * 3,4
HJ-D, EST-T 12,9 * 12,9 * 11,9 * 9,1 9,7 * 6,6 7,9 * 5,2 7,0 * 3,9 5,8 3,6
4 EST 12,9 * 12,9 * 11,9 * 11,2 9,7 * 7,9 7,9 * 6,2 6,7 4,8 6,0 4,2
HJ-T ARRIBA 12,1 8,0 7,7 5,4 5,6 4,0 4,1 2,9 3,1 2,1 2,8 2,0
HJ-T ABAJO 16,1 * 9,3 13,6 * 6,1 10,5 * 4,5 8,4 3,3 6,6 2,5 6,2 2,3
0 EST-T 16,1 * 11,5 13,6 * 7,4 10,0 5,3 7,6 3,9 5,9 3,0 5,4 2,8
7,29
(Suelo) EST-D, HJ-T 16,1 * 15,6 13,6 * 9,6 * 10,5 * 7,0 8,2 * 5,2 6,5 4,0 6,6 * 3,6
HJ-D, EST-T 16,1 * 14,9 13,6 * 9,3 * 10,5 * 6,8 8,5 * 5,0 7,4 * 3,8 6,1 3,7
4 EST 16,1 * 16,1 * 13,6 * 11,3 10,5 * 8,0 * 8,4 * 6,1 6,7 4,7 6,2 4,4
HJ-T ARRIBA 12,0 7,8 7,5 5,2 5,4 3,8 3,9 2,8 3,1 2,1
HJ-T ABAJO 19,0 * 9,1 14,1 * 6,0 10,9 * 4,3 8,6 * 3,2 6,7 2,5
EST-T 19,0 * 11,3 14,1 * 7,2 10,2 5,2 7,6 3,8 5,9 3,0
0,1 6,92
EST-D, HJ-T 19,0 * 16,0 14,1 * 9,8 10,9 * 6,9 8,4 5,1 7,3 * 3,8
HJ-D, EST-T 19,0 * 15,3 14,1 * 9,4 10,9 * 6,6 8,9 * 4,9 6,6 4,0
4 EST 19,0 * 19,0 * 14,1 * 11,6 * 10,9 * 8,2 8,6 * 6,0 6,8 4,7
HJ-T ARRIBA 12,0 7,8 7,5 5,2 5,2 3,6 3,8 2,7 3,5 2,4
HJ-T ABAJO 20,1 * 9,1 14,3 * 5,9 11,1 * 4,1 8,6 3,1 7,7 2,8
EST-T 20,1 * 11,2 14,3 * 7,2 10,4 5,0 7,5 3,7 6,8 3,4
0,2 6,36
EST-D, HJ-T 20,1 * 16,1 14,3 * 9,8 11,1 * 6,7 8,3 4,9 8,3 * 4,3
HJ-D, EST-T 20,1 * 15,3 14,3 * 9,4 11,1 * 6,4 9,1 * 4,8 7,5 4,5
4 EST 20,1 * 19,7 14,3 * 11,8 11,1 * 7,9 8,5 5,9 7,7 5,3
HJ-T ARRIBA 12,0 7,8 7,3 5,0 5,1 3,5 4,9 3,4
HJ-T ABAJO 20,8 * 9,1 14,7 * 5,7 11,0 * 4,0 10,6 * 3,9
EST-T 20,8 * 11,3 14,7 * 6,9 10,3 4,9 9,9 4,7
0,3 5,11
EST-D, HJ-T 20,8 * 16,2 14,7 * 9,5 11,0 * 6,6 10,6 * 6,1
HJ-D, EST-T 20,8 * 15,3 14,7 * 9,1 11,0 * 6,3 10,6 * 6,3
4 EST 20,8 * 20,6 14,7 * 11,5 11,0 * 7,8 10,6 * 7,6

13-60
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-028
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 2,41 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,2 * 4,2 * 4,5 3,3 3,5 2,5


HJ-T ABAJO 4,2 * 4,2 * 4,6 * 3,7 4,4 * 2,9
EST-T 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,3 4,4 * 3,4
6 6,79
EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,6 * 4,4 * 4,3
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,6 * 4,4 * 4,4 *
4 EST 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,6 * 4,4 * 4,4 *
HJ-T ARRIBA 4,8 * 4,3 4,4 3,3 * 3,4 2,4 3,1 2,2
HJ-T ABAJO 4,8 * 4,8 4,8 * 3,7 5,0 * 2,8 4,2 * 2,5
EST-T 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,3 5,0 * 3,3 4,2 * 3,0
5 7,32
EST-D, HJ-T 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,8 * 5,0 * 4,1 4,2 * 3,8
HJ-D, EST-T 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,8 * 5,0 * 4,3 4,2 * 3,9
4 EST 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,8 * 5,0 * 5,0 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 6,7 * 5,7 5,6 * 4,2 4,4 3,3 3,4 2,5 2,8 2,0
HJ-T ABAJO 6,7 * 6,4 5,8 * 4,7 5,4 * 3,6 5,3 * 2,8 4,2 * 2,3
EST-T 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,5 5,4 * 4,2 5,3 * 3,3 4,2 * 2,7
4 7,67
EST-D, HJ-T 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,4 * 5,2 5,3 * 4,2 4,2 * 3,5
HJ-D, EST-T 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 4,3 4,2 * 3,6
4 EST 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,0 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 7,6 * 5,5 * 5,6 * 4,1 4,3 3,2 3,4 2,4 2,6 1,8
HJ-T ABAJO 8,9 * 6,2 * 7,0 * 4,6 6,1 * 3,6 * 5,7 * 2,8 4,2 * 2,1
EST-T 8,9 * 7,3 7,0 * 5,3 6,1 * 4,2 5,7 * 3,3 4,2 * 2,5
3 7,88
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,9 * 7,0 * 6,6 6,1 * 5,1 5,7 * 4,1 4,2 * 3,3
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 7,0 * 6,9 6,1 * 5,3 5,7 * 4,3 4,2 * 3,4
4 EST 8,9 * 8,9 * 7,0 * 7,0 * 6,1 * 6,1 * 5,7 * 4,9 4,2 * 4,0
HJ-T ARRIBA 9,3 * 8,1 7,5 5,4 5,5 4,1 * 4,3 3,3 3,3 2,4 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 9,3 * 9,2 10,5 * 6,1 8,2 * 4,5 6,9 * 3,6 6,2 * 2,7 4,3 * 2,0
EST-T 9,3 * 9,3 * 10,5 * 7,2 8,2 * 5,3 6,9 * 4,2 5,9 3,2 4,3 * 2,5
2 7,95
EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 10,5 * 9,0 8,2 * 6,5 6,9 * 5,1 6,2 * 4,1 4,3 * 3,2
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 10,5 * 9,4 8,2 * 6,8 6,9 * 5,3 6,2 * 4,2 4,3 * 3,3
4 EST 9,3 * 9,3 * 10,5 * 10,5 * 8,2 * 7,9 6,9 * 6,1 6,2 * 4,9 4,3 * 3,9
HJ-T ARRIBA 11,8 * 8,1 * 7,5 * 5,4 5,5 4,1 4,4 3,2 3,2 2,3 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 12,5 * 9,3 12,2 * 6,1 9,3 * 4,6 7,6 * 3,6 6,6 2,6 4,4 * 2,0
EST-T 12,5 * 11,2 12,2 * 7,2 * 9,3 * 5,3 7,4 * 4,2 6,0 3,1 4,4 * 2,5
1 7,88
EST-D, HJ-T 12,5 * 12,5 * 12,2 * 9,1 * 9,3 * 6,5 7,6 * 5,2 6,7 * 4,0 4,4 * 3,2
HJ-D, EST-T 12,5 * 12,5 * 12,2 * 9,4 9,3 * 6,8 7,6 * 5,3 6,5 4,1 4,4 * 3,3
4 EST 12,5 * 12,5 * 12,2 * 11,1 9,3 * 7,9 7,6 * 6,1 6,6 * 4,9 4,4 * 3,9
HJ-T ARRIBA 12,0 8,0 7,6 5,4 5,6 4,0 4,2 3,0 3,1 2,2 2,6 1,8
HJ-T ABAJO 15,3 * 9,3 13,4 * 6,2 10,2 * 4,5 8,3 * 3,4 6,7 2,5 4,7 * 2,1
0 EST-T 15,3 * 11,3 13,4 * 7,3 9,9 5,4 7,5 4,0 5,9 3,0 4,7 * 2,5
7,68
(Suelo) EST-D, HJ-T 15,3 * 14,8 13,4 * 9,2 10,2 * 6,6 8,3 * 5,1 7,1 * 3,9 4,7 * 3,3
HJ-D, EST-T 15,3 * 15,3 * 13,4 * 9,5 10,2 * 6,9 8,1 5,3 6,6 4,0 4,7 * 3,4
4 EST 15,3 * 15,3 * 13,4 * 11,2 10,2 * 7,9 8,3 * 6,2 * 6,7 4,7 4,7 * 4,0
HJ-T ARRIBA 12,0 7,8 7,6 5,2 5,4 3,9 4,0 2,8 3,0 2,1 2,8 1,9
HJ-T ABAJO 18,0 * 9,1 13,9 * 6,0 10,7 * 4,4 8,4 3,2 6,6 2,4 5,2 * 2,2
EST-T 18,0 * 11,3 13,9 * 7,2 10,0 * 5,2 7,7 3,9 5,8 2,9 5,2 * 2,7
0,1 7,32
EST-D, HJ-T 18,0 * 15,1 * 13,9 * 9,4 10,7 * 6,7 8,7 * 4,9 7,5 * 3,8 5,2 * 3,5
HJ-D, EST-T 18,0 * 15,7 13,9 * 9,7 10,7 * 7,0 8,3 5,1 6,5 3,9 5,2 * 3,6
4 EST 18,0 * 18,0 * 13,9 * 11,4 10,7 * 8,2 8,4 * 6,1 6,6 4,6 5,2 * 4,3
HJ-T ARRIBA 11,9 7,7 7,5 5,1 5,2 3,7 3,8 2,7 3,1 2,2
HJ-T ABAJO 19,9 * 9,0 14,1 * 5,9 10,9 * 4,2 8,6 3,1 6,0 * 2,5
EST-T 19,9 * 11,2 14,1 * 7,1 10,3 * 5,0 7,5 * 3,7 6,0 * 3,0
0,2 6,80
EST-D, HJ-T 19,9 * 15,2 14,1 * 9,3 10,9 * 6,5 9,0 * 4,8 6,0 * 3,9
HJ-D, EST-T 19,9 * 16,1 14,1 * 9,7 10,9 * 6,8 8,3 5,0 6,0 * 4,1
4 EST 19,9 * 19,5 14,1 * 11,8 10,9 * 8,0 8,5 5,9 6,0 * 4,8
HJ-T ARRIBA 12,1 7,8 7,3 5,0 5,1 3,5 3,9 2,7
HJ-T ABAJO 20,3 * 9,1 14,5 * 5,7 11,3 * 4,0 7,8 * 3,1
EST-T 20,3 * 11,3 14,5 * 7,0 10,3 4,9 7,7 3,8
0,3 5,87
EST-D, HJ-T 20,3 * 15,4 14,5 * 9,1 11,3 * 6,3 7,8 * 4,9
HJ-D, EST-T 20,3 * 16,2 14,5 * 9,5 11,3 * 6,6 7,8 * 5,1
4 EST 20,3 * 20,1 * 14,5 * 11,6 11,3 * 7,8 7,8 * 6,0

13-61
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-028
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 2,91 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,9 * 3,4 3,5 2,5 3,1 2,2


HJ-T ABAJO 3,9 * 3,8 4,4 * 2,8 3,5 * 2,5
EST-T 3,9 * 3,9 * 4,4 * 3,4 3,5 * 3,0
6 7,33
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 4,4 * 4,2 3,5 * 3,5 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 4,4 * 4,4 3,5 * 3,5 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 4,4 * 4,4 * 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 4,1 * 4,1 * 4,2 * 3,3 3,5 2,6 2,8 2,0
HJ-T ABAJO 4,1 * 4,1 * 4,2 * 3,7 4,4 * 2,9 3,4 * 2,2
EST-T 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 3,4 3,4 * 2,7
5 7,82
EST-D, HJ-T 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 4,2 3,4 * 3,4
HJ-D, EST-T 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 4,3 3,4 * 3,4 *
4 EST 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 4,4 * 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 5,5 * 5,5 * 5,0 * 4,2 4,4 3,3 3,5 2,6 2,5 1,8
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,5 * 5,0 * 4,7 4,8 * 3,6 4,7 * 2,9 3,4 * 2,0
EST-T 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,2 4,7 * 3,4 3,4 * 2,4
4 8,15
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,2 3,4 * 3,1
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,3 3,4 * 3,3
4 EST 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,7 * 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 7,6 5,6 5,5 4,1 * 4,3 3,2 3,5 2,6 2,4 1,7
HJ-T ABAJO 7,7 * 6,2 * 6,3 * 4,6 5,5 * 3,6 5,2 * 2,9 3,4 * 1,9
EST-T 7,7 * 7,3 6,3 * 5,3 5,5 * 4,2 5,2 * 3,4 3,4 * 2,3
3 8,35
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 6,3 * 6,3 * 5,5 * 5,1 5,2 * 4,1 3,4 * 3,0
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 6,3 * 6,3 * 5,5 * 5,3 * 5,2 * 4,3 3,4 * 3,1
4 EST 7,7 * 7,7 * 6,3 * 6,3 * 5,5 * 5,5 * 5,2 * 4,9 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 8,9 * 8,1 7,5 5,4 5,4 4,0 4,2 3,2 3,5 2,5 2,3 1,6
HJ-T ABAJO 8,9 * 8,9 * 9,9 * 6,1 7,6 * 4,5 6,4 * 3,5 5,7 * 2,8 3,5 * 1,9
EST-T 8,9 * 8,9 * 9,9 * 7,2 7,6 * 5,3 6,4 * 4,1 5,7 * 3,3 3,5 * 2,2
2 8,41
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,9 * 9,9 * 9,0 7,6 * 6,5 6,4 * 5,1 5,7 * 4,1 3,5 * 2,9
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 9,9 * 9,4 * 7,6 * 6,7 6,4 * 5,2 5,7 * 4,3 3,5 * 3,0
4 EST 8,9 * 8,9 * 9,9 * 9,9 * 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,0 5,7 * 4,9 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 11,7 8,0 7,4 5,4 5,4 * 4,0 4,2 3,2 3,3 2,4 2,3 1,6
HJ-T ABAJO 12,0 * 9,2 11,7 * 6,1 * 8,7 * 4,5 7,2 * 3,6 * 6,3 * 2,7 3,6 * 1,8
EST-T 12,0 * 11,1 11,7 * 7,1 8,7 * 5,2 7,2 * 4,1 5,9 3,2 3,6 * 2,2
1 8,35
EST-D, HJ-T 12,0 * 12,0 * 11,7 * 9,0 8,7 * 6,5 7,2 * 5,1 6,3 * 4,1 3,6 * 2,9
HJ-D, EST-T 12,0 * 12,0 * 11,7 * 9,3 8,7 * 6,7 7,2 * 5,2 6,3 * 4,2 3,6 * 3,0
4 EST 12,0 * 12,0 * 11,7 * 11,0 8,7 * 7,8 * 7,2 * 6,0 6,3 * 4,9 * 3,6 * 3,6
HJ-T ARRIBA 11,8 8,1 7,5 * 5,4 5,5 4,0 4,3 3,1 3,2 2,3 2,4 1,6
HJ-T ABAJO 14,2 * 9,3 * 12,9 * 6,1 9,7 * 4,5 7,9 * 3,5 6,6 2,6 3,8 * 1,9
0 EST-T 14,2 * 11,2 * 12,9 * 7,2 9,7 * 5,3 7,4 4,1 6,0 3,1 3,8 * 2,3
8,16
(Suelo) EST-D, HJ-T 14,2 * 14,2 * 12,9 * 9,0 * 9,7 * 6,5 * 7,9 * 5,1 * 6,8 * 4,0 3,8 * 3,0
HJ-D, EST-T 14,2 * 14,2 * 12,9 * 9,4 9,7 * 6,8 * 7,9 * 5,3 6,5 4,1 3,8 * 3,1
4 EST 14,2 * 14,2 * 12,9 * 11,1 9,7 * 7,8 7,9 * 6,1 6,6 4,8 3,8 * 3,7
HJ-T ARRIBA 12,0 * 7,8 7,6 5,2 5,5 3,9 4,1 2,9 3,1 2,2 2,5 1,7
HJ-T ABAJO 16,8 * 9,1 13,6 * 6,0 10,4 * 4,4 8,3 * 3,3 6,6 2,5 4,2 * 2,0
EST-T 16,8 * 11,3 13,6 * 7,2 9,9 5,2 7,5 4,0 5,9 3,0 4,2 * 2,4
0,1 7,83
EST-D, HJ-T 16,8 * 14,8 * 13,6 * 9,2 10,4 * 6,7 * 8,4 * 5,1 7,2 * 3,8 4,2 * 3,1
HJ-D, EST-T 16,8 * 15,5 13,6 * 9,5 10,4 * 6,9 8,1 * 5,3 6,5 4,0 4,2 * 3,3
4 EST 16,8 * 16,8 * 13,6 * 11,2 10,4 * 7,9 8,3 6,2 6,7 4,7 4,2 * 3,9
HJ-T ARRIBA 11,9 7,7 7,4 5,1 5,4 3,8 3,9 2,7 3,0 2,1 2,8 1,9
HJ-T ABAJO 19,1 * 9,0 14,0 * 5,9 10,8 * 4,3 8,5 * 3,1 6,5 2,4 4,7 * 2,2
EST-T 19,1 * 11,1 14,0 * 7,1 10,1 5,1 7,6 3,8 5,8 2,9 4,7 * 2,7
0,2 7,34
EST-D, HJ-T 19,1 * 15,2 14,0 * 9,3 10,8 * 6,6 8,8 * 4,9 7,4 3,7 4,7 * 3,5
HJ-D, EST-T 19,1 * 15,9 14,0 * 9,7 10,8 * 6,9 8,4 * 5,0 6,4 3,9 4,7 * 3,6
4 EST 19,1 * 19,1 * 14,0 * 11,5 * 10,8 * 8,2 8,5 6,0 6,6 4,6 4,7 * 4,3
HJ-T ARRIBA 11,9 7,7 7,4 5,1 5,1 3,5 3,8 2,6 3,2 2,2
HJ-T ABAJO 20,0 * 9,0 14,2 * 5,9 11,0 * 4,1 8,5 3,0 5,6 * 2,5
EST-T 20,0 * 11,1 14,2 * 7,1 10,3 4,9 7,4 3,6 5,6 * 3,1
0,3 6,66
EST-D, HJ-T 20,0 * 15,2 14,2 * 9,3 11,0 * 6,4 9,0 * 4,7 5,6 * 4,0
HJ-D, EST-T 20,0 * 16,1 14,2 * 9,7 11,0 * 6,6 8,3 4,9 5,6 * 4,2
4 EST 20,0 * 19,6 14,2 * 11,8 11,0 * 7,9 8,5 5,8 5,6 * 4,9

13-62
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-028
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura estándar, brazo de 3,51 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,1 * 3,1 * 3,6 2,7 2,7 1,9


HJ-T ABAJO 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,0 2,8 * 2,2
EST-T 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,5 2,8 * 2,6
6 7,99
EST-D, HJ-T 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8 *
4 EST 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 3,5 * 3,4 3,5 2,6 2,4 1,7
HJ-T ABAJO 3,5 * 3,5 * 3,8 * 2,9 2,7 * 2,0
EST-T 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,4 * 2,7 * 2,4
5 8,44
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 4,1 * 4,1 * 4,1 * 3,3 3,5 * 2,6 2,2 1,6
HJ-T ABAJO 4,1 * 4,1 * 4,1 * 3,7 4,1 * 2,9 2,7 * 1,8
EST-T 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 3,4 2,7 * 2,2
4 8,74
EST-D, HJ-T 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 2,7 * 2,7 *
4 EST 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 6,2 * 5,6 5,3 * 4,1 4,3 3,2 3,4 2,6 2,1 1,5
HJ-T ABAJO 6,2 * 6,2 * 5,3 * 4,6 * 4,9 * 3,6 4,6 * 2,9 2,7 * 1,7
EST-T 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,1 4,6 * 3,3 2,7 * 2,1
3 8,92
EST-D, HJ-T 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,1 2,7 * 2,7
HJ-D, EST-T 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,2 2,7 * 2,7 *
4 EST 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,6 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 7,7 * 7,7 * 7,5 5,4 * 5,4 4,0 4,2 3,1 3,4 2,6 2,1 1,4
HJ-T ABAJO 7,7 * 7,7 * 8,5 * 6,1 * 6,7 * 4,5 5,7 * 3,5 5,2 * 2,9 2,7 * 1,6
EST-T 7,7 * 7,7 * 8,5 * 7,2 6,7 * 5,2 5,7 * 4,1 5,2 * 3,3 2,7 * 2,0
2 8,98
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,5 5,7 * 5,0 5,2 * 4,1 2,7 * 2,6
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,7 * 5,2 5,2 * 4,2 2,7 * 2,7
4 EST 7,7 * 7,7 * 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,7 * 5,7 * 5,2 * 4,8 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 11,4 * 8,0 7,4 5,3 * 5,4 4,0 4,2 3,1 3,4 2,6 2,1 1,4
HJ-T ABAJO 11,4 * 9,1 10,6 * 6,0 8,0 * 4,4 * 6,6 * 3,5 5,8 * 2,9 2,9 * 1,6
EST-T 11,4 * 10,9 10,6 * 7,1 8,0 * 5,2 * 6,6 * 4,0 5,8 3,3 * 2,9 * 2,0
1 8,92
EST-D, HJ-T 11,4 * 11,4 * 10,6 * 8,9 * 8,0 * 6,4 6,6 * 5,0 5,8 * 4,1 2,9 * 2,6
HJ-D, EST-T 11,4 * 11,4 * 10,6 * 9,3 8,0 * 6,7 6,6 * 5,2 5,8 * 4,2 * 2,9 * 2,7
4 EST 11,4 * 11,4 * 10,6 * 10,6 * 8,0 * 7,7 6,6 * 6,0 5,8 * 4,8 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 11,6 8,0 7,4 5,3 5,3 4,0 4,2 3,1 3,4 2,4 2,1 1,4
HJ-T ABAJO 13,2 * 9,1 12,1 * 6,0 9,1 * 4,4 7,4 * 3,5 6,4 * 2,7 3,0 * 1,7
0 EST-T 13,2 * 11,0 12,1 * 7,1 9,1 * 5,2 7,3 4,1 5,8 * 3,3 3,0 * 2,0
8,75
(Suelo) EST-D, HJ-T 13,2 * 13,2 * 12,1 * 8,9 9,1 * 6,4 7,4 * 5,0 * 6,4 * 4,1 3,0 * 2,7
HJ-D, EST-T 13,2 * 13,2 * 12,1 * 9,3 9,1 * 6,6 7,4 * 5,2 6,4 4,2 3,0 * 2,8
4 EST 13,2 * 13,2 * 12,1 * 10,9 9,1 * 7,7 7,4 * 6,0 6,4 * 4,9 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 11,8 7,9 7,5 5,3 5,4 3,9 4,2 3,0 3,2 2,3 2,2 1,5
HJ-T ABAJO 15,4 * 9,3 13,1 * 6,1 9,9 * 4,4 8,1 * 3,4 6,5 2,6 3,3 * 1,7
EST-T 15,4 * 11,1 13,1 * 7,2 9,7 5,3 7,3 * 4,1 5,9 * 3,1 3,3 * 2,1
0,1 8,44
EST-D, HJ-T 15,4 * 14,5 13,1 * 9,0 9,9 * 6,5 8,1 * 5,1 6,9 * 3,9 3,3 * 2,8
HJ-D, EST-T 15,4 * 15,2 13,1 * 9,3 9,9 * 6,7 8,0 * 5,3 6,4 4,1 3,3 * 2,9
4 EST 15,4 * 15,4 * 13,1 * 11,0 * 9,9 * 7,8 8,1 * 6,0 6,6 * 4,8 3,3 * 3,3 *
HJ-T ARRIBA 11,9 7,7 7,4 5,1 5,3 3,8 4,1 2,9 3,0 2,1 2,4 1,6
HJ-T ABAJO 17,8 * 9,0 13,7 * 5,9 10,5 * 4,3 8,3 3,3 6,6 2,4 3,6 * 1,9
EST-T 17,8 * 11,2 13,7 * 7,1 9,9 5,1 7,5 * 3,9 5,8 2,9 3,6 * 2,3
0,2 7,99
EST-D, HJ-T 17,8 * 14,8 * 13,7 * 9,2 10,5 * 6,6 8,5 * 5,0 7,3 * 3,8 3,6 * 3,0
HJ-D, EST-T 17,8 * 15,5 13,7 * 9,6 * 10,5 * 6,9 8,1 5,2 6,5 3,9 3,6 * 3,1
4 EST 17,8 * 17,8 * 13,7 * 11,2 10,5 * 8,0 8,3 6,1 6,6 4,7 3,6 * 3,6 *
HJ-T ARRIBA 11,8 7,6 7,3 5,0 5,3 3,7 3,8 2,7 2,9 2,0 2,7 1,8
HJ-T ABAJO 19,5 * 8,9 13,9 * 5,8 10,8 * 4,2 8,5 3,1 6,5 2,3 4,2 * 2,1
EST-T 19,5 * 11,0 13,9 * 7,0 10,1 5,0 7,5 3,7 5,7 2,8 4,2 * 2,6
0,3 7,38
EST-D, HJ-T 19,5 * 15,1 13,9 * 9,2 10,8 * 6,5 8,8 * 4,8 7,4 3,7 4,2 * 3,4
HJ-D, EST-T 19,5 * 15,9 13,9 * 9,6 10,8 * 6,8 8,3 5,0 6,4 3,8 4,2 * 3,5
4 EST 19,5 * 19,2 * 13,9 * 11,6 10,8 * 8,0 8,5 5,9 6,5 4,6 4,2 * 4,2

13-63
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-028
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 2,02 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,8 * 4,8 * 4,4 3,5 3,9 3,1


HJ-T ABAJO 4,8 * 4,8 * 5,2 * 4,0 5,5 * 3,6
EST-T 4,8 * 4,8 * 5,2 * 4,5 5,5 * 4,0
6 6,35
EST-D, HJ-T 4,8 * 4,8 * 5,2 * 5,2 * 5,5 * 5,1
HJ-D, EST-T 4,8 * 4,8 * 5,2 * 5,2 * 5,5 * 5,2
4 EST 4,8 * 4,8 * 5,2 * 5,2 * 5,5 * 5,5 *
HJ-T ARRIBA 5,7 * 5,7 * 5,4 * 4,7 4,4 3,6 3,4 2,7
HJ-T ABAJO 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,3 5,3 * 4,0 5,7 * 3,0
EST-T 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 4,5 5,7 * 3,4
5 6,91
EST-D, HJ-T 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,3 * 5,7 * 4,4
HJ-D, EST-T 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,3 * 5,7 * 4,5
4 EST 5,7 * 5,7 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,3 * 5,7 * 5,0
HJ-T ARRIBA 7,4 * 6,2 * 5,6 4,6 4,4 3,6 3,3 2,6 3,0 2,4
HJ-T ABAJO 7,4 * 7,0 6,3 * 5,2 5,8 * 4,0 5,7 * 3,0 5,8 * 2,7
EST-T 7,4 * 7,4 * 6,3 * 5,7 5,8 * 4,4 5,7 * 3,4 5,7 3,1
4 7,29
EST-D, HJ-T 7,4 * 7,4 * 6,3 * 6,3 * 5,8 * 5,6 5,7 * 4,4 5,8 * 4,0
HJ-D, EST-T 7,4 * 7,4 * 6,3 * 6,3 * 5,8 * 5,5 5,7 * 4,3 5,8 * 4,1
4 EST 7,4 * 7,4 * 6,3 * 6,3 * 5,8 * 5,8 * 5,7 * 4,9 5,8 * 4,6
HJ-T ARRIBA 7,6 6,1 5,6 * 4,5 4,3 3,6 3,3 2,6 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 7,8 * 6,9 7,5 * 5,1 6,5 * 4,0 6,1 * 3,0 5,8 * 2,6
EST-T 7,8 * 7,7 7,5 * 5,6 6,5 * 4,4 6,0 3,4 5,3 2,9
3 7,50
EST-D, HJ-T 7,8 * 7,8 * 7,5 * 7,2 * 6,5 * 5,6 6,1 * 4,4 5,8 * 3,8
HJ-D, EST-T 7,8 * 7,8 * 7,5 * 7,1 6,5 * 5,5 6,1 * 4,3 5,8 * 3,9
4 EST 7,8 * 7,8 * 7,5 * 7,5 * 6,5 * 6,1 6,1 * 4,9 5,8 * 4,3
HJ-T ARRIBA 7,0 * 7,0 * 7,5 6,0 5,5 4,5 4,4 3,5 3,2 2,6 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 7,0 * 7,0 * 9,5 * 6,8 8,7 * 5,0 7,2 * 4,0 6,5 * 2,9 5,9 * 2,5
EST-T 7,0 * 7,0 * 9,5 * 7,6 8,7 * 5,6 7,2 * 4,5 6,0 * 3,3 5,2 2,8
2 7,58
EST-D, HJ-T 7,0 * 7,0 * 9,5 * 9,5 * 8,7 * 7,2 7,2 * 5,6 6,5 * 4,4 5,9 * 3,7
HJ-D, EST-T 7,0 * 7,0 * 9,5 * 9,5 * 8,7 * 7,0 7,2 * 5,5 6,5 * 4,3 5,8 3,8
4 EST 7,0 * 7,0 * 9,5 * 9,5 * 8,7 * 7,9 7,2 * 6,1 6,5 * 4,9 5,9 * 4,2
HJ-T ARRIBA 12,0 9,2 7,6 6,1 * 5,6 4,6 4,3 3,4 3,2 2,5 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 12,9 * 10,5 11,9 * 6,8 9,7 * 5,1 7,9 * 3,9 7,0 * 2,8 6,2 * 2,5
EST-T 12,9 * 12,0 11,9 * 7,7 9,7 * 5,6 * 7,5 4,3 6,0 3,2 5,2 2,8
1 7,51
EST-D, HJ-T 12,9 * 12,9 * 11,9 * 10,0 9,7 * 7,2 7,9 * 5,7 6,6 4,3 6,2 * 3,7
HJ-D, EST-T 12,9 * 12,9 * 11,9 * 9,8 9,7 * 7,0 7,9 * 5,6 7,0 * 4,2 5,9 3,8
4 EST 12,9 * 12,9 * 11,9 * 11,2 * 9,7 * 7,9 7,9 * 6,2 * 6,7 * 4,8 6,0 4,2
HJ-T ARRIBA 12,2 9,0 7,7 6,0 5,6 4,4 4,1 3,2 3,1 2,4 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 16,1 * 10,6 13,6 * 6,9 10,5 * 5,0 8,5 * 3,7 7,1 2,8 6,6 2,6
0 EST-T 16,1 * 12,2 13,6 * 7,8 10,0 * 5,7 7,6 * 4,2 5,9 3,1 5,5 2,9
7,29
(Suelo) EST-D, HJ-T 16,1 * 16,1 * 13,6 * 10,1 10,5 * 7,3 8,3 5,5 6,6 4,2 6,6 * 3,8
HJ-D, EST-T 16,1 * 16,1 * 13,6 * 9,9 10,5 * 7,2 8,5 * 5,4 7,4 * 4,1 6,1 3,9
4 EST 16,1 * 16,1 * 13,6 * 11,3 * 10,5 * 8,0 8,4 6,2 6,7 4,7 6,2 4,4
HJ-T ARRIBA 12,0 8,8 7,6 5,8 5,4 4,2 3,9 3,1 3,1 2,4
HJ-T ABAJO 19,0 * 10,4 14,1 * 6,7 10,9 * 4,9 8,9 * 3,5 7,2 2,8
EST-T 19,0 * 12,1 14,1 * 7,7 10,2 * 5,5 7,6 4,0 5,9 3,1
0,1 6,92
EST-D, HJ-T 19,0 * 17,0 * 14,1 * 10,4 10,9 * 7,3 8,5 5,3 7,3 * 4,1
HJ-D, EST-T 19,0 * 16,5 14,1 * 10,2 10,9 * 7,1 8,9 * 5,2 6,6 4,2
4 EST 19,0 * 19,0 * 14,1 * 11,6 10,9 * 8,2 8,6 * 6,0 6,8 4,7
HJ-T ARRIBA 12,0 8,8 7,5 5,8 5,2 4,0 3,8 3,0 3,5 2,7
HJ-T ABAJO 20,0 10,4 14,3 * 6,7 11,1 * 4,6 9,1 * 3,4 8,3 * 3,1
EST-T 20,1 * 12,1 14,3 * 7,6 10,4 5,3 7,5 3,9 6,8 3,6
0,2 6,36
EST-D, HJ-T 20,1 * 17,5 14,3 * 10,4 11,1 * 7,1 8,3 5,2 8,3 * 4,7
HJ-D, EST-T 20,1 * 16,9 14,3 * 10,1 11,1 * 6,9 9,1 * 5,1 7,6 4,8
4 EST 20,1 * 19,7 14,3 * 11,8 11,1 * 8,0 8,5 5,9 7,7 5,4
HJ-T ARRIBA 12,0 8,8 7,3 5,6 5,1 3,9 4,9 3,8
HJ-T ABAJO 20,8 * 10,4 14,7 * 6,4 11,0 * 4,5 10,6 * 4,4
EST-T 20,8 * 12,1 14,7 * 7,4 10,3 5,2 9,9 5,0
0,3 5,11
EST-D, HJ-T 20,8 * 17,5 14,7 * 10,1 11,0 * 7,0 10,6 * 6,6
HJ-D, EST-T 20,8 * 16,9 14,7 * 9,9 11,0 * 6,8 10,6 * 6,7
4 EST 20,8 * 20,6 14,7 * 11,6 11,0 * 7,8 10,6 * 7,6

13-64
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
hidráulica máxima. (ISO 10567) B
C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
EST:Estabilizador MCBB-13-028
A : Radio de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO B : Altura del punto de carga
C : Capacidad de izada
ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 2,41 m Unidad; ton
A; Radio de carga
Máx
B; 3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 4,2 * 4,2 * 4,5 3,7 3,5 2,8


HJ-T ABAJO 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,1 4,4 * 3,2
EST-T 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,5 4,4 * 3,6
6 6,79
EST-D, HJ-T 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,6 * 4,4 * 4,4 *
HJ-D, EST-T 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,6 * 4,4 * 4,4 *
4 EST 4,2 * 4,2 * 4,6 * 4,6 * 4,4 * 4,4 *
HJ-T ARRIBA 4,8 * 4,7 4,4 3,6 3,4 2,7 3,1 2,4
HJ-T ABAJO 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,1 5,0 * 3,1 4,2 * 2,8
EST-T 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,5 5,0 * 3,5 4,2 * 3,1
5 7,32
EST-D, HJ-T 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,8 * 5,0 * 4,4 4,2 * 4,0
HJ-D, EST-T 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,8 * 5,0 * 4,5 4,2 * 4,1
4 EST 4,8 * 4,8 * 4,8 * 4,8 * 5,0 * 5,0 * 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 6,7 * 6,3 5,6 4,6 4,4 3,6 3,4 2,7 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,2 5,4 * 4,0 * 5,3 * 3,1 4,2 * 2,5
EST-T 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,7 5,4 * 4,4 5,3 * 3,5 4,2 * 2,9
4 7,67
EST-D, HJ-T 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 4,4 4,2 * 3,7
HJ-D, EST-T 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 4,5 4,2 * 3,8
4 EST 6,7 * 6,7 * 5,8 * 5,8 * 5,4 * 5,4 * 5,3 * 5,0 4,2 * 4,2 *
HJ-T ARRIBA 7,6 6,1 5,5 4,5 4,3 * 3,5 3,4 2,7 2,6 2,1
HJ-T ABAJO 8,9 * 6,9 * 7,0 * 5,0 6,1 * 4,0 5,7 * 3,1 4,2 * 2,4
EST-T 8,9 * 7,7 7,0 * 5,6 6,1 * 4,4 5,7 * 3,5 4,2 * 2,7
3 7,88
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,9 * 7,0 * 7,0 * 6,1 * 5,4 5,7 * 4,4 4,2 * 3,5
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 7,0 * 7,0 * 6,1 * 5,6 5,7 * 4,5 4,2 * 3,6
4 EST 8,9 * 8,9 * 7,0 * 7,0 * 6,1 * 6,1 * 5,7 * 4,9 4,2 * 4,0
HJ-T ARRIBA 9,3 * 9,0 7,5 6,0 5,5 4,5 4,3 3,6 3,3 2,6 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 9,3 * 9,3 * 10,5 * 6,8 8,2 * 5,0 6,9 * 3,9 * 6,2 * 3,0 4,3 * 2,3
EST-T 9,3 * 9,3 * 10,5 * 7,6 * 8,2 * 5,6 6,9 * 4,4 5,9 3,4 4,3 * 2,6
2 7,95
EST-D, HJ-T 9,3 * 9,3 * 10,5 * 9,7 * 8,2 * 7,0 * 6,9 * 5,4 6,2 * 4,4 4,3 * 3,4
HJ-D, EST-T 9,3 * 9,3 * 10,5 * 9,9 * 8,2 * 7,1 6,9 * 5,5 6,2 * 4,5 4,3 * 3,5
4 EST 9,3 * 9,3 * 10,5 * 10,5 * 8,2 * 7,9 * 6,9 * 6,1 * 6,2 * 5,0 4,3 * 3,9
HJ-T ARRIBA 11,8 9,0 7,5 6,0 5,5 4,5 4,4 3,5 3,2 2,6 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 12,5 * 10,4 12,2 * 6,8 9,3 * 5,0 7,6 * 4,0 6,7 * 2,9 4,4 * 2,3
EST-T 12,5 * 11,9 12,2 * 7,6 * 9,3 * 5,6 * 7,4 4,5 6,0 * 3,3 4,4 * 2,6
1 7,88
EST-D, HJ-T 12,5 * 12,5 * 12,2 * 9,7 9,3 * 7,0 7,6 * 5,4 6,7 * 4,3 4,4 * 3,4
HJ-D, EST-T 12,5 * 12,5 * 12,2 * 9,9 9,3 * 7,1 7,6 * 5,6 6,5 4,4 4,4 * 3,5
4 EST 12,5 * 12,5 * 12,2 * 11,1 9,3 * 7,9 7,6 * 6,1 * 6,7 4,9 4,4 * 3,9
HJ-T ARRIBA 12,0 9,1 7,6 6,0 5,6 4,4 4,2 3,3 3,1 2,5 2,6 2,0
HJ-T ABAJO 15,3 * 10,6 * 13,4 * 6,9 10,2 * 5,0 8,3 * 3,8 7,0 * 2,8 4,7 * 2,4
0 EST-T 15,3 * 12,1 13,4 * 7,7 9,9 * 5,7 7,5 4,3 5,9 3,2 4,7 * 2,7
7,68
(Suelo) EST-D, HJ-T 15,3 * 15,3 * 13,4 * 9,8 10,2 * 7,1 8,3 * 5,5 7,1 * 4,2 4,7 * 3,5
HJ-D, EST-T 15,3 * 15,3 * 13,4 * 10,0 10,2 * 7,2 8,2 5,6 6,6 4,3 4,7 * 3,6
4 EST 15,3 * 15,3 * 13,4 * 11,2 * 10,2 * 7,9 * 8,3 * 6,3 6,7 4,8 4,7 * 4,0
HJ-T ARRIBA 12,0 8,8 7,6 5,8 5,5 4,3 4,0 3,1 3,0 2,4 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 18,0 * 10,4 13,9 * 6,7 10,7 * 4,9 8,7 * 3,6 7,0 2,7 5,2 * 2,5
EST-T 18,0 * 12,1 13,9 * 7,7 10,0 5,5 7,7 4,1 5,8 3,1 5,2 * 2,9
0,1 7,32
EST-D, HJ-T 18,0 * 16,3 13,9 * 10,0 10,7 * 7,2 8,7 * 5,3 7,5 * 4,1 5,2 * 3,8
HJ-D, EST-T 18,0 * 16,8 * 13,9 * 10,3 10,7 * 7,4 8,3 * 5,4 6,5 4,2 5,2 * 3,8
4 EST 18,0 * 18,0 * 13,9 * 11,4 10,7 * 8,2 8,4 6,1 6,6 4,6 5,2 * 4,3
HJ-T ARRIBA 11,9 8,7 7,5 5,7 5,3 4,1 3,9 3,0 3,1 2,4
HJ-T ABAJO 19,9 * 10,3 14,1 * 6,6 10,9 * 4,7 9,0 * 3,5 6,0 * 2,8
EST-T 19,9 * 12,0 14,1 * 7,6 10,3 5,4 7,5 3,9 6,0 * 3,2
0,2 6,80
EST-D, HJ-T 19,9 * 16,8 14,1 * 10,1 10,9 * 7,0 9,0 * 5,1 6,0 * 4,2
HJ-D, EST-T 19,9 * 17,3 14,1 * 10,4 10,9 * 7,2 8,4 5,3 6,0 * 4,3
4 EST 19,9 * 19,5 14,1 * 11,8 10,9 * 8,1 8,6 5,9 6,0 * 4,8
HJ-T ARRIBA 12,1 8,9 7,3 5,6 5,1 3,9 3,9 3,1
HJ-T ABAJO 20,3 * 10,4 14,5 * 6,5 11,3 * 4,5 7,8 * 3,5
EST-T 20,3 * 12,2 14,5 * 7,4 10,3 5,2 7,7 4,0
0,3 5,87
EST-D, HJ-T 20,3 * 17,0 14,5 * 9,9 11,3 * 6,8 7,8 * 5,3
HJ-D, EST-T 20,3 * 17,6 14,5 * 10,2 11,3 * 7,0 7,8 * 5,4
4 EST 20,3 * 20,1 * 14,5 * 11,6 11,3 * 7,9 7,8 * 6,1

13-65
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
MCBB-13-028
EST:Estabilizador A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada

ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 2,91 m Unidad; ton


A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,9 * 3,7 3,5 2,8 3,1 2,5


HJ-T ABAJO 3,9 * 3,9 * 4,4 * 3,1 3,5 * 2,8
EST-T 3,9 * 3,9 * 4,4 * 3,5 3,5 * 3,2
6 7,33
EST-D, HJ-T 3,9 * 3,9 * 4,4 * 4,4 * 3,5 * 3,5 *
HJ-D, EST-T 3,9 * 3,9 * 4,4 * 4,4 * 3,5 * 3,5 *
4 EST 3,9 * 3,9 * 4,4 * 4,4 * 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 4,1 * 4,1 * 4,2 * 3,6 * 3,5 * 2,8 2,8 2,2
HJ-T ABAJO 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,1 4,4 * 3,2 3,4 * 2,5
EST-T 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 3,6 3,4 * 2,8
5 7,82
EST-D, HJ-T 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 4,4 * 3,4 * 3,4 *
HJ-D, EST-T 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 4,4 * 3,4 * 3,4 *
4 EST 4,1 * 4,1 * 4,2 * 4,2 * 4,4 * 4,4 * 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 5,5 * 5,5 * 5,0 * 4,6 4,4 3,6 3,5 2,9 2,5 2,0
HJ-T ABAJO 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,0 4,7 * 3,2 3,4 * 2,3
EST-T 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,4 4,7 * 3,6 3,4 * 2,6
4 8,15
EST-D, HJ-T 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,4 3,4 * 3,4 *
HJ-D, EST-T 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,5 3,4 * 3,4 *
4 EST 5,5 * 5,5 * 5,0 * 5,0 * 4,8 * 4,8 * 4,7 * 4,7 * 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 7,6 6,1 5,5 4,5 * 4,3 3,5 * 3,5 2,8 2,4 1,9
HJ-T ABAJO 7,7 * 6,9 6,3 * 5,0 5,5 * 3,9 5,2 * 3,2 3,4 * 2,2
EST-T 7,7 * 7,7 * 6,3 * 5,6 5,5 * 4,4 5,2 * 3,5 3,4 * 2,5
3 8,35
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 6,3 * 6,3 * 5,5 * 5,4 5,2 * 4,4 * 3,4 * 3,2
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 6,3 * 6,3 * 5,5 * 5,5 * 5,2 * 4,5 3,4 * 3,3
4 EST 7,7 * 7,7 * 6,3 * 6,3 * 5,5 * 5,5 * 5,2 * 4,9 3,4 * 3,4 *
HJ-T ARRIBA 8,9 * 8,9 * 7,5 * 6,0 5,4 4,4 4,2 3,5 3,5 2,8 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 8,9 * 8,9 * 9,9 * 6,7 * 7,6 * 5,0 * 6,4 * 3,9 5,7 * 3,1 3,5 * 2,1
EST-T 8,9 * 8,9 * 9,9 * 7,6 7,6 * 5,5 * 6,4 * 4,3 5,7 * 3,5 3,5 * 2,4
2 8,41
EST-D, HJ-T 8,9 * 8,9 * 9,9 * 9,7 7,6 * 6,9 * 6,4 * 5,4 * 5,7 * 4,4 * 3,5 * 3,1
HJ-D, EST-T 8,9 * 8,9 * 9,9 * 9,9 7,6 * 7,1 6,4 * 5,5 5,7 * 4,5 3,5 * 3,2
4 EST 8,9 * 8,9 * 9,9 * 9,9 * 7,6 * 7,6 * 6,4 * 6,0 5,7 * 4,9 3,5 * 3,5 *
HJ-T ARRIBA 11,7 * 9,0 7,4 5,9 5,4 * 4,4 4,3 3,5 3,3 2,7 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 12,0 * 10,3 11,7 * 6,7 8,7 * 4,9 7,2 * 3,9 * 6,3 * 3,0 3,6 * 2,1
EST-T 12,0 * 11,8 11,7 * 7,5 8,7 * 5,5 7,2 * 4,3 5,9 3,4 3,6 * 2,4
1 8,35
EST-D, HJ-T 12,0 * 12,0 * 11,7 * 9,6 8,7 * 6,9 * 7,2 * 5,4 6,3 * 4,4 3,6 * 3,1
HJ-D, EST-T 12,0 * 12,0 * 11,7 * 9,8 8,7 * 7,1 7,2 * 5,5 6,3 * 4,5 3,6 * 3,2
4 EST 12,0 * 12,0 * 11,7 * 11,0 8,7 * 7,8 7,2 * 6,0 6,3 * 4,9 3,6 * 3,6
HJ-T ARRIBA 11,8 9,0 7,5 6,0 5,5 4,5 4,3 3,4 3,2 2,5 2,4 1,8
HJ-T ABAJO 14,2 * 10,4 12,9 * 6,8 9,7 * 5,0 * 7,9 * 3,9 6,8 * 2,9 3,8 * 2,1
0 EST-T 14,2 * 11,9 * 12,9 * 7,6 * 9,7 * 5,5 7,4 4,4 6,0 3,3 3,8 * 2,4
8,16
(Suelo) EST-D, HJ-T 14,2 * 14,2 * 12,9 * 9,7 * 9,7 * 6,9 7,9 * 5,4 6,8 * 4,3 3,8 * 3,2
HJ-D, EST-T 14,2 * 14,2 * 12,9 * 9,9 9,7 * 7,1 7,9 * 5,5 6,5 4,4 3,8 * 3,3
4 EST 14,2 * 14,2 * 12,9 * 11,1 * 9,7 * 7,8 7,9 * 6,1 6,6 4,8 3,8 * 3,7
HJ-T ARRIBA 12,0 8,9 7,6 5,8 5,5 4,3 4,1 3,3 3,1 2,4 2,5 1,9
HJ-T ABAJO 16,8 * 10,5 13,6 * 6,7 10,4 * 4,9 8,4 * 3,7 7,0 2,8 4,2 * 2,2
EST-T 16,8 * 12,1 13,6 * 7,7 9,9 * 5,6 7,5 4,2 5,9 3,2 4,2 * 2,6
0,1 7,83
EST-D, HJ-T 16,8 * 16,1 13,6 * 9,8 10,4 * 7,1 * 8,4 * 5,4 7,2 * 4,1 4,2 * 3,4
HJ-D, EST-T 16,8 * 16,5 13,6 * 10,1 10,4 * 7,2 8,2 5,5 6,5 4,2 4,2 * 3,5
4 EST 16,8 * 16,8 * 13,6 * 11,2 10,4 * 8,0 8,3 6,2 6,7 4,7 4,2 * 3,9
HJ-T ARRIBA 11,9 8,7 7,4 5,7 5,4 4,2 3,9 3,1 3,0 2,3 2,8 2,1
HJ-T ABAJO 19,1 * 10,3 14,0 * 6,6 10,8 * 4,8 8,8 * 3,5 7,0 2,7 4,7 * 2,5
EST-T 19,1 * 12,0 14,0 * 7,6 10,1 * 5,5 7,6 4,0 5,8 3,1 4,7 * 2,8
0,2 7,34
EST-D, HJ-T 19,1 * 16,4 * 14,0 * 10,0 10,8 * 7,1 8,8 * 5,2 7,5 * 4,0 4,7 * 3,7
HJ-D, EST-T 19,1 * 16,9 14,0 * 10,3 10,8 * 7,3 8,4 5,3 6,4 4,1 4,7 * 3,8
4 EST 19,1 * 19,1 * 14,0 * 11,5 10,8 * 8,2 8,5 6,0 6,6 4,6 4,7 * 4,3
HJ-T ARRIBA 11,9 8,7 7,5 5,7 5,1 4,0 3,8 2,9 3,2 2,5
HJ-T ABAJO 20,0 * 10,3 14,2 * 6,6 11,0 * 4,6 9,0 * 3,4 5,6 * 2,9
EST-T 20,0 * 12,0 14,2 * 7,6 10,4 5,2 7,4 3,9 5,6 * 3,3
0,3 6,66
EST-D, HJ-T 20,0 * 16,8 14,2 * 10,1 11,0 * 6,8 9,0 * 5,1 5,6 * 4,3
HJ-D, EST-T 20,0 * 17,4 14,2 * 10,3 11,0 * 7,0 8,3 5,2 5,6 * 4,4
4 EST 20,0 * 19,6 14,2 * 11,8 11,0 * 7,9 8,5 5,8 5,6 * 4,9

13-66
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Capacidades de izada (ZAXIS210W) A

NOTA: 1. La capacidad de izada de la serie ZX no


supera el 75% de la carga basculante con
la máquina apoyada sobre terreno firme y
nivelado, o el 87% de la capacidad
B
hidráulica máxima. (ISO 10567) C
2. * Indica carga limitada por la capacidad
hidráulica.
NOTA: T: Trasero/a
D: Delantero/a
HJ: Hoja
EST:Estabilizador MCBB-13-028
A : Radio de carga
B : Altura del punto de carga
MEDIDAS EN SISTEMA MÉTRICO C : Capacidad de izada
ZAXIS210W Aguilón de 2 piezas, anchura grande, brazo de 3,51 m Unidad; ton
A; Radio de carga
B; Máx
3m 4m 5m 6m 7m
Altura del punto de carga
m Alcance, m

HJ-T ARRIBA 3,1 * 3,1 * 3,6 2,9 2,7 2,2


HJ-T ABAJO 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,3 2,8 * 2,5
EST-T 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8
6 7,99
EST-D, HJ-T 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8 *
HJ-D, EST-T 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8 *
4 EST 3,1 * 3,1 * 3,6 * 3,6 * 2,8 * 2,8 *
HJ-T ARRIBA 3,5 * 3,5 * 3,5 2,9 2,4 1,9
HJ-T ABAJO 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,2 2,7 * 2,2
EST-T 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,6 2,7 * 2,5
5 8,44
EST-D, HJ-T 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 *
4 EST 3,5 * 3,5 * 3,8 * 3,8 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 4,1 * 4,1 * 4,1 * 3,6 3,5 2,9 2,3 1,8
HJ-T ABAJO 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,0 4,1 * 3,2 2,7 * 2,0
EST-T 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 3,5 * 2,7 * 2,3
4 8,74
EST-D, HJ-T 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 2,7 * 2,7 *
4 EST 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 4,1 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 6,2 * 6,2 5,3 * 4,5 4,3 3,5 3,4 2,8 * 2,1 1,7
HJ-T ABAJO 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,1 * 4,9 * 3,9 4,6 * 3,2 2,7 * 1,9
EST-T 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,4 * 4,6 * 3,5 2,7 * 2,2
3 8,92
EST-D, HJ-T 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,4 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,4 2,7 * 2,7 *
4 EST 6,2 * 6,2 * 5,3 * 5,3 * 4,9 * 4,9 * 4,6 * 4,6 * 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 7,7 * 7,7 * 7,5 * 6,0 5,4 4,4 4,2 3,4 3,4 * 2,8 2,1 1,6
HJ-T ABAJO 7,7 * 7,7 * 8,5 * 6,8 6,7 * 4,9 * 5,7 * 3,8 5,2 * 3,1 2,7 * 1,9
EST-T 7,7 * 7,7 * 8,5 * 7,6 * 6,7 * 5,5 5,7 * 4,3 5,2 * 3,5 2,7 * 2,1
2 8,98
EST-D, HJ-T 7,7 * 7,7 * 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,7 * 5,3 * 5,2 * 4,3 2,7 * 2,7 *
HJ-D, EST-T 7,7 * 7,7 * 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,7 * 5,5 5,2 * 4,4 2,7 * 2,7 *
4 EST 7,7 * 7,7 * 8,5 * 8,5 * 6,7 * 6,7 * 5,7 * 5,7 * 5,2 * 4,8 2,7 * 2,7 *
HJ-T ARRIBA 11,4 * 8,9 7,4 * 5,9 5,4 * 4,3 4,2 3,4 3,4 2,8 2,1 1,6
HJ-T ABAJO 11,4 * 10,2 10,6 * 6,6 8,0 * 4,9 6,6 * 3,8 5,8 * 3,2 2,9 * 1,8
EST-T 11,4 * 11,4 * 10,6 * 7,5 * 8,0 * 5,4 6,6 * 4,2 * 5,8 * 3,5 2,9 * 2,1
1 8,92
EST-D, HJ-T 11,4 * 11,4 * 10,6 * 9,5 8,0 * 6,9 6,6 * 5,3 5,8 * 4,3 2,9 * 2,8
HJ-D, EST-T 11,4 * 11,4 * 10,6 * 9,8 8,0 * 7,0 6,6 * 5,4 5,8 * 4,4 2,9 * 2,9 *
4 EST 11,4 * 11,4 * 10,6 * 10,6 * 8,0 * 7,8 6,6 * 6,0 5,8 * 4,8 2,9 * 2,9 *
HJ-T ARRIBA 11,6 8,9 7,4 5,9 5,4 4,3 4,2 3,4 3,4 2,7 2,1 1,6
HJ-T ABAJO 13,2 * 10,2 12,1 * 6,6 9,1 * 4,9 7,4 * 3,9 6,4 * 3,1 3,0 * 1,9
0 EST-T 13,2 * 11,7 * 12,1 * 7,5 9,1 * 5,4 7,3 4,3 5,9 3,4 3,0 * 2,2
8,75
(Suelo) EST-D, HJ-T 13,2 * 13,2 * 12,1 * 9,5 9,1 * 6,8 7,4 * 5,3 6,4 * 4,4 * 3,0 * 2,9
HJ-D, EST-T 13,2 * 13,2 * 12,1 * 9,8 * 9,1 * 7,0 7,4 * 5,4 * 6,4 * 4,5 3,0 * 2,9
4 EST 13,2 * 13,2 * 12,1 * 10,9 * 9,1 * 7,7 7,4 * 6,0 * 6,4 * 4,9 3,0 * 3,0 *
HJ-T ARRIBA 11,8 9,0 7,5 5,9 5,4 4,3 4,2 3,3 3,2 2,5 2,2 1,7
HJ-T ABAJO 15,4 * 10,4 13,1 * 6,7 9,9 * 4,9 8,1 * 3,8 6,9 * 2,9 3,3 * 2,0
EST-T 15,4 * 11,9 * 13,1 * 7,6 9,8 5,5 7,3 4,3 6,0 3,3 3,3 * 2,3
0,1 8,44
EST-D, HJ-T 15,4 * 15,4 * 13,1 * 9,6 9,9 * 6,9 8,1 * 5,4 6,9 * 4,2 3,3 * 3,0
HJ-D, EST-T 15,4 * 15,4 * 13,1 * 9,9 9,9 * 7,1 8,0 5,5 * 6,5 * 4,3 3,3 * 3,1
4 EST 15,4 * 15,4 * 13,1 * 11,0 9,9 * 7,8 8,1 * 6,0 * 6,6 * 4,8 3,3 * 3,3 *
HJ-T ARRIBA 11,9 8,7 7,5 5,7 5,3 4,2 4,1 3,2 3,1 2,4 2,4 1,8
HJ-T ABAJO 17,8 * 10,3 13,7 * 6,6 10,5 * 4,8 8,5 * 3,7 7,0 * 2,7 3,6 * 2,1
EST-T 17,8 * 12,0 13,7 * 7,6 9,9 5,4 7,5 4,1 5,8 3,1 3,6 * 2,5
0,2 7,99
EST-D, HJ-T 17,8 * 16,1 13,7 * 9,9 10,5 * 7,1 8,5 * 5,3 7,3 * 4,1 3,6 * 3,2
HJ-D, EST-T 17,8 * 16,5 13,7 * 10,1 10,5 * 7,3 8,1 * 5,5 6,5 4,2 3,6 * 3,3
4 EST 17,8 * 17,8 * 13,7 * 11,2 * 10,5 * 8,0 8,3 * 6,1 6,6 4,7 3,6 * 3,6 *
HJ-T ARRIBA 11,8 8,6 7,4 5,6 5,3 4,1 3,8 3,0 3,0 2,3 2,7 2,1
HJ-T ABAJO 19,5 * 10,2 13,9 * 6,5 10,8 * 4,7 8,8 * 3,4 7,0 2,6 4,2 * 2,4
EST-T 19,5 * 11,9 13,9 * 7,5 10,2 * 5,4 7,5 3,9 5,7 3,0 4,2 * 2,8
0,3 7,38
EST-D, HJ-T 19,5 * 16,6 13,9 * 9,9 10,8 * 7,0 8,8 * 5,1 7,4 * 4,0 4,2 * 3,7
HJ-D, EST-T 19,5 * 17,0 13,9 * 10,2 10,8 * 7,2 8,3 5,3 6,4 4,1 4,2 * 3,7
4 EST 19,5 * 19,2 13,9 * 11,6 10,8 * 8,1 8,5 5,9 6,5 4,6 4,2 * 4,2

13-67
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
PEDAL DEL ACCESORIO (TRITURADORA)
(opcional)
La trituradora puede accionarse mediante el pedal del
accesorio (1) situado a la izquierda de la columna de
dirección, tal y como se indica en la ilustración. A

Si la máquina está equipada con el aguilón de 2 piezas,


pulse el selector de accesorio (3) situado sobre la palanca
de control izquierda. De este modo, el indicador AUX2 de
la caja de la columna se encenderá, y la trituradora podrá
accionarse con el pedal del accesorio (1). 2

1
MCBB-01-008
PRECAUCIÓN: Cuando no utilice el accesorio,
asegúrese de bloquear el pedal correspondiente
(1) con el bloqueo del pedal (2).

1. Seleccione el modo de accesorio mediante el


interruptor del modo de trabajo (4). El indicador del
Modo del accesorio (5) se encenderá si está
seleccionado. 3
2. Mueva hacia adelante (2) el bloqueo del pedal para
desbloquear el pedal del accesorio (1).
3. Para accionar la trituradora, pise (A) el pedal del
accesorio (1).
4. Para parar la trituradora, deje de pisar el pedal del MCBB-01-027
accesorio (1).
5. Mantenga siempre el pedal del accesorio (1)
bloqueado con el bloqueo del pedal (2) cuando no
utilice aquél.

MCBB-01-012

13-68
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
PRECAUCIONES DE USO DE LA
TRITURADORA HIDRÁULICA
INCORRECTO
PRECAUCIÓN: La estabilidad de la máquina se
verá reducida, dado que la trituradora es mucho
más pesada que la cuchara.
Al utilizar una trituradora, la máquina es más
propensa a volcar. Además, la cabina u otras
partes de la máquina pueden resultar golpeadas
por objetos volantes. Observe las siguientes
precauciones y adopte cualquier medida
adicional que sea necesaria para impedir M202-05-052

accidentes y daños a la máquina.

• Evite golpear objetos con la trituradora. INCORRECTO


La trituradora es más pesada que la cuchara, por lo
que baja con mayor rapidez.
Tenga cuidado de no golpear ningún objeto con la
trituradora. Si lo hace, dañará la trituradora, el
accesorio delantero y/o la superestructura. Antes de
empezar a triturar, mueva (baje) siempre la
trituradora lentamente para situar la punta de la
cabeza sobre el objeto a romper.

• No use la trituradora ni la función de rotación para


mover objetos. Podría averiar el aguilón, el brazo o la M202-05-053

trituradora.
INCORRECTO INCORRECTO

• Para evitar dañar el cilindro o la máquina, no utilice la


trituradora con el vástago del cilindro hidráulico
totalmente retraído o totalmente extendido.

M202-05-055

Vibración excesiva de tubos flexibles


Acumulador

• Si los tubos hidráulicos flexibles de la trituradora


vibran de manera anómala, interrumpa el trabajo. Los
cambios de la presión del acumulador de la Vibración excesiva
trituradora o una avería en el acumulador provocan de tubos flexibles
vibraciones anómalas de los tubos flexibles,
susceptibles de dañar la trituradora o la máquina.
Si ello ocurriese, póngase inmediatamente en
contacto con el distribuidor autorizado. M202-05-054

13-69
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
• No utilice la trituradora en el agua. Si lo hace, puede
oxidarse y las juntas averiarse, con los consiguientes
daños en los componentes del sistema hidráulico. INCORRECTO

Vástago

M104-05-059

• No utilice la trituradora para izar cargas. La máquina


podría volcar y la trituradora podría averiarse. INCORRECTO

M202-05-056

• Evite utilizar la trituradora al costado de la máquina.


La máquina podría desestabilizarse y la vida útil de
las piezas del bastidor inferior podría reducirse.
INCORRECTO

CORRECTO
CORRECTO

INCORRECTO
M202-05-057

• Utilice la excavadora hidráulica con todo cuidado


para evitar golpear el aguilón.

INCORRECTO

¡Cuidado!

M202-05-058

13-70
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO Y CAMBIO DE
ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Cambio del aceite hidráulico y sustitución del filtro del De lo contrario, la trituradora, la bomba de aceite
depósito de aceite hidráulico hidráulico y otros componentes del sistema
hidráulico podrían resultar averiados. En la
Trabajar con la trituradora hidráulica aumenta las siguiente tabla se indican los intervalos de
probabilidades de que se el sistema hidráulico se cambio/sustitución recomendados. (Los intervalos
contamine, y el aceite se deteriore, más rápidamente. Por de sustitución del filtro y de cambio de aceite se
esta razón, el aceite hidráulico se debe cambiar y el filtro indican a continuación. Los procedimientos para
se debe sustituir con mayor frecuencia que cuando la hacerlo se explican en el epígrafe “Sistema
máquina se utiliza con la cuchara. hidráulico” de la sección de “MANTENIMIENTO”).

Intervalos de cambio/sustitución (horas)

Elemento filtrante
Accesorios Disponibilidad ÌAceite hidráulico
de paso total
ÌÌTipo de elemento

1500
Papel de filtro estándar
Cuchara 100% 2500 1000
Elemento de alto rendimiento
4000
Trituradora 600 100 Papel de filtro estándar
100%
hidráulica 1000 300 Elemento de alto rendimiento
Ì : Los intervalos de cambio de aceite pueden variar en función de la marca de aceite hidráulico utilizada.
Consulte el epígrafe Sistema hidráulico de la sección MANTENIMIENTO.
ÌÌ : Utilice el elemento de alto rendimiento (fibra de vidrio) (opcional).
Intervalos de sustitución (horas) del aceite hidráulico y del elemento del filtro de capacidad total

Horas sustitución Horas cambio


elemento aceite hidráulico

100
: Utilizando elemento de alto
rendimiento (fibra de vidrio)
Intervalo de sustitución
empleando aceite hidráulico de : Utilizando elemento de papel de
80 filtro estándar
1500 hs. de duración

Intervalo de sustitución
Disponibilidad de 60 empleando aceite hidráulico de
funcionamiento 2500 hs. de duración
media de la
trituradora (%) Intervalo de sustitución
40 empleando aceite hidráulico de
4000 hs. de duración

20

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000


M178-13-004

Horas de servicio de la excavadora

IMPORTANTE: En las excavadoras que realizan


trabajos de demolición, utilice un
elemento filtrante de alto rendimiento
(fibra de vidrio). En caso de que
resulte inevitable utilizar un elemento
filtrante de papel, el cambio de aceite
hidráulico y la sustitución el
elemento filtrante deberán realizarse
en los intervalos indicados por las
líneas de puntos.

13-71
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
PEDAL DEL ACCESORIO
(QUEBRANTADORA HIDRÁULICA)
(opcional)
Al seleccionar la quebrantadora deben tenerse en
cuenta la estabilidad de la máquina, la presión
hidráulica pertinente y la cantidad de aceite de la A
quebrantadora.
Si va a utilizar la quebrantadora, asegúrese de 1
consultar al distribuidor autorizado Hitachi.
2
Consulte las instrucciones de funcionamiento en el
manual de instrucciones de la quebrantadora. B

Funcionamiento
La quebrantadora puede accionarse mediante el
pedal del accesorio (1) situado a la izquierda de la
columna de dirección, tal y como se indica en la MCBB-01-008

ilustración.

Si la máquina está equipada con el aguilón de 2


piezas, pulse el selector de accesorio (3) situado
sobre la palanca de control izquierda. De este modo,
el indicador AUX2 de la caja de la columna se
encenderá, y la quebrantadora podrá accionarse con
el pedal del accesorio (1). 3

PRECAUCIÓN:Cuando no utilice el
accesorio, asegúrese de bloquear el pedal
correspondiente (1) con el bloqueo del pedal
(2).

Quebrantadora con dos modos de velocidad: MCBB-01-027

(opcional)
1. Seleccione el modo de accesorio mediante el 6
interruptor del modo de trabajo (4). El indicador
del accesorio (5) se iluminará.
Ponga el interruptor de selección del accesorio
(6) en la posición QUEBRANTADORA (L) o
QUEBRANTADORA (S).
2. Mueva hacia adelante (2) el bloqueo del pedal
para desbloquear el pedal del accesorio (1).
3. Pise el pedal del accesorio (1) hasta situarlo en MCBB-13-031
A o en B para abrir o cerrar la quebrantadora.
4. Deje de pisar el pedal del accesorio (1) para
parar la quebrantadora.
5. Mantenga siempre el pedal del accesorio (1)
bloqueado con el bloqueo del pedal (2) cuando 7
no lo utilice. 5
Quebrantadora sin dos modos de velocidad:
1. Seleccione el modo general mediante el
interruptor del modo de trabajo (4). El indicador 4
del modo de trabajo general (7) se encenderá.
2. Mueva hacia adelante (2) el bloqueo del pedal
para desbloquear el pedal del accesorio (1).
Tenga en cuenta que si selecciona el modo de
trabajo de accesorio, la velocidad de
apertura/cierre de la quebrantadora puede
ralentizarse.
MCBB-01-012

13-72
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
PRECAUCIONES DE USO DE LA
QUEBRANTADORA HIDRÁULICA

Las especificaciones de la quebrantadora, como INCORRECTO


tamaño y peso, deben ajustarse a las
especificaciones de la máquina (capacidad de izada,
presión y capacidad del aceite hidráulico, etc.).
Consulte al distribuidor Hitachi más próximo para
seleccionar la quebrantadora idónea. Asimismo,
consulte el manual de servicio de la quebrantadora. Al
trabajar con la máquina, tenga en cuenta las
siguientes advertencias.

• No levante la parte delantera de la máquina del


suelo con el cilindro de la cuchara totalmente M202-05-59

extendido o retraído. El accesorio delantero podría


resultar dañado. Tenga especial cuidado al realizar
trabajos de rotura de cimientos.
• Haga funcionar la quebrantadora con el
estabilizador o la cuchara apoyados en la parte
delantera de la máquina. Si se acciona la
quebrantadora en otro sentido, la máquina podría
volcar como consecuencia dela reducción de la
capacidad de izado de cargas.
• Tenga cuidado de evitar que los escombros caigan
sobre la máquina en caso de que el material que se
esté quebrantando se encuentre a cierta altura.
• Antes de trabajar con la quebrantadora, aparque la
máquina horizontalmente y refuerce el terreno.
Evite trabajar con la quebrantadora si la máquina MCBB-13-033

se encuentra en una pendiente o apoyada sobre


material triturado.
• No mueva ni cargue materiales triturados utilizando
la quebrantadora.
• El aceite hidráulico puede contaminarse fácilmente
al sustituir la quebrantadora por otra herramienta,
como una cuchara o un martillo hidráulico. Cambie
el aceite hidráulico y sustituya el elemento de filtro
de paso total a los mismos intervalos especificados
para cuando se utiliza el martillo hidráulico.
• Utilice la máquina con cuidado para evitar golpear
el aguilón y la cabina.
• Antes de transportar la máquina, desmonte
siempre la quebrantadora. Tenga cuidado de no
extender al máximo el cilindro de la cuchara
durante el transporte. (La máquina podría
levantarse como consecuencia de los sacudones
durante el transporte, con lo que podría averiarse el
accesorio delantero.)

13-73
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
ACCIONAMIENTO MANUAL DE LA LLAVE
ELECTRÓNICA

Llave electrónica
El controlador, diseñado especialmente para leer los
datos almacenados en el chip de circuitos integrados
(IC) incorporado en la llave, evalúa si debe o no
arrancar el motor y accionar el sistema hidráulico.
Contrariamente a las demás llaves (que se diferencian
por los dientes tallados en la nervadura), el chip IC
puede identificar las llaves mediante señales eléctricas,
por lo que resulta muy difícil copiarla al haber billones
de combinaciones distintas. Llave con chip IC incorporado

Sistema de llave electrónica


El controlador de la cabina lee los datos almacenados
en el chip IC incorporado en la llave y comprueba
electrónicamente si la llave usada es o no la adecuada
en función del número de serie de la máquina. El
controlador lee los datos del IC al situar el interruptor de
encendido en la posición ACC. Si se está utilizando la
llave correcta, el motor arrancará a su debido momento.
Si se usa una llave incorrecta, el motor no arrancará
incluso aunque se sitúe la llave en la posición START
(ARRANQUE).
NOTA: Si se sitúa el interruptor de encendido en la
posición ON dos o tres veces con la llave
M1G6-13-014
incorrecta, la bocina sonará para alertar de la
situación anómala. La bocina seguirá sonando
durante aproximadamente 4 minutos, aunque
se sitúe la llave de contacto en la posición
OFF. Para que la bocina deje de sonar, gire el
interruptor hasta la posición ON utilizando la
llave correcta.

Precauciones de uso de la llave electrónica


1. Precauciones de uso de la llave de registro y de la
llave de uso corriente

Utilice la llave electrónica del mismo modo que una


llave normal para arrancar el motor. El kit de llaves
electrónicas incluye una llave de registro (gris) y dos
llaves de uso corriente registradas (negras). Para el
funcionamiento normal de la máquina, asegúrese de
utilizar la llave de uso corriente (negra). Consulte en
las páginas siguientes el modo de uso de la llave
electrónica para situaciones distintas de las de uso
corriente.

13-74
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
2. Uso de la llave de registro (gris)

La llave de registro (gris) se utiliza para registrar las


llaves de uso corriente (negras). Así, en caso de
perderse la llave de registro, no sólo será imposible
anular llaves de uso corriente adicionales, sino que
también la función de llave de registro puede ser
utilizada indebidamente por terceros. Éste es el
motivo por el que, en tales casos, se recomienda
sustituir tanto la llave como el controlador. Mientras
se disponga de una llave de uso corriente es posible
arrancar el motor. Sin embargo, en caso de que se
pierdan las llaves de uso corriente y la llave de
Controlador
registro, será necesario sustituir tanto las llaves
como el controlador.
IMPORTANTE: Como ya se ha explicado, la llave de
registro permite que el usuario pueda Llave de registro (gris)
trabajar y realizar con normalidad las
tareas de mantenimiento. En
consecuencia, la llave de registro debe
guardarse en un lugar seguro, como
por ejemplo las oficinas del cliente,
bajo estricta vigilancia.
Antena de cuadro
Piezas de recambio necesarias cuando se pierde la Llaves de uso corriente (negras) M1G6-13-015

llave de registro:
Juego de llaves (N/P 4477011): Un juego de llaves con
chip IC incorporado y controlador

Una vez sustituida la llave de registro y el controlador, las


llaves de uso corriente quedan inutilizadas. Para poder
utilizarlas nuevamente, es necesario volver a registrarlas.

3. Llave de uso corriente

Para poder volver a utilizar las llaves de uso


corriente (negras) es necesario registrarlas mediante
la llave de registro y el controlador. Las dos llaves de
uso corriente de la cerradura electrónica de la
máquina ya vienen registradas de fábrica. En caso
de pérdida de una llave de uso corriente, encargue
otra llave original Hitachi (N/P 4484755). Sólo podrá
utilizarla una vez realizado el procedimiento de
registro. Normalmente es posible registrar un 1
máximo de 5 llaves de uso corriente. Consulte el
procedimiento de registro en las páginas siguientes.

(1) Llave de registro (gris): 1


2
(2) Llaves de uso corriente (negras): Máx. 5

M1G6-13-016

13-75
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
Si se pierde más de una llave de uso corriente después de
haber sido registradas, cuando reciba las nuevas llaves
de uso corriente de recambio, vuelva a realizar el
procedimiento de registro de las llaves nuevas
conjuntamente con las llaves de uso corriente que le
queden. (Las siguientes páginas describen el
procedimiento de anulación de registro.)

IMPORTANTE: El caso de pérdida de una llave de uso


corriente, cancele el registro de las
demás llaves de uso corriente para que
no puedan ser utilizadas. De este modo
evitará que la máquina pueda ser
utilizada indebidamente con la llave
perdida. (Las siguientes páginas
describen el procedimiento de
anulación de registro.)

4. En caso de pérdida de las llaves de uso corriente y


de la llave de registro:
Si se perdiesen tanto las llaves de uso corriente
como la llave de registro, deberá sustituir todas las
llaves y el controlador. Póngase en contacto con el
distribuidor Hitachi más cercano.
5. Al vender la máquina:
La máquina debe venderse conjuntamente con la
llave de registro y las llaves de uso corriente.

13-76
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
REGISTRO/ANULACIÓN DEL REGISTRO DE
LA LLAVE DE USO CORRIENTE

Antes de realizar el procedimiento, lea detenidamente la


siguiente descripción.

Registro: Permite que el controlador de la máquina


pueda saber si las nuevas llaves de uso
corriente (negras) se corresponden
correctamente con la llave de registro
pertinente.
Anulación de registro:
Anula el registro de las llaves de uso
corriente en caso de pérdida, evitando así
que puedan ser utilizadas indebidamente.
Las demás llaves de uso corriente deben
volver a registrarse, de modo que la llave
de registro perdida quede anulada.

Preparativos del registro


Compruebe que sea posible arrancar el motor usando
la llave de registro (gris). De lo contrario, la llave usada
para arrancar el motor podría pertenecer a otra
máquina. Compruebe si es la correcta.
NOTA: El registro no podrá realizarse si no se utiliza la
llave de registro configurada para la máquina.

Compruebe que sea posible arrancar el motor con la


llave de uso corriente que se está utilizando. En caso
de que el motor no arranque, la llave utilizada podría
pertenecer a otra máquina. Compruebe si es la
correcta.
NOTA: No intente volver a registrar una llave de uso
corriente tras haberla registrado para otra
máquina.

NOTA:
• No es posible arrancar el motor con una llave de
uso corriente recientemente adquirida si no la
registra antes.
• Si en un lapso de 3 minutos se intenta arrancar
el motor más de 5 veces con una llave
incorrecta, se activará el sistema de seguridad y
sonará la bocina.
• Para detener la bocina, inserte la llave registro
(gris) o la llave de uso corriente (negra) en el
interruptor de encendido y sitúelo en la posición
ON.

13-77
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES

PROCEDIMIENTO DE REGISTRO
ADICIONAL
[Para aumentar el número de llaves de uso
corriente (negras):]
En caso de pérdida de una llave de uso corriente,
antes de efectuar el procedimiento de registro,
inutilícela siguiendo el procedimiento descrito en la
página siguiente.

Para aumentar los nº de las


llaves

Encargue un recambio original Llame al distribuidor


Hitachi. Hitachi más próximo.
Llave de uso corriente
(N/P 4484755)

Inserte la llave de registro en el interruptor de encendido. Gire la llave desde OFF a ACC.

Mantenga la llave en la posición ACC durante 10 segundos.

Sitúe la llave en la posición OFF. Extraiga la llave de registro.

Antes de que transcurran 10 segundos después


de situar la llave en OFF.
Inserte la llave de uso corriente que desee registrar en el
interruptor de encendido y gírela desde OFF a ACC.

Tenga dispuestas todas las Antes de que


llaves de uso corriente transcurran 10
antiguas y todas las nuevas Mantenga la llave en la posición ACC durante 10 segundos. segundos
llaves que desea registrar. después de situar
Efectúe este procedimiento la llave en OFF.
con todas las llaves. Sitúe la llave en la posición OFF. Extraiga la llave de uso corriente.
Espere más de 30
segundos después
Repita los dos pasos precedentes para todas las llaves de uso de situar la llave en
corriente que desee registrar. ¿Ha registrado todas las llaves? OFF.
No.

Inserte la llave registrada en el interruptor de encendido y gírela


desde OFF a ACC.

Mantenga la llave en la posición ACC durante 10 segundos.

Sitúe la llave en la posición OFF. Extraiga la llave registrada.

Compruebe si es posible arrancar el motor con Error en el


la llave de registro y con todas las llaves de uso procedimiento de
corriente. No. i t R i té t l

Sí.

Llave de registro: gris


Registro concluido. Llave de uso corriente: negra

13-78
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
PROCESO DE CANCELACIÓN DEL REGISTRO
(Para inutilizar una llave perdida)

Tenga a mano todas las demás


Para inutilizar la llave perdida.
llaves de uso corriente.

Inserte la llave de registro en el interruptor de encendido. Gire la llave


desde OFF a ACC.

Mantenga la llave en la posición ACC durante 10 segundos.

Sitúe la llave en la posición OFF. Extraiga la llave de registro.

Antes de que transcurran 10


segundos
después de situar Inserte alguna de las llaves de uso corriente restantes y gire el
la llave en OFF. interruptor de encendido desde OFF a ACC.

Antes de que
transcurran 10
Mantenga la llave en la posición ACC durante 10 segundos Espere más de 30
segundos después de segundos después de
Repita este proceso situar la llave situar la llave en OFF.
con todas las demás en OFF.
llaves de uso corriente
Sitúe la llave en la posición OFF. Extraiga la llave de registro.
restantes.

Repita los dos pasos precedentes para todas las llaves de uso
corriente que desee registrar. ¿Ha registrado todas las llaves?

Inserte la llave de registro en el interruptor de encendido. Gire la


llave desde OFF a ACC
No.

Mantenga la llave en la posición ACC durante 10 segundos.

Sitúe la llave en la posición OFF. Extraiga la llave de registro.

Compruebe si es posible arrancar el motor Error en el procedimiento


con la llave de registro y con todas las de registro. Reinténtelo.
llaves de uso corriente.
No.
Sí.

Llave de registro: gris


Registro concluido. Llave de uso corriente: negra

13-79
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS OPCIONALES
MEMORÁNDUM
.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................

13-80
ÍNDICE
A Columna de dirección ......................................... 5-3
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS Cómo guardar la máquina................................. 10-1
OPCIONALES .............................................13-1 Cómo poner la máquina en funcionamiento
Abróchese el cinturón de seguridad ................... S-6 otra vez........................................................ 10-2
Accionamiento manual de la llave electrónica ..13-74 Comprobación de los instrumentos
Accione la máquina sólo desde el asiento después de arrancar ..................................... 3-5
del operario................................................... S-7 Comprobación periódica del medidor del servicio . 7-2
Acelerador automático.........................................5-8 Conduzca la máquina de manera segura
Aguilón de 2 piezas ...........................................13-6 (lugar de trabajo).........................................S-10
Aire acondicionado automático ............... 1-34, 1-40 Confirme el sentido de marcha de la máquina ...S-9
Ajuste del asiento con suspensión Consejos para un uso óptimo del aire
neumática (opcional) ...................................1-60 acondicionado ....................................1-39, 1-47
Ajuste del asiento del operario ........................... S-5 Consola de la columna de dirección ................... 1-3
Ajuste del asiento ..............................................1-58 Contribuya a evitar la delincuencia ................... 10-4
Antes de arrancar el motor ..................................3-2 Control de velocidad del motor ...................4-5, 5-6
Aparcamiento de emergencia............................4-12 Cuadrante de control del motor......................... 1-21
Aparcamiento y parada de la máquina en Cuentakilómetros parcial (Cuentakilómetros
una pendiente (en caso de emergencia).....5-16 parcial 1 y Cuentakilómetros parcial 2)....... 1-17
Aparcamiento.....................................................4-11
Aparque la máquina bajo techo y no la deje D
a la vista.......................................................10-4 Denuncie los robos inmediatamente................. 10-5
Aparque la máquina de manera segura ........... S-17 Desatascar la máquina de terreno blando ........ 4-10
Apertura de la ventanilla superior delantera......1-53 Deshágase de los residuos adecuadamente....S-29
Apertura de las ventanillas laterales..................1-55 Desmontaje y almacenamiento de la
Apertura y cierre de la ventanilla del techo .......1-56 ventanilla inferior delantera......................... 1-55
Apoyo adecuado de la máquina ....................... S-20 Desplace y maneje la máquina de manera segura .S-6
Apoyo adecuado para tareas de mantenimiento S-21 Desplazamiento en agua o terreno blando ....... 4-10
Arranque a baja temperatura...............................3-4 Desplazamiento y trabajo en una pendiente..... 5-15
Arranque del motor en temperatura normal ........3-3 Desplazamiento................................................... 4-1
Arranque haciendo un puente ............................ S-7 Después de las primeras 100 horas ................... 2-1
Asiento con calefacción integrada (opcional)....1-59 Después de las primeras 50 horas ..................... 2-1
Asiento con calefacción integrada.....................1-61 Diagrama eléctrico .............................................. 8-3
Diagrama............................................................. 7-3
B
Botiquín de primeros auxilios ............................1-30 E
Botón de parada del motor ................................1-31 ESPECIFICACIONES ....................................... 12-1
Elevación de la parte delantera de la máquina
C con el aguilón y el brazo ............................. 5-16
CIRCUITO HIDRÁULICO Y Elimine la pintura antes de soldar o calentar ....S-27
CIRCUITO ELÉCTRICO................................8-1 Encendedor ....................................................... 1-28
CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA .....................10-1 Engrase ............................................................ 7-15
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA.......................4-1 Especificaciones (ZAXIS130W) .............12-1, 13-10
Cada 8 horas o a diario .......................................2-1 Especificaciones (ZAXIS160W) .............12-8, 13-12
Caja de fusibles .................................................1-33 Especificaciones (ZAXIS180W) ...........12-15, 13-21
Calefacción de la cabina (opcional)...................1-48 Especificaciones (ZAXIS210W) ...........12-22, 13-23
Capacidades de izada (ZAXIS130W)..............13-28 Evacuación en caso de incendio ......................S-25
Capacidades de izada (ZAXIS160W)..............13-34 Evite el ladeo excesivo......................................S-14
Capacidades de izada (ZAXIS180W)..............13-46 Evite el lanzamiento de piezas por el aire .......S-21
Capacidades de izada (ZAXIS210W)..............13-52 Evite el recalentamiento de áreas próximas
Capó y cubiertas de acceso ................................7-7 a las tuberías de líquidos presurizados ......S-27
Características de la cabina ................................1-2 Evite el recalentamiento de las tuberías que
Carga y descarga de la máquina.........................6-2 contienen líquidos inflamables....................S-27
Cierre de la ventanilla superior delantera..........1-54 Evite excavar golpeando el suelo con los
Cinturón de seguridad .......................................1-62 dientes de la cuchara .................................. 5-18
Circuito eléctrico ..................................................8-2 Evite incendios ..................................................S-24
Circuito hidráulico ................................................8-1 Evite incrementar en exceso la fuerza

14-1
ÍNDICE
de excavación..............................................5-20 Indicador de temperatura del refrigerante ........ 1-13
Evite la explosión de las baterías ..................... S-28 Indicador del alternador .................................... 1-15
Evite la socavación ........................................... S-13 Indicador del nivel de combustible .................... 1-14
Evite lesiones al dar marcha atrás y girar ........ S-12 Indicador del ralentí automático ........................ 1-13
Evite lesiones por atropello .............................. S-11 Inspeccione el lugar de trabajo antes de empezar S-8
Evite los cables eléctricos ................................ S-15 Inspeccione la máquina a diario antes de arrancar . 3-1
Evite los líquidos presurizados ......................... S-23 Inspeccione la máquina ......................................S-3
Evite posibles actos de vandalismo...................10-5 Instalación de las cubiertas de protección
Evite quemaduras............................................. S-22 contra vandalismo ....................................... 10-3
Evite utilizar la fuerza de rotación......................5-20 Instrucciones para aparcar la máquina
Excavación.........................................................5-17 durante la noche ......................................... 5-26
Excave con precaución..................................... S-15 Instrucciones para el desplazamiento
Explanación .......................................................5-19 en pendientes................................................ 4-9
Explicación de la información de seguridad ....... S-1 Interruptor de accionamiento del accesorio
Explicación de los términos de la señalización .. S-1 (si la máquina está equipada con
un accesorio opcional).......................... 1-26
F Interruptor de combinación con interruptores
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA...............5-1 de luz de giro y mandos de luces y
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR .....................3-1 de graduación de luz............................... 1-8
Filtro de aire .......................................................7-63 Interruptor de encendido ................................... 1-26
Freno (desplazamiento).....................................7-32 Interruptor de la bocina ..................................... 1-27
Fuente de alimentación de 12 V (opcional).......1-29 Interruptor de la luz de trabajo .......................... 1-23
Función del cuentakilómetros parcial ................1-18 Interruptor de luz de emergencia ...................... 1-10
Funcionamiento de la calefacción Interruptor de selección de modo de
de la cabina .............................. 1-37, 1-44, 1-49 control de velocidad del motor .................... 5-12
Funcionamiento de la radio AM/FM...................1-51 Interruptor de selección de modo de control
Funcionamiento de la refrigeración ......... 1-38, 1-45 del motor ..................................................... 1-22
Funcionamiento del desempañador 1-38, 1-45, 1-50 Interruptor de selección del accesorio (si la
máquina está equipada con el aguilón de
G 2 piezas y se instala un accesorio
Gamas de trabajo (ZAXIS130W).......................12-6 opcional) ......................................... 1-27
Gamas de trabajo (ZAXIS160W).....................12-13 Interruptor del freno............................................. 1-9
Gamas de trabajo (ZAXIS180W).....................12-20 Interruptor del limpiaparabrisas ........................ 1-11
Gamas de trabajo (ZAXIS210W).....................12-27 Interruptor del modo de potencia ...................... 1-24
Guarde los accesorios en lugar seguro............ S-21 Interruptor del modo de trabajo......................... 1-20
Guarde los documentos de propiedad Interruptor del sobrealimentador ....................... 1-26
de la máquina ..............................................10-4
Guía de intervalos de mantenimiento..................7-9 L
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................... 11-1
H Localización de averías..................................... 11-1
Hoja y estabilizador ...........................................13-1 Luz de la cabina ................................................ 1-30

I M
ÍNDICE...................................................................... MANTENIMIENTO .............................................. 7-1
14-1 MANTENIMIENTO EN CONDICIONES
Indicador de acelerador automático ..................1-13 AMBIENTALES ESPECIALES...................... 9-1
Indicador de alarma de sobrecarga (opcional)..1-15 Maneje con precaución los sistemas de ayuda
Indicador de combustible ..................................1-13 para el arranque............................................S-6
Indicador de funcionamiento anómalo Manipulación de objetos --- Si procede ............ 5-24
del motor de desplazamiento ......................1-10 Manipulación de objetos ...................................S-16
Indicador de obstrucción del filtro Manipule los líquidos de manera segura −
de aceite hidráulico (Si procede).................1-15 Evite los incendios ......................................S-17
Indicador de obstrucción del filtro de aire..........1-14 Manipule los productos químicos de manera
Indicador de precalentamiento ..........................1-15 segura .........................................................S-29
Indicador de presión del aceite del motor .........1-14 Manómetro e indicador del líquido de frenos...... 1-6
Indicador de recalentamiento ............................1-14 Manténgase apartado de las piezas en

14-2
ÍNDICE
movimiento ................................................. S-20 Procedimiento de cancelación del registro ..... 13-79
Mantenimiento (aguilón de 2 piezas).................13-7 Procedimiento de descenso de emergencia
Mantenimiento en condiciones ambientales del aguilón................................................... 5-21
especiales......................................................9-1 Procedimiento de registro adicional................ 13-78
Mantenimiento ...................................................13-5 Procedimiento para el izado de la máquina........ 6-6
Medidor de servicio............................................1-16 Procedimientos correctos de inspección
Modo de potencia ..............................................5-11 y mantenimiento............................................. 7-1
Modo de trabajo.................................................5-10 Prohíba el acceso del personal a la zona
Montaje del extintor de incendios ......................1-30 de trabajo ....................................................S-13
Motor ...............................................................7-23 Protéjase contra el ruido .....................................S-3
Protéjase contra las piedras y escombros ..........S-8
N Protéjase contra los escombros volantes .........S-16
NOMBRES DE LOS COMPONENTES ...............1-1
Neumáticos ........................................................7-35 R
No deje que nadie se suba a la máquina ........... S-7 RODAJE.............................................................. 2-1
No utilice la cuchara como martillo pilón Ralentí automático .............................................. 5-7
o martinete...................................................5-19 Realice el mantenimiento del sistema de aire
Nunca sitúe la cuchara encima de una persona..S-13 acondicionado de manera segura ..............S-28
Nunca socave un terraplén alto........................ S-14 Realice las tareas de mantenimiento
de manera segura .......................................S-19
O Recomendaciones generales para el transporte... 6-1
Observe atentamente el funcionamiento Registre los números de identificación ............. 10-4
del motor........................................................2-1 Registro/anulación del registro de la llave
Operación segura de la máquina ......................5-14 de uso corriente ........................................ 13-77
Otros aspectos ..................................................7-75 Remolque de la máquina .................................... 6-5
Respete las instrucciones de seguridad .............S-2
P Resultados de la medición de niveles
PUESTO DEL OPERARIO ..................................1-2 acústicos (2000/14/CE)............................. 12-29
Palanca de apertura de la puerta de la cabina..1-53
Palanca de bloqueo de rotación ........................1-32 S
Palanca de cambios ............................................1-7 SEGURIDAD .......................................................S-1
Palanca de control (diseño ISO) .........................5-1 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD ...................S-30
Palanca de desconexión del control Salida de emergencia ....................................... 1-57
de seguridad ........................................ 1-31, 5-2 Seguridad durante el transporte .......................S-18
Panel de interruptores ......................................1-21 Selector de ralentí/acelerador automático ........ 1-24
Panel de interruptores (opcional) ......................1-25 Señalice los trabajos de servicio.......................S-20
Panel monitor.....................................................1-12 Señalización de trabajos en los que participen
Pantalla de cristal líquido (LCD), interruptor varias máquinas números de identificación ..S-9
de selección, interruptor de ajuste ..............1-16 Si aparca la máquina en el exterior .................. 10-5
Parada del motor .................................................3-8 Sistema de combustible .................................... 7-56
Parada y puesta en marcha al circular por Sistema de refrigeración ................................... 7-65
vías públicas ..................................................4-7 Sistema eléctrico .............................................. 7-69
Pedal de avance/marcha atrás............................1-4 Sistema hidráulico ............................................. 7-37
Pedal del accesorio (quebrantadora hidráulica).13-72 Sobrealimentador de potencia .......................... 5-10
Pedal del accesorio (trituradora) .....................13-68 Sustitución del filtro y cambio de aceite
Pedal del freno.....................................................1-5 del sistema hidráulico ............................... 13-71
Precauciones de uso de la quebrantadora Sustitución periódica de piezas .......................... 7-8
hidráulica ...................................................13-73 Sustituya periódicamente los tubos flexibles ....S-22
Precauciones de uso de la trituradora hidráulica .13-69
Precauciones de uso .........................................5-13 T
Precauciones durante la soldadura y el rectificadoS-26 TRANSPORTE.................................................... 6-1
Precauciones generales de uso de la cabina..... S-4 Tabla de intervalos de mantenimiento ................ 7-4
Preparación de la máquina para Temperatura del aceite hidráulico..................... 1-17
su mantenimiento ..........................................7-6 Tenga cuidado con los gases de escape..........S-25
Prepárese para las emergencias........................ S-2 Trabaje con cuidado..........................................S-15
Procedimiento de ajuste del reloj digital ............1-52 Transmisión ...................................................... 7-26

14-3
ÍNDICE

U
Uso de la pala de carga.....................................5-18
Uso de las baterías de emergencia.....................3-6
Uso de los combustibles y lubricantes correctos ..7-2
Utilice los asideros y apoyapiés ......................... S-5
Utilice prendas protectoras................................. S-3

V
Velocidad del motor ...........................................1-17
Velocímetro........................................................1-11
Volante e interruptor de la bocina........................1-4

14-4

También podría gustarte