SlideShare una empresa de Scribd logo
EN SIERRA VIVA (resumen del libro)
EN SIERRA VIVA (resumen del libro)
Escenario Natural: Nacimiento del río Arlanza en Sanza (Quintanar de la Sierra). Las montañas dividen cuencas
hidrográficas (Atlántico-Mediterráneo) y culturas forestales históricas: La Villa de Quintanar: pinos-carretería. La Villa de
Neila: pastos-trashumancia.

Natural Scenery: The Arlanza river source. Mountains usually divide hydrologic basins (either Atlantic or Mediterranean)
and historic forestry uses and habits. In Quintanar pine-trees and carts were important, whereas pastures and cattle
roaming were important in Neila.
Necrópolis altomedieval de Cuyacabras, antigua aldea Villa Gutmer, Monte La Dehesa de Quintanar, contiene más de
doscientas tumbas de pobladores cristianos mozárabes que la habitaron entre el año 900-1.100.
Early medieval necropolis placed in Cuyacabras, in la Dehesa Wood in Quintanar. There are more than 200 tombs from
mozarabic Christian settlers who lived there between 900 – 1.100 a.d.
Aserradero Molino del Tio Rogelio en Quintanar de la Sierra, años 1930, ubicado en un cauce del rio Arlanza al fondo.
Desde que nace este río hasta que abandona el término municipal se instalaron una docena de fábricas en menos de
cinco km. Tal era la necesidad de este recurso.
Uncle Rogelio sawmill in Quintanar in the 1930s. It was on the River Alanza bed. From the river source up to where it leaves
Quintanar (6 Km approximately) a dozen of those sawmills were built.
Pag. 42. Conjunto Hidráulico de la Sierra de La Pisa en Canicosa de la Sierra a partir de un sencillo manantial se diseñó
una colosal industria que ha llegado hasta la actualidad.

Pag. 42. Hidraulic sawmill la Pisa in Canicosa de la Sierra from a small spring. An
important industry which has come to the present became from it.
Pag.51. Quema del cazo para que escurra el alquitrán. Las bolas de fuego prenden el destilado iniciando el proceso de
fabricación de la pez naval.
Pag.51. Boiling the tar in the pot to take it out once it is liquid.
Horno de pez
Oven
Pag. 54. Horno Ramoncillo de Vilviestre del Pinar con un pino silvestre de 150 años de edad nacido en su boca. Esto
demuestra su fecha de construcción por la Real Armada.

Pag. 54 Furnace Ramoncillo, in Vilviestre del Pinar. There is a 150 year old pine tree next to the furnace, which proves the
time when the furnace was built
Pag. 56. Farmacia de la Real Fábrica de Betunes de Quintanar de la Sierra construida por la Armada.

Pag. 56. Chemist for the workers in the Real Fábrica de Betunes (the tar factory) in Quintanar de la Sierra. It was built by the
Royal Navy.
Pág. 57. Restos actuales de la Real Fábrica de Betunes de Quintanar junto al restaurante Cenador.
Pág. 57. Archaeological remains from tar factory in Quintanar. Nowadays it is next to Cenador restaurant.
Pag. 87. Colmenas de Monasterio de la Sierra en el mes de Abril con la floración del brezo negral.
Pag. 87. Beehive in Monasterio de la Sierra in April, when the heather blooms.
EN SIERRA VIVA (resumen del libro)
Carros de Mecerreyes
Mecerreyes carts
Pag. 92. Artesanos de Quintanar rematan una soldadura manual del aro de llanta de una rueda.
Pag. 92. Craftsmen from Quintanar weld the rim for the wheel.
Potros de Canicosa y Regumiel de la Sierra donde se erraba los buyes de labor.
Colts from Canicosa y Regumiel de la Sierra, It was there where they oxen for labor were shoed.
Pag. 102. Detalles de la Ferrería de Arriba en Barbadillo de Herreros que funcionó hasta principios del siglo XX.
Pag. 102. Detail of the hardware store in the Abajo neighborhood in Barbadillo de Herreros.
Palacios –Amador Llorente
Chozo de pastores
Hut for shepherds
Un esquilador de lana hace una demostración en un pueblo del Valle del Arlanza.
A sheep shearer at work. The picture was taken in the Valle del Arlanza
Pag.113. Los hermanos Serrano, últimos pastores trashumantes de la cañada burgalesa, envasan lana en su finca de
Cáceres el 10 de Abril de 2001.
Pag.113. The Serrano brothers, the last migrating shepherds in la Cabaña Real Burgalesa. They are packing wool in his
farm in Cáceres.
Pag. 118,119 y 120. Chozos de pastores, tenadas y corrales para guarecer el ganado de los rigores del invierno en las
majadas de los robledales y sabinares del Arlanza.
Pag. 118,119 y 120. Hut for shepherds. Corrals in the Arlanza area, to keep the livestock away from the rain and snow in
winter.
Chozo Bigas




Foto: Antonio Alegria
Vilviestre
Pag 122. Canteros de Vilviestre del Pinar sacando piedra en una cantera para las escuelas de Canicosa de la Sierra.
Pag 122. Quorryman from Vilviestre del Pinar at work, they were taking out stones to built an school in Canicosa de la
Sierra.
Grupo de canteros construyen el ayuntamiento de Palacios de la Sierra.
A group of quarryman working to built up the Town Hall in Palacios de la Sierra.
Patrimonio Arquitectónico. Grupo de canteros de piedra arenisca de Quintanar en los años 1950.
Some examples of Traditional Architectural Heritage. A group of quorryman from Qintanar in the 1950s.
Pag. 130. Tejera de Palacios en 2.005
Pag. 130 Tail works in Palacios de la Sierra
Pag. 134. Horno de piedra caliza para fabricar cal mediante incineración y chozo de los obreros en el monte La Dehesa de
Quintanar en los años cincuenta.
Pag. 134. Furnace built up in sandstone to produce lime. Hut in the Dehesa Wood in Quintanar in the 1950s.
Pag. 138 y 139. Diferentes evoluciones de las casas carreteras de los pueblos pinariegos del Arlanza.
Pag. 138 y 139. Some examples of building for carts in several villiges from the area.
Pag. 141. Casonas de las familias merineras de Neila.
Pag. 141. Houses in Neila that belong to the families of migrating livestock shepherds.
Pag. 145 y 146. Molinos del Valle Valdelaguna,
Pag. 145 y 146. Waterweels in Valle Valdelaguna,
Pag. 149. Plaza Mayor de Quintanar en los años 1930 con el pino Mayo puesto el día de la fiesta patronal de San Cristobal.

Pag. 149. Picture of the Main Square in Quintanar taken in the 1930s. There is a big pine tree trunk as it is the San
Christopher fiestas, in honor to its patron saint.
Juego de pelota en un trinquete, frontón castellano de tres paredes y partido tres para dos en Neila.
Playing pelota in a traditional pelota court in Neila.
Pag. 152. Antiguo frontón de Canicosa de la Sierra en las fiestas patronales de 1983.

Pag. 152. Pelota court in Canicosa de la Sierra. Picture taken on the feast in honor to its patron saint.
Pag. 157. Complejo Forestal de Quintanar hace cien años fue la causa de que el pueblo se alargara casi dos kmts .

Pag. 157. Forest Complex in Quintanar. It was built one hundred year ago and it is the reason way the village has lengthen.
Pag.159. Distintas fases de la evolución de la piscifactoría de Quintanar de la Sierra desde el año 1932.
Pag.159. Fish farm open in 1932.
piscifactoría de Quintanar de la Sierra 1950.
Fish farm 1950.
piscifactoría de Quintanar de la Sierra 2008.
Pag.159. Fish farm 2008
Antiguo chozo de carreteros en Sanza, nacimiento del río Arlanza
An old hut made by carts. It is placed in Sanza where the river Arlanza has its source.
Cuadrilla de las limpias en el Coto del Horno de Mataca.
Camping del río Arlanza
Recreational area and Campsite
Pag. 164. La Casa de la Madera en Revenga, inaugurada en 2.008 como reclamo del uso de la madera en las
construcciones.

Pag. 164. The House of Wood in Revenga. (La Casa de la Madera). It was open in 2008.
Pag. 189. Una yunta de vacas cede el paso a un camión cargado de madera frente a la escuela de Quintanar.

Pag. 189. A yoke of caws and a lorry transporting wood.
Pag. 188. Distintas escenas carreteriles
Pag. 188. Several scenes from carts
Pag. 190. Teodoro Domingo, el ultimo carretero que llegó al siglo XXI-
Pag. 190. Teodoro Domingo was the last cart, up to the XXI century.
g. 192. Accidente forestal de Neila. En 1960 un camión Mercedes cargado de madera se precipitó por un barranco por una
deficiente infraestructura viaria, murieron tres operarios.
Pag. 192. An accident in the forest in Meila. It was 1960 an a Merceds lorry fell down to a gully. The infrastructure was so
deficient that died three people.
Pag. 183. Un sorteo de pinos del año 1933 para adjudicar a cada vecino su lote . Un cuaderno de campo del señalamiento
individualizado de cada pino para después confeccionar los lotes vecinales.
Pag. 183. The drawing lots of pine trees in 1933. It is awarded to every neighbor in the village .
Pag. 200,201 y 202. Carreteros en el ferial de Burgos de San Pedro 29 de Junio de 1893 en las ferias de la madera captados
por el fotógrafo Juan Antonio Cortés.
Pag. 200,201 y 202. Carts in the St Pedro Burgos Fair, on the feast in honor to its patron saint. It was in 1893.
Romeria de Revenga

Pilgrimage of Revenga
Pag. 205. El poeta Martín Marcos, fallecido en 2009, en un accidente forestal era participante en deporte rural y gran amigo
del dramaturgo Fernando Arrabal que le dedicó esta elegía
.
The poet Martín Marcos, who died in 2009 in a forestry accident participating in a rural sport.
Pag. 226 y 227. Peregrinación del Camino de Santiago en 2004, Xacobeo Carreteril. Un centenar de peregrinos después de 21
etapas llegaron a Santiago desde Burgos llevando una imagen tallada del apóstol.
Pag. 226 y 227. Pilgrimage in The Saint Jacob’s Way in 2004, Jacobean Carreteril. About a hundred pilgrims, after 21 stages
from Burgos, arrived at Santiago de Compostela.
Talla de Humberto Abad que representa a la reina Juana
Humberto likes of Abbot who represents Queen Juana
EN SIERRA VIVA (resumen del libro)
EN SIERRA VIVA (resumen del libro)
EN SIERRA VIVA (resumen del libro)

Más contenido relacionado

PPT
cuadernomultimediafolklorecuencaminera2011
PPTX
Ruta 40 - Km 0 a Río Gallegos
PDF
Lecturas primer ciclo 24 al 28 de marzo
PPT
Los molinos
PPT
Jimena (Lengua, Ciencias, Francés E Inglés)
PDF
Texto ovino
PDF
Revista numero 17 Candás Marinero
PPT
Características socioculturales del pueblo maya
cuadernomultimediafolklorecuencaminera2011
Ruta 40 - Km 0 a Río Gallegos
Lecturas primer ciclo 24 al 28 de marzo
Los molinos
Jimena (Lengua, Ciencias, Francés E Inglés)
Texto ovino
Revista numero 17 Candás Marinero
Características socioculturales del pueblo maya

La actualidad más candente (16)

PDF
Otavalo.
PDF
Monografía vereda Mariquita, Ocaña
PPTX
Pp. comarca tierra de barros sierra grande
PDF
Folleto finde-castellano-2013-af
PDF
Mostra Gastronómica Benissa
PPT
Gastronomía navarra
PPTX
GASTRONOMIA DE NAVARRA
PPTX
Herramientas p.
PPTX
Datos de Cantabria
PPT
Tarea Competencial 2º Ciclo
PDF
Proyecto
PDF
1948 PF ALMUDÉVAR
PPTX
Badajoz y sierra suroeste
PDF
Proyecto Espubikey Espusendas
PDF
Saca del corcho en Oliva de la Frontera
PDF
Varias por aracena julio 1997
Otavalo.
Monografía vereda Mariquita, Ocaña
Pp. comarca tierra de barros sierra grande
Folleto finde-castellano-2013-af
Mostra Gastronómica Benissa
Gastronomía navarra
GASTRONOMIA DE NAVARRA
Herramientas p.
Datos de Cantabria
Tarea Competencial 2º Ciclo
Proyecto
1948 PF ALMUDÉVAR
Badajoz y sierra suroeste
Proyecto Espubikey Espusendas
Saca del corcho en Oliva de la Frontera
Varias por aracena julio 1997
Publicidad

Similar a EN SIERRA VIVA (resumen del libro) (20)

PPS
Ayer hoyenquintanar m
PPS
Ayer hoyenquintanar m
PPS
Ayer hoyenquintanar m
PPS
Ayer hoyenquintanar m
PPS
El Ayer y el Hoy
PDF
Caminería histórica en la s.g, hasta el siglo xiii
PPTX
El Poniente Granadino
PPTX
Poniente Granadino
PPS
Alquezar
PDF
Revista final 1
PPSX
Camineria Historica en la s.g., hasta el Siglo XIII
PDF
Pueblos bonitos cerca de Gijón
PPTX
EFECTOS DEL TURISMO
PDF
Por las margenes de rio Chanza
PPS
Memoria gráfica de Asturias
PPS
Un tour por distintos pueblos y lugares de España
PPT
VIAJE AL NORTE DE BURGOS.ppt
PPSX
CAZORLA - IZNATORAF - SANTUARIO DE LA FUENSANTA- LA CULTURA DEL OLIVO
PPT
Montalbán
PPT
Montalbán
Ayer hoyenquintanar m
Ayer hoyenquintanar m
Ayer hoyenquintanar m
Ayer hoyenquintanar m
El Ayer y el Hoy
Caminería histórica en la s.g, hasta el siglo xiii
El Poniente Granadino
Poniente Granadino
Alquezar
Revista final 1
Camineria Historica en la s.g., hasta el Siglo XIII
Pueblos bonitos cerca de Gijón
EFECTOS DEL TURISMO
Por las margenes de rio Chanza
Memoria gráfica de Asturias
Un tour por distintos pueblos y lugares de España
VIAJE AL NORTE DE BURGOS.ppt
CAZORLA - IZNATORAF - SANTUARIO DE LA FUENSANTA- LA CULTURA DEL OLIVO
Montalbán
Montalbán
Publicidad

Último (20)

PPTX
Guía Esencial para Empleadores - Cumplimiento con el IESS
PPTX
Presentación del Seminario Teorías del aprendizaje y problemas de contexto - ...
PPT
Cosacos y hombres del Este en el Heer.ppt
PPTX
AGENTES PATÓGENOS Y LAS PRINCIPAL ENFERMEAD.pptx
PDF
Educación Artística y Desarrollo Humano - Howard Gardner Ccesa007.pdf
PDF
ciencias-1.pdf libro cuarto basico niños
PDF
Lección 6 Escuela Sab. A través del mar rojo.pdf
PDF
La Evaluacion Formativa en Nuevos Escenarios de Aprendizaje UGEL03 Ccesa007.pdf
PDF
Conecta con la Motivacion - Brian Tracy Ccesa007.pdf
PDF
Breve historia de los Incas -- Patricia Temoche [Temoche, Patricia] -- Breve ...
PDF
Guia de Tesis y Proyectos de Investigacion FS4 Ccesa007.pdf
PDF
Salcedo, J. et al. - Recomendaciones para la utilización del lenguaje inclusi...
PDF
IA y Canva: Un aliado fundamental para crear diseños profesionales en minutos
PDF
Escuela Sabática 6. A través del Mar Rojo.pdf
PDF
Empieza Con El Porqué - Simon Sinek Ccesa007.pdf
DOCX
PROYECTO DE APRENDIZAJE para la semana de fiestas patrias
PDF
el - LIBRO-PACTO-EDUCATIVO-GLOBAL-OIEC.pdf
PDF
biología es un libro sobre casi todo el tema de biología
PDF
CONFERENCIA-Deep Research en el aula universitaria-UPeU-EduTech360.pdf
PDF
¿NO HABÉIS LEÍDO?. Por Jonathan Bravo.
Guía Esencial para Empleadores - Cumplimiento con el IESS
Presentación del Seminario Teorías del aprendizaje y problemas de contexto - ...
Cosacos y hombres del Este en el Heer.ppt
AGENTES PATÓGENOS Y LAS PRINCIPAL ENFERMEAD.pptx
Educación Artística y Desarrollo Humano - Howard Gardner Ccesa007.pdf
ciencias-1.pdf libro cuarto basico niños
Lección 6 Escuela Sab. A través del mar rojo.pdf
La Evaluacion Formativa en Nuevos Escenarios de Aprendizaje UGEL03 Ccesa007.pdf
Conecta con la Motivacion - Brian Tracy Ccesa007.pdf
Breve historia de los Incas -- Patricia Temoche [Temoche, Patricia] -- Breve ...
Guia de Tesis y Proyectos de Investigacion FS4 Ccesa007.pdf
Salcedo, J. et al. - Recomendaciones para la utilización del lenguaje inclusi...
IA y Canva: Un aliado fundamental para crear diseños profesionales en minutos
Escuela Sabática 6. A través del Mar Rojo.pdf
Empieza Con El Porqué - Simon Sinek Ccesa007.pdf
PROYECTO DE APRENDIZAJE para la semana de fiestas patrias
el - LIBRO-PACTO-EDUCATIVO-GLOBAL-OIEC.pdf
biología es un libro sobre casi todo el tema de biología
CONFERENCIA-Deep Research en el aula universitaria-UPeU-EduTech360.pdf
¿NO HABÉIS LEÍDO?. Por Jonathan Bravo.

EN SIERRA VIVA (resumen del libro)

  • 3. Escenario Natural: Nacimiento del río Arlanza en Sanza (Quintanar de la Sierra). Las montañas dividen cuencas hidrográficas (Atlántico-Mediterráneo) y culturas forestales históricas: La Villa de Quintanar: pinos-carretería. La Villa de Neila: pastos-trashumancia. Natural Scenery: The Arlanza river source. Mountains usually divide hydrologic basins (either Atlantic or Mediterranean) and historic forestry uses and habits. In Quintanar pine-trees and carts were important, whereas pastures and cattle roaming were important in Neila.
  • 4. Necrópolis altomedieval de Cuyacabras, antigua aldea Villa Gutmer, Monte La Dehesa de Quintanar, contiene más de doscientas tumbas de pobladores cristianos mozárabes que la habitaron entre el año 900-1.100. Early medieval necropolis placed in Cuyacabras, in la Dehesa Wood in Quintanar. There are more than 200 tombs from mozarabic Christian settlers who lived there between 900 – 1.100 a.d.
  • 5. Aserradero Molino del Tio Rogelio en Quintanar de la Sierra, años 1930, ubicado en un cauce del rio Arlanza al fondo. Desde que nace este río hasta que abandona el término municipal se instalaron una docena de fábricas en menos de cinco km. Tal era la necesidad de este recurso. Uncle Rogelio sawmill in Quintanar in the 1930s. It was on the River Alanza bed. From the river source up to where it leaves Quintanar (6 Km approximately) a dozen of those sawmills were built.
  • 6. Pag. 42. Conjunto Hidráulico de la Sierra de La Pisa en Canicosa de la Sierra a partir de un sencillo manantial se diseñó una colosal industria que ha llegado hasta la actualidad. Pag. 42. Hidraulic sawmill la Pisa in Canicosa de la Sierra from a small spring. An important industry which has come to the present became from it.
  • 7. Pag.51. Quema del cazo para que escurra el alquitrán. Las bolas de fuego prenden el destilado iniciando el proceso de fabricación de la pez naval. Pag.51. Boiling the tar in the pot to take it out once it is liquid.
  • 9. Pag. 54. Horno Ramoncillo de Vilviestre del Pinar con un pino silvestre de 150 años de edad nacido en su boca. Esto demuestra su fecha de construcción por la Real Armada. Pag. 54 Furnace Ramoncillo, in Vilviestre del Pinar. There is a 150 year old pine tree next to the furnace, which proves the time when the furnace was built
  • 10. Pag. 56. Farmacia de la Real Fábrica de Betunes de Quintanar de la Sierra construida por la Armada. Pag. 56. Chemist for the workers in the Real Fábrica de Betunes (the tar factory) in Quintanar de la Sierra. It was built by the Royal Navy.
  • 11. Pág. 57. Restos actuales de la Real Fábrica de Betunes de Quintanar junto al restaurante Cenador. Pág. 57. Archaeological remains from tar factory in Quintanar. Nowadays it is next to Cenador restaurant.
  • 12. Pag. 87. Colmenas de Monasterio de la Sierra en el mes de Abril con la floración del brezo negral. Pag. 87. Beehive in Monasterio de la Sierra in April, when the heather blooms.
  • 15. Pag. 92. Artesanos de Quintanar rematan una soldadura manual del aro de llanta de una rueda. Pag. 92. Craftsmen from Quintanar weld the rim for the wheel.
  • 16. Potros de Canicosa y Regumiel de la Sierra donde se erraba los buyes de labor. Colts from Canicosa y Regumiel de la Sierra, It was there where they oxen for labor were shoed.
  • 17. Pag. 102. Detalles de la Ferrería de Arriba en Barbadillo de Herreros que funcionó hasta principios del siglo XX. Pag. 102. Detail of the hardware store in the Abajo neighborhood in Barbadillo de Herreros.
  • 19. Chozo de pastores Hut for shepherds
  • 20. Un esquilador de lana hace una demostración en un pueblo del Valle del Arlanza. A sheep shearer at work. The picture was taken in the Valle del Arlanza
  • 21. Pag.113. Los hermanos Serrano, últimos pastores trashumantes de la cañada burgalesa, envasan lana en su finca de Cáceres el 10 de Abril de 2001. Pag.113. The Serrano brothers, the last migrating shepherds in la Cabaña Real Burgalesa. They are packing wool in his farm in Cáceres.
  • 22. Pag. 118,119 y 120. Chozos de pastores, tenadas y corrales para guarecer el ganado de los rigores del invierno en las majadas de los robledales y sabinares del Arlanza. Pag. 118,119 y 120. Hut for shepherds. Corrals in the Arlanza area, to keep the livestock away from the rain and snow in winter.
  • 25. Pag 122. Canteros de Vilviestre del Pinar sacando piedra en una cantera para las escuelas de Canicosa de la Sierra. Pag 122. Quorryman from Vilviestre del Pinar at work, they were taking out stones to built an school in Canicosa de la Sierra.
  • 26. Grupo de canteros construyen el ayuntamiento de Palacios de la Sierra. A group of quarryman working to built up the Town Hall in Palacios de la Sierra.
  • 27. Patrimonio Arquitectónico. Grupo de canteros de piedra arenisca de Quintanar en los años 1950. Some examples of Traditional Architectural Heritage. A group of quorryman from Qintanar in the 1950s.
  • 28. Pag. 130. Tejera de Palacios en 2.005 Pag. 130 Tail works in Palacios de la Sierra
  • 29. Pag. 134. Horno de piedra caliza para fabricar cal mediante incineración y chozo de los obreros en el monte La Dehesa de Quintanar en los años cincuenta. Pag. 134. Furnace built up in sandstone to produce lime. Hut in the Dehesa Wood in Quintanar in the 1950s.
  • 30. Pag. 138 y 139. Diferentes evoluciones de las casas carreteras de los pueblos pinariegos del Arlanza. Pag. 138 y 139. Some examples of building for carts in several villiges from the area.
  • 31. Pag. 141. Casonas de las familias merineras de Neila. Pag. 141. Houses in Neila that belong to the families of migrating livestock shepherds.
  • 32. Pag. 145 y 146. Molinos del Valle Valdelaguna, Pag. 145 y 146. Waterweels in Valle Valdelaguna,
  • 33. Pag. 149. Plaza Mayor de Quintanar en los años 1930 con el pino Mayo puesto el día de la fiesta patronal de San Cristobal. Pag. 149. Picture of the Main Square in Quintanar taken in the 1930s. There is a big pine tree trunk as it is the San Christopher fiestas, in honor to its patron saint.
  • 34. Juego de pelota en un trinquete, frontón castellano de tres paredes y partido tres para dos en Neila. Playing pelota in a traditional pelota court in Neila.
  • 35. Pag. 152. Antiguo frontón de Canicosa de la Sierra en las fiestas patronales de 1983. Pag. 152. Pelota court in Canicosa de la Sierra. Picture taken on the feast in honor to its patron saint.
  • 36. Pag. 157. Complejo Forestal de Quintanar hace cien años fue la causa de que el pueblo se alargara casi dos kmts . Pag. 157. Forest Complex in Quintanar. It was built one hundred year ago and it is the reason way the village has lengthen.
  • 37. Pag.159. Distintas fases de la evolución de la piscifactoría de Quintanar de la Sierra desde el año 1932. Pag.159. Fish farm open in 1932.
  • 38. piscifactoría de Quintanar de la Sierra 1950. Fish farm 1950.
  • 39. piscifactoría de Quintanar de la Sierra 2008. Pag.159. Fish farm 2008
  • 40. Antiguo chozo de carreteros en Sanza, nacimiento del río Arlanza An old hut made by carts. It is placed in Sanza where the river Arlanza has its source.
  • 41. Cuadrilla de las limpias en el Coto del Horno de Mataca.
  • 42. Camping del río Arlanza Recreational area and Campsite
  • 43. Pag. 164. La Casa de la Madera en Revenga, inaugurada en 2.008 como reclamo del uso de la madera en las construcciones. Pag. 164. The House of Wood in Revenga. (La Casa de la Madera). It was open in 2008.
  • 44. Pag. 189. Una yunta de vacas cede el paso a un camión cargado de madera frente a la escuela de Quintanar. Pag. 189. A yoke of caws and a lorry transporting wood.
  • 45. Pag. 188. Distintas escenas carreteriles Pag. 188. Several scenes from carts
  • 46. Pag. 190. Teodoro Domingo, el ultimo carretero que llegó al siglo XXI- Pag. 190. Teodoro Domingo was the last cart, up to the XXI century.
  • 47. g. 192. Accidente forestal de Neila. En 1960 un camión Mercedes cargado de madera se precipitó por un barranco por una deficiente infraestructura viaria, murieron tres operarios. Pag. 192. An accident in the forest in Meila. It was 1960 an a Merceds lorry fell down to a gully. The infrastructure was so deficient that died three people.
  • 48. Pag. 183. Un sorteo de pinos del año 1933 para adjudicar a cada vecino su lote . Un cuaderno de campo del señalamiento individualizado de cada pino para después confeccionar los lotes vecinales. Pag. 183. The drawing lots of pine trees in 1933. It is awarded to every neighbor in the village .
  • 49. Pag. 200,201 y 202. Carreteros en el ferial de Burgos de San Pedro 29 de Junio de 1893 en las ferias de la madera captados por el fotógrafo Juan Antonio Cortés. Pag. 200,201 y 202. Carts in the St Pedro Burgos Fair, on the feast in honor to its patron saint. It was in 1893.
  • 51. Pag. 205. El poeta Martín Marcos, fallecido en 2009, en un accidente forestal era participante en deporte rural y gran amigo del dramaturgo Fernando Arrabal que le dedicó esta elegía . The poet Martín Marcos, who died in 2009 in a forestry accident participating in a rural sport.
  • 52. Pag. 226 y 227. Peregrinación del Camino de Santiago en 2004, Xacobeo Carreteril. Un centenar de peregrinos después de 21 etapas llegaron a Santiago desde Burgos llevando una imagen tallada del apóstol. Pag. 226 y 227. Pilgrimage in The Saint Jacob’s Way in 2004, Jacobean Carreteril. About a hundred pilgrims, after 21 stages from Burgos, arrived at Santiago de Compostela.
  • 53. Talla de Humberto Abad que representa a la reina Juana Humberto likes of Abbot who represents Queen Juana