0% encontró este documento útil (0 votos)
46 vistas12 páginas

Vísperas y Completas S Bartholomæi Apostoli II Classis - Comm Dominica XIV Post Pentecosten IV Augusti

El documento es un texto litúrgico que incluye oraciones, salmos y antífonas para la celebración de la conmemoración de San Bartolomé Apóstol. Se recitan varios salmos que alaban a Dios y expresan gratitud y reconocimiento de su poder y misericordia. El texto refleja la tradición cristiana y la importancia de la oración en la vida de los fieles.

Cargado por

javiermercator
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
46 vistas12 páginas

Vísperas y Completas S Bartholomæi Apostoli II Classis - Comm Dominica XIV Post Pentecosten IV Augusti

El documento es un texto litúrgico que incluye oraciones, salmos y antífonas para la celebración de la conmemoración de San Bartolomé Apóstol. Se recitan varios salmos que alaban a Dios y expresan gratitud y reconocimiento de su poder y misericordia. El texto refleja la tradición cristiana y la importancia de la oración en la vida de los fieles.

Cargado por

javiermercator
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 12

S.

Bartholomæi Apostoli
II. classis

Commemoratio: Dominica XIV Post Pentecosten IV. Augusti


Ad Vesperas
Incipit Rito de entrada
℣. Deus ✠ in adiutórium meum inténde. ℣. Dios ✠ mío, ven en mi auxilio.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína. ℟. Señor, date prisa en socorrerme.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
sǽcula sæculórum. Amen. siglos de los siglos. Amén.
Allelúia. Aleluya.
Psalmi {Psalmi & antiphonæ ex Commune aut Festo} Salmos {Salmos y antífonas del Común o de la Fiesta}
Ant. Iurávit Dóminus, * et non pœnitébit eum: Tu es Ant. El Señor lo ha jurado * y no se arrepiente: Tú eres
sacérdos in ætérnum. sacerdote eterno, según el rito de Melquisedec.
Psalmus 109 [1] Salmo 109 [1]
109:1 Dixit Dóminus Dómino meo: * Sede a dextris 109:1 Oráculo del Señor a mi Señor: * «Siéntate a mi
meis: derecha,
109:1 Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum 109:1 Y haré de tus enemigos * estrado de tus pies».
tuórum. 109:2 Desde Sión extenderá el Señor el poder de tu cetro:
109:2 Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * * somete en la batalla a tus enemigos.
domináre in médio inimicórum tuórum. 109:3 «Eres príncipe desde el día de tu nacimiento, entre
109:3 Tecum princípium in die virtútis tuæ in esplendores sagrados; * yo mismo te engendré, como
splendóribus sanctórum: * ex útero ante lucíferum rocío, antes de la aurora».
génui te. 109:4 El Señor lo ha jurado y no se arrepiente: * «Tú eres
109:4 Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: * Tu es sacerdote eterno, según el rito de Melquisedec».
sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. 109:5 El Señor a tu derecha, el día de su ira, *
109:5 Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ quebrantará a los reyes.
reges. 109:6 Dará sentencia contra los pueblos, amontonará
109:6 Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas: * cadáveres, * quebrantará cráneos sobre la ancha tierra.
conquassábit cápita in terra multórum. 109:7 En su camino beberá del torrente, * por eso
109:7 De torrénte in via bibet: * proptérea exaltábit levantará la cabeza.
caput. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in siglos de los siglos. Amén.
sǽcula sæculórum. Amen. Ant. El Señor lo ha jurado y no se arrepiente: Tú eres
Ant. Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: Tu es sacerdote eterno, según el rito de Melquisedec.
sacérdos in ætérnum.

Ant. Cóllocet eum * Dóminus cum princípibus pópuli Ant. El Señor * lo sentará con los príncipes de su
sui. pueblo.
Psalmus 112 [2] Salmo 112 [2]
112:1 Laudáte, púeri, Dóminum: * laudáte nomen 112:1 Alabad, siervos del Señor, * alabad el nombre del
Dómini. Señor.
112:2 (fit reverentia) Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc 112:2 (reverencia) Bendito sea el nombre del Señor, * ahora y
nunc, et usque in sǽculum. por siempre:
112:3 A solis ortu usque ad occásum, * laudábile nomen 112:3 De la salida del sol hasta su ocaso, * alabado sea el
Dómini. nombre del Señor.
112:4 Excélsus super omnes gentes Dóminus, * et super 112:4 El Señor se eleva sobre todos los pueblos, * su
cælos glória eius. gloria sobre los cielos.
112:5 Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis 112:5 ¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que se eleva
hábitat, * et humília réspicit in cælo et in terra? en su trono * y se abaja para mirar al cielo y a la tierra?
112:7 Súscitans a terra ínopem, * et de stércore érigens 112:7 Levanta del polvo al desvalido, * alza de la basura
páuperem: al pobre,
112:8 Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum 112:8 Para sentarlo con los príncipes, * los príncipes de
princípibus pópuli sui. su pueblo;
112:9Qui habitáre facit stérilem in domo, * matrem A la estéril le da un puesto en la casa, * como
112:9
filiórum lætántem. madre feliz de hijos.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
sǽcula sæculórum. Amen. siglos de los siglos. Amén.
Ant. Cóllocet eum Dóminus cum princípibus pópuli Ant. El Señor lo sentará con los príncipes de su pueblo.
sui.

Ant. Dirupísti, Dómine, * víncula mea: tibi sacrificábo Ant. Rompiste, Señor, * mis cadenas. Te ofreceré un
hóstiam laudis. sacrificio de alabanza.
Psalmus 115 [3] Salmo 115 [3]
115:1 Crédidi, propter quod locútus sum: * ego autem 115:1 Tenía fe, aun cuando dije: * «¡Qué desgraciado
humiliátus sum nimis. soy!».
115:2 Ego dixi in excéssu meo: * Omnis homo mendax. 115:2 Yo decía en mi apuro: * «Los hombres son unos
115:3 Quid retríbuam Dómino, * pro ómnibus, quæ mentirosos».
retríbuit mihi? 115:3 ¿Cómo pagaré al Señor * todo el bien que me ha
115:4 Cálicem salutáris accípiam: * et nomen Dómini hecho?
invocábo. 115:4 Alzaré la copa de la salvación, * invocando su
115:5 Vota mea Dómino reddam coram omni pópulo nombre.
eius: * pretiósa in conspéctu Dómini mors sanctórum 115:5 Cumpliré al Señor mis votos en presencia de todo
eius: el pueblo. * Mucho le cuesta al Señor la muerte de sus
115:7 O Dómine, quia ego servus tuus: * ego servus tuus, fieles.
et fílius ancíllæ tuæ. 115:7 Señor, yo soy tu siervo, * siervo tuyo, hijo de tu
115:8 Dirupísti víncula mea: * tibi sacrificábo hóstiam esclava:
laudis, et nomen Dómini invocábo. 115:8 Rompiste mis cadenas. * Te ofreceré un sacrificio
115:9 Vota mea Dómino reddam in conspéctu omnis de alabanza, invocando tu nombre, Señor.
pópuli eius: * in átriis domus Dómini, in médio tui, 115:9 Cumpliré al Señor mis votos en presencia de todo
Ierúsalem. el pueblo, * en el atrio de la casa del Señor, en medio
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. de ti, Jerusalén.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
sǽcula sæculórum. Amen. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
Ant. Dirupísti, Dómine, víncula mea: tibi sacrificábo siglos de los siglos. Amén.
hóstiam laudis. Ant. Rompiste, Señor, mis cadenas. Te ofreceré un
sacrificio de alabanza.

Ant. Eúntes ibant * et flebant, mitténtes sémina sua. Ant. Al ir, * iban llorando, llevando la semilla.
Psalmus 125 [4] Salmo 125 [4]
125:1 In converténdo Dóminus captivitátem Sion: * facti 125:1 Cuando el Señor cambió la suerte de Sión, * nos
sumus sicut consoláti: parecía soñar:
125:2 Tunc replétum est gáudio os nostrum: * et lingua 125:2 La boca se nos llenaba de risas, * la lengua de
nostra exsultatióne. cantares.
125:2 Tunc dicent inter gentes: * Magnificávit Dóminus 125:2 Hasta los gentiles decían: * «El Señor ha estado
fácere cum eis. grande con ellos».
125:3 Magnificávit Dóminus fácere nobíscum: * facti 125:3 El Señor ha estado grande con nosotros, * y
sumus lætántes. estamos alegres.
125:4 Convérte, Dómine, captivitátem nostram, * sicut 125:4 Que el Señor cambie nuestra suerte * como los
torrens in Austro. torrentes del Negueb.
125:5 Qui séminant in lácrimis, * in exsultatióne metent. 125:5 Los que sembraban con lágrimas * cosechan entre
125:6 Eúntes ibant et flebant, * mitténtes sémina sua. cantares.
125:6 Veniéntes autem vénient cum exsultatióne, * 125:6 Al ir, iba llorando, * llevando la semilla;
portántes manípulos suos. 125:7 Al volver, vuelve cantando, * trayendo sus
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. gavillas.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
sǽcula sæculórum. Amen. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
Ant. Eúntes ibant et flebant, mitténtes sémina sua. siglos de los siglos. Amén.
Ant. Al ir, iban llorando, llevando la semilla.
Ant. Confortátus est * principátus eórum, et honoráti Ant. Su autoridad * ha sido plenamente confirmada.
sunt amíci tui, Deus. Tus amigos son colmados de honores.
Psalmus 138 [5] Salmo 138 [5]
138:1 Dómine, probásti me, et cognovísti me: * tu 138:1 Señor, Tú me sondeas y me conoces; * me conoces
cognovísti sessiónem meam, et resurrectiónem meam. cuando me siento o me levanto,
138:3 Intellexísti cogitatiónes meas de longe: * sémitam 138:3 De lejos penetras mis pensamientos; * distingues
meam, et funículum meum investigásti. mi camino y mi descanso,
138:4 Et omnes vias meas prævidísti: * quia non est 138:4 Todas mis sendas te son familiares. * No ha
sermo in lingua mea. llegado la palabra a mi lengua,
138:5 Ecce, Dómine, tu cognovísti ómnia novíssima, et 138:5 Y ya, Señor, te la sabes toda. Me estrechas detrás y
antíqua: * tu formásti me, et posuísti super me manum delante, * me cubres con tu palma.
tuam. 138:6 Tanto saber me sobrepasa, * es sublime, y no lo
138:6 Mirábilis facta est sciéntia tua ex me: * confortáta abarco.
est, et non pótero ad eam. 138:7 ¿Adónde iré lejos de tu aliento, * adónde escaparé
138:7 Quo ibo a spíritu tuo? * et quo a fácie tua fúgiam? de tu mirada?
138:8 Si ascéndero in cælum, tu illic es: * si descéndero 138:8 Si escalo el cielo, allí estás Tú; * si me acuesto en
in inférnum, ades. el abismo, allí te encuentro;
138:9 Si súmpsero pennas meas dilúculo, * et habitávero 138:9 Si vuelo hasta el margen de la aurora, * si emigro
in extrémis maris: hasta el confín del mar,
138:10 Étenim illuc manus tua dedúcet me: * et tenébit 138:10 Allí me alcanzará tu izquierda, * me agarrará tu
me déxtera tua. derecha.
138:11 Et dixi: Fórsitan ténebræ conculcábunt me: * et 138:11 Si digo: «Que al menos la tiniebla me encubra, *
nox illuminátio mea in delíciis meis. que la luz se haga noche en torno a mí»,
138:12 Quia ténebræ non obscurabúntur a te, et nox sicut 138:12 Ni la tiniebla es oscura para ti, * la noche es clara
dies illuminábitur: * sicut ténebræ eius, ita et lumen como el día.
eius. 138:13 Tú has creado mis entrañas, * me has tejido en el
138:13 Quia tu possedísti renes meos: * suscepísti me de seno materno.
útero matris meæ. 138:14 Te doy gracias, porque me has escogido
138:14 Confitébor tibi quia terribíliter magnificátus es: * portentosamente, * porque son admirables tus obras;
mirabília ópera tua, et ánima mea cognóscit nimis. conocías hasta el fondo de mi alma,
138:15 Non est occultátum os meum a te, quod fecísti in 138:15 No desconocías mis huesos. Cuando en lo oculto
occúlto: * et substántia mea in inferióribus terræ. me iba formando, * y entretejiendo en lo profundo de
138:16 Imperféctum meum vidérunt óculi tui, et in libro la tierra,
tuo omnes scribéntur: * dies formabúntur, et nemo in 138:16 Tus ojos veían mis acciones, se escribían todas en
eis. tu libro; * calculados estaban mis días antes que llegase
138:17 Mihi autem nimis honorificáti sunt amíci tui, el primero.
Deus: * nimis confortátus est principátus eórum. 138:17 ¡Qué incomparables encuentro tus designios, Dios
138:18 Dinumerábo eos, et super arénam mío, * qué inmenso es su conjunto!
multiplicabúntur: * exsurréxi, et adhuc sum tecum. 138:18 Si me pongo a contarlos, son más que arena; * si
138:19 Si occíderis, Deus, peccatóres: * viri sánguinum, los doy por terminados, aún me quedas Tú.
declináte a me: 138:19 Dios mío, ¡si matases al malvado, * si se
138:20 Quia dícitis in cogitatióne: * Accípient in vanitáte apartasen de mí los asesinos
civitátes tuas. 138:20 Que hablan de ti pérfidamente, * y se rebelan en
138:21 Nonne qui odérunt te, Dómine, óderam? * et super vano contra ti!
inimícos tuos tabescébam? 138:21 ¿No aborreceré a los que te aborrecen, * no me
138:22 Perfécto ódio óderam illos: * et inimíci facti sunt repugnarán los que se te rebelan?
mihi. 138:22 Los odio con odio implacable, * los tengo por
138:23 Proba me, Deus, et scito cor meum: * intérroga enemigos.
me, et cognósce sémitas meas. 138:23 Señor, sondéame y conoce mi corazón, * ponme a
138:24 Et vide, si via iniquitátis in me est: * et deduc me prueba y conoce mis sentimientos,
in via ætérna. 138:24 Mira si mi camino se desvía, * guíame por el
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. camino eterno.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
sǽcula sæculórum. Amen. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
Ant. Confortátus est principátus eórum, et honoráti sunt siglos de los siglos. Amén.
amíci tui, Deus. Ant. Su autoridad ha sido plenamente confirmada. Tus
amigos son colmados de honores.
Capitulum Hymnus Versus {ex Commune aut Festo} Capítulo Himno Verso {del Común o de la Fiesta}
Eph. 2:19-20 Ef 2:19-20
Fratres: Iam non estis hóspites, et ádvenæ: sed estis Hermanos: Ya no sois extranjeros ni forasteros, sino
cives Sanctórum, et doméstici Dei: superædificáti que sois ciudadanos del pueblo de Dios y miembros de
super fundaméntum Apostolórum et Prophetárum, ipso la familia de Dios; estáis edificados sobre el cimiento
summo angulári lápide Christo Iesu. de los apóstoles y profetas, y el mismo Cristo Jesús es
℟. Deo grátias. la piedra angular.
℟. Demos gracias a Dios.
Hymnus
Exsúltet orbis gáudiis: Himno
Cælum resúltet láudibus: Llénese de gozo el orbe,
Apostolórum glóriam suene el cielo en alabanzas:
Tellus et astra cóncinunt. la gloria de los Apóstoles
la tierra y los astros cantan.
Vos sæculórum iúdices,
Et vera mundi lúmina: Vosotros, jueces del mundo,
Votis precámur córdium, y antorchas de luz sagrada,
Audíte voces súpplicum. recibid nuestros obsequios,
y escuchad nuestras plegarias.
Qui templa cæli cláuditis,
Serásque verbo sólvitis, Las puertas cerráis del cielo,
Nos a reátu nóxios y abrís con una palabra:
Solvi iubéte, quǽsumus. suelto el lazo de la culpa,
mandad nos sean franqueadas.
Præcépta quorum prótinus
Languor salúsque séntiunt: Si a la salud y dolencias
Sanáte mentes lánguidas: vuestros mandatos alcanzan,
Augéte nos virtútibus. sanad las mentes enfermas,
y aumentos dadnos de gracia.
Ut, cum redíbit árbiter
In fine Christus sǽculi, Para que al fin de los siglos
Nos sempitérni gáudii juzgando Cristo las almas,
Concédat esse cómpotes. de los sempiternos gozos
participantes nos haga.
Patri, simúlque Fílio,
Tibíque Sancte Spíritus, Gloria al Padre, gloria al Hijo,
Sicut fuit, sit iúgiter y a ti, Virtud sublimada,
Sæclum per omne glória. como lo fue, sea siempre
Amen. dado el honor y alabanza.
Amén.
℣. Annuntiavérunt ópera Dei.
℟. Et facta eius intellexérunt. ℣. Proclamaron los hechos de Dios.
℟. Y comprendieron su obra.

Canticum: Magnificat {Antiphona ex Proprio Canticle: Magnificat {Antífona del Propio de los Santos}
Sanctorum} Ant. Sed valientes * en la lucha, pelead con la vieja
Ant. Estóte fortes * in bello, et pugnáte cum antíquo serpiente, y recibiréis el reino eterno.
serpénte: et accipiétis regnum ætérnum, allelúia. Cántico de la B. Virgen María
Canticum B. Mariæ Virginis Lc 1, 46-55
Proclama ✠ * mi alma la grandeza del Señor,
Luc. 1:46-55
Magníficat ✠ * ánima mea Dóminum.
1:46
1:46 1:47 Se alegra mi espíritu * en Dios, mi salvador;
1:47 Et exsultávit spíritus meus: * in Deo, salutári meo. 1:48 Porque ha mirado la humillación de su esclava. *
1:48 Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim Desde ahora me felicitarán todas las generaciones,
ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes. 1:49 Porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí:
1:49 Quia fecit mihi magna qui potens est: * et sanctum * su nombre es santo,
nomen eius. 1:50 Y su misericordia llega a sus fieles * de generación
1:50 Et misericórdia eius, a progénie in progénies: * en generación.
timéntibus eum. 1:51 Él hace proezas con su brazo: * dispersa a los
1:51 Fecit poténtiam in brácchio suo: * dispérsit soberbios de corazón,
supérbos mente cordis sui. 1:52 Derriba del trono a los poderosos * y enaltece a los
1:52 Depósuit poténtes de sede: * et exaltávit húmiles. humildes,
1:53 Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit 1:53 A los hambrientos los colma de bienes * y a los
inánes. ricos los despide vacíos.
1:54 Suscépit Israël púerum suum: * recordátus 1:54 Auxilia a Israel, su siervo, * acordándose de la
misericórdiæ suæ. misericordia,
1:55 Sicut locútus est ad patres nostros: * Ábraham, et 1:55 Como lo había prometido a nuestros padres, * en
sémini eius in sǽcula. favor de Abrahán y su descendencia por siempre.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
sǽcula sæculórum. Amen. siglos de los siglos. Amén.
Ant. Estóte fortes in bello, et pugnáte cum antíquo Ant. Sed valientes en la lucha, pelead con la vieja
serpénte: et accipiétis regnum ætérnum, allelúia. serpiente, y recibiréis el reino eterno.

Preces Feriales{omittitur} Preces Feriales{omitido}

Oratio {ex Proprio Sanctorum} Oración {del Propio de los Santos}


℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℣. Señor, escucha nuestra oración.
℟. Et clamor meus ad te véniat. ℟. Y llegue a ti nuestro clamor.
Orémus. Oremos.
Omnípotens sempitérne Deus, qui huius diéi Omnipotente y sempiterno Dios, que nos hicisteis
venerándam sanctámque lætítiam in beáti Apóstoli tui venerable este día con la festividad de tu Apóstol San
Bartholomǽi festivitáte tribuísti: da Ecclésiæ tuæ, Bartolomé: otorga a tu Iglesia la gracia de amar lo que
quǽsumus; et amáre quod crédidit, et prædicáre quod él creyó y de predicar lo que él enseñó.
dócuit. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, los siglos de los siglos.
Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amén.
℟. Amen.
Conmemoración Dominica XIV Post Pentecosten IV.
Commemoratio Dominica XIV Post Pentecosten IV. Augusti
Augusti Ant. La sabiduría grita en las plazas: El que ame la
Ant. Sapiéntia clámitat in platéis: Si quis díligit sabiduría, que venga a mí y la encontrará; si la
sapiéntiam, ad me declínet, et eam invéniet: et, cum encuentra y la guarda, será dichoso.
invénerit, beátus erit si tenúerit eam.
℣. Ascienda a ti, Señor, la oración de la tarde.
℣. Vespertína orátio ascéndat ad te, Dómine. ℟. Y descienda sobre nosotros tu misericordia.
℟. Et descéndat super nos misericórdia tua.
Oremos.
Orémus. Guarda, Señor, a tu Iglesia con protección constante;
Custódi, Dómine, quǽsumus, Ecclésiam tuam y, pues sin ti el hombre sucumbe por su naturaleza
propitiatióne perpétua: et quia sine te lábitur humána mortal, protégelo de los peligros y dirige sus pasos a la
mortálitas; tuis semper auxíliis et abstrahátur a nóxiis salvación.
et ad salutária dirigátur. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, los siglos de los siglos.
Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amén.
℟. Amen.

Conclusio Conclusión
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℣. Señor, escucha mi oración.
℟. Et clamor meus ad te véniat. ℟. Y llegue a ti mi clamor.
℣. Benedicámus Dómino. ℣. Bendigamos al Señor.
℟. Deo grátias. ℟. Demos gracias a Dios.
℣. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant ℣. Las almas de los fieles, por la misericordia de Dios,
in pace. descansen en paz.
℟. Amen. ℟. Amén.

Ad Completorium

Incipit Rito de entrada


℣. Iube, Dómine, benedícere. ℣. Dígnate, Señor, dar tu bendición.
Benedictio. Noctem quiétam et finem perféctum Bendición. El Señor todopoderoso nos conceda una
concédat nobis Dóminus omnípotens. noche tranquila y una muerte santa.
℟. Amen. ℟. Amén.

Lectio brevis Lectura breve


1 Pet 5:8-9 1 Pe 5:8-9
Fratres: Sóbrii estóte, et vigiláte: quia adversárius Hermanos, sed sobrios, estad despiertos, porque
vester diábolus tamquam leo rúgiens círcuit, quærens vuestro enemigo el diablo, como león rugiente, ronda
quem dévoret: cui resístite fortes in fide. buscando a quién devorar. Resistidle firmes en la fe.
℣. Tu autem, Dómine, miserére nobis. ℣. Tú, Señor, ten piedad de nosotros.
℟. Deo grátias. ℟. Demos gracias a Dios.

℣. Adiutórium nóstrum ✠ in nómine Dómini. ℣. Nuestro auxilio ✠ es el nombre del Señor.


℟. Qui fecit cælum et terram. ℟. Que hizo el cielo y la tierra.
Examen conscientiæ vel Pater Noster totum secreto. Examen de conciencia o Padre nuestro en silencio.

Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea
tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu
cælo et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan
hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos nuestro de cada día dánosle hoy; perdónanos nuestras
dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros
tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen. deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas
Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper líbranos del mal. Amén.
Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Yo, pecador, me confieso a Dios todopoderoso, a la
Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, et ómnibus bienaventurada siempre Virgen María, al
Sanctis, quia peccávi nimis, cogitatióne, verbo et bienaventurado San Miguel Arcángel, al
ópere: percutit sibi pectus mea culpa, mea culpa, mea máxima bienaventurado San Juan Bautista, a los
culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo, a todos los
beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem santos (y a vosotros hermanos o a vos, Padre), que
Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, et pequé gravemente con el pensamiento, palabra y obra se
omnes Sanctos, oráre pro me ad Dóminum Deum golpea el pecho tres veces, por mi culpa, por mi culpa, por mi
nostrum. grandísima culpa; por tanto, ruego a la bienaventurada
Misereátur nostri omnípotens Deus, et dimíssis siempre Virgen María, al bienaventurado San Miguel
Arcángel, al bienaventurado San Juan Bautista, a los
peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam.
santos Apóstoles Pedro y Pablo, a todos los santos (y
Amen.
vosotros hermanos o a vos, Padre), que roguéis por mí
Indulgéntiam, ✠ absolutiónem et remissiónem a Dios, nuestro Señor.
peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et
miséricors Dóminus. Amen.
Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros,
perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna.
℣. Convérte nos ✙ Deus, salutáris noster. Amén.
℟. Et avérte iram tuam a nobis.
El Señor ✠ todopoderoso, rico en misericordia, nos
conceda la indulgencia, absolución y remisión de
nuestros pecados. Amén.
℣. Conviértenos, ✙ oh Dios, Salvador nuestro.
℟. Cesa en tu rencor contra nosotros.

℣. Deus ✠ in adiutórium meum inténde. ℣. Dios ✠ mío, ven en mi auxilio.


℟. Dómine, ad adiuvándum me festína. ℟. Señor, date prisa en socorrerme.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
sǽcula sæculórum. Amen. siglos de los siglos. Amén.
Allelúia. Aleluya.
Psalmi {ex Psalterio secundum diem} Salmos {del Salterio del día correspondiente}
Ant. Miserére * mihi, Dómine, et exáudi oratiónem Ant. Ten piedad * de mí, Señor, y escucha mi oración.
meam. Salmo 4 [1]
Psalmus 4 [1] 4:2 Escúchame cuando te invoco, Dios, defensor mío; *
4:2 Cum invocárem exaudívit me Deus iustítiæ meæ: * Tú que en el aprieto me diste anchura,
in tribulatióne dilatásti mihi. 4:2 Ten piedad de mí * y escucha mi oración.
4:2 Miserére mei, * et exáudi oratiónem meam. 4:3 Y vosotros, ¿hasta cuándo ultrajaréis mi honor, *
4:3 Fílii hóminum, úsquequo gravi corde? * ut quid amaréis la falsedad y buscaréis el engaño?
dilígitis vanitátem, et quǽritis mendácium? 4:4 Sabedlo: el Señor hizo milagros en mi favor, * y el
4:4 Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum Señor me escuchará cuando lo invoque.
suum: * Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum. 4:5 Temblad y no pequéis, * reflexionad en el silencio
4:5 Irascímini, et nolíte peccáre: * quæ dícitis in de vuestro lecho;
córdibus vestris, in cubílibus vestris compungímini. 4:6 Ofreced sacrificios legítimos y confiad en el Señor.
4:6 Sacrificáte sacrifícium iustítiæ, et speráte in * Hay muchos que dicen: «¿Quién nos hará ver la
Dómino. * Multi dicunt: Quis osténdit nobis bona? dicha,
4:7 Signátum est super nos lumen vultus tui, Dómine: * 4:7 Si la luz de tu rostro ha huido de nosotros?» * Pero
dedísti lætítiam in corde meo. Tú, Señor, has puesto en mi corazón más alegría
4:8 A fructu fruménti, vini, et ólei sui * multiplicáti 4:8 Que si abundara * en trigo y en vino.
sunt. 4:9 En paz me acuesto * y en seguida me duermo,
4:9 In pace in idípsum * dórmiam, et requiéscam; 4:10 Porque Tú sólo, Señor, * me haces vivir tranquilo.
4:10 Quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe * ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
constituísti me. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. siglos de los siglos. Amén.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in
sǽcula sæculórum. Amen.

Psalmus 90 [2] Salmo 90 [2]


90:1 Qui hábitat in adiutório Altíssimi, * in protectióne 90:1 Tú que habitas al Amparo del Altísimo, * que vives
Dei cæli commorábitur. a la sombra del Omnipotente,
90:2 Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu, et refúgium 90:2 Di al Señor: «Refugio mío, alcázar mío, * Dios
meum: * Deus meus sperábo in eum. mío, confío en Ti».
90:3 Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, * 90:3 Él te librará de la red del cazador, * de la peste
et a verbo áspero. funesta.
90:4 Scápulis suis obumbrábit tibi: * et sub pennis eius 90:4 Te cubrirá con sus plumas, * bajo sus alas te
sperábis. refugiarás:
90:5 Scuto circúmdabit te véritas eius: * non timébis a 90:5 Su brazo es escudo y armadura. * No temerás el
timóre noctúrno, espanto nocturno,
90:6 A sagítta volánte in die, a negótio perambulánte in 90:6 Ni la flecha que vuela de día, ni la peste que se
ténebris: * ab incúrsu, et dæmónio meridiáno. desliza en las tinieblas, * ni la epidemia que devasta a
90:7 Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris mediodía.
tuis: * ad te autem non appropinquábit. 90:7 Caerán a tu izquierda mil, diez mil a tu derecha; * a
90:8 Verúmtamen óculis tuis considerábis: * et ti no te alcanzará.
retributiónem peccatórum vidébis. 90:8 Nada más mirar con tus ojos, * verás la paga de los
90:9 Quóniam tu es, Dómine, spes mea: * Altíssimum malvados,
posuísti refúgium tuum. 90:9 Porque hiciste del Señor tu refugio, * tomaste al
90:10 Non accédet ad te malum: * et flagéllum non Altísimo por defensa.
appropinquábit tabernáculo tuo. 90:10 No se te acercará la desgracia, * ni la plaga llegará
90:11 Quóniam Ángelis suis mandávit de te: * ut hasta tu tienda,
custódiant te in ómnibus viis tuis. 90:11 Porque a sus ángeles ha dado órdenes * para que te
90:12 In mánibus portábunt te: * ne forte offéndas ad guarden en tus caminos;
lápidem pedem tuum. 90:12 Te llevarán en sus palmas, * para que tu pie no
90:13 Super áspidem, et basilíscum ambulábis: * et tropiece en la piedra;
conculcábis leónem et dracónem. 90:13 Caminarás sobre áspides y víboras, * pisotearás
90:14 Quóniam in me sperávit, liberábo eum: * prótegam leones y dragones.
eum, quóniam cognóvit nomen meum. 90:14 «Se puso junto a mí: * lo libraré; lo protegeré
90:15 Clamábit ad me, et ego exáudiam eum: * cum ipso porque conoce mi nombre,
sum in tribulatióne: erípiam eum et glorificábo eum. 90:15 Me invocará y lo escucharé. * Con él estaré en la
90:16 Longitúdine diérum replébo eum: * et osténdam tribulación, lo defenderé, lo glorificaré,
illi salutáre meum. 90:16 Lo saciaré de largos días * y le haré ver mi
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. salvación».
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
sǽcula sæculórum. Amen. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
siglos de los siglos. Amén.

Psalmus 133 [3] Salmo 133 [3]


133:1 Ecce nunc benedícite Dóminum, * omnes servi 133:1 Y ahora bendecid al Señor, * los siervos del Señor,
Dómini: 133:1 Los que pasáis la noche * en la casa del Señor:
133:1 Qui statis in domo Dómini, * in átriis domus Dei 133:2 Levantad las manos hacia el santuario * y bendecid
nostri. al Señor.
133:2 In nóctibus extóllite manus vestras in sancta, * et 133:3 El Señor te bendiga desde Sión, * el que hizo cielo
benedícite Dóminum. y tierra.
133:3 Benedícat te Dóminus ex Sion, * qui fecit cælum ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
et terram. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. siglos de los siglos. Amén.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in Ant. Ten piedad de mí, Señor, y escucha mi oración.
sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Miserére mihi, Dómine, et exáudi oratiónem
meam.
Hymnus Himno
Te lucis ante términum, A Ti, Creador, pedimos,
Rerum Creátor, póscimus, antes que la luz acabe,
Ut pro tua cleméntia seas por tu gran clemencia
Sis præsul et custódia. centinela que nos guarde.

Procul recédant sómnia, Aleja los malos sueños,


Et nóctium phantásmata; y las nocturnas imágenes;
Hostémque nóstrum cómprime, reprime a nuestro adversario,
Ne polluántur córpora. que nuestros cuerpos no manche.

Præsta, Pater piíssime, Hazlo así, Padre piísimo,


Patríque compar Únice, Hijo al Padre semejante,
Cum Spíritu Paráclito que reinas con el Espíritu,
Regnans per omne sǽculum. por siglos interminables.
Amen. Amén

Capitulum Responsorium Versus Chapter Responsory Verse


Ier 14:9 Jer 14:9
Tu autem in nobis es, Dómine, et nomen sanctum Tú estás con nosotros, Señor; sobre nosotros se ha
tuum invocátum est super nos: ne derelínquas nos, invocado tu nombre: no nos abandones, Señor Dios
Dómine, Deus noster. nuestro.
℟. Deo grátias. ℟. Demos gracias a Dios.

℟.br. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum ℟.br. A tus manos, Señor, * encomiendo mi espíritu.
meum. ℟. A tus manos, Señor, * encomiendo mi espíritu.
℟. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum ℣. Tú, el Dios leal, nos librarás.
meum. ℟. Encomiendo mi espíritu.
℣. Redemísti nos, Dómine, Deus veritátis. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
℟. Comméndo spíritum meum. ℟. A tus manos, Señor, * encomiendo mi espíritu.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum ℣. Guárdanos, Señor, como a las niñas de tus ojos.
meum. ℟. A la sombra de tus alas, escóndenos.

℣. Custódi nos, Dómine, ut pupíllam óculi.


℟. Sub umbra alárum tuárum prótege nos.

Canticum: Nunc dimittis Cántico Nunc dimittis


Ant. Salva nos, * Dómine, vigilántes, custódi nos Ant. Sálvanos, * Señor, despiertos, protégenos
dormiéntes; ut vigilémus cum Christo, et requiescámus dormidos, para que velemos con Cristo, y descansemos
in pace. en paz.
Canticum Simeonis Cántico de Simeón
Luc. 2:29-32 Lc 2, 29-32
2:29 Nunc dimíttis ✠ servum tuum, Dómine, * 2:29 Ahora, Señor, ✠ según tu promesa, * puedes dejar
secúndum verbum tuum in pace: a tu siervo irse en paz,
2:30 Quia vidérunt óculi mei * salutáre tuum, 2:30 Porque mis ojos han visto * a tu Salvador,
2:31 Quod parásti * ante fáciem ómnium populórum, 2:31 A quien has presentado * ante todos los pueblos:
2:32 Lumen ad revelatiónem géntium, * et glóriam 2:32 Luz para alumbrar a las naciones, * y gloria de tu
plebis tuæ Israël. pueblo de Israel.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. ℣. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los
sǽcula sæculórum. Amen. siglos de los siglos. Amén.
Ant. Salva nos, Dómine, vigilántes, custódi nos Ant. Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos dormidos,
dormiéntes; ut vigilémus cum Christo, et requiescámus para que velemos con Cristo, y descansemos en paz.
in pace.
Oratio Oración
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℣. Señor, escucha mi oración.
℟. Et clamor meus ad te véniat. ℟. Y llegue a ti mi clamor.
Orémus. Oremos.
Vísita, quǽsumus, Dómine, habitatiónem istam, et Visita, Señor, esta habitación: aleja de ella las insidias
omnes insídias inimíci ab ea lónge repélle: Ángeli tui del enemigo; que tus ángeles santos habiten en ella y
sancti hábitent in ea, qui nos in pace custódiant; et nos guarden en paz.
benedíctio tua sit super nos semper. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, los siglos de los siglos.
Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amén.
℟. Amen.

Conclusio Conclusión
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam. ℣. Señor, escucha mi oración.
℟. Et clamor meus ad te véniat. ℟. Y llegue a ti mi clamor.
℣. Benedicámus Dómino. ℣. Bendigamos al Señor.
℟. Deo grátias. ℟. Demos gracias a Dios.
Benedictio. Benedícat et custódiat nos omnípotens et Bendición. Que nos bendiga y nos guarde el Señor
miséricors Dóminus, ✠ Pater, et Fílius, et Spíritus omnipotente y misericordioso, ✠ Padre, Hijo y
Sanctus. Espíritu Santo.
℟. Amen. ℟. Amén.

Antiphona finalis B.M.V. Antífona final de la Bienaventurada Virgen


Salve, Regína, mater misericórdiæ; María
vita, dulcédo et spes nóstra, salve. Salve, Reina y Madre de misericordia,
Ad te clamámus éxsules fílii Hevæ. vida, dulzura y esperanza nuestra; Salve.
Ad te suspirámus geméntes et flentes A ti llamamos los desterrados hijos de Eva;
In hac lacrimárum valle. a ti suspiramos, gimiendo y llorando,
Eia ergo, advocáta nostra, en este valle de lágrimas.
illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.
Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
nobis post hoc exsílium osténde. vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos,
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. y después de este destierro, muéstranos a Jesús,
℣. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix. fruto bendito de tu vientre.
℟. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi. ¡Oh clementísima, oh piadosa, oh dulce Virgen María!
Orémus.
℣. Ruega por nosotros, santa Madre de Dios.
Omnípotens sempitérne Deus, qui gloriósæ Vírginis ℟. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de
Matris Maríæ corpus et ánimam, ut dignum Fílii tui Jesucristo.
habitáculum éffici mererétur, Spíritu Sancto
cooperánte, præparásti: da, ut, cuius commemoratióne
Oremos.
lætámur, eius pia intercessióne, ab instántibus malis et Dios todopoderoso y eterno, con la ayuda del Espíritu
a morte perpétua liberémur. Per eúndem Christum Santo, preparaste el cuerpo y el alma de María, la
Dóminum nóstrum. Amen. Virgen Madre, para ser digna morada de tu Hijo; al
℣. Divínum auxílium ✠ máneat semper nobíscum. recordarla con alegría, líbranos, por su intercesión, de
℟. Amen. los males presentes y de la muerte eterna. Por el mismo
Jesucristo nuestro Señor. Amén.
℣. Que el auxilio divino ✠ permanezca siempre con
nosotros.
℟. Amén.
Grupo de WhatsApp para aprender a rezar el Breviarium Romanum tradicional.
Link de ingreso: https://chat.whatsapp.com/FNqSq635bzgDw5zMpj7GVC

Si no funciona solicitar ingreso al +5491158299334


https://nunquamreformata.blogspot.com/

L.D.V.M
A.M.D.G

También podría gustarte