Reclams de Biarn e Gascounhe. - Yéné 1918 - N°1 (22e Anade)
Reclams de Biarn e Gascounhe. - Yéné 1918 - N°1 (22e Anade)
Anade.
15 Yn 1918.
N. B. La copie de ce numro a t adresse notre imprimeur le 9 Janvier, jour o j'avais reu les copies du Concours. L'imprimerie ayant
chang de direction, il s'en est suivi un retard que nos confrres excuseront.
38 fr.
NABTHS COUNFRAYS
Pasteur, 60. Mlle Bernezat, directrice d'Ecole Pau, rue Castetnau, 58. M. l'abb Costedoat, aumnier, 226e rgiment d'artillerie, e 3 groupe (Secteur postal 136).
4 losse sont de simples varits dialectales du Gascon . Pecat ey que lou pap de moulle e sie tan ca per ouey lou die, de nou pas poud escribe adare aquere boune parladure. Lou Presidn qu'ha explicatque le patois est la langue dforme, vicie, tombe au rang de parler populaire et nul pays n'en est exempt... Chabaneau crivait : au Sud-Ouest, le gascon qui occupe tout le domaine de l'ancien idiome aquitain et qui s'tend mme au Nord et l'Est, un peu au-del, a des caractres tellement tranchs que l'auteur des Leys d'amor, ouvrage compos Toulouse au milieu du xive sicle, se refusait y voir un dialecte de langue! Il l'appelait lengatye estranh , au mme titre que le franais, l'espagnol et l'anglais. Le troubadour Rambaud de Vaqueiras, un sicle et demi auparavant, n'en avait pas une autre opinion, comme il rsulte du choix qu'il en fit, en mme temps que du provenal, du franais, du castillan et de l'italien, pour composer un descort, dont chaque couplet devait tre en langue diffrente . U Landes, hre aymadou dou sou pys de Chalosse e de las coustumes antiques, Mous de Laborde-Lassalle, qu'ha escriut u artigle en p de la Nabre Chalosse, n dou 30 seteme 1917 ta dise coum nous : lou Gascou n'ey pas u patous. Bous abis tout aco a ha leye se lou pap n're pas payerat a petit pes. Lou nouste sapien counfray, Mous de Bourciez, l'omi detouts lou mey entenut en so qui tanh a la lengue roumane qu'ha escribut lou sou abis. Dabant Mous de Bourciez, touts, berrets en m ! Saludam e leyem :
Bordeaux, 27 Juillet 1917. Mon cher Secrtaire, Vous avez fait une dcouverte assez piquante en constatant l'autre jour sous quelles rubriques se trouvent classs, la Bibliothque de Pau, les livres crits en basque et en barnais. Le basque a bnfici de son isolement et du mystre de ses origines, il a reu bon titre le nom de langue . Quant au barnais, il a t moins heureux. Comme sa source romane ne fait aucun doute, on aurait pu le qualifier de dialecte ou d'idiome ce qui et t d'une, justesse relative et en tout cas poli mais on a prfr la dnomination de patois , entranant toujours ap>'s elle quelque chose de mprisant, puisqu'aussi bien elle implique forcment une ide de corruption du langage, je ne sais quoi de grossier et d'altr. Pourquoi pas jargon ou charabia, pendant qu'on y tait 1 Tout cela est bel et bon : reste savoir si c'est exact, et dans quelle mesure c'est quitable. On risquerait de se laisser entraner loin, si l'on vou-
5
lait numrer les titres de noblesse du barnais, j'entends 'ses titres historiques, linguistiques, littraires. Il n'est plus la langue officielle de la province o on le parle, c'est vrai. Mais on ne peut empcher aprs tout qu'il l'ait t pendant cinq ou six cents ans, jusqu'en plein rgne de Louis XIII, jusqu'au jour o Arnaud de Bordenave fit entendre son loquente protestation C'est le pass, dira-t-on : en somme, c'est un pass qui n'a pas encore tout fait trois sicles, et que nous n'avons pas le droit de rpudier. D'ailleurs la question n'est pas l. Pour qu'une langue soit digne de ce nom, il s'agit d'examiner un peu quelles sont ses vertus intrinsques, et je crois bien qu' cet gard aussi le barnais ne craint aucune comparaison. Douceur musicale et charme de sa prononciation qui est une caresse pour l'oreille ; originalit de ses mots simples ou composs ; gamme de diminutifs assez nuance pour lui permettre de lutter avec l'italien ; tour bref et signifiant , comme disait Montaigne ; avec cela des habitudes de syntaxe suffisamment arrtes et d'une singulire dlicatesse ne ft-ce que dans l'emploi de ses pronoms complments, je ne vois vraiment pas ce qui lui fait dfaut, ni rien qui puisse l'empcher d'tre considr comme autonome. Enfin une langue est dchue et mrite apparemment le nom de patois , lorsque, malgr ses qualits natives, elle manque de tenue et d'une certaine tradition littraire. Halte-l ! Va-t-on prtendre qu'il est crit en patois ce prestigieux scnnet du Prsident de Gassion, si bien cisel, une des pures merveilles de la Renaissance ? Et alors, patoises aussi les chansons de Despourrin, ou celles de Navarrot ? Patoises, les pices crites presque de nos jours, des pices comme les Soubenis de Case d'Alexis Peyret. comme VArr-hilh ou l Maysoun Manque d'Isidore Salles, toutes vibrantes de la profondeur mlancolique du sentiment, et puis tant d'autres mais je ne veux nommer ici que les morts. A qui fera-t-on croire que le barnais ait dmrit ? Non, dcidment, sous quelque biais que j'envisage la question, je comprends trop que vos lgitimes susceptibilits aient t mises en veil, et je ne puis qu'abonder en votre sens. Qu'au catalogue de la bibliothque de Caen, ou de celle d'Amiens, figurt cette malencontreuse mention de patois barnais, passe encore : on pourrait le regretter, tout en ne s'tonnant qu' moiti. Mais Pau ! dans la patrie d'Henri IV! C'est vraiment trange, et par trop... administratif. Croyez, je vous prie, mes meilleurs sentiments, E. BOURCIEZ, Professeur l'Universit de Bordeaux.
Aus Escribs
Lous qui escriben biarns ou gascou que soun pregats de lye dab sogn las lys de la grafie de l'Escole Gastou-Febus qui-s troben a la quoatau paye blue d'aquste numro.
7 Mes, aci qu'abm u pleytey soulide, ue leoude bertad patrioutisrae : lou S de batalhe de Mous de Costadoat. Lingue pourgade, sabourouse, e parlamn drin loung ; toutu, nou caler goayres de cops de calam ta ha-n u tablu escricat, ue tle de mste. Que-m desencuse lou prouseyayre se nou m'y destrigue mey, la place que m'ey mesurade. Se de batalhe qu'acampe lou prum prts, diplme de
medalhe de bermelh. E deya qu'm la pouesie, st pces que-ns e soun auherides. Sngles mencious enta Mous de Larrouture e Mous de Pose, u diplme de medalhe de brounze enta Madamisle EmmanuelDelbousquet. U diplme de medalhe d'arynt, qu'ey ta Mous de Casassus. Las soues dues pouesies : Lou Deb e aulhe, A la flou de las flous, que nou s sentchen pas dou rt miseriu de la sasou. A las flous de las flous qu'ey ue beroye oubrte, poulide e gay mante: Pla hyt ta l'mi qui-s boute en dehore de las pensades pesantes qui-ns embaramen, urous lou qui yunte cap e cap las flous e las amous. Lou pourtryt de las noustes roynes apartat per Mous de Casassus, que-ns e tourne dab la pce titulade l'Estle de Mous G. Cerez. Qu'ey ue pouesie de tiengude mercade de brs tringlants. Are, que lou cantayre adret que s'at prngue de las parts d'oun bi (que~y-a tandes de qualitats deDs la soue plagnnce) nou cred pas que gagnar ste sarrade dens ue doudzne de quatris ? Passm las cantes. Cinq qu'en y-a. Madamisle EmmanuelDelbousquet que-s coelh ue menciou per l'obre : Quan l'aulh
8 hount que las d'ads. Mes, e n'ey pas chic dise, nou sy se soun enco mench soegnades e agradades de quauques pourgues francses. Bam, counfray, be sabets que n'ey pas l'escabot dous mandadis qui h dabanteya lou poute, be-b mench-hidats de que us quoandes sous pla toucats, e us quoandes ayres que seran toustm prou ta mantine sus la soue cadire suberhaute lou dibinau cantadou ? Quine sorte qu'ey la boste ! Qu'ts de la may bale d'Aussau e cade die lou mascle paraulis dous sous pastous, lauradous, cassayres, estayres e truque-tauls que gourguye las bostes aurlhes. U mounde de pouesie, hilhot escaryit d'ue Terre qui est libre, que-b baramye autour E, toutare, qu'm la yolhe dou nouste councours : Lous Gouyats]noustes . A la prumre biste que-ns embsquen. Nou bquy esperuca la pce, ne sab se y-a quauque drin de sounsayne literri : Que-m clqui. Qu'y soun en chic de bercets, en trs couplets, lous tesics qui-ns e panen la gauyou : Las misres dou mesti, la moumbrance de case, la balentie de la nouste yoensse e miye yoensse. Tab la cansou qu'ey hicade au daban dab lou pap de medalhe de bermelh. Lou qui la calamey se ser de la parentle de Lartigue e de Begarie, lou pa de nns que las baies alemandes ens an coucats labach ? Qu'en estsse e ya poudoussem las nouces d'aryent dous Yocs flouraus renabits, au die sent de la Pats (qui bienera, qui du bine) aplaudi lous Gouyats noustes . Lous Gouyats noustes soun aquiu, Febus aban, toque-y si gauses ! Quoan la cante Mous de Gostadoat medich dens la ciutat palse, au ras de l'estatue dou nouste rey Henric. Que b'at cry, se ou men y' m encore. que seguiram touts au repic lou repic qui sourtech dou couplet coume u cabelh madu de la garbe de hourmn: Tan qui haram atau Seram mstes case, Que-s mouriram se eau Tau beroy cu de Pau. Miquu de
CAMELAT.
10
JeUX FloraUX
(19I7-1918)
2e
Partie
Mise en musique de la chanson qui suit, classe n 1, avec ou sans accompagnement. Envoyer les compositions en double exemplaire M. Marrimpouey, Pau.
Lous gouyats noustes soun partits Lou die oun tranga la campane ; Ta sauba la terre mayrane Lous gouyats noustes soun partits. E lou paquetot sus l'esque En debaran lou caminau, Gauyous coum ta la hste annau Que cantaben dap allegrie :
REFRI
Tan qui haram atau N'aniram pas ta case ; Tan qui haram atau N'aniram pas ta Pau !
II
Lous gouyats noustes 's soun batuts Coum lous bilhs caddts de Gascougne ; Ta mata la race carougne Lous gouyats noustes 's soun batuts. Aus dies de grane pelade Quoan hoey lou Boche cascant Que-u cridaben en arrounsan La bayounte pl 'hielade. Tan qui haram atau Bienerats pas ta case ! Tan qui haram atau N'anirats pas ta Pau !
III
Lous gouyats noustes tourneran Au die sent de la Bictori Lous oelhs enlusernats de glori Lous gouyats noustes tourneran. N'ayats pas pou, beroyes causes, Cu 'smiraglant, pys deu Boun Diu ; Lous gouyats noustes soun aquiu Febus aban ! Toque-y si gauses ! Tan qui haram atau Seram mstes a case ! Que-s mouriran si eau Ta-u beroy cu de Pau ! E.
COSTEDOAT.
Pouesie
[Diplme de medalhe bermlhe)
L'ESTELE
Que bachabe la noeyt sus lou cam de batalhe, Lous canous, esmerats, nou bramaben pas mes : Qu'ren per segu harts d'esperdissia mitralhe, Nou-n abn, coum labets, tan escoupit jams ; Hourats d'obus traucats e retraucats engore, Lou su qu're birat, arrebirat, moulut, D'ous arbes s'y bed de quoand en quoand ue 'stre Treucades nou-s sab si jams n'y ab 'but. N'repas mes ni cam, ni lane, ni peyrre, La plane oun d'autes cops cabelhabe roumn. Bie de hoec, de sang, ta mantu la darrre, Qu're drin de l'ihr sus terre, p ou moumen ! Enu hourat d'obus, dens l'aygue qui 'y chusmabe, U souldatot herit que s're arroussegat ; Enfrebit e flacas adare que bouhabe E de bede s soulet, praubot. qu're 'mpensat. N'ab pas que bint ans, la prime dou nouste adge, Lou tems d'ous sauneys d'aur lou tems de las amous Mes doun lou c gauyous, balen, pie de couradge, Sap bira lous pastous en martyrs glourious, L'espiule de l'obus, traitrouse, emberimade Juste a dus dits dou co que l'ab houradat ; La terre, per l'estrem, de sang qu're arrousade : Sangarrouy dou Francs, arrous dou Cam Sacrt ! Atau que-s has escu ; e lajnoeyt que bachabe Sus lous mours e lous bius esten soun linsou ; E dou nouste souldat, drin per drin s'aprouchabe Lou plagn dous auts blassats, de doulou e de do ;
12 Lheu mes del mieytat defsed que s'estoufaben, L'u demandabe u pjbeth aude la so ma, Beths us s'en arridn, empeguits, oujcantaben E d'autes en plouran, aperaben : Mama ! Eth tabe[que crida : lou co qu'o se clababe Abans d'abe'passat lou sauney aymadou ; A grapes, tout doussou, la mourt qu'o se gahabe : Mouri-s juste a bint ansl Diu bi... Moun Diu perdou ! E qu'est coumjpourtat t'aciu tafia mountagDe, Oun ab tan courrut, cabiru p descaus, E heyt l'estuju demiey de la plantagne En bth anan pana las sebes dous casaus ; E que bed de lou, la campane eslansade, Dap sa petite croutz puntade cap au ceu ; E lous oelhsagradius de la so tanaymade ; Praubotesi sab!... Qu'at sabra prou leu. E sa pay tout crouchit, arrounsilhat de care, Qui n'arrid]pas mes, ja qui s'en re anat, Ploure, bn, praube bielh, ploure, permou qu'adare Si sap-s quoand te parti n'ey pas engo tournt ! Au courn d'o lou hoec,[sa may qu'ey assegude En.brouquan tau hilhot las caussetes de l : Mes que soufrech tabe sa doulou qu'ey gude: Que preguerey ta tu,mama, d'o ceu enla ! Adare qu'ey la fi ; passade la joenesse Que eau ha lou granpas, moun Diu bel'ey degreu, E sous oelhs miey clucats s'espien dap tendresse Tout dret au de catsus t'oun ba parti batleu. Lou cu qu'ey cruserat d'esteles clarejantes Qu'en ey plapat pertout dinco sus d'o terr ; Mes ue qu'en a bist demiey la mes gaymantes : Qu'o s'en arrit decap en lou hasen tat ; Mes o qu'o s'en arrit ; autalu s'en abise: Qu'o bu doun de beroy l'estele de la noeyt ? Dilhu se bu trufa, mes nou, tquedebise, Qu'ey bertad, dou souldat, aquiu qu're a l'argoeyt!
v
- 13 - Maynat, s'ou dits beroy coum sabenlas esteles, Si m'an aci boutade en penen dou ceu blu Qu'ey ta Ihebata tu, d ou pourtal, las teles; Nou-m recouneches pas, que m'as bist cop mantu ! Be saps au tems de pats quoand res tout maynadge Qu'eri la mes balente, e que-m beds lusi Quoand l'anylus dou se sounabe s'ou biladge, Qu'ri toustem puntade l'esdret d'o Gourzy (1) Be bets que t'ey seguit e nou-m soy pas pergude ! Dap jou n'ajes pas pu nou-t bas pas esbarri ; Puje decap aci, haut, gahe la courrude, Nou-t hasse pas degreu, bn, que podes parti ! Tan beroy qui sabous que teschous la bittori. E lou Boche qu'ey leu bidchare escarcagnat : Say, maynat d'o Boun Diu, say, hilhot del glori Aci qu'ey lou bounur e qu'o t'as pla gagnt ! Gustave
(1) CREZ
-s3*S-
Cante
Dedicat aus mes coumpatriotes Biarnes e Bascous.
LA BIARNESE
(Marche n taus pluts Biarnes e Bascous). I
Baduts au miey de las heugures, Crechuts en maneyan l'eschat, Qu'es pareschcoun toustem leuyres Las penos : qu'aboussem marcht. E heyt ue loungue camade, Cargats, trop u cop, tau coum mulets, Laurat quauque bre yournade, Beth drin sudat ; qu'es tinem drets.
14 Refregn
(Air de Moussu Capel : qu'ha la soutane descousude).
Hilhs d'eu Barn e de la terre Basque Qu'amucheram, en tout loc, puschqu'at eau, Qu'abem bou sanc, lous omis de la tasque, E qu'em balens, dbath lou Ceu de Pau. II Qu'abem patit de las misres,^ Souben soufert, quan ha calut, Souben tabe, yournades hres E bous moumens qu'abem habut. Heyts, atau, drin a toutes bite, Au pla au mau acoustumats, Que trouberam toustem petite, La guignourasse d'ous coumbats. (Refreign). III Qu'aymam lou patac per nature, Souben, arre que pe u plas, Qu'ey hem tan qui la leth es dure, Apuch qu'abem lou co leuy. Penst, alabets quine heste, Es hm d'ana, aqueste cop, Truca aquere maie bestie ; Boche qui sus terro ey de trop. (Refreign). IV Gauyous qu'em partits ta la guerre, E, si bersem, lieu, quauques plous, Negats hens drin de briagure, Cregat que n'y haboujeu prous, Qu'en habeth heyt trop, hilhs de... Prusso Diu biban qu s'ath bat, paga, Adare qu'ey em e qu'es presso, Bielhs pipauts, de-p'ath ha caga. Refreign final Hilhs deu Barn e de la terro Basque, Qu'at dram tout, bes e bito si eau, Eh ta sauba las terros de la Tasque, E ta la glorie, deu nouste Ceu de Pau. Lou 14 d Yulh 1917. J.
CASASSUS,
15
Counte
(2e Diplme de mdaille de brounze).
16
Mesclagnes
Maubez. Gran du au castth. Lou nouste counfray, Mous de Pailh, counserbatou, qu'ha perdut la soue ayude la my prciouse counechude soulemn p'ou noum de Mamisle, e Biarnse de boune e bilhe familhe. Qu'ab passt septante ans. Quin sab beroy amucha lou nouste castth, counda lou sou passt. Coumplimens de du au nouste counfray ! Pau. Mous de Lendrat, lou nouste amc, que-s ba enterrt la soue moulh. De tout c qu'o planhem. Ue nabre soucietat. Mous de Bonnecaze, proufessou a la Facultat de dret de Bourdu, qu'ha mandat lou 28 d'ouctoubre au Presidn nouste la foundatiou a Pau de l'Assouciatiou regionaliste dou Biarn e dou Peys Bascou qui a pour but de mettre en valeur, en honneur, en lumire, toutes les ressources, toutes les gloires, toutes les beauts de notre pays . La Soucietat nabre qu'es ha hyt la nautat d'e gauyou. Que bu bibe de boune amistat dab lous de Gastou Febus ; la probe qu'ey qu'une remise de 30 7o sera faite aux familles des membres de l'Escole Gastou Febus qui dsireront assister nos confrences, la condition toutefois que les cartes d'entre pour ces confrences seront demandes et payes notre secrtairearchiviste dans les cinq jours qui suivront l'annonce de la confrence par le Monde rgionaliste des Pyrnes . Lou Presidn qu'ha respounut : Toute association quia pour vise un tel programme raliser ne peut qu'avoir nos sympathies. Nous sommes particulirement sensibles l'expression, que vous voulez bien formuler avec bonne grce, du dsir qu'a le nouveau groupement de vivre en bonne entente avec notre Ecole et de la faon dont il offre un moyen de la raliser... Votre but, par certains points est celui que depuis bientt un quart de sicle l'Escole Gastou Febus vise atteindre dans notre rgion du Sud-Ouest . Mourenx. Lou nouste counfray, Mous de Moureu, membre de l'Acadmie de Mdecine e de l'Acadmie de las Sciences, qu'ey passt proufessou de chimie au Coulletye de France, en successiou dou gran sapin Berthelot e heyt aufiei de la Lgiou d'Haunou. Tous lous sourdats ne soun pas au froun. Qu'en y ha qui saben beroy ha serbi la chimie a ha parti dterre lous Boches. Auch. Lou nouste counfray, S. G. Mgr Gezerac, ebsque de Cahors que bad archebsque de Mauritanie deCesarie e archebsquecoadjutou dab future successiou d'Albi. Pau. Gran gay enta l'Escole. Marrimpouey, lou yeran dous Reclams qui n're que lou mste d'ahas de l'emprimerie Vignancour, qu'en ey de hoy enla lou mste en p. Touts lous noustes coumplimns. Lou Yrant : E. MARRIMPOUEY.
PAU, EMPRIMERIE VIGNANCOUR, E. MARRIMPOUEY, EMPHIMUR.