iysate
LALPHABET GREC
Lertres,
VALEUR PRONETIOUE
Imprimees, fcrites
AG A a a one, comme oar
BB 2 BY
ry deux valeurs : 12 dur,
J imblange de g our et oh =
2 deux, devant les sons |
et 8: ex. yes, yak
AG g oF thous anglals sex this
EG ouvert: pare
Zt GB F 2
wy
ae @ = 8 thengials dur: thundar
14 a
Keo ck ufc k
AK re
Meo Gy om
Nov Morn
ze = yo
Bo 2% vowert:ax :port
ms TG wire
Pa Ep trove
Lacth % sscus
Tt rT ufet
You ow t
oe t
xy z ‘ deux valeurs : 18 dur,
— comme allemand achtung
— 2° doux, davanl les sonsi
et 4 comme Iallsmand ich
Ry Wo EF asex.: peaume
a ge aouvert sex :port
(13 en fir ge mot
HEMARQUES
SUR LES GAQUPEMENTS DE LETTRES:
Gartains croupaments de ettres dornent ces sons
our lesquels il n’ex sie pay de symbole dans lalphe-
bet grec:
Petts 6 ass fonné parle groupement jin
a - ve
-@ - . ‘ye: ou bien
- ow ov
Drautre ar: ies grcupamants :
a) dome Ie son &
a
%)
ao}
cv} donnent ay, ay, iv devant les vayeltes at B,
mo Ys ties ¥ Ol pe
Mals co ot ep cevienrent af et ef devant ies autres
sansonnes,
L/ACGENTUATION
Depuis ceviques années une tendance ae dessins,
visent @ la suppression des trois accents [aigu,
sirconflexe et grave) au bonéfice du seul accent aigu
C'est muintenant chosa feita pour yotra plus grane
bonheur! La syllabe aécontuée d'un mot regoit dene:
le seul accant aigu. Tuus les mote sont scrantués
sauf lee monosyllabes {pour les exceptions voir plvs
loin a fa fin de rAppendice grammatical.
Vous tomberer indvitablement sur des textes ante
rigurs, comportent les autrea accenta : pas de probig—
me, quel que soit “accant, ji suffit a prononaar la
syliabe qui en est trapée plus tortement que le seste
du mol c'est lout,x
LES ESPRITS
‘Is sont aussi devenus de raves souvenirs et ont
tarrémant été supprimés. Vous en trovverez ¢gale-
neni dans les textes detent de quelques années ou
de lité-ature classique ou bier encore craditionalis-
tes, mais i) vaus sulfira de lee ignorer: ils wirtervien
nent absul.ment pas cans Is pronenciation
Vapostrophe, 2 la fin dun mot, ind que ‘a disparitiom
d'une voysile, comme dans Fanglais taad’s pour thar
is,
Enfin, Ia ponctuation. Les Grecs emploient le point, a
virgule, les deux polis et fe point d’exclemation
comme nous. Ma's le point virgule est reprénenté par
un point haut (+) at le point dinterragacien por notre
point virgule.
Et rassurez-vous vous vous y habituarsz trés vite |
xl
PRORONCIATION FRANcArS
tax (7) taxi
cart’ pestal (2) vartg postal
seni Helene
maria Marie
anémeone angmone
mht tilafona telephone
Dap teve
anap bar (3) bar
wagpig catoss cuff
aeaapes
rept wri) aris
Pepe
nares
(11 Dons chaque mot la evllaae imp irigy un gree eat alte cul est
cemiube ot dot ow yranaoe pius “ORI UM qu I rem
(2) Wauslias pas de router te 2, gang exagdraticn cepandan.
_ 3ani rarisn cepandant
(2) Exampe de formstion de npirg h avec km at Ge Notre B AweCXIU
REC PROWONCIATION FRANCAIS
‘yohatking GHalaxias 1} galace
pagefins
teiyapo wsiGHare sigaratte
Hox masca magcue
pdone.
Spdpa Sramia (5) drame
Spapo
‘Gkarpo Baairo (6) thédira
yoyodsyos pslcHoloGHoss paychologue
page in
notes
(2) Lay aat der devant tous tes sane a Faxception os sans @ ati
fad ila prananee commme y eV clur que nous Irouvons rans
iei ent un mélange do p dur yuttural et dh. B36 forme 8 poctir
de 'B gorge ar 4 Tarsiére Ju pelais, entrainez-vous, vous vee
ariwer @ émattra un son prolongé, vous aurez alcrs aiieint ta
fon worracta, Sf vOUS avec des casselten, vous ¥
ne difficuled apres. quelques esonis. Dane Ia
prononciation phonétiqua. ley dur eat repréecrté par GH.
(6) sa prononce cumme ur th doux anglais, Ie puinte dea
angus entre leg Gents vos émettez vn aon se rapyiochant
d'un y zozattant, Nous tearésenterons shondtiqaement & par,
luiemémre,
(6) Bee aronones comme un th anglais dur, a pointe de ie league
ast aricara piacée entre les Uurits, mais wous érr- ethan Je 20n 4,
Su résultat abtanu eat ke 9 il aera Egalement mprhsems phone
figuement par lu-mame,
(7)Le x dur ao prononce comme Je gh gutlucal pllamand : Bach,
Achtung: pour te proneneat, umarcex ne warte de ‘actarent
tHe pore : hh. Ue x dur seta rapraRenté phondtiquement par
cH.
xt
rec FRONDRCIATION “RANGAIE
naxpipxys patriarghis (@) —patr arche
wallpet yea
puotipn vaoudi yaourt
pace.
goroyoagia foto trefia photographie
yurlayep aypia.
Rayos veGHani wagua
piariste
anodic acadimia academie
aance
orepa opera opera
heen
kant cacao cacao
Hanke
nupragdht portale portefeuille
samameyss —socislizmass (8) socislisme
Foc uagiee fobs
NOTES,
(@) Deven
rat te con eh, la récultat est
quement par 9.
(9) Le 5 59 ranging x DevEH B.'Ys Bs Ge he de % Be BY dawie Iee
sora b, det gxy
nee PRONGHCIATION FRANCA
KOUMUDYICHOS «= SoMOunizmess = communisme
Anifaforver feos (10)
avawic, ananass ananas
taeda
Appt af Afrique
Appeik
jaxponkemo: micrascopio microscope
jeupoubove
appbiaspo amen Oanten {14} amphithaaen
axpaRams — ». :scmuatiss aurobale
wamtadionds capitalizmoss: capitalisme
dann biguehist
aytio ako (12) adieu
Anepuci ameriki Amérique
Ajetpeun,
Lisez ot reisez cotta list, jusqu’a ce que vaus sayar tout &
{alt habitud 2 Talphebet grec. Vaus woyez qu'il n'est pas si
tarribia que ca... Le premier pas est fait.
notes
410) Les consennes douoles. icl wy, ko pronaazant comme a ella
Ara ient simples.
(111 En gtoe foutes fas leties 30 pronencant, deans ay £8 pronen-
(00 urn, ey at ay rw font pas cone dans pendarit mais dan
ot ana.
{32} Exerple da formation de d avec vr, avo devreit normal:
ment 4a prononcer anndla, mals ied ncua avons sHfsice 8 un
mot Yorigina Ratienne at la pranenclatlan corigine est
recite,
ia 4
Tipéeo (1) wcrc
Ex francais : Premiére econ.
Prononciation : proto mailima
N’uabliez pas ce rouler le p ot cue les 0 at les a sont
ouverts, Marqiiez ben Ia syliabe ton'que, indiquéc
dans la prononcisvion figueée par les lettres en gras io
at ab
Le Basi ta
former,
citficuké majeure, appl quazvous a bier Fe
1— OL wpvoc eivar cupmubqricde,
Prononciation - © yiorG Hoss iné simmbafi
cose.
Nous avons ici dans Fmpyos. un 7 doux (devar e
30 1} et un y dur
Pour ce dernier, app.iquez-vous a ie former le GH
dans fa garge,
Dans elvat, ¢ et 1 forment le sor. i, @ et 4 le son &
Dans cuurafqtuxds, Ia lettre 9 ir} 88 prononce spras
Je vet forme en méme temps le sen b par son asso.
tion wu x (an = bh
Frangais : (Le) Georges est sympathique.
Nous placuna tes tournures grecquas entre parenthe.
86S! VOUS Terharquez qu'en grec, ies noms propres
sont précédéa de tur article
MAGIA 12— Nat, sivan ovpmunrucdg.
Prononctation -né, inés mmbadcicass,
Frengais : Oui, [il] ent sympethique.
Les tournuces francaises sont, elles, placées entre
crocnets. Notez Fabserce cu pronom til] devant fe
verbe.
3-H Maple elven evernadntich,
Prononctation -i maria iné aandigaDiiikt.
Dens avrmady tH}, € vse prononce n ap-és Ie a, st
forms en méme tampa 'a sun d aves ia lettre +,
Frangais : (La) Maria est antipathique.
4— Hiven sou ncdnaxt 1 Mala ;
Prononciation : ine simmbabltikt| Marla 7
Frongals : Est-[elle] sympathique (la) Marie 2
[Moris est-alle sympathique 2]
Notez le tournure intercagativa da fp pheasa
5 — ‘Oxi evar aviradn tien.
Prononeistion : Ochi, iné anndllpaditiki.
Soignaz Ie X duua (placé ici devant ie son i}, n’oubiez
pas dé coller ies deux cOtes de la langue conte las
dents, en entruuvrant seulement la bouche et émet-
tez le son ch, qui sertirs chuintant comma le ch deux
allamand (ict).
Frangais ‘ Non, [elle] est antipathiqua.
6 — To aeporhava eivan puxpd.
Pronanéfation : to aaraplanc ind im
Nroubliez pas de rouler les r.
Frangais : V'avicn est petit.
7 — Elvat pinpd to aeponAdva :
Frononcéation : ine micro ta aérmpslanc ?
ngais ; Est-[I] patit Vavion ? [Lavion est-il petit 7)
8 — Nat, elvan jaunpa.
Proneneivtian : 12, ind micro.
Franguis : Qui, [il] est petit
9 —Nan, oy, sive, 0, 11, 70.
Pronenciation #78. 0¢7i, ind. 0, i, to.
Franpals : Qui, non (ik ow eL.ed est, le, ia, 79 tarticie
neu ire} traduit on franeais par ie ou ‘a suivant les cas.
MAQHMA 1A cineca
Vous avoz pu consteter que ia iangua grezque
posséde trois genres: fe musculin, la farninin et le
heute,
Raligaz plusiours fois catte lego 2 voix fuuite pour bier
vous evcouluner oie preapneiuten et 4 Jo lune des
phrases,
Astcepo [23 pata
Pronenctation ; Sattera m:
Frengais » Dauxdome tegon.
Le groupament su se pronance éf cevant une conson-
ne, av davant une voyelle.
1 — Bipot PéARos (1) cur eiuar rovpierus,
Prononeiation : ime GHaloss, ké ime touristass.
Frangais : [Je] suis frengais, ot [jel suis touriste.
NOTES.
(if lci, lee Grecs mettect une najuecule.
awe 5
2—-EHiou. EdAnvac, Sev (2) sigur
covplatag.
Pronanciation : issé alinass, 6844 isse touristass.
Francais ; [Tu] es grec, [tu] n’es pas tcuriste.
3-Elva “Eaanvag tf (3) (GAAog 0
Tuapyas ;
Pronenciation : ine dlinass) GHaloss © yiorGHoss ?
Frwagsix : Ext] grec ou trangais (la) Georges ?
(Georges est-il gree ow frangais 7]
4 — O Thapyos Sev sivar Titthos, civ
"EAAnvas,
Prononciation : a yiarGHoss B81n iné GHalays, in&
alinaes.
Frongeis : Le) Georges vest pas francais, [il] ex!
grac.
S— Maple, slote EAnvida 1 ToAdibe 5
Prononciation maria, isté dliniéa | GHaliéa ?
Frangeis ; Marie, btess[vous} gracque ou trancaise 7
Noa Es
(2) Bre indique Im négatlon dans une chrase, F corsepond a natra
ne. pas, EX. EM: (ja) 6467 OEY sa {iar Me BUIE was,
(3) Ne contondez pan j. qui signit'e :au, ou been, aver [anicle n,
cqul sige His lx
MAQHMA 26 &
G—Eipor Edanviéa, o Fiapyec sivat
“BAAnvas, cuaote “EAAnves.
Prononciaiion : ima elitiéa, 0 yiorGHoss ind dlinass,
imasta slings.
Frengeis : [Ja] suis grecque, {ie} Georges est grec,
[nous] sommes gress.
7 —OTwbpyag cain Mapta elvar “EdAnves.
Frononciation : © ylerGHoss ka | marta Iné élingss,
Fronguis : (Le) Georges 02 (la) Marie sont greca,
8--O Tubpyag avai cvtpac, carn Mapia
elvan yuvatea.
Prononcistion : 0 yierGHoss ind anndrass, ka i maria
Ine yinéca.
envi (oped) 7
Frangais : (Le) Georges asl [un] homme, at (le) Maris
ost [une] femme.
a~ Bip, elon, efvon, eluaote, elote, civar,
Sev.
Fronoxciation : imb, issé, ind, imasié, éstd, ine, Senn.
Frangals : [Je] suls. [tu] es, {il ou elle] ast, [nous]
sommes, [vous] dies, {ils vv elles] sont, ne... pes.
Je? aussi, n’oubliee pes de rdpéter chaque phrase 4 voix
haute, om vaus pénétrant bfen de Ean sens, vous vous hesi-
twerez ains! a Js promanctetion et, sans vous en rendre
compte, & Ja meniia gracqua da toumar les phrases.
Aprds avoir lua, répttar plusieurs tole chagua DATAgS 4978
ragardar Je taxta.
Teito (3) wobqpo
Prononciation : trito matime.
Frenpel
2 Troisiéme tegen.
Elyaats ptior
Pronanciation : tmasté fl
Dens pio, Ia groupament ot forma le son i.
Francais : [Nous] sommes amis.
MAGHMA 3Seyi
1—To dvond pow {1} etvar Mapyos, efor
"EMAnvas.
Prononeiation ; te anomamou (2) ine yiarGHass, ina
élirass.
Frangais : Mon nom (nwutre? est Georges (# nam
mien ast Ganrges) [Je] suis grec.
2 ~ Bivas athor ot EAAnves keto PaO;
Prononciation : ing fili i alingss ke i GHali ?
Francais : Sont-[its] amis les Grecs et les Francais ?
[ise Grecs et [ee Franpais sont-ils amis 7]
3-Nat, of “EAAnves xat ot Pada elvan
pion
Pronanciation : 08, i dling kB | GHali ind ‘ilk
Frengais ; Gul, \¢s Grecs at les: Francais sont amis.
Notes
{i} Los prunams possesst's Iuor, aov, rep, eng [fra, yng, a,
‘evd. io wos, poe un accant « shourque # Gal digparatr quand
|e mot précédent ast accentué wur Pure des dleun douniorus
syllabes. Ex. : a0 naiSt yoo (mor enfant).
Quand fa mor précédant eat accantud eur la Woizidine syle
4 pare de le Tn, Fuycent «théorique w G0 pronamn remonta
tieeonent 8 le derniare tylabe da co miol preceulen
veut Won,
42) Dans los dour ces 38 pour rvs tes pesnome possassil. la
Bronem ot fe nom precedent ae urunbriceng GCI Ur Baul
mot
awe bevel 8.
4—Avo Falko. vas dvtpas Kar ja (3)
yuvoixa, civ gidoL pov,
Prononcivtian ; dio GHali, dass arndrass ke mig
yinéea, iné filimau.
Frengsis : Deux *rancals, un homme st une fein,
sunt mes amis {emis & moi},
5-0 4
uf,
as EXEL ML YUVOIRO (ue faculta-
Pronenciedion : 0 anndross echi mis yiréca
Frangais : Uhom—e a una femme,
B—O dvspag kav n yovalan éyouv eva
monbt,
Prononciatien :
pebi.
Premiére rencontre avec le X dur, eumparable au ch
dur ellamand: ach, Bach, Achtung. etc, rue le
représentons phauéiiquement par cH
anndrass k8 j yin@ca écheunn éna
NOTES.
(3) gia. feminin ce evog fant, ant accantud yur certalnes parnan:
whee ur U1 el per deurres sur ta,
MAGHMA 310 Blea
Frangais : Vhomme at ia femme ont un enfant
(neutre.
7— O Paunép (4) elvan Eévoc, xa 9 Maptiv
(4) alvat Evy, vo masBl etven Eévo.
Frononciotion : 9 rowér ind ksanose 15} ka | maninn
ine ksBri, to padi ine kséro.
Francais : (Le) Robert est étrangor et (la) Mussina ast
Strangére, enfant frewtra) est stranger fheutre).
B—Kur ot tpeig silver vor, Popnép wat
Maptiv eivan Gfve ovépota.
Pronanciation : ka | tris Ine keen, robar ke mattinn
ine kséna onomata
Frengais : Et tes trois sont étrangers [ils sont tous les
trois étrangers], Abert et Martina sont des noms
Etrangers fneutre-pluriah,
9 — Poprép, éysig yovalka xan nad ;
Pronunciation : robér, achiss yindca kd paBie ?
Frangais : Rabert, as-[tu] [une] femme at [des]
antants ? (nectre-pfurietl
I pak ches fos Gewts. aussi cas dernvers Fes
quetrenl,
5 metquane ici ke pour bien yuuligrer sue & st
comme x: beaucoup de personnes, dang ce
sendance & provonesr gzeness, av
prononce
surnient
|
esa 14
1G—Nm, yo yovetka, xat 7 yovaire woo
aysi Eve navdt.
Prononcistion : na, acHe yinéea, kd i yindcamau aohi
dna peg.
Frengais : Oui, |i'jai Sune] tamme, et ma femme ta
femme 4 moll, @ un enfant.
11 — Eipoots tpeigio matépac, 7) paytépa Kar
to mo.
Proneaciation : imasté tis : 0 patéress, | m:téra kd to
peal.
Francais : |Nous} sommes trols: ie pero, la mere et
Fantant.
12 —O Ekvos, n Zévn, to bévo, or Eévor, o
Sévec, to Eéva, Exe, sxe, exe.
Pronunciation : o ksdnoss, | ke€ ni te eano, 1 ken, |
kedndss, ta kséna, @cHo, achias, ahi.
Frangais : Uétranger, 'étrangere, 'étrangar (neutra),
jos étrangors, les éwangaras, as strangers (neutra/.
W'dsi, [tu] as, [it] 2.
auetieme legon nous eduptons ca qui seca le
da naa legone; sur fe paye de geuchs, ia
texte grec, suivi de Je prananclation figurée. at plus tard, de
Foxorciee : sur la gags de droite, en regard, le texte hangois
suiv! des aoves explicatives, signslées dens fa texto grec
Fer fea chittros comme (4b puis ue fa crauuction da CaKarce
MAQHMA a12° Sade
Tézapso (4) udOnne:
Ieiturte weaBionad
Miu sAAnvext, olwoyéveuc
1-© Popunép porde wy) (1) Pudpyo:
Bob Tidpyo, éyerg oxoryeven ¢
2—Nai, sipo. navtpepévoc, xu éxw soia
moxdtd.
3 —"Eyaue dio ayopia xm éva Kaplton.
4—Tov xpirto pov vio, tov Aéve Avtpéa,
70 (v) Sebtepa, tov héve AAEfavetpa, Kon
qv (2) cépy pov, my Aéve “Avva.
5 —‘Eyete to (3) aniti ong atv (4) Ab_vo
pomny rox
6-To omit wa elvan omy AGiva.
Tov wide yuo pr
‘ey peor Fig, wot
Suilega ene gfe
Sgdfearir eas,
PRONONGIATION
via Blinil leoyant
eehig icnyania 72
jeHomd Sie aGHe!
tal ee ylaGHO sel, ylarGHa,
Wanoke kb dela tra pai.
I 4 wammbretames via, to
18 Alanaiecen, ké tin gjoftmou
6 stinn ABN | stl eave) PB
tian Tina ana. & aghénd 1a #9
1p spitimaes ina stion Aina,
Bevorpla 12
QUATRIEME LECON
Uno tomille gracque
(Une grecque farrilte)
1--44a) Rebert damenda a {ler Georges <
J1u}j [une} faite ?
[ie] sis marié, ©: ("Jai tx
is
Ganges, af
entanes (ncutre-
A~[ Nous) ovans deux garcons (newire ploriel! ot una tlle
fneutred,
4—Mur premier fis (le prensi¢r 8 moi masz.) £6 noirme
Ws Tappelignt? André, la datixiéme so nome Alaxane
dre et ma fila (le fila & moi) se nomme Anna.
B~ Aver-[vaus| votre maison ila maison votre, ceutrel &
Wl AthSnos “fém/ ou als campagne (fd ?
G—Notre maisun Le maison nétro} est a [1 Atnénes.
NOTES
(1), 2. 131 cov, my, 10:11 s'agit encore ic: dos ardcles st pronome
Dersummels: Ie, Ia at té fna.t-el, reais emplsy8s iel comme
cuinplémen: dctfer divact. Cu que Fon appelle eae aenuseut
Ao nate (2) [a lisisnn vx sa prononee ag. La ens suicl ue
orinatt qua nous svony yu juse'a pdRant comida les
Ertlcies a. 4, 10, cl, wn (tém) et to, Haaituer-vous, alums [ea
phrases, @ catitn fe inembte de phrasa qui est si
Pominatit ot cotui qui ext complment fess aovusstif
Une aimpe hwbiluce 3 prardre,
MAQHMA 4Cont =
14 Bexatéoaspa
7 —0O Pounép Ae) : ey Exo to nit ov,
zr (¥) youmikd Lov, KOL 10 [v) ylo POU
ato (S} Maplou.
@—O Tdpyog cor o Pop nép éxouv otko-
yévac, Snkadt yovaika Kat moth,
GAG Bev Eyouv nackpa war wn téoa.
9—O Poynép bus exer evav {6} abepga
Koi wa abepyT.
10 — 'Ezous, byete, Exovy, tov, my, 10 (7).
Zo reber it: sdHo écho 10 spltimou, ti vindcomens, ki ylomcu
Sto paritel, @ 0 yiorGHoss <8 0 ratar dcHounn icavénin, BF a8
Yirdsa ke pé8ia, ala Sonn dcHounn pada kd m tra, 9 6 robay
Bross. d¢hi énann aberfa kB ia oburfi 10. beHame, ahele.
@cHounn, tan. tina, to.
DeeeREneSaSEERAnHnAA HAESH EHH HoEEsarmnaeeee
Tlganta (5) wddnpe
(pam mata m efime}
Ev wba)
1 —Midite shAnvind 5
2—Nat, wad Aly eAAnvKd, MEAD Aiyo.
3 —Ta BdAnvest elvar Siencode 5
4 — Ay elven modi BuoKoAd, aA dev elvat
yet TOAD ebKOMt
PRONONCIATION
‘nnd, T aint sin
Beasts 16
7 — Le) Robert dit: moi {j Jui ma muaigon, ma femry
mon fils & Paris (au Paris, neue.
8 — (La) Georges at (Ie} Robert ane (una] familly, cost: &
dire [una] femmes at [des] enfants, mais {lie] n'ont
bas [da] pare et [de! mare.
9 — {Lo} Rover capencent a un frose (mose., et une suet.
10 | Nous] avons, [vous] avez, [ils ou elles] unt, te
facet, 18 face), la (ace. neutral.
NOTES
AL 15) cry et 079: 8 ia, et ale ineutrel au dratrab sont tour
‘deux forméa par le contractlar.de ot, qul sigaifia a, at dae arti-
cles ddfirle my et to au cas accuseci ami at ard foray pour
a massulin| sont plaeds davarc des noms cul sa [rouvun:
AOA NERHERADANEEER OEE REOHET
CINQUIEME LEGON
Cava
(En onde)
1 —Pasiaz-[vous] grec. igras, neutre plc}?
2— Oui, [is] parte (un) pau [la] gree, tras pau
3 — Le qwe ost-[il] diffiuile (aevtre-piurist) ?
4 — [II] nfost pas tres ditficito, rnais [il]
rds facila (n'est pas et tris tac!
noes
Ud ev seige:: Ia Matson antes le y at la forme le 659 d leouvenor-
vous dee tamarquas sur ['sishaber] Ja pronoaciation tora
dose! énidax.
Dens ostte tegan nous avcne préciss quaiques cas accusatife
. MAGHMA 5
dest pas ncn plas16 bent
§—KatadeBuivers tows ‘EAMnveg otav
poby ;
G — Aev tovg xataAafiaive névta, pati
inhoby ypryyopa.
7 —Byd wide apyd, ws xacedaBaivers ;
8 — Nai, cag Kqtakofigive.
Q—KauradaBaivere tig yovaikes Kol Te
masa mou elvan sie 5
10 — Nui, yuirl pioby apyit.
11 — Tote, ev tiget,
12 — Tons, 1g, ta.
8 eutolavind:2 tous éligess otann milounn ? B Bann tause cata
favano pannda, viet milownn GHAGHeLa, 7 8GHe mk arGHa, m8
catslavenste 7 B 6, sus3 ceiulavens 9 cutmlavénbte tiss yindkiisa
ka 1M pila pou Iné 507 10 na, yiatl miounn erGMe. 14 told
Anncingi. 12 rouse, ties, 1a
Nous commancons é partir d2 cette lecon A faire un exarch
ce en suppiésnend & li lecun, Vexercice ne comporte eucva
mot nouveau et sa arononeiation n'est pas infiquée, Etu-
dling Fexereice comme les fegons * d'shord vous lisez Fen-
sembie du texte an ragerdant fe traduction an ragard, pute
vous reprenez cheque phrase une @ une, (a lisant & voix
Aaute, puis fa répdtant sans cegarder fe texte,
AEKHEH 311. O1 EdAqves Maowy sanvind. 2.
Tove katadapalva. 3. 0 TéhAog tovptotac det
adimvunt, Aivo kas apyd. 4, Me murakerPatvers 7 5.
Eng xarodapalver yarl white apy. 6. Ta novi,
aby ypAyopa, Bev va Kecudupaiv
Secuapre 17
5 —Conprenez-|vo.e] les Gucus face. pturJ quand [ils]
paclart?
ats
I re Ice comarands res toujours, parse q's]
ent wise,
F—Mai [[6) cere lentement, me face, cor-p-anaz
vous]? °
9 —u lie] vans comprends
5 —Somprenve-vous les fernmes faeu, piur. tana) et op
antanis (acc. plur. mutes qui sort ic ?
1O— Oui. pares qu’lils] ganent antement
11 — Alors, 98 va [2n orciret
Blas face pur. mmase:d, @s faze. plu, Kirid, les tece.
wher. revival ® tes feo
mais kos tous car fis sent ascce avidets, Coatiniar 2 vous
huabitver d faa reconnaite, "hubituee vierdra inse neiblenetn,
mais pourtant re
EXERCIGE (fem): 1. Los Gopa parlant gran. Z ‘je] les “ace!
comprends. 2. Le tavriets frangals from! naive yrocs pou e% lone
ment. 4. Bor foced comprenez-|vue] ? i [de] VOUS (ace)
conprends oarcy que [vous] parler lencurent, 6 Les anfanis
from.) pavient ef re las ‘ac,) curnprenda pa
MAGEMA 51a Sexaoxtis
“Bwto (6) wadnuo
foktw rmuéional
1—0 Gvépunos civen cheb, tov BARRO.
2-01 dvOpwnat sivar 260, tovg Pro.
3 —H mopre elven cAeroti, Ty avolym.
4—O1 ndptes ivan KAgiotes, TI avol
&—To naidi pwidae1, to axote.
6—Tu nase Ady, ta exabw.
7—H népra elvar avoryth, my KAslven.
B— MAG ELANWKE OTOV URAAANAG.
9—Mikd yuhixd orovg Téloug tov-
plotes.
10—H Afiva sivor otny BAAdia.
11 —Tnyatves ong gftesg pou (1h.
12 — Eipm ove Kopevelo, wid 10 yxap-
oovt (2),
13 — Aa yAuKd ota moti.
14 — Erov, atovg, ety, Otig, GTO, ota,
De
PRONONGIATION
17 erndkopops ind 860, tonn vido. 2 Fannthopl Ind 85p, twuz vit
PO. 3 | porte ing cist, tian aniGHo. 4 i portas Ind clictass, tse
BRIGHS, § 10 poo mile, la ovous, 6 ta pide railaune, ta cob. 7
[pera ine une) now gion, alle Binike man pale, @ ma
ca guss Ghalouss fouristtae. 107 ana ind atinn clase. 14
flazmou, 12. Ime ate cater, mila sta yessooi. 13
sum patie, 14 mann, wiowas, atin. stisa, ato, sle,
Boe 18
SIMIEME LECON
= Uhuanme fram. anasc. ong.t et iol, [he] Ie (ace,
mase, sing.) wois,
2 Les hommas non, meee. pun} sont i, jhe] lee eee:
mage, ply) ws
Bia porly ‘Hom. fen. sing, ast fence, [le] I face.
Hiss. sing} ouses,
4 Los partes from. dem, glut? sont formées, [je] les
face. fém, phar) ousre
5 —Lentont from, neurre sing.) para, (wei face. newtra
sing.) emende,
6 — Les enfents jnom. neutre plurs parent, [Je] les fae
wire ofur,) eitends.
7—La parte est ouverts, Je} la forma.
= [Je] pare prac AY frase. sing.) employe.
9—[Je] care frenceis sux fase. luz} r0U-isaR
Frangais.
10--1LiAthénes fdr.) ess en (2 fal fon. slag) Grace.
11 — [Jo] vaie chez (aux) ifém. plur) mes amies.
= [Jo) suis au fnautra sings café, Le, parte su garcas
fneutre}.
= [Je] donne des sucreries (sueras! aux fnewire our!
enfants faautra phar).
14. — ty, aur fmasc. pir, a la, aux ffdm. ples, aN (newtre
sing.), aun theatre plu.)
NOTES.
pro varee # devant les lett-es pfs, Py hy a jel, nous.
rire qh et sav, pronoicte done HidsEU,
Qa) Hoos vous ieppalane ua 4 $6 oft 9, iui yxopsde. qui ca
Pronorwe gus.
MAGUMA 420 skeoat
Tpayovddxn.
AveBaives orn (v) (3) suria,
Kau nate {4} otny Kepvdid,
iva to YhaKd Koa0f
pia’ (8) omy xobma ty (v) xpvon. |
TeaGHouiak. anévéro oti sikia, KA pete atin yaifia, pine 19
Glilisg erassi messtinn.goupa ti Hiss,
AEKHEH: 1. Mid ottg gikey pou. 2. To
speupodys e(va orp Kagevelo. 3. Middes yarAuad to
seapodwe ; 4. "Og, 5 (¥) widder yan, wieder
Band, 5. O dvOpunog dev elval 80, Sev tov
fia, 6, Acova ta yeapodyy, 10 uvaRafialven, 7,
TL rapsa elvai avorgty i KRetori }
Vous ever remargué, dene cette fegon, las repetitions de
phases, au singulier, ensuite au pteriel,
Cetta Forme, inbwbituelta dans nos ferans est untnwernent
dastide 8 yous famnilisrisar avee femplal dus nomingtit at
de feevussti
axon 21
Ghansonnerte :
‘dal’ menta au figuier (Err,
at [jo] marche sur le laul noyer Hm,
Yeo's ‘@ doux vir ‘rewire,
cane a (dars @ lui Lope our dla cuupe duréel
NOLES
13) Tov er stow, mqy at anny pardant Us souvent ley" vin) Geet
un nat commergant =Ar sed ding Hatta euvareas 6, 2,6,
Jove t a o9 oly, Il ae Spit pes dune aigle absolve. wale
elle est ree errplayéy. Quurd ie vas sb prakat, nous placans
Ich -e v ancre peranthdaes {vi afin ce vous peeretire de micux
camprordra, fait Voubllee fae qu 7H 88 pronenee & re
stout pas
Wah nade: [Le] marche sur: je marcy se dt: nepseti
(5) Coa ce yeaa (dans dsparal ei pour deur raisons : o'suore
pour que e vers snit valabla. et ause par Paarnacie de
provoncialion da la suila wien omy: oo ees se produit
fréquemment,
EXERGICE: 1 [Ja) pole ames emes. 2 Le garpon (news) w3t
wu Cue froutrad. ko yaruow pcre {1 a] foes ?ipaate Pargas
1 garcar 7). &. Hen, fl] ne patie pas frangais, lil [parla rac.
Lramma nest pas cl, fla) ne le vols pas. 6. {J'Jenend: te
gacon. he] ie comers. 3. La cote osifele] arte oy
formu 7
Aalisaz piusieurs fois cos phraws, as vows elforcant de
fen cumprendra usage de ces cas, vous y axciverer gar la
suite sens dificvités.
MAQIIMA 822 aeomve
“EfiSoue (7) squat
REVISION ET NOTES
Nous arrivans au teste de nore premite semaine
eétuda, passons sn revue ce gue nous y avons
trouve.
La prononciation : Elle no doit ea vous sambler bien
alfficite, surtout si vous possédez les disques ; alla est
ségia par des régles 118s simples dant acus vous
avons parlé on vaus présentant l'alphabel.
Une lettre doit cependant vous sembler cneore
difficiia & prononcar: le -%
Lea répétitions et rhabituda vous améneront @ le
pronaneiation exacte,
Vous devez malmenant &tre complétement habilués
a camollir> le 7 ot fe x dovant lea song i et 8, quelle
que sott deur orthagrapia,
Noubliez pas qu'il ya cing gyraphias de f:1, 1,0, e440
et deux graphies de 4: ai at 6
Enfin, rous vous a répétons encore une fois, mals
dispensable : N’oubliaz jamals dle rovler wus
les te»,
La prammalra : c'eal la « gros morceau
Dans jas six premiéres lagona veus avez vy que la
nom gree & trois genras : le masculin, la féminin at la
neutre.
Cos genres ne sont malheureussmont pea distrihués
avec la logiqua que vous souhaiteriez, Certains de
nos noms masculins sont féminins ou neulres an grec
at dvidemment certains de nos nams féminins sont.
masoulins ou neutres.
Non contents d'avatr dois yenres, ces noms variant
(gonerotemant c'une maniére miu, per leurs
vermint na) aing! qué lours erlicias (quand ils en
sont precédés) suivant gu'lls sont au cas nominatif ou
eu ap accusatif,
exeetsaia 23
SEPTIEME LECON
Yous devez maintenant avalr claimant défini ces
038: un nom ast au numinatit quand il ast sujet.
Ex. : Georges ost ici (Georges est su nominal. ott
quand i est attribut du sujet:
Ex.: Cest Georges (Georges est su naminalif'.
Boaucoup da Frargais, ayant oublié levrs notions de
grammaire, ont tercance & prendre Vatt-iou: pour on
complément direct. cu ssralt catastraphique on gre
altantlon,
Le nom est 4 l'accusstif quand il est compléinanz
dobjet -
Ex. Ja vols Geurges (Gooryes est 4 l'accusstif
te meniére dont jes coms varient auivent quils sunt
su nominalit ou a [accusatif, doit vous dérouter
complétement,
We cherchez surtout pas a retenir par coosr les
différances d’orthogrephe selon les cas
Contentez-vous ue les remerquer, noua eurons
Voccasion de nous farriliariser avec leurs variations
dans d'autres lecars.24 ewoottonepu
Les adjectifs. — Vous avez wu qu’its s‘accordent avec
fe nam quila quélifianl, en genre, an uoribre wt ex
cas, Contantez-vous également? de les comprendire.
Les verbs. — Dans jas six premiares econs 70us
avons “ail connaissance avec fos nuxilinires étre ot
avolt {oly 440) at avec dautras verbes: juhd Ge
parle}, axoGq- {j'entenas ou j'6coute). katcafalve (je
comprends}, etc.
Tous ces verbes sauf lua se terriinent en-w ou A
‘a 1™ personne du singuller, comms tous les ve-bes
actifa gracs. lls sunt dépourcus de nua pronoms
pareonnols : Je, tu, |, elle, nous. vous, lis, elles.
Abdenphddesunbebattowsnns os unad sbanuecesunuvesoul
“OySeo (8) wsOnwe
163 HBoe matin)
Waxvo tavadayeio
1— Sépese avive nad Levoboyelo omy
AGive ;
2—Na, Bpw ta noAd KOAd KL Tove
Eevadayelo,
3 — nov efvat atny 086 HouKovpestion (1),
40 Adve « Green House ».
4 — Mo fev ceiver ehAnvind Svopo !
PHONONCIATION
psucring kagnoductic. 1. ksdveté camiuu cule ksanoEuchio
aiina ¢ 2 nd, kairo dra poll colo, ka isicHo Rs@nodachio. 3 x
ind san oa voucourestiou, 1a lane + Gineon House ». 4 ma Bean
Ind alinica onama,
secontve 26
Contentez-vous, 14 aussi. de Iss roter et ce vier
comprengrs les phrases of i] sont emplayés > sous
fetora cieux leur connaissance cans qvalyes
leans,
Surtout na cherchez pas a spprancre une legun pa
ccelt, Comprenez-la an la lisant, pus répatez a vaix
haute chaque phrase, apres I'aveir tue.
Vous pouvez, aprés, passer a la Ieuan suivante. le
méme jour si vo.g dtes vressé, mals obligatcirement
quelques Heures apres.
Nous vcus consailions sncore de revenic, @ pus
souvors pussibia, sur les leyars passfes, cate
répétition est ‘a olé de votre progrés.
ADAH DEAA EEE onEnrnnenaonnntees:
HUITIEME LEGON
[Ye] chercle | un] hatal frescos
1 = Cone aisscz-vuus (saver) ur [que qe! ben hBtel 8 {I
Athanas?
2— Oui, ja conrais (svia! um trés bon, ©: iras Iranquille
hotel, "
9. — gui oot {8 lal dans la rue de Bucerest, cn “appelle {
dsent) ¢Green House ». Prenes
4— Mis, [ca) nes: pas [un] nam aras (gree nom),
NOTES
(11 Boveorpension vst Ie nom Bucarast plouts av cea gémiih Le
Anitif ost -e vas Qui corracpond en franiyais a un nat prickGe
das préposition de, tou des articles du, oe la, cleat,
prduusticr qul sen 4 aaprimor 'e complament de non Ex "tg
fo Parts, n ticket uu métra, Hi placa da in Cunourds,
sovfavde7 pas wv ves de ta phrase : ja imunge ces
oranges. qui, i, eet urvicde inaféfnl, at le dae ce a press e&
pommar rlae vergers, qui, (al, 8H § axprimor lo comrén veri
a non. Celto ‘nome remarcie ast velabla évidemment pour
fs atees articles elu, de lal
MABHMA B28 qua
B—Nat, 79 évoya tov éevoBoxzelou (2)
elvar ayyhiné (3).
6 —O Eevoidyos yet BAANVIKO Ovoya 5
7—Nat, to dvopa tov Eevoddyou slvr
eda viKd.
8—Ebpomvar, néys epiows: os now
yertovur tg Abijvas Ppickera (4) 4
vids Bopkoppection 5
Q— Exo xévtpo, Koved ozo Loviayye (5)
fneutre).
10— Tov, tg, tov, a8.
Stn onoms tou kedroSacniow ind annglion. Bo kednaSactass
chi Slinica onoma 7 7 nd. 19 orvire tou kedrubocHeet ir’ dlinizo.
2B simfonl, pamé améssozs. 38 pia yitorva tiss ebiness wrisk ld i
Sasa voucsurestion ? 8 sto kénndro, connda sté alnndaGHna,
fe eye wean oarapds
AEKHEH : 4. To geVoSogslo elvtn ajoby0. 2. To
dvopt tov civia a G. H. 2. 8. O Esvobdgos pda
ayant, “7ukAud Kat EAAIWKG. 4. H o8d5
Bovxovpestian slum oto xévrp0 tg ABivas. 5. To
Esvoiogtio Polekets Kovrd oto Lovervuc. 6.
Bépmg oe nour yertovi mg Abas Apiouetts 10
Ebveayua ; 7. Dro xkvtpo.
ewomapei 27
5—Oui, '@ nom de “hétel est ung ais.
G—Lndtalier (2 il] [wif nom gree?
7 —Du, '@ pom dz i'sateLer eat grec,
B—Draccord iacconlés). atone-[y* to.t dy suile : ders
1A quel quartier (fé%.J d'(ue TAmeanse se trouve la
sue do Buearest 7
B—Au centre jaeutre!, pride ce la Cunslitution fasutra
10—De eu du, de Ie, de ow du frovired, 6.
Notes.
(2 Gsnitt precéds ce som exticly Ged neutra sing. be meu av
Ast eee de sum entices ay oénitit quo en tengals
2 Primus gécéder par. cu, ce fa, Hes, a
(abLe qruupe “7
Ga} Nowa falacre (ci RaSAIE avec fas Verbes 21CLemri NUK,
fas, Weis no chercreR PAB a retail es Lerringigons,
ement -e Congziturian, il c'eyit up la paca da la
ier. En frarqais nous disorg bien ‘atvilidrensest la
Concorde cour Ia placu ve la Coneerse,
EXEACICE: 1. Uhdtel est uenguite, 2 La rom de lid:el fens
est GH 3, Lindioler perlg englals. francais ogre. @ La rua da
Bubarest fgénJ esl ou gent nw eer, &. L hotel sa
wouve pres. dw la [au} Conathution ‘iaetrcd 6, Sois-[tu] dane (@
ol yuursiar Hfémy (de 7A lhndnas (gems $8 rauve la
io? 7. Au ceria (rewire),
Vous vaner, dans cetie tezon, de fake counsiyseace avec
tui trafsieme cas de fa fanyve grecque : lq génitt,
Son emploi ne doit pas vous paroitre compligué, 11 suftit
simpiement ue s'y hebituet. 08 que nows ferons dans ies
fepons sulventes.
Pour vous rasturer: ii weniste plus, en ehws ce
aominoti, de Faccusatit et dé gérritit, Gott NOE avon V5,
quer seul va, fe YDEATM, 1786 peu ornploye.
Nous vous conseitlons de colire alusieurs fols cette lecon
fusqu'é compréheasion corculéte de Fampioi du gériit
MADEMA 8
|
rr)28 umacoxrs
"Evaro (9) pebypa
anal mations}
H odds Bovxoupectton
1 —O pfiog pow won eyed OTaVOUE, HE (1) ra
nodia, othy 056 Hovkovpestiov. ;
2 — Autdg 0 Spdyoc (2) elven paxpbs GAME
atevog.
3—Hiva yeudtog autoxlynta, mov (3t
xdvouy nokt (4) GopvBo. .
4—Eto endvw (5) pépeg the bod
Bovxoupeation, BAEROpE 79 (V) Ropa
qav Anxafyttod.
5—Kum oto xérm (6) pépog Pplonerat 1
Reapdpes TMavemorpion,
6 — Aéw ato (v) gfko pov ; o Uépoftog tov
auroniviey lve tpowepdg.
7 — Elvan naves. co fio 5 Ker ty (v) vOxTEL 5
RONONCIATION .
Pepe Meccumemte, +c Riairoy kd MGHa Fanon, 8 28
stinn ofa vourotrasicn. 2 aftoss o Sarraes Ine maces
Bla sténnga 3 iné yamnarose aftckinita pau carwounr, pall Boriv, &
Sie Spang métooe aa ndiow vevceaaticu, vlinornd to lara tou
eavibou. 9h eta cata mBrose vickata | factaross pandpetimiow
1B lao tto Rlomou :o Sarivasa tonn sflokinkianr ino Lorn @roua, 7
ins penis a Ilo . kit ti nfolite 2
somes 25
NEUVIEME LECON
La rum de Bucarest
Tamla 101) et moi arvivons. & piec favec [as
eutre) a x ray (féer.) de Bucerast
preds,
Cet suu (rouse) est bugua frieze mas eurcca
tema,
B—[Elle) as plains forse! {de] vorures, cu’ font
boacuup ue bruit triste
4 -A patio ineitive/ supsrivuce (puctie en heut) de # us
de Bucsrast, [nous} voyons la colline {mascy du
Lycabetia
B—Et 4 a partie inférieure tpartic ox bast 90 suuve
Favenue de [1 ]Uriversité,
G—[Je] ats a mar ami: te bruit das voituras /mavtre) ast
tenible tmasc.
7 —Est-(ce) toujours la méme chose fle m@use : avutre) 2
Exle cute? [la nulz aussi?)
sores
CIM. siynte: avec, na le cenfoncez pes aver le ararem
personnel us Le & V'eccusetil, In contente vous renssignara.
(21Bpeyog mene! eat In nar employd en grec mozerra AcLr
die routs, D805 tte ast un not dela langue
sivanta qui est rash pour In dasignation das -uos.
(81 Na confoader rar naw: cui ou que el mat: of ?
(4) [anicto. en uruc, at uclverbe iru emnployé paur lew ous of,
unr frangais, ova disong : tr83, ou oBEUCOLD, et un aafectth
Grokés au mesoulin, nodAd au fois n, at neil au a:
est amsioyé pout dir bedueaup ae. Ici c'est
Mascull qui att employ at il ga trouve su cas acrusatit
singuliar fii porta dale). Mme eae pour les adverbs upccr
ft Alyo qui sigmitisnt assez ot dou Ou wrt peu z pour dita assez
th, wey uo ou oa peu do, on empluia tes eujeelis upmeros,
ruse.) upecci fiém.], upwerd ineutre! pour assez de at Myo,
Alyn, Hye puur lew autres termes,
(SL (Genius at winw: adverbes algniflant vsspectivernanc an
hour et en bas,
MAGEMA @rail
30 tpaiva
&—Y! sho to Kkvtpo tg Adivas, o
Bdopvfog cov Spdyeov sive xovpac-
TIKaG,
9 —BAn THY NHePE, KEL tig Rpdta dpeg
THs voxTag.
10—Tin tov Esvo (7} nov Koromnel sid,
sivat to paptOpio tay npdtwy
TEpoy, werepa obvnbiten...
11 —Twv.
B Solo to kasrho tiea afinass. 0 Govivess tanr. Bromann Ine
esuruatioass, $ ol finn ‘nidra. ka Uss protess omen tir nicHiaes.
‘vin tanag._aino pou caliki fo, ind te mattire 20mm bratenn
invdronn, leebra elal63. 17 tare
AIKHEH : 1, To autordyyto ov pikov pov
avai ayyhiné. 2, Tr (v) viigta Bev exe, ROAAG
avtoxtyyta ctov, Spdwou, mo Aftivas. 3. Ta.
quepicdvind antonlvyta elven nokS peyead. 4. OL
Spdpar elvan favyor, B. Drdves ato Esvobozsto wow,
roy civar oro Kétw pipes tg o500 Bop-
kavpeatian.
Vous avez ramarqud, dans ta treduction de fexervica, que
nave vous donnans Je tavta francais correspondant 9u sens
dy texte grec, sens nus préoccuper dés YOUrnurAs
idgerament différentes de certains phreses.
tpavicia 91
— Dans tout (8 tout} Ie contra diide +1Athanes, te bruit
ces russ (oase.! ost fetigart,
B= toute Ia Jourrés ile jour) ffém.), et les premigres
heures ew la nuit.
10— Four *étranger gui habite ici, (I) cest Ia macyre
faurral des prenivra jaure ffém.i. apres Lill
ls habitus...
11 — Das (gen. pie commun sux trois yerrash.
NOTES
(718 fisison v§ €& prononce ga, Iai tangiéno.
Tabfigre bey epee MPS dit
Boge erm trees CE ABS)
tbs, Eeotunts TREE cas
tay Adwwvas.
EXERCICE: 1. La vciture dy inon aml est arglbias. 2.12 nuit il n'y
B pas beaucoup ‘oj, nuwire pier,’ de voiturse (teuties dena les
Twen d'Atharas, 3. Les voiluraR américainas sont tra grandee,
fnawere afte ).@, Ke rues son trancuilles, B Sarrive & man Bot
Gui est on baa de fe rua do Bucareat,
a1
Nous silane progracsivement supprimar erockets 6
purenthéses au fur et & mesure que vous Yous accoutumer
aux tournures grecques.
MAGHMAee
per
32 spewbbo
Aéxato (10) L68nua
(feats mobin:al
To tevaSoxefo
1—To Esvoioyela Bpioketm oTOv apbpo
sxatov zpléven (130) mg 0800 Bav-
xovpectiow.
2— Td (1) ory sopra (2) byer pie
enrypapn, rou Mée! « Green House ,
nptotog opopas.
3~—Puth ta{v) pide pou: Tr onpaiver
a npa@rag dpogag > 5
4— Mop anavtdst : Mpdto nate, om (
TodMa héts : Premier étage.
B—Inpaoyvope my ropta xu wrai-
voupé joa.
6 —Biémoue je oxéAu Kor Eva aouveép,
pucixd naipvoue tO asavaép.
7—Lro apadro micoua, Pplokoue, apis
Tepa, Wa HOpTA GYOLZTH.
PRONONCIATION
fo kednafaghio. 1 te ksbroSochia vrlskété stone ritmo
Goplonntriannda tisa ofeu voucourestion. 2 plaT stieambdrts, &¢hi
HHradl pou Ki GH., pratoas orofoss, 3 rote lo filamau :
w protons prolcas » 24 mou apandal: prote patoms, Ml
iow cepremier stage». B spracknomé tirmborrs, Kb
Denwiné mosce. € vispome wile seals ‘ab dnd asennsit. fiselcal
parnomeé to aeannsér, 7 sia prota Fatoms vriscme, erie, la
porta enicHdl
spavwnpa 3d
DIXIEME LEGON
Lhdtel
1 tt be
{hte we trcuva au nurrérc frmasc.! ° 30 sii ra de
2—LA] otté dod lal pore. ilyy8 un aecitaau vem, qui
« Craan Hausa », premier ékage .
Bode comante A mor amis que sign i
cane que sign fie «mpbsog
4— Il re rspond. apiro nati
spond un frautemd, an Frai
dites « pramiar Stage meen
S—Nous soussons lu parle, at nous enyrens (xtedansi,
B hors vobw:
naturalton:
un escallar (fdas et un ascerseur,
|, uous prenons Tascenseur.
7.- AU premier élage, nous trouvans, 4 gaucre, uno pore
. 6a
cuvarte, ,
NOTES
{1} a 98 pranonce panne
Fanon ot, ee ont sent, es ce
Teureg ge pronuneant Sfgecarert, wean 5 nya Bon de
nt VR 6 prancnes 7%,
MAGHMA 1094 xauvortnorpe
B— Mauivope, dev ondipye xavels (3).
9 — BAéro tote Eva Kopdobvi Kat ytend.
10 — Tlepysévoue Alyo cor axobye Eva Ppa
nov Bayetor mpo5 eyts.
11 —"Evag dv@patog galvetar: o othog
Hov pov Agel mag sivar o Esvobbzos.
8 béruirt, Sénn iparghi canlke. ® vidpo tore ana couounl. ke
GHipg. 70 peri nanoma hGHo, kb acauma dna vines. cou arghatd
Blogs Omags, 17 anaes nnektopess Téneré = a flerrron nou Id
poss ind © ketrobosttnes.
AEKHEH: 1. 0 Esvodsyog epgecit ety 7S ptt
tov Eevaboyelov. 2. Tov pata: ebb sivn to
EevoSayata 4 Green House »; 3. Mov aanycdies :
Nat, et ivan, 4. Enpiogve ‘my aépta, rov etvan
klaath, ty avalye. &. Lida oto usuvedp yet pa
népre, 8. ‘Oruv Sev undipya eoviosve xruKd tv
nopta, 7. Poth ta(v) pio pou: a o7patve 7
extypayh ; 8 Ada To Svan Tov Eevoboysion Tay
eivat ora npbto Racepe.
. anveeuanvoceaneaune sense sreosaressenens
EvGéxato (11) pa0npa
fouubdeato mabione]
“Exere Sacto 5
1—Atpe otov fevobdzo: Kadnuépa (1)
ans, Exete Kavéva erebGepa Sumpititro ;
PRONONCIATION
Seheto dommtiu ? 1 (and stonnazéncBocilo : caméraasass.
Schetd cundru a@fBaro Samatio F
tpuveantyee 35
= Nous anteons, iln’y ¢ yeraanne (il s‘sxiste persornal
S—Je vols aors ure sunnatim icocre. aeutre!, 6: ja
sorae Ge freppal
10— Nous sltendons [un] pou. e: ncus antendo-s cn pus.
qui vient vers rous face)
11 Ur roname parsit (sa monte) : ian em ma rit que
C'est ‘rotel er
ROTES.
(91Dons uns prvase naget va (samme ic), muvels aignit €
erenre, sun que. CANE 496 p> 950 Ui™MAA, Taig
uwulgaren (nase.
EXERCICE: 1. Jnotelian vient @ ¢ pure de Fhéteh 2a te dui
deviance“ eat-co ic! tel ast] Fhdtel GH." 3 mg re(cond : uu
est ic. #8 pauses fa purty qui est facmsa, ie J ovine. 5. [8
0t8 de ates
“Soriveau FB. incique ill le
pom de “Rta qui as! au premisr étage
PAReenniennanesetH
ONZIEME LECON
Avez-vaus [und] chamive ?
1—Nous divons a rhOteiter; Bonjour (8 vousi, avar-rous
une (quelque = newire) chambre (aeutre) libra ?
wane
NOTES
(1) Bonoir 68 dit: wadtnépa. @x borne nuit kal quiras,
MAQEMA 11ad
3B xpevtatix
2—Médota (2), Kopi, Exo tpia (3)
Sapina ehebbepa.
3—Tov Aéw ; Eluar pOvos, Aoinéy G0
éva, Seopdtia pia Ever Geto.
4—0 pikog pov pov fel; GsAsig Sapa
TIO WE TPEXOUPEVO VEpO +
5—Too anu: Now, pe éva ove
xpepari,
G—O Eevoddyoe Aéct 16te : “Exoue avtd
map GbAEL 0 KOpLOG =
7 —évo €aXd Sauatio ue Kpsfaui wove,
Kal TPBYUW SVE VEpa, GEaTO KOR xpbo.
@—Tliso wootlke: ry qpepa t
9—To Sapdnio xdve ePGopiyto névie
Spaxyeés pe to mpeorve.
10 —Ev té&e1, 106 elvat to Sopino 5
11 —Tlépe post.
12 — [ldye oto Swpdtid cov, cov Aéw tt
elvor avté nov Odes.
13 — Oho, Grey, Herel, av, Hav, cov,
Gav, Tab, tov,
ae
i. alt, aco tria Somarla dlifOére. 3. Taw lio: Imé
Tipaca Dale éng Soveasio via dna atom. 4 0 fdoumou
nou 1é1 Gale Somatio mé trécHournéne nro ? 5 lou apacitde :
hha, mé dna mano erivad, @ © ksdrofactase lal told : deHomd
‘bho pou G4 0 Kiviors. 7 ana calp Boimatia ma oréveli muna kb
(racHoumana nara. zsta kd erie. 8 passo costizi inn Imara 78.10
Semetig earl evBorrinda pdeadé: Graskimidss m& 18 Draine. 10
Snodexl, pow faa to Gorratio? 11 pams maci, 12 ¢amé sto
Bamatiossou, row Io ot! iné alto cou Galles, 19 Gao, Gales, Gall,
mow Mov. $0u, sou, TOU, 10U.
spovmuepe 37
2 Oui rressieurs, ui trois chembres kibras,
9.0 u_ ois tlui dish: Je suis veul, dene ,e veux ne
charrhre paur Lne parron-a fnettral.
4—Rion ami (aml rrinny me dit: Yeux-te une]
charrbee owe (ue lew (rewire! caurante {courant
eau)?
B= Je Lil cénonds iL eéponcs) : ou avec un ‘it pour .A2
parscune (ur simple ‘it
6. Lhotelie: dit alors
monsieu’
7 —Urw bonus chamore aves un lit pour une parsonze,
st leau courante, chause et froide.
8 —Combien cofte-{Lele| par jour thy jour! ?
9—La chambre fait 78 drachiros (/émd aver le zelit
dajounar (neutral.
hous avons ue gue veut sie!
19— Ge vu fen ordre), wi est la chambre ¢
11 — ALors-y tallana ensemble.
42. — Allon Ble charnbre (8 a chumore a toi), je te dis que
Cest ca qua tu veux,
14 Je veux, tu your, il weut, re (curt indi), & moi, ta
(3) Cast Wy roube de Levis: te vusculir wt te Kéovinin ae aigure
cpng 4a muminatit ot 2 Fuveu ave,
Tpioy ou Getty. Ex,
shambra
72 tris gervas 6 disent
A) out tpiow Sieuatany, be pik de trols
MAGHMA 11pe rs
38 tpavecozts:
AEKHIB : 1. Ezet tpeoduevo vepd ro Soptiri 5
2. Nai, dyer xu xpbo xin Coord. 2. Tdan xéive 13
Sopdna tyv¥ mNBEpE; 4. Kootige
aia 1" personne du présaril, et
les werbes pronontinaux, ou rOfiéchis qui. Bux tro §
emlores pesonnes du présent se terminent an a.
Ex.: qAgvopat: je me ave ; vebvoput: je m‘habilk
ompiwoyat : je me lve, ete.
Teplvope
Les mots variables (rams, adjectifs et pronoms :
‘Ne vous en préoccuper toujours pas, retenaz deur
ignificatign.
Agkato méprto (15) pdbque
Nacoto simpte mefimel
To peonpépt (1)
1—'Qrav yvpitm ato EevoSayelo, mnpatvo
ory tparelapia.
2—Endve eto tpansi pov, Apioca éva
mitito, eve mpobu, Eva payaipt m éva
{2} rovtahin
PAQNONGIATION
is rusgliade, TV @har yieien aay
tpibe Je mange ; Adu: je dis, qui ont lea mames
torminaisuns : 2.80, hog, Réel, Abus, Mts, AgY (Eve),
{On pronones fe esi "un veut,
Diustres verbes tirégullers : uot: Jentends ou
Fécoute. Axoin, axobs, axois, akobus, uxmire
axauv(e), Ces verbes ant un graésant du médio-passif
aul est réguiier. Thin, ext la forme abréuée du verba
anyaivia: ja wais. Tle, nas, min, nips, adte, nav
inével, Taw n'a pes de méalo-passit,
MAGEMA 2176 ehSourventB F sSounviccure 77
egons précédentes depuis le début ;vous connalssec |
maintenant tous les présents utilisés en grec moder i
re, ils pauvant vous pareitra assez nombreua, ras, :
Pengez 4 nos terninaisons francovses | r
. Icl sa termine cette lagan de révision ; romme vous
avez vu, alle est extréniemert importante, auss!
Accordez-lul toute votre attention, puis entrsinaz
vous @ conjuguer des varies pris au hasard dans les
: SEROVa nn ee ro OEE MOL AaHnintebaee ene
THAN APPR RRORNEHORMIAHOHE TAS HENFEHean EON eHeHeHARD B.
‘ VINGT-DEUXIEME LEGON
Exxooré Sebtepo (22) péOque : Las houres gracques
! (costa Baftaro madima! F 1 Depuls ids alarst que je suis en Grace jo mv‘hubitus aun:
E hotaires (hauras) qrece.
Ol BAAN ViKeg MpES fon
9 me reppalla qe lorsque 7étuis an France, un ami a
mal,
, 1—Ané tore mov efwar atv BAdtbo, Baul rene-it trovenait) de Groce, me diauit ; Les Grees
covndite orig edayvinds pes. E ‘Ont vraiment de drd.cs {curieux! Ce Jroraives ‘heures)... f
2 Goin. (19 Gm Soav fyove cd) (2) eae dt eae sas
atn (¥) 5 EV A :
° B~ lls alwient 4 leur avail a 4 hi
' 3 —nov (ehySmbe (A) and my EASE, wow AE PU SUERT feat ae ta tte]
ed Bheye : Ou Edd qveg Exovv mpayparcd E
Bi nepispyes chpss... B noms
4 —'Orav fav (2) otov téxo tavg, doy E
av tay qpépa tous orig egré {4} to
(1) Ca verbo ust médlz-passif mais i aat emsloyé aragitivement
son le vesbe zreromina : je me rappalle
Bi 2) Loy de qnowe ijtsis) est ‘occ tratlt, cerainus parsontas la
root.
& —Thjvawov orn (vy) Sovkad tore otic
oxta, KUL yOpItay ontg Sudptat (5).
PRORONGIATION
i diirikdyy ards. 1 app tate pou im’ alin dB, si
PIikdas orees, 2 Gimamé ot alyar imounde} ati GHul
Mea mou. 4 pou 14) ylrizd apo stan
AcHounn piaGHmatica padacyhes ores, + etann Imountel
enn.-dopetouse, arghlzann tla imdeatouss etles &fta ro prod.
Brononcerr, dsuties pus. il n'y a ayeune -egle & ER Sujet
(3) Loe au début de syupige met aussi faculty
ob
ne ba pris
oiramant gus quand st est acgentué {wale les auras
orsones de Firypartait
4] Eu gros on Wajoue pas twbitualiemen: Ie mot « hewres 7
apréa Io nombre
#8) Pou ehaqus rombre suiv. d'un demon wymme fe neritre el
En f fai suivee fen un seul enol) pur? yum lanras. tia
cansonie) of wien feprbs una voyella FiBL, (Maura, EDOutO,
spidinua. ets. Ur et demi une ctuerie séerivent -evduirg ou
agin Stag dBctnont. On pout dla quel me fle EV
foul 4100. duo Kai y96. & garcir de 20 an memploie que la
Puree ani yiique : clamav pind, ete.
; . MAGHMA 2278 eohounvwcoxtd
6 —Ti dpa etparyes (6) yo peanpepe (7);
Ti dpa tpdyate pe vq (¥) yovaika
sav
7—-Thdyays ottg shAtvixég dpec, Sy-
- ARS ons Tpslg to weoT WEL.
8 —“Yotepa und (8) to garyntd, o BAAn-
veg Exegtay ato KpEBdtl es tis BEL...
9 —To andyena, to payatie évoryay ong
meviéuiot Kat Exheivey otig ota.
10—Kar to moa KatonAnyeKd ya mag,
Ttav “ou ot "EAAnVES Etperyav to
pase xuré tig Séxc,
11 —xo cyeddv mitvrote (9) é6a, os teBép-
va 410},
12 — Tlépre, sneptn, énegtec, énepte, (enbp
Tape, (eteprate, Exepiay.
emaplicHtice yia muse.
Aerailinan 10 waBl cata tlae Bion 44 kd ach
franndatd Avo, ab vows, 12 plfto, apbita, dpattees, lpattarns,
Wipatiatd, dpMrenn,
weBourvincvy 79
ea
rh
elle heury déiesnais {mangesis)
7A quale heure mangiez-vous aves
2 four)
arma?
7—Nows manglons aux oures grocques, cast-a-dire 4
trois [hauraa, de Yaprés-midi { @ midil.
8 —Acrds is renas. tes Se:
Tit jusqu’a six [heures] .
se mattainnt [tombelens) au
8 — L’apres-midi, las mazjasins ouveacent a cing [ reures]
at demic ot fermuient a hult [heures]
1O—Et le plus €wwant cour ncus, étaik que les Greca
mangeaisn: |6 spir vers ix “heuraaj.
11 Et presque toujcurs dehurs. ‘dans une] a} tavame,
12. —Je combs, (6 torbais tu turbals, il (au ollel zombeit.
nous tombions, vous tombiez, lis {ew altes!
tombalent,
“ee ea wede to uensdoij
= Cat Imparfait de tpi fie mange) eat forme A
partir ce Tencienna ferme ee oe vere xpirpis gel étalt Io
rés011 régulier vovex I 21 lagun.
(21d en grec a un gang trae large : @ pou prt cla midi 8
uae hau'a:
(E)La o ca nab cisperah frequerrmant dane la convercal on
InetMarammont xv at RAVESIE pour: 9 sioUrs.
WO} So-t0 de trattoria gracqua. Gn mange ade patites tebtes, on
plein sir, dens una aoreiance wera sympetnique,
MAGHMA 22re
AG aphivn,
AEKHEH: 1. Ts dpa elvai : 2. Elvai Submis. 3,
“Tr capa tparte co peopépr ; 4. Tpds kurt tig Siu,
5. Te apa tpayate amy (v) Padain jG. Tpdyoue
ors Swdextuto., 7. Yng thoocperg qwovv fa) azo
anitt wou, B. Fo BpeSur (e)miyeiva azoy kivquan
ypcepo.
Voiel que nous ettuyuuns d'autres temas que Je arésent,
Mmourtait wour le moment. I s'agit fei de Uno das varbas
paroxytons, ne vous préacceper pave Unstent ove des
Terminaisens, talesez da cote cet 2 qui vient garfuls ow
début du verbs. Attandons fa iegor ue rSvision
AF ALAR HE RSeD NEN HOD MeMEMNeanENeN
Exxoot6 tplte (23) pany
ilzoato tito atime)
To yélue eivos oxévio !
1—Tuati yehic, Pownép ;
2—Oopdycr ta rpoxdeowe (1), ypouv(a)
(2) p Evav (3) “Ayyho lho nop,
B—Kol mepatoaboopie ctous KevtpiKabs
Spapyous,
4—Bxslvog Styobes, Ka eyd Tetvatsa:
5—pe tpafowcs mpos tu xapevela, coe
oporoyh ot emBopotsa jun Kart,
AUyOREVY EMipa doo Kor exeivos...
PRONONGIATION
to vilia ind spento, 1 ylotl yalass, robér 72 &mame
moun marenn angle flomeu, 3 ké perperoussame
Leadncouss froraiine. 4 dhinnes Ripoursd. kl AGHa pinaumaa. B
ima trovoused progs 18 oflonin, kAamelaGHe off spilimousea ala
call, waGHoméni biea asso kd akinass.-
oySowah BH
EXERCICE :1. Quella houre est-il 72, ‘lyst ceux heures et dari
3. A quale agus manrisa-voes A migi! 4 Ja mange vas. ret 6
fiures, B.A quelln tera “nang ex-rous er Prarce? 8 Nus
rrargiéae A amish ot alumi, 7. ce gual tas che Mi (8
Pia maisont, 8. Les so'rs [alla’e a civGuns Ponase I
Comme chaniues, rele suigneusamant cette iecon de
miuniére & pravar les tesmingisens importantes dans votre
moore,
Hane nONtWoonnANedas ssanEAUEELdtre nes eee
VINGT-TROISIEME LEGON
1 = Pourquai rie
Robert?
2—Je me cappella [es choses Wavan: his4 [la jourée
Savant hior], 'étais avec us ami anglaly (@ mall,
Feat nous marehions dans las rues au oor
4 — Lut avai: soil, ot mei j
5 — Ima tlsit vers les cefés et j'aeoue que je désiruis use
bonee igre glacde sutant hort et) Pque] ms
ais faim,
OTES.
AU Adjoctt, raurre, pturiel. earplaye comm
C4 dui test paces avant hiar
(21 Le wast facultatil, géné-alamant on ‘ignore,
FAVLs 2 cle at uisparatt pour lee raisores habdcelles
un nom, signified
MAGHMA zs82 ovbowtafin
6 —Toao nol hyovass ;
7 —Tidpg (4) noAG | Eye tpopepdv yaw.
B—Ero cepeveto, "ytovsaue pe empovy
ard to yxapodve tn (¥) tbpa nov
emUvpabodye.
9— ARMAG TO OVO anoTéeswa Tuy Tac
Show on EdAnveg xov Arav exe
10— -yehodoay ye THY KEpSui tous, KabKS
45} pas dxovyav.
11—®eviifoun 1 tepiepya mpdyyoto
Srredeate avi ya pxbpa.
12 — Km eye to ide Tékog navtmy, dotepL
and éva tétupto nlyape exnvomompe-
vat, ty (V) Utupa pos.
13—Ayannté yoo Pountp, mips anésag
ali oto Kapevelo,
14 — gw avdynn and yééo, Kat To pio
sivar andwo |
15 —Tehés, (yyehouon, (e)yelavees, (6)ye-
doboe, (elyeAobouus, (e}yehobacte,
(elyehobeav.
G teeso pall Sipsaussess 7 7 para pall, cha tromérann Illa, H sto
cafénia sitaursama Ti boimoni wpe tu garsoni ti bira pau api
moussema. 8 ala 1a mana spotélezme itunn pass ol | ahindse pou
itunn 3ki, 10 yiloursann ma tn gardiewcuss, keboss mses
acoutsHarn. 11 fanndaroma ti péderGHa praGHmeate zitoussats
fanral via bire... 12 ka 2G Ho 1a ifia ; elas pamnndonn, iste apo
fina tatarto plaamé iconoplinéni W hiramess. 12 sGHepitémow
Pam® arrdmsoen resi sto cofanlo 14 ania anang
yelio ina epiania 118 yélo, velousss, yelaussess, yalouced, ySlous-
sam, yelausserd, yBlowaann,
epovtarpla 83
G—Tu avis wlemert soif? (unt beaucoup tu avas
soll 7,
7 —Trds soif (trés heaucou>i II y avait un soloil tersiaie,
8 — Aw ests, nous demandions aves insistanes a4 gargan,
la biare gue ross césirions.
9—Mais © seul rdsultat Atait que tens les Grass cu!
sta ont &
10 —Halart de tout leur cveur, commg ils nows eousvient,
11 —Jimagina quaiies choses dranges vous demardiex
au tiou de ipower bidre..
42—Et moi ous’: enfin, uprda un quart [u’heure]. nave
buviens, satigfalte, notre biere.
1a — Mon cher Robert, aliers rout da suite ersemale a
eufe,
14 —J'si besvin da cre fsubstenui/), ot la rire est rare}
15 Ja ris, ja risi t {oa ale) rlatt, mous tllons,
vous rilag, ila iow elles} rigiunt.
Notes
(6) napa signite . 10s 04 veaweoup ; on Fe
cor lw sna de bewucwup. Compa:
‘naperpars il s'gnttia : 9
avec nap quL Iu, ign
(5) xabds, cay at msg sige
tr came comrparstt ; eno ot
roles Invoduieant une suzorconnie de lamas signitent
comme»: aay introduiant use suacrdonnde de lamps
signifie torsque
MAGEMA 23'
84 nySavractnaspa
AIKHIH: 1. Tlepratioa oe wa Acopopo. 2.
Kparoved. tva ueyGi.o naxéro, 3. “O=av pow ato
Tapia, o qlhag poo pe porodos mivva ta ovdpsTo.
cov Spopmy. 4. Tpagrés zo peanpape mavoboope
kat Styosacpe napa Todd. B. Xtonobees THY
néptu oiid be(v) ce dkouya.
rneore un iripartuit drs cette iuyon : exlul de Vectt des
verbes plrispomanes. Aetwnes éyalement les termine
Erxaoté tétapro (24) walrus, 1
fieosto r@tar-o rvadima}
Imy AgparoAy
1—Poprép, tec, Kath tig évtexa dev
oowv oto EsvoSoysto, mov Bpiakd-
souy ;
2—Bpirdyooy we éva (vy) plda pao ote
pavtefoG tav SEvew amy Adiyve:
otny AKpomoAn,
3 —Bpicwovrav «a. “EhAnves excl ;
4—Nar, nodAol, a Eeveyol Atay “EAAnves
nov jrAobaay Eeves ydbaoes.
5 — Avapwrioueots mc (1) Ovpoviav toa
npéypura.
PRONONCIATION
stinn geropall, 1 rohds, cHtiéss, cata vse anncdica Béen iowun sto
ksarofoctia, pow velscusaaun ? 2 vrisea wean ridin filamou sto
vunmlivou torn gsdnann sian affiew stina acragoll. 3 vrisear—
clan he inde: ft 74nd, pull, aconaye Han dlinges peu rious
sno ksondss GHlvsséas 5 anerotiomasté post élmonndanr:
tasse peaGHnat,
uréovramiess 86
EXERCICE: 1. Je marchais dans ues aves. 2. Je concis an
Grand asavel. J, Guan jéwis @ Par's, iron ari me dovandat
tek jouie las roms des rues, 4 Avant er & midi nous py.cna "rte
(Bin et aS écif. 5. Tu ftappais 2 Jy porte mais je na tantane
tain or Je ne Cantanda ¢
sis an vous emraizant & cungaguar toutes tes astaonnes,
chague verbe da ce graupe, ranconté dans fa lecan,
Werte ad eena see eeneremnnten
VINGT-QUATRIEME LECON
& rAcropolg
1 —Rcbert, hier. vers onze heures tu n’éisis us a rhOtel
on We trouwais-tu ?
2~Je ma trouvals avec un da mes ams au rendez-vous
dag dtvangets ¢ Athanes: 4 Mcmnrale.
9 avaltll ausst (ve trouvaient et} dex Grees la-bas ?
4— Oui, beaucoup, los guidas étaiont dex Gros e: :
parisien. des langues étrangérsn ‘ie tawt
§—Navs nous demandions cammant 1
rnmant Is 50 suppeiniens
tant de choses, pe
NOTES
Qa nabs eigrifiy :commans, alore qua tax igh
MABIMA 24
Sao aed
Sis
TETeBE ayfovrndty
6 —O ihog pou paivéray (2) evyapiotn-
névog, amd xypdvia overpevdtay (2)
avts to Pkauu.
7 — Kadoxalpl, aug évtexa to pot, omy
AkponoAn, Se (v) (3) pofdcacte tov
Fito 5
8 —Nu, éxave tpouepy Céaty, Kal dcav
yopttape ato Ecvoboyslo yaore noAD
KOVPAGLEVOL,
9—AdléG de (v) Avmdpaere {2}, nor to
Sapo Hy Gaupdieto,
19—Boiskoual, Spraxduovv(a), BproKd-
sovv (a), Batoxdrav(e), Bpioxduaote,
Bpisxdogote, Balokoviav.
Tpayousdin (cuvsyee)
And yepepd — kupd Beyyei,
amd yKpPELd yxpeplCeras,
KGL og TEpLBGAL proivel,
Bayyehid wou nacveyévn.
(Awodoutisi.)
ness, ana cHronia enirévatann
fee Anncidc3 to prci, stinn acrapolt, Be
cand tomb stati, hb olan ylizamd
ra kebnoSaghl ia G8 ipamasta,
viati to tame fo. 10 vriscoma, velscomoun, sis
cotsoun, wiirestann, vrisnameste, riacoases\2, viisvonnian,
‘twaGHoudaki, ane ramo— kira vanngualia, ape grame graminstd
Ki af périvolb o@n|, wanngudiiomsay paendménl, weolou.
Favossasté tonn tio ? 8
ovkoveanpa 87
B= ion ami sembleit cartent, depuls ces années (cy
una} II ravait [de] co spactacie.
7~ FEn] éx6, 9 enza heu-es du tle) matin. “herezoie,
voua wuviag oas peur d.. soleil?
BH Oui. fs faisat une craleur gerrib’a, ot quand nous
tuntrions 4 (hota nous gions “8s “atiqués
S'— Mais nous ne ['a; tegrel:ions pas, parce que le avec:
tacla dtait merveillacx
10—Js me trouve, jo me trouvaia, tu +9 trouvais, IN Low
Gilt} se rouvart, nous nous treuvions, vous vous trou
lez. ils {ov ellos) 98 trouva'ent.
Chonsonnette feuites +
©’un précipico — Kyra Vangustia,
don peécipics alle so précloite,
‘ot dana 44) un Jardin fnevére) alle antra,
ma Vangudlic rauée,
fa suiveat
ores
(2) Verbes masio-oassits en grec, actiis on hangals
(9) Le v de Sev dlaparek comme calui de any ef de-toy,
MAGHMA 2488 besayri
AZKHSH : 1, Aveparttépns 200 sive to auronive-
16 100. 2. alvonwt ato Fag400pd Lov. 3. Bproxd-
wovy 90 Eevedoyeto, arn Supknd poo. 4 dolls
wav om (Vv) peyidin Chain, &. "Hoo omy AKpé
Rohn we Akos Evang xox py Evow kevayh, Be
Ws garvdeaw iow are tw Tapaeveva.
fname
Vous aver renconiré ici Mmparialt dy mdoie-passit; fas
seminaisons sont les mémes nour tes méuie-pasaits is-
pomeénas et paroxytons, ty @ seviement une difference
Mneotenerennenenmtaanniennaere nee MEneN ET HEAEEEe
Eixoord nguero (25) wodqun
Soosts pécumpta matimat
Otay jour oy (vy) TodAioa
1— Pounép, étev yooow omy (v) Podsio,
mov éueves ; Eiyes onitt gro Uupic: :
2- "Ox, Tovv KoVvTa oto fpved recy
elya éva eBoxikd ontn.
3— "Hav ocyy txpy evds yxpot Sdcous
41) war elye &ve peydao neptpdar
4—"Hyaste nepinow Stxe youerpa (2)
und to Mropvi,
SRONONCIATION
tenn Imounn sti GHalis.1 robd:, ctann fssvun sil GHalia, pow
oménase? ichiae spiti ste Barisei ? 2 ochi. im
borda i icHa de axochisa spit, 2 ilarn atinn acri Onews roicov
Sascouiss tet icHa dna maGHalo parivall. 4 imate porizou Seca
hilforretra apa te Barco,
apdertenwnd 29
FRERCICE: 1. Jo mz semarce 0 act ma va tae, 2, sapusrale
(ls mw mont tru, 3, Ja re eouvais a I'nOtel dans ane
Ehainors, 4, w de ta genes ghalaw. 5, TL etuis guia
© C'auites strangers et avor un guide, 6. 8 sii]
er le Pastnérne
Paccehtuation et cour certain: pérlsponsénes Madiouction
dus | nous vous en parlors dena fa cegan ue resto er
nctes,
VINGT-CINQUIEME LEGON
Quand j‘atels on France,
7 Robert, quand tw étais en France, co habitaistu ?
Avais-tu une maison 3 Paris #
2 — Non, Hétais 018s ce Bordegux at j/avais une maison de
campagne.
$— Ella St3il wu bo:d ffdinJ d'un petil bois fnevere) et elle
avait un grand jardin.
4— Nous étions 4 eu pias & cic k:lomatres de Bordsaur,
NOTES
11} 50 Biwas (le big. gu la forbt) esl unt nom neutre da dénliruison,
oaver mara. N, pit, 7 Bitse, G, tev duc,
@) Koma oa oie ysinhgecipy taautrel, le males ae dil ukepe
(ruta), te centimétre; exawpesiueTgu neuer
MAGIIMA 36i BO weviero
} 5 — wou encuit slyape éve cvtoKiwy tak,
! ayatvape ayy.
6 —T. pépKa apoKiyto elgate 5
4 — Pevaa.
9 —‘Houots evyapiotnneve 3
9 —Apketd, wAkd o abepds fou Kat
abepoh pov, Tov e(yav Eve sitpoty,
fray svbouowcpévor,
10 — Kut onohoya tag thpa Biko m yd
rods Eva oitpotv.
11 —‘'Hpouy (a), feovv (o}, fray (ytave),
Tyaots, foucte, Wav Grave).
i 42 — Elya, eyes, elys, etgape. algae, elyav,
B ka ApiGi iyHome ane attocinitati, plyanand sickina. Gd marca
atiokindta IcHeté 7 7 rene. @ lesesta ofHarierimani 7 & orkSta, ala
3 abe rfozmeu Ki abérfimou pou IeHant éna Chrodrr Hann
Anrfoussitz néni. 10 ks omoloGHe pass tor Bélo kiAG-Ho poll
Imourn, Iasaune, Keon, Imasul, eset. ivan,
a, foHara, IcHate, Ichaon,
ana Ciraden, 14
AEKHIH : 1. Xteg ayn to woroxivyzo avdg gU.on
pov. 2. ‘Heavy xoAb Koe6 opie. 3, Hyaate tae
piko ote auraxlvato. 4. ‘Hocate amy Abive
tes ong vpn, &. ‘Ox, toby aty (v) Lona, B.
‘toay xovpacptvog und tov neplnato ; 7.0) Sxt,
aitav TOAG pala, Bev Tuowy KoopaspEvos, FLouv
avflavaiaayévos.
evevqventva 91
5 — nt comme qous avions une pativa voiture eit ures
ne voiture eit ureieh
rues [y] atlione Kouvent fad),
6 —Guela marque tide. [de] voiture avier-vous +
7—( une] Renauts,
B— Jn] stisz-voss contents 7
9 —Assaz (adv. maii
une Civodn étai
ros fete oF
avis.
10 — Et foveur que ma‘ntenant faci jc désire mai aussi
ivaux} beaucoup une Citcoain.
11 Perales, w én
btiez, i
spur qul ava‘ent
jl tou olla) atait, nous Stions, vous
is (ou alles) étaiont,
12—J'avaie, tu aveis. il tow alle) avait, nous avions, vous
avie2, ils fou elles) avalent
caus Gigot FL auroutnte.
=
=f
Sh
dans Im vziture. 4 fcisr-vous 4 AthOwos hiar, @ hull heLtEs ?
Non. jérais @ ta mer. 6, Etals-tu fotigua de Im pramoneda ? 7. Oh,
non, c°était tee beau, ja "Glia pea fatigue, FAtala ravi.
MAOHMA 252 evento
Eicooto écto (26) ua 8nue
(lcosta éctz mabime!
Tpeig yhboads, rpelg piAor
1—Tpeig offer, évag ‘EAAyvas, Evag Tep-
povds Kar Evag TaAAOS pikobv yi 70,
ehAnvixd.
2-TéaAA. : Boele o1 EAAnues, éyete yAdo-
ou, fo) SOaKOAN Yiu wos sos TeA-
doug,
3—ecuele Sev éxone tH00 MOAMS KaTOA-
4— To. ato (v} Tepu.:Kat ecéva, mag cou
gatvovten to ehArvucd. 5
5 —Tepp.: Evéva, Se (v) nov patvovtar xa
tov Stone,
G— ym «1 epelg ote yepwavnKd Exoue
MOAAEC KAloEIC.
7 — Ta. atov BAA.. Kat code toug EAM-
vag, MC Cas PaivoYTUA ta YepuaviKd ;
PRONONCIATION
wise GHlosades, tas fi. 4 triss fil, anace alinacs, dass verenu-
note kd dneee GHaloss rosin yak ta Mini, 2 GHml, : Fealou i
lindas, Bchdtd GHlosss poli Bicol yia rags tousa GHalouss, 3.
2enkge Bain deHoind toseo poldsa cetellnlus. 4 Bl. sto ydem. kb
astro apes sou Yénonndd ta dinlen? 5 yen, debs, 6 maw
B ylall kidmlas tea yorrainios dcHomd
ke Ascoae rouse,
sueuneracpin 89
VINGT-SIXIEME LECON
Trole langues, trois amin
1 —Trois amis: un Grec. an Allenna at im Franceis
peileul de grec (da tes grees, neutre woe)
FB Fronpsis: Vougeautnas’ ‘les} Grocs yous avez una
F langue ts ciMficve pur aous-[aut-es}ies, F-engais,
q 3 —Nous, novg n’gvors pag wart da terminaisors ‘én,
:
: i
E nye EQ
s
same
i
fA Le Gree 4 Alomond: Et a tui, comment te sazble te
grec?
5 —Alier. : A moi, jl ne ma xamhla pas tellernent difficile,
6 — perce que nous aussi,
coup de déclinaisors
To Frangait au Grae: Et 4 vous [aulros] [vs] Gees,
commont Yous senile I'allemand ?
mand, nous avors beau:
MAGHMA 26,94 crevnvtartonepa
8 — EAL. : Buds, pos outverat S6oKahy 4
sovtaén ord yepyavind, meprocétepa
Rapa ota yOAALKC.
9 — BAA. xm otong bud: Av ko Boloxete
TO ShAnVikd Sooxoha,
10— Bhéxw ori xdvets weyahes npooSous,
or cag Qavpeto moAd,
11 —Tlooug {1}, apis 5
12—Na, code, wadue béko Arta thpo
eAAnvixd, Kot Sev Kavere xavéva (2)
Rabo,
mae (Anata Biccolli sinndasi ole yérmurics, pérlsaa-
(tiie ara ata Ghalica, D él kd stouse io : ann ki velekatd va Al
ba Biscole, 10 vibbo off canélé méGFalbex aradauss, ké nase
Bovinaco pei, 11 oiouss, dmaen? 12 nb dncass, milan’ Sbce
lepte tore diin.ca, ch Bann. gandté candna labors.
AEKHIH: 1. Le Brénw nu wives apOdsov;.
2. Me BRénens | 3. Mac axobte : 4. Las ncotu. 5.
Tov Slve... ipoxués, B. Kat pou nafpvers Seed
xovhodpia, 7. Me Bhéren xan epéve:
Atous venons ft! de faire connaissance ever les pranams
Personnels toniquas at atones : ex.: moi ot me dey deux
premigres parsonnas. fis sa déclinent, au singulicy cones
Ov pluriel feur géaittt carraspond A note gonnpliiaetu itch
vect: & roi, @ 10%, ete, : ax. je te dia, correspond A |e dis &
tol {forme tonigue gue nous a'employens pes). Les
cxourenine OB
4a Gree : Nous, c'est la synilexe qui naus semble diffi-
eile en allarrard, slus gu’an frengais.
9-28 Gree aux dove: Quoleua vous vouviez isl et vows
trauvez} le gio déficile,
1a Ja vis que vous fa tes ce yresics proqrés (fim, st je
‘yous udr-ire oaaucoup.
11 Qu friese, acc. pur), neve face)?
12—Oui, vous. Nous parlons grec depuis dia minutes
Pigidtenand ct vous ne faites aucuna Fatite (rettrey
NOES,
(1 Gui ou ciel fintemroyatits) su uisent mciog au nzminat# ce
mragcu in, noi ou foruisin ot noe aU neutre: icf, nus Avent
Maccuseti plavel du maseulla : aaiog -a-c aa déctire, suivant
20 genre, comme lea nome maszulins, [éminins ol neues ce
mime zerminaiga ; naue ellons ientet faire lour connalssan-
(2) Guelque : a4 10m. mos xuvévag, fem, eay:d, naut-e xevtse
vous voyes u'll est form camma fo aceakra ef I estiols iret
ai unt si desing zo eat la méme que celle du ve! artele
EXERCICE: 1. Jat vois qui tas des pragras 2. Ida vnyesvos 2
3. Nous écautez wus? 4 Je vaus entande. B. Je te chuana
drastvnes. @. El rrechétns (me prands; dx cououria. 7 697-06
quit ing voit Bien, mal ?
pranoms possassivs que vous vonnaisses, ont fe méine
orihagraphe que les génitits, mois pus o'eccant apparent.
De toute fapen ne var trocasecs pes trop pour tas pes éi%—
Ags, vous les essienlsrer patr 4 peu en les retrouvant dans
davires legos.
MAGHMA 20:98 evevnvroees
Erxootd éBdou0 (27) payne
Lleoate aviary madimns}
Ito praxsarca
1—‘Evag mehdtns (1) oto pmoKdiuKo
Koadnpetpn ac,
2—fyete KOA Pottypo 5 Ti mower te, Exe
1B;
3-O ondAdmaoc (2): ‘Exoue avtiiy (3)
ayy (4) nowryse mou elvan Sue pas
(5), chAnvexy,
4 —aurd 684 10 Pobtvpo elvan yaddacd, Kan
avrd sive ohAnviiKG: 176 nolo BESTE 5
5—TleA.: Mponpd to onbavitxd, Sdoce
(8) pou Stexdcta meviived ypappdpie.
(7.
G —Ti ayopdtear auras o miptog; Abt 1}
xovoépBa th eivat ;
7—Ka now elvan my tun) aoris ms
KoveepBag +
PRONONCIATION
ave bexalica. 1 arecs palatice alo bacalien : colimdrussase. 2
Schath cao voutiro 7 {i polities Shar ? 2 0 fpalliogs | BeHome
jot pou ind SikimassAliniki, 4 aha &Be to-vaut ro ind
(td 7G pal: proima to
Gllanbioe, Sostbineu Slasoasia pdninnds GHramnarta. 6 ti e@Horat!
aftocs 0 kiioes ? afi] zannaders Utne 77 6 pia in i tim eft
fins cannabevase ?
ewrenveaycs | 87
VINGT-SEPTIEME LECON
A l'6picorio inoutce!
1 Un client dura (a) épiceri
3 Bonjuvr (8 vous?
2 uvez-vous du bon beurre (nevire! ? Guedes quulitéa
mJ avez-vous ?
3 - Lemployé - Nous avons cotte qualité qui est de choz
nous (nétral, [alla ast] gracque,
4—c8 beurra-ci ext frngaia et cau-ci ast hollandsia;
duquel voulez-vous ?
B— Client . Je prétére le (veurra] hollandals, donnez-
men {donnexmo!! deux cent clnquante ‘grammes
incur).
6 —Qu'est-ze que ce Vonsieur achate? Cente boite de
congarve (conserve) qu’ast-oa qua c’ast ?
7 — Et qual as: Ie prix de cevte consarve 7
onus
NOTES.
{1} Giant, Ia féminia Acllantar eet 1 caddnaan,
(2) ontadaes signifie samplaya, le fémenin at pareil au mage
lin, sou Fartiely chars.
(31.8 y Ga euvhy (eens & Taveusatth cispuremt certals comms
celal de Ty #1 wi.
{41 Ualean, 4 pronencer triewiottia.
[al As mien n9 dit :-0 Bund san, le mien: Gye yon, fe nate +
sw dard pu (ivi, nom mat Fem singe: Sims) ase a Gober
vorme Jag coins cu qedme genra el Ue méme teeming yun,
Wrous veiens ces noms dana 'e degen de demain,
(1 iripirelit, comenter-vews de le somnp-ende,
(71 Gramme au plucl jamie 48 dit to ypunnépra inet
MAOIIMA 27WB peeryveaogré
B—-O omtidkmrog: Elven xrandt, ha-
vii, KoveépBa,
9 —xKat Kogrita ... Spaxués.
10—-Tiek.: Avra to mpayyato Se (vy) p
apégouv: Ko Th efvat Muto 5 oo
41—O vndAAniog : MEAL Yuntrod, 8Ae-
Te:
12 —'Oy svyapiatd, BEAM pove Budtvpo
Kat 50 o&teg Saumdv (B) eXinvind.
13 —O vndA Anos : Optots to xapraxi (8)
aus, Kopi, to tapelo elvar Seu ato
éiGcc,
B ‘paliloss:: ind cH‘apati, einiki oonnsdrva.@ ka cowdai Whanndat
thssarine GracHndsa, 16 pal. - afta ta praGHtmata a marBaeoun ;
<@17 ing yho? 17 tpallioss : mati imitou, etd 7 12 och,
efeHuristo, Bala mano voutire ké alo tatésa zammbonn eliniko,
AIKHEH: 1. Avrel o1 avOparo: protvovy ato
unorddico, 2. Avrés ot xupteg cyopdbouy Uayann.
3. Ausd ca maid, Sev cong aptor: ro Boorupe, 4.
Are Sey ctvas co Bred sug aaxéco. 5. Eivar avcod
tov kuplay. 8. Hoid etvat 7 Tu aus TOV eddy §
wonymewn 88
ayé: Cast dy poulpe (rauire) (una) conserve
48
9 ~ et lle cobta .. crashmes.
10 —Ciient : Ces chosasta ne me glasent pas! at quest
ce qué s'est que gaz
VW —Lemaloyé: Du mel (aautrsy de Hymette, Jen}
vourez-voug ?
12—Non, marci, je veux seuement du heures et doux
tranczea ffém. de Jameon (newtre? grac.
13 = employs : Voiel vette note (pelil cepia:, Harnifer), Is
ea'sse ‘neutre) ext A droite au fend frewtrel,
NOTES
(8) Encore urv nom étranger, na sc ddefine pat,
(9) La rote ‘Taedilon] se ait » Royapiaube,
EXEACICE : 1. Cer hommes ou ns plata. 2.Les demea
tant du sicre. 3. Cus enfants r’almant pas ¢ beurre ine laur
ure). 4 Cecl aét pas volre paquet ila votre
et). Ces: [eelul] du mensioul ton mst ie promaniadiacti?
dimmunstanit au grit ce os itwcsieul, B, Cuel act Ie prix de
cus (gen. pur. zommua sux tevis genres] aWves fade. fen?
pronome damonstratits :
ale eimai
scmmny adfectif ddmansicatir: worl, 0 érvénamac, cat homire
comme pranam démonstratif words nau éoyseas, cel
comme fronom persue: nog EpbeTM; AUIS:
= Ll,
Avtég i a8 déulinert, vous teuverse vulle céclinatean
compiste dam ta logon da révision a Moles
ul vient :
i vent?
MAGHMA 27i
i
100 sxass
Eixooté éy800 (28) péfqpa
(costa eGH8ea matima’
REVISION ET NOTES
Voiei le fin a notre premier mols détudss, vous
devez maintenant éte famitarisés evar: les tournures
gracques at vous commences 4 tonnaitra un certain
vocebulaire. Mais, nous vous rappelans qua vous éfes
toujours 4 12 partie passive de vowe stuule ; vous
devez vous contenter de bien ccmprendre Ic texto
gtee que Vous trouvez sans encovs chercher a faire
tles phrases.
Vous devez #tra complatement accoutumés 2 la
pronenciation, aussi, a Wrt'r de la iecen suivance, la
prunenciation, aussi, 2 pedir de la tecon suivante, ta
quelques mots difficiless,
La grammaire. Nous comimengons ict 4 vous denner
la déclinaison des prircipaux noms grecs.
Elle est thtroduito gar la déclinaison des pronoms
personnels,
Le masculin :
Nominatit .... evtdg ful (sujet)
Gonitit word de Wui ow a iui
Accusatif aptdy lui fobjet direwt)
Nominatit .... nurol — eux (sujet!
Ganitit wordy d’eux ou deux
Accusatif mobs sux ohjet direct)
Le Yéeninin +
Nominatif ... aur ile (sujet!
Ganitit aorig dalle cu Balle
Accusatif ..... gory (y) elle (objet direct)
¥ dispara’t parfuis, comma dans article
Numinatif .... até — elles teujot)
Génltif....... auniv d'elies au & lies
Accusatit ..... quiég elles tobjet direct:
aeardy tee 101
VINGT-HUITIEME LEGON
Ramarque sur les accusatifs:
la phrase : aurov koma: littésaiement : Ini.» regar-
de. Autte“tent dit : cest lui que je regarde,
Neutra :
Nom ‘natif .....
Geritif .. bee
Accusatit see WUTe
Nominatif aut
Senhut fee antev
Aucusatif we oan
N‘oublisz pas que autd:, -i, <4 deviannent adjectifs
démorsicatifs quand its sont suivis d'un artigsa défini
et d'un substantif. Ex.: Avrt 1 yovalka elvan cud :
cette femme est bonne. Buin wumny tr, (\) sb¥alka :
je wois cette femme
— at pronams démoustratits
BAgru uuriy : ja vois celui
Veus voyez que lemolai d'auxde -f-8 ost trés simole,
nous vous avons donné sa déclinaison completo
parce que ses terminaisons sont les mémes qua
celles des noms et adfectify musculins terminds en
0% au nominatif singuller, des Férninins en -m (é part le
v de Saccusatit) st des neutres 2a -, Vol! ces décli-
naisons +
Les nums masculins en -og Exerplas:
© notaydg {lo fleuva} est un nom accentud sur fe
dernitre syifabe, tout 2u long de la daclinaison l'ac:
cent roste Sur cele syilabe,
Singuiier : Naminatif : 0 notandg (la fleuve), Génitit
tou morapad (du fleuvel, Accusatif : tov noraps tle
flauvel, Vocatif; notapé le vocati. 44 cas grac
sorraspond 8 Vapostrophe, aiinterpellation, itd ; ‘leu
ve I Il gst done tras raramsnt emp‘oyé sauf per 28
pudtes...).
MAGHMA 28Prarie’: N. ov norapoi iles fleuves), G. tay aaeayiciy
(des flouves). A. tovg morauots (Ins flouves!, V. nora
nol Hlouves 1).
Les noms masvulins en -0¢ accentuss 4 fs deuxiéme
syllite d cart de fa fin ont un accent qu ae change
nm de sylebe ai da nature, a tous les cas de la déch-
naigan,
Ex : 0 Féiog, le Francais,
des nonis mascuiins en og avountude & ta voisidine
syiishe a partir de In fin.
Ex. zo xtptog, le monsiaur,
Singidiar : N. 0 e3p0G, G. cou kupion, A. to¥ KUPIO, Y.
HEAD.
Plurial > N. on Kipun, G. way KEpwY, A. sous Koplovs,
V. Kopion.
Vous voyez qu’ict 'accent descene d'une syllabe aux
aéoitits et & taccusatif pluriei.
De plus nous trouvens un des raros vocatifs utiles:
Monsieur: «ipl et mossiewrs: wipict, rotener-lus,
{Las vocatifs pour: Macame : kupla; madame:
‘evples (ou) ; mademoiselle ; Beanowls, mosdam
anlles : Seonoivides,)
Les noms féminine en -1
Sila mot est accentué sur la demise syllabe, ox. :
ypauusi {la ligne), accent ne ee déplace pas.
Singulive - N. n ypu, la ligne 7G. eng ypeupis, de la
ligne: A. en () yay, fa ligne ; V. ypayyh, ligne.
Phurtel: ov ypauyis, tos Ngnes ; G. vey Ypunuby, des
lignes ; A. tis ypapaés, les lignes : ¥. ypayuis, lignes.
exutdvetpia 108
Si te nom est accertué @ lavant-derriére syllase,
Faccent descend d'une syllabe au génitif pluriel
Ex. o7y xu2ccotvy (la bonté! ; géritif pluriel : tv xaius-
aura ides buntést.
Si le nam est accentud la 3 syllahe & partir de la
fin, accent ue var'e pas,
FEMARQUE. Certains noms fgminins en ont un
Blutiol différert : av singuder or ne psut lng distinguer
des autres noms.
Ex: 1 MEH, 2 mot.
Plurie!: Mo Migs, G. wow MECoV, A nig Mba, V.
2ébeac.
Worms neutres en -0.
1. Noms accentués sur la demiére syllube.
Ex.: 10 aya (Wont)
LVscconi reste toujours sur cette syllabe
Siaguiter ; N. v0 ayo Wout), G. tov avyon {de Nesufi,
A. to uy (oaut), Ve avyd fooutl.
Pluriel: N. sa apyé (les aaufs}, G. tuw aonky ides
ceufa), A, ta curt (les caufs), V. auyd (ceufs).
ous voyee que dans Jes noms neutres, Hacousatif et
Je vocutit sont toufeucs semblabtes au nominatit.
MAQHMA 28104 cxutoy tbsoena
2.Si le nom est ecrantud 2 l'avart-dernidve ayliabe,
Faerent ne houge pas at ne varie & aucun cas,
Ex. :40 BipAlo fla livre),
3. Si le nom est accentud aia 3® syllabe a partir dala
fn, | na chonga pas de natura (aigul, “nais il descond
dune sylase aux génitits.
Ex: to Ségwuho tle doigt, le gbaitit sngulier: cov
Saxrédou : le génitif purlel: auv éeys0Awe,
En ce qui concerne tex Adfectifs masculing on -uc,
fGninine en -y, neuires cn ~0, 186 terminaisons sont
les mémps que celles das noms, mais icl heureuse-
iment. Vaceent at te nombre aes sylabex ax piuriet
sont invariables d tous les cas. Las acjectifs er: -05,-1,
-o. sont les plus ¢ourants de la lar gue grecque ila
prescue totalitél.
Ex, : Gea7bs, Ceatt fcotd, chaud, chaude, chaud (new
ve):
warts, HeyGicy, aerddo, grand, grande, grand fnew
te).
tes verbes : Un nouveau lamp:
Voyons comment le former a lactif,
1. Verbes paroxytons laucentués 4 Vavant-cerniére
sylaba du présent de ractit).
Pour formner timpadait a partir du présent do ‘actif,
On mat au début du verbe un augment (8), saut si Ie
verbe commence au présent par une vayelle ou une
diphtangue; vette vayelle ou cette sliphtongue
demaurent 4 tous jas temps et il n'y 2 pas d'aug-
ment ; puis on remplace les termina‘suns du présent
Bar calles de Mimparfalt : sc, -ec, 8, aye,