DIDIER FONTAINE
Dictionnaire Grec Franais
du Nouveau Testament
Areopage.net, 2010
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[2]
PROLOGUE
Le Dictionnaire Grec-Franais du Nouveau Testament a t conu essentiellement pour intgrer le logiciel d'tudes bibliques
Bible Parser 2010, du mme auteur. Il fournit les sens propres au Nouveau Testament, sans ngliger les acceptions classiques. Il
est en effet fondamental de ne pas se limiter aux sens reus depuis des sicles, notamment dans nos traductions bibliques
franaises, pour avoir une ide exacte de l'tendue smantique de la koin.
Le recours l'quivalence hbraque est important. Il permet de saisir, dans son vritable milieu d'origine, le sens du terme
grec. En effet, si l'vangile qui nous est parvenu est grec, c'est dans une langue smitique qu'il a t annonc, pens, et sans
doute rdig pour certaines portions. Des rfrences prcises aux passages bibliques ont t incorpores quand elles clairent
particulirement le sens d'un terme, ou qu'il s'agit d'un terme rare ou discut.
Ce lexique grec-franais, comme la plupart de ses quivalents, n'est pas proprement parler un dictionnaire dont chaque entre
dfinirait le sens - la substantifique moelle - d'un terme. Il fournit plutt des gloses, des mots plus ou moins quivalents. Par
exemple, pour le terme , on trouvera : maison, maisonne, famille, et non une dfinition du type : btiment construit pour
servir d'habitation l'homme (Lexis), ou comme dans le Louw-Nida : a building consisting of one or more rooms and normally
serving as a dwelling place.
L'ordre des gloses entend indiquer, sans tre absolument normatif, le sens d'un terme depuis de son emploi le plus central
jusqu' son usage le plus particulier (ou le plus classique). Quoique les considrations thologiques soient, en principe,
absolument exclues, certains sens fournis dpassent ncessairement le cadre purement linguistique. Car les auteurs du Nouveau
Testament se sont appropris la langue grecque, et, sans en faire une langue thologique comme on le pensait jadis, l'ont
modele, personnalise, tendue. Ainsi, le contexte peut imprimer un mot un sens nouveau, par exemple par le jeu de la
mtaphore. titre d'illustration, le terme signifie avant tout objet, et plus prcisment : tout objet d'quipement. Mais il
est fort possible que l'aptre Paul dsigne ainsi le corps humain (en fait l'objet, l'instrument qui nous est le plus directement
accessible) ce qui dpasse le cadre purement smantique, ou bien la femme, voire le membre viril, ce qui, ds lors, relve de
l'exgse thologique. On trouvera donc des gloses qui dfinissent le sens d'un mot d'aprs le sens qu'il prend dans certains
contextes du Nouveau Testament (par mtaphore, par extension, par une ncessaire supposition, etc.).
Dans la mesure du possible, nous avons signal les incertitudes ou les suppositions, soit en multipliant les gloses, soit en
recourant l'quivalence hbraque, soit encore par l'emploi des p.. (peut-tre). Il va sans dire que le Dictionnaire Grec-
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[3]
Franais du Nouveau Testament n'est que le point de dpart d'une tude sur les mots, et ne saurait se substituer aux ouvrages
de rfrence, dont quelques-uns des principaux sont indiqus ci-dessous.
Pour un affichage optimal, les mots ont t saisis en Unicode, mais pour des raisons de commodit, nous indiquons galement
la forme "btacode" de chaque terme afin de faciliter les recherches. Ce Dictionnaire senrichit progressivement : terme il
comprendra aussi les numros Strong , bien connus des biblistes, ainsi quune mention des termes hapax ().
Ce Dictionnaire est une compilation des ouvrages suivants:
- Dictionnaire Grec-Franais du Nouveau Testament, par Maurice Carrez
- Dictionnaire Grec-Franais du Nouveau Testament, par J.-C. Ingelaere, P. Maraval et P. Prigent
- Abrg du Dictionnaire Grec-Franais par Anatole Bailly
- Dictionnaire Grec-Franais par Ch. Georgin (Hatier, 1961)
- Lexicon, par Jean-Michel Fontanier (PUR, 2002)
Pour chaque mot, nous avons galement examin les dfinitions anglaises de :
- A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature, par Gingrich-Danker-Bauer
- Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains, par Louw-Nida
- A Greek-English Lexicon, de Lidell-Scott-Jones
- A Manual Greek Lexicon of the New Testament, par Abbott-Smith
- A Greek English Lexicon of the New Testament, par Edward Robinson
Pour les quivalences hbraques, nous avons fait appel particulirement :
- Greek-English Lexicon of the New Testament, par J.H. Thayer
- A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature, par Gingrich-Danker-Bauer
- Greek to Hebrew Dictionary of Septuagint Words, par Pierre Leblanc
Pour les mots rencontrs dans la Septante, nous nous sommes rfrs :
- A Greek-English Lexicon of the Septuagint : Revised Edition, par Lust-Eynikel-Hauspie
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[4]
- La Bible d'Alexandrie, par M. Harl dir.
Les concordances les plus pratiques ont t :
- The Exhaustive Concordance to the Greek New Testament, par Swanson-Kohlenberger-Goodrick
- The Lexical Concordance of the Apostolic Bible, par C. Van der Pool (The Apostolic Press, Newport, 1996)
- et bien sr Bible Parser 2010.
Enfin pour les mots dont le sens est incertain ou discutable, nous avons profit des claircissements fournis par :
- Vocabulary of the Greek Testament, par Moulton-Milligan (pour les mots attests au premier sicle dans la littrature profane)
- Lexique Thologique du Nouveau Testament (Cerf / Ed. Universitaire de Fribourg, 1991), par C. Spicq
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
Unicode
[5]
Dfinition
BetaCode
Alpha, premire lettre de lalphabet grec ; premier (dans les titres des livres A
du NT)
A)arw/n
Aaron
Abaddon, Destructeur (nom hbraque dsignant le sjour des morts, ici en A)badw/n
transcription grecque comme nom dun dmon)
a)barh/j
Qui ne pse pas (financirement)
Pre (adress Dieu) mot aramen
a)bba/
inaccessible
a)/batoj
peu solide
a)be/baioj
Abel
(/Abel
Abia, 1) personne cite dans la gnalogie de Jsus (Mt 1 :7) 2) fondateur
dune classe sacerdotale (Lc 1 :5)
(/Abi/a
Abiathar (Mc 2 :26)
)Abiaqa/r
Abilne
)Abilhnh/
Abioud (Mt 1 :13)
)Abiou/d
Abraham
)Abraa/m
Abme ; sjour des dmons et esprits mauvais ; sjours des morts (Rm
10 :7)
a)/bussoj
Agabus (Ac 11 :28 ; 21 :10)
)/Agaboj
Aor. inf. de a)/gw
a)gagei=n
Faire le bien ; aider ; pratiquer le droit ou la justice
a)gaqoerge/w
Pratique du bien ou de la justice
a)gaqopoi=a
Pratiquant le bien ou la justice
a)gaqopoio/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[6]
Bon ; vertueux ; brave ; fort
a)gaqo/j
faire le bien, se montrer gnreux
a)gaqourge/w
Bont, peut-tre : gnrosit
a)gaqwsu/nh
Grande joie, exultation
a)galli/asij
Etre plein de joie, exulter
a)gallia/w
Non mari, clibataire
a)/gamoj
Sindigner, sirriter
a)ganakte/w
Indignation
a)gana/kthsij
Aimer (surtout damour chrtien) ; montrer de lamour ; avoir une haute
estime pour
a)gapa/w
Amour (surtout lamour chrtien) ; marque damour, intrt ; agape (repas a)ga/ph
cultuel des communauts primitives) cf Jude 12
a)gaphto/j
Bien-aim, trs cher
Agar (Ga 4 :24,25)
)Aga/r
Forcer, obliger , rquisitionner
a)ggareu/w
Rcipient, vase
a)ggei=on
Message, nouvelle, ordre, commandement
a)ggeli/a
Dire, annoncer
a)gge/llw
messager ; ange
a)/ggeloj
messager
a)ggeliafo/roj
allons ! viens ! Eh bien !
a)/ge
rassembler
a)gei/rw
Rcipient (par ex. panier poissons)
a)/ggoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[7]
Troupeau
a)ge/lh
Sans gnalogie (connue)
a)genealo/ghtoj
Sans naissance (noble), insignifiant, mprisable
a)gennh/j
imprissable
a)gh/rwj
Mettre part comme consacr Dieu ; rendre saint, sanctifier, consacrer ;
regarder comme saint ; purifier
a)gia/zw
Conscration, sanctification ; saintet
a(giasmo/j
Mis part pour ou par Dieu, consacr ; saint, moralement pur, parfait ; oi( a(/gioj
a(/gioi peuple de Dieu
a(gio/thj
saintet, puret morale ; intention pure
saintet, conscration
a(giwsu/nh
bras
a)gka/lh
hameon
a(/gkistron
ancre
a)/gkura
non foul, neuf
a)/gnafoj
puret morale, chastet
a(gnei/a
purifier, nettoyer
a(gni/zw
purification rituelle
a(gnismo/j
ignorer ; ne pas coprendre ; peut-tre pcher par ignorance (He 5 :2)
a)gnoe/w
pch commis par ignorance
a)gno/hma
ignorance, peut-tre pch
a)/gnoia
pur, saint ; chaste ; innocent
a(gno/j
puret, sincrit
a(gno/thj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[8]
inconnu ; avec des intentions pures
a)gnw=j
manque de perception spirituelle ; discours ignorant (1 Pi 2 :15)
a)gnwsi/a
inconnu
a)/gnwstoj
ingrat
a)gnw/mwn
place publique ; march
a)gora/
acheter, racheter (un esclave)
a)gora/zw
vaurien (qui hante les marchs) ; session (du tribunal qui sige sur l'agora) a)gorai=oj
parler en public ; dire dans l'assemble
a)goreu/w
pche
a)/gra
sans instruction (peut-tre formation rabbinique)
a)gra/mmatoj
se trouver ou vivre en plein air
a)graule/w
attraper
a)greu/w
olivier sauvage
a)grie/laioj
sauvage
a)/grioj
Agrippa 1) Hrode dAgrippa (Ac 12) 2) Hrode dAgrippa II (Ac 25 :26)
)Agri/ppaj
champ ; ferme ; campagne
a)gro/j
tre veill, se rveiller
a)grupne/w
veille
a)grupni/a
rue
a)guia/
(aor h)/gagon, inf. a)gagei=n ; aor.pass. h)/xqhn ; fut. pass. a)xqh/somai)
conduire, apporter ; aller
a)/gw
manire de vivre, conduite
a)gwgh/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[9]
combat, lutte ; opposition ; effort, peine ; course (He 12 :1)
a)gw/n
agonie, angoisse
a)gwni/a
Adam
)Ada/m
combattre, lutter ; rivaliser (dans des comptitions athltiques) ; sefforcer
a)gwni/zomai
gratuit, sans frais
a)da/panoj
Addi (Lc 3 :28)
)Addi/
soeur, membre de la communaut chrtienne
a)delfh/
frre, membre de la communaut chrtienne
a)delfo/j
fraternit (des croyants)
a)delfo/thj
non reconnaissable
a)/dhloj
incertitude
a)dhlo/thj
adv. sans but fix
a)dh/lwj
tre dans le trouble ou dans langoisse
a)dhmone/w
Hads, le soujour des morts ; mort Ac 2 :27
a(|d/ hj
impartial
a)dia/kritoj
sans fin, constant
a)dia/leiptoj
adv. constamment, toujours
a)dialei/ptwj
commettre le mal ; traiter injustement, maltraiter, nuire, tre coupable
a)dike/w
crime, pch, faute
a)di/khma
action mauvaise ; mal, pch ; injustice
a)diki/a
mauvais, pcheur ; malhonnte, injuste ; incroyant
a)/dikoj
adv. injustement
a)di/kwj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[10]
Admin (Lc 3 :33)
)Admi/n
insatisfaisant lpreuve, inauthentique ; inutilisable, sans valeur,
corrompu (de lesprit)
a)do/kimoj
sans mlange, pur
a)/doloj
dAdramyttium
)Adramutthno/j
Mer Adriatique
)Adri/aj
impers. il est impossible
a)dunatei=
impossible
a)du/natoj
chanter
a)|d/ w
toujours, constamment
a)ei/
aigle, vautour
a)eto/j
sans levain, non lev
a)/zumoj
Azoe
)Azw/r
Azot, Ashdod
)/Azwtoj
Air ; ther ; rgion situe au-dessus de la terre (Ep 2 :2)
a)h/r
Immortalit
a)qanasi/a
Interdit, contraire la loi
a)qe/mistoj
Athe
a)/qeoj
Sans loi, impie
a)/qesmoj
Rejeter, refuser, ignorer ; invalider, annuler, briser (1 Tm 5 :12)
a)qete/w
Annulation (dun commandement)
a)qe/thsij
Athnes
)Aqh=nai
Athnien
)Aqhnai=oj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[11]
Combattre (dans les comptitions athltiques)
a)qle/w
Lutte (dans les jeux athltiques)
a)/qlhsij
Rassembler
a)qroi/zw
Etre dcourag
a)qume/w
sans faute, innocent
a)qw=|oj
de chvre
ai)/geioj
rivage, plage
ai)gialo/j
Egyptien
Ai)gu/ptioj
Egypte
Ai)/guptoj
ternel
a)i/dioj
pudeur, timidit
ai)dw/j
Ethiopien
Ai)qi/oy
sang ; mort ; meurtre ; sa\rc kai\ ai)=ma nature humaine ; e)c ai(ma/twn
par procration humaine
ai)=ma
fait de verser le sang
ai(matekxusi/a
souffrir dhmorrager chronique
ai(morroe/w
ne (Ac 9 :33,34)
Ai)ne/aj
louage, adoration
ai)/nesij
louer
ai)ne/w
nigme, ou image difficile comprendre
ai)/nigma
louange
ai)=noj
Anon
Ai)w/n
choisir, prfrer
ai(re/omai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[12]
choix ; parti religieux, cole ; enseignement ; division, faction
ai(/resij
choisir, lire
ai(reti/zw
qui cause des divisions, factieux
ai(retiko/j
prendre, le ver, lever ; enlever, emporter, faire disparatre ; dtruire (Jn
11 :48) ; tuer (Jn 19 :15) ; tenir en suspens (Jn 10 :24)
ai)/rw
percevoir le sens, comprendre
ai)sqa/nomai
sensibilit, sentiment
ai)/sqhsij
sens
ai)sqhth/rion
avide de gains honteux
ai)sxrokerdh/j
avec une honteuse cupidit
ai)sxrokerdw=j
discours grossier, obscne
ai)sxrologi/a
sale ; honteux
ai)sxro/j
conduite indcente
ai)sxro/thj
honte, action honteuse
ai)sxu/nh
avoir honte, tre confondu
ai)sxu/nomai
demander, interroger ; senqurir
ai)te/w
demande, interrogation
ai)/thma
raison, cause ; accusation ; faute ; relation (Mt 19 :10)
ai)ti/a
faute ; cause ; raison (ai)/. qana/tou mritant la mort)
ai)/tion
cause, originine
ai)/tioj
accusation (n.)
ai)ti/wma
soudain, inattendu
ai)fni/dioj
captivit ; groupe de captifs
ai)xmalwsi/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[13]
faire prisonnier (2 Co 10 :5) ; attraper, duper (2 Tm 3 :6)
ai)xmalwteu/w
captif, prisonnier
ai)xma/lwtoj
temps ; ternit ; priode, re (Mt 13 :22 ; Mc 4 :19) ; on (personnifi
comme force mauvaise)
ai)w/n
ternel (en qualit plus quen dure) ; sans fin
ai)w/noj
impuret, immoralit ; motif impur (1 Th 2 :3) ; souillure
a)kaqarsi/a
souill, impur
a)ka/qartoj
ne pas avoir le temps, ne pas trouver loccasion
a)kaire/omai
adv. contre-temps
a)kai/rwj
innocent ; sans mchancet
a)/kakoj
pine (f.)
a)/kanqa
pineux, dpine
a)ka/nqinoj
strile ; inutile
a)/karpoj
irrprochable
a)kata/gnwstoj
dcouvert, ie. sans voile
a)kataka/luptoj
non condamn, sans jugement
a)kata/kritoj
indestructible, ternel
a)kata/lutoj
incessant, sans arrt
a)kata/paustoj
dsordre (f.) ; meute (Lc 21 :9)
a)katastasi/a
instable, fluctuant
a)kata/statoj
Akeldam (mot aramen : champ du sang)
)Akeldama/x
sans mlange, pur ; innocnent
a)ke/raioj
pf. de a)kou/w
a)kh/koa
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[14]
ferme, qui ne dvie pas
a)klinh/j
mrir, tre mr
a)kma/zw
adv. encore
a)kmh/n
facult dentendre, coute, oreille ; nouvelle, rcit, rumeur ; prdication ;
a)koh=| a)kou/sete srement vous entendez (Mt 13 :14 ; Ac 28 :26)
a)koh/
qui ne repose pas
a)koi/mhtoj
suivre, accompagner ; tre disciple
a)kolouqe/w
(pf. a)kh/koa ; aor. pass. part. a)kousqei/j) entendre, couter ; entendre
parler ; apprendre ; comprendre ; entendre (faire comparatre pour
interrogatoire Jn 7 :51 ; Ac 25 :22) ; couter (approuver, obir)
a)kou/w
manque de matrise de soi ; intemprance
a)krasi/a
manque de matrise de soi, violent
a)krath/j
non dilu, dans sa force premire
a)/kratoj
exactitude
a)kri/beia
exact, strict (a)kribe/statoj, le plus strict Ac 26 :5)
a)kribh/j
recherche ou affirmer avec exactitude
a)kribo/w
adv. exactement ; avec soin
a)kribw=j
sauterelle (gen. akri/doj)
a)kri/j
salle daudience
a)kroath/rion
auditeur
a)kroath/j
incirconsition, prpuce, do : paganisme (les paens ntaient pas
a)krobusti/a
circoncis)
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[15]
situe au somment, langle (dune pierre) ; cl de vote
a)krogwniai=oj
butin (n.)
a)kroqi/nion
extrimit, limite (n.)
a)/kron
Aquilas
)Aku/laj
annuler, abroger
a)kuro/w
adv. sans empchement
a)kwlu/twj
contraint, forc
a)/kwn
albtre, vase dalbtre
a)la/bastron
vantardise, orgeuil
a)lazonei/a
vantard, fanfaron
a)lazw/n
crier ; retentir
a)lala/zw
indicible, inexprimable
a)la/lhtoj
muet
a)/laloj
sel (n. ; gen. a(/latoj)
a(/laj
oindre
a)lei/fw
chant du coq ; la troisime veille de la nuit, de minuit 3h
a)lektorofwni/a
coq (m.)
a)le/ktwr
Alexandrin (m. ; gn. )Alecandre/wj)
)Alecandreu/j
dAlexandrie
)Alecandri=noj
)Ale/candroj
Alexandre : 1) fils de Simon (Mc 15 :21) ; 2) membre de la famille des
grand-prtres (Ac 4 :6) ; 3) un Juif dphse (Ac 19 :33) ; 4) opposant(s) de
Paul (1 Tm 1 :20 ; 2 Tm 4 :14)
farine de froment
a)/leuron
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[16]
vrit, vracit
a)lh/qeia
dire la vrit ; tre vrai
a)lhqeu/w
vrai, sincre ; authentique
a)lhqh/j
vrai, sr ; authentique
a)lhqino/j
moudre
a)lh/qw
adv. en vrit, assurment
a)lhqwh=j
pcheur
a(lieu/j
pcher
a(lieu/w
saler
a(li/zw
comme fut. pass. de a(li/zw
a(lisghqh/somai
souillure
a)li/sghma
conj. mais, plutt, au contraire
a)lla/
(fut. pass. a)llagh/somai) changer, changer, transformer
a)lla/ssw
adv. par un autre chemin
a)llaxo/qen
adv. ailleurs
a)llaxou=
parler allgoriquement
a)llhgore/w
pron. rciproque : les uns les autres
a)llh/louj
hbr. pour : Louez Jah ! (Halllouia)
a(llhlouia/
tranger
a)llogennh/j
(aor. h(la/mhn) bondir ; jaillir (de leau)
a(/llomai
autre
a)/lloj
personne qui se mle des affaires dautrui
a)llotriepi/skopoj
dautrui ; tranger ; ennemi (He 11 :34)
a)llo/trioj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[17]
dune tribu trangre (au Judasme)
a)llo/fuloj
adv. autrement
a)/llwj
Almi (m.) Lc 3 :33
)Almei/
fouler (le grain)
a)loa/w
sans intelligence, stupide
a)/logoj
alos (suc aromatique dun arbre utilis pour les onctions funraires)
a)lo/h
sel (m.)
a(/lj
sal
a(luko/j
sans souci
a)/lupoj
chane ; emprisonnement
a(/lusij
inutile, sans intrt
a)lusitelh/j
alpha (premire lettre de lalphabet)
a)/lfa
Alphe (m.) 1) pre de Jacques (Mt 10 :3) ; 2) pre de lvi (Mc 2 :14)
(Alfai=oj
aire
a(/lwn
renard (f.)
a)lw/phc
capture
a(/lwsij
1) adv. en mme temps, ensemble ; 2) prp. avec dat. avec (a(/ma prwi\ Mt a(/ma
20 :1)
a)maqh/j
ignorant
qui ne peut se fltrir
a)mara/ntinoj
qui ne peut se fltrir, imprissable
a)ma/rantoj
(aor. h(/marton (souvent a)marths- aux autres modes de lind.) ; pf.
h(ma/rthka) pcher ; mal faire
a(marta/nw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[18]
pch (n.)
a(ma/rthma
pch
a(marti/a
sans tmoignage
a)ma/rturoj
pcheur
a(martwlo/j
pacifique (non batailleur)
a)/maxoj
faucher
a)ma/w
amthyste
a)me/qustoj
mpriser, ngliger
a)mele/w
sans tache ; irrprochable
a)/memptoj
sans souci ou anxit
a)me/rimnoj
qui ne peut tre chang, immuable
a)meta/qetoj
inbranlable
a)metaki/nhtoj
dont on ne se repent pas ; irrvocable (Ro 11 :29)
a)metame/lhtoj
qui ne se repent ou ne se convertit pas ; impnitent
a)metano/htoj
sans mesure
a)/metroj
vraiment, en vrit (mot hbreu ; dans une prire)
a)mh/n
sans mre (connue)
a)mh/twr
sans souillure, pur
a)mi/antoj
Aminadab (Mt 1 :4 ; Lc 3 :33)
)Aminada/b
sable ; rivage (m.) R 12 :18
a)/mmoj
agneau
a)mno/j
rtribution, rcompense
a)moibh/
vigne (f.)
a)/mpeloj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[19]
vigneron
a)mpelourgo/j
vignoble
a)mpelw/n
Ampliatus (Rm 16 :8)
)Amplia=toj
venir en aide
a)mu/nomai
vtir
a)mfia/zw
jeter un filet
a)mfiba/llw
filet (n.)
a)mfi/blhstron
(pf. pass. h)mfi/esmai) vtir
a)mfie/nnumi
Amphipolis
)Amfi/polij
rue (n.)
a)/mfodon
tous les deux ; tous
a)mfo/teroi
irrprochable
a)mw/htoj
amome (n.), plante odorifrante
a)/mxmon
sans tache, irrprochable
a)/mwmoj
Amon (Mt 1 :10)
)Amw/n
Amos 1) pre de Matathias (Lc 3 :25) ; 2- pre de Josias (Mt 1 :10)
)Amw=j
particule introduisant une nuance dubitative ou conditionnelle
a)/n
prp. avec acc. sens distributif : chaque, tout ; a/na\ du/o, deux par deux
(Lc 10 :1) ; a)na\ penth/konta, par groupes de cinquante (Lc 9 :14)
a)na/
marche descalier
a)nabaqmo/j
(aor. a)ne/bhn ; pf. a)nabe/bhka) monter ; crotre, pousser ; slever (Lc
24 :38)
a)nabai/nw
(aor. a)nebalo/mhn) ajourner
a)naba/llomai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[20]
ramener (tirer) un filet
a)nabiba/zw
lever les yeux ; recouvrer la vue
a)nable/pw
recouvrement de la vue (f.)
a)na/bleyij
crier
a)naboa/w
dlai
a)nabolh/
chambre haute (n.)
a)na/gaion
(fut. a)naggelw= ; aor. a)nh/ggeila, inf. a)naggei=lai ; aor. pass.
a)nhgge/lhn) rapporter, raconter ; annoncer ; enseigner ; prcher
a)nagge/llw
renatre ; faire rennatre, engendrer nouveau
a)nagenna/w
(aor. a)ne/gnwn, inf. a)nagnw=mai, part. a)nagnou/j ; aor. pass. inf.
a)nagwsqh=nai) lire
a)naginw/skw
obliger, contraindre ; inviter avec insistance
a)nagka/zw
ncessaire ; urgent ; proche (dun ami)
a)nagkai=oj
adv. par obligation, par contrainte
a)nagkastw=j
ncessit, contrainte ; besoin gne, tourment
a)na/gkh
se faire reconnatre
a)nagnwri/zomai
lecture (publique)
a)na/gnwsij
(aor. a)nh/gagon ; aor. pass. a)nh/qhn, inf. a)naxqh=nai) faire monter,
conduire vers le haut ; faire comparatre, offrir (un sacrifice) ; mettre la
voile, prendre la mer
a)na/gw
(aor. a)ne/deixca) montrer clairement, dsigner
a)nadei/knumi
dsignation (par Dieu) ; manifestation
a)na/deicij
recevoir, accueillir
a)nade/xomai
(aor. part. a)nadou/j) donner, remettre
a)nadi/dwmi
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[21]
revenir la vie ; venir la vie
a)naza/w
chercher, rechercher
a)nazhte/w
(aor. moy. part. a)nazwsa/menoj) (se) ceindre 1 Pi 1 :13
a)nazw/nnumi
rallumer ; allumer
a)nazwpure/w
(aor. a)ni/qalon) refleurir ; faire refleurir
a)naqa/llw
maldiction dune personne : maudit ; anathme (n.)
a)na/qema
maudire ; prononcer un serment
a)naqemati/zw
examiner attentivement ; rflchir
a)naqewre/w
don votif, offrande (n.)
a)na/qhma
imprudence, importunit
a)nai/deia
meurtre, mise mort
a)nai/resij
enlever ; dtruire ; tuer ; annuler, abolir ; moy. : adopter
a)naire/w
innocent
a)nai/tioj
sasseoir (se redresser pour sasseoir)
a)nakaqi/zw
renouveler
a)nakaini/zw
renouvellement (f.)
a)nakai/nwsij
retourner, revenir ; se dtourner
a)naka/mptw
renouveler
a)nakaino/w
dvoiler, rvler
a)nakalu/ptw
tre table (allong) ; part. invit un repas
a)na/keimai
rsumer, rcapituler
a)nakefalaio/w
coucher, installer ; part. sinstaller, se mettre table
a)nakli/nw
crier
a)nakra/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[22]
interroger ; examiner (les critures, Ac 17 :11) ; prodcer un
interrogatoire ; juger
a)nakri/nw
interrogatoire (f.)
a)na/krisij
ter en roulant
a)nakuli/w
se redresser ; reprendre courage
a)naku/ptw
prendre, enlever, emmener ; pass. tre lev, enlev au ciel
a)nalamba/nw
ascension (au ciel)
a)na/lhmyij
dtruire
a)nali/skw
dtruire
a)nalo/w
relation, proportion
a)nalogi/a
considrer, rflchir
a)nalogi/zomai
3e sg aor. opt. de a)nali/skw
a)naloi=
sans sel, insipide
a)/naloj
dpart ; mort (f.)
a)na/lusij
revenir ; partir ; mourir (Ph 1 :23)
a)nalu/w
3e sg fut. de a)nali/skw
a)nalw/sei
sans pch, innocent
a)nama/rthtoj
attendre patiemment
a)name/nw
rappeler ; pass. se rappeler, se souvenir
a)namimnh/|skw
souvenir
a)na/mnhsij
renouveler
a)naneo/w
revenir soi-mme
a)nanh/fw
Ananias 1) mari de Saphira 2) disciple Damas 3) grand-prtre juif
)Anani/aj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[23]
indniable, incontestable
a)nantri/rrhtoj
adv. incontestablement
a)nantirrh/twj
indigne
a)na/cioj
adv. indignement
a)naci/wj
repos (f.) ; lieu de repos, arrt
a)na/pausij
donner du repos ; moy. se reposer ; reposer sur
a)napau/w
inciter, pousser
a)napei/qw
envoyer ; renvoyer
a)nape/mpw
se lever dun bond
a)naphda/w
estropi
a)na/phroj
sasseoir, se mettre table ; se pencher
a)napi/ptw
remplir, combler ; accomplir ; porter son comble (1 Th 2 :16) ; occuper (1 a)naplhro/w
Co 14 :16)
a)napolo/ghtoj
inexcusable
drouler ; ouvrir
a)naptu/ssw
allumer
a)na/ptw
inombrable
a)nari/qmhtoj
agiter, exciter
a)nasei/w
troubler
a)naskeua/zw
se retirer
a)naspa/w
aor. 2 impr. de a)ni/sthmi
a)na/sta
aor. 2 part. de anistmi
a)nasta/j
rsurrection (f.)
a)na/stasij
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[24]
troubler, agiter
a)nastato/w
empaler ; crucifier ; crucifier nouveau Hb 6 :6
a)nastauro/w
soupirer
a)nastena/zw
renverser ; retourner, revenir
a)nastre/fw
comportement, conduite
a)nastrofh/
aor. 2 subj. de a)ni/sthmi
a)nastw=
mettre en ordre (par crit) ; classer des documents pour raconter (Lc 1 :1)
a)nata/ssomai
(aor. a)ne/teila ; pf. a)nate/talka) instrans. se lever ; apparatre ; resplendir ; a)nate/llw
tre issu de (Hb 7 :14) ; trans. faire lever (Mt 5 :45)
(aor. a)neqe/mhn) prsenter, exposer, expliquer, faire une communication a)nati/qemi
(Ac 25 :14, Ga 2 :2)
a)natolh/
lever (dun astre) ; levant, orient (Mt 2 :1), pl. (et sg. R 21 :13) est ; fig.
pour dsigner la venue (Lc 1 :78)
a)natre/pw
renverser, bouleverser
nourrir, lever
a)natre/fw
(aor. part. a)nafa/naj) faire apparatre ; pass. apparatre
a)nafai/nw
a)nafe/rw
(aor. a)nh/negkon, inf. a)nene/gkai et a)nenegkai=n) faire monter (Mt
17 :1) ; offrir un sacrifice (Hb 7 :27) ; porter, supporter (Hb 9 :28) ; enlever
scrier
a)nafwne/w
aor. pass. inf. de a)na/gw
a)naxqh=nai
dbordement (f.)
a)na/xusij
se retirer ; partir ; retourner
a)naxwre/w
rafrachissemebt ; repos (f.)
a)na/yucij
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[25]
rafrachir, rconforter
a)nayu/xw
marchand desclaves
a)ndrapodisth/j
Andr (frre de Simon Pierre), Jn 1 :14, Ac 1 :13
)Andre/aj
agir en homme
a)ndri/zomai
Andronicus (Rm 16 :7)
)Andro/nikoj
meurtrier (1 Tm 1 :9)
a)ndrofo/noj
aor. de a)naba/llomai
a)nebalo/mhn
aor. de a)nabai/nw
a)ne/bhn
irrprhensible
a)ne/gklhtoj
aor. de a)naginw/skw
a)ne/gnwn
aor. de a)nadei/knumi
a)ne/deica
aor. de a)naqa/llw
a)ne/qalon
aor. de a)nati/qemai
a)neqe/mhn
aor. de a)ni/hmi
a)ne/qhn
aor. de a)naire/w
a)nai=lon
aor. part. de a)ni/hmi
a)nei/j
impf. de a)ne/xomai
a)neixo/mhn
indicible
a)nekdih/ghtoj
indicible
a)nekla/lhtoj
qui en vient pas manquer
a)ne/kleiptoj
aor. pass. de a)nakri/nw
a)nekri/qhn
intolrable
a)nekto/j
aor. de a)nalamba/nw
a)ne/labon
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[26]
sans piti
a)neleh/mwn
3e sg. fut. de a)naire/w
a)nelei=
aor. inf. de a)naire/w
a)nelei=n
sans piti
a)ne/leoj
aor. pass de a)nalamba/nw
a)nelh/mfqhn
3e sg. aor. opt de a)naire/w
a)ne/loi
aor. subj. de a)naire/w
a)ne/lw
fut. de a)naire/w
a)nelw=
tre agit par le vent
a)nemi/zomai
aor. pass. de a)namimns/|skw
a)nemnh/sqhn
vent
a)/nemoj
impossible
a)ne/ndektoj
aor. inf. de a)nafe/rw
a)nene/gkai
aor. inf. de a)nafe/rw
a)nenegkei=n
insondable
a)necerau/nhtoj
patient
a)neci/kakoj
impntrable, dont on ne peut dcouvrir la trace Rm 11 :33, Ep 3 :8
a)necixni/astoj
qui na pas rougir, 2 Tm 2 :15
a)nepai/sxuntoj
aor. de a)napi/ptw
a)ne/peson
irrprochable
a)nepi/lhmptoj
(aor. a)nh=lqon) monter
a)ne/rxomai
relchement, repos
a)/nesij
aor. 2 de a)ni/sthmi
a)ne/sthn
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[27]
aor. 1 de a)ni/sthmi
a)ne/sthsa
aor. pass de a)nastre/fw
a)nestra/fhn
aor. de a)ne/xomai
a)nesxo/mhn
mettre la question, torturer
a)neta/zw
aor. de a)nate/llw
a)ne/teila
prp. avec gn. sans
a)/neu
inadapt
a)neu/qetoj
(aor. a)neu=ron) trouver ; dcouvrir
a)neuri/skw
(impf. a)neixo/mhn ; aor. a)nesxo/mhn) supporter ; endurer ; accueillir
(bien) ; recevoir
a)ne/xomai
cousin
a)neyio/j
pf. de a)noi/gw
a)ne/w|ga
aor. de a)noi/gw
a)new|ca
aor. pass. de a)noi/gw
a)new/|xqhn
aor. de a)nagge/llw
a)nh/gagon
aor. de a)nagge/llw
a)nh/ggeila
aor. pass. de a)nagge/llw
a)nhgge/lhn
aneth (n.), (plante)
a)/nhqon
impers. il convient
a)nh/kei
aor. de a)ne/rxomai
a)nh=lqon
aor. pass. dea)naili/skw
a)nhlw/qhn
aor. de a)nali/skw
a)nh/lwsa
sauvage
a)nh/meroj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[28]
aor. de a)nafe/rw
a)nh/negkon
(gn. a)ndro/j) homme, mari
a)nh/r
aor. pass. de a)naire/w
a)nh|re/qhn
aor. pass. de a)na/ptw
a)nh/fqhn
fut. de a)nte/xomai
a)nqe/comai
(aor. a)nte/sthn ; pf. a)nqe/sthka) rsister ; sopposer
a)nqi/sthmi
clbrer ; remercier
a)nqomologe/omai
fleur (n.)
a)/nqoj
feu de braises (f.)
a)nqraki/a
charbon (m.)
a)/nqrac
cherchant plaire aux hommes
a)nqrwpa/reskoj
humain
a)nqrw/pinoj
meurtrier
a)nqrwpokto/noj
homme ; personne ; tre humain ; quelquun ; dans les adresses de
discours : mes amis, messieurs ; pl. gens, humanit
a)/nqrwpoj
proconsul (administrateur de province romaine)
a)nqu/patoj
(prs. part. a)niei/j ; aor. subj. a)nw=, part. a)nei/j ; aor. pass. a)ne/qhn)
dtacher ; sabstenir de ; abandonner
a)ni/hmi
non lav (rituellement)
a)/niptoj
a)ni/sthmi
(fut. a)nasth/sw ; aor. 1 a)ne/sthsa, part. a)nasth/saj ; aor. 2 a)ne/sthn,
subj. a)nastw=,impr. a)na/sta et a)na/sthqi, inf.a)nasth=nai, part.
a)nasta/j) trans. (fut et aor 1 act) faire lever ; susciter ; ressusciter ; intrans.
(aor 2 act et au moy) se lever ; slever ; se dresser ; ressusciter
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[29]
Anne (Lc 2 :36)
(/Anna
Anne (grand-prtre juif
(/Annaj
insens
a)no/htoj
folie, draison ; furie
a)/noia
trans. ouvrir ; intrans. souvrir ; tre ouvert
a)noi/gw
reconstruire
a)noikodome/w
action douvrir
a)/noicij
iniquit, injustice ; impit
a)nomi/a
inique ; impie ; sans loi, paen (sans la loi juive)
a)/nomoj
sans le loi (juive)
a)no/mwj
redresser ; rebtir
a)norqo/w
sacrilge ; athe
a)no/sioj
patience ; tolrance
a)noxh/
lutter
a)ntagwni/zomai
objet dchange (n. )
a)nta/llagma
complter, achever
a)ntanaplhro/w
rendre ; rtribuer
a)nrapodi/dwmi
rtribution (n.)
a)ntapo/doma
rtribution (f.)
a)ntapo/dosij
rpondre
a)ntapokri/nomai
aor. de a)nteile/gw
a)ntei=pon
aor. de a)ntilamba/nomai
a)ntelabo/mhn
sattacher ; soutenir
a)nte/xomai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[30]
prp. avec gn. (sens premier : en face de) la place de ; au lieu de ; en
change de, pour ; comme
a)nti/
changer (des paroles)
a)ntiba/llw
sopposer ; contredire
a)ntidiatri/qemai
adversaire
a)nti/dikoj
objection
a)nti/qesij
rsister
a)ntikaqi/sthmi
inviter en retour
a)ntikale/w
sopposer
a)nti/keimai
prp. avec gn. en face de
a)/ntikruj
sappliquer (1 Tm 6 :2) ; aider, venir en aide
a)ntilamba/nomai
(aor. a)ntei=pon) objecter ; contredire
a)ntile/gw
aide
a)nti/lhmyij
opposition ; contestation ; hostilit
a)ntilogi/a
rendre linsulte
a)ntiloidore/w
ranon (n.)
a)nti/lutron
mesurer (en retour)
a)ntimetre/w
rcompense, rtribution, punition
a)ntimisqi/a
Antioche, 1) En Syrie ; 2) en Pisidie
)Antio/xeia
habitant dAntioche
)Antioxeu/j
passer distance, de lautre ct de la route
a)ntipare/rxomai
Antipas (R 2 :13)
)Antipa=j
Antipatris
)Antipatri/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[31]
prp. avec gn. en face de
a)ntipe/ra
sopposer ; rsister
a)ntipi/ptw
combattre contre
a)ntistrateu/omai
sopposer ; rsister
a)ntita/ssomai
copie ; rplique ; antitype
a)nti/tupoj
Antichrist ; adversaire du Christ, du Messie
a)nti/xristoj
(pf. part. h)ntlhkw/j) puiser (de leau)
a)ntle/w
seau (n.)
a)/ntlhma
faire face, remonter (au vent)
a)ntofqalme/w
aride, dsert
a)/nudroj
sincre, sans feinte
a)nupo/kritoj
insoumis ; indpendant ; rebelle
a)nupo/taktoj
adv. en haut ; vers le haut
a)/nw
aor. subj. de a)ni/hmi
a)nw=
adv. den haut ; depuis le commencement (Lc 1 :3) ; depuis longtemps (Ac a)/nwqen
26 :5) ; de nouveau
a)nwteriko/j
suprieur
adv. plus haut ; ci-dessus
a)nw/teron
inutile
a)nwfelh/j
hache (f.)
a)ci/hj
digne de ; convenant
a)/cioj
juger digne ; rendre digne ; juger bon de ; demander
a)cio/w
adv. dune manire digne de
a)ci/wj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[32]
invisible ; jamais vu
a)o/ratoj
comme )Iouli/a
)Aouli/a
(fut. a)paggelw= ; aor. a)ph/ggeila, 3e sg opt. a)paggei/loi ; aor. pass.
a)phgge/lhn) rapporter ; informer ; annoncer
a)pagge/llw
(aor. a)phgca/mhn) se pendre
a)pa/gxomai
(aor. a)ph/gagon ; aor. pass. inf. a)paxqh=nai) conduire ; emmener ; faire
comparatre ; intr. mener (dun chemin) ; pass. tre entran
a)pa/gw
stupide
a)pai/deutoj
(3e sg aor. pass. a)ph/rqh, subj. a)parqw=) enlever
a)pai/rw
redemander ; demander
a)paite/w
devenir insensible
a)palge/w
(pf. pass. inf. a)phlla/xqai) trans. librer ; intrans. sloigner ; sen aller
a)palla/ssw
tre tranger , priv de
a)pallotrio/omai
tendre
a)palo/j
rencontrer ; aller la rencontre de
a)panta/w
rencontre
a)pa/nthsij
adv. une fois ; une seule fois ; une fois pour toutes
a(/pac
qui ne peut tre chang ; irrvocable
a)para/batoj
non prpar
a)paraskeu/astoj
aor. pass. subj. de a)pai/rw
a)parqw=
renier ; renoncer
a)parne/omai
achvement
a)partismo/j
prmices
a)parxh/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[33]
tout ; pl. tous, chaque, chacun
a(/paj
saluer (en prenant cong)
a)paspa/zomai
tromper, sduire
a)pata/w
tromperie, sduction ; pl. plaisirs (2 Pi 2 :13)
a)pa/th
sans pre (connu)
a)pa/twr
reflet (n.)
a)pau/gasma
aor. pass. inf. de a)pa/gw
a)paxqh=nai
aor. de a)poba/llw
a)pe/balon
aor. de a)pobai/nw
a)pe/bhn
aor. de a)pokei/knumi
a)pe/deica
impf. de a)podi/dwmi
a)pedi/doun
aor. moy. de a)podi/dwmi
a)pedo/mhn
aor. de a)poqnh/|skw
a)pe/qanon
aor. moy. de a)poti/qhmi
a)peqe/mhn
dsobissance
a)pei/qeia
dsobir ; ne pas croire
a)peiqe/w
dsobissant ; rebelle
a)peiqh/j
menacer
a)peile/w
menace
a)peilh/
tre absent (de e)mi/ ; part. a)pw/n)
a)/peimi
sen aller, aller (de ei)=mi ; 3e pl. impf. a)ph/|esan)
a)/peimi
(aor. seulement) refuser
a)peipa/mhn
qui ne peut tre tent
a)pei/rastoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[34]
sans exprience ; incapable daccder
a)/peiroj
aor. pass. de a)pokalu/ptw
a)pekalu/fqhn
aor. pass de a)pokaqi/sthmi
a)pekate/sthn
attendre
a)pekde/xomai
dpouiller, quitter un vtement ; dsarmer
a)pekdu/omai
action de dvtir
a)pe/kdusij
comme a)pokriqei/j
a)pekriqei/j
aor. pass. de a)pokri/nomai
a)pekri/qhn
aor. pass. de a)poktei/nw
a)pekta/nqhn
aor. de a)poktei/nw
a)pe/kteina
aor. de a)polamba/nw
a)pe/labon
(aor. a)ph/lasa) renvoyer
a)pelau/nw
mauvaise rputation
a)pelegmo/j
affranchi
a)peleu/qeroj
fut. de a)pe/rxomai
a)peleu/somai
pf. de a)pe/rxomai
a)pelh/luqa
aor. de a)polei/pw
a)pe/lipon
Apelles (m.)
)Apellh=j
dsesprer (peut-tre : attendre en retour, Lc 6 :35)
a)pelpi/zw
prp. avec gn. en face, devant ; contre
a)pe/nanti
aor. inf. de a)pefe/rw
a)penegkei=n
aor. pass. inf. de a)pofe/rw
a)penexqh=nai
aor. de a)popi/ptw
a)pe/pesa
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[35]
aor. de a)pople/w
a)pe/pleusa
aor. pass. de a)popni/gw
a)pepni/ghn
sans fin
a)pe/rantoj
adv. sans distraction ou sans partage
a)perispa/stwj
incirconcis
a)peri/tmhtoj
(fut. a)peleu/somai, aor. a)ph=lqon, pf. a)pelh/luqa) sen aller ; partir ; aller a)pe/rxomai
ver ; se rendre
a)pesta/lhn
aor. pass. de a)poste/llw
pf. de a)poste/llw
a)pe/stalka
aor. de a)fi/stamai
a)pe/sthsa
aor. de a)fi/stamai
a)pe/sthn
aor. pass. de a)postre/fw
a)pestra/fhn
trans. recevoir ; avoir ; instrans. tre loign de ; moy. se tenir loin de ;
sabstenir de ; imper. Mc 14 :1 peut-tre : cen est fait ou il suffit
a)pe/xw
aor. de a)pa/gw
a)ph/gagon
aor. de a)pa/gxomai
a)pegca/mhn
3e pl. impf. de a)/peimi
a)ph/|esan
aor. de a)pelau/nw
a)ph/lasa
aor. de a)pe/rxomai
a)ph=lqon
pf. pass. inf. de a)palla/ssw
a)phlla/xqai
aor. de a)pofe/rw
a)ph/negka
3e sg. aor. pass. de a)pai/rw
a)ph/rqh
tre infidle ; ne pas croire
a)piste/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[36]
infidlit ; incrdulit
a)pisti/a
infidle, incroyant ; incroyable (Ac 26 :8)
a)/pistoj
simplicit ; sincrit ; libralit
a(plo/thj
simple ; sain
a(plou=j
adv. simplement ; sans arrire-pense
a(plw=j
prp. avec gn. dauprs de ; de ; loin de ; venant de ; partir de ; depuis ; a)po/
cause de ; laide de ; par
a)pobai/nw
(fut. apobh/somai, aor. a)pe/bhn) sortir ; descendre (dun bateau)
(aor. a)pe/balon) rejeter ; perdre
a)poba/llw
avoir les yeux fixs sur
a)poble/pw
rejet
a)po/blhtoj
rejet ; perte
a)pobolh/
(aor. part. a)pogeno/menoj) mourir
a)pogi/nomai
inscription ; recensement
a)pografh/
enregistrer
a)pogra/fw
(aor. a)pe/deica, pf. moy. a)pode/deigmai) montrer ; proclamer ; dmontrer a)podei/knumi
preuve (f.) ; dmonstration
a)po/deicij
payer ou prlever la dme
a)podekato/w
agrable
a)po/dektoj
accueillir (chaleureusement) ; reconnatre ; louer
a)pode/xomai
partir en voyage
a)podhme/w
en voyage
a)po/dhmoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[37]
rendre ; rtribuer ; payer ; sacquitter de ; accomplir ; moy. vendre
a)podi/dwmi
sparer ; causer des divisions
a)podiori/zw
rejeter
a)podokima/zww
acceptation, approbation
a)podoxh/
fut. de a)poqnh/|skw
a)poqanou=mai
aor. moy. part. de a)poti/qhmi
a)poqe/menoj
aor. moy. inf. de a)poti/qhmi
a)poqe/sqai
2e pl. aor. moy. impr. de a)poti/qhmi
a)po/qesqe
action de se dfaire de
a)po/qesij
grange
a)poqh/kh
amasser
a)poqhsauri/zw
presser ; serrer
a)poqli/bw
mourir ; tre mortel ; risquer la mort
a)poqnh/|skw
aor. moy. de a)poti/qhmi
a)poqw=mai
fut. de a)pofe/rw
a)poi/sw
rtablir ; restaurer ; rendre
a)pokaqi/sthmi
rtablir ; restaurer ; rendre
a)pokaqista/nw
rvler ; dvoiler
a)pokalu/ptw
rvlation
a)poka/luyij
attente impatiente
a)pokaradoki/a
rconcilier
a)pokatalla/ssw
restauration, rtablissement
a)pokata/stasij
fut. de a)pokaqi/sthmi
a)pokatasth/sw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[38]
tre mis de ct, tre prpar ; imper. il est rserv (He 9 :27)
a)po/keimai
dcapiter
a)pokefali/zw
fermer
a)poklei/w
retrancher ; chtrer
a)poko/ptw
sentence (judiciaire) (n.)
a)po/krima
rpondre ; prendre la parole ; poursuivre (un discours)
a)pokri/nomai
rponse
a)po/krisij
cacher
a)pokru/ptw
cach
a)po/krufoj
(fut. a)poktenw=, aor ; a)pe/kteina, aor. pass. a)pekta/nqhn) tuer ; mettre a)poktei/nw
mort ; assassiner
(fut. a)poktenw=, aor ; a)pe/kteina, aor. pass. a)pekta/nqhn) tuer ; mettre a)pokte/nnw
mort ; assassiner
a)pokue/w
mettre au monde, enfanter
enlever en roulant
a)pokuli/w
(fut. a)polh/myomai, aor. a)pe/labon) recevoir ; obtenir ; rcuprer ; moy.
prendre part (Mc 7 :33)
a)polamba/nw
jouissance ; profit
a)po/lausij
(aor. a)pe/lipon,p art. a)polupw/n) laisser ; abandonner pass. rester ;
impers. il reste, Heb 4 :6
a)polei/pw
(fut. a)pole/sw et a)polw=, aor. a)pw/lesa, 3e sg. subj. a)pole/sh|, inf.
a)pole/sai, pf. part. a)polwlw/j, fut. moy. a)polou=mai, aor. moy.
a)pwlo/mhn) dtruire ; anantir ; tuer ; perdre ; moy. prir ; se perdre
a)po/llumi
Apllyon (m.) (destructeur)
)Apollu/wn
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[39]
Apollonie (f.)
)Apollwni/a
(gn. et acc. w=) Apollos
)Apollw=j
se dfendre ; plaider pour soi
a)pologe/omai
dfense ; plaidoyer ; rponse
a)pologi/a
se purifier
a)polou/omai
libration ; dlivrance ; rdemption
a)polu/trwsij
librer ; laisser aller ; renvoyer, divorcer ; congdier ; moyen : sen aller
(Actes 28 :25)
a)polu/w
pf. part. de a)po/llumi
a)polwlw/j
secouer
a)poma/ssomai
accorder
a)pone/mx
laver
a)poni/ptw
(aor. a)pe/pesa) tomber de
a)popi/ptw
garer ; sduire ; passif : sgarer
a)poplana/w
(aor. a)pe/pleusa) prendre la mer ; lever lancre
a)pople/w
(aor. pass a)pepni/ghn) touffer ; se noyer
a)popni/gw
tre dans le doute, lincertitude ; ne pas savoir quoi faire ; tre dans une
situation sans issue
a)pore/w
angoisse, embarras (Lc 21 :25) ; a donn le mot fr. aporie
a)pori/a
sauter (dun bateau) ; se prcipiter
a)pori/ptw
tre orphelin, tre priv de ; sparer de
a)porfani/zw
(n) ombre, obscurcissement, assombrissement (par clipse ; terme
astronomique) Jc 1 :17
a)poski/asma
tirer dehors ; attier, entraner ; pass. : se sparer de
a)pospa/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[40]
(gen. aj) action de scarter ; apostasie ; dfection Ac 21 :21, 2 Th 2 :3
a)postasi/a
(n) divorce, lettre de divorce
a)posta/sion
ter le toit, dcouvrir Mc 2 :4
a)postega/zw
dpouiller, priver de ; se laisser dpouiller ; pass. : priv, frustr
a)postere/w
envoi, apostolat Ac 1 :25, Rm 1 :5
a)postolh/
envoy, Jn 13 :16, Ph 2 :25, R 18 :20 ; aptre (les douze : Mt 10 :2), les
aptres : Ac 5 :29 ; un aptre : Ac 14 :14, Rm 1 :1
a)po/stoloj
faire parler, faire rpter Lc 11 :53
a)postomati/zw
dtourner, ramener, remettre, rapporter ; intr. : se dtourner ; moy. :
repousser, se dtourner de
a)postre/fw
prouver une farouche horreur pour, abhorrer (terme potique) Rm 12 :9 ; a)postuge/w
har
a)posuna/gwgoj
(seulement Jean) exclu de la synagogue Jn 9 :22 ; banni
envoyer qqn, Mt 22 :16, Lc 11 :49 (ei)j), Jn 1 :19 (pro/j), envoyer dans un a)poste/llw
lieu, Mt 10 :16, Mc 11 :3, Lc 19 :14, envoyeri(/na, pour Mc 12 :2, Lc
20 :10, envoyer en mission Lc 9 :2, Jn 3 :17, mettre (la faucill) Mc 4 :29
prendre cong de (+ dat.) ; renoncer (+ dat.)
a)pota/ssomai
mener son terme Jc 1 :15, mener la perfection, accomplir
a)potele/w
se dbarrasser de (au propre comme au figur), Ac 7 :58, Ep 4 :25, 1 Pi 2 :1, a)poti/qhmi
Jc 1 :21 ; se dfairede ; quitter (un vtement) ; jeter (en prison)
a)potina/ssw
secouer pour faire tomber (pot.) Lc 9 :5, Ac 28 :5
payer, ddommager Phm 19
a)poti/nw
poursser la hardiesse jusqu, oser Rm 10 :20
a)potolma/w
(f) caractre tranchant, svrit, rigueur Rm 11 :22
a)potomi/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[41]
adv. de faon tranchante, durement 2 Co 13 :10
a)poto/mwj
moy ?: se dtourner de, viter, 2 Tm 3 :5
a)potre/pomai
absence Ph 2 :12
a)pousi/a
se soustraire , fuir (+gn. ou acc.) 2 Pi 1 :4, 2 :18,20
a)pofeu/gw
prononcer, profrer, proclamer (sous linspiration de Dieu) Ac 2 :4, 14,
26 :25 ; dclarer
a)pofqe/ggomai
se dlester de, dcharger (en parlant dun navire)
a)poforti/zomai
mauvais usage ; action de msuser de Col 2 :22
a)po/xrhsij
sloigner, se sparer, Mt 7 :23, Ac 13 :13
a)poxwre/w
se sparer, se retirer, Ac 15 :39, R 6 :14
a)poxwri/zw
expirer Lc 21 :26
a)poyu/xw
forum dAppius, lieu situ sur la voie Appienne Ac 28 :15
A)ppi/oufo/ron
inaccessible, inabordable 1 Tm 6 :16
a)pro/sitoj
adv. : sans acception de personne, sans prfrence, avec impartialit 1 Pi
1 :17
a)proswpolh/mtwj
qui va sans faux pas, qui ne trbuche pas Jude 24
a)/ptaistoj
allumer Lc 8 :16 ; moy. : toucher, atteindre
a(/ptw
Apphia femme de Philmon ( ?), Phm 2
)Apfi/a
repousser, rejeter Ac 7 :27,39, 13 :46, Rm 11 :2, 1 TTm 1 :19
a)pwqe/omai
emmener, entraner, transporter 15 :1, lc 16 :22, 1 Co 16 :3, R 17 :3, 21 :10 a)pofe/rw
a)pro/skopoj
qui ne choque pas, fig. qui ne scandalise pas 1 Co 10 :32 ; pass. : qui na
pas bronch, irrprochable, qui nest pas une occasion de chute Ph 1 :10, Ac
24 :16
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
perdition ; dpenses, perte, gaspillage ; pass. : perte subie
[42]
a)pw/leia
a)/ra
particule : donc, ainsi, par consquent Rm 7 :21, or, il faut savoir que Mt
12 :28 ; combine avec dautres particules : ei) a)/ra, si par hasard, Mc
11 :13 (interrogation indirecte) ; a)/ra ge, a(/rage donc, Mt 7 :20, 17 :26,
Ac 11 :18 ; a)/ra ou(=n ainsi donc, en rsum Rm 5 :18, 7 :25, 8 :12,
etc., aprs un mot Mt 18 :1 ou au dbut dune phrase Lc 11 :48, Rm 10 :17,
1 Co 15 :18
particule interrogative : est-ce que ? Ac 8 :30 (attente dune rponse
ngative)
a)=ra
(f. gn. -a=j) prire de maldiction, imprcation Rm 3 :14
a)ra/
Arabie, Gal 1 :17, 4 :25
)Arabi/a
Aram
)/Aram
(gn. aboj) Arabe, Ac 2 :11
)/Aray
tre inactif, sans effet, 1Pi 2 :3
a)rge/w
inactif, inutile, paresseux
a)rgo/j
en argent, Ac 19 :24
a)rgure/oj
largent ; le sicle dargent
a)rgu/rion
orfvre, Ac 19 :24
a)rguroko/poj
argent ; monnaie, matire
a)/rguroj
Aropage (colline dArs)
)/Areiojpa/goj
Aropagite, Ac 17 :34
)Areopagi/thj
dsir de plaire, de satisfaire
a)reskei/a
plaire
a)re/skw
qui plat,a grable
a)resto/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[43]
Artas IV (roi des Nabathens) 9 av.40 ap.J.-C.
)Are/taj
vertu, excellence, bel tat ; part. dans le NT : vertus de Dieu, puissance
merveilleuse, merveilles, 1 Pi 2 :9
a)reth/
m. agneau
a)rh/n
compter, dnombrer
a)riqme/w
nombre
a)riqmo/j
Arimathe (ville juive)
)Arimaqai/a
Aristarque (compagnon de Paul)
)Ari/starxoj
djeuner, prendre un repas, Lc 11 :37, Jn 21 :12,15
a)rista/w
gauche, Mt 6 :3, 2 Co 6 :7
a)ristero/j
Aristobule
)Aristo/bouloj
djeuner, repas, Lc 11 :38
a)/riston
suffisant
a)rketo/j
suffire ; pass. : tre satisfait, se contenter de
a)rke/w
ours, Rv. 13 :2
a)/rkoj
char, Ac 8 :28
a(/rma
Harmagedn, Rv. 16 :16 (montagne des batailles, hbr. Magiddo, 2 R
23 :29)
(Armageddw/n
unier, fiancer, 2 Co 11 :2
a(rmo/zomai
jointure, Heb 4 :12
a(rmo/j
refuser, Heb 11 :24 ; nier, renier, se dfendre de, Mt 10 :33, Lc 8 :45, Jn
1 :20 ; se renier soi-mme, Lc 9 :23, 2 Ti 2 :13
a)rne/omai
Arni (anctre de Jsus, Lc 3 :33)
)Arni/
agneau, jeune agneau, Rv. 5 :6.8, 12 :11,13
a)rni/on
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[44]
labourer
a)rotria/w
charrue
a)/rotron
vol, spoliation, rapine
a(rpagh/
objet de rapide, proie saisir
a(rpagmo/j
enlever de force, ravir ; saisir la hte, semparer vivement de, enlever
qqn ; enlever, ravir (action de lesprit)
a(rpa/zw
adj. : ravisseur, rapace : subst. : brigand, voleur
a(/rpac
arrhes
a)rrabw/n
sans couture
a)/rrafoj
inexprimable ; quil ne faut pas dire, 2 Co 12 :4
a)/rrhtoj
faible, malade
a)/rrwtoj
pdraste, sodomite, homosexuel 1 Co 6 :9, 1 Ti 1 :10
a)rsenokoi/thj
mle
a)/rshn
Artmas (ami de Paul)
)Artema=j
Artmis (desse asiate dont le temple dphse tait lune des sept
merveilles du monde), Ac 19 :24
)/Artemij
voile dartimon
a)rte/mwn
adv. de temps : justement, prcisment, linstant ; linstant, tout de
suite ; maintenant, cette heure, aujourdhui
a)/rti
nouveau-n
a)rtige/nnhtoj
bien agenc, accompli
a)/rtioj
pain ; nourriture
a)/rtoj
assaisonner
a)rtu/w
Arphaxad
)Arfaca/d
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[45]
archange, 1 Th 4 :16, Jd 9
a)rxa/ggeloj
ancien, primitif, antique
a)rxai=oj
Archlas (fils dHrode le grand, ethnarque de Jude, dIdume et de
Samarie la mort de son pre), Mt 2 :22
)Arxe/laoj
commencement ; principe, cause ; commandement, charge, fonction,
dignit
a)rxh/
conducteur, prince, initiateur
a)rxhgo/j
du souverain sacrificateur
a)rxieratiko/j
grand prtre, juif, souverain sacrificateur ; Christ comme grand prtre
a)rxiereu/j
berger en chef
a)rxipoi/mhn
Archippe, chrtien de Colosse
)/Arxippoj
chef de la synagogue
a)rxisuna/gwgoj
architecte
a)rxite/ktwn
chef des douaniers
a)rxitelw/nhj
matre dhtel, ordonnateur de repas
a)rxitri/klinoj
commander ; commencer ; se mettre
a)/rxw
chef, prince ; chef de la synagogue, des juifs, des prtres ; les autorits ; au a)/rxwn
pluriel : puissances, esprits qui agissent sur et travers les autorits
humaines
aromate
a)/rwma
comme Asaph
)Asa/
immobile ; inbranlable
a)sa/leutoj
Asaph
A)sa/f
qui ne steint pas
a)/sbestoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[46]
impit
a)/se/beia
tre impi(e) ou vivre dans limpit
a)sebe/w
impie
a)sebh/j
dbauche, licence
a)se/lgeia
sans renom
a)/shmoj
Aser (8e fils de Jacob nom dune tribu)
)Ash/r
faiblesse ( Jn 5 :5) ; maladie ; faiblesse de la nature humaine (2 Co 13 :4) ;
faiblesse de la chair (1 Co 2 :3)
a)sqe/neia
tre faible, malade ; tre faible spirituellement (Rm 14 :2, 2 Co 11 :29)
a)sqene/w
n. faiblesse
a)sqe/nhma
faible, malade
a)sqenh/j
Asie
)Asi/a
originaire de la province dAsie
)Asiano/j
Asiarque, magistrat de haut rang de ladministration de lAsie
)Asia/rxhj
manque de nourriture ; disette ; fait de ne pas manger
a)siti/a
ne mangeant pas ; jeun
a)/sitoj
se donner de la peine
a)ske/w
m. outre
a)sko/j
adv. volontiers, chaudement ; avec joie
a)sme/nwj
insens ; fou
a)/sofoj
saluer, embrasser : adresser un salut officiel ; accueillir ; prendre cong
a)spa/zomai
salutation
a)spasmo/j
sans dfaut, sans tache (Jc 1 :27)
a)/spiloj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
f. aspic, Rm 3 :13 : serpent dont la morsure est mortelle ; serpent
[47]
a/spi/j
sans libation (une libation scellait une trve) ; sans trve, implacable, 2 Tim a)/spondoj
3 :3
)Assa/
cf. Asaph
assarion (monnaie valant le 10e dun drachme), Mt 10 :29, Lc 12 :6
a)ssa/rion
adv. plus prs
a)=sson
f. Assos, ville ctire de Mysie (Ac 20 :13)
)=Assoj
tre vagabond, errant ; navoir pas de sjour
a)state/w
(de la ville) agrable ; beau
a)stei=oj
m. toile ; astre
a)sth/r
non solide ; faible ; mal affermi (sur le sol), 2 Pi 2 :14, 3 :16
a)sth/riktoj
sans cur ; qui na pas daffection, de tendresse
a)/storgoj
errer ; perdre son chemin ; manquer le but, faire fausse route ; scarter de a)stoxe/w
(+ gnitif)
a)straph/
f. clair
briller (en parlant de lclair) ; tinceler
a)stra/pw
n. astre, toile ; constellation
a)/stron
Asyncrite (incomparable) ; chrtien romain inconnu qui Paul adresse une )Asu/gkritoj
salutation affectueuse en Romains 16 :14
asu/mfwnoj
dsuni ; en dsaccord (discordant, ne parlant pas de la mme voix)
qui ne comprend pas, sans intelligence
a)su/netoj
dloyal, sans loyaut ; inconsistant
a)su/nqetoj
scurit ; sret ; solidit ; certitude, valeur
a)sfa/leia
sr ; pris en substantif (to asphals) : motif exact, cause certaine
a)sfalh/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[48]
sassurer de quelquun (le tenir sous surveillance)
a)sfali/zw
srement ; sous bonne garde
a)sfalw=j
mal agir (contrairement aux usages) ; tre inconvenant
a)sxhmone/w
action honteuse ; honte ; inconvenance, Rm 1 :27
a)sxhmosu/nh
inconvenant ; honteux (ta aschmna, les parties inconvenantes du corps
(ou : les moins dcentes), 1 Co 12 :23)
a)sxh/mwn
perdition ; dissipation ; dbauche
a)swti/a
adv. dans la dbauche, dans la luxure
a)sw/twj
vivre dans le dsordre ; tre paresseux
a)takte/w
vivant dans le dsordre ; indisciplin
a)/taktoj
adv. dans le dsordre, avec paresse
a)ta/ktwk
sans enfant
a)/teknoj
fixer le regard sur ; fixer les yeux sur
a)teni/zw
prp. sans (avec gnitif)
a)/ter
dshonorer ; traite indignement ; passif : subir des outrages
a)tima/zw
dshonorer ; traite indignement ; passif : subir des outrages (cf. a)tima/zw) a)tima/w
sans honneur ; honte ; honte ; mpris ; eis a : pour un usage vulgaire
a)timi/a
dshonnor ; mpris
a)/timoj
f. vapeur
a)tmi/j
dshonnorer
a)timo/w
indivisible ; en a en un instant, ou dune manire indivisible (1 Co 15 :22) a)/tomoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[49]
dplac ; mauvais ; inhabituel
a)/topoj
f. Attalia
)Atta/leia
voir ; briller, resplendir ; fixer les yeux sur ; percevoir
au)ga/zw
aube
au)gh/
Auguste, 1er empereur romain, puis titre donn aux empereurs, Lc 2 :1
Au)gou=stoj
Auguste, 1er empereur romain, puis titre donn aux empereurs, Lc 2 :1
Au)/goustoj
arrogant ; suffisant ; prsomptueux
au)qa/dhj
de son plein gr ; spontan
au)qai/retoj
dominer sur, rgner sur
au)qente/w
jouer de la flte
au)le/w
f. enclos, bercail ; cour intrieure dune maison ; parvis du temple ; maison, au)lh/
palais ; maison
au)lhth/j
joueur de flte
rester dans lenclos la nuit, do : passer la nuit
au)li/zomai
m. flte
au)loj
multiplier, faire crotre, pousser
au)ca/nw
croissance, accroissement
au)/chsij
adv. demain
au)/rion
svre, dur, rigoureux
au)sthro/j
ce qui suffit ; contentement ; modration des des dsirs
au)ta/rkeia
qui se contente de ce quil a, qui se suffit soi-mme
au)ta/rkhj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[50]
qui se condamne soi-mme
au)tokata/kritoj
de soi-mme ; spontan
au)to/matoj
tmoin oculaire
au)to/pthj
prcd de larticle, le mme ; sans article : mme ; lui-mme ; il, elle
au)to/j
adv. ici, l
au)tou=
pris en flagrant dlit
au)to/fwroj
qui agit de sa propre main
au)to/xeir
se vanter
au)xe/w
obscure ; sauvage
au)xmhro/j
enlever ; ter ; retrancher
a)faire/w
invisible ; cach
a)fanh/j
rendre invisible ; faire disparatre ; dtruire
a)fani/zw
disparition ; destruction
a)fanismo/j
invisible
a)/fantoj
fosse daisance ; latrines
a)fedrw/n
svre discipline
a)feidi/a
f. simplicit
a)felo/thj
libration ; pardon
a)/fesij
attache ; articulation
a(fh/
incorruptibilit
a)fqarsi/a
incorruptible ; imprissable : immortel
a)/fqartoj
incorruptibilit ; puret
a)fqori/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[51]
renvoyer : laisser ou faire partir ; abandonner ; ngliger ; laisser ;
pardonner ; remettre
a)fi/hmi
parvenir
a)fikne/omai
ennemi du bien
a)fila/gaqoj
qui nest pas attach largent
a)fila/rguroj
dpart
a)/ficij
loigner ; carter ; entraner : sloigner ; scarter
a)fi/stamai
adv. soudain
a)/fnw
adv. sans peur
a)fo/bwj
ressembler
a)fomoio/w
tourner ses regards vers ; voir clair
a)fora/w
sparer ; mettre part ; choisir ; destiner
a)fori/zw
occasion
a)formh/
cumer
a)fri/zw
cume
a)fro/j
folie, draison
a)frosu/nh
fou ; insens
a)/frwn
sendormir
a)fupno/w
retenir ; garder pour soi
a)fustere/w
muet ; silencieux ; dpourvu de sens
a)/fwnoj
Achaz, roi juif (Mt 1 :9)
)Axaz
Achae (province romaine comprenant lAttique, la Botie et le
Ploponnse)
)Axaia
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[52]
Achacus (chrtien de Corinthe, 1 Co 16 :17)
)Axaiko/j
ingrat, qui na pas de reconnaissance
a)xa/ristoj
non fait de la main de lhomme (2 Co 5 :1)
a)xeiropoi/htoj
Achim
)Axi/m
obscurit (due au ciel couvert) ; brouillard qui trouble la vue, Ac 13 :11
a)xlu/j
tre inutilisable, corrompu
a)xreio/omai
inutile
a)xrei=oj
rendre inutile ; pass. : ntre bon rien
a)xreio/w
sans valeur, inutile
a)/xrhstoj
jusqu (prposition avec gnitif) ; jusqu ce que (conjonction)
a)/xri
n. paille, balle
a)/xuron
qui ne ment pas
a)yeudh/j
m. et f. absinthe
a)/yinqoj
inanim, sans me (1 Co 14 :7)
a)/yuxoj
ternellement mmorable
a)ei/mnhstoj
intarissable
a)e/naoj
aigle
a)eto/j
impuni
a)zh/mioj
dsagrable
a)hdh/j
aversion
a)hdi/a
rossignol
a)hdw/n
Athna (Minerve) ; desse guerrier et protectrice des arts et de la paix
)Aqhna=
Athnes, capitale de l'Attique
)Aqh=nai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[53]
Athnien
)Aqhnai=oj
malheureux
a)/qlioj
prix
a)=qlon
assembler ; lever
a(qroi/zw
compact ; abondant ; en bloc, rassembl
a(qro/oj
bord de la mer
ai)gialo/j
craindre ; respecter ; pargner
ai)de/omai
compatissant
ai)do/frwn
respect
ai)dw/j
ther ; ciel ; air ; ciel serein
ai)qh/r
mauvais traitement
ai)kismo/j
chat, chatte
ai)/louroj
nigme
ai)/nigma
chvre
ai)/c
souhaitable
ai(reto/j
merillon (petit oiseau de proie)
ai)sa/lwn
percevoir, entendre, apprendre
ai)sqa/nomai
sentiment
ai)/sqhma
sensation ; organe, sens
ai)/sqhsij
propos dshonntes
ai)sxrologi/a
Etna (volcan de Sicile)
Ai)/tnh
soudain
ai)/fnhj
pris la guerre ; prisonnier ; captif
ai)xma/lwtoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[54]
pointe de la lance, lance
ai)xmh/
pine
a(/kanqa
sans mlange, pur
a)kh/ratoh
cimetire
a)kina/khj
tre au plus haut point
a)kma/zw
insatiable
a)ko/restoj
bien rgler, bien connatre
a)kribo/w
douleur
a)/lgoj
assez
a(/lij
changer
a)lla/ttw
bois sacr
a)/lsoj
irrprochable
a)/me/mtoj
immense, excessif
a)/mettroj
lutte
a(/milla
oubli, pardon
a)mnhsti/a
action de monter
a)na/basij
qui va nu pieds
a)nupo/dhtoj
invincible ; absolu
a)nupo/statoj
tendre, dlicat
a(palo/j
Bta (2e lettre de l'alphabet) - deuxime (dans les titres des livres du
Nouveau Testament)
Baal
Baa/l
Babylone (capitale de l'Assyrie)
Babulw/n
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[55]
degr ; rang
baqmo/j
profondeur; eau profonde
ba/qoj
rendre profond, creuser profondment
baqu/nw
profond ; , trs tt
baqu/j
palme
baion
Balaam
Balaa/m
Balak
Bala/k
bourse
balla/ntion
jeter; lancer; poser; placer; mettre ; intrans. : se dchaner (en parlant des
lments)
ba/llw
faire des ablutions (rituelles); immerger; baptiser
bapti/zw
baptme
bapti/sma
lavage; immersion; baptme
baptismo/j
immergeur ; baptiseur; Baptiste
baptisth/j
plonger
ba/ptw
m. Barabbas
Barrabba=j
Barak
Bara/k
Barachias
Baraxi/aj
non grec; tranger; barbare
ba/rbaroj
charger; porter; tre accabl
bare/w
adv. pniblement
bare/wj
Bartholome, Barthlmy
Barqolomai=oj
Bar-Jsus
Barihsou=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[56]
Bar-Jonas
Bariwna=
Bar-Jonas
Bariwna=j
Barnabas
Barnaba=j
poids; fardeau; abondance
ba/roj
Barsabbas ; Joseph (Ac 1:23) ; Judas (Ac 15:22)
Barsabba=j
Bartime
Baptimai=oj
lourd; difficile; important; froce
baru/j
trs cher, coteux
baru/timoj
tourmenter; torturer
basani/zw
tourment ; torture
basanismo/j
tortionnaire, bourreau
basanisth/j
tourment, preuve
ba/sanoj
rgne; royaume
basilei/a
royal; palais royal
basi/leioj
roi ; empereur
basileu/j
rgner; tre roi
basileu/w
royal; officier royal
basiliko/j
reine
basi/lissa
f. pied
ba/sij
ensorceler
baskai/nw
porter; supporter; enlever; ramasser
basta/zw
buisson ; ronce; bat, mesure de liquides quivalent 39 Litres (m.)
ba/toj
grenouille
ba/traxoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[57]
bavarder
battaloge/w
abomination
bde/lugma
abominable
bdelukto/j
avoir en horreur
bdelu/ssomai
ferme; durable; sr
be/baioj
affermir, confirmer
Bebaio/w
affermissement, confirmation
Bebai/wsij
profane ; impie
Be/bammai
profaner
Bebhlo/w
Beelzboul
Beelzebou/l
Blial
Beli/ar
Blial
Beli/al
Aiguille
Belo/nh
Flche
Be/loj
Mieux
Be/ltion
Benjamin
Beniamei/n
Brnice
Berni/nkh
Bre
Be/roia
Bren ; habitant de Bre
Beroiai=oj
Bor
Bew/r
Bthabara
Bhqabara/
Bthanie
Bhqani/a
Bthesda
Bhqesda/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[58]
Bethzatha
Bhqzaqa/
Bethlem
Bhqle/em
Bethsada
Bhqsaida
Bethphag
Beqfagh/
Tribune ; tribunal ; bma podos : la longueur dun pas
Bh/ma
Bryl
Bh/rulloj
Force, violence
Bi/a
Violenter ; contraindre ; entrer de force ; subir la violence (passif)
Bi/azw
Violent
Bi/aioj
Homme violent
Biasth/j
Petit livre
Biblari/dion
Livre ; acte [de divorce]
Bibli/on
Livre ; rapport
Bi/bloj
Manger
Bibrw/skw
Bithynie
Biquni/a
Vie ; dure de vie ; moyens de vivre, dexistence ; possessions
Bi/oj
Vivre
Bio/w
Manire de vivre
Bi/wsij
Relatif la vie quotidienne
Biwtiko/j
Nfaste
Blabero/j
Nuire
Bla/pw
Faire pousser ; produire ; pousser
Blasta/nw
Faire pousser ; produire ; pousser
Blasta/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[59]
Blastus
Bla/stoj
Injurier ; blasphmer
Blasfhme/w
Insulte; blasphme
Blasfhmi/a
Blasphmateur
Bla/sfhmoj
Ce quon voit
Ble/mma
Voir ; regarder ; considrer, faire attention ; percevoir
Ble/pw
Qui doit tre mis
Blhte/oj
Boanergus (fils du Tonnerre)
Boanhrge/j
Crier
Boa/w
Booz
Boe/j
Cri
Boh/
Secours; aide; moyens de fortune
Boh/qeia
Aider, secourir
Bohqe/w
Aide ; secours
Bohqo/j
Trou ; fosse
Bo/qunoj
Jet (de pierre) ; mesure de distance
Bolh/
Jeter la sonde
Boli/zw
Boos
Bo/oj
Bourbier
Bo/rboroj
Nord
Borra=j
Faire patre ; patre ; brouter
Bo/skw
Bosor
Boso/r
Vgtation ; herbe
Bota/nh
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[60]
Grappe
Bo/truj
Dlibrer; dcider
Bouleu/omai
Membre du conseil (sanhdrin)
Bouleuth/j
Volont ; dessein ; dcision
Boulh/
Intention ; volont
Bou/lhma
Vouloir ; dsirer ; souhaiter
Bou/lomai
Colline
Bouno/j
buf
Bou=j
Prix
Brabei=on
Arbitrer ; rgner
Brabeu/w
Tarder
Bradu/nw
Naviguer lentement
Braduploe/w
Lent
Bradu/j
Lenteur ; retard
Bradu/thj
Bras
Braxi/wn
Court ; petit ; bref
Braxu/j
Nourrisson ; petit enfant
Bre/foj
Mouiller ; faire pleuvoir
Bre/xw
Tonnerre
Bronth/
Pluie
Broxh/
Filet ; pige
Bro/xoj
Grincement
Brugmo/j
Grincer des dents
Bru/xw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[61]
Faire jaillir
Bru/w
Nourriture
Brw=ma
Mangeable ; manger
Brw/simoj
Action de manger
Brw=sij
Senfoncer ; sombrer
Buqi/zw
Profondeur deau ; pleine mer
Buqo/j
Tanneur ; corroyeur
Burseu/j
De fin lin
Bu/ssinoj
Fin lin
Bu/ssoj
autel
Bwmo/j
Oh !
babai/
parcourir ; marcher sur ; aller
badi/zw
dmarche
ba/disma
pidestal
ba/qron
marcher ; aller
bai/nw
accabler
baru/nw
bton (pour la marche)
bakthri/a
palais
basi/leion
trait ; projectile
be/loj
meilleur ; plus habile
belti/wn
pas ; enjambe
bh=ma
amphore (pour le vin)
bi=koj
se procurer les moyens de vivre (intr.)
bioteu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[62]
nuisible
blabero/j
dommage
bla/bh
germer
blasta/nw
regard
ble/mma
paupire
ble/faron
Botien
Boiwto/j
pture
bora/
vent du nord
bore/aj
troupeau
bo/skhma
volont
bou/lhsij
enfant ; petit ; uf
bre/foj
Bacchus, le vin
Bro/mioj
mortel
broto/j
faire pousser en abondance
bru/w
fond de la mer
buqo/j
gamma, troisime lettre de lalphabet grec ; troisime (dans les titres des
livres du NT)
Gabbatha ; mot aramen : Le Pav , lieu-dit de Jrusalem
Gabbaqa
Gabriel ; hbreu : Personne forte de Dieu
gabrih/l
gangrne
ga/ggraina
Gad (nom d'une tribut)
ga/d
de Gadara (une des cinq villes de Philistie)
gadarhno/j
Gaza; trsor
ga/za
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[63]
chambre du trsor; trsor
gazofula/kion
Gaius
ga/ioj
lait
ga/la
Galate
gala/thj
Galatie ; province romaine
galati/a
de Galatie
galatiko/j
calme (de la mer) ; calme plat
galh/nh
Galile
galilai/a
Galilen
galilai=oj
Gaule ou Galatie
Galli/a
Gallion (Junius Gallion, frre ain de Snque, proconsult d'Achae)
galli/wn
Gamaliel ; rabbin clbre, petit-fils de Hillel, matre de Paul
Gamalih/l
pouser; se marier
game/w
marier
gami/zw
marier; donner en mariage
gami/skw
mariage; noces; festin
ga/moj
car; en effet; donc
ga/r
ventre ; estomac ; sein maternel ; giron
gasth/r
Gdon
gedew/n
ghenne ; hbreu : Valle de Hinnom ; actuel ouadi er-Rababi; symbole de
destruction complte
ge/enna
- ; particule enclitique soulignant le mot qui prcde : certes, assurment, du ge/
moins ; avec d'autres particules : seulement (ara ge, alla ge...)
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[64]
Gethsman ; hbreu : Pressoir huile
geqshmani/
voisin
gei/twn
rire
gela/w
rire
ge/lwj
remplir
gemi/zw
tre plein de ; tre couvert de
ge/mw
gnration ; contemporains ; tranche d'ge
genea/
descendre de
genealoge/omai
gnalogie
genealogi/a
anniversaire
gene/sia
naissance ; origine ; cration
ge/nesij
naissance
geneth/
produit ; fruit
ge/nhma
descendance ; engeance
ge/nnhma
enfanter
genna/w
Gnsareth
gennhsare/t
engendrement ; naissance
ge/nnhsij
n de ; enfant de
gennhto/j
ce qui nat ; race, descendance; race, nation, peuple; genre, espce, sorte
ge/noj
de Grasa (ville de Pre, auj. en Syrie) ; Grasnien
Gerashno/j
de Gergsa
Gergeshno/j
conseil des anciens (en part. Sanhdrin)
gerousi/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[65]
vieillard
ge/rwn
goter (+ acc. ou gn.)
geu/omai
cultiver
gewrge/w
champ
gew/rgion
cultivateur ; fermier ; vigneron
gewrgo/j
terre ; pays ; contre ; sol
gh=
vieillesse
gh=raj
devenir vieux ; vieillir
ghra/skw
devenir ; tre ; arriver (se produire)
gi/nomai
connatre ; avoir des relations sexuelles ; comprendre ; remarquer ;
reconnatre ; savoir
ginw/skw
vin nouveau ; vin doux
gleu=koj
doux, sucr
gluku/j
langue ; langage
glw=ssa
boite pour les languettes de flte, les anches ; d'o : cassette, porte-monnaie, glwsso/komon
bourse
gnafeu/j
foulon ; celui qui nettoie les vtements
de naissance lgitime; vrai ; authentique ; vritable
gnh/sioj
rellement
gnhsi/wj
obscurit ; tnbres ; sombre nue
gno/foj
pense ; opinion ; jugement ; avis; accord ; dcision
gnw/mh
faire connatre ; connatre ; savoir
gnwri/zw
connaissance ; savoir ; connaissance chrtienne ; connaissance sotrique
gnw=sij
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[66]
connaisseur ; expert
gnw/sthj
connu ; connaissable ; remarquable
gnwsto/j
murmurer ; grogner
goggu/zw
murmure (souvent hostile)
goggusmo/j
grincheux
goggusth/j
imposteur ; charlatan
go/hj
Golgotha
Golgoqa=
Gomorrhe
Go/morra
chargement, cargaison
go/moj
parent
goneu/j
genou
go/nu
se mettre genoux
gonupete/w
lettre (de l'alphabet) ; criture ; crit ; lettre ; compte : savoir
gra/mma
scribe ; greffier
grammateu/j
grammatiste
grammatisth/j
crit
grapto/j
criture ; Ecriture ; Ecritures ; passage de l'Ecriture
grafh/
crire ; rdiger ; rapporter
gra/fw
de vieille femme
graw/dhj
veiller ; tre ou rester veill ; tre vigilant; tre vivant
grhgore/w
exercer ; entraner
gumna/zw
exercice ; entranement
gumnasi/a
tre mal vtu
gumniteu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[67]
nu ; sans vtement de dessus; dvoil ; manifeste
gumno/j
relatif aux exercices physiques
gumnastiko/j
gymnique
gumniko/j
gynce ; appartement de femmes
gunaikwni=tij
nudit ; dnuement
gumno/thj
petite femme ; femmelette
gunaika/rion
fminin
gunaikei=oj
femme ; pouse, femme marie ; fiance
gunh/
angle ; coin ; cachette
gwni/a
chat; belette
galh=
calme ; serein
galhno/j
barbu
geneih/thj
ridicule
geloi=oj
inn ; de noble race ; gnreux ; brave, de bonne qualit ; violent
gennai=oj
mchoire
ge/nuj
vieux, g
geraio/j
vieillard
gerai/teroj
grue
ge/ranoj
snateur
gerousiasth/j
bouclier d'osier
ge/rron
dgustation
geu=sij
Gog ; chef des forces hostiles qui mneront contre Isral une guerre acharne gw/g
aux derniers temps
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[68]
pont
ge/fura
qui dcrit la terre
gewgra/foj
arpentage
gewmetri/a
aux yeux brillants
glaukw=pij
mchoire, joue
gna/qoj
connu
gnw/rimoj
de moins certes ; ainsi ; par exemple
gou=n
document judiciaire
grammatei=on
tre secrtaire
grammateu/w
vieille femme
grau=j
griffon ; oiseau fabuleux
gru/y
gymnase
gumna/sion
vautour
gu/y
Gobryas, Perse
Gwbru/aj
delta, quatrime lettre de lalphabet grec
David
Dabi/d
tre possd d'un dmon
daimoni/zomai
beau-frre
dah/r
mordre ; piquer au vif ; faire vivement souffrir
da/knw
dmon ; divinit ; esprit
daimo/nion
dmoniaque
daimoniw/dhj
dmon ; esprit mauvais
dai/mwn
larme
da/kruon
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[69]
pleurer
dakru/w
anneau ; bague
daktu/lioj
larme
da/kru
doigt
da/ktuloj
Dalmanoutha (site proche de Magdala)
Dalmanouqa/
Dalmatie
Dalmati/a
dompter
dama/zw
gnisse
da/malij
Damaris (Athnienne convertie par Pal)
Da/marij
Damascnien (habitant de Damas)
Damaskhno/j
Damas (ville de Syrie)
Damasko/j
Dan (tribu d'Isral)
Da/n
prter
Danei/zw
emprunt ; dette
da/neion
crancier
daneisth/j
Daniel
Danih/l
dpenser ; dilapider
dapana/w
dpense ; frais
dapa/nh
David
Daui/d
- ; particule servant exprimer l'antithse, la progression, la transition,
l'explication
de/
demande ; prire
de/hsij
il convient ; il est ncessaire
dei=
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[70]
exemple
dei=gma
donner en exemple ;en spectacle ; se moquer
deigmati/zw
montrer ; indiquer ; offrir aux regards ; montrer, enseigner
dei/knumi
crainte ; lchet ; poltronnerie
deili/a
tre craintif
deilia/w
craintif ; effray
deilo/j
quelqu'un ; un tel
dei=na
terriblement ; violemment
deinw=j
manger
deipne/w
souper ; repas principal pris le soir ; festin de noces ; repas du Seigneur
dei=pnon
religion
deisidaimoni/a
religieux
deisidai/mwn
dix
de/ka
douze
dekadu/o
quinze
dekape/nte
Dcapole
Deka/polij
quatorze
dekate/ssarej
dixime
de/katoj
prlever la dme
dekato/w
acceptable ; propice ; favorable
dekto/j
amorcer ; appter
delea/zw
arbre
de/ndron
soldat ; garde
deciobo/loj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[71]
soldat ; garde
deciola/boj
droit ; (oppos gauche)
decio/j
avoir besoin ; demander ; prier
de//omai
ce qu'il faut faire
de/on
crainte
de/oj
de Derb
Derbai=oj
Derb (ville de Lycaonie)
De/rbh
peau
de/rma
en peau, en cuir
derma/tinoj
frapper ; frapper en corchant ; maltraiter ; chtier durement
de/rw
enchaner
desmeu/w
enchaner
desme/w
botte (de paille)
de/smh
prisonnier ; captif
de/smioj
lien ; chaner ; attache
desmo/j
gelier
desmofu/lac
prison
desmwth/rion
prisonnier
desmw/thj
matre
despo/thj
ici ; maintenant
deu=ro
venez !
deu=te
le deuxime ; dans l'expr. le lendemain
deuterai=oj
le premier sabbat aprs le sabbat de Pques
deutero/prwtoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[72]
deuxime
deu/teroj
recevoir ; accueillir ; prendre ; accepter
de/xomai
lier ; attacher ; tre li juridiquement
de/w
- ; videmment ; bien sr ; justement
dh/
visible ; manifeste ; vident ; certain
dh=loj
faire voir ; faire connatre ; dclarer ; signifier ; exposer
dhlo/w
Demas (compagnon de Paul)
Dhma=j
faire un discours au peuple
dhmhgore/w
Dmtrius
Dhmh/trioj
artisan ; constructeur
dhmiourgo/j
peuple ; foule
dh=moj
du peuple ; public ; visible en toute publicit
dhmo/sioj
denier ; monnaie romaine d'argent (lat. denarius : dix as)
dhna/rion
chaque fois
dh/pote
assurment (avec nuance ironique) ; n'est-ce pas?
dh/pou
travers, au moyen de, aprs ; pendant ; cause de
dia/
Zeus
Di/a
marcher travers ; passer
diabai/nw
dnoncer
diaba/llw
affirmer fortement
diabebaio/omai
regarder fixement ; voir ; s'occuper de
diable/pw
accusateur ; mdisant ; le Diable
dia/boloj
accusation ; calomnie
diabolh/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[73]
faire connatre ; annoncer
diagge/llw
passer ; s'couler
diagi/nomai
examiner d'un point de vue juridique ; dcider ; discerner ; reconnatre
diaginw/skw
rapporter ; informer de ; raconter
diagnwri/zw
connaissance ; dcision ; verdict
dia/gnwsij
murmurer
diagoggu/zw
veiller
diagrhgore/w
passer le temps ; mener (sa vie)
dia/gw
recevoir ; hriter de ; se relayer
diade/xomai
successeur
dia/doxoj
diadme
dia/dhma
partager ; distribuer
diadi/dwmi
juger
diadika/zw
lier autour
diade/w
se ceindre
diazw/nnumi
se ceindre
diazwnnu/w
passer sa vie
diaza/w
ceinture
dia/zwma
volont lgale ; disposition ; testament ; pacte ; alliance
diaqh/kh
rpartition ; diversit
diai/resij
distribuer ; rpartir ; sparer ; mettre part
diaire/w
genre de vie ; vie
di/aita
vivre de telle ou telle faon
diaitra/omai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[74]
confondre ; rfuter compltement ; rduire au silence
diakatele/gxomai
tre dans tel ou tel tat
dia/keimai
servir ; tre serviteur
diakone/w
recommander ; encourager
diakeleu/omai
braver le danger
diakinduneu/w
organier ; ordonner
diakosme/w
service ; ministre
diakoni/a
serviteur ; ministre ; diacre
dia/konoj
deux cents
diako/sioi
couter tout au long ; procder un interrogatoire
diakou/w
sparer ; distinguer ; dcider ; disputer avec, prendre partie ; hsiter
diakri/nw
action de discerner
dia/krisij
s'opposer nergiquement
diakwlu/w
dlibrer ; faire l'objet d'entretiens, de discussions
dialale/w
s'entretenir ; dialoguer; parler
diale/gomai
s'interrompre
dialei/pw
langue d'un peuple ; dialecte
dia/lektoj
qui concerne la discussion ; dialectique
dialektiko/j
rconcilier
dialla/ssw
raisonner ; rflchir ; penser
dialogi/zomai
rflexion ; calcul ; raisonnement : discussion ; contestation
dialogismo/j
dissoudre ; tre mis en droute
dialu/w
dissolution ; liquidation
dia/lusij
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[75]
adjurer ; exhorter ; protester de ; tmoigner
dimartu/romai
ne pas obtenir
dimarta/nw
lutter avec nergie ; dbattre avec force ; s'empoigner
diama/xomai
rester ; demeurer ; continuer tre
diame/nw
partager ; rpartir ; tre divis intrieurement ; tre partag de sentiment
diameri/zw
division
diamerismo/j
distribuer ; rpandre
diane/mw
faire des signes ; exprimer par signes
dianeu/w
rflexion ; pense
diano/hma
intelligence ; pense ; sentiment ; projet ; plan
dia/noia
ouvrir
dianoi/gw
passer toute la nuit
dianuktereu/w
achever ; accomplir entirement
dianu/w
continuellement
diapanto/j
instruire compltement
diapaideu/w
excuter ; accomplir
diapra/ttw
remarquable
diapreph/j
vive altercation ; discussion violente
diaparatribh/
traverser un fleuve
diapera/w
traverser
fiaple/w
se fatiguer de ; tre agac ; tre mcontent
diapone/omai
voyager ; passer travers
diaporeu/omai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[76]
tre dans l'incertitude ; tre perplexe
diapore/w
piller ; dchirer ; mettre en pices
diarpa/zw
faire des affaires ; raliser des bnfices
diapragmateu/omai
tre en rage ; tre furieux ; tre indiqu
diapri/w
dchirer ; rompre
diarrh/gnumi
expliquer ; raconter en dtails
diasafe/w
secouer ; extorquer quelqu'un
diasei/w
disperser ; dilapider
diaskorpi/zw
mettre en pices
diaspa/w
disperser ; tre dispers
diaspei/rw
dispersion
diaspora/
recommander fermement ; ordonner
diaste/llomai
intervalle
dia/sthma
distinction ; diffrence
diastolh/
tordre ; dtourner ; pervertir
diastre/fw
sauver ; tre guri
diasw/zw
prescription ; commandement
diatagh/
arrt ; ordre
dia/tagma
troubler ; remuer ; agiter intrieurement
diatara/ssw
mettre en ordre ; ordonner ; prescrire ; rgler
diata/ssw
passer le temps
diatele/w
conserver avec soin ; garder
diathre/w
pourquoi ?
diati/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[77]
prendre des dispositions ; disposer de
diati/qhmi
user ; consumer ; passer le temps ; demeurer
diatri/bw
nourriture
diatrofh/
lever
diauga/zw
transparent ; limpide, clair
diaugh/j
transparent
diafanh/j
rpandre ; se distinguer de, tre suprieur
diafe/rw
chapper ; se tirer d'affaire
diafeu/gw
divulguer ; publier ; rpandre
diafhmi/zw
corrompre ; endommager ; attaquer ; dtruire
diafqei/rw
corruption ; destruction
diafqora/
diffrent ; divers ; qui se distingue ; excellent
dia/foroj
tenir sous sa garde
diafulla/sw
mettre la main sur ; maltraiter ; tuer
diaxeiri/zw
se moquer ; railler
diaxleua/zw
sparer ; se sparer ; quitter
diaxwri/zw
qui peut enseigner
didaktiko/j
instruit
didakto/j
enseignement ; ce qui est enseign ; doctrine
didaskali/a
matre ; celui qui enseigne ; docteur
dida/skaloj
enseigner ; instruire
dida/skw
enseignement ; doctrine
didaxh/
double drachme
di/draxmon
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[78]
Didyme (le jumeau) ; traduction grecque de l'aramen Thomas
Di/dumoj
donner ; confier ; remettre
di/dwmi
rveiller ; se soulever ; tre agit ; stimuler ; tenir en veil
diegei/rw
rflchir
dienqume/omai
sortir ; se faufiler hors de
diece/roxomai
carrefour ; sortie
die/codoj
explication ; exgse
diermhnei/a
traducteur ; exgte
diermhneuth/j
expliquer ; interprter ; traduire
diermhneu/w
aller travers ; traverser ; parcourir
die/rxomai
s'enqurir de ; s'informer de
dierwta/w
g de deux ans
dieth/j
dure de deux ans
dieti/a
conter ; dcrire
dihge/omai
narration ; relation ; histoire
dih/ghsij
permanent ; perptuel
dihnekh/j
haut fond entre deux mers ; langue de terre
diaqa/lassoj
pntrer
diikne/omai
se sparer ; s'loigner
dii/sthmi
affirmer fortement
diisxuri/zomai
juste jugement
dikaiokrisi/a
juste ; pieux
di/kaioj
justice
diakaiosu/nh
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[79]
justifier ; rendre juste ; dclarer juste
dikaio/w
prescription ; commandement ; justification, acte de justice ; acquittement /
condamnation
dikai/wma
justement ; selon le droit ; avec justice
dikai/wj
justification
dikai/wsij
juge
dikasth/j
filet
di/ktuon
double ; fourbe
dilo/goj
c'est pourquoi ; donc
dio/
parcourir ; aller de lieu en lieu
diodeu/w
Denys (athnien membre de l'Aropage, converti par Paul)
Dionu/sioj
c'est pourquoi
dio/per
tomb du ciel
diopeth/j
redressement ; amlioration ; relvement ; rforme
dio/rqwma
redressement ; rformation
dio/rqwsij
creuser travers ; percer
dioru/ssw
Zeus
Dio/j
parce que ; en effet ; car
dio/ti
Diotrphs
Diotre/fhj
double
diplou=j
parcourir
diodeu/w
passage ; marche
di/odoj
droit ; justice ; acte du juge ; sentence ; chtiment ; peine subie ; justice divine di/kh
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[80]
administrer ; gouverner
diooike/w
donner, payer au double
diplo/w
prir ; dtruire
dio/llumi
division
diorismo/j
creuser par un canal
dioru/ttw
divin
di=oj
bipde
di/pouj
deux fois
di/j
la double myriade
dismuria/j
avoir des doutes
dista/zw
double tranchant ; deux bouches
di/stomoj
deux mille
disxi/lioi
double
ditto/j
filtrer
diuli/zw
sparer
dixa/zw
sparment de ; sans
di/xa
char
di/froj
casaque de peau
difqe/ra
dissension ; discorde
dixostasi/a
couper en deux ; mettre en pices ; retrancher
dixotome/w
avoir soif
diya/w
soif
di/yoj
qui doute ; l'me double
di/yuxoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[81]
soif
di/ya
perscution
diwgmo/j
perscuteur
diw/kthj
mettre en fuite ; chasser ; courir aprs ; perscuter ; accuser
diw/kw
opinion ; dit ; dcision ; dcret
do/gma
subir l'emprise d'ordonnances
dogmati/zw
paratre ; sembler
doke/w
examen ; preuve
dokimasi/a
preuve ; preuve
dokimh/
ce qui prouve ; moyen d'prouver ; preuve
doki/mion
prouv ; reconnu
do/kimoj
poutre
doko/j
trompeur ; artificieux
do/lioj
tromper ; duper
dolio/w
ruse ; tromperie ; pige
do/loj
frauder
dolo/w
don ; cadeau
do/ma
maison ; palais
do/moj
peau
dora/
lance
do/ru
prouver ; mettre l'preuve ; essayer ; apprcier ; trouver bon ; reconnatre dokima/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[82]
bonne opinion ; honneur ; estimer ; gloire ; au pl. les Gloires catgorie
d'anges ; le sens premier opinion n'apparat pas dans le N.T.
do/ca
glorifier ; rendre gloire ; honorer ; vanter ; louer ; clbrer
doca/zw
Dorcas (gazelle, trad. de Tabitha)
Dorka/j
don ; action de donner ; cadeau
do/sij
donateur
do/thj
asservir ; tenir en bride
doulagwge/w
servitude ; esclavage
doulei/a
tre esclave ; servir
douleu/w
servante ; esclave
dou/lh
esclave
dou=loj
esclave ; serviteur
dou=loj
rendre esclave ; asservir
doulo/w
accueil ; action d'accueillir
doxh/
serpent ; dragon
dra/kwn
prendre qqn par puge
dra/ssomai
drachme ; monnaie d'argent (six oboles ; la valeur env. d'une journe de
travail)
draxmh/
faux ; outil pour trancher
dre/panon
faire
dra/w
piquant ; perant
dri/muj
course ; carrire
dro/moj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[83]
Drusille ; fille cadette Agrippa I, sur d'Agrippa II, marie en secondes noces Drou/silla
au procurateur Flix
dru=j
chne
pouvoir ; tre capable de
du/namai
puissance ; pouvoir ; aptitude ; acte de puissance; miracle ; force arme
du/namij
fortifier ; rendre fort ; revigorer
dunamo/w
personnage puissant ; dominateur
duna/sthj
avoir la force pour ; tre capable de
dunate/w
capable ; puissant ; possible ; vigoureux
dunato/j
domination ; oligarchie
dunastei/a
se coucher
du/nw
deux
du/o
lourd porter
dusba/staktoj
difficile gravir
dusana/batoj
de basse naissance
dusgenh/j
d'humeur difficile
du/skoloj
qui apprend difficilement
dusmaqh/j
difficile combattre
du/smaxoj
malveillant ; funeste
dusmenh/j
difforme
du/smorfoj
essouffl
du/spnouj
infortun
du/spotmoj
malheureux
du/sthnoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[84]
tre malheureux
dustuxe/w
malheureux
dustuxh/j
dysenterie
dusentri/a
difficile expliquer
dusermh/neutoj
le coucher
du/sij
difficile ; malais
du/skoloj
difficilement
dusko/lwj
couchant ; ouest ; occident
dusmh/
difficile comprendre
dusno/htoj
injurier ; calomnier
dusfhme/w
calomnie ; injure ; mauvaise rputation
dusfhmi/a
douze
dw/deka
douzime
dwde/katoj
ensemble des douze tribus
dwdeka/fulon
toit ; terrasse
dw=ma
don ; prsent ; gratuitement
dwre/a
donner ; offrir
dwre/w
don ; prsent
dw/rhma
don, prsent ; offrande
dw=ron
acheminement de la collecte
dwrofori/a
epsilonn, cinquime lettre de lalphabet grec
eh ! hola !
e)/a
si
e)a/n
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[85]
soi-mme, lui-mme, eux-mmes
e(autou=
laisser, permettre ; laisser de ct
e)a/w
printemps
e)/ar
soixante-dix
e(bdomh/konta
soixante-dix fois
e(bdomhkonta/kij
septime
e(/bdomoj
Heber
)Ebe/r
hbraque
e(braikoj
hbreu
(Ebrai=oj
hbraque
e(brai=j
en hbreu
e(braisti
approcher ; s'approcher ; tre proche de
e)ggi/zw
tre crit, inscrit
e(ggra/fw
garant ; rpondant
e)/gguoj
prs ; auprs
e)ggu/j
veiller ; rveiller ; ressusciter ; susciter
e)gei/rw
rveil ; rsurrection
e)/gersij
personnage envoy contre ; agent charg d'pier
e)gka/qetoj
Ddidace ; inauguration ; fte de la ddicace en souvenir de la purification du e)gkai/nia
temple en dcembre par Judas Macchabe
e)gkani/zw
inaugurer
se dcourager
e)gkake/w
accuser
e)gkale/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[86]
laisser derrire soi ; laisser subsister ; abandonner ; dlaisser
e)gkatalei/pw
habiter parmi
e)gkatoile/w
se vanter ; tirer fiert
e)gkauxa/omai
greffer
e)gkentri/zw
grief ; accusation ; chef d'accusation
e)/gklhma
s'envelopper ; se ceindre
e)gkombo/omai
empchement ; obstacle
e)gkoph/
faire obstacle ; contrarier
e)ko/ptw
temprance ; matrise de soi ; modration ; empire sur
e)gkra/teia
tre matre de soi ; se dominer
e)gkrateu/omai
fort ; modr ; matre de soi
e)gkrath/j
mettre sur le rang de ; compter au nombre de
e)gkri/nw
cacher ; mler dans ; mler
e)gkru/ptw
enceinte ; grosse
e)/gkuoj
plonger
e)kru/bw
circulaire ; qui est en rond
e)gku/klioj
faire l'loge de
e)gkwmia/zw
loge
e)gkw/mion
oindre
e)gxri/w
je ; moi
e)gw/
du pays ; national
e)gxw/rioj
pe ; pe
e)/gxoj
raser ; niveler au ras du sol ; dtruire
e)dafi/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[87]
sol ; terre
e)/dafoj
ferme ; solide ; constant
e)drai=oj
soutien ; soutnement ; fondement
e)drai/wma
Ezchias
e)zeki/aj
culte volontaire ; dvotion
e)qeloqrhski/a
habitude ; usage
e)qi/zw
ethnarque ; gouverneur
e)qnar/xhj
paen
e)qniko/j
la faon des paens
e)qnikw=j
peuple ; nation ; les nations ; les paens
e)/qnoj
coutume ; usage ; rite
e)/qoj
si
ei)
apparence
ei)de/a
aspect ; forme ; ce qui se voit ; espce ; sorte
ei)=doj
viande sacrifie aux idoles
ei)dwlo/quton
idoltrie
ei)dwlolatrei/a
idoltre
ei)dwlola/trhj
image ; idole ; faux dieu
ei)/dwlon
sans raison ; en vain
ei)kh=
vingt
ei)/kosi
cder ; reculer
ei)/kw
image; effigie ; reproduction ; rplique
ei)kw/n
puret ; sincrit
ei)kikri/neia
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[88]
pur ; sincre
ei)lkrinh/j
tre ; exister ; signifier
ei)mi/
s'il est vrai ue ; si du moins ; si en tout cas
ei)/per
tre en paix ; vivre en paix
ei)rhneu/w
paix ; concorde
ei)rh/nh
pacifique ; porteur de paix
ei)rhniko/j
faire la paix
ei)rhnopoie/w
crateur de paix
ei)rhnopoio/j
vers ; dans ; sur ; en vue de ; pour
ei)j
un ; un seul
ei(=j
faire entrer ; introduire ; conduire dans
ei)sa/gw
obir ; exaucer ;
ei)sakou/w
accueillir
ei)sde/xomai
entrer dans
ei)/seimi
entrer ; pntrer
ei)se/rxomai
inviter ; appeler chez soi
ei)skale/omai
accs ; entre ; arrive
ei)/sodoj
bondir dans ; se prcipiter sur
ei)sphda/w
marcher vers ; entrer dans
ei)sporeu/omai
courir dans
ei)stre/xw
introduire dans ; conduire dans
ei)sfe/rw
ensuite ; puis
ei)=ta
soit...
ei)/te
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[89]
ensuite
ei)=ten
avoir l'habitude de ; ce qui est habituel
ei)/wqa
de ; venant de ; sortant de ; ds ; depuis ; parmi
e)k
chaque ; chacun
e(/kastoj
chaque fois ; en tout temps
e(ka/stote
cent
e(kato/n
ge de cent ans
e(katontaeth/j
multipli par cent ; centuple
e(katontaplasi/wn
centurion ; centenier
e(katonta/rxhj
centuron ; centenier
e(kato/ntarxoj
faire sortir ; chasser ; exclure ; envoyer
e)kba/llw
aboutissement ; moyen de sortir ; issue
e)/kbasij
action de jeter du lest
e)kbolh/
donner en mariage
e)kgami/zw
tre pouse
e)kgami/skw
descendant
e)/kgonoj
dpenser compltement ; puiser
e)kdapana/w
attendre
e)kde/xomai
visible ; notoire ; patent
e)/kdhloj
quitter sa demeure ; dmnager
e)kdhme/w
affermer ; donner bail
e)kdi/dwmi
racoter
e)kdihge/omai
venger ; faire justice ; tirer vengeance
e)kdike/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[90]
vengeance ; punition
e)kdi/khsij
vengeur ; celui qui punit
e)/kdikoj
chasser ; exiler; perscuter
e)kdiw/kw
livr
e)/kdotoj
attente
e)kdoxh/
dvtir ; dpouiller
e)kdu/w
e)kei=
de l
e)kei=qen
l ; vrlui-l
e)kei=noj
l ; l-bas
e)kei=se
chercher ; rechercher ; rclamer
e)kzhte/w
objet de discussion, d'enqute
e(kzh/thsij
frapp de stupeur
e)/kqamboj
tre trs tonn de
e)kqauma/zw
expos
e)/kqetoj
purifier
e)kkaqai/rw
s'enflammer
e)kkai/w
perdre courage
e)kkake/w
percer ; transpercer
e)kkente/w
laguer ; couper en brisant
e)kkla/w
exclure
e)kklei/w
assemble du peuple ; assembl chrtienne
e)kklhsi/a
s'carter ; se dtourner de
e)kkli/nw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[91]
s'chapper la nage
e)kkolumba/w
enterrer ; porter en terre
e)kkomi/zw
couper ; retrancher
e)kko/ptw
tre suspendu
e)kkre/mamai
divulguer ; communiquer ; rvler
e)klale/w
resplendir
e)kla/mpw
oublier
e)klanqa/nomai
choirir ; lire
e)kle/gomai
quitter ; termimner ; mourir
e)klei/pw
lu
e)klekto/j
choix ; lection
e)klogh/
tre dfait ; tre faible ; se dcourager
e)klu/w
fouler ; nettoyer ; essuyer
e)kma/ssw
se moquer
e)kmukthri/zw
se dtourner ; se retirer subrepticement ; disparatre
e)kneu/w
se dgriser ; revenir au bon sens ; redevenir sobre
e)knh/fw
qui agit de son plein gr ; kata ekousion : spontanment
e(kou/sioj
volontairement ; de bon gr
e)kousi/wj
depuis longtemps
e)/kpalai
tenter ; mettre l'preuve
e)kpeira/zw
envoyer
e)kpe/mpw
en dpassant la mesure ; avec plus de force
e)kperissw=j
dployer ; tendre ; tendre
e)kpeta/nnumi
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[92]
bondir ; s'lancer
e)kphda/w
tomber de ; dchoir de ; perdre sa valeur ; devenir caduc
e)kpi/ptw
appareiller ; naiguer ; faire voile
e)kple/w
remplir ; accomplir
e)kplhro/w
accomplissement
e)kplh/rwsij
tre frapp ; tre tonn (de crainte ou d'admiration)
e)kplh/ssomai
expirer ; mourir
e)kpne/w
sortir ; s'en aller
e)kporeu/omai
conduire en prostitue ; comettre l'impudicit ; outrager les moeurs
e)kporneu/w
rejeter en crachant ; rejeter avec dgot
e)kptu/w
draciner
e)kpozo/w
le fait d'tre hors de soi ; garement ; trouble ; extase ; vision
e)/statij
pervertir ; corrompre
e)kstre/fw
troubler ; jeter le trouble
e)ktara/ssw
tendre ; tendre ; longer ; mettre la main sur
e)ktei/nw
achever ; mener terme
e)ktele/w
tension
e)ktei/neia
tendu ; intense
e)ktenh/j
intensment
e)ktenw=j
exposer ; raconter ; narrer ; tre expos (enfant)
e)kti/qhmi
secouer
e)ktina/ssw
sixime
e(/ktoj
l'extrieur ; dehors ; au dehors de
e)kto/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[93]
carter de ; dtourner
e)kpre/pw
nourrir ; lever ; duquer
e)ktre/fw
fruit avort ; avorton ; enfant n avant terme (par opration chirurgicale)
e)/ktrwma
emporter dehors ; sortir ; prendre : produire ; faire sortir
e)kfe/rw
chapper ; s'enfuir
e)kfeu/gw
pouvanter
e)kfobe/w
pouvant ; frapp de terreur
e)/kfoboj
donner naissance ; produire ; donner
e)kfu/w
s'crier
e)kfwne/w
verser ; rpandre ; s'abandonner
e)kxe/w
verser
e)kwu/nw
s'en aller
e)kxwre/w
mourir ; expirer
e)kyu/xw
de bon gr ; volontiers
e)kw/n
olivier
e)lai/a
huile
e)/laion
oliverain
e)laiw/n
Elamite
e)lami/thj
moindre ; plus petit
e)la/sswn
tre priv ; manquer
e)lattone/w
abaisser ; amoindrir ; diminuer
e)latto/w
pousser ; faire avancer ; s'avancer ; faire voile
e)lau/nw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[94]
lgret ; frivolit
e)lafri/a
lger ; leste ; agile
e)lafro/j
le moindre ; le plus petit
e)la/xistoj
beaucoup plus petit
e)laxisto/teroj
pousser ; faire avancer ; s'avancer ; faire voile
e)la/w
Eleazar
e)lea/zar
faire misricorde
e)lea/w
action de convaincre de ; action de rfuter ; blme
e)legmo/j
action de convaincre de
e)/legcij
preuve ; reproche ; blme ; dmonstration
e)/lgxoj
rprouver ; reprendre ; rfuter ; dsavouer ; confondre qqn ; convaincre qqn
e)le/gxw
digne de piti ; misrable
e)leeino/j
avoir piti de
e)lee/w
piti ; compassion ; don charitable ; aumne
e)lehmosu/nh
misricordieux
e)leh/mwn
miscorde ; piti ; compassion
e)/leoj
libert
e)leuqeri/a
livre
e)leu/qeroj
librer ; rendre libre, indpendant
e)leuqero/w
venue ; arrive
e)/leusij
d'ivoire
e)lefa/ntinoj
Eliakim
e)liaki/m
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[95]
mixture ; mlange
e(/ligma
Elizer
e)lie/zer
Elioud
e)liou/d
Elisabeth
e)liza/bet
Elise
e)lisai=oj
rouler ; enrouler ; faire tourner
e(li/ssw
plaie purulente ; ulcre ; blessure ; plaie
e(/lkoj
tre couvert d'ulcres ; blesser en dchirant ; ulcrer ; faire suppurer
e)lko/w
tirer soi ; entraner ; pousser
e(/lkw
Grce
e)lla/j
Grec
e(/llhn
grec
e(llhniko/j
grecque
e)llhni/j
hellniste (juif ou judo-chrtien parlant grec)
e(llhnisth/j
en langue grecque
e(llhnisti/
comptabiliser ; imputer ; mettre en compte
e)lloge/w
Elmadam
e)lmada/m
Elmadam
e)lmwda/m
esprer
e)lpi/zw
espoir ; esprance
e)lpi/j
Elymas (mage cypriote)
e)lu/maj
Elo (aramen : mon Dieu )
e)lwi/
moi-mme
e)mautou=
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[96]
monter dans (une barque)
e)mbai/nw
jeter
e)mba/llw
plonger dans
e)mba/ptw
pntrer dans ; scruter
e)mbateu/w
faire monter ( bord de)
e)mbiba/zw
regarder ; fixer ses regards sur
e)mbple/pw
s'emporter ; se courroucer ; tre violemment mu ; prendre un ton svre
e)mbrima/omai
vomir
e)me/w
tre pris de rage contre
e)mmai/nomai
Emmanuel ( Dieu avec nous )
e)mmanouh/l
Emmas
e)mmaou/j
rester dans ; perserverrer dans ; respecter ; rester fidle
e)mme/nw
au milieu de
e)mmesw
Emmor
e)mmw/r
mon, ma, mienne
e)mo/j
raillerie
e)mpaigmonh/
raillerie
e)mpaigmo/j
railler ; se moquer ; bafouer ; se jour de qqn
e)mpai/zw
railleur ; moqueur
e)mpai/kthj
circuler parmi ; aller et venir
e)mperipate/w
remplir ; rassasier de ; combler de
e)mpi/plhmi
brler l'inflammation
e)mpi/prhmi
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[97]
tomber dans
e)mpi/ptw
tre pris dans ; s'embarasser dans
e)mple/kw
tresse
e)mplokh/
exhaler ; respirer
e)mpne/w
faire commerce de ; trafiquer que
e)mporeu/omai
commerce ; affiare ; ngoce
e)mpori/a
march ; foire ; commerce
e)mpo/rion
nogociant ; celui qui voyage pour faire du commerce ; marchand de gros
e)/mporeoj
dtruire par le feu
e)mprh/qw
en avant ; devant ; en prsence de
e)/mprosqen
cracher sur
e)mptu/w
manifeste ; visible
e)mfanh/j
rendre visible ; faire apparatre ; montrer : communiquer ; indiquer
e)mfani/zw
effray
e)/mfoboj
souffler sur
e)mfusa/w
plant en
e)/mfutoj
dans ; l'intrieur de ; sur ;
e)n
prendre dans ses bras
e)nagkali/zomai
marin ; qui vit dans la mer
e)na/lioj
en fance de ; devant ; en prsence de
e)/nanti
en face de ; devant
e)nanti/on
qui est en face ; oppos ; contraire ; adversaire
e)nanti/oj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[98]
commencer par qqch
e)na/rxomai
neuvime
e)/natoj
indigent ; ncessiteux
e)ndeh/j
indice ; preuve
e)/ndeigma
montrer ; prouver
e)ndei/knumai
indication ; dmonstration ; preuve
e)/ndeicij
onze
e/(ndeka
onzime
e(nde/katoj
recevoir ; impers. : il est reu, il est admis
e)nde/xomai
rsider ; habiter dans
e)ndhme/w
revtir qqn
e)ndidu/skw
juste ; conforme la justice
e/)ndikoj
assise ; ce qui est construit dans ; matriau
e)ndo/mhsij
tre glorifi parmi
e)ndoca/zomai
glorieux ; resplendissant
e)/ndocoj
vtement : manteau
e)/nduma
fortifier ; rendre robuster ; pass. puiser sa force dans
e)ndunamo/w
action de se vtir
e)/ndusij
vtir ; revtir ; s'habiller
e)ndu/w
assise ; ce qui est construit dans ; matriau
e)ndw/mhsij
embuscade ; guet-apens
e)ne/dra
dresser une embuscade
e)nedreu/w
embuscade ; guet-apens
e)/nedron
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[99]
enrouler dans ; envelopper
e)neile/w
tre dans
e)/neimi
cause de ; en vue de
e(/neka
qatre-vingt-dix
e)nenh/konta
muet
e)neo/j
force l'oeuvre ; nergie ; efficacit ; action
e)ne/rgeia
produire ; oprer ; agir
e)nerge/w
ralisation ; effet
e)ne/rghma
efficace ; effectif
e)nergh/j
bnir
e)neuloge/w
avoir de la colre contre ; en vouloir
e)ne/xw
ici
e)nqa/de
d'ici
e)/nqen
rflchir ; penser ; ruminer des penses
e)nqume/omai
pense ; rflexion ; intention
e)nqu/mhsij
tre dans ; se trouver
e)/ni
anne
e)niauto/j
tre prsent ; tre l
e)ni/sthmi
fortifier ; rconforter ; repndre des forces
e)nisxu/w
neuvime
e)/nnatoj
neuf
e)nne/a
quatre-vingt-dix-neuf
e)nnenhkontaenne/a
faire un signe (de tte)
e)nneu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[100]
pense ; opinion
e)/nnoia
lgal ; prvue par la loi ; soumis la loi
e)/nnomoj
nocturne ; de nuit
e)/nnuxoj
habiter dans
e)noike/w
demander instamment
e)norki/zw
unit
e(no/thj
troubler ; tourmenter
e)noxle/w
expos ; passible de ; compable envers
e)/noxoj
commandement ; ordre
e)/ntalma
ensevelir
e)ntafia/zw
mise au tombeau
e)ntafiasmo/j
ordonner ; commander ; prescrire
e)nte/llomai
de l
e)nteu=qen
requte ; demande ; prire
e)/nteucij
estim ; considr ; prcieux
e)/ntimoj
ordre ; commandement ; prcepte
e)ntolh/
originaire du pays
e)nto/pioj
l'intrieur de ; au-dedans de ; parmi
e)nto/j
faire honte ; avoir honte ; faire rentrer en soi mme ; avoir des gards
e)ntre/pw
nourrir de
e)ntre/fw
tremblant ; effray
e)/ntromoj
honte ; confusion
e)ntroph/
vivre d'une vie sensuelle
e)ntrufa/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[101]
rencontrer qqn; intercder pour
e)ntugka/nw
envelopper ; enrouler
e)ntuli/ssw
graver
e)ntupo/w
outrager
e)nubri/zw
avoir des songes
e)nupnia/zomai
songe
e)nu/pnion
devant ; en face de ; sous les regards de
e)nw/pion
Enos
e)nw/j
Hnoch (fils de Jaret, pre de Mathusalem)
e)nw/x
six
e(/c
proclamer ; aller annoncer
e)cagge/llw
racheter
e)cagora/zw
faire sortir ; emmener dehors
e)ca/gw
arrahcer ; extraire ; tirer de ; choisir ; mettre part
e)caire/w
enlever ; ter
e)cai/rw
rclamer
e)caite/omai
soudain ; tout coup
e)cai/fnhj
suivre
e)cakolouqe/w
six cents
e)cako/sioi
essuyer ; effacer
e)calei/fw
sauter ; se lever d'un saut
e)ca/llomoi
rsurrection
e)cana/stasij
lever, pousser
e)canate/llw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[102]
susciter ; se lever
e)cani/sthmi
tromper, sduire
e)capata/w
soudain
e)ca/pina
dsesprer
e)capore/omai
envoyer; renvoyer
e)caposte/llw
2e pl. impr. de
e)ca/rate
accomplir; quiper
e)carti/zw
briller comme l'clair
e)castra/ptw
aussitt
e)cauth=j
rveiller; ressusciter; montrer
e)cegei/rw
sortir ; s'en aller
e)/ceimi
tirer ; entraner
e)ce/lkw
vomissure
e)ce/rama
rechercher
e)cerauna/w
sortir ; partir ; quitter ; s'en aller
e)ce/rxomai
il est permis ; il est possible
e)/cesti
rechercher ; interroger
e)ceta/zw
rapporter ; raconter ; expliquer ; rvler
e)chge/omai
soixante
e(ch/konta
ensuite ; aussitt aprs
e(ch=j
retentir
e)chxe/omai
usage ; habitude
e(/cij
tonner ; s'tonner ; tre hors de sens
e)ci/sthmi
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[103]
pouvoir ; tre en mesure de
e)cisxu/w
dpart ; sortie ; exode
e)/codoj
dtruire ; exterminer
e)coleqreu/w
accepter ; confesser ; reconnatre ; louer
e)comologe/w
adjurer
e)corki/zw
exorciste
e)corkisth/j
arracher
e)coru/ssw
mpriser
e)coudene/w
mpriser ; avoir peu d'estime ; traiter avec mpris
e)couqene/w
autorit ; droit ; capacit ; pouvoir ; juridiction
e)cousi/a
avoir autorit sur
e)cousia/zw
excellence ; supriorit
e)coxh/
veiller
e)cupni/zw
veill
e)/cupnoj
dehors
e)/cw
de dehors ; l'extrieur
e)/cwqen
chasser ; chouer
e)cwqe/w
extrieur
e)cw/teroj
tre semblable
e)/oika
clbrer une fte
e(orta/zw
fte
e(orth/
promesse ; contenu de la promesse ; disposition
e(paggeli/a
promettre ; faire profession de ; dclarer
e)pagge/llomai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[104]
promesse ; chose promise
e)pa/ggelma
amner sur ; attirer soi
e)pa/gw
se battre pour
e)pagwni/zomai
se rassembler
e)paqroi/zomai
Epnte
e)pai/netoj
louer ; fliciter ; faire l'loge
e)paine/w
louange ; loge ; approbation
e)/painoj
lever ; hisser ; se montrer hautain
e)pai/rw
avoir honte de ; rougir de
e)paisxu/nomai
mendier
e)paite/w
suivre ; apparatre ; venir la suite ; s'adonner
e)paikolouqe/w
prter l'oreiller ; exaucer
e)pakou/w
quand ; aussitt que
e)pa/n
par ncessit ; ncesserairement
e)pa/nagkej
retourner ; piquer au large
e)pana/gw
remettre en mmoire ;raviser les souvenirs
e)panamimnh/|skw
se reposer ; se reposer sur
e)panapau/omai
revenir ; retourner
e)pane/rxomai
se dresser contre
e)pani/stamai
correction ; redressement ; amlioration
e)pano/rqwsij
sur, au-dessus de ; plus que ; en haut
e)pa/nw
maudit
e)paaratoj
assister ; aider
e)parke/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[105]
province
e)parxei/a
maison ; ferme ; domaine
e(/paulij
demain
e)pau/rion
Epaphras
e)pafra=j
se couvrir d'cume ; cumer
e)pafri/zw
Epaphrodite
e)pafro/ditoj
susciter ; provoquer
e)peigei/rw
puisque, car ; aprs que, comme, lorsque
e)pei/
aprs que ; puisque
e)peidh/
puisque
e)peidh/per
venir aprs
e)/peimi
introduction ; le fait d'introduire
e)peisagwgh/
survenir
e)peise/rxomai
ensuite ; aussitt aprs
e)/peita
eu-del de
e)pe/keina
tendre vers
e)pektei/nomai
se vtir par-dessus un vtement
e)pendu/omai
vtement de dessus ; manteau
e)pendu/thj
venir ; arriver ; s'approcher ; concerner ; attaquer
e)pe/rxomai
interroger ; demander
e)perwta/w
engagement ; promesse
e)perw/thma
tenir ferme ; prter attention ; attendre ; prolonger un sjour
e)pe/xw
menacer ; calomnier ; dcrier
e)phrea/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[106]
sur ; en prsence de ; du temps de ; au sujet de
e)pi/
monter sur ; embarquer ; monter ; arriver, atteindre
e)pibai/nw
jeter ; mettre sur ; se jeter sur ; revenir, choir
e)piba/llw
tre financirement charge ; exagrer, accabler
e)pibare/w
placer ; faire monter sur
e)pibiba/zw
considrer ; regarder attentivement ; montrer du respect ; jeter un regard
sur
pice d'toffe ; morceau
e)pible/pw
complot ; projet contre quelqu'un ; machination
e)piboulh/
pouser la veuve de son frre (Mt 22:24, hapax ; cf. Gn 38:8)
e)pigambreu/w
terrestre (Jc 3:15)
e)pi/geioj
survenir ; se lever (vent)
e)pigi/nomai
connatre compltement, discerner, comprendre : reconnatre ; apprendre ;
dcouvrir
connaissance, vraie connaissance ; reconnaissance
e)piginw/skw
inscription ; pancarte
e)pigrafh/
graver ; inscrire
e)pigra/fw
montrer ; indiquer ; dmontrer
e)pidei/knumi
recevoir , accueillir ; accepter l'autorit de ;
e)pide/xomai
rsider (comme tranger)
e)pidhme/w
ajouter une clause (contrat ou testament), Ga 3:15 (hapax)
e)pidiata/ssomai
donner ; remettre ; s'abandonner, se laisser aller, se remettre, cder
e)pidi/dwmi
achever de mettre en ordre ; achever d'organiser
e)pidiorqo/w
se coucher (soleil), Eph 4:26 ; s'enfoncer
e)pidu/w
e)pi/blhma
e)pi/gnwsij
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[107]
bont, bienveillance ; indulgence
e)piei/keia
doux, bienveillant ; convenable, quitable
e)pieikh/j
chercher ; dsirer ; demander ; rechercher
e)pizhte/w
condamn mort
e)piqana/tioj
dsirer ; convoiter
e)piqume/w
celui qui dsire
e)piqumhth/j
dsir ; passion ; convoitise
e)piqumi/a
s'asseoir
e)pikaqi/zw
appeler ; nommer, surnommer ; faire appeler ; en appeler , invoquer
e)pikale/w
voile, couverture
e)pika/lumma
voiler ; couvrir
e)pikalu/ptw
maudit
e)pikata/ratoj
tre couch ; tre plac sur ; presser, se serrer contre ; insister ; tre impos
e)pi/keimai
faire chouer (un navire) ; pousser vers le rivage
e)pike/llw
picurien
e)pikou/reioj
secours ; assistance
e)pikouri/a
dcider ; rendre une sentence ; dcider que
e)pikri/nw
mettre la main sur ; prendre ; se saisir de ; attraper ; arrter
e)pilamba/nomai
oublier ; ngliger, ne pas se soucier de
e)pilanqa/nomai
appeler, nommer ; choisir
e)pile/gw
faire dfaut ; manquer
e)pilei/pw
lcher
e)pilei/xw
oubli
e)pilhsmonh/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[108]
restant, qui reste ; surplus
e)pi/loipoj
explication ; interprtation ; solution (action de dlier)
e)pi/lusij
expliquer ; interprter ; rgler ; claircir ; trancher
e)pilu/w
attester ; confirmer par son tmoignage
e)pimarture/w
soin ; sollicitude ; souci
e)pime/leia
se soucier de ; prendre soin de ; s'appliquer
e)pimle/omai
avec soin
e)pimelw=j
rester, demeurer ; continuer ; persister
e)pime/nw
consentir
e)pineu/w
pense ; intention
e)pi/noia
faire un faux serment ; se parjurer ; ne pas tenir sa promesse
e)piorke/w
parjurer
e)pi/orkoj
le jour suivant
e)piou=sa
tomber sur ; se jeter sur ; se jeter au cou
e)pipi/ptw
rprimander
e)piplh/ssw
dsirer vivement
e)pipoqe/w
vif dsir
e)pipo/qhsij
aller vers ; venir
e)piporeu/omai
coudre sur
e)pira/ptw
se jeter sur ; se dcharger
e)piri/ptw
[sens incertain] quotidien, pour ce jour ( ) ? ncessaire e)piou/sioj
l'existence ( + ) ? pour le jour suivant ? ( ) - (sens le
plus probable)
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[109]
inciter
e)pisei/w
remarquable ; minent ; fameux
e)pi/shmoj
approvisionnement ; nourriture
e)pisitismo/j
examiner ; rechercher ; visiter ; prendre soin de, veiller
e)piske/ptomai
faire des prparatifs ; se prparer
e)piskeua/zomai
tablir sa demeure
e)piskhno/w
couvrir d'ombre
e)piski/azw
veiller ; veiller sur ; surveiller
e)piskope/w
visite ; fonction, charge de l'vque (cf. )
e)piskoph/
surveillant ; vque, piscope
e)pi/skopoj
(tirer sur) dissimuler la circoncision en tirant sur la peau
e)pispa/omai
semer en plus, en outre
e)pispei/rw
savoir, connatre ; comprendre
e)pi/stamai
charge ; proccupation ; meute, insurrection ; tension vers, attention
e)pi/stasij
prsident ; matre, chef
e)pista/thj
crire; faire savoir par lettre
e)piste/llw
intelligent ; qui sait ; qui est instruit ; qui a de l'exprience
e)pisth/mwn
fortifier ; affermir
e)pisthri/zw
lettre ; message ; crit
e)pistolh/
museler ; rduire au silence
e)pistomi/zw
se tourner, se retourner ; revenir ; se convertir
e)pistre/fw
conversion
e)pistrofh/
rassembler
e)pisuna/gw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[110]
rassemblement ; assemble
e)pisunagwgh/
accourir ; s'attrouper
e)pisuntre/xw
rassemblement, meute
e)pisu/stasij
dangereux
e)pisfalh/j
devenir fort ; insister
e)pisxu/w
accumuler ; rassembler
e)piswreu/w
ordre ; commandement ; autorit
e)pitagh/
ordonner, prescrire
e)pita/ssw
finir ; terminer ; complter ; accomplir ; remplir ; omposer ; dresser
e)pitele/w
ncessaire ; convenable
e)pith/deioj
poser ; placer ; mettre sur ; fournir
e)piti/qhmi
rprimander ; recommander svrement ; chtier
e)pitima/w
blme ; chtiment
e)pitimi/a
permettre
e)pitre/pw
mandat ; dlgation de pouvoir
e)pitroph/
intendant ; tuteur ; procurateur
e)pi/tropoj
obtenir ; atteindre son but
e)pitugxa/nw
apparatre ; se manifester, se rvler
e)pifai/nw
manifestation ; apparition
e)pifa/neia
glorieux ; clatant, visible
e)pifanh/j
resplendir sur ; briller
e)pifau/skw
apporter, appliquer ; porter une accusation ; dchaner
e)pife/rw
crier ; s'crier
e)pifwne/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[111]
commencer luire ; briller
e)pifw/skw
entreprendre, essayer
e)pixeire/w
verser sur
e)pixe/w
fournir ; pourvoir
e)pixorhge/w
assistance
e)pixorhgi/a
oindre ; tendre sur
e)pixri/w
construire ; difier sur
e)poikodome/w
appliquer un nom ; s'appeler, porter le nom de
e)ponoma/zw
observer ; contempler
e)popteu/w
tmoin oculaire 2 Pi 1:16, comme au)to/pthj (Lc 1:2) ; le plus haut rang des
initis (rel. mystres)
parole ; mot
e)po/pthj
cleste ; puissances (Eph 1:20)
e)poura/nioj
sept
e(pta/
sept fois
e(pta/kij
septuple
e(ptaplasi/wn
Eraste
e)/rastoj
sept mille
e(ptakisxi/lioi
examiner ; scruter ; sonder ; rechercher
e)rauna/w
travailler ; faire des affaires ; s'occuper ; faire, accomplir ; produire
e)rga/zomai
travail ; activit
e)rgasi/a
travailleur ; artisan, ouvrier ; celui qui fait
e)rga/thj
uvre ; action ; travail, tcje : rsultat, produit
e)/rgon
e)/poj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[112]
exciter ; exasprer ; stimuler
e)reqi/zw
appuyer fortement ; s'enfoncer ; fixer
e)rei/dw
proclamer
e)reu/gomai
dsert ; rgion inhabite
e)rhmi/a
dsert ; steppe ; adj. : dsert, dsert ; dlaiss, strile
e)/rhmoj
dvaster ; ruiner ; rendre solitaire
e)rhmo/w
dsolation, dvastation
e)rh/mwsij
chercher querelle ; disputer, contester
e)ri/zw
rivalit ; ambition ; contestation ; rvolte
e)riqei/a
laine
e)/rion
querelle, dispute, discorde ; rivalit
e)/rij
bouc
e)ri/fion
bouc
e)/rifoj
Hermas
e(rma=j
interprtation ; traduction
e(rmhnei/a
traduire
e(rmhneu/w
Herms
e(rmh=j
Hermogne
e(rmoge/nhj
reptile
e(rpeto/n
rouge
e)ruqro/j
aller, venir ; arriver ; apparatre ; revenir
e)/rxomai
interroger ; demander ; prier, sollicier
e)rwta/w
vtement
e)sqh/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[113]
manger ; dvorer
e)sqi/w
Hesli
e(sli/
miroir
e)/soptron
soir
e(spe/ra
esrm
e(srw/m
tre infrieur ; tre plus mal trait que
e(sso/omai
dernier
e)/sxatoj
l'extrmit ; finalement
e)/sxatwj
l'intrieur de ; au-dedans de ; parmi
e)/sw
de l'intrieur
e)/swqen
plus retir ; au-del de
e)sw/teroj
compagnon ; ami ; camarade
e(tai=roj
qui parle une autre langue
e(tero/glwssoj
enseigner une autre doctrine (diffrente, fausse, hrtique)
e(terodidaskale/w
former un attelage disparate
e(terozuge/w
autre ; diffrent, tranger
e(/teroj
autrement; diffremment
e(te/rwj
encore ; ou)k e)/ti neplus ; ou)de\ e)/ti nu=n pas davantage maintenant
e)/ti
prparer
e(toima/zw
le fait d'tre prt ; disponibilit
e(toimasi/a
prt ; prpar
e(/toimoj
tre prt
e(toi/mwj
an ; anne
e)/toj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[114]
bien ; excl. Bien! Bravo !
eu)=
Eve
Eu)/a
annoncer une bonne nouvelle ; prcher l'vangile
eu)aggeli/zw
bonne nouvelle ; vangile
eu)agge/lion
prdicateur
eu)aggelisth/j
plaire ; tre agrable
eu)areste/w
agrable
eu)a/restoj
d'une faon agrable
eu)are/stwj
Eubule
eu)/bouloj
bien! bravo!
eu)=ge
de haute naissance ; noble : de haut rang ; bien dispos
eu)genh/j
beau temps
eu)di/a
prendre plaisir ; se complaire en, agrer ; juger bon ; choisir, dcider
eu)doke/w
bon plaisir ; bienveillance ; faveur ; bonne volont ; souhait, choix
eu)doki/a
bienfait
eu)ergesi/a
faire du bien
eu)ergete/w
bienfaiteur
eu)erge/thj
appropri, bon pour ; utile
eu)/qetoj
aussitt ; immdiatement
eu)qe/wj
mettre le cap droit sur (d'un navire)
eu)qudrome/w
garder courage ; tre joyeux
eu)qume/w
plein de courage
eu)/qumoj
avec courage ; avec confiance
eu)qu/mwj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[115]
rendre droit, aplanir ; tenir la barre (d'un navire)
eu)qu/nw
droit
eu)qu/j
droiture
eu)qu/thj
avoir le temps, l'occasion ; passer son temps
eu)kaire/w
occasion favorable
eu)kairi/a
opportun, qui vient au bon moment
eu)/kairoj
au bon moment
eu)kai/rwj
plus facile
eu)kopw/teroj
crainte, soumission ; pit ; prudence ; respect
eu)la/beia
prouver de la crainte (envers Dieu); prendre garde
eu)labe/omai
pieux
eu)labh/j
bnir ; louer ; prononcer la bndiction (sur la nourriture)
eu)loge/w
bni ; le Bni
eu)loghto/j
bndiction ; louange ; don gnreux ; gnreusement ; propos
flatteur
prt partager ; gnreux ; libral
eu)logi/a
Eunice (mre de Timothe)
eu)ni/kh
tre d'accord ; tre bien dispos envers
eu)noe/w
bienveillance ; bonnes dispositions ; bonne volont, empressement
eu)/noia
chtrer ; rendre eunuque
eu)nouxi/zw
eunuque
eu)nou=xoj
Evodie
eu)odi/a
se porter bien ; gagner (de l'argent) ; russir
eu)odo/omai
eu)meta/dotoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[116]
"
"
bien avancer ; russir ; prosprer
eu)odo/w
assidu ; fidle
"eu)pa/redroj
facile persuader ; conciliant ; obissant, docile
eu)peiqh/j
qui circonvient facilement ; qui entoure facilement
eu)peri/spastoj
lpha;
bienfaisance
eu)poia
avoir des moyens financiers, des ressources
eu)pore/omai
aisance ; fortune ; richesse ; ressources
eu)pori/a
belle apparence
eu)pre/peia
bien accueilli, agrable ; bienvenu ; facile admettre ; acceptable, convenable eu)pro/sdektoj
se donner bonne apparence ; faire bonne figure, se faire bien voir
eu)proswpe/w
persvrant ; ferme
eu)pro/sedroj
Euraquilon (vent de nord-est)
eu)raku/lwn
trouver ; rencontrer ; dcouvrir ; obtenir
eu(ri/skw
Euroclydon (vent de sud-est, imptueux, qui soulve les vagues)
eu)roklu/dwn
spacieux
eu)ru/xwroj
pit ; crainte de Dieu
eu)se/beia
vnrer ; tre pieux envers, montrer sa pit
eu)sebe/w
pieux
eu)sebh/j
avec pit
eu)sebw=j
intelligible ; distinct, clair, qui a du sens
eu)/shmoj
misricordieux ; compatissant
eu)/splagxoj
dcemment ; honorablement ; convenablement, avec bonne tenue
eu)sxhmo/nwj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[117]
dcence ; bonne tenue
eu)sxhmosu/nh
minent ; de haut rang ; dcent ; to\ eu)/sxhmon, ce qui convient
eu)sxh/mwn
avec vhmence ; vigoureusement, avec nergie
eu)to/nwj
plaisanterie scabreuse ; jeu de mots grossier ; raillerie, plaisanterie
eu)trapeli/a
Eutyque
eu)/tuxoj
bonne rputation
eu)fhmi/a
digne de louange ; qui est bon dire
eu)/fhmoj
produire une bonne rcolte ; tre fertile, fcond ; rapporter (en parlant d'une eu)fore/w
terre)
eu)frai/nw
rjouir
Euphrate
eu)fra/thj
joie ; gaiet
eu)frosu/nh
rendre grce ; tre reconnaissant
eu)xariste/w
action de grce, remerciement ; reconnaissance
eu)xaristi/a
reconnaissant
eu)xa/ristoj
prire ; vu
eu)xh/
souhaiter ; prier
eu)/xomai
utile
eu)/xrhstoj
tre rconfort ; avoir bon courage
eu)yuxe/w
bonne odeur
eu)wdi/a
gauche
eu)w/numoj
sauter sur
e)fa/llomai
une fois pour toutes ; en une seule fois
e)fa/pac
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[118]
phsien
e)fe/sioj
Ephse
e)/fesoj
inventeur ; qui dcouvre
e)feureth/j
classe (jour de fonction d'une classe sacerdotale)
e)fhmeri/a
quotidien
e)fh/meroj
parvenir jusqu' ; s'tendre
e)fikne/omai
se tenir auprs de ; se prsenter, survenir ; fondre sur ; insister, tre l'uvre e)fi/sthmi
; tre prsent
e)fora/w
jeter les yeux sur ; tre attentif
Ephram
e)frai/m
ouvre-toi (aramen)
e)fraqa/
hier
e)xqe/j
inimiti ; hostilit ; haine
e)/xqra
ennemi ; odieux
e)xqro/j
vipre
e)/xidna
avoir ; tenir ; possder ; conserver ; obtenir ; considrer ; tenir pour
e)/xw
jusqu' ce que ; pendant que, tant que
e(/wj
zta, sixime lettre de lalphabet grec ; z' = 7 (6 = j') ; z =7000
Zbulon (hbr.) - un des fils de Jacob, hbr. Nwlbz
Zaboulw/n
Zacche (collecteur d'impts juif)
Zakxai=oj
Zara (fils de Judas et Thamar)
Zara/
hbr., "avoir oubli" (aram. sabaxqanei/) hbr. yntbze
zafqanei/
Zacharie, Zekariah (hbr. hyzkz)
Zaxari/aj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[119]
vivre ; e(autw|= zh=n, tre son propre chef
za/w
voir sbe/nnumi
zbe/nnumi
Zbde (pre de Jacques et Jean) hbr. hydbz
Zebedai=oj
bouillant
zesto/j
attelage ; couple, paire (hbr. dmu)
zeu=goj
joug ; qui sert joindre, unir
zeukthri/a
Zeus (Jupiter des Romains)
Zeu/j
brler
ze/w
tre zl, brler de
zhleu/w
zle, enthousiasme ; jalousie, rivalit
zh=loj
tre jaloux ; avoir envie, brler de
zhlo/w
personne dvou (une cause, une personne) ; zlote
zhlwth/j
perte, dommage ; amende ; chtiment ; flau, peste
zhmi/a
causer une perte, un dommage ; punir ; lser
zhmio/w
Znas
Zhna=j
chercher ; chercher rencontrer, connatre ; dsirer (hbr. Sqb)
zhte/w
question, sujet d'une demande ; recherche, objet d'une recherche
zh/thma
recherche ; inspection ; recherche philosophique
zh/thsij
ivraie ; mauvaise herbe
ziza/nion
mauvaise herbe ; discorde, msentente, zizanie (pl. de ziza/nion)
ziza/nia
voir Smu/rna
Zmu/rna
Zorobabel (hbr. lbbrz)
Zoroba/bel
tnbres, obscurit
zo/foj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[120]
joug ; tout ce qui sert joindre
zugo/j
levain
zu/mh
ptrir avec du levain ; fermenter
zumo/w
prendre et laisser la vie sauve ; faire prisonnier ; prendre quelqu'un
vivant
vie ; existence ; hbr. Myyx ; genre de vie ; ressources
zwgre/w
ceinture ; bourse ; tout objet qui entoure comme une ceinture : zone
terrestre ou cleste
ceindre ; se ceindre ; s'envelopper
zwnh/
concevoir, donner vie ; garder en vie
zwogone/w
tout tre vivant ; animal
zw=|on
ramener la vie
zwopoie/w
ta, septime lettre de l'alphabet ; h' = 8 ; h = 8000
ou ; que
h)/
tre le guide de ; conduire, commander, diriger, gouverner
h(gemoneu/w
action de marcher en tte, de conduire ; direction, autorit ;
prminence ; commandement
celui qui conduit ; gouverneur (romain) ; guide ; empereur (hbreu Pwla,
rs)
marcher devant ; conduire, guider ; commander comme chef militaire ;
(une ide, une pense) penser, estimer, croire
agrablement, avec plaisir
h(gemoni/a
dj ; partir d'ici ; immdiatement
h)/dh
plaisir (cf. hbr. Mej)
h(donh/
menthe, menthe pouvre
h(du/osmon
rendre agrable ; assaisonner
h(du/nw
zwh/
zw/nnumi
h(gemw/n
h(ge/omai
h(de/wj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[121]
habitude ; coutume ; usage
h)=qoj
tre arriv, tre venu, tre l ; aboutir , se rapporter ; cf. hbr. awb
h(/kw
hbr. "Mon Dieu" (yla) ; l'aram cf e)lwi/
h(lei/
Elie, Eliyah (le prophte) hbr. hyla ou whyla
h(lei/aj
ge, temps de la vie ; force de l'ge, jeunesse ; parfois, vieillesse,
maturit ; temps, poque cf. hmwq ; h(liki/an e)/xei : il a atteint l'ge de
maturit, "il a de l'age"
combien grand/petit ; aussi grand/petit
h(liki/a
soleil ; mh\ ble/pwn to\n h(/lion : i.e. aveugle (Ac 13:11)
h(/lioj
clou
h(=loj
nous ; cf e)gw/
h(mei=j
jour, hbr. Mwy
h(me/ra
notre
h(me/teroj
demi-mort
h(miqanh/j
demi ; qui forme la moiti (hbr. tux, tyuxm, lat. dimidius)
h(/misuj
une demie-heure
h(mi/wron
lorsque, quand ; chaque fois que
h(ni/ka
que (forme intensive de h)/, que)
h)/per
bienveillant ; favorable ; adoucissant, calmant
h)/pioj
Er (hbr. re)
h)/r
calme, tranquille
h)/remoj
Hrode
H(rw/|dhj
Hrode
H(rw/|dhj
les Hrodiens, les partisants d'Hrode
h(rw|dianoi/
h(li/koj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
alpha;
alpha;
[122]
Hriodiade
H(rw|dia/j
Hriodion
H(rw|diwn
Esae, Isae
H(sa/aj
Esa
H)sau=
tre vaincu, dfait ; cf. h(tta/omai
h(ssa/omai
infrieur ; moindre que ; plus faible que
h(/sswn
se tenir tranquille, immobile ; garder le silence ; tre tranquille, vivre en
paix
tranquillit, calme, repos ; loisir ; douceur ; silence
h(suxa/zw
tranquille, calme, immobile ; silencieux
h(su/xioj
certes, assurment, en vrit
h)/toi
tre vaincu, dfait
h(tta/omai
dfaite
h(/tthma
rsonner, retentir ; produire un son, un bruit
h)xe/w
son, bruit ; rumeur ; cho
h)=xoj
thta, huitime lettre de l'alphabet ; q' = 9 ; q = 9000
Thadde (aram yadt)
qaddai=oj
mer (hbr. My) ; lac
qa/lassa
chauffer, brler ; brler (de dsir) ; chrir ; entourer de soins
qa/lpw
Thamar (rmt)
Qa/mar
tre frapp d'tonnement, de stupeur
qambe/w
effroi, tonnement, stupeur
qa/mboj
qui donne la mort ; mortel ; moribond, mourant
qana/simoj
h(suxi/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[123]
mort (twm)
qa/natoj
faire mourir ; condamner mort
qanato/w
enterrer, ensevelir ; rendre les honneurs funbres
qa/ptw
Thara
Qara/
avoir confiance, tre rsolu, hardi, courageux (ou audacieux)
qarre/w
voir qarre/w ; seulement l'impratif : courage! Aie confiance!
qarse/w
courage
qa/rsoj
objet d'tonnement, d'admiration ; merveille
qau=ma
s'tonner ; admirer ; voir avec tonnement
qauma/zw
admirable, tonnant, merveilleux
qauma/sioj
tonnant, merveilleux, extraordinaire
qaumasto/j
desse ; divine
qea/
contempler, considrer ; examiner ; passer en revue (cf. har)
qea/omai
donner en spectacle ; exposer la honte publique
qeatri/zw
thtre, lieu o l'on assiste un spectacle ; spectacle
qe/atron
soufre ; fume de soufre
qei=on
divin ; to\ qei=on, le divin, la nature divine
qei=oj
nature divine, divinit (lat. divinitas) ; confiance dans la divinit
qeio/thj
sulfureux ; qui a la couleur du soufre
qeiw/dhj
volont (hbr. Upx, Nwur)
qe/lhma
dsir, volont
qe/lhsij
vouloir, dsirer
qe/lw
de fondement, de fondation
qeme/lioj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[124]
fonder ; asseoir sur des fondements ; rendre inbranlable
qemelio/w
enseign par Dieu
qeodi/daktoj
qui combat Dieu
qeoma/xoj
ce qui est tabli comme la rgle ; loi divine
qe/mij
Dieu ; dieu (Mylha, la)
qeo/j
rvrence pour Dieu ; culte de la divinit ; pit ; hbr. Mylha tary
qeose/beia
qui honore la divinit ; religieux, pieux hbr. Mylha ary
qeosebh/j
hassant Dieu ; ha de Dieu
qeostugh/j
dit, nature divine, divinit (lat. deitas) Col 2:9
qeo/thj
Thophile
Qeo/filoj
soin religieux ; gurison ; souci, attention ; respect pour les parents cf
Mydbe
qerapei/a
prendre soin ; servir ; tre serviteur ; s'occuper, entretenir ; soigner
qerapeu/w
serviteur ; qui prend soin
qera/pwn
moissonner ; faire la rcolte d't ; faucher (hbr. ruq)
qeri/zw
moisson (hbr ryeq)
qerismo/j
moissonneur
qeristh/j
se chauffer
qermai/nomai
chaleur ; chaleur de fivre
qe/rmh
qe/roj
Thessalonicien
Qessalonikeu/j
Thassolonique (actuelle Saloniki) ; importante cit de la province
romaine de Macdoine
Qessaloni/kh
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[125]
Theudas
Qeuda=j
observer, contempler, examiner ; inspecter (hbr. har, hzx)
qewre/w
action de voir un spectacle ; spectacle
qewri/a
boite, coffre, caisse ; fourreau (d'une pe)
qh/kh
donner tter, allaiter ; adoucir ; hbr qny
qhla/zw
mamelle, bout du sein
qhlh/
fminin, femelle ; qui concerne la femme, hbr hbqn
qh=luj
de femme, fminin
qhlugenh/j
chasse ; filet, pige
qh/ra
chasser ; poursuivre, rechercher avec ardeur ; capturer
qhreu/w
combattre des btes froces (animales ou par mtaph. humaines)
qhriomaxe/w
bte froce, sauvage ; animal ; hbr hyx
qhri/on
mettre en rserve, dposer dans un trsor ; amasser des richesses ;
hbr Npu
qhsauri/zw
dpt d'objets prcieux, trsor ; hbr ruwa
qhsauro/j
toucher
qigga/nw
serrer ; presser, craser ; comprimer ; accabler, opprimer
qli/bw
perscution ; affliction ; dtresse hbr hru
qli=yij
mourir
qnh/|skw
mortel
qnhto/j
faire du bruit, du tumulte ; troubler ; s'agiter
qoruba/zw
faire du bruit, du tumulte ; troubler ; exciter l'meute
qorube/w
bruit confus, tumulte ; trouble, confusion, agitation
qo/ruboj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[126]
briser, broyer ; opprimer
qrau/w
nourrisson, rejeton, crature
qre/mma
se lamenter ; chanter un chant funbre
qrhne/w
chant funbre
qrh=noj
adoration ; vnration ; respect de la divinit ; religion
qrhskei/a
religieux
qrh=skoj
triompher, clbrer un triomphe ; conduire une captif dans le cortge
triomphal : conduire autour, donner en spectacle
qriambeu/w
cheveu, hbr res
qri/c
disturber ; agiter ; pousser un cri, crier
qroe/w
tre effray, s'alarmer
qroe/omai
caillot
qro/mboj
trne
qro/noj
briser, broyer ; opprimer
qru/ptw
Thyatire
Qua/tira
fille
quga/thr
fillette
quga/trion
ouragan ; tempte
qu/ella
de thuya (bois prcieux)
qu/i+noj
encens ; offrande d'encens ; parfum
qumi/ama
autel de l'encens ; brle-parfum
qumiath/rion
brler, offrir l'encens
qumia/w
tre trs irrit contre ; s'irriter
qumomaxe/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[127]
emportement ; colre ; fureur ; passion
qumo/j
irriter ; devenir furieux
qumo/w
porte ; entre
qu/ra
bouclier (long)
qureo/j
fentre
quri/j
portier ; portire
qurwro/j
sacrifice
qusi/a
autel
qusiasth/rion
sacrifier ; immoler ; gorger ; tuer
qu/w
Thomas (aram "jumeau")
Qwma=j
cuirasse
qw/rac
ita, neuvime lettre de l'alphabet. i' = 10 i = 10000
Jarus (hbr ryay)
I)aroj
Jacob (hbr bqey)
I)akw/b
Jacques
I)a/kwboj
gurion ; remde (hbr aprm)
i)/ama
Jambrs
i)ambrh=j
Janne, Ianna
i)anna/
Janne, Ianna
i)annai/
Janns
i)a/nnhj
soigner, gurir (hhb apr)
i)a/omai
Iaret (hbr dry)
i)a/ret
gurison
i)/asij
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[128]
jaspe (pierre prcieuse verte)
i)/aspij
Jason
i)a/swn
mdecin
i)atro/j
voici, vois
i)/de
i)/dioj
propre, personnel, particulier ; oi( i)/dioi, les siens, les gens de sa
maisonne ; i)di/a|, individuellement ; kati)di/an, en particulier, l'cart ;
dia\ tou= ai(/matoj tou= i)di/ou, par le sang de son Propre (Fils), Ac 20:28 ;
o( i)/dioj peut tre un titre de Jsus Christ, tout comme o( a)gaphto/j (cf.
Metzger, Textual Commentary)
i)diw/thj
ignorant ; non instruit (qui n'a pas suivi de hautes tudes) ; simple
particulier, vulgaire ; non initi
voici ; voyez (hbr hnh)
i)dou/
Idume (hbr Mwda), ancien pays d'Edom au sud de la Jude
i)doumai/a
sueur (hbr hez)
i(drw/j
Jzabel (hbr lbzya)
i)eza/bel
Hirapolis (ville de Phrygie)
i(era/polij
sacerdoce, prtrise (cf Nhk, hnwhk)
i(eratei/a
sacerdoce, communaut sacerdotale (hbr Mynhk tklmm)
i(era/teuma
officier, exercer le service sacerdotal
i(erateu/w
Jrmie (hbr hymry ou whymry)
i)eremi/aj
prtre (hbr Nhk)
i(ereu/j
Jricho (hbr wxyry ou wxry)
i)erixw/
offert en sacrifice ; consacr aux dieux
i(ero/qutoj
temple, sanctuaire (ensemble de l'difice avec ses parvis ; cf nao/j qui
ne dsigne que les btiments du temple)
i(ero/n
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[129]
digne d'une personne sainte ou d'une chose sacre
i(eropreph/j
sacr, saint (hbr sdqm) ; auguste, admirable, fort, puissant
i(ero/j
Jrusalem (hbr Mlswry ou Mylswry)
i(eroso/luma
Jrusalem (hbr Mlswry ou Mylswry)
i)erousalh/m
habitant de Jrusalem, Jrusalmite
i(erosolumi/thj
piller les temples ; tre sacrilge
i(erosule/w
coupable de sacrilge ; pilleur de temple
i(ero/suloj
remplir une fonction sacre ; se consacrer ; s'acquitter avec soin de
i(erourge/w
prtrise, sacerdoce
i(erwsu/nh
Jess (pre de David), hbr ysy
i)essai/
Jepht (hbr xtpy)
i)efqa/e
Jchonias (hbr Nykywhy)
i)exoni/aj
Jsus ; Josu (hbr ewsy ou eswhy)
i)hsou=j
suffisant ; assez grand, assez nombreux ; capable de, qualifi pour ; au i)kano/j
pl. beaucoup, en grand nombre (hbr br)
i(kano/thj
capacit ; aptitude ; suffisance
rendre capable ; permettre
i(kano/w
supplication ( l'origine, rameau d'olivier tenu par le suppliant)
i(kethri/a
humidit
i)kma/j
Iconium (ville de Lycaonie, en Asie Mineure)
i)ko/nion
joyeux
i(laro/j
joie ; gaiet ; humour
i(laro/thj
rendre favorable ; expier (les pchs) ; prendre piti
i(la/skomai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[130]
i(lasmo/j
expiation ; moyen d'expiation, victime expiatoire (ou propitiatoire) ; 2
occ. 1 Jn 2:2, 4:10 ; cf. LXX Ps 129:4 "pardon, misricorde" ; voir aussi
Lev 25:9,Nb 5:8,2 Ma 3:33,Ps 129:4,Am 8:14,Ez 44:27, Dn 9:9
victime expiatoire (Rm 3:25) ; couvercle de l'arche de l'alliance (Hbr
9:5)
favorable ; clment ; propice
i(lasth/rion
Illyrie
i)lluriko/n
lanire d'une sandale ; courroie
i(ma/j
habiller, vtir
i(mati/zw
vtement ; manteau (hbr dgb, hlms)
i(ma/tion
vtement, habillement, toilette
i(matismo/j
pour que ; afin que
i(/na
pourquoi ? ; pour quelle raison ? (i.e. i(/na ti/, hbr hml, hm-le)
i(nati/
Jopp, Jaffa
i)o/pph
Jourdain
i)orda/nhj
venin, poison ; rouille
i)o/j
Jude
i)oudai/a
vivre selon les coutumes juives ; judaser
i)oudazw
juif
i)oudako/j
la manire juive
i)oudakw=j
Juif ; p. juden
i)oudai=oj
judasme (religion et manire de vivre juive)
i)oudasmo/j
Judas ; Jude (hbr hdwhy)
i)ou/daj
i(/lewj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[131]
Julie
i)ouli/a
Julius
i)ou/lioj
Junie
i)ouni/a
Junias
i)ounia=j
Justus
i)ou=stoj
cavalier
i(ppeu/j
cavalerie
i(ppiko/n
cheval
i(/ppoj
arc-en-ciel ; halo, aurole
i)=rij
Isaac
i)saa/k
semblable aux anges
i)sa/ggeloj
Iscariote
i)skariw/q
gal, pareil, mme ; en accord ; to\ ei)=nai i)/sa, le fait d'tre gal (Php
2:6) ; ta\ i)/sa, l'quivalent, la pareille (Lc 6:34) ; i)/sa e)sti/n, est gal
(en hauteur) Rv 21:16
i)/soj
galit
i)so/thj
de mme valeur ; du mme genre
i)so/timoj
qui partage les mmes sentiments
i)so/yuxoj
Isarl (hbr larsy)
i)srah/l
Isralite
i)srahli/thj
Issachar
i)ssaxa/r
placer ; mettre ; tablir ; confirmer ; compter ; retenir ; se tenir debout ;
se prsenter ; s'arrter ; hbr dme, Mwq, bun
rendre visite ; faire la connaissance de
i(/sthmi
i(store/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[132]
fort ; robuste ; puissant ; violent ; hbr la, rwbg, Mwuy, qzx,,,
i)sxuro/j
force ; puissance ; hbr xk, lyx
i)sxu/j
avoir la force de ; tre capable de ; pouvoir ; hbr qzx, rwbg...
i)sxu/w
i)/swj
galement, en parties gales ; quitablement ; vraisemblablement,
probablement, peut-tre (Lc 20:13) hbr ylwa, Ka, Nh ; avec un nombre,
environ
Italie
i)tali/a
Italique
i)taliko/j
Ituren
i)tourai=oj
petit poisson
i)xqu/dion
poisson (hbr gd, hgd)
i)xqu/j
trace, pas ; exemple (hbr Pk)
i)/xnoj
Joathan (hbr Mtwy)
i)waqa/m
Joiaquim
i)wakai/m
Ianan
i)wana/n
Jeanne (hbr Nxwy)
i)wa/nna
Jean
i=wanna=j
Jean
i)wana=j
i)wa/nnhj
Jean (hbr Nnxwy) 1) le baptiste 2) fils de Zbde (frre de Jacques),
auteur de l'Evangile et de la Rvlation 3) pre de Pierre 4) membre du
Sanhdrin 5) Marc, fils de Marie
Job (hbr bwya)
i)w/b
Jobed (grand-re de David)
i=wbh/d
Ida, Joda
i)wda/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[133]
Jol (hbr lawy)
i)wh/l
Jonathas
i)wnaqa/j
Inam, Jonam
i)wna/m
Jonas, Yona 1) prophte 2) pre de Pierre et Andr ; hbr hnwy
i)wna=j
Joram
i)wra/m
Irim, Jorim
i)wri/m
Josaphat (hbr jpswhy)
i)wsafa/t
Jose, Joset, Joss ; 1) frre de Jsus 2) fils de Marie
i)wsh=j
Joseph (hbr Powy)
i)wsh/f
Isech
i)wsh/x
Josias (roi de Juda)
i)wsi/aj
iota ; i.e. yod y, la plus petite lettre de l'alphabet hbreu (Mt 5:18)
i)w=ta
kappa, dixime lettre ; k' = 20 ; k = 20 000 (origine smitique)
crase de kai/ e)gw/, et moi, mais moi ; quant moi
ka)gw/
comme, ainsi que
kaqa/
destruction, ruine ; meurtre
kaqai/resij
faire descendre ; dmolir ; dtruire, anantir ; tre dpouill ; h Utn,
Urp, dry
nettoyer, monder
kaqaire/w
kaqai/rw
comme ; de mme que
kaqa/per
s'accrocher
kaqa/ptw
nettoyer ; purifier
kaqari/zw
purification
kaqarismo/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[134]
pur ; propre ; sans tache, sans souillure ; pur de tout mlange
kaqaro/j
puret
kaqaro/thj
sige ; chaire ; banc
kaqe/dra
tre assis , siger ; rester assis
kaqe/zomai
crase de kaq ei)=j chacun pour sa part
kaqei=j
dans l'ordre ; point par point ; successivement ; par la suite
kaqech=j
dormir ; tre mort
kaqeu/dw
matre, docteur, enseignant
kaqhghth/j
il convient ; to\ mh\ kaqh=kon, ce qui n'est pas convenable
kaqh/kei
il convient ; to\ mh\ kaqh=kon, ce qui n'est pas convenable
kaqh/kw
tre assis ; se trouver ; s'asseoir
ka/qhmai
crase de kaqh(me/ran, chaque jour
kaqhme/ran
quotidien, chaque jour
kaqhmerino/j
s'asseoir, siger ; faire asseoir ; tablir comme juge
kaqi/zw
faire descendre
kaqi/hmi
tablir ; instituer ; rendre, faire devenir ; accompagner
kaqi/sthmi
comme ; dans la mesure o
kaqo/
compltement ; d'une manire gnrale ; sans exception, totalement
kado/lou
armer compltement
kaqopli/zw
percevoir clairement ; voir effectivement
kaqora/w
parce que, car ; dans la mesure o
kaqo/ti
comme ; de mme que ; comment
kaqw/j
comme, tout comme
kaqw/sper
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[135]
et (en transition, hbr yhyw)
kai/
8049;
nu;
nu;
Caphe (grand-prtre)
kaa/faj
Can
ka/n
u;
u;
Kanam
kana/m
nouveau ; neuf ; hbr sdx
kaino/j
nouveaut
kaino/thj
quoique ; bien que
kai/per
temps ; moment favorable ; temps opportun ; occasion ; temps fix,
poque, saison ; hbr te, dewm
Csar
kairo/j
kai=sar
Csare
kaisa/reia
cependant ; toutefois ; quoique
kai/toi
cependant ; toutefois
kai/toige
allumer ; faire brler
kai/w
et l ; l aussi
ka)kei=
et de l ; et ensuite
ka)kei=qen
et celui-l, et lui ; celui-l aussi
ka)kei=noj
mal, mchancet ; vice, malice ; peine, souffrance ; hbr her
kaki/a
mauvaise conduite ; dpravation ; mauvaises habitudes
kakoh/qeia
dire du mal de ; diffamer ; maudire
kakologe/w
souffrance
kakopa/qeia
souffrir ; endurer ; supporter la souffrance
kakopaqe/w
faire le mal
kakopoie/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[136]
malfaiteur
kakopoio/j
mauvais, mchant; au pl. maux,malheur ; hbr er, her
kako/j
malfaiteur ; criminel
kakou=rgoj
maltraiter
kakouxe/w
maltraiter ; mettre mal ; contraindre par de mauvais traitements ; hbr kako/w
eer
mal ; kakw=j e)/xein, tre malade (Mt 4:24) ; kakw=j ei)pei=n tina, dire du kakw=j
mal de qqn (Ac 23:5)
ka/kwsij
vie misrable ; souffrance
tige de bl, paille, chaume (1 Co 3:12)
kala/mh
roseau ; sceptre de roseau (pour mesurer : Mt 27:29 ; pour crire : 3 Jn ka/lamoj
13) hbr hnq
appeler par son nom, nommer ; inviter, convoquer ; appeler , inviter ; kale/w
hbr arq
kallie/laioj
olivier cultiv (Rm 11:24)
trs bien, parfaitement (comparatif de kalw=j)
ka/llion
enseignant le bien, de bon conseil
kalodida/skaloj
Bons Ports (port du sud de la Crte)
kaloi\lime/nej
faire le bien, bien agir
kalopoie/w
beau (tpy) ; bon (jwt)
kalo/j
ce qui cache, le voile
ka/lumma
couvrir ; recouvrir ; envelopper, cacher, voiler
kalu/ptw
bien ; justement (cf hbr bjy)
kalw=j
chameau (hbr lmg)
ka/mhloj
fournaise, four
ka/minoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[137]
se fermer (les yeux)
kammu/w
tre malade ; se fatiguer, souffrir
ka/mnw
plier, flchir
ka/mtw
et si ; mme si
ka)/n
Cana (en Galile)
kana/
cananen ou zlote
kananai=oj
Cananite ; habitant de Cana
kanani/thj
Candace (nom d'une dynastie de reines thiopiennes)
kanda/kh
rgle, mesure ; rgle, type, modle, principe ; terrain, limite ; champ de kanw/n
travail ; cf hnq ; a donn le fr. canon, canonique
tre petit marchand ; faire commerce de ; trafiquer de ; solder, brocanter kaphleu/w
fume (hbr Nse)
kapno/j
Cappadoce (province d'Asie Mineure)
kappadoki/a
cur (propre et figur) ; sige de la volont, de l'intelligence, des
sentiments ; hbr bl, bbl ; fig au fond, au centre
celui qui connat les curs
kardi/a
fruit (hbr yrp) ; rcolte ; produit, rsultat, consquence ; action ;
revenu, bnfice ; descendance
Carpus
karpo/j
Ka/rpoj
porter du fruit (propre et figur)
karpofore/w
fertile
karpofo/roj
tenir ferme, persvrer
kartere/w
ftu de paille (hbr Prj)
ka/rfoj
kardiognw/sthj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[138]
selon, conformment , comme ; + gn en bas ; contre ; par (formule
d'adjuration) ; + acc sur l'tendue de, dans, sur, le long de, du ct de,
vers, prs de, en face de ; pendant, du temps de ; selon, suivant ; en..
(sens distributif)
kata/
descendre (hbr dry) ; tomber
katabai/nw
jeter terre, prcipiter (hbr lpn) ; terrasser ; moy poser
kataba/llw
faire descendre, prcipiter
katabapti/zw
peser sur ; tre la charge de
katabare/w
appesantir ; accabler
katabaru/nw
descente ; pente
kata/basij
prcipiter en bas ; faire descendre
katabiba/zw
fondation ; commencement
katabolh/
disqualifier ; frustrer de la victoire ; condamner ; vincer ; ter le prix, la katabrabreu/w
rcompense
kataggeleu/j
prdicateur ; hraut, annonciateur
annoncer ; proclamer ; enseigner ; prdire
katagge/llw
se moquer de (hbr qxs)
katagela/w
accuser ; condamner
kataginw/skw
briser
kata/gnumi
crire, tracer des traits ; dessiner ; cf hbr btk
katagra/fw
faire descendre ; conduire ; amener ; ramener terre ; faire aborder ;
dbarquer, faire escale
conqurir ; vaincre
kata/gw
bander ; panser
katade/w
vident
kata/dhloj
katagwni/zomai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[139]
condamner
katadika/zw
condamnation
katadi/kh
pourchasser ; aller la recherche de ; hbr Pdr
katadiw/kw
asservir ; rduire en esclavage
katadoulo/w
dominer, opprimer
katadunasteu/w
maldiction ; objet d'une maldiction
kata/qema
maudire ; profrer des imprcations
kataqemati/zw
couvrir de honte ; faire honte ; dshonorer ; confondre ; hbr swb
kataisxu/nw
brler compltement ; consumer
katakai/w
voiler ; se voiler, porter un voile
katakalu/ptw
se vanter ; s'enorgueillir ; traiter avec hauteur
katakauxa/omai
tre couch ; tre alit ; tre table
kata/keimai
rompre en morceaux
katakla/w
enfermer
kataklei/w
partager par tirage au sort
kataklhrodote/w
donner en hritage ; hriter
kataklhronome/w
faire coucher ; faire asseoir, installer
katali/nw
submerger ; inonder
kataklu/zw
inondation ; dluge (hbr lwbm, Pjs)
kataklusmo/j
suivre avec insistance ; accompagner
katakolouqe/w
couper ; blesser ; frapper
katako/ptw
jeter en bas d'un escarpement
katakrhmni/zw
condamnation, chtiment
kata/krima
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[140]
condamner
katakri/nw
condamnation
kata/krisij
se pencher
kataku/ptw
exercer un pouvoir arbitraire sur ; se rendre matre de ; mettre sous le
joug
dire du mal de ; mdire ; calomnier
katakurieu/w
mdisance ; calomnie
katalalia/
mdisant ; calomniateur
kata/laloj
katalale/w
recevoir ; obtenir ; remporter ; s'emporter, saisir ; prendre ; surprendre ; katalamba/nw
comprendre ; se rendre compte
katale/gw
inscrire sur une liste
reste
kata/leimma
laisser ; quitter ; abandonner ; ngliger, dlaisser
katalei/pw
lapider (hbr lqo)
kataliqa/zw
rconciliation
katallagh/
rconcilier
katalla/ssw
qui reste ; le reste de
kata/loipoj
htellerie ; endroit o l'on dlie son attelage
kata/luma
dtruire ; dmolir ; faire cesser, faire disparatre ; abolir, abroger ; loger, katalu/w
trouver un logement
katamanqa/nw
tudier ; observer
tmoigner contre
katamarture/w
demeurer
katame/nw
consumer ; dvorer
katanalis/kw
anesthsier, paralyser ; endormir, enjler ; peser sur, tre
katanarka/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[141]
financirement la charge de ; exploiter
faire signe
kataneu/w
examiner, observer, considrer, remarquer ; percevoir, pntrer ; veiller katanoe/w
sur
katanta/w
arriver , parvenir , atteindre
torpeur
kata/nucij
transpercer
katanu/ssw
juger digne ; rendre digne
katacio/w
pitiner, fouler aux pieds ; bafouer
katapate/w
faire se reposer ; faire cesser ; empcher de ; se reposer
kata/pausij
faire se reposer ; faire cesser ; empcher de ; se reposer ; hbr xwn,
tbs
rideau ; voile
katapau/w
katape/tasma
avaler, gober, engloutir
katapi/nw
rduire en cendres
katapi/mprhmi
tomber brusquement ; se laisser abattre, tre abattu ; tomber malade ;
hbr lpn
naviguer en descendant ; aborder, dbarquer ; gagner la cte ; revenir
par eau
maltraiter ; tourmenter ; accabler, puiser
katapi/ptw
jeter la mer ; couler Mt 14:30 ; hbr ebj
kataponti/zw
maldiction ; objet de maldiction ; imprcation ; hbr hllq
kata/ra
maudire ; hbr llq
katara/omai
kataple/w
katapone/w
rendre sans effet ; annuler ; abolir ; dtruire, rduire nant ; mettre fin katarge/w
; puiser ; au passif : passer, disparatre ; avec a)po/ tre affranchi de,
tre spar de ; hbr ljb
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[142]
katariqme/w
compter, dnombrer , numrer ; avec e)n tre compt parmi, tre du
nombre de ; regarder comme ; hbr sxy
prparer, arranger, garnir ; remettre en ordre, mettre en tat ; rtablir,
restaurer, rparer, redresser ; complter ; au moyen : prparer ;
faonner ; organiser ; se prparer ; gouverner, diriger ; hbr Nwk, llq
prparation ; perfectionnement ; bonne direction
kata/rtisij
prparation ; quipement ; formation
katartismo/j
agiter (la main) ; faire signe (de la main)
katasei/w
dmolir ; raser ; ta\ kateskamme/na, les ruines ; hbr Utn, Mrh
kataska/ptw
prparer ; organiser, disposer, construire ; quiper, appareiller, garnir ;
installer ; hbr arb
action de prparer ; prparation
kataskeua/zw
dresser sa tente ; faire son nid ; reposer (Ac 2:26) ; hbr Nks
kataskhno/w
nid (Mt 8:20, Lc 9:58) ; voile, tenture, couverture ; hbr twnb, Nksm
kataskh/nwsij
couvrir de son ombre ; ombrager (Hbr 9:5, hapax) ; couvrir :de
poussire, de terre (ensevelir)
pier (Ga 2:4, hapax); espionner ; observer avec soin ; hbr lgr
kataskia/zw
espion ; hbr lgd
kata/skopoj
katarti/zw
kataskeuh/
kataskope/w
apaiser, calmer ; mettre en ordre, arranger, disposer ; rprimer, contenir kataste/llw
; prendre soin de
kata/sthma
comportement ; mode de vie ; tat, situation, condition
katastolh/
tenue vestimentaire ; modestie, dcence, biensance ; calme plein de
dignit
renverser ; tourner sens dessus dessous ; drouler jusqu'au bout ;
mourir ; boulever, saccager, anantir
avoir des dsirs qui s'opposent , qui dtournent de
katastrhnia/w
bouleversement ; ruine, destruction ; soumission, conqute ; hbr dya
katastrofh/
katastre/fw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[143]
abattre ; tendre
katastrw/nnumi
traner de force
katasu/rw
gorger
katasfa/zw
sceller
katasfragi/zw
possession ; prise de possession, conqute
kata/sxesij
dposer ; hbr bws
katati/qhmi
incision, mutilation (par allusion pjorative peritomh/, circoncision,
propos des Chrtiens qui judasent) Php 3:2, hapax
percer (d'une flche) ; hbr hry
katatomh/
katatoceu/w
se prcipiter contre ; charger
katatre/xw
porter en bas, faire descendre hbr dry ; enfoncer, diriger de haut en
bas ; porter (des accusations, un vote) ; au passif : tre pris (par le
sommeil)
s'enfuir ; chercher refuge ; hbr own
katafe/rw
corrompre, pourrir hbr txs; pervertir ; dtruire, perdre ; 1 Co 15:33 :
fqei/rousin h)/qh xrhsta\ o(mili/ai kakai/, les mauvaises compagnies
ruinent les bonnes murs
donner un baiser, Mt 26:49 ; hbr qsn ; embrasser
katafeu/gw
katafqei/rw
katafile/w
mpriser, traiter avec ddain ; ne faire aucun cas de ; penser , songer katafrone/w
, prtendre ; hbr dgb, zwb
katafronth/j
mprisant ; arrogant ; contempteur
verser sur
kataxe/w
souterrain
kataxqo/nioj
user de ; profiter de
kataxra/omai
rafrachir, refroidir, souffler sur ; hbr Nes ; scher, desscher
katayu/xw
en face de ; devant ; hbr dgnl, ynpl
kate/nanti
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[144]
devant, en prsence de
katenw/pion
exercer son autorit
katecousia/zw
effectuer, accomplir, achever ; faire ; agir ; commettre ; mettre en
uvre, travailler ; produire , apporter ; prparer ; hbr lep
descendre ; arriver ; dbarquer
katerga/zomai
manger, avaler, dvorer ; consumer ; piller, dvaliser ; hbr lka
katesqi/w
diriger ; guider
kateuqu/nw
bnir
kateuloge/w
se soulever contre
katefi/sthmi
tenir fermement, retenir ; garder, conserver ; tenir en captivit ;
possder ; occuper ; empcher
accuser
kate/xw
accusation
kathgori/a
accusateur
kath/goroj
accusateur
kath/gwr
tristesse ; abattement, dcouragement ; honte
kath/feia
informer ; instruire, enseigner
kathxe/w
rouiller
katio/omai
avoir de la force ; prvaloir contre ; l'emporter sur ; hbr qzx
katisxu/w
habiter, hbr bsy ; fixer sa rsidence, s'tablir ; gouverner
katoike/w
habitation ; demeure
katoi/khsij
maison, demeure ; repaire ; hbr Nwem, bswm
katoikhth/rion
lieu d'habitation, habitat
katoiki/a
faire habiter
katoiki/zw
kate/rxomai
kathgore/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[145]
contempler (comme dans un miroir) ; reflter
katopri/zomai
en bas ; vers le bas ; hbr htm, txtm
ka/tw
infrieur
katw/teroj
au-dessous, moins
katwte/rw
Cauda, Clauda (le proximit de Crte, Ac 27:16)
Kau=da
brlure, chaleur, R 7:16 ; hbr Mx, brx
kau=ma
brler
kaumati/zw
brlure, cautrisation ; hbr reb
kau=sij
consumer par le feu ; embraser
kauso/w
marquer au fer rouge (1 Ti 4:2, hapax)
kausthria/zw
chaleur accablante (du soleil) ; sirocco (vent brlant) Jc 1:11
kau/swn
s'enorgueillir, tre fier ; se vanter ; tirer sa fiert de ; se glorifier ; hbr
llh
orgueil ; fiert ; sujet d'orgueil, motif de fiert
kauxa/omai
orgueil ; fiert ; sujet d'orgueil, motif de fiert
kau/xhsij
Capharnam, hbr Mwxn-rpk (village de Nahoum), Mt 4:13
Kafarnaou/m
Cenchres
Kegxreai/
cdre ; hbr zra
ke/droj
Cdron (valle entre Jrusalem et le mont des Oliviers) hbr Nwrdq
Kerdw/n
tre tendu, immobile, au repos ; tre couch ; tre destin ; tre en
rserve ; hbr dey
bandelette (pour envelopper un mort) ; hbr Mydbrm ; sangle de lit
kei=mai
tondre ; hbr zzn
kei/rw
commandement, ordre ; signal, appel, cri
ke/leusma
kau/xhma
keiri/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[146]
commander, ordonner
keleu/w
gloriole, vanit ; vaine gloire
kenodoci/a
vaniteux
keno/docoj
vide ; sans effet ; ei)j keno/n : en vain, pour rien
keno/j
vain bavardage
kenofwni/a
keno/w
vider , rendre vain, sans effet ; ter ; se dpouiller, s'anantir : Ph 2:7
e(auto\n e)ke/nwsen, il s'est dpouill lui-mme (de sa condition divine, de
son statut, de ses prrogatives) ; hbr lma
ke/ntron
aiguillon ; dard ; piquant (du porc-pic) ; point central d'une
circonfrence ; hbr gtm, bjq
kenturi/wn
centurion (officier romain commandant une centaine d'hommes)
en vain, pour rien ; hbr qyrl
kenw=j
trait (d'une lettre), trait qui distingue une lettre d'une autre (cf d et r ) ;
signes graphiques (lettre, accent, etc)
potier
kerai/a
d'argile ; de terre cuite
keramiko/j
cruche ; vase de terre cuite ; hbr eybg
kera/mion
tuile
ke/ramoj
mlanger ; verser ; mler ; altrer, frelater
kera/nnumi
corne, hbr Nrq ; force, puissance ; bras d'un fleuve ; aile d'une arme
ou d'une flotte
gousse, caroube
ke/raj
gagner ; faire l'conomie de
kerdai/nw
gain ; profit ; avantage ; hbr Nwtry
ke/rdoj
pice ; monnaie
ke/rma
kerameu/j
kera/tion
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[147]
changeur
kermatisth/j
point important ; capital, forte somme
kefa/laion
tte ; chef ; kefalh\ gwni/aj, pierre angulaire, cl de vote ; hbr sar
kefalh/
frapper la tte
kefalio/w
rouleau (d'un livre) hbr hlygm, Hbr 10:7 ; petite tte ; gousse d'ail ;
couvre-chef, chapeau
museler
kefali/j
khmo/w
impt, tribut
kh=nsoj
jardin, hbr Ng
kh=poj
jardinier
khpouro/j
rayon de miel ; par ext. cire
khri/on
proclamation ; prdication
kh/rugma
hraut ; prdicateur
kh=ruc
proclamer, prcher
khru/ssw
monstre marin ; tout animal norme vivant dans l'eau (baleine,
crocodile, hippopotame) ; particulirement phoque ; hbr gd, Nynt
Cphas (quivalent de Pe/t roj, Pierre, i.e. "rocher") ; hbr apyk
kh=toj
Khfa=j
arche, hbr hbt ; coffre, caisse, bote
kibwto/j
cithare, harpe, hbr rwnk
kiqa/ra
jouer de la cithare ou de la harpe
kiqari/zw
joueur de cithare ou de harpe
kiqarw|do/j
Cilicie
Kiliki/a
courir un danger ; risquer ; avoir chance de ; hbr sqy
kinduneu/w
danger ; risque ; pril
ki/ndunoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[148]
mouvoir ; remuer ; agiter ; ter ; provoquer
kine/w
mouvement
ki/nhsij
cinnamome, cannelle ; dcalque de l'hbr Nwmnq
kinna/mwmon
Kis
ki/j
prter
ki/xrhmi
branche, rameau, hbr tyld, Pk
kla/doj
pleurer ; dplorer ; hbr hkb
klai/w
fraction (du pain)
kla/sij
morceau
kla/sma
Clauda
Klau=da
Claudia
Klaudi/a
Claude (empereur romain de 41 54 ap.J.-C. ; Claudius Lysias, officier Klau/dioj
romain Jrusalem)
klauqmo/j
pleurs
rompre (le pain) ;briser ; inflchir, courber
kla/w
cl ; hbr xtpm
klei/j
fermer
klei/w
vol
kle/mma
Clopas
Kleopa=j
renomme ; gloire
kle/oj
voleur
kle/pthj
voler ; drober
kle/ptw
branche, sarment
klh=ma
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[149]
Clment
Klh/mhj
hriter de ; recevoir en partage ; hbr sry, lxn
klhronome/w
hritage ; proprit
klhronomi/a
hritier
klhrono/moj
sort ; lot, part
klh=roj
dsigner par le sort
klhro/w
appel ; vocation ; tat, condition
klh=sij
appel (hbr arqm)
klhto/j
four
kli/banoj
contre ; rgion ; inclinaison de la terre vers le ple partir de l'quateur kli/ma
(d'o climat, rgion, zone gographique) ; inclinaison, penchant
klina/rion
lit
lit ; civire
kli/nh
lit ; civire
klini/dion
incliner ; poser ; repousser ; mettre en fuite (Hbr 11:34)
kli/nw
groupe (de convives)
klisi/a
vol
kloph/
houle, vagues
klu/dwn
tre ballott par les vagues
kludwni/zomai
Clopas
Klwpa=j
avoir des dmangeaisons ; se faire chatouiller
knh/qomai
Cnide
Kni/doj
quadrant, quart de sou (monnaie romaine valant 1/4 d'as, i.e. 1/64 de
denier)
kodra/nthj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[150]
ventre, bas ventre ; entrailles ; sein maternel ; hbr Njb, Myem, brq
koili/a
s'endormir ; dormir ; mourir
koima/omai
sommeil ; assoupissement du sommeil
koi/mhsij
commun, public ; qui participe , qui en communaut ; ordinaire ;
profane ; impur, immonde
rendre impur ; profaner ; dclarer impur
koino/j
avoir en commun ; participer , avoir part ; partager, fournir sa part
koinwne/w
koino/w
communion, association ; participation ; mise en commun ; change de koinwni/a
relations, communication, commerce ; solidarit ; contribution, don ;
hbr dy tmwst
prt mettre en commun ; gnreux
koinwniko/j
compagnon ; associ ; qui en communion avec ; participant ; complice koinwno/j
lit ; lit conjugal (Hbr 13:4) ; rapport sexuel, semence ; excs sexuel,
coucherie, luxure (Rm 13:13) ; koi/thn e)/xousa, (Rbecca) qui conut
(Rm 9:10)
chambre
koi/th
carlate
ko/kkinoj
grain ; graine
ko/kkoj
punir ; chtier
kola/zw
flatterie
kolakei/a
chtiment
ko/lasij
frapper ; donner des coups ; maltraiter
kolafi/zw
koitw/n
s'attacher ; se joindre ; s'unir ; se coller ; s'accumuler jusqu' (R kolla/omai
18:5) ; se mettre au service de (Lc 15:15) ; rejoindre (Ac 8:29)
kollou/rion
collyre (onguent pour les yeux)
changeur (de monnaie)
kollubisth/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[151]
mutiler ; abrger
kolobo/w
Colosses
Kolossai/
sein ; poitrine; hbr qyx ; pan, pli (Lc 6:38) ; baie, golfe (Ac 27:39)
ko/lpoj
nager
kolumba/w
piscine
kolumbh/qra
colonie
kolwni/a
porter des cheveux longs
koma/w
chevelure
ko/mh
apporter ; remporter, recevoir ; obtenir ; retrouver ; tre pay de
komi/zw
mieu
komyo/teron
blanchir
konia/w
poussire
koniorto/j
se calmer, tomber (du vent)
kopa/zw
lamentation
kopeto/j
combat, massacre
koph/
peiner ; se donner de la peine ; travailler dur
kopia/w
peine ; travail pnible
ko/poj
fumier
kopri/a
fumier
ko/prion
couper ; se frapper la poitrine, se lamenter sur
ko/ptw
corbeau
ko/rac
fillette
kora/sion
qorban (hbr Nbrq, i.e. "consacr Dieu")
korba=n
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[152]
trsor du Temple
korbana=j
Cor
Ko/re
rassasier
kore/nnumi
Corinthien
Kori/nqioj
Corinthe
Ko/rinqoj
Corneille
Kornh/lioj
kor, mesure (env.360-450 litres) ; hbr rk
ko/roj
mettre en ordre ; parer ; orner ; dcorer ; apprter
kosme/w
terrestre
kosmiko/j
bien ordonn ; de bonnes murs, respectable, dcent
ko/smioj
matre du monde
kosmokra/twr
monde, univers ; monde des hommes, humanit ; parure, ornement
ko/smoj
Quartus
Kou/artoj
lve-toi, debout ; hbr Mwq (impratif utilis comme interjection)
kou=m
garde (de soldats)
koustwdi/a
allger
koufi/zw
panier (plus petit que le spuri/j)
ko/finoj
lit ; grabat ; brancard
kra/battoj
crier, s'crier ; parler d'une voix forte ; hbr qez, qeu, arq
kra/zw
troubles dus l'ivresse ; excs de boisson
kraipa/lh
crne
krani/on
frange
kra/spedon
fort ; puissant
kratai/oj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[153]
fortifier ; se fortifier ; devenir fort
krataio/w
tenir fermement ; saisir ; se saisir de ; arrter ; rester attach ; tre
matre de
excellent (formule de politesse)
krate/w
force, puissance ; pouvoir, domination
kra/toj
crier ; hurler
krauga/zw
cri ; clameur
kraugh/
viande
kre/aj
mieux
krei=tton
meilleur ; suprieur ; prfrable
krei=ttwn
pendre ; suspendre ; dpendre de
krema/nnumi
escarpement ; falaise
krhmno/j
Crtois
Krh/j
Crescens
Krh/skhj
Crte
Krh/th
orge
kriqh/
d'orge
kri/qinoj
jugement ; sentence ; condamnation ; procs ; pouvoir d'exercer le
jugement ; hbr jpsm
lis
kri/ma
kri/non
juger ; condamner ; dcider ; estimer, considrer ; distinguer, prfrer
kri/nw
jugement ; condamnation ; droit, justice
kri/sij
Crispus
Kri/spoj
tribunal
krith/rion
kra/tistoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[154]
juge
krith/j
capable de juger, de discerner
kritiko/j
frapper ( la porte)
krou/w
cachette ; cave
kru/pth
cach, secret
krupto/j
cacher ; garder secret
kru/ptw
tre briller ; tre transparent comme du cristal
krustalli/zw
glace ; cristal
kru/stalloj
cach, secret
krufai=oj
en secret
krufh|=
acqurir ; se procurer
kta/omai
proprit ; bien
kth=ma
bte ; monture ; bte de somme ; hbr hmhb
kth=noj
possesseur ; propritaire
kth/twr
crer ; hbr arb
kti/zw
cration ; crature
kti/sij
crature
kti/sma
Crateur
kti/sthj
jeu de ds ; tricherie, astuce
kubei/a
direction
kube/rnhsij
pilote, capitaine
kubernh/thj
encercler ; investir
kukleu/w
autour de (+ gn) ; tout autour (adv.)
kuklo/qen
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[155]
entourer ; encercler ; faire le tour de
kuklo/w
en cercle ; tout autour ; aux alentours
ku/klw|
action de se vautrer ; bauge (lieu o se vautrent les cochons)
kulismo/j
rouler
kukli/w
estropi ; manchot
kullo/j
vague ; flot
ku=ma
cymbale
ku/mbalon
cumin
ku/minon
petit chien
kuna/rion
Cypriote
Ku/prioj
Chypre
Ku/proj
se baisser ; se courber
ku/ptw
de Cyrne
Kurhnai=oj
Cyrne
Kurh/nh
Quirinus
Kurh/nioj
dame, madame
kuri/a
du Seigneur
kuriako/j
tre le seigneur de ; avoir pouvoir sur ; dominer sur ; rgenter
kurieu/w
seigneur (hwhy, Nwda) ; matre, possesseur (leb)
ku/rioj
souverainet ; seigneurie
kurio/thj
ratifier ; valider ; confirmer
kuro/w
chien
ku/wn
cadavre
kw=la
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[156]
empcher ; interdire ; refuser
kwlu/w
village
kw/mh
bourg
kwmo/polij
orgie ; ripaille
kw=moj
moucheron
kw/nwy
Cos
Kw/j
Ksam
Kwsa/m
muet ; sourd
kwfo/j
lambda onzime lettre ; l' = 30 ; l = 30 000
recevoir ; obtenir ; tre dsign par le sort ; tirer au sort ; hbr dkl
lagxa/nw
Lazare (frre de Marthe et de Marie ; mendiant d'une parabole) ;
abrviation familire de )Eleaza/r
secrtement ; en cachette ; hbr rtob ; la/qra| tino/j l'insu de qqn ;
par surprise, traitreusement
tempte ; bourrasque ; ouragan ; hbr hpwo
La/zaroj
clater
laka/w
ruer ; regimber
lakti/zw
parler ; dire ; annoncer, proclamer ; raconter ; hbr rbd, rma
lale/w
la/qra|
lai=lay
lalia/
discours ; faon de parler, langage, accent ; bavardage, habitude de
bavarder ; loquacit
(ou d'aprs l'aramen aml, lema/) translitration de l'hbr hml, pourquoi lama/
prendre ; saisir ; recevoir, obtenir ; attraper ; s'emparer de ; ter ;
percevoir (l'impt) ; hbr xkl, asn, dkl
Lamech ; hbr Kml
lamba/nw
lampe ; torche ; hbr dypl
lampa/j
La/mex
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[157]
brillant ; clatant ; splendide ; limpide ; fort, vhment
lampro/j
clat ; splendeur ; aspect brillant, belle apparence ; distinction, gloire,
honneur
de faon splendide ; avec clat ; de faon splendide, avec
magnificence
briller ; resplendir
lampro/thj
rester cach ; passer inaperu ; chapper
lanqa/nw
taill dans le roc
laceuto/j
Laodice
Laodi/keia
de Laodice
Laodikeu/j
peuple ; hbr Me
lao/j
gorge ; gosier ; hbr Kx
la/rugc
Lasaa
Lasai/a
tailler (des pierres)
latome/w
service, culte ; au pl. rites
latrei/a
rendre un culte ; hbr dbe
latreu/w
plante potagre, lgume ; au pl. march au lgumes ; hbr qry
la/xanon
Lebbe
Lebbai=oj
Lbbde
Lebbedai=oj
lgion (unit militaire d'environ 6000 hommes)
legiw/n
lamprw=j
la/mpw
dire ; parler ; affirmer, dclarer ; appeler, nommer ; vouloir dire, signifier le/gw
; hbr rma, Man
lei=mma
reste ; hbr tyrsa
lisse, aplani ; doux, calme ; hbr qlx
lei=oj
laisser ; manquer de ; hbr drp
lei/pw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[158]
exercer un charge ; servir ; clbrer un culte ; subvenir (Rm 15:27) ; leitourge/w
hbr trs, dbe, abu
charge, service ; culte ; fonction publique, service publique ; hbr hdbe leitourgi/a
charg d'une fonction cultuelle
leitourgiko/j
serviteur ; licteur ( Rome) ; ministre du culte
leitourgo/j
pourquoi ? (aramen aml, hbr hml)
lema/
linge
le/ntion
caille ; membrane ; coque d'uf ; lamelle de mtal
lepi/j
lpre ; hbr teru
le/pra
lpreux
lepro/j
lepte (petite pice de monnaie)
lepto/n
cf loidore/w
leudore/w
Lvi ; hbr ywl
Leui/
lvite
Leui/thj
lvitique
leuitiko/j
blanchir ; faire briller
leukai/nw
blanc ; brillant ; hbr Nbl
leuko/j
lion ; hbr yra, hyra, rypk
le/wn
oubli
lh/qh
recette, crdit
lh=myij
pressoir ; auge pour faire boire le btail
lhno/j
radotage ; bavardage, sottise, niaiserie ; objet frivole, mondain
lh=roj
voleur, bandit ; brigand ;pirate
lh|sth/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[159]
beaucoup ; trs fort ; tout fait ; hbr dam ; li/an e)k perissou=
extrmement, compltement (Mc 6:51)
encens ; hbr hnbl
li/an
encensoir
libanwto/j
affranchi (Ac 6:9)
liberti=noj
Libye
Libu/h
lapider ; hbr lqo
liqa/zw
de pierre
li/qinoj
lapider ; hbr lqo, Mgr
liqobole/w
pierre, hbr Nba ; pierre prcieuse, hbr zp
li/qoj
dallage ; mosaque
liqo/strwton
craser
likma/w
port, hbr zwxm ; retraite, refuge, asile
limh/n
lac ; tang ; hbr Mga, hkrb
li/mnh
famine ; faim
limo/j
lin ; mche
li/non
Lin
Li/noj
gras ; luxueux, raffin
liparo/j
livre (livre romaine pesant 327g)
li/tra
vent du sud-ouest ; "le pluvieux" ; hbr bgn, Nmyt, hbrem
li/y
collecte
logei/a
paroles ; message
lo/gia
li/banoj
compter ; prendre en compte ; porter au compte de ; considrer, penser, logi/zomai
estimer ; prtendre ; raisonner ; hbr bsx
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[160]
raisonnable, spirituel
logiko/j
loquent ; savant
lo/gioj
pense , raisonnement ; raisonnement spcieux ; compte, calcul ;
considration, raison, motif
quereller sur des mots
logismo/j
querelle de mots
logomaxi/a
parole ; discours ; rcit, nouvelle ; raison, motif ; hbr rbd, rma
lo/goj
lance ; hbr xmr
lo/gxh
insulter ; injurier ; dire du mal
loidore/w
insulte ; mdisance ; calomnie ; hbr byr
loidori/a
calomniateur ; injurieux, outrageant ; hbr Nydm
loi/doroj
peste ; hbr Uwl, Uyre, leylb
loimo/j
qui reste ; hbr dty ; adv. : loipo/n, tou= loipou=, du reste, au
demeurant, finalement ; w(=de loipo/n, en fin de compte
Luc
loipo/j
Lucius
lou/kioj
bain (endroit o l'on se baigne ou action de se baigner) ; hbr huxr
loutro/n
laver ; baigner
lou/w
Lydda
Lu/dda
Lydie
Ludi/a
Lycaonie
Lukaoni/a
en dialecte lycaonien
lukaonisti/
Lycie
Luki/a
loup ; hbr baz
lu/koj
logomaxe/w
Louka=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[161]
maltraiter ; ravager ; hbr txs
lumai/nomai
affliger ; attrister ; faire de la peine ; hbr hrx ; vexer, taquiner ;
incommoder, gner
tristesse ; affliction ; peine ; e)k lu/phj contrecur (2 Co 9:7) ; hbr
bue
Lysanias
lupe/w
Lysias
Lusi/aj
sparation (action de dlier) ; divorce ; libration, affranchissement
lu/sij
il vaut mieux
lusitelei=
Lystres
Lu/stra
lu/ph
Lusani/aj
ranon ; moyen de dlivrance, prix d'une ranon ; moyen d'expier ; hbr lu/tron
Nwydp, cf hlag, rpk, ryhm
lutro/omai
racheter ; dlivrer
rachat ; rdemption ; libration ; hbr Mylag, hlag
lu/trwsij
librateur, rdempteur
lutrwth/j
chandelier ; support de lampe ; hbr hrwgm
luxni/a
lampe ; torche ; hbr rn
lu/xnoj
dlier ; dtacher ; relcher ; librer ; dissoudre ; dtruire ; abolir, violer
(une loi) ; hbr htp, rtn
Los
lu/w
Lwj
Lot ; hbr jwl
Lw/t
lambda douzime lettre ; m' = 40 ; m = 40 000 ; Mo = 90 000
Maath
Ma/aq
Magadan
Magada/n
Magdala ; aram aldgm
Magdala/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[162]
de Magdala
Magdalhnh/
Magadan
Mageda/l
magie ; sortilge ;
magei/a
pratiquer la magie
mageu/w
mage ; astrologue ; magicien ; hbr Psa
ma/goj
Magog ; hbr gwgm
Magw/g
Madian ; hbr Nydm
Madia/m
faire de qqn un disciple
maqhteu/w
disciple
maqhth/j
femme disciple
maqh/tria
Matthieu
Maqqai=oj
Matthias
Maqqi/aj
Mathousala
Maqousala/
tre fou ; draisonner
mai/nomai
proclamer heureux
makari/zw
heureux ; bienheureux ; riche, opulent ; hbr yrsa
maka/rioj
bonheur ; dclaration de bonheur ; batitude
makarismo/j
Macdoine
Makedoni/a
Macdonien
Makedw/n
march aux viandes
ma/kellon
loin ; distance ; hbr qxr ; longuement, longtemps
makra/n
distance ; hbr qwxr, qwxrm
makro/qen
tre patient ; prendre patience ; tre persvrant ; hbr Kra, Pa Kyrah makroqume/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[163]
patience ; longanimit ; persvrance
makroqumi/a
avec patience
makroqu/mwj
long ; loign
makro/j
qui a une longue vie
makroxro/nioj
faiblesse ; maladie ; infirmit
malaki/a
mou, moelleux ; lgant ; pdraste (1 Co 6:9)
malako/j
Mallel
Maleleh/l
surtout ; particulirement
ma/lista
plus ; davantage ; plutt, d'autant plus
ma=llon
Malchus
Ma/lxoj
grand-mre
ma/mmh
Mamon, aram anwmm ; argent, richesse
mamwna=j
Manaen
Manah/n
Manass
Manassh=j
apprendre ; comprendre ; faire des tudes ; hbr dml
manqa/nw
folie ; draison
mani/a
manne (hbr Nm, aram anm)
ma/nna
rendre un oracle ; interprter, deviner, conjecturer
manteu/omai
se fltrir
marai/nomai
Notre Seigneur, viens ! ; expression aramenne : at Nrm
mara/naqa/
perle
margari/thj
Marthe ; aram atrm
Ma/rqa
Marie ; hbr Myrm
Mari/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[164]
march aux viandes
Ma=rkoj
marbre
ma/rmaroj
tmoigner, tre tmoin ; rendre tmoignage
marture/w
tmoignage ; rputation
marturi/a
tmoignage ; occasion de tmoigner ; hbr dewm
martu/rion
attester ; rendre tmoignage ; adjurer
martu/romai
tmoin ; plus tard, martyr ; hbr de
ma/rtuj
mordre ; hbr Mxl
masa/omai
flageller, chtier ; hbr hkn
mastigo/w
fouetter ; flageller
masti/zw
fouet ; mal, infirmit, souffrance
ma/stic
sein, mamelle ; poitrine ; hbr ds
masto/j
vain bavardage ; discours creux
mataiologi/a
vain ; creux ; sot, inutile
ma/taioj
vanit ; vide, nant ; hbr lbh
mataio/thj
rendre vain ; rduire rien
mataio/w
en vain
ma/thn
Mathan
Matqa/n
Matthat
Matqa/t
Mattatha
Mattaqa/
Mattathias
Mattaqi/aj
pe ; glaive ; hbr brx
ma/xaira
combat ; querelle, controverse ; hbr byr
ma/xh
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[165]
se battre, combattre ; se querelle
ma/xomai
haut fait ; merveille
megalei=on
grandeur ; majest
megaleio/thj
magnifique, majestueux
megalopreph/j
agrandir ; magnifier, exalter, clbrer la grandeur
megalu/nw
grandement
mega/lwj
grandeur ; majest
megalwsu/nh
grand ; fort ; hbr lwdg, br
me/gaj
grandeur
me/geqoj
grand ; dignitaire ; hbr rs
megista/n
trs grand ; le plus grand
me/gistoj
traduire ; au passif : signifier
meqermhneu/w
beuverie ; ivresse
me/qh
dplacer, transporter ; transfrer ; destituer, relever
meqi/sthmi
fourvoiement ; manuvre trompeuse
meqodei/a
s'enivrer
mequ/skomai
ivrogne
mequ/soj
tre ivre
mequ/w
plus grand (an, Rm 9:12)
mei/zwn
plus fort (Mt 20:31)
mei=zon
noir, hbr rxs ; encre (2 Co 3:8, 2 Jn 1:12, 3 Jn 1:13)
me/laj
Mla
Mele/a
il importe ; me/lei moi/ tinoj, je me soucie de qqn
me/lei
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[166]
s'appliquer ; prendre cur ; projeter
meleta/w
miel ; hbr sbd
me/li
d'abeille
meli/ssioj
Malte
Meli/th
tre sur le point de ; aller ; avoir l'intention de ; devoir, tre destin )
me/llw
membre
me/loj
Melchi
Melxi/
Mechisdek ; hbr qdu yklm
Melxise/dek
parchemin
membra/na
blmer ; faire un reproche
me/mfomai
mcontent de son sort
memyi/moiroj
particule indiquant l'opposition, l'intensit ou la continuit ; me/n ..de/
d'une part d'autre part ; me/n a)lla certes mais ; o( me/n o( de/
l'unl'autre
me/n
Menna
Menna/
mais plutt, au contraire ; assurment
menou=n
mais plutt, au contraire ; assurment
menou=nge
cependant ; toutefois ; certes
me/ntoi
rester ; demeurer
me/nw
diviser ; partager ; donner en partage, attribuer ; assigner
meri/zw
souci ; hbr bhy
me/rimna
se soucier ; s'inquiter de
merimna/w
part hbr qlx; ce qu'il y a en commun ; district
meri/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[167]
division ; sparation ; rpartition
merismo/j
arbitre ; homme qui prside aux partages
meristh/j
part, partie, hbr huq ; affaire, matire ; profession, branche d'activit
mero/j
midi ; sud ; hbr rhu
meshmbri/a
intervenir en mdiateur ; s'entremettre
mesiteu/w
mdiateur ; hbr Nyb
mesi/thj
milieu de la nuit; minuit ; hbr hlylh
mesonu/ktion
Msopotamie
Mesopotami/a
au milieu, du milieu ; centre ; hbr Kwt
me/soj
mur de sparation
meso/toixon
znith
mesoura/nhma
tre au milieu de, mi-course
meso/w
remplir
mesto/w
Messie (aram. Aaxysm, hbr xysm) quivalent au grec Xristo/j, i.e.
"oint"
plein
Messi/aj
avec, parmi, contre (+ gn) ; aprs, derrire (+ acc)
meta/
passer ; partir
metabai/nw
changer d'avis
metaba/llomai
mener, guider
meta/gw
partager, faire partager ; donner
metadi/dwmi
changement ; disparition ; enlvement
meta/qesij
partir
metai/rw
mesto/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[168]
inviter venir ; convoquer
metakale/omai
dplacer, carter
metakin/ew
recevoir, prendre sa part
metalamba/nw
action de prendre sa part
meta/lhyij
changer
metalla/ssw
changer d'avis, regretter , hbr Mhn; avoir des remords
metame/lomai
tre transform, transfigur
metamorfo/omai
changer d'avis ou d'esprit ; se repentir, se convertir ; hbr Mxn, Nm bws
metanoe/w
changement d'esprit ; repentance ; conversion
meta/noia
entre ; entre temps ; ensuite
metacu/
faire venir
metape/mpomai
retourner ; changer ; renverser
metastre/fw
transformer ; appliquer sous une autre forme
metasxhmati/zw
changer de place ; transporter ; enlever ; changer ; dtourner
metati/qhmi
changer
metatre/pw
par la suite
mete/peita
avoir part ; participer ; prendre ; exercer ; faire partie de
mete/xw
tre inquiet, se tourmenter
metewri/zomai
dportation
metoikesi/a
faire habiter ; dporter
metoiki/zw
participation ; association
metoxh/
celui qui a part ; compagnon
me/toxoj
mesurer
metre/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[169]
mesure (env. 39L)
metrhth/j
avoir des sentiments modrs ; se montrer comprhensif
metriopaqe/w
modrment
metri/wj
mesure
me/tron
front ; hbr xum
me/twpon
jusqu' ; jusqu' ce que
me/xri
nepas ; de peur que ; hbr la, Nya
mh/
ei) de\ mh/ge sinon
mh/ge
en aucun cas
mhdamw=j
et ne pas, ni ; ne pas mme
mhde/
personne, rien ; aucun ; nullement
mhdei/j
nejamais
mhde/pote
ne pas encore
mhde/pw
Mde
Mh=doj
et ne pas ; ni ; nepas mme
mhqe/n
longueur
mh=koj
grandir ; pousser
mhku/nomai
peau de mouton
mhlwth/
part. intensive : assurment ; nom : mois
mh/n
faire savoir ; informer
mhnu/w
que ne pas ; de peur que ; est-ce que peut-tre ; jamais
mh/pote
que quelque part, que
mh/pou
ne pas encore
mh/pw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[170]
que ne
mh/pwj
cuisse
mhro/j
particule interrogative supposant une rponse ngative, ou un doute sur mh/te
la rponse ; ei) mh\ti, moins que
mh/thr
mre ; hbr Ma
pour ne rien dire de ; plus forte raison
mh/tige
sein maternel ; hbr Mxr
mh/tra
matricide
mhtrolw/|aj
souiller
miai/nw
souillure
mi/asma
souillure
miasmo/j
mlange
mi/gma
mlanger, mler
mi/gnumi
petit
mikro/j
Milet
Mi/lhtoj
mille
mi/lion
imiter
mime/omai
imitateur
mimhth/j
se souvenir de, se rappeler ; rappeler en souvenir ; hbr rkz
mimnh/|skomai
har, dtester ; hbr ans
mise/w
rtribution ; rcompense
misqapodosi/a
celui qui rcompense
misqapodo/thj
ouvrier
mi/sqioj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[171]
embaucher
misqo/omai
salaire ; rtribution ; rcompense ; hbr rks
misqo/j
frais, dpense
mi/sqwma
ouvrier ; mercenaire
misqwto/j
Mitylne
Mitulh/nh
Michal (l'archange) hbr lakym (qui [est] comme Dieu ?) ; Jud 9, Rv Mixah/l
12:7
mine (monnaie grecque gale 100 drachmes ou 1/60e talent) ; terme mna=
smitique : hbr hnm ; aram anm
Mna/swn
Mnason
souvenir ; mention
mnei/a
tombe ; tombeau ; hbr rbq, hrwbq
mnh=ma
tombeau ; monument commmoratif ; hbr rbq, hrwbq
mnhmei=on
souvenir ; mmoire ; hbr rkz, Nwrkz
mnh/mh
se souvenir de ; se rappeler de ; voquer
mnhmoneu/w
souvenir ; mmoire ; mmorial
mnhmo/sunon
tre fiance
mnhsteu/omai
parlant d'une voix rauque (ou avec difficult)
moggila/loj
parlant avec difficult
mogila/loj
difficilement ; grand-peine
mo/gij
boisseau (8,75L)
mo/dioj
femme adultre ; hbr tpan
moixali/j
commettre un adultre (hbr Pan)
moixa/omai
adultre
moixei/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[172]
homme adultre
moixo/j
difficilement ; grand-peine
mo/lij
Moloch (divinit cananenne) hbr crit Klm (roi) mais lu tsb (honte)
Molo/x
souiller ; hbr lbj
molu/nw
souillure
molusmo/j
grief, reproche
momfh/
demeure
mo/nh
unique-engendr ; fils unique ; hbr dyxy ; la racine -gen- implique l'ide monogenh/j
de gnration, d'engendrement, et non pas l'ide d'un tre "unique en
son genre"
mono/omai
rester seul
seul ; unique
mono/j
borgne
mono/fqalmoj
forme, apparence extrieure, allure ; hbr rat, hnwmt, tynbt, Mlu...
morfh/
former
morfo/w
forme extrieure; formulation, expression
mo/rfwsij
fabriquer un veau
mosxopoie/w
veau, veau gras
mo/sxoj
musicien
mousiko/j
peine, fatigue
mo/xqoj
moelle
muelo/j
tre initi ; apprendre le secret de
mue/omai
fable, lgende
mu=qoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[173]
rugir
muka/omai
narguer
mukthri/zw
de moulin
muliko/j
de moulin ; meule
mu/lionoj
moulin ; meule
mu/loj
Myre
Mu/ra
dix mille ; myriade
muria/j
oindre, parfumer
muri/zw
dix mille ; myriade
mu/rioi
innombrable
muri/oj
parfum ; myrrhe
mu/ron
Mysie
Musi/a
mystre (hbr zr)
musth/rion
Mitylne
Mutililh/nh
tre myope
muwpa/zw
meurtrissure
mw/lwy
blmer, critiquer
mwma/omai
blme ; tare ; homme tar
mw=moj
rendre fou, stupide
mwrai/nw
folie, stupidit
mwri/a
propos stupide
mwrologi/a
fou, insens, stupide
mwro/j
Mose (hbr hsm)
Mwush=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
?gmaf;
[174]
Naassn
naassw/n
Nagga
naggai/
Nazareth
nazara/
Nazareth
nazare/q
Nazareth
nazare/t
de Nazareth, nazaren
nazarhno/j
nazren (tym discute: vou, consacr ; de nazareth ?)
nazwraij
Natham ou Nathan ; hbr Ntn
naqa/m
Nathanal ; hbr lantn
naqanah/l
oui
nai/
Naaman ; heb Nmen
Naima/n
Nan
Nain
temple ; sanctuaire ; hbr lkyh
nao/j
Naoum ou Nahoum ; heb Mwxn
Naou/m
nazren (tym discute: vou, consacr ; de nazareth ?)
narai=oj
nard (plante aromatique) ; hbr drn
na/rdoj
Narcisse
na/rkissoj
faire naufrage
nauage/w
armateur, subrcargue, capitaine
nau/klhroj
bateau, navire ; hbr yna, hyna
nau=j
marin
nau/thj
Nachr
naxw/r
jeune homme ; hbr ren, rwxb
neani/aj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[175]
adolescent ; jeune homme
neani/skoj
Napolis
Nea/polij
victoire
nei=koj
mort ; hbr tm
nekro/j
faire mourir
nekro/w
mise mort ; mort ; dprissement
ne/krwsij
nouvelle lune
neomhni/a
nouveau ; jeune ; hbr ren, sqx
ne/oj
petit (d'un oiseau)
neosso/j
jeunesse ; hbr Myrwen
neo/thj
nouveau converti
neo/futoj
faire signe (de la tte)
neu/w
nuage, nue ; hbr Nne, be
nefe/lh
Nephtali ; hbr yltpn
nefqali/m
nue
ne/foj
rein (symbole de la vie intrieure d'un homme) ; hbr hylk
nefro/j
gardien d'un temple
newko/roj
juvnile ; de la jeunesse
newteriko/j
par (particule affirmative ; + acc dans formule de serment)
nh/
filer (la laine)
nh/qw
tre comme un enfant
nhpia/zw
petit enfant ; tout-petit ; p. mineur ; llwe, ytp
nh/pioj
Nre
nhreu/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[176]
Nri
nhri/
petite le
nhsi/on
le ; hbr ya
nh=soj
jene ; hbr Mwu
nhstei/a
jener
nhsteu/w
qui est jeun
nh=sij
Nympha
nh/fa
sobre
nhfa/lioj
tre sobre
nh/fw
Niger
Ni/ger
filer (la laine)
ni/qw
Nicanor
nika/nwr
vaincre, triompher
nika/w
victoire
ni/kh
Nicodme
Niko/dhmoj
Nicolate
Nikolaithj
Nicolas
Niko/laoj
Nicopolis
Niko/polij
victoire
ni=koj
habitant de Ninive ; ninivite
Nineui/thj
bassin; rcipient
nipth/r
laver
ni/ptw
savoir, comprendre, ; percevoir, saisir ; concevoir ; hbr Nyb, lks
noe/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[177]
pense ; intention ; rflexion
no/hma
enfant illgitime, btard
no/qoj
pture ; pturage
nomh/
penser ; croire ; pass tre d'usage
nomi/zw
relatif la loi : o( nomiko/j : le juriste, lgiste, docteur de la loi
nomiko/j
lgitimement, conformment la loi
nomi/mwj
pice de monnaie ;, aregent monnay
no/misma
docteur de la loi
nomodida/skaloj
don de la loi ; lgislation
nomoqesi/a
donner une loi
nomoqete/w
lgislateur
nomoqe/thj
loi ; hbr hrwt
no/moj
tre malade
nose/w
maladie
no/shma
maladie
no/soj
couve
nossi/a
poussin
nossi/on
petit (d'un oiseau)
nosso/j
dtourner son profit ; garder frauduleusement ; drober
nosfi/zomai
vent du sud ; sud
no/toj
instruction ; avertissement
nouqesi/a
instruire, conseiller ; avertir, reprendre
nouqete/w
avec sagesse, intelligemment
nounexw=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[178]
intelligence, pense ; esprit ; intention ; opinion ; quiv hbr bl, bbl
nou=j
Nymphas
numfa=j
Nympha
Nu/mfa
jeune marie, pouse hbr hlk ; belle-fille
nu/mfh
jeune mari, poux hbr Ntx
numfi/oj
salle de noces
numfw/n
maintenant, prsent hbr hte
nu=n
maintenant (forme emphatique)
nuni/
nuit ; hbr hlyl
nu/c
transpercer, frapper
nu/ssw
s'assoupir, sommeiller ; tre inactif
nusta/zw
un jour et une nuit
nuxqh/meron
No ; hbr xwn
Nw=e
lent, nonchalant ; paresseux ; apathique
nwqro/j
dos ; hbr Ptk
nw=toj
carder la laine
cai/nw
hospitalit ; chambre d'hte, logement
ceni/a
offrir l'hosptalit ; hberger
ceni/zw
exercer l'hospitalit
cenodoxe/w
tranger ; trange, insolite ; hte ; hte
ce/noj
cruche
ce/sthj
asscher, desscher
chrai/nw
dessch, paralys
chro/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[179]
en bois
cu/linoj
bois ; arbre hbr ;bton ; ceps, entraves
cu/lon
se raser, tondre ; se faire raser
cura/omai
le, la, les, article dfini
o(
quatre-vingts
o)gdoh/konta
huitime
o)gdooj
fardeau
o)/gkoj
celui-ci, celle-ci
o(/de
guider, conduire
o(deu/w
guide
o(dhgo/j
tre en chemin
o(doipore/w
chemin parcouru, voyage
o(doipori/a
chemin, route, voie, Voie
o(do/j
dent
o)dou/j
souffrir beaucoup, se tourmenter
o)duna/omai
douleur, tourment
o)du/nh
plainte, lamentation, chagrin
o)durmo/j
Ozias
)Ozi/aj
sentir, dgager une odeur
o)/zw
d'o, ds lors
o(/qen
toile
o)qo/nh
bandelette
o)qo/nion
savoir, connatre, comprendre
oi)=da
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[180]
qui appartient la maison, la famille, proche
oi)kei=oj
domesticit, ensemble des gens d'une maison
oi)ketei/a
domestique, serviteur, esclave
oi)ke/thj
habiter, vivre
oi)ke/w
pice, chambre, cellule
oi)/khma
habitation, demeure
oi)khth/rion
maison, maisonne
oi)ki/a
personne appartenant la maison
oi)kiako/j
diriger sa maison
oi)kodespote/w
matre de maison
oi)kodespo/thj
btir, construire, difier
oi)kodome/w
dification, construction
oi)kodomh/
btisseur
oi)kodo/moj
administrer, grer
oi)konome/w
gestion, grance, administration, charge, responsabilit
oi)konomi/a
intendant, grant, administrateur, rgisseur
oi)kono/moj
maison, maisonne, famille
oi)=koj
terre habite, monde, humanit
oi)koume/nh
qui s'occupe de sa maison
oi)kourgo/j
compassion, misricorde, piti
oi)ktirmo/j
misricordieux, compatissant
oi)ktri/mwn
avoir piti, avoir compassion de
oi)kti/rw
penser, s'imaginer
oi)=mai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[181]
ivrogne
oi)nopo/thj
vin
oi)=noj
ivrognerie
oi)noflugi/a
tel que, tel...
oi(=oj
tarder
o)kne/w
nonchalant, paresseux
o)knhro/j
de huit jours
o)ktah/meroj
huit
o)ktw/
ruine, destruction
o)/leqroj
petite foi
o)ligopisti/a
de peu de foi
o)ligo/pistoj
peu de, petit, peu nombreux
o)li/goj
faire peu de cas de, mpriser
o)ligwre/w
peine, tout juste
o)li/gwj
destructeur, exterminateur
o)loqreuth/j
dtruire, exterminer
o)loqreu/w
holocauste
o(lokau/twma
parfaite sant
o(loklhri/a
tout entier, intgre, parfait
o(lo/klhroj
pousser des cris, hurler
o)lolu/zw
tout entier, tout, entier
o(/loj
complet, parfait
o(lotelh/j
Olympas
)Olumpa=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[182]
figue verte
o)/lunqoj
en tout cas, gnralement
o(/lwj
pluie, averse
o)/mbroj
tre plein d'affection
o(mei/romai
s'entretenir avec, converser
o(mile/w
frquentation, compagnie
o(mili/a
foule, troupe
o(/miloj
brume, nuage
o(mi/xlh
il
o)/mma
jurer, faire un serment
o)mnu/w
d'un mme cur, unanimement
o(moqumado/n
ressembler
o(moia/zw
de mme condition, semblable, qui prouve les mmes impressions
o(moiopaqh/j
semblable, comparable
o(/moioj
ressemblance, hbr. Nym
o(moio/thj
rendre semblable, devenir semblable, tre comparable
o(moio/w
ressemblance, similitude, aspect
o(moi/wma
de mme, pareillement
o(moi/wj
ressemblance
o(moi/wsij
reconnatre, confesser, avouer
o(mologe/w
confession, profession (de foi)
o(mologi/a
indniablement, de l'aveu de tous
o(mologoume/nwj
qui a le mme mtier
o(mo/texnoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[183]
ensemble, en un mme lieu
o(mou=
qui a les mmes penses
o(mo/frwn
mme, pourtant
o(/mwj
songe, rve, rverie
o)/nar
non
o)na/rion
insulter, invectiver
o)neidi/zw
opprobre, humiliation, insulte
o)neidismo/j
opprobre, honte
o)/neidoj
Onsime
)Onh/simoj
Onsiphore
)Onhsi/foroj
d'ne
o)niko/j
tre utile, moyen : recevoir un service de, trouver sa joie dans
o)ni/nhmi
nom, personne, renom
o)/noma
nommer, appeler, prononcer, invoquer, mentionner le nom
o)noma/zw
ne, nesse
o)/noj
rellement, vritablement, vritable
o)/ntwj
vinaigre, hbr. Umx
o)/coj
aigu, acr, tranchant
o)cu/j
trou, orifice, cavit
o)ph/
par derrire, au dos, au verso
o)/pisqen
derrire, la suite de, aprs, derrire
o)pi/sw
s'armer de
o(pli/zomai
arme, instrument
o(/plon
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[184]
quel, de quelle sorte
o(poi=oj
quand
o(po/te
o, l o
o(/pou
apparatre
o)pta/nomai
vision
o)ptasi/a
grill
o)pto/j
saison des fruits, fruit
o)pw/ra
pour que, afin que
o(/pwj
ce qu'on voit, vision
o(/rama
vision, aspect
o(/rasij
visible
o(rato/j
voir, constater, comprendre
o(ra/w
colre, fureur, hbr. Pa, Nwrh, hmx, Puk
o)rgh/
tre, se mettre en colre, hbr. hmx, Puk
o)rgi/zomai
colreux
o)rgi/loj
brasse (env. 1,85m)
o)rguia/
aspirer
o)re/gomai
rgion montagneuse, haut pays
o)reinh/
dsir, passion
o)/recij
marcher droit, se comporter franchement
o)rqopode/w
droit, hbr. rsy
o)rqo/j
frayer un chemin droit, dispenser avec droiture
o)rqotome/w
tre matinal, venir de bon matin
o)rqri/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[185]
matinal, qui agit tt le matin
o)rqrino/j
point du jour, aube
o)/qroj
correctement, bien
o)rqw=j
dcider, fixer, dterminer, dsigner, tablir
o(ri/zw
frontire, hbr. lwbg
o(/rion
adjurer, conjurer, hbr. ebs
o(rki/zw
serment, tmoin d'un serment, dieu par lequel on jure
o(/rkoj
prestation de serment
o(rkwmosi/a
s'lancer, se prcipiter
o(rma/w
lan, assaut, tentative, intention, volont
o(rmh/
assaut, violence
o(/rmhma
oiseau, hbr. rwpu
o)/rneon
poule, hbr. Myrbrb
o/rnij
frontire, limite
o(roqesi/a
mont, montagne, hbr. rh
o/roj
limite, terme
o(/roj
creuser
o)ru/ssw
orphelin, hbr. Mwty
o)rfano/j
danser
o)rxe/omai
qui, que, quoi (pronom relatif)
o(/j
toutes les fois que, autant que
o)sa/kij
saint, pieux
o(/sioj
saintet, pit, hbr. rsy, Mt, Mymt
o(sio/thj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[186]
saintement
o(si/wj
odeur, parfum, hbr. hyr
o)smh/
autant que, aussi grand que, pl. tous ceux qui
o(/soj
qui prcisment
o(/sper
os, ossement, hbr. Mue
o)ste/on
qui, quiconque, qui que ce soit qui
o(/stij
d'argile
o)stra/kinoj
odorat
o)/sfrhsij
reins, taille, flanc
o)sfu/j
quand, lorsque, chaque fois que
o(/tan
quand, lorsque : o
o(/te
que, pourquoi ?
o(/ti
ne... pas, hbr. al, Nya
ou)
non
ou)/
o, l o
ou(=
h !
ou)a/
malheur ! hbr. ywh, ywa
ou)ai/
nullement, en aucune faon
ou)damw=j
et ne ...pas, ni, non plus
ou)de/
personne, rien, aucun
ou)dei/j
ne ... jamais
ou)de/pote
ne... pas encore
ou)de/pw
ne ... plus
ou)ke/ti
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[187]
donc
ou)kou=n
donc, ainsi, par consquent, alors
ou)=n
ne...pas encore
ou)/pw
queue : hbr. bnz
ou)ra/
cleste
ou)ra/nioj
du ciel
ou)rano/qen
ciel, hbr. Myms
ou)rano/j
Urbain
Ou)rbano/j
Urie, hbr. hyrwa
Ou)ri/aj
oreille, hbr. Nza
ou)=j
bien, fortune, essence, substance, tre
ou)si/a
et ... ne pas
ou)/te
celui-ci, ceci, hbr. hz, taz
ou(=toj
ainsi, de cette faon, de mme
ou(/tw
ainsi, de cette faon, de mme
ou(/twj
non, nullement, ne ...pas
ou)xi/
dbiteur, redevable, qui doit
o)feile/thj
dette, d
o)feilh/
devoir, avoir une dette, tre oblig
o)fei/lw
ah si, puisses-tu, puissiez-vous !
o)/felon
avantage, profit
o)/feloj
service effectu pour tre vu
o)fqalmodouli/a
il, hbr. Nye
o)fqalmo/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[188]
serpent, hbr. sxn
o)/fij
sourcil, crte, escarpement
o)fru=j
tourmenter
o)xle/w
ameuter une foule
o)xlopoie/w
foule, populace, hbr. Nwmx, lyx, lhq
o)/xloj
forteresse
o)xu/rwma
petit poisson
o)ya/rion
tard, le soir, aprs
o)ye/
soir
o)yi/a
tardif
o)/yimoj
tardif
o)/yioj
apparence, face, visage
o)/yij
solde, salaire
o)yw/nion
piger ; tendre un filet, un pige
pagideu/w
filet ; pige ; hbr. xp, tsr, sqwm
pagi/j
souffrance ; passion, dsir
pa/qhma
souffrant ; soumis la souffrance
paqhto/j
passion
pa/qoj
pdagogue
paidagwgo/j
petit enfant
paida/rion
ducation ; discipline, correction ; hbr. rswm
paidei/a
ducateur
paideuth/j
duquer ; instruire ; enseigner ; corriger, chtier ; fouetter
paideu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[189]
depuis l'enfance
paidio/qen
enfant ; petit enfant
paidi/on
servante
paidi/skh
jouer ; s'amuser ; hbr. qxu, qxs
pai/zw
enfant ; garon, serviteur ; esclave ; hbr. ren, hren, dbe
pai=j
frapper ; battre ; piquer ; hbr. hkh
pai/w
Pacatiane ; province de la Phrygie
Pakatianh/
autrefois ; depuis longtemps
pa/lai
ancien ; vieux
palaio/j
anciennet ; caractre archaque, vtust
palaio/thj
vieillir ; user ; rendre vieux, prim ; hbr. hlb
palaio/w
combat
pa/lh
rgnration ; renouvellement ; nouvelle naissance
paliggenesi/a
de nouveau ; encore ; en arrire, en sens inverse ; de plus, en outre, encore
pa/lin
tous ensemble
pamplhqei/
trs nombreux
pa/mpoluj
Pamphylie ; province au S. de l'Asie Mineure
Pamfuli/a
auberge ; caravansrail ; htellerie
pandoxei=on
htelier
pandoxeu/j
assemble de fte ; hbr. dewm, htue
panh/gurij
avec toute sa maison ; avec toute sa famille
panoiki/
armure
panopli/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[190]
ruse ; fourberie ; astuce
panourgi/a
rus ; astucieux
panou=rgoj
de toute part
pantaxo/qen
partout
pantaxou=
achev ; accompli ; d'une manire dfinitive
pantelh/j
en tout ; de toutes les manires
pa/nth
de toute part
pa/ntoqen
tout-puissant
pantokra/twr
toujours ; en tout temps
pa/ntote
tout fait ; srement
pa/ntwj
auprs de ; hbr. ynplm, dym, luam
para/
transgresser ; enfreindre, violer ; s'carter du chemin
parabai/nw
s'approcher, faire la traverse ; comparer ; cingler vers
paraba/llw
transgression
para/basij
transgresseur
paraba/thj
presser qqn ; prier instamment ; forcer accepter
parabia/zomai
comparaison ; parabole ; proverbe ; symbole ; prfiguration ; hbr. lsm
parabolh/
risquer
parabouleu/omai
ordre ; injonction ; instruction ; commandement, prescription
paraggeli/a
ordonner ; prescrire, enjoindre
paragge/llw
venir ; arriver ; survenir ; paratre ; assister
paragi/nomai
passer ; s'en aller
para/gw
exposer au mpris
paradeigmati/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[191]
paradis ; mot perse dsignant un parc avec de l'eau
para/deisoj
accueillir ; recevoir ; accepter
parade/xomai
dispute sans fin ; discussion inutile
paradiatribh/
livrer ; confier ; remettre ; transmettre ; risquer ; permettre
paradi/dwmi
incroyable ; extraordinaire
para/docoj
tradition
para/dosij
rendre jaloux
parazhlo/w
au bord de mer
paraqala/ssioj
ngliger ; dlaisser ; oublier
paraqewre/w
dpt confi
paraqh/kh
exhorter ; avertir ; conseiller ; donner son avis
paraine/w
supplier ; rclamer ; s'excuser ; refuser, rejeter
paraite/omai
s'asseoir aux pieds de
parakaqi/zw
voiler ; cacher
parakalu/ptw
dpt confi
parakataqh/kh
tre la porte de
para/keimai
avertissement ; exhortation ; encouragement ; demande, prire ; consolation
rconfort
para/klhsij
dfenseur ; celui qui est appel ct : avocat, intercesseur, consolateur
para/klhtoj
dsobissance
parakoh/
exhorter ; prier, supplier ; encourager ; consoler, rconforter ; inviter, faire un parakale/w
appel
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[192]
parakolouqe/w
accompagner ; suivre fidlement ; s'informer soigneusement, s'enqurir de
refuser d'couter ; ne pas prter attention ; entendre par hasard, surprendre parakou/w
se pencher ; plonger son regard
paraku/ptw
prendre avec soi; emmener ; recevoir, accepter ; accueillir
paralamba/nw
longer la cte de
parale/gomai
littoral ; rgion ctire
para/lioj
variation ; changement
parallagh/
tromper ; abuser
paralogi/zomai
paralys ; paralytique
paralutiko/j
tre paralys
paralu/w
rester ; demeurer avec
parame/nw
consoler, encourager
paramuqe/omai
encouragement ; rconfort
paramuqi/a
encouragement, rconfort
paramu/qion
transgresser ; violer la loi
paranome/w
transgression ; mfait
paranomi/a
exasprer ; se rebeller ; hbr. hrm, hrmh, rrs, syekh
parapikrai/nw
exaspration ; rbellion
parapikrasmo/j
tomber ; s'carter de
parapi/ptw
viter ; passer au large de
paraple/w
presque ; prs de
paraplh/sion
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[193]
pareillement
paraplhsi/wj
passer ; traverser ; hbr. rbe
paraporeu/omai
faute ; pch
para/ptwma
aller la drive ; se perdre
pararre/w
l'enseigne de ; portant la marque de
para/shmoj
prparer ; se prparer
paraskeua/zw
prparation ; jour de la prparation (veille d'une fte, d'un sabbat)
paraskeuh/
prolonger
paratei/nw
observer ; surveiller
parathre/w
observation
parath/rhsij
prsenter ; offrir ; proposer ; confier, remettre ; tablir, prouver
parati/qhmi
se trouver l par hasard
paratugxa/nw
d'un moment ; du moment
parauti/ka
emporter ; carter ; garer
parafe/rw
perdre la raison ; tre fou
parafrone/w
draison, folie
parafroni/a
hiverner ; passer l'hiver
paraxeima/zw
hivernage
paraxeimasi/a
aussitt ; l'instant mme
paraxrh=ma
lopard
pa/rdalij
tre l ; tre prsent ; hbr. awb
pa/reimi
introduire furtivement
pareisa/gw
intrus
parei/saktoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[194]
se glisser, s'insinuer
pareisdu/nw
s'introduire furtivement
pareise/rxomai
apporter en outre
pareisfe/rw
hormis ; sauf, l'exception de ; en dehors de
parekto/j
caserne ; forteresse ; camp fortifi ; hbr. hnxm
parembolh/
accumuler les tracasseries
parenoxle/w
tranger ; exil ; voyageur
parepi/dhmoj
passer ; passer ct de ; dpasser ; cesser d'exister, disparatre ; ngliger,
enfreindre ; venir
pare/rxomai
le fait de laisser impuni
pa/resij
apporter ; tenir la disposition de ; fournir, tendre, offrir, prsenter ;
provoquer
pare/xw
consolation
parhgori/a
virginit
parqeni/a
Parthe ; peuple d'Asie
Pa/rqoj
relcher ; laisser aller
pari/hmi
tablir auprs ; mettre la disposition ; prsenter, faire comparatre en
justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprs, tre prsent ;
s'approcher
pari/sthmi
tablir auprs ; mettre la disposition ; prsenter, faire comparatre en
justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprs, tre prsent ;
s'approcher
parasta/nw
Parmnas
Parmena=j
vierge ; jeune fille ; homme ou femme n'ayant jamais eu de relations sexuelles parqe/noj
; hbr. hlwtb, hren, hmle
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[195]
action de passer
pa/rodoj
sjourner temporairement ; sjourner comme un tranger ; hbr. rwg, bsy,
Nks
paroike/w
sjour en pays tranger
paroiki/a
tranger ; exil ; hbr. rg, bswt
pa/roikoj
parabole ; proverbe ; lsm
paroimi/a
ivrogne ; adonn au vin
pa/roinoj
passer
paroi/xomai
ressembler
paromoia/zw
semblable
paro/moioj
irriter ; bouleverser ; hbr. syekh
parocu/nw
excitation ; irritation, exaspration ; stimulation
parocusmo/j
irriter ; mettre en colre
parorgi/zw
colre
parorgismo/j
exciter ; agiter
parotru/nw
prsence ; venue ; parousie, retour du Christ ; avnement
parousi/a
assiette ; plat
paroyi/j
franchise ; libert de parole ; confiance, assurance ; hardiesse
parrhsi/a
parler sans crainte ; parler librement ; avoir l'assurance, le courage
parrhsia/zomai
Pque ; agneau pascal ; hbr. axsp, xsp
pa/sxa
souffrir ; prouver, ressentir ; faire l'exprience de ; supporter ; hbr. har
pa/sxw
Patara
Pa/tara
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[196]
frapper ; hbr. hkh
pata/ssw
fouler aux pieds ; hbr. Krd
pate/w
pre ; anctre ; hbr. ba
path/r
Patmos ; le de la mer Ege, proche de Rhodes
Pa/tmoj
parricide ; meurtrier de son pre
patralw/|aj
famille ; paternit ; race, peuple ; hbr. twjm, twxpsm
patria/
patriarche ; hbr. twbah sar
patria/rxhj
paternel ; qui vient du pre ; hrit des pres
patriko/j
patrie ; pays d'origine
patri/j
Patrobas
Patroba=j
hrit des pres
patropara/dotoj
paternel ; qui vient des pres ou des anctres
patrw=|oj
Paul
Pau=loj
cesser ; s'abstenir, se dtourner de ; hbr. ldx, hlk, tbs
pau/w
Paphos
Pa/foj
paissir ; endurcir ; hbr. bl Nmsh
paxu/nw
entrave ; chane
pe/dh
plat ; plan, en plaine
pedino/j
aller par voie terrestre ; aller pied
pezeu/w
qui va pied
pezo/j
pied ; par voie terrestre
pezh=|
obir ; suivre le conseil de
peiqarxe/w
persuasif
peiqo/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[197]
persuader ; convaincre ; apaiser
pei/qw
avoir faim ; tre affam
peina/w
exprience ; preuve
pei=ra
tenter ; tenter de, essayer
peira/zw
preuve, tentation
peirasmo/j
tenter de, essayer
peira/w
persuasion ; influence, suggestion
peismonh/
profondeur de la mer ; mer
pe/lagoj
dcapiter
peleki/zw
cinquime
pe/mptoj
envoyer
pe/mpw
pauvre
pe/nhj
belle-mre
penqera/
beau-pre
penqero/j
pleurer ; tre dans le deuil
penqe/w
douleur ; affliction ; deuil
pe/nqoj
pauvre ; indigent
penixro/j
cinq fois
penta/kij
cinq mille
pentakisxi/lioi
cinq cents
pentako/sioi
cinq
pe/nte
quinzime
pentekaide/katoj
cinquante
penth/konta
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[198]
Pentecte ; fte juive clbre cinquante jours aprs la Pques
penthkosth/
confiance ; assurance
pepoi/qhsij
certes ; tout fait ; justement ; particule enclitique qui renforce et prcise le
mot auquel elle est accole
per
au-del de ; de l'autre ct de
pe/ran
fin ; limite ; extrmit ; terme
pe/raj
Pergame ; ville de Mysie en Asie Mineure
Pe/rgamoj
Perg ; ville de Pamphylie
Pe/rgh
parcourir ; tourner en rond ; emmener avec soi
peria/gw
retirer ; enlever
periaire/w
allumer
peria/ptw
illuminer d'clairs tout autour
periastra/ptw
entourer ; envelopper ; vtir, revtir
periba/llw
regarder tout autour
perible/pw
vtement ; voile
peribo/laion
envelopper
peride/w
uvrer en tous sens ; se mler de tout ; s'ingrer dans les affaires de qqn
perierga/zomai
indiscret ; qui s'occupe de ce qui ne le regarde pas ; du domaine des
recherches vaines, de la magie ; au pluriel : la magie
peri/ergoj
parcourir ; faire le tour de
perie/rxomai
autour de ; au sujet de, sur ; en ce qui concerne ; cause de, pour ; aux abordes peri/
de ; vers, aux environs de
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[199]
entourer ; tenir autour, saisir, s'emparer de ; contenir ; se trouver, tre
contenu
perie/xw
ceindre
perizw/nnumi
parure
peri/qesij
entourer ; se tenir autour ; viter
perii/+sthmi
ordure ; balayure
perika/qarma
couvrir ; cacher
perikalu/ptw
placer autour ; attacher autour
peri/keimai
casque
perikefalai/a
qui matrise
perikrath/j
cacher
perikru/ptw
encercler ; entourer
perikuklo/w
briller tout autour ; envelopper de lumire
perila/mpw
tre laiss ; survivre
perilei/pw
afflig ; trs triste
peri/lupoj
alentour : tout autour
pe/ric
attendre
perime/nw
habiter dans le voisinage
perioike/w
voisin
peri/oikoj
choisi ; lu ; qui appartient seulement quelqu'un
periou/sioj
passage ; passage de l'Ecriture
perioxh/
marcher ; circuler ; se comporter, se conduire
peripate/w
transpercer
peripei/rw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[200]
tomber sur ; rencontrer ; tomber aux mains de
peripi/ptw
obtenir ; acqurir ; sauver, prserver
peripoie/omai
acquisition ; possession ; salut
peripoi/hsij
dchirer
perirrh/gnumi
occuper ; distraire ; s'affairer
perispa/w
abondance
perissei/a
excs ; abondance ; surplus, reste
peri/sseuma
abonder ; tre de reste, surperflu, surabondant ; dborder ; avoir quelque
chose en plus
perisseu/w
en plus : superflus, non ncessaire
perisso/j
plus abondant ; plus grand ; plus svre
perisso/teroj
encore plus ; bien davantage ; particulirement
perissote/rwj
encore plus
perissw=j
colombe
peristera/
circoncire
perite/mnw
mettre autour ; ceindre ; revtir
periti/qhmi
circoncision ; ceux qui sont circoncis, les Juifs
peritomh/
faire tourner
peritre/pw
parcourir
peritre/xw
apporter ; amener ; garer
perife/rw
mpriser ; avoir en pitre estime
perifrone/w
rgion voisine ; alentour
peri/xwroj
rebut ; ordure
peri/yhma
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[201]
fanfaronner ; plastronner
perpereu/omai
Persis
Persi/j
l'an dernier
pe/rusi
oiseau
peteino/n
voler ; voler (dans les airs)
pe/tomai
rocher pierre
pe/tra
Pierre
Pe/troj
rocheux ; rocailleux
petrw/dhj
rue ; plante herbace sauvage
ph/ganon
source ; fontaine ; flux
phgh/
dresser ; dresser (une tente)
ph/gnumi
gouvernail
phda/lion
combien grand
phli/koj
boue ; argile
phlo/j
besace ; sac
ph/ra
coude ; unit de mesure = 0.462m
ph=xuj
saisir ; prendre
pia/zw
serrer ; presser ; comprimer, tasser
pie/zw
discours persuasif ; propos spcieux ; beaux discours
piqanologi/a
rendre amer ; s'aigrir, s'irriter
pikrai/nw
amertume
pikri/a
amer
pikro/j
amrement
pikrw=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[202]
Pilate ; Ponce Pilate, prfet de Jude 26-36 ap.JC
Pila=toj
remplir ; accomplir
pi/mprhmi
tablette ; tablette (pour crire)
pinaki/dion
plat
pi/nac
boire
pi/nw
graisse ; sve
pio/thj
vendre ; vendre comme esclave
pipra/skw
tomber ; se jeter ; disparatre
pi/ptw
Pisidie ; rgion du centre de l'Asie Mineure
Pisidi/a
Pisidien ; de Pisidie
Pisi/dioj
croire en ; avoir foi en
pisteu/w
qui on peut se fier ; authentique, pur
pistiko/j
foi ; confiance ; conviction
pi/stij
fidle ; croyant : sr, vritable
pisto/j
croire fermement ; tre convaincu de
pisto/w
garer ; induire en erreur ; tromper
plana/w
erreur ; tromperie ; imposture ; garement
pla/nh
errant
planh/thj
trompeur
pla/noj
table
pla/c
ouvrage faonn ; vase de terre
pla/sma
faonner ; former
pla/ssw
feint ; trompeur ; truqu
plasto/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[203]
place ; carrefour
platei=a
largeur
pla/toj
largir ; ouvrir grand
platu/nw
large
platu/j
tresse ; cheveux tresss
ple/gma
le plus nombreux ; la plupart
plei=stoj
plus nombreux ; la plupart, la majorit ; beaucoup, un grand nombre
plei/wn
tresser
ple/kw
abonder ; tre surabondant ; faire crotre
pleona/zw
exploiter ; causer du tort
pleonekte/w
cupide ; rapace ; exploiteur, accapareur
pleone/kthj
cupidit, avidit ; avarice ; ladrerie
pleoneci/a
ct ; flanc
pleura/
naviguer
ple/w
coup ; plaie, blessure
plhgh/
multitude ; foule ; abondance
plh=qoj
accrotre ; multiplier
plhqu/nw
batailleur
plh/kthj
crue ; inondation
plh/mmura
mais ; nanmoins ; cependant ; except
plh/n
plein ; complet ; accompli ; couvert de
plh/rhj
accomplir
plhrofore/w
plnitude ; accomplissement
plhrofori/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[204]
remplir ; combler ; achever l'annonce
plhro/w
plnitude ; abondance ; totalit ; accomplissement
plh/rwma
prs de ; auprs de
plhsi/on
rassasiement ; satisfaction
plhsmonh/
frapper
plh/ssw
barque ; petit bateau
ploia/rion
bateau ; barque
ploi=on
traverse ; navigation ; voyage en bateau
plou=j
traverse ; navigation ; voyage en bateau
plo/oj
riche
plou/sioj
abondamment ; largement
plousi/wj
tre riche ; s'enrichir ; tre gnreux
ploute/w
enrichir ; s'enrichir
plouti/zw
richesse ; fortune
plou=toj
laver
plu/nw
esprit ; souffle, vent ; esprit, puissance de Dieu
pneu=ma
spirituel
pneumatiko/j
spirituellement ; symboliquement
pneumatikw=j
souffler
pne/w
touffer
pni/gw
touff
pnikto/j
souffle
pnoh/
longue robe ; qui descend jusqu'au pieds
podh/rhj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[205]
d'o? ; o? ; comment? ; pourquoi?
po/qen
faire ; accomplir ; effectuer ; crer ; excuter ; tablir, instituer
poie/w
uvre ; ce qui est fait ou cr
poi/hma
action de faire ; ce qu'on ralise
poi/hsij
ce lui qui fait ; pote
poihth/j
vari ; divers
poiki/loj
faire patre ; prendre soin de : garder
poimai/nw
berger ; pasteur
poimh/n
troupeau
poi/mnh
troupeau
poi/mnion
quel ; qui ; quelle espce de
poi=oj
luter ; batailler : faire la guerre
poleme/w
guerre ; bataille ; combat
po/lemoj
ville ; cit
po/lij
politarque ; magistrat d'une ville
polita/rxhj
citoyennet ; droit de cit
politei/a
cit
poli/teuma
se conduire ; vivre
politeu/omai
citoyen ; concitoyen
poli/thj
souvent ; frquemment ; plusieurs fois
polla/kij
beaucoup plus ; des quantits de fois plus ; multipli
pollaplasi/wn
abondance de paroles ; bavardage ; vaines redites
polulogi/a
plusieurs reprises
polumerw=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[206]
vari ; diversifi ; multiforme
polupoi/kiloj
nombreux ; plusieurs ; beaucoup
polu/j
plein de misricorde ; qui a beaucoup de cur
polu/splagxnoj
de grand prix ; trs prcieux
polutelh/j
prcieux ; d'une grande valeur
polu/timoj
de bien des manires ; de plusieurs manires
polutro/pwj
boisson
po/ma
mal ; malice ; mchancet ; mfait ; perversit
ponhri/a
mauvais ; mchant ; malin
ponhro/j
peine ; travail ; douleur
po/noj
originaire du Pont
Pontiko/j
Ponce ; nom de famille de Pilate
Po/ntioj
le Pont ; province au N.E. de l'Asie Mineure
Po/ntoj
Publius ; prnom romain
Po/plioj
voyage ; entreprise, dmarche
porei/a
marcher ; faire route ; aller; se rendre
poreu/omai
malmener ; dvaster ; ravager
porqe/w
profit ; gain ; source de profit
porismo/j
Porcius
Po/rkioj
se dbaucher ; commettre l'impudicit ; se prostituer, forniquer
dbauche ; impudicit, fornication, prostitution ; relations illgitimes, unions pornei/a
des degrs interdits par la loi ; figur : adultre spirituel, infidlit
porneu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[207]
prostitue ; dbauche
po/rnh
prostitu ; dbauch
po/rnoj
loin
po/rrw
de loin ; distance
po/rrwqen
pourpre ; vtement de pourpre
porfu/ra
de couleur pourpre
porfurou=j
marchande de pourpre
porfuro/pwlij
combien de fois ?
posa/kij
boisson
po/sij
combien
po/soj
rivire ; fleuve, torrent
potamo/j
emport par un fleuve
potamofo/rhtoj
quel ; de quelle sorte
potapo/j
un jour ; une fois ; autrefois ; avant
pote/
quand ?
po/te
lequel des deux
po/teron
coupe
poth/rion
faire boire ; abreuver ; arroser
poti/zw
Pouzzoles ; ville du golfe de Naples (Puteoli)
poti/oloi
beuverie ; boisson
po/toj
o? ; en quel endroit ?
en quelque endroit ; quel que part ; environ, peu prs ; (particule enclitique) pou/
pou=
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
+
+
[208]
Pudens
Pou/dhj
pied
pou/j
chose faite ; fait ; affaire, vnement ; entreprise
pra=gma
occupation ; affaires
pragmatei/a
faire des affaires
pragmateu/omai
prtoire
praitw/rion
excuteur ; celui qui peroit les amendes, huissier d'un tribunal
pra/ktwr
action ; acte ; uvre ; pratique
pra=cij
doux
pra=|oj
douceur
pra|o/thj
groupe ; plate-bande ; carr
prasia/
faire ; pratiquer ; accomplir, raliser ; exiger (de l'argent)
pra/ssw
doux
prau/+j
douceur
prau/+thj
il convient
pre/pw
ambassade
presbei/a
tre ambassadeur
presbeu/w
collge des anciens ; conseil suprme des Juifs, ou conseil d'une glise
presbute/rion
ancien ; an ; vieil homme ou vieille femme
presbu/teroj
vieillard
presbu/thj
vieille femme
presbu=tij
tte la premire ; qui tombe en avant
prhnh/j
scier
pri/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[209]
avant que ; avant
pri/n
Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas
Pri/ska
Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas
Pri/skilla
devant ; en avant de ; avant ; avant, de prfrence
pro/
faire aller devant ; amener devant ; conduire dehors
proa/gw
prfrer ; choisir de prfrence
proaire/omai
prouver ; tablir auparavant
proaitia/omai
entendre auparavant
proakou/w
pcher antrieurement
proamarta/nw
vestibule ; cour intrieur
proau/lion
avancer ; marcher
probai/nw
pousser en avant ; bourgeonner
proba/llw
des brebis ; porte dans le mur N. de Jrusalem
probatiko/j
brebis ; agneau
pro/baton
pousser en avant
probiba/zw
prvoir ; avoir en vue
proble/pw
arriver auparavant
progi/nomai
connatre d'avance ; savoir d'avance
proginw/skw
prescience
pro/gnwsij
parent ; anctre
pro/gonoj
crire auparavant ; mentionne auparavant ; dpeindre devant, aux yeux
progra/fw
manifeste ; connu de tous
pro/dhloj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[210]
donner d'avance ; livrer, trahir
prodi/dwmi
tratre
prodo/thj
prcurseur
pro/dromoj
prdire ; dire par avance
proei/dw
esprer d'avance
proelpi/zw
dire par avance ; prdire
proei=pon
commencer auparavant ; entreprendre auparavant
proena/rxomai
promettre auparavant
proepagge/llomai
avancer ; s'avancer ; marcher devant
proe/rxomai
prparer
proetoima/zw
annoncer d'avance une bonne nouvelle
proeuaggeli/zomai
l'emporter ; avoir l'avantage
proe/xomai
prcder ; considrer davantage ; faire plus de cas
prohge/omai
prsentation ; proposition ; projet, dessein, plan
pro/qesij
jour fix
proqe/smioj
empressement ; zle, bonne volont
proqumi/a
bien dispos ; plein de bonne volont
pro/qumoj
de bon gr
proqu/mwj
prsider ; diriger ; administrer ; gouverner ; tre la tte ; s'occuper de,
pratiquer
proi/+sthmi
provoquer ; dfier ; agacer
prokale/omai
proclamer auparavant
prokatagge/llw
rgler ; organiser d'avance , mettre au point
prokatarti/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[211]
tre expos aux regards ; se trouver ; tre prsent ; tre offert, la porte
pro/keimai
proclamer auparavant
prokhru/ssw
progrs
prokoph/
avancer ; progresser
proko/ptw
prvention ; partialit
pro/krima
tablir auparavant
prokuro/w
faire l'avance ; prendre d'avance ; se hter de prendre
prolamba/nw
prdire ; dire l'avance ; prvenir ; citer auparavant
prole/gw
attester l'avance
promartu/romai
prparer l'avance
promeleta/w
se soucier l'avance
promerimna/w
avoir cur de ; prendre soin de
pronoe/w
proccupation ; prvoyance
pro/noia
prvoir ; voir l'avance
proora/w
prdestiner ; destiner d'avance ; tablir
proori/zw
souffrir auparavant
propa/sxw
envoyer en avant ; accompagner
prope/mpw
emport ; irrflchi
propeth/j
prcder ; marcher devant
proporeu/omai
pour ; l'avantage de ; vers, ; auprs de ; devant, en prsence de
pro/j
la veille du sabbat
prosa/bbaton
proclamer
prosagoreu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[212]
amener ; prsenter ; approcher, tre proche
prosa/gw
accs
prosagwgh/
mendier
prosaite/w
mendiant
prosai/thj
monter
prosanabai/nw
dpenser
prosanali/skw
suppler ; complter ; pourvoir aux besoins de ; combler
prosanaplhro/w
s'en rapporter ; imposer ; recourir ; consulter ; ajouter
prosanati/qhmi
menacer nouveau
prosapeile/w
dpenser en plus
prosdapana/w
avoir besoin de
prosde/omai
attendre ; recevoir ; accueillir
prosde/xomai
attendre ; tre dans l'expectative
prosdoka/w
attente
prosdoki/a
laisser approcher
prosea/w
s'approcher de
proseggi/zw
siger auprs de ; se consacrer
prosedreu/w
rapporter ; produire
proserga/zomai
s'approcher de : venir, arriver
prose/rxomai
prire ; lieu de prire, proseuque
proseuxh/
prier ; adresser des prires ; demander en priant
proseu/xomai
appliquer son esprit ; s'appliquer, s'adonner , s'occuper de ; se garder de, se prose/xw
dfier de
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[213]
clouer
proshlo/w
proslyte ; paen qui adhre la foi juive
prosh/lutoj
qui arrive dans l'occasion ; qui dure peu, temporaire
pro/skairoj
convoquer ; citer en justice ; appeler
proskale/omai
tenir fermement ; prserver dans
proskartere/w
fort attachement ; constante assiduit ; persvrance
proskarte/rhsij
coussin ; oreiller
proskefa/laion
ajouter au lot ; se joindre
prosklhro/w
favoritisme
pro/sklisij
faveur ; partialit
proskolla/w
achoppement ; pierre o l'on s'achoppe ; cause d'achoppement, occasion de
scandale
pro/skomma
cause de scandale ; occasion de chute
proskoph/
trbucher ; heurter une pierre
prosko/ptw
rouler ; rouler une pierre ronde servant de porte
proskuli/w
se prosterner ; adorer
proskune/w
adorateur
proskunhth/j
parler ; adresser la parole
proslale/w
prendre en outre ; prendre avec soi ; accueillir
proslamba/nw
rintgration ; admission
pro/slhyij
rester
prosme/nw
faire accoster
prosormi/zw
tre dbiteur
prosofei/lw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[214]
s'irriter ; se fcher contre ; s'emporter contre
prosoxqi/zw
affam
pro/speinoj
fixer ; attacher
prosph/gnumi
tomber aux pieds de ; se prcipiter contre
prospi/ptw
feindre ; faire semblant
prospoie/omai
aller vers ; s'avancer vers
prosporeu/omai
se ruer contre ; se jeter contre
prosrh/gnumi
ordonner ; prescrire
prosta/ssw
protectrice
prosta/tij
ajouter; adjoindre ; augmenter
prosti/qhmi
accourir ; courir vers
prostre/xw
nourriture ; ce que l'on mange en plus du pain
prosfa/gion
nouveau ; inaugur rcemment
pro/sfatoj
rcemment
prosfa/twj
offrir ; prsenter ; amener, rapprocher
prosfe/rw
aimable ; digne d'tre aim
prosfilh/j
offrande ; sacrifice
prosfora/
appeler ; interpeller ; parler
prosfwne/w
effusion ; effusion de sang
pro/sxusij
toucher
prosyau/w
favoriser ; relever la face, faire acception de personnes
proswpolhpte/w
partial
proswpolh/pthj
partialit ; favoritisme
proswpolhyi/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
+
+
[215]
face ; figure ; visage
pro/swpon
fixer ; rgler ; dcider
prota/ssw
tendre pour fouetter ; attacher
protei/nw
premier ; qui est avant ; antrieur ; adv. auparavant, avant
pro/teroj
projeter ; exposer, placer ; destiner tre
proti/qemai
encourager ; exhorter
protre/pomai
courir en avant
protre/xw
auparavant ; antrieurement
prou+pa/rxw
prtexte ; apparence, faux-semblant ; excuse, motif
pro/fasij
produire ; faire sortir de
profe/rw
prophtie
profhtei/a
prophtiser ; annoncer prophtiquement ; prdire
profhteu/w
prophte ; hbr. aybn
profh/thj
prophtique
profhtiko/j
prophtesse
profh=tij
devancer
profqa/nw
destiner
proxeiri/zomai
choisir d'avance
proxeirotone/w
Prochoros
pro/xoroj
poupe ; arrire d'un bateau
pru/mna
le matin ; hbr. rqb
prwi/+
matin
prwi/+a
du matin
prw/i+moj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[216]
du matin
prwi+no/j
proue ; avant d'un bateau
prw=ra
tenir le premier rang ; tre le premier
prwteu/w
premire place ; place d'honneur
prwtokaqedri/a
lit d'honneur ; place d'honneur table
prwtoklisi/a
d'abord ; en premier lieu, avant tout, auparavant
prw=ton
premier ; chef, notable ; antrieur ; hbr. Nwsar, dxa, sar
prw=toj
chef de parti
prwtosta/thj
droit d'anesse
prwtoto/kia
premier-n ; n le premier, an ; hbr. rwkb
prwto/tokoj
trbucher ; tomber
ptai/w
talon
pte/rna
pinacle
pteru/gion
aile
pte/ruc
oiseau
pthno/n
tre effray
ptoe/w
sujet de crainte ; trouble, crainte, effroi, pouvante
pto/hsij
Ptolmas ; port phnicien
Ptolemai/+j
van ; pelle vanner
ptu/on
tre effray ; frapper d'effroi
ptu/rw
salive
ptu/sma
rouler ; plier
ptu/ssw
cracher
ptu/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[217]
corps ; cadavre
ptw=ma
ruine ; chute
ptw=sij
pauvret
ptwxei/a
devenir mendiant ; tre mendiant ; hbr. lld, srwn, swr
ptwxeu/w
pauvre ; mendiant ; qui se blottit
ptwxo/j
poing ; main ferme
pugmh/
Pythios
Pu/qioj
Python ; esprit de divination ; serpent fabuleux tu par Apollon
pu/qwn
souvent ; frquemment
pukna/
frquent
pukno/j
se battre coups de poings
pukte/w
porte ; hbr. res, tld, xtp
pu/lh
porte ; portail ; porche ; hbr. xtp
pulw/n
s'enqurir ; s'informer, interroger, demander
punqa/nomai
feu ; hbr. sa
pu=r
feu
pura/
tour
pu/rgoj
avoir de la fivre
pure/ssw
fivre
pureto/j
de couleur feu
pu/rinoj
brler ; tre enflamm, brler de dsir ; tre raffin
puro/w
tre rouge ; rougir
purra/zw
Pyrrhus
Pu/rroj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[218]
embrasement ; incendie ; fournaise
pu/rwsij
vendre
pwle/w
petit d'animal ; non
pw=loj
jamais ; de temps ; une fois
pw/pote
endurcir ; obscurcir
pwro/w
endurcissement ; aveuglement
pw/rwsij
comment ? ; de quelle manire ?
pw=j
d'une certaine manire ; quelque peu ; particule enclitique
pwj
Rahab ; ou ; hbr.
(Raa/b
rabbi ; matre ; hbr., , mon matre
r(abbi/
mon Matre ; forme renforce de rabbi (aramen) ; hbr.
r(abbouni/
battre de verges
r(abdi/zw
bton ; verge ; sceptre ; hbr. ,
r(a/bdoj
licteur ; porteur de verges
r(abdou=xoj
Ragau ; Lc 3:35 ; hbr.
(Ragau=
mfait ; mauvais coup, crime
r(a|diou/rghma
sclratesse; absence de scrupules ; mauvaise conduite
r(a|diourgi/a
asperger ; tremper
r(ai/nw
Rephn ; divinit paenne, Ac 7:43
(Raifa/n
imbcile ; fou, insens ; aramen ou , ( la tte) vide ; Ac
13:10
r(aka/
drap ; tissu ; pice d'toffe ; Mc 2:21
r(a/koj
Rama ; ville de Benjamin ; hbr.
(Rama=
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[219]
asperger ; se laver ; pass. tre lav, purifi
r(anti/zw
aspersion ; Hb 12:24
r(antismo/j
frapper ; gifler
r(api/zw
gifle ; soufflet ; coup ; Jn 19:3
r(a/pisma
aiguille
r(afi/j
Rahab ; hbr.
(Raxa/b
Rachel ; hbr.
(Raxh/l
Rebecca ; femme d'Isaac ; Rm 9:10 ; hbr.
(Rebe/kka
char ; ou
r(e/dh
Remphan ; divinit paenne, Ac 7:43 ; cf.
(Remfa/n
couler ; hbr.
r(e/w
dire
r(e/w
Reggium
(Rh/gion
ruine ; destruction
r(h=gma
dchirer ; clater, briser ; jaillir ; jeter terre ; fig. pousser des cris,
manifester sa joie ; hbr. ,
r(h/gnumi
parole ; ce qui est dit, mot, phrase, verbe ; vnement ; hbr. ,
,
r(h=ma
Resa
(Rhsa/
orateur ; rhteur ; avocat
r(h/twr
expressment ; explicitement, littralement
r(htw=j
racine ; source, cause, fondement ; descendant, rejeton; hbr.
r(i/za
enraciner ; faire prendre racine
r(izo/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[220]
clin d'il ; action de jeter, jet ; rayon ; transport vhment
r(iph/
venter ; agiter ; soulever ; exciter
r(ipi/zw
jeter ; envoyer ; dposer
r(ipte/w
jeter ; envoyer ; dposer
r(i/ptw
Roboam ; hbr.
(Roboa/m
Rhod ; Rhode (nom de femme), Ac 12:13
(Ro/dh
Rhodes ; le au S.O. de l'Asie Mineure, Ac 21:1
(Ro/doj
avec fracas ; en sifflant ; 2Pi 3:10
r(oizhdo/n
pe ; glaive ; hbr.
r(omfai/a
Rompha ; divinit paenne, Ac 7:43 (traduisant dans la LXX)
(Romfa/
Ruben ; hbr.
(roubh/n
Ruth ; Moabite, pouse de Booz cite dans la gnalogie de Jsus, Mt 1:15 ; (Rou/q
hbr.
Rufus
(Rou=foj
rue ; Mt 6:2
r(u/mh
vivre dans l'impuret ; R 22:11
r(upai/nomai
vivre dans l'impuret ; R 22:11
r(upai/nw
souillure ; impuret, crasse, salet ; ladrerie ; Jc 1:21
r(upari/a
sale ; malpropre, souill ; impure ; Jc 2:2
r(uparo/j
souillure ; salet ; 1Pi 3:21
r(u/poj
vivre dans l'impuret
r(upo/w
dlivrer ; sauver, librer ; arracher ; tirer soi ou l'cart, retenir ; Mt 6:13, r(u/omai
2Ti 4:18
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[221]
coulement ; flot, flux, perte ; Mc 5:25
r(u/sij
ride ; Ep 5:27
r(uti/j
Romain ; Lc 23:38, criture romaine, latin
(Rwmai+ko/j
Romain ; citoyen romain ; Jn 11:48, Ac 2:10
(Rwmai=oj
en latin ; Jn 19:20
(rwmai+sti/
Rome
(Rw/mh
fortifier ; rendre fort ; tre en bonne sant ; en conclusion d'une lettre :
adieu, salut (, : impratif parfait passif) ; Ac 15:29, 3 Macc
7:9
r(w/nnumi
tu m'as laiss ; tu m'as abandonn ; Mt 27:45
sabaxqa/ni
des armes
sabaw/q
repos sabbatique ; fte du sabbat
sabbatismo/j
sabbat ; septime jour
sa/bbaton
filet ; seine
sagh/nh
Sadducen ; membre d'une secte religieuse juive ; Mc 12:18
saddoukai=oj
Sadok
Sadw/k
mouvoir ; agiter, branler ; class. remuer la queue ; donner des signes de
sai/nw
joie ; caresser, flatter
sac ; vtement port en signe de pnitence ou de deuil
sa/kkoj
Sala ; hbr.
Sala/
Salathiel ; hbr.
Salaqih/l
Salamine
Salami/j
Salim
Sali/m
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[222]
agiter ; branler ; tr. agiter, intr. tre, agit, ballott ; se balancer
saleu/w
Salem ; H 7:1-2
Salh/m
Salmon ; hbr.
Salmw/n
Salmon ; Salmone
Salmw/nh
flots ; mer agite ; agitation ; mouillage
sa/loj
trompette ; son de la trompette
sa/lpigc
sonner de la trompette
salpi/zw
joueur de trompette ; R 18:22
salpisth/j
Salom
Salw/mh
Samarie ; hbr.
sama/reia
Samaritain
samarei/thj
Samaritaine
Samarei=tij
Samothrace
Samoqra/|kh
Samos
Sa/moj
Samuel ; hbr.
Samouh/l
Samson ; hbr.
Samyw/n
sandale ; semelle lanires
sanda/lion
planche ; table, tablette ; battants de porte
sani/j
Saul ; nom hbreu de l'aptre Paul ; premier roi d'Isral ; hbr.
Saou/l
mauvais ; sans valeur ; pourri, us ; inutilisable, immangeable ;
sapro/j
dommageable
Saphira
Sa/pfira
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[223]
saphir
sa/pfeiroj
corbeille ; corbeille d'osier
sarga/nh
Sardes
Sa/rdeij
sardoine ; cornaline ou calcdoine (pierre plus ou moins rouge)
sa/rdinoj
sardoine ; cornaline ou calcdoine (pierre plus ou moins rouge)
sa/rdioj
sardoine ; varit de calcdoine
sardo/nuc
Sarepta ; ville phnicienne entre Tyr et Sidon, Lc 4:26
sa/repta
charnel ; humain ; matriel
sarkiko/j
de chair ; Rm 7:14
sa/rkinoj
chair ; chair, corps ; chair, homme ; chair, pch
sa/rc
Seruch
Sarou/x
balayer
saro/w
Sara ; femme d'Abraham, H 1:11
Sa/rra
Saron ; hbr.
Sa/rwn
Satan ; hbr.
sata/n
Satan ; hbr.
satana=j
mesure ; mesure de capacit pour la farine ; Mt 13:33
sa/ton
Saul ; hbr.
sau=loj
teindre ; apaiser ; Ep 6:16
sbe/nnumi
toi
se/
toi-mme
seautou=
craindre religieusement ; adorer, vnrer, honorer
seba/zomai
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[224]
objet de respect ; objet cultuel
se/basma
vnr ; respectable ; Augusta, nom d'une cohorte impriale, Ac 27:1 ;
sebasto/j
auguste, imprial
craindre religieusement ; adorer, vnrer, honorer
se/bomai
corde
seira/
tremblement de terre ; secousse, sisme ; tempte
seismo/j
secouer ; agiter, trembler
sei/w
Secundus ; Ac 20:4
Sekou=ndoj
Sleucie
Seleu/keia
lune
selh/nh
tre pileptique ; tre lunatique ; Mt 4:24, 17:15
selhnia/zomai
Sme ; hbr.
Semei/+
Sme ; hbr.
Semei/+n
fleur de farine
semi/dalij
digne ; auguste, saint, vnrable ; noble, majestueux, magnifique ; hautain, semno/j
pompeux
dignit ; gravit, saintet, honorabilit
semno/thj
Sergius
Se/rgioj
Seruch
Serou/x
Seth ; hbr.
Sh/q
Sem ; hbr.
Sh/m
indiquer ; signifier, annoncer ; faire savoir, prdire ; intr. apparatre ; moy. shmai/nw
marquer de son signe ; dduire de certains signes
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[225]
signe ; miracle ; marque ; signal ; symptme ; preuve
shmei=on
noter
shmeio/w
aujourd'hui
sh/meron
pourrir ; corrompre
sh/pw
de soie
shriko/j
mite ; ver
sh/j
mang par les mites ; Jc 5:2
shto/brwtoj
fortifier ; affermir ; tre fort, tre capable de
sqeno/w
joue ; mchoire
siagw/n
se taire ; garder le silence
siga/w
silence
sigh/
de fer
sidh/reoj
fer
si/dhroj
Sidon ; hbr.
Sidw/n
Sidonien
Sidw/nioj
sicaire ; terroriste, assassin
sika/rioj
boisson enivrante ; Lc 1:15
si/kera
Silas ; aram.
Sila=j
Silvain
Silouano/j
Silo ; hbr.
Silwa/m
linge
simiki/nqion
Simon
Si/mwn
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[226]
Sina
Sina=
moutarde ; Mc 4:31
si/napi
linceul ; drap ; fine toffe ; voile de bateau
sindw/n
cribler ; secouer dans un crible ; Lc 22:31
sinia/zw
gras ; engraiss
siteuto/j
gras ; engraiss
sitisto/j
mesure de bl
sito/metron
bl ; grain ; froment
si=toj
Sion ; hbr.
Siw/n
tre silencieux ; se taire ; se calmer
siwpa/w
scandaliser ; faire trbucher causer la chute de, tre une occasion de chute, skandali/zw
faire pcher ; Mt 17:27, 26:31
scandale ; occasion de chute ; Rm 11:9
ska/ndalon
creuser ; bcher, retourner la terre
ska/ptw
chaloupe ; canot, barque
ska/fh
jambe ; cuisse
ske/loj
vtement ; abri
ske/pasma
Scva
Skeua=j
agrs ; grement d'un navire
skeuh/
objet ; vase, pot ; ancre flottante Ac 27:17 ; corps Rm 9:21 ; femme 1Th 4:4, skeu=oj
1Pi 3:7 ; instrument Ac 9:15
tente ; hutte ; tabernacle ; demeure, habitation ; repas de compagnons ;
scne ; thtre
skhnh/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
action de dresser une tente ; fte des Tentes ; fte juive clbre en
[227]
skhnophgi/a
septembre ; Ac 7:2
fabricant de tentes ; fabricant de toiles (tentes, voiles de navire)
skhnopoio/j
tente ; fig. corps humain
skh=noj
camper ; habiter
skhno/w
temple ; tabernacle ; campement ; Temple ; fig. corps humain
skh/nwma
ombre ; reflet (oppos la ralit), image ; fantme ; prov. ,
skia/
l'ombre d'un ne = une chose sans importance
bondir ; sauter, tressaillir ; Lc 1:44
skirta/w
duret de cur
sklhrokardi/a
dur
sklhro/j
duret ; Rm 2:5
sklhro/thj
rebelle ; au cou raide ; qui a du mal comprendre ; Ac 7:51
sklhrotra/xhloj
endurcir ; rendre dur
sklhru/nw
courbe ; sinueux ; tortueux ; oblique, tortu
skolio/j
pine ; charde ; aiguillon ; pieu, palissade
sko/loy
considrer ; examiner, faire attention ; prendre garde, veiller ; pier
skope/w
but ; Ph 3:14
skopo/j
disperser ; dissiper ; distribuer
skorpi/zw
scorpion ; Lc 10:19
skorpi/oj
sombre ; tnbreux
skoteino/j
obscurit ; ombre, tnbres
skoti/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[228]
s'obscurcir
skoti/zw
obscurit ; ombre, tnbres
sko/toj
assombrir ; obscurcir
skoto/w
fumier ; excrments ; Ph 3:8
sku/balon
Scythe ; Col 3:11
Sku/qhj
triste ; l'air sombre
skuqrwpo/j
corcher ; fatiguer, tourmenter, importuner, ennuyer ; se donner du mal
sku/llw
dpouille
sku=lon
mang par les vers
skwlhko/brwtoj
ver
skw/lhc
d'meraude ; petite meraude
smara/gdinoj
meraude ; R 21:19
sma/ragdoj
onguent
smh=gma
myrrhe ; Jn 19:39
smu/rna
Smyrne
Smu/rna
de Smyrne
Smurnai=oj
parfumer de myrrhe
smurni/zw
Sodome ; hbr.
So/doma
te
soi/
Salomon ; hbr.
Solomw/n
cercueil ; civire pour transporter un mort ; urne funraire
soro/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[229]
ton, ta
so/j
toi
sou=
linge
souda/rion
Suzanne
Sousa/nna
sagesse ; habilet ; savoir ; ruse ; hbr. ,
sofi/a
donner la sagesse ; rendre habile
sofi/zw
sage ; avis ; habile ; 1Co 1:20 ; hbr.
sofo/j
Espagne ; Rm 15:24
Spani/a
secouer ; convulser ; dchirer ; 2Sa 22:8, Lc 9:39
spara/ssw
emmailloter ; envelopper de langes ; Jb 38:9, Lc 2:7,12
spargano/w
vivre dans le luxe ; Jc 5:5, Ez 16:49
spatala/w
tirer ; dgainer ; dboter ; Ps 37:14, Ac 16:27
spa/w
cohorte ; dixime d'une lgion romaine, env. 600 hommes ; Ac 10:1
spei=ra
semer ; ensemencer ; rpandre ; engendrer ; Gn 1:11, Jn 4:36,37
spei/rw
garde ; excuteur ; garde du corps ; soldat charg de certaines missions; Mc spekoula/twr
6:27 ; lat. speculator
faire une libation ; verser ; Ph 2:17 ; hbr.
spe/ndw
semence ; germe ; descendance, postrit, rejeton ; origine, germe ; hbr.
spe/rma
discoureur ; bouffon, bavard, gueux ; Ac 17:18 ; picoreur de graine ; Ac
spermolo/goj
17:18
se hter ; Ex 15:15, Ac 20:16
speu/dw
grotte ; caverne ; antre ; repaire ; Mt 21:13, Jg 6:2 ; hbr.
sph/laion
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[230]
tache qui souille ; danger, cueil ; p.. tache noire, DELG
spila/j
souiller ; tacher ; salir ; Jc 3:6
spilo/w
tache ; souillure ; dfaut, tare
spi/loj
tre pris de piti ; tre mu de compassion ; litt. avoir des entrailles ; Mt
splagxni/zomai
9:36
entrailles ; cur, esprit ; tendresse, sentiment ; Lc 1:78, Pr 12:10 ; hbr.
spla/gxnon
ponge ; Mt 27:48
spo/ggoj
cendre
spodo/j
semence ; ensemencement ; origine ; 1Pi 1:23
spora/
champs ensemenc ; moisson sur pied ; qu'on peut ensemencer
spo/rimoj
semence ; Lc 8:5
spo/roj
tre empress ; s'appliquer, avoir cur de ; travailler ; s'efforcer de ; 2Pi spouda/zw
1:10
diligent ; actif, zl, srieux ; empress ; honnte
spoudai=oj
avec plus de zle ; 2Co 8:22
spoudaio/teron
trs zl ; 2Co 8:17
spoudaio/teroj
avec beaucoup plus de zle ; ~ d'empressement
spoudaiote/rwj
avec zle
spoudai/wj
hte ; zle, ardeur, empressement ; srieux ; Mc 6:25, Lam 4:6
spoudh/
corbeille ; Mc 8:8,20
spuri/j
stade ; mesure de longueur, ~180m ; Lc 24:13
sta/dion
vase ; urne ; H 9:4, Ex 16:33
sta/mnoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[231]
meutier ; factieux
stasiasth/j
sdition ; dissension, division, dsaccord ; station debout ; position,
sta/sij
situation, tat ; Mc 15:7, Dt 28:65
un statre ; monnaie valant 4 drachmes, quivalent au shekel juif ; Mt
stath/r
17:27
croix ; pieu (palissade), lat. vallus ; poteau de supplice, gibet, lat. palus,
stauro/j
furca ; croix, lat. crux ; Mt 10:38
crucifier ; munir de pieux ; Mt 20:19, Ga 5:24, Est 7:9 ; hbr. ( cf.
stauro/w
grappe de raisin ; Mt 7:16
stafulh/
pi
sta/xuj
Stachys ; Rm 16:9
Sta/xuj
toit ; maison ; chambre
ste/gh
couvrir ; cacher, dissimuler ; contenir, i.e. supporter, tenir bon
ste/gw
strile ; incapable d'enfanter ; Lc 1:7
stei=ra
strile ; hbr. ,
stei/roj
quiper ; quiper, i.e. prparer un voyage ; replier les voiles, i.e. s'abstenir, ste/llw
se tenir l'cart ; viter que ; mander, envoyer ; arrter ; partir ; 2Co 8:20,
2Th 3:6
bandelette ; couronne, guirlande ; tableau de anctres ; Ac 14:13
ste/mma
gmissement ; soupir
stenagmo/j
soupirer ; gmir ; murmurer contre, dplorer, plaindre, Jc 5:9
stena/zw
troit ; resserr
steno/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[232]
resserrer ; rtrcir ; pass. tre l'troit ; tre cras
stenoxwre/w
angoisse ; gne ; espace troit
stenoxwri/a
solide ; dur, ferme
stereo/j
consolider ; affermir, rendre ferme
stereo/w
fermet ; solidit ; firmament ; Col 2:5
stere/wma
Stphanas
Stefana=j
couronne ; prix, signe de victoire
ste/fanoj
tienne
Ste/fanoj
couronner ; H 2:7,9, Ps 5:12
stefano/w
poitrine ; sein, cur
sth=qoj
se tenir debout ; tenir ferme ; 1Co 16:13
sth/kw
fermet ; stabilit ; 2Pi 3:17
sthrigmo/j
fixer ; tablir ; affermir, fortifier
sthri/zw
feuillage ; jonche d'herbes, Mc 11:8
stiba/j
marque ; Ga 617, Ct 1:11
sti/gma
instant ; point dans le temps, moment ; Lc 4:5, Is 29:5
stigmh/
resplendissant
sti/lbw
portique
stoa/
feuillage ; jonche d'herbes, Mc 11:8
stoiba/j
rudiments
stoixei=on
se conduire
stoixe/w
robe (blanche)
stolh/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[233]
bouche
sto/ma
estomac
sto/maxoj
combattons
stratei/a
arme
stra/teuma
soldats
strateu/omai
chefs des gardes
strathgo/j
arme
stratia/
soldat
stratiw/thj
celui qui l'a enrl
stratologe/w
Non traduit
stratopeda/rxhj
armes
strato/pedon
tordent le sens
streblo/w
prsenter
stre/fw
plonger dans le luxe
strhnia/w
luxe
strh=noj
passereaux
strouqi/on
tendre
strw/nnumi
tre has
stugnhto/j
sombre
stugna/zw
colonne
stu=loj
Stociens
stoi+ko/j
toi
su/
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[234]
famille
sugge/neia
parents
suggenh/j
condescendance
suggnw/mh
s'asseoir
sugka/qhmai
s'asseoir
sugkaqi/zw
souffre avec moi
sugkakopaqe/w
tre maltrait
sugkakouxe/w
assembler
sugkale/w
cach
sugkalu/ptw
courb
sugka/mptw
descendre avec
sugkatabai/nw
rapport
sugkata/qesij
particip
sugkatati/qemai
associ
sugkatayhfi/zw
avoir dispos
sugkera/nnumi
ils murent
sugkine/w
prendre
sugklei/w
cohritiers
sugklhrono/moj
prendre part
sugkoinwne/w
tre rendu participant
sugkoinwno/j
ensevelirent
sugkomi/zw
galer
sugkri/nw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[235]
courbe
sugku/ptw
(par) hasard
sugkuri/a
se rjouir avec
sugxai/rw
tre confondu
sugxe/w
avoir des relations avec
sugxra/omai
confusion
su/gxusij
vivre avec
suza/w
a joint
suzeu/gnumi
se demander
suzhte/w
discussion
suzh/thsij
disputeur
suzhthth/j
collgue
su/zugoj
rendus la vie
suzwopoie/w
sycomore
suka/minoj
figuier
sukh=
sycomore
sukomwrai/a
figues
su=kon
fraude
sukofante/w
proie
sulagwge/w
avoir dpouill
sula/w
s'entretenir
sullale/w
s'emparer
sullamba/nw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[236]
arracher
sulle/gw
raisonner
sullogi/zomai
tre afflig
sullupe/w
qui est arriv
sumbai/nw
repasser
sumba/llw
rgner avec
sumbasileu/w
former un assemblage
sumbiba/zw
dlibrer
sumbouleu/w
se consulter
sumbou/lion
conseiller
su/mbouloj
Simon
sumew/n
disciples
summaqhth/j
rendre tmoignage
summarture/w
ont part
summeri/zomai
participer
summe/toxoj
tous (mes) imitateurs
summimhth/j
tre semblable
su/mmorfoj
en devenant conforme
summorfo/w
avoir de la compassion
sumpaqe/w
des mmes sentiments
sumpaqh/j
assister en foule
sumparagi/nomai
encourags ensemble
sumparakale/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[237]
emmener
sumparalamba/nw
je resterai
sumparame/nw
(qui) tes prsents
sumpa/reimi
souffrir avec
sumpa/sxw
envoyons
sumpe/mpw
le prit dans ses bras
sumperilamba/nw
bu avec
sumpi/nw
se remplir
sumplhro/w
touffer
sumpni/gw
concitoyens
sumpoli/thj
faire route avec
sumporeu/omai
par groupes
sumpo/sion
ancien comme eux
sumpresbu/teroj
tre avantageux
sumfe/rw
reconnatre
su/mfhmi
compatriotes
sumfule/thj
une mme plante
su/mfutoj
crrent avec elles
sumfu/w
s'accorder
sumfwne/w
accord
sumfw/nhsij
musique
sumfwni/a
un commun accord
su/mfwnoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[238]
on estima
sumyhfi/zw
une mme me
su/myuxoj
avec
su/n
amasser
suna/gw
synagogue
sunagwgh/
combattre (avec)
sunagwni/zomai
combattre avec
sunaqle/w
assembler
sunaqroi/zw
faire rendre compte
sunai/rw
compagnon de captivit
sunaixma/lwtoj
accompagner
sunakolouqe/w
se trouvait avec
sunali/zw
tre mont (avec lui)
sunanabai/nw
se mettre table ensemble
sunana/keimai
avoir des relations
sunanami/gnumi
de quelque repos (au milieu de vous)
sunanapau/omai
aller ou venir au-devant
sunanta/w
la rencontre
suna/nthsij
aider
sunantilamba/nomai
tre entran
sunapa/gw
mourir avec
sunapoqnh/skw
prir (avec)
sunapo/llumi
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[239]
envoy (avec)
sunaposte/llw
bien coordonn
sunarmologe/w
s'emparer
sunarpa/zw
crotre ensemble
sunauca/nw
les liens
su/ndesmoj
prisonniers
sunde/w
tre glorifis avec lui
sundoca/zw
compagnon de service
su/ndouloj
accourut de toutes parts
sundromh/
ressuscits ensemble
sunegei/rw
sanhdrin
sune/drion
conscience
sunei/dhsij
le sachant
sunei/dw
avoir avec
su/neimi
s'tant assemble
su/neimi
monter avec
suneise/rxomai
compagnon de voyage
sune/kdhmoj
glise des lus
suneklekto/j
exhorta
sunelau/nw
appuyant leur tmoignage
sunepimarture/w
accompagner
sune/pomai
travailler
sunerge/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[240]
compagnon d'uvre
sunergo/j
habiter ensemble
sune/rxomai
manger avec
sunesqi/w
intelligence
su/nesij
intelligents
suneto/j
approuver
suneudoke/w
faire bonne chre
suneuwxe/w
se souleva
sunefi/sthmi
tre saisi
sune/xw
prendre plaisir
sunh/domai
coutume
sunh/qeia
ceux de mon ge
sunhlikiw/thj
tre ensevelis avec
sunqa/ptw
s'y brisera
sunqla/w
presser
sunqli/bw
brisant
sunqru/ptw
comprendre
suni/hmi
tre avec
sunista/w
accompagnaient
sunodeu/w
compagnons de voyage
sunodi/a
rapports (avec)
sunoike/w
difis
sunoikodome/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[241]
conversant
sunomile/w
tait contigu
sunomore/w
angoisse
sunoxh/
avait ordonn
sunta/ssw
la fin
sunte/leia
avoir achev
suntele/w
pleinement
sunte/mnw
se conserver
sunthre/w
convenir
sunti/qemai
en peu de mots
sunto/mwj
accourir
suntre/xw
casser
suntri/bw
destruction
su/ntrimma
tre lev avec
su/ntrofoj
aborder
suntugxa/nw
Syntyche
suntu/xh
(avec) dissimulation
sunupokri/nomai
(nous) assistant (de)
sunupourge/w
souffre les douleurs de l'enfantement
sunwdi/nw
complot
sunwmosi/a
Syracuse
sura/kousai
Syrie
suri/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[242]
le Syrien
su/roj
Syro-phnicienne
surofoini/ssa
la Syrte
su/rtij
tirer
su/rw
agita avec violence
suspara/ssw
ce signe
su/sshmon
forment un mme corps
su/sswmoj
ses complices
sustasiasth/j
de recommandation
sustatiko/j
crucifi avec
sustauro/w
envelopper
suste/llw
soupire
sustena/zw
elle correspond
sustoixe/w
compagnon de combat
sustratiw/thj
ramass
sustre/fw
attroupement
sustrofh/
se conformer
susxhmati/zw
Sychar
suxa/r
Sichem
suxe/m
boucherie
sfagh/
victimes
sfa/gion
tuer
sfa/zw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[243]
trs grande
sfo/dra
violemment
sfodrw=j
sceller
sfragi/zw
sceau
sfragi/j
chevilles
sfuro/n
presque
sxedo/n
figure
sxh=ma
dchirer
sxi/zw
division
sxi/sma
cordes
sxoini/on
vide
sxola/zw
l'cole
sxolh/
sauver
sw/zw
corps
sw=ma
corporel
swmatiko/j
corporellement
swmatikw=j
Sopater
sw/patroj
amasser
swreu/w
Sosthne
swsqe/nhj
Sosipater
swsi/patroj
Sauveur
swth/r
salut
swthri/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[244]
salut
swth/rion
tre dans son bon sens
swfrone/w
d'apprendre
swfroni/zw
sagesse
swfronismo/j
selon la sagesse
swfro/nwj
modestie
swfrosu/nh
sobre
sw/frwn
tavernes
tabe/rnai
Tabitha
tabiqa/
rang
ta/gma
fix
takto/j
sentezvotremisre
talaipwre/w
malheur
talaipwri/a
misrable
talai/pwroj
pesaientuntalent
talantiai=oj
talent
ta/lanton
Talitha
taliqa/
chambre
tamei=on
ordre
ta/cij
humble
tapeino/j
humilit
tapeinofrosu/nh
rendrehumble
tapeino/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[245]
humiliation
tapei/nwsij
tretroubl
tara/ssw
treagite
taraxh/
agitation
ta/raxoj
deTarse
tarseu/j
Tarse
tarso/j
(prcipits)danslesabmes
tartaro/w
dsign
ta/ssw
taureaux
tau=roj
ceschoses
tau=ta
c'estainsi
tau)ta/
ces
tau/taij
ce
tau/th|
laspulture
tafh/
spulcre
ta/foj
peut-tre
ta/xa
promptement
taxe/wj
subitement
taxino/j
bientt
ta/xion
auplustt
ta/xista
promptement
ta/xoj
promptement
taxu/
prompt
taxu/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[246]
et
te/
muraille
tei=xoj
preuves
tekmh/rion
petitsenfants
tekni/on
aientdesenfants
teknogone/w
devenantmre
teknogoni/a
enfant
te/knon
ayantlev(desenfants)
teknotrofe/w
charpentier
te/ktwn
parfait
te/leioj
perfection
teleio/thj
trecoul
teleio/w
entire
telei/wj
accomplissement
telei/wsij
leconsommateur
teleiwth/j
fruitquiviennematurit
telesfore/w
tremort
teleuta/w
lamort
teleuth/
avoirachev
tele/w
fin
te/loj
publicains
telw/nhj
lieudespages
telw/nion
prodiges
te/raj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[247]
Tertius
te/rtioj
Tertulle
te/rtulloj
quarante
tessara/konta
quaranteans
tessarakontaeth/j
quatre
te/ssarej
quatorzime
tessareskaide/katoj
quatrejours
tetartai=oj
quatrime
te/tartoj
carr
tetra/gwnoj
escouades
tetra/dion
quatremille
tetrakisxi/lioi
quatrecents
tetrako/sioi
quatremois
tetra/mhnon
quadruple
tetraplo/oj
quadrupdes
tetra/pouj
ttrarque
tetrarxe/w
ttrarque
tetra/rxhj
rduitencendres
tefro/w
art
te/xnh
ouvriers
texni/thj
sefondront
th/kw
distinctement
thlaugw=j
sigrand
thlikou=toj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[248]
observer
thre/w
prison
th/rhsij
Tibriade
tiberia/j
Tibre
tibe/rioj
mettre
ti/qhmi
enfanter
ti/ktw
arracher
ti/llw
Time
timai=oj
honorer
tima/w
honorer
timh/
prcieux
ti/mioj
opulence
timio/thj
Timon
ti/mwn
fairepunir
timwre/w
chtiment
timwri/a
avoirpourchtiment
ti/nw
quelqu'un
ti\j
qui
ti/j
inscription
ti/tloj
Tite
ti/toj
nanmoins
toi/
donc
toigarou=n
donc
toi/nun
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[249]
Nontraduit
toio/sde
tel
toiou=toj
muraille
toi=xoj
intrt
to/koj
oser
tolma/w
unesortedehardiesse
tolmhro/teron
audacieux
tolmhth/j
plustranchante
tomw/teroj
unarc
to/con
topaze
topa/zion
lieu
to/poj
uneaussigrande
tosou=toj
alors
to/te
la
tou=
aucontraire
tou)nanti/on
nomm
tou)/noma
c'estdire
toute/sti
ceci
tou=to
ces
tou/toij
cette
tou=ton
dece
tou/tou
ces
tou/touj
ce
tou/tw|
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[250]
ces
tou/twn
boucs
tra/goj
table
tra/peza
banquiers
trapezi/thj
plaies
trau=ma
blessrent
traumati/zw
dcouvert
traxhli/zw
cou
tra/xhloj
raboteux
traxu/j
Trachonite
traxwni=tij
trois
trei=j
tremblant
tre/mw
nourrir
tre/fw
courir
tre/xw
trente
tria/konta
troiscents
triako/sioi
chardons
tri/boloj
sentiers
tri/boj
duranttroisannes
trieti/a
grince
tri/zw
troismois
tri/mhnon
troisfois
tri/j
troisimetage
tri/stegon
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[251]
troismille
trisxi/lioi
troisime
tri/toj
decrin
tri/xinoj
tremblement
tro/moj
variation
troph/
comme
tro/poj
illesnourrit
tropofore/w
nourriture
trofh/
Trophime
tro/fimoj
nourrice
trofo/j
voies
troxia/
lecours(delavie)
troxo/j
leplat
tru/blion
vendanger
truga/w
tourterelle
trugw/n
letrou
trumalia/
trou
tru/phma
Tryphne
tru/faina
(vivre)danslesdlices
trufa/w
vivredanslesdlices
trufh/
Tryphose
trufw=sa
Troas
trwa/j
Nontraduit
trwgu/llion
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[252]
manger
trw/gw
obtenir
tugxa/nw
livrauxtourments
tumpani/zw
modle
tu/poj
battre
tu/ptw
Tyrannus
tu/rannoj
tut'agites
turba/zw
Tyriens
tu/rioj
Tyr
tu/roj
aveugle
tuflo/j
avoiraveugl
tuflo/w
treenfld'orgueil
tufo/w
quifume
tu/fw
imptueux
tufwniko/j
Tychique
tuxiko/j
hyacinthe
u(aki/nqinoj
hyacinthe
u(a/kinqoj
de verre
u(a/linoj
du verre
u(/aloj
outrager
u(bri/zw
pril
u(/brij
arrogant
u(bristh/j
sain
u(giai/nw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[253]
guri
u(gih/j
vert
u(gro/j
vase
u(dri/a
boire de l'eau
u(dropote/w
hydropique
u(drwpiko/j
eau
u(/dwr
pluie
u(eto/j
adoption
ui(oqesi/a
fils
ui(o/j
fort
u(/lh
vous
u(ma=j
vous
u(mei=j
Hymne
(umenai=oj
vous
u(me/teroj
vous
u(mi=n
chanter les cantiques
u(mne/w
hymnes
u(/mnoj
votre
u(mw=n
aller
u(pa/gw
obissance
u(pakoh/
obir
u(pakou/w
marie
u(/pandroj
venir au-devant
u(panta/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[254]
au-devant
u(pa/nthsij
les biens
u(/parcij
possder
u(pa/rxonta
tre
u(pa/rxw
avoir de la dfrence
u(pei/kw
contre
u(penanti/oj
pour
u(pe/r
tre enfl d'orgueil
u(perai/romai
dpasser l'ge nubile
u(pe/rakmoj
au-dessus
u(pera/nw
faire de grands progrs
u(perauca/nw
user envers
u(perbai/nw
bien plus
u(perballo/ntwj
suprieure
u(perba/llw
au plus haut point
u(perbolh/
sans tenir compte
u(perei/dw
au del
u(pere/keina
dpasser
u(perektei/nw
qui dborde
u(perekxu/nw
intercde pour
u(perentugxa/nw
suprieure
u(pere/xw
orgueil
u(perhfani/a
orgueilleux
u(perh/fanoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[255]
tre plus que vainqueur
u(pernika/w
(discours) enfls
u(pe/rogkoj
supriorit
u(peroxh/
a surabond
u(perperisseu/w
dans le plus grand
u(perperissw=j
a surabond
u(perpleona/zw
souverainement lev
u(peruyo/w
une trop haute opinion
u(perfrone/w
chambre haute
u(perw/|on
subissant
u(pe/xw
obissant
u(ph/kooj
avoir servi
u(phrete/w
huissier
u(phre/thj
sommeil
u(/pnoj
de
u(po/
suborner
u(poba/llw
exemple
u(pogrammo/j
exemple
u(po/deigma
a appris
u(podei/knumi
recevoir
u(pode/xomai
chausser
u(pode/w
souliers
u(po/dhma
coupable
u(po/dikoj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[256]
nesse
u(pozu/gion
ceindre
u(pozw/nnumi
sous
u(poka/tw
qui feignaient
u(pokri/nomai
hypocrisie
u(po/krisij
hypocrite
u(pokrith/j
penser
u(polamba/nw
je suis rest
u(polei/pw
pressoir
u(polh/nion
laissant
u(polimpa/nw
persvrer
u(pome/nw
se souvenir
u(pomimnh/skw
avertissements
u(po/mnhsij
persvrance
u(pomonh/
penser
u(ponoe/w
soupons
u(po/noia
passer au-dessous
u(pople/w
vint souffler
u(popne/w
marchepied
u(popo/dion
assurance
u(po/stasij
cacher
u(poste/llw
de ceux qui se retirent
u(postolh/
retourner
u(postre/fw
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[257]
tendirent
u(postrw/nnumi
soumission
u(potagh/
tre soumis
u(pota/ssw
exposer
u(poti/qhmi
nous passmes au-dessous
u(potre/xw
exemple
u(potu/pwsij
supporter
u(pofe/rw
se retirer
u(poxwre/w
rompre la tte
u(pwpia/zw
la truie
u(=j
hysope
u(/sswpoj
manquer
u(stere/w
LSG
u(ste/rhma
le ncessaire
u(ste/rhsij
ensuite
u(/steron
les derniers
u(/steroj
tissu
u(fanto/j
leve
u(yhlo/j
(s'abandonner ) l'orgueil
u(yhlofrone/w
Trs-Haut
u(/yistoj
en haut
u(/yoj
lever
u(yo/w
hauteur
u(/ywma
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[258]
glouton
fa/goj
manteau
failo/nhj
briller, luire : se manifester, apparatre ; sembler
fai/nw
Phalek (Lc 3:35), fils d'Eber (Gn 10:25) ; hbr glp
Fa/lek
manifeste, visible
fanero/j
manifester, rvler, montrer ; pass. se manifester, tre manifester ou rvl ; fanero/w
tre vident
fanerw=j
ouvertement ; publiquement ; clairement ; visiblement
manifestation 2Co 4:2
fane/rwsij
torche Jn 18:3
fano/j
Phanouel (Lc 2:36), pre d'Anna la prophtesse ; hbr lawnp
Fanouh/l
apparatre, Hb 12:21
fanta/zomai
pompte, ostentation, faste, Ac 25:23
fantasi/a
fantme, ombre, spectre, Mt 14:26, Mc 6:49
fa/ntasma
valle ; ravin ; gorge ; Lc 3:5
fa/rac
Pharaon (titre et nom propre), Ac 7:10: 13, Rm 9:17, Hb 11:24 ; hbr herp
Faraw/
Phars, Mt 13, Lc 3:
Fa/rej
pharisien ; hbr Nyswrp
farisai=oj
usage du poison ; magie, sorcellerie, sortilges, philtre, enchantement, Ga
5:20, Rv 9:21, 18:23 ; hbr Myjl
farmakei/a
usage du poison ; magie, sorcellerie, sortilges, philtre, enchantement, Ga
5:20, Rv 9:21, 18:23 ; hbr Myjl
farmaki/a
prparation magique, poison, sortilge, enchantement
fa/rmakon
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[259]
magicien, sorcier, empoisonneur, enchanteur
farmako/j
nouvelle
fa/sij
dclarer, prtendre
fa/skw
mangeoire, crche ; hbr owba
fa/tnh
mal, mauvais
fau=loj
lumire, clat, clart, mt 24:29, Mc 13:24, Lc 11:33
fe/ggoj
pargner, mnager (Ac 20:29, Rm 8:32, 11,21, 1Co 7:28) ; viter de, s'abstenir fei/domai
de(2Co 12:6) ; hbr lmx, owx, Ksx
feidome/menwj
chichement
apporter, porter ; supporter, souffrir ; produire, porter ; soutenir (Hb 1:3);
conduire, guider ; donner sur (d'une porte), Ac 12:10 ; prouver, tablir ; mot.
emporter (du vent Ac 2:2) ; hbr aybh, asn
fe/rw
fuir, s'enfuir ; hbr own, xrb
feu/gw
Flix (procurateur de Palestine), Ac 23:24
Fh=lic
nouvelle, renomme
fh/mh
dire ; dclarer, Mt 8:8, Mc 10:29, Jn 9:38
fhmi/
Festus (successeur de Flix comme procurateur de Palestine)
Fh=stoj
atteindre, arriver ; arriver le premier, devancer
fqa/nw
corruptible
fqarto/j
parler
fqe/ggomai
corrompre, ruiner, dtruire, dpraver, 1Co 15:33
fqei/rw
de la fin de l'automne, Jd 12
fqinopwrino/j
voix, son, note de musique, Rm 10:18, 1Co 14:7
fqo/ggoj
envier (+dat), Ga 5:26
fqone/w
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
envie, jalousie, Mt 27:18, Mc 15:10, 1Ti 6:4
[260]
fqo/noj
ruine, destuction, anantissement, corruption, rm 8:21, Ga 6:8 ; corruptibilit, fqora/
1Co 15:42 ; dpravation, 2Pi 1:4, 2:12 ; hbr txs
fia/lh
coupe, vase libations
qui aime le bien, Tt 1:8
fila/gaqoj
Philadelphie, ville de Lydie, Rv 1:11, 3:7
Filade/lfeia
amour fraternel, Rm 12:10, 1Th 4:9, Hb 13:1
filadelfi/a
plein d'amour fraternel, 1Pi 3:8, 1Pi 1:22
fila/delfoj
qui aime son mari, Tt 2:4
fi/landroj
amour d'autrui, accueil hospitalier, Ac 28:2, Tt 3:4
filanqrwpi/a
avec humanit, bienveillance, Ac 27:3
filanqrw/pwj
amour de l'argent, avarice, 1Ti 6:10
filarguri/a
ste, 2Ti 3:2go
fi/lautoj
aimer (d'aimit, d'affection), Lc 20:46, Jn 12:25, 1Co 16:22 ; qui donne une
marque d'amiti, baiser qqn, Mt 26:48, Mc 14:14 ; hbr bha
file/w
amie, Lc 15:9
fi/lh
qui recherche le plaisir, voluptueux, 2Ti 3:4
filh/donoj
baiser, Lc 7:45, 22:48, Rm 16:16
fi/lhma
Philmon, chrtien de Colosses, converti par Paul, matre d'Onsime, Phm 1
Filh/mwn
Philte, hrtique (2Ti 2:17)
Fi/lhtoj
amiti, Jc 4:4
fili/a
Philippien, Ph 4:15
Filipph/sioj
Philippes, ville de Macdoine, Ac 16:12, 20:6, 1Th 2:2
Fi/lippoi
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[261]
Philippe (1. fils d'Hrode le Grand et de Cloptre de Jrusalem, ttrarque, Mt Fi/lippoj
16:13, Mc 8:27, 2. un des Douze, Mt 10:3, Lc 6:14, 3. diacre, Ac 6:5, 21:8)
qui aime Dieu, 2Ti 3:4
filo/qeoj
Philologos, Rm 16:15
Filo/logoj
disputre, discussion, Lc 22:24
filoneiki/a
qui aime discuter, querelleur, discuteur, ergoteur, 1Co 11:16
filo/neikoj
hospitalit, Rm 12:13, Hb 13:2
filoceni/a
hospitalier, 1Ti 3:2
filo/cenoj
vouloir occuper le premier rang, aimer rgenter, 3Jn 9
filoprwteu/w
cher, aim, ami ; hbr er, bha
fi/loj
philosophie, Col 2:8
filosofi/a
philosophe
filo/sofoj
plein de tendresse, qui aime tendrement les siens, Rm 12:10
filo/storgoj
qui aime ses enfants, Tt 2:4
filo/teknoj
mettre son point d'honneur , avoir coeur de, Rm 15:20, 2Co 5:9, 1Th 4:11
filotime/omai
amicalement
filofro/nwj
amical, 1Pi 3:8
filo/frwn
museler, rduire au silence, Mt 22:12, 1Ti 5:18
fimo/w
Phlgon, Rm 16:4
Fle/gwn
enflammer, embraser, Jc 3:6
flogi/zw
flamme, Lc 16:24, Hb 1:7 ; hbr bhl, hbhl
flo/c
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[262]
dire des sornettes, tenir de mauvais propos contre (+acc), bavarder, se
rpandre en paroles, 3Jn 10
fluare/w
bavard, badin, plaisantin, babillard, 1Ti 5:13
flu/aroj
effrayant, redoutable, terrible, Hb 10:27 ; hbr arwn
fobero/j
tre saisi de crainte, avoir peur, tre effray, craindre, Mt 9:8, Mc 16:8 ;
craindre, rvrer (+ acc), Lc 1:50, Ac 10:35, Rv 14:7 ; hbr ary
fobe/w
phnomne effrayant, vnement terrifiant ; hbr agx
fo/bhton
Phb, Rm 16:1
Foi/bh
Phnicie
Foini/kh
palmier (symbole d'immortalit), Jn 12:13, Rv 7:9
foi/nic
Phnix (port de la cte sud de la Crte, Ac 27:12)
Foi=nic
meurtrier
foneu/j
tuer, donner la mort qqn ; hbr xur, grh, hkh
foneu/w
meutre, assassinat, mort
fo/noj
porter ordianairement sur soi, porter, revtir, Mt 11:8, Ac 9:1
fore/w
forum, place ; en Ac 28:15, bourgade ; lat. forum
fo/ron
tribut ; impt, Lc 20:22, 23:2
fo/reoj
charger
forti/zw
charge, faix ou cargaison, fardeau, Mt 11:30, Ga 6:5
forti/on
cargaison, Ac 27:10
fo/rtoj
Fortunatus, chrtien de Corinthe (1Co 16:17)
Fortouna/toj
cause de peur, de crainte, Rm 13:3 ; peu, effroi, hsitation, crainte, respect, Lc fo/boj
1:12, Rm 8:15, 1Co 2:3, Hb 2:15 ; hbr hary, dxp, hmya, tytx
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[263]
fouet (lat. flagellum), Jn 2:15
frage/llion
flageller, Mt 27:26, Lc 15:15
fragello/w
mur, clture
fragmo/j
expliquer, Mt 13:36, 15:15 ; hbr Nybh, hrwh
fra/zw
fermer, clore
fra/ssw
puits ; hbr rab, rwb
fre/ar
tromper, abuser, duper
frenapata/w
trompeur, qui abuse l'esprit
frenapa/thj
jugement, esprit, raison, 1Co 14:20 ; hbr bl
frh/n
frissonner, trembler de peur, se hrisser, Jc 2:19
fri/ssw
avoir les sentiments qui animent la vie, d'o vivre, se comporter, penser, ac
28:22 ; se comporter d'aprs Rm 12:16
frone/w
pense, comportement, dessein, manire de penser, Rm 8:6, 27
fro/nhma
pense, comprhension, intelligence, manire de penser, Lc 1:17, Ep 1:8 ; hbr fro/nhsij
hnyb, hnwbt, hmkx
plein de bon sens, avis, sens, sage, prudent, habile, Mt 24:25, Lc 12:42, Rm fro/nimoj
11:25, 1Co 10:15 ; hbr Nwbn, Mkx, Nybm
froni/mwj
d'une manire avise, intelligente, Lc 16:8
se soucier de, s'inquiter de, s'appliquer , Tt 3:8
fronti/zw
monter la garde, garder, veiller sur, tenir sous bonne garde
froure/w
frmier, gronder, hennir, piaffer, faire du vacarme, d'o faire de bruyantes
dmonstrations, Ac 4:25
frua/ssw
petit bois, bois mort, Ac 28:3 ; hbr sq, lwrx
fru/ganon
Phrygie, rgion de l'Asie Mineure o se trouvent les villes de Colosses,
Hirapolis, Laodice, Ac 2:10, 16:6, 18:23
Frugi/a
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[264]
mettre en fuite, exiler ; pass. tre exil, banni
fugadeu/w
Phygelle, 2Ti 1:15
Fu/gelloj
fuite, Mt 24:20
fugh/
prison ; garde que l'on monte ; garde, poste de garde ; dure d'une garde,
veille ; hbr trmsm, rmsm, hrjm, alk
fulakh/
jeter en prison, Ac 22:19
fulaki/zw
phylactre, rouleau contenant un fragment de la loi, Mt 23:5
fulakth/rion
gardien
fu/lac
monter des gardes de nuit ; garder qqn, surveiller ; monter la garde, dfendre, fula/ssw
protger ; garder, observer ; hbr rms, run
fulh/
tribu ; peuple ; hbr hjm, jbs, hxpsm
feuille, feuillage
fu/llon
pte, Rm 9:21
fu/rama
conforme la nature, naturel, Rm 1:26, 2Pi 2:12
fusiko/j
par nature, naturellement, Jd 10
fusikw=j
enfler, glonfler
fusio/w
nature ; puissance de dveloppement, croissance, origine ; tat physique ; tat fu/sij
naturel d'une personne, dispositions naturelles ; ordre de la nature, univers
enflure, insolence
fusi/wsij
plante, produit du sol
futei/a
planter ; hbt lts, ejn
futeu/w
pousser, crotre
fu/w
tanire
fwleo/j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[265]
faire entendre sa voix, crier, chanter ; crier, parler ; appeler qqn (d'un titre) ;
appeler auprs de soi
fwne/w
son, bruit, Jn 3:8; voix, Mc 1:26; voix de qqn, timbre, accent, Ac 12:14; cri, Lc
23:23; langue, langage, 1Co 14:10 ; hbr lwq
fwnh/
lumire ; hbr rwa
fw=j
flambeau, astre ; clat
fwsth/r
toile du matin ; nom donn la plante Vnus, 2Pi 1:19
fwsfo/roj
lumineux
fwteino/j
luire ; illuminer, clairer ; mettre en lumire, faire briller
fwti/zw
illimination ; clat, lumire brillante ; action d'clairer, de rvler
fwtismo/j
22e lettre de l'alphabet grec ; x' = 600 ; x = 600 000
rjouir, tre heureux ; hbr xms, lyg, sws
xai/rw
grle ; hbr drb
xa/laza
faire descendre, lancer, laisser aller, Mc 2:4, Lc 5:4
xala/w
Chalden, Ac 7:4
Xaldai=oj
difficile, pnible 2Ti 3:1 ; dangereux
xalepo/j
tenir en bride, mettre un mors, un frein ; Jc 3:2
xalinagwge/w
tenir en bride
xalino/w
mors (d'un cheval) ; bride ; frein ; Jc 3:3
xalino/j
objet d'airain, plat
xalkei/on
fondeur ; forgeron ; ouvrier travaillant le cuivre ou l'airain ; chaudronnier
xalkeu/j
calcdoine (pierre prcieuse translucide)
xalkhdw/n
objet d'airain, plat
xalki/on
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[266]
bronze prcieux (bronze du Liban ? airan mlang d'or ?)
xalkoli/banon
cuivre, airain ; bronze ; picette de cuivre ; tambour ; Rv 18:12
xalko/j
de cuivre, d'airain, de bronze
xalkou=j
terre, sur le sol Jn 9:6; hbr hura
xamai/
Canaan Ac 7:11; hbr Nenk
Xana/an
Cananen Mt 15:22
Xananai=oj
joie, allgresse Lc 1:14, 2Co 7:13, Ga 5:22 ; cause de joie ; hbr. hxms, Nwss
xara/
marque, signe ; image, sculpture Rv 13:16
xa/ragma
xarakth/r
signe grav, empreinte ; en part. empreinte (de la monnaie), au fig. Hb 1:3 ;
signe distinctif, marque, caractre extrieur propre une pers. ou une chose
; effigie ; caractre, expression
xa/rac
palissade ; chalas pour la vigne Lc 19:43
tre agrable , faire plaisir; donner par grce, accorder une grce, dispenser, xari/zomai
accorder ; pardonner ; faire grce, pardonner; livrer ; tre rendu ; complaire,
avoir des complaisances pour Ga 3:18, Lc 7:21, 42, Php 1:29
grce, i.e. faveur, bienveillance ; gards, marques de respect ; bonne naissance xa/rij
; grce extrieure, charme de la beaut ; joie, plaisir ; libralit, largesse
produite par la grce ; grce, reconnaissance ; hbr Nx
don ; charisme ; grce accorde
xa/risma
gratifier, combler
xarito/w
Harran, pays de Laban (Gn 11:31, Ac 7:2, 4) ; hbr Nrx
Xarra/n
papier, papyrus (2Jn 12)
xa/rthj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[267]
abme, ouverture, gouffre Lc 16:26
xa/sma
lvre ; rivage ; hbr hps
xei=loj
secouer, agiter (en parlant de la tempte)
xeima/zw
torrent
xei/marroj
torrent
xeima/rrouj
hiver ; tempte, mauvais temps
xeimw/n
main Mt 3:12 ; pouvoir, autorit ; activit ; doigt; hbr dy
xei/r
conduire par la main (Ac 9:8, 22:11)
xeiragwge/w
guide, qui conduit par la main
xeiragwgo/j
document accusateur ; acte rdig, document Col 2:14
xeiro/grafon
fait de main d'homme
xeiropoi/htoj
voter main lever; dsigner, choisir
xeirotone/w
infrieur, moins bon, plus mauvais ; sert de comparatif kako/j
xeir/wn
chrubin ; Hb 9:5 ; hbr Mybwrk
Xerou/b
verser, rpandre ; dans le NT, toujours en composition
xe/w
veuve ; hbr hnmla
xh/ra
tribun, chiliarque, commandant de la cohorte (officier de haut rang,
gnralement la tte de 600 ou 1000 hommes)
xili/arxoj
millier
xilia/j
mille
xi/lioi
Chios ou Chio (le de la mer Ege)
Xi/oj
tunique, chemise (vtement simple et sans manches qu'on porte directement xitw/n
sur soi, sous l' i(ma/tion) Mt 10:10, Lc 3:11; hbr tntk
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[268]
neige ; hbr gls
xiw/n
chlamyde, manteau de soldat
xlamu/j
se moquer, railler
xleua/zw
tide Rv 3:16
xliaro/j
Chlo 1Co 1:11
Xlo/h
vert (ple, blme Rv 6:8) ; subs. la verdure
xlwro/j
terrestre ; fait de terre, argileux (1Co 15:47)
xoiko/j
666 (e(cako/sioi e(ch/konta e(/c) x' = 600, c' = 60, j' = 6 ; Rv 13:18 ; Certains mss. xcj
portent 616 : l'expression grecque Nero Caesar crite en hbreu (roq Nwrn)
quivaut 666, tandis que l'expression latine Nero Caesar (roq wrn) quivaut
616
chnice ; mesure de bl de 3 ou 4 cotyles (un peu plus d'un litre) ; morceau de xoi=nic
fer ou de bois, sorte d'entrave pour les esclaves
xoi=roj
cochon, porc Mt 7:6, 8:30
s'irriter, s'indigner, se mettre en colre
xola/w
fiel, bile ; hbr hrrm
xolh/
Chorazin (en Galile) ; hbr Nyzk
Xorazi/n
fournir, accorder
xorhge/w
choeur (de danse) ; danse ; hbr hlwxm, lwxm
xoro/j
rassasier, nourrir Mt 15:33; hbr ebs, eybsh
xorta/zw
fourrage ; nourriture, vivres
xo/rtasma
herbe, pousse Lc 12:28 ; foin ; hbr bse
xo/rtoj
Chouza (intendant d'Hrode Antipas, Lc 8:3)
Xouza=j
poussire ; hbr rpe
xou=j
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[269]
user, utiliser, faire usage de, faire preuve de ; avoir recours ; profiter de (+
dat) ; traiter qqn, se conduire envers qqn
xra/omai
prter
xra/w
besoin, ncessit ; fonction, charge ; manque, dtresse, indigence, pauvret ; xrei/a
usage, emploi
xreofeile/thj
dbiteur
il faut ; il convient
xrh/
avoir besoin de, manquer de ; tre dans le besoin
xrh/|zw
richesse, bien, argent ; prix ; biens, avoir ; chose, affaire; hbr. Poq
xrh=ma
avertir, rvler (Mt 2:12, 22, Lc 2:26, Ac 10:22) ; se comporter en qualit de,
tre nomm (Ac 11:26, Rm 7:3) ; sens classique : s'occuper d'affaires
(d'argent), traiter, ngocier ; dlibrer, tenir conseil ; post. prendre un titre,
une qualification
xrhmati/zw
oracle, rponse de Dieu (Rm 11:4) ; action de faire des affaires pour gagner de xrhmatismo/j
l'argent ; gain
utile, utilisable, avantageux, profitable 2Ti 2:14 ; post. de bonne qualit, dont xrh/simoj
on peut tirer parti
xrh=sij
usage, utilisation, emploi ; relations (sexuelles), Rm 1:26
tre bon, serviable 1Co 13:4
xrhsteu/omai
langage flatteur ; propos doucereux Rm 16:18
xrhstologi/a
avantageux, utile, dont on peut se servir ; noble ; doux, agrable ; moralement xrhsto/j
bon ; bon, bienfaisant, secourable; aimable, bienveillant, bon ; honnte, brave,
vertueux ; facile porter ; qui rend service, serviable ; hbr bwj
bienveillance, bont, droiture Ga 5:22 ; honntet, vertu, bien moral Rm 3:12 ; xrhsto/thj
bont, obligeance, bonne tenue
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[270]
onction, action d'oindre (de l'esprit) 1Jn 2:20, 27 ; hbr hxsm
xri=sma
chrtien (Ac 11:26, 26:28, 1Pi 4:16) ; d'aprs M. Carrez le terme proviendrait
d'une moquerie avec jeu de mot sur la racine oindre, d'o "onctueux !",
"pommad !".
xristiano/j
Christ (i.e. l'Oint), Messie ; hbr xysm
Xristo/j
oindre
xri/w
tarder ; s'attarder ; tre lent faire qqch Mt 25:5, Lc 1:21, 12:45, Hb 10:37
xroni/zw
temps, dure Lc 4:5, Ac 27:9, Ga 4:4; les temps, l'poque Ac 1:7, 1Th 5:1 ; dlai xro/noj
Rv 2:21 ; hbr te, Mwy
xronotribe/w
perdre du temps, Ac 20:16
or Hb 9:4, 1Pi 1:7; objets, bijoux d'or Rv 17:4; monnaie d'or ou d'argent Ac 3:6, xrusi/on
1Pi 1:18 ; hbr bhz
xrusodaktu/lioj
qui a un anneau d'or au doigt, Jc 2:2
chrysolithe, pierre prcieuse d'or jaune, Rv 21:20
xruso/liqoj
chrysoprase, pierre prcieuse verte
xruso/prassoj
or (mtal), Mt 2:11 ; monnaie d'or, Mt 10:9 ; idole d'or Ac 17:29
xruso/j
en or, d'or
xrusou=j
revtir d'or, Rv 17:4, 18:16
xruso/w
peau, piderme, Ac 19:12 ; hbr rsb
xrw/j
boiteux, paralytique, infirme, Mt 11:5, 15:30, Lc 7:22, Jn 5:3, Ac 3:2,8 ; au
neutre, membre boiteux, Hb 12:13
xwlo/j
rgion, contre Mt 4:16, Lc 2:8; territoire, pays Ac 12:20 ; terre ferme (oppos xw/ra
la mer), Ac 27:27 ; terre, champ (cultiv), Lc 21:21 ; hbr Ura, hnydm
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[271]
faire place, se dplacer ; avancer, passer ; contenir, avoir une contenance ;
faire place , s'ouvrir ; recevoir, comprendre (une parole) ; pntrer
xwre/w
sparer ; se sparer, s'loigner de ; laisser, quitter ; tre loin, spar
xwri/zw
endroit, champ, domaine, terrain
xwri/on
l'cart, part Jn 20:7 ; sans (+ gn) Jn 1:3 ; outre, sans compter Mt 14:21 ;
hors de
xwri/j
le corus, vent de N.O., d'o direction N.O, ac 27:12
xw=roj
chanter, chanter un hymne de louange
ya/llw
psaume ; hbr rwmzm
yalmo/j
faux frre
yeuda/delfoj
faux aptre
yeudapo/stoloj
faux, trompeur
yeudh/j
faux docteur
yeudodida/skaloj
menteur
yeudolo/goj
mentir ; tre trompeur ; hbr sxk, bzk
yeu/domai
porter un faux tmoignage
yeudomarture/w
faux tmoignage
yeudomarturi/a
faux tmoin
yeudo/martuj
faux prophte
yeudoprofh/thj
mensonge ; hbr rqs, bzk, sxk
yeu=doj
faux messie ; faux Christ
yeudo/xristoj
faussement nomm
yeudw/numoj
mensonge
yeu=sma
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[272]
menteur
yeu/sthj
toucher ; palper ; dcouvrir en ttonnant ; hbr swm, symh, ssm
yhlafa/w
calculer, valuer, interprter
yhfi/zw
caillou, pierre ; vote, suffrage
yh/foj
chuchotement ; mdisance, commrage ; hbr sxl
yiqurismo/j
chuchoteur, rapporteur, dlateur, mdisant
yiquristh/j
miette (de pain)
yixi/on
yuxh/
souffle, principe de vie ; vie, existence vivante ; me, sige des dsirs, de la
conduite, du caractre, personnalit ; ralit de la personne, mon me = moimme ; tre ; hbr. spn
yuxiko/j
naturel, psychique, humain par opposition spirituel
le froid ; hbr rq, hrq
yu=xoj
froid
yuxro/j
se refroidir
yu/xw
mettre des petits morceaux dans la bouche, donner la becque ; nourrir,
donner par morceaux, distribuer ; hbr lykah
ywmi/zw
bouche, morceau
ywmi/on
frotter, froisser
yw/xw
(interjection marquant l'interpellation, ou l'motion)
w)=
ici ; hbr. hp
w)=de
chant, cantique de louange (hbr. rys)
w)|dh/
douleur de l'enfantement ; hbr. lbx
w)di/n
souffrir les douleurs de l'enfantement
w)di/nw
paule
w)=moj
Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010
[273]
acheter ; hbr. lwx
w)ne/omai
uf ; hbr. huyb, Myuyb
w)|o/n
moment, heure ; hbr te, hes
w(/ra
qui vient son heure ; qui arrive au moment favorable ; beau, de bel aspect
w(rai=oj
rugir ; hbr gas
w)ru/omai
comme, de mme que ; pour, tenir pour ; de sorte que ; que ; adv. environ,
approximativement ; comme !
w(j
ds que, quand
w)sa/n
hosanna ; mot aramen ; sauve donc, viens notre aide ; hbr an heysh
w(sanna/
de la mme manire ; pareillement ; de mme
w(sau/twj
comme, comme si ; environ
w(sei/
Ose ; hbr eswh
(W(she/
comme ; de mme que
w(/sper
comme si, comme
w(sperei/
de telle sorte que ; au point que ; si bien que ; afin que ; ainsi donc, en
consquence
w(/ste
oreille
w)ta/rion
oreille
w)ti/on
avantage, utilit
w)fe/leia
aider, servir, tre utile ; pass. tirer avantage, profiter de ; hbr lyewh
w)fele/w
utile, profitable, avantageux
w)fe/limoj