1
Exemplaire de l`expditeur Copy for sender
1 Expditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
CMR
Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).
2 Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
16 Transporteur (nom, adress, pays)
Carrier (name, address, country)
3 Place of delivery of the goods (place, country)
Lieu prvu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)
17 Successive carriers (name, address, country)
Transporteur successifs (nom, adress, pays)
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification ventuelle, la dernire ligne du cadre: le chiffre et le cas chant, la lettre. - In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
4 Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)
Place and date of taking over the goods (place, country, date)
18 Rserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observations
Les parties encadres de lignes grasses doivent tre remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier
5 Documents annexs
Documents attached
6 Marques et numro
Marks and Nos
7 Nombre des colis
Number of packages
8 Mode d` emballage
Method of packing
9 Nature de la marchandise
Nature of the goods
10 No statistique
Statistical number
11 Poids brut, kg
Gross weight in kg
12 Volume in m3
Cubage m3
Y compris et including and Classe Class
19+21+22.
1 - 15
Chiffre Number
Lettre Letter
(ADR*)
13
Instructions de l`expditeur Sender`s Instructions
19 Special agreements
Conventions particulires
A remplir sous la responsabiliti de l`expditeur To be completed on the sender`s responsability
20 To be paid by:
Prix de transport Carriage charges : Rductions Deductions: Solde / Balance Supplments Supplem. charges : Frais accessoires Other charges : + TOTAL : le on 19 -
A payer par
Expditeur Sender
Monnaie / Currency
Destinataire Consignee
14 Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid Non franco / Carriage forward
Prescriptions d`affranchissement
21 Established in 22
Etablie
15 Remboursement / Cash on delivery
23
24 Marchandises reues / Goods received
Lieu Place le on 19
Signature et timbre de l`expditeur Signature and stamp of the sender
Signature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrier
Signature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consignee Modle IRU 1976
Exemplaire de destinataire Copy for consignee
1 Expditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
CMR
Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).
2 Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
16 Transporteur (nom, adress, pays)
Carrier (name, address, country)
3 Place of delivery of the goods (place, country)
Lieu prvu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)
17 Successive carriers (name, address, country)
Transporteur successifs (nom, adress, pays)
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification ventuelle, la dernire ligne du cadre: le chiffre et le cas chant, la lettre. - In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
4 Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)
Place and date of taking over the goods (place, country, date)
18 Rserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observations
Les parties encadres de lignes grasses doivent tre remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier
5 Documents attached
Documents annexs
6 Marques et numro
Marks and Nos
7 Nombre des colis
Number of packages
8 Mode d` emballage
Method of packing
9 Nature de la marchandise
Nature of the goods
10 No statistique
Statistical number
11 Poids brut, kg
Gross weight in kg
12 Volume in m3
Cubage m3
Y compris et including and Classe Class
19+21+22.
1 - 15
Chiffre Number
Lettre Letter
(ADR*)
13
Instructions de l`expditeur Sender`s Instructions
19 Special agreements
Conventions particulires
A remplir sous la responsabiliti de l`expditeur To be completed on the sender`s responsability
20 To be paid by:
Prix de transport Carriage charges : Rductions Deductions: Solde / Balance Supplments Supplem. charges : Frais accessoires Other charges : + TOTAL : le on 19 -
A payer par
Expditeur Sender
Monnaie / Currency
Destinataire Consignee
14 Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid Non franco / Carriage forward
Prescriptions d`affranchissement
21
Etablie Established in
15 Remboursement / Cash on delivery
22
23
24 Marchandises reues / Goods received
Lieu Place le on 19
Signature et timbre de l`expditeur Signature and stamp of the sender
Signature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrier
Signature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consignee Modle IRU 1976
Exemplaire de transporteur Copy for carrier
1 Expditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
CMR
Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).
2 Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
16 Transporteur (nom, adress, pays)
Carrier (name, address, country)
3 Place of delivery of the goods (place, country)
Lieu prvu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)
17 Successive carriers (name, address, country)
Transporteur successifs (nom, adress, pays)
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification ventuelle, la dernire ligne du cadre: le chiffre et le cas chant, la lettre. - In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
4 Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)
Place and date of taking over the goods (place, country, date)
18 Rserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observations
Les parties encadres de lignes grasses doivent tre remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier
5 Documents attached
Documents annexs
6 Marques et numro
Marks and Nos
7 Nombre des colis
Number of packages
8 Mode d` emballage
Method of packing
9 Nature de la marchandise
Nature of the goods
10 No statistique
Statistical number
11 Poids brut, kg
Gross weight in kg
12 Volume in m3
Cubage m3
Y compris et including and Classe Class
19+21+22.
1 - 15
Chiffre Number
Lettre Letter
(ADR*)
13
Instructions de l`expditeur Sender`s Instructions
19 Special agreements
Conventions particulires
A remplir sous la responsabiliti de l`expditeur To be completed on the sender`s responsability
20 To be paid by:
Prix de transport Carriage charges : Rductions Deductions: Solde / Balance Supplments Supplem. charges : Frais accessoires Other charges : + TOTAL : le on 19 -
A payer par
Expditeur Sender
Monnaie / Currency
Destinataire Consignee
14 Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid Non franco / Carriage forward
Prescriptions d`affranchissement
21
Etablie Established in
15 Remboursement / Cash on delivery
22
23
24 Marchandises reues / Goods received
Lieu Place le on 19
Signature et timbre de l`expditeur Signature and stamp of the sender
Signature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrier
Signature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consignee Modle IRU 1976
1 Expditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
CMR
Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).
2 Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
16 Transporteur (nom, adress, pays)
Carrier (name, address, country)
3 Place of delivery of the goods (place, country)
Lieu prvu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)
17 Successive carriers (name, address, country)
Transporteur successifs (nom, adress, pays)
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification ventuelle, la dernire ligne du cadre: le chiffre et le cas chant, la lettre. - In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
4 Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)
Place and date of taking over the goods (place, country, date)
18 Rserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observations
Les parties encadres de lignes grasses doivent tre remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier
5 Documents attached
Documents annexs
6 Marques et numro
Marks and Nos
7 Nombre des colis
Number of packages
8 Mode d` emballage
Method of packing
9 Nature de la marchandise
Nature of the goods
10 No statistique
Statistical number
11 Poids brut, kg
Gross weight in kg
12 Volume in m3
Cubage m3
Y compris et including and Classe Class
19+21+22.
1 - 15
Chiffre Number
Lettre Letter
(ADR*)
13
Instructions de l`expditeur Sender`s Instructions
19 Special agreements
Conventions particulires
A remplir sous la responsabiliti de l`expditeur To be completed on the sender`s responsability
20 To be paid by:
Prix de transport Carriage charges : Rductions Deductions: Solde / Balance Supplments Supplem. charges : Frais accessoires Other charges : + TOTAL : le on 19 -
A payer par
Expditeur Sender
Monnaie / Currency
Destinataire Consignee
14 Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid Non franco / Carriage forward
Prescriptions d`affranchissement
21
Etablie Established in
15 Remboursement / Cash on delivery
Modle IRU 1976