Tendances - Des Agrumes
Tendances - Des Agrumes
TENDANCE
Les agrumes
ITINRAIRE PICURIEN
Nos ptissiers l'international
CONFESSION GOURMANDE
Mercotte
DITO
SOLEIL
D'HIVER
WINTER SUNS
Oranges, clementines, lemons or, further towards the rising Oranges, clmentines, citrons ou, plus loin du ct du Soleil-
sun, yuzus and amanatsus Enter the round dance of citrus Levant, yuzus et amanatsus Entrez avec nous dans la ronde des
fruits with us and, together, let us join Franck Fresson in agrumes. Ensemble, rejoignons Franck Fresson Metz. Notre p-
Metz. Our pastry chef, a Meilleur Ouvrier de France, gives tissier, meilleur ouvrier de France, nous livre sa faon dinterprter
us his interpretation of these brightly coloured fruits, evoca- ces fruits aux couleurs vives, tous vocateurs de soleil, de fracheur
tive of sun, freshness and vitamins! Like his famous Citrics, et de vitamines! Comme son fameux Citrics, une recette aux tex-
a recipe with multiple textures, combining the flavour of tures multiples alliant des saveurs damande, de citron et de yuzu.
almonds with those of lemon and yuzu. Not to forget an his- Sans oublier de faire un tour dhorizon historique et botanique de
torical and botanical round tour of this great family. cette grande famille.
Our "Epicurian Itinerary", for its own part, is firmly placed Notre Itinraire picurien est, lui, rsolument plac sous le
under the sign of cosmopolitism. From New York, with signe du cosmopolitisme. De New York, chez Franois Payard,
Franois Payard, to England, the sweet home of Alain Roux lAngleterre, sweet home dAlain Roux et de William Curley,
and William Curley, passing through Italy, casa of Roberto en passant par lItalie, casa de Roberto Rinaldini, mais aussi
Rinaldini, and Germany, fief of Volker Gmeiner, or even lAllemagne, fief de Volker Gmeiner, jusquau Liban, pays dadop-
Lebanon, the country of adoption of Lionel Pell fasten tion de Lionel Pell attachez vos ceintures pour un tour du
your seat belts for a trip around the world of flavours! monde des saveurs!
Also meet up with Mercotte, a critique of culinary arts and of Retrouvez aussi Mercotte, critique culinaire et gastronome que lon
gastronomy, who does not need to be presented: the success ne prsente plus, et dont le succs du blog (La cuisine de Mercotte)
of her blog (La cuisine de Mercotte) and the programme she comme de lmission quelle coanime sur M6 (Le meilleur ptissier)
co-presents on M6 (Le meilleur ptissier) do not need fur- ne sont plus prouver. Dans ce numro, elle nous livre sans dtour
ther demonstration. In this issue, she gives us her Confession sa Confession Gourmande.
Gourmande without digression.
And we invite you to join us at the Salon du Chocolat in Quant nous, nous vous donnons rendez-vous le 28 octobre au
Paris on October 28th, where Relais Desserts will be most Salon du Chocolat Paris, o Relais Desserts sera ravi de vous
happy to meet you. rencontrer!
Until then, have a good read, and see you soon! Dici l, bonne lecture et bientt!
Frdric Cassel President of Relais Desserts Frdric Cassel Prsident de Relais Desserts
3
Les nouveaux talents 2015
Troisime dition
des Prix dexcellence Relais Desserts
Nos quatre Prix dExcellence rcompensent le meilleur de la profession,
quil sagisse de livre, de blog amateur, de ptissier chevronn ou de jeune espoir.
4
22 36 32
Directeur de la publication
Frdric Cassel
04 PRIX D'EXCELLENCE relais desserts
Rdactrice en chef Les laurats 2015
Laura Annaert
[email protected] 07 Shopping
Coordination ditoriale
Alice Morabito Objets de dsir
[email protected]
Ont collabor ce numro 08 Tendance
Bndict Beaug Les agrumes The citrus fruits
Traduction 10 - Histoire : Du soleil en hiver Sunshine in winter
Amaury de Cizancourt
12 - Recettes de Franck Fresson Recipes by Franck Fresson
Direction artistique
Laura Annaert
Maquette 22 ITINRAIRE PICURIEN
Cration : Laurent Cairoli Nos ptissiers l'international
Photogravure Our pastry chefs, internationally
Graphius Group - graphius.com 27 & 31 - Carnet dadresses
Impression
Geers Offset
Eekhoutdriesstraat 67 32 Confession gourmande
B-9041 Gent-Oostakker Mercotte, blogueuse hors pair et complice des ptissiers
geers-offset.be Mercotte, consummate blogger conniving with pastry chefs
diteur dlgu
L.A.Lifestyle
21, rue du Dr Desfossez
35 Livres
92210 Saint-Cloud
Publicit 36 Dessertscope
[email protected] Un avant-got de Nol avec les bches, Sminaires, Diplmes, News
A foretaste of Christmas with Yule logs, Seminars, Graduates, News
Numro ISSN 2112-2717
Desserts - La reproduction, mme partielle, des articles et illustrations parus dans Desserts est interdite. Tous droits rservs. La rdaction dcline toute responsabilit
5
pour tous les documents, quel quen soit le support, qui lui seraient confis.
2015 KitchenAid. Tous droits rservs. KitchenAid et la forme du robot sur socle sont des marques dposes aux Etats Unis et dans dautres pays.
P L U S V O U S L U T I L I S E Z ,
PLUS IL DEVIENT BEAU.
6
SHOPPING BEAU & BON
7
Petits gteaux chantilly, chocolat au lait au jus
et marmelade de yuzu par Franck Fresson.
Autour, des agrumes rares cultivs dans les ppinires
Bachs Eus, dans les Pyrnes-Orientales.
8
TENDANCE LES AGRUMES
VOYAGE JUTEUX
& ACIDUL
juicy & ACIDULOUS TRIP
Acidit et amertume sont la ptisserie
ce que les percussions sont la musique: un coup de rveil, un splash de fracheur.
De migrations en mariages botaniques, les agrumes
lectrisent nos papilles.
9
TENDANCE HISTOIRE
DU SOLEIL EN HIVER
Sunshine in Winter
Par Bndict Beaug
Les agrumes nous viennent de la lointaine Asie, entre les archipels fer- Citrus fruits originate from the Far East, between the archi-
mant la mer de Chine mridionale et les rgions ctires de lAsie du pelagos that close the Southern Sea of China and the coas-
Sud-Est. Ils ont gagn les ctes de la Mditerrane orientale via le golfe tal regions of South-East Asia. They reached the coasts of
Persique et la Perse. Si, quelques sicles avant notre re, leur origine est Western Mediterranean through the Persian Gulf and Persia.
dj atteste en Chine et en Inde par diffrents traits dhorticulture ou Their presence is confirmed in China and India a few centu-
de mdecine, il faut attendre le premier sicle pour quarrivent en Europe ries BC, but a just few of them will reach Europe in the first
certains dentre eux: le cdrat, le premier; lorange, sans doute amre; le century of our era. Citron came first, then came the orange,
citron, la lime, ces fruits figurant sur une mosaque romaine. Mais cest v- probably of the sour type, and then lemon and lime, as shown
ritablement la conqute arabe, partir du viiiesicle, qui les fait connatre in a Roman mosaic. As of the 8th century, the Arab conquest
en Andalousie, mais aussi en Sicile et dans les les de la Mditerrane rockets them to fame in Andalusia, Sicilia and in the islands
occidentale. la suite des croisades, ils sont dfinitivement adopts. Leur of Western Mediterranean. They are fully adopted after the
culture se dveloppe mme sils restent longtemps des produits rservs Crusades and rapidly spread, even though they remain a pri-
laristocratie. Les autres nous parviendront beaucoup plus tardivement: vilege of the aristocracy over a long period of time. Other
le pamplemousse au xviiiesicle, la mandarine au xixe citrus fruits will come much later: grapefruits in the 18th
century, tangerine in the 19th century.
Cette immense famille la troisime par ordre dimportance aprs les
fruits ppins (pomme et poire) et ceux de la famille de la banane est The vastly spread genus comes third in terms of quantity
dune extrme varit grce la capacit shybrider que possdent ses of species, after seed fruits (apples and pears) and bananas.
membres. La proximit dun autre agrume va permettre en effet des croi- The variety comes from the capacity of citrus fruits to form
sements spontans et donner naissance un fruit diffrent, possdant en hybrids: the vicinity of another citrus fruit indeed promotes
proportions variables les qualits de ses deux parents! Le terroir, le climat spontaneous cross-breeding, giving birth to a different fruit
favorisent aussi les mutations, augmentant encore cette diversit. with the qualities of both of its parents in variable propor-
Les agrumes ont t adopts pour leurs multiples qualits. Leur corce tions! Soil and climate also foster mutations, hence stimu-
renferme des huiles essentielles aux parfums multiples et puissants dont lating an even greater variety. Their peel contains essential
ont su profiter la cuisine, la ptisserie, la confiserie aussi bien que la par- oils of many powerful fragrances used in cooking, pastry and
fumerie. Si certaines varits sont rputes pour leur corce justement, sweets, as well as in perfumery. Some are reputed for their
dautres le sont par contre pour leur jus dont lacidit et, quelquefois, peels, others for their juices, of which acidity and bitterness
lamertume les rendent rafrachissants et vivifiants. Ces saveurs, en cuisine make them both refreshing and vivifying. Their flavours can
et en ptisserie, peuvent en outre savrer structurantes, donnant un plat ou also give structure to cooking and pastry, giving dishes and
un dessert son armature et bien au-del comme un supplment dme. desserts a specific signature and added soul.
11
CITRICS
CITRICS
Par Franck Fresson
12
TENDANCE RECETTES
COMPOSITION COMPONENTS
Biscuit amande Almond biscuit
Croustillant graines de courge Marrow seed hard candy
Mousse citron Lemon mousse
Compote de citron Lemon compote
Crmeux citron Lemon cream
Meringue yuzu Yuzu meringue
01_ Blanchir les 20 g de blanc duf, les jaunes, 01_ Blanch the 20 g of egg whites, the yolks,
60 g de sucre et les amandes en poudre. 60 g of sugar and the almond powder.
02_ Mlanger ensuite les 85 g de blanc duf avec les 40 g de 02_ Stir the 85 g egg whites with 40 g of sugar.
sucre. Monter la meringue puis lajouter la masse aux amandes. Raise the meringue and add to the almond mix.
03_ Ajouter alors la farine et le beurre dtendu avec un peu de 03_ Add the flour and loosened butter with some mix.
masse. Incorporer le jus de citron et le zeste. Incorporate the lemon juice and the zest.
04_ Pour finir, plaquer (taler) le biscuit dans le cadre en inox et 04_ To finish, spread the biscuit into the steel frame and
cuire 190 C pendant 10 minutes environ. cook at 190C (375F) for about 10 minutes.
01_ Raliser un sirop 115 C avec le sucre et leau. 01_ Make a syrup at 115C (240F) with the sugar and water.
02_ En parallle, torrfier lgrement les graines de courge au 02_ At the same time, roast the marrow seeds in the oven
four puis les caramliser la casserole avec le sirop. and caramelise them in a pan with the syrup.
Ajouter le beurre et la fleur de sel au dernier moment. Add the butter and fleur de sel at the last moment.
Enfin, laisser refroidir et concasser. Let cool and grind.
03_ Mlanger les graines avec le Gianduja fondu. 03_ Mix the seeds with the melted Gianduja.
04_ Pour finir, taler dans le cadre pos sur une plaque 04_ To finish, spread into the frame laid on a plate
recouverte dune feuille et dposer directement le biscuit cuit covered with a sheet and lay the cooked biscuit directly
sur le croustillant. on the hard candy.
13
14
CITRICS
03_ MOUSSE CITRON 03_ LEMON MOUSSE
235 g de blanc duf 235 g egg whites
50 g de sucre 50 g sugar
110 g de glucose dshydrat 110 g dehydrated glucose
265 g de crme fleurette monte 265 g whipped single cream
110 g de jus de citron 110 g lemon juice
5 g de zeste de citron 5 g lemon zest
10 g de glatine en poudre 10 g powder gelatine
20 g deau 20 g water
01_ Dans un bol, chauffer les blancs, le sucre et le glucose 01_ Warm up the whites in a bain-marie at 50C (120F)
dshydrat 50 C au bain-marie puis monter le tout au batteur. with the whites, the sugar and the dehydrated glucose
02_ Mlanger ensuite la meringue tempre et la crme monte and assemble to the beater.
puis ajouter le jus de citron, son zeste et la glatine 02_ Mix the cooled meringue and the whipped cream and add
(pralablement hydrate avec leau) the lemon juice, the zest and the previously hydrated gelatine
aprs les avoir dtendus avec de la meringue. after loosening them with the meringue.
03_ Couler dans le cadre film. 03_ Pour into the filmed frame.
01_ Faire bouillir le jus de citron, le sucre et le glucose 01_ Bring the lemon juice and the dehydrated glucose to a boil.
dshydrat. Ajouter ensuite la glatine pralablement hydrate Add the previously hydrated gelatine and mix.
dans leau et mixer. 02_ Mix the resulting jelly with the crystallised lemon cubes.
02_ Mlanger la gele obtenue aux cubes de citron confits. 03_ Let the jelly cool before pouring it on the lemon mousse
03_ Laisser refroidir la gele avant de la couler sur la mousse and put to the freeze.
citron et de remettre au conglateur.
15
16
TENDANCE RECETTES
CITRICS
05_ CRMEUX CITRON 05_ LEMON CREAM
190 g de jus de citron 190 g lemon juice
4 g de zeste de citron 4 g lemon zest
240 g de blanc duf 240 g egg whites
260 g de sucre 260 g sugar
4 g de glatine en poudre 4 g powder gelatine
8 g deau 8 g water
360 g de beurre 360 g butter
01_ Mettre dans un bol le jus de citron, le zeste, les blancs 01_ Put the lemon juice, the zest, the egg whites and
dufs et le sucre et faire chauffer au micro-ondes, petit petit, the sugar in a bowl and progressively heat in a microwave oven,
par tranche de 15 secondes. by rounds of 15 seconds.
Arrter la cuisson quand la masse a commenc prendre. Stop when the mix begins to set.
02_ Ajouter la glatine pralablement hydrate avec leau, 02_ Add the previously hydrated gelatine,
mixer le tout puis refroidir 50 C. mix and let cool to 50C (120F).
Incorporer alors le beurre en morceaux en mixant. Incorporate the butter in pieces while mixing.
03_ Couler ensuite sur la compote et mettre au conglateur. 03_ Pour on the compote and put to the freeze.
01_ Chauffer les blancs et le sucre 65 C minimum 01_ Heat the whites and sugar to 65C minimum
puis monter au batteur. and assemble to the beater.
02_ Ajouter le jus de yuzu dshydrat (en poudre) 02_ Add the dehydrated yuzu (in powder)
puis dresser avec une douille unie de faon alatoire. and arrange randomly with a plain pastry bag.
MONTAGE MONTAGE
Attention, le montage se fait lenvers. Warning: dressing is done upside down.
Poser le biscuit amande sur le croustillant aux graines de courge. Lay the almond biscuit on the marrow seed hard candy.
Dposer ensuite le trio mousse citron, compote citron & crmeux Lay the lemon mousse, lemon compote and lemon cream trio
citron coul en couches superposes dans le mme cadre. in layers within the same frame.
Quand lentremets a durci au conglateur, Once the entremets has hardened in the freezer,
le retourner puis le dmouler. turn it around and remove from the mould.
Pocher la meringue yuzu sur tout le cadre Poach the yuzu meringue over the whole frame
puis couper la demande. and cut as needed.
Pour finir, dcorer avec des cubes de citron confit. To finish, dress up with the crystallised lemon cubes.
17
MACARONS
CITRON
VERT
BASILIC
lime & basil macaroons
18
TENDANCE RECETTES
01_ Cuire l'eau et le sucre 121 C puis couler le sirop sur les 01_ Heat the water and sugar to 121C (250F) and pour the
65g de blancs pralablement monts pour obtenir une meringue. syrup over the 65 g of whites previously whisked to obtain a
02_ Dun autre ct, mixer les amandes blanchies avec le sucre meringue.
glace jusqu obtenir une poudre. Mlanger la poudre obtenue 02_ On the side, mix the blanched almonds with the icing sugar
avec les 65 g de blancs restants et pralablement colors, selon to obtain a powder. Mix the powder with the remaining 65g of
votre got, avec quelques gouttes de colorants vert et jaune. egg whites, which you have previously coloured according to your
03_ Dtendre la masse colore encore chaude avec de la me- taste with a few drops of yellow and green colorants.
ringue en 3 fois. 03_ While still warm, loosen the coloured mix with the me-
Finir le mlange la main pour qu'il soit bien homogne. Ajou- ringue, in three steps.
ter ensuite cette masse au reste de la meringue et dtendre la Finish the mix by hand to make it homogenous. Add the mix
totalit de la masse la demande. to the rest of the meringue and loosen the whole mix as needed.
04_ Dresser sur une feuille de cuisson puis laisser croter (scher). 04_ Arrange on a cooking foil and leave to crust (dry).
05_ Cuire pendant 18 minutes 140 C. 05_ Cook for 18 minutes at 140C (285F).
06_ Pour finir, garnir la moiti des coques avec la crme citron 06_ To finish, garnish half of the shells with the lemon and basil
vert-basilic et fermer avec une autre coque. cream and close with another shell.
Conserver les macarons dans une bote hermtique avant de les Keep the macaroons in a sealed box before putting them in the
rserver au froid. fridge.
dguster tempr! To be enjoyed at room temperature.
01_ Faire bouillir le sucre, la mazena dtendue avec la crme 01_ Bring the water, the corn flour loosened with the cream, and
prvue cet effet, ainsi que la crme et le jus de citron vert pra- the reduced lime juice to the boil in a pan.
lablement rduit de moiti dans une casserole. 02_ Pour the mix over the white chocolate and mix in a robot-cut
02_ Verser le mlange sur le chocolat blanc et mixer dans le ro- (or Thermomix) for a moment.
bot-coupe (ou le Thermomix) quelques instants. 03_ At 50C (120F), add the butter and mix.
03_ 50 C, rajouter tout le beurre et mixer nouveau. 04_ To finish, add the freshly chopped basil and mix very lightly.
04_ Pour finir, mettre le basilic frachement hach puis mixer trs 05_ Put away in a sealed box and put to the fridge.
lgrement.
05_ Enfin, dbarrasser dans une bassine et rserver dans une Take the cream out half an hour before dressing up your shells
bote hermtique au rfrigrateur. with a pastry bag.
20
TENDANCE RECETTES
TARTELETTES
AGRUME AMANATSU
AMANATSU CITRUS FRUIT
TARTLETS
Une recette retrouver sur
www.relais-desserts.net
en flashant le QR code
21
Photo : DR
Photo : FWTM/ Schoenen
Photo : DR
Photo : Baden-Baden Kur & Tourismus
22
ITINRAIRE PICURIEN NOS PTISSIERS L'INTERNATIONAL
5 6
LE TOUR DU MONDE
SUCR
A sweet round-the-world trip
23
WILLIAM
CURLEY
Londres
RELAIS DESSERTS DEPUIS 2012
24
ALAIN
ROUX
Bray
RELAIS DESSERTS DEPUIS 2000
1. LONDRES
Adresse ftiche de William Curley, le Merchants Tavern revisite
avec modernit les classiques franais, sans omettre quelques d-
tours en terre italienne et outre-Manche. Il faut dire que le chef,
Neil Borthwick, a fait ses classes chez Michel Bras et Anne-
Sophie Pic. Et si la table est trs bonne, que ce soit ct comptoir,
restaurant ou bar, les cocktails y sont terribles! Sans oublier la
musique, ingrdient majeur de ce lieu so british!
Merchants Tavern
36 Charlotte Road
Photo : DR
www.merchantstavern.co.uk
2. NEW-YORK 3. NEW-YORK
Ancienne demeure prive dun gros industriel de lacier, Henry Clbre steak house comptant parmi ses aficionados Franck Ribire,
Clay Frick, ce muse, cher Franois Payard, prsente de- ralisateur du film documentaire Steak (r)volution (avec Yves-
puis1935 des collections trs varies, avec pour seul fil conducteur Marie Le Bourdonnec, boucher star et militant) qui le classe
lattention que leur portait le mcne. Porcelaines de Svres ou parmi les dix meilleurs steaks au monde, le Steak House de Peter
chinoises, peintures de la Renaissance italienne ou peintures wes- Luger est incontournable pour tout carnivore qui se respecte. Au
tern, arts dcoratifs Sans parler de la bibliothque, trs rpute, cur de Brooklyn, cette table qui possde aussi une enseigne
et de son jardin, deux pas de la 5e Avenue. Long Island et ne dsemplit pas depuis 30 ans a quand mme
son toile au Michelin!
The Frick Collection
1 East 70th Street Peter Luger Steak House
www.frick.org 178 Broadway, Brooklyn
https://peterluger.com/
CARNET DADRESSES
Londres windsor
Le Dinings, le plus authentique restaurant japonais du pays pour Situe sur les bords de la Tamise, la ville de Windsor, tout prs de
reprendre William Curley, ne devrait pas vous laisser insensible et Bray o uvre Alain Roux, offre une belle chappe dans le temps
mme Tapas japonais doubl dun restaurant de sushis archi frais, il et lhistoire de la royaut anglaise avec of course le fameux chteau de
combine merveille la tradition japonaise avec une touche de moder- Windsor, seconde rsidence de la reine aprs Buckingham.
nit trs europenne.
La ville de Windsor et son chteau
Dinings www.visitbritain.com
22 Harcourt Street
http://dinings.co.uk/
27
ROBERTO
RINALDINI
Rimini
RELAIS DESSERTS DEPUIS 2014
29
LIONEL
PELL
Beyrouth
RELAIS DESSERTS DEPUIS 2009
1. MILAN
Cit inconteste de la mode, Milan lest tout autant du design
avec son temple ddi, le Spazio Rossana Orlandi du nom de
sa grande prtresse. Si le lieu est incontournable pour humer les
tendances, avec des slections trs pointues la croise du design
et de lart, surtout durant le Salone del Mobile en avril, il demeure
un endroit privilgi pour dcouvrir des designers du monde en-
tier dans une scnographie vivante et gniale. Sans parler de la
table, Marta
Spazio Rossana Orlandi
Photo : DR
Via Matteo Bandello 14/16
http://rossanaorlandi.com
3
2. BADEN-BADEN 3. BEYROUTH
Ville thermale dj prise des Romains et chre Volker Gmeiner, Cosmopolite comme aucune autre, Beyrouth, o se ctoient sans
la trs jolie Baden-Baden, avec son riche patrimoine architectural fard tradition et modernit, est aussi vivante quatypique. Dans
et naturel, quil sagisse de parcs, de thermes ou de son fameux la ville dadoption de Lionel Pell se mlent religion, histoire,
Kurhaus, peut galement senorgueillir dun magnifique casino systme conomique capitaliste, avec des boutiques XXL l'ar-
du XIXesicle. Rendez-vous de la jet-set et de laristocratie au chitecture novatrice. Quant la marina Zaitouna Bay, avec ses
sicle dernier Marlne Dietrich y voyait le plus beau casino du nombreux yachts amarrs et ses restaurants bonds, elle illustre
monde, il est toujours trs apprci par les joueurs ds la nuit merveille les pulsions de modernit de ce pays en constante effer-
tombe vescence.
www.baden-baden.de http://destinationliban.com/
www.mot.gov.lb
CARNET DADRESSES
Byblos Milan
Inscrite au patrimoine mondial de lUnesco, Byblos est lune des plus linstar de la tour Eiffel Paris, impossible de ne pas visiter le
anciennes cits du Liban, intimement lie lhistoire du bassin mdi- Duomo Milan, sublime cathdrale gothique avec sa dentelle de
terranen. Et pour parfaire sa visite, une pause djeuner au restaurant marbre qui incarne lun des difices les plus complexes au monde,
de poisson Bab el mina, sur ce port mythique, est plus quindique ! et la galleria Vittorio Emanuele II, qui le relie la Scala.
http://babelmina.com/ www.turismo.milano.it
http://destinationliban.com/
www.mot.gov.lb
31
CONFESSION GOURMANDE INTERVIEW
Photo : DR
MERCOTTE
Blogueuse hors pair & complice des ptissiers
Consummate blogger conniving with pastry chefs
Par Laura Annaert
32
Dans quel tat desprit abordez-vous une dgustation? In which state of mind do you approach a tasting session?
Avec gourmandise et curiosit ! Je veux avant tout ressentir Tantalisingly and with curiosity! I want to feel emotions first.
des motions.
You favourite flavour?
Votre saveur ftiche ? Vanilla, calamondin a very popular citrus fruit in Filipino
La vanille, le calamansi, un agrume trs populaire dans la cuisine cooking. I also love kaffir lime, a kind of small lemon.
philippine. Jaime aussi le cumbava, une sorte de petit citron.
A sweet souvenir from childhood?
Un souvenir sucr de votre enfance? Bugnes (Editor's note: beignets) flavoured with orange flower.
Les bugnes (Ndlr. beignets) parfumes la fleur doranger. En- As a child I had a very strong relationship with my two aunts
fant, javais une relation trs forte avec mes deux tantes dont and this was one of their favourite recipes.
ctait lune des recettes ftiches.
Where does the love of good food stand in your life?
La place de la gourmandise dans votre vie? Essential! It is part of my unavoidable pleasures. One has to be
Essentielle! Elle fait partie des plaisirs incontournables. Dans hedonist, life would be impossible to manage otherwise.
la vie, il faut tre picurien, sinon on ne sen sort pas! (rires)
Are you sensitive to chocolate?
tes-vous sensible au chocolat? What a question! I am unreserved on the teachings of Frdric
Quelle question ! Je suis une inconditionnelle de lenseigne- Bau from the cole du Grand Chocolat (Editor's note: Valrhona).
ment de Frdric Bau lcole du Grand Chocolat (Ndlr. de But, as far as taste is concerned, I prefer chocolate tablets to
Valrhona). chocolate entremets!
Mais ct got, je prfre le chocolat croquer aux entremets
au chocolat! Your favourite dessert?
I am lucky enough to find it in my neighbourhood: the Saint-
Votre dessert prfr? Honor by Cdric Pernot in Chambry.
Jai la chance de le trouver ct de chez moi: cest le saint-
honor de Cdric Pernot Chambry. A recipe you like to cook?
Macaroons! People say I make them well but one has to
Une recette que vous aimez faire? remain humble: in haute patisserie, macaroons are a real lesson
Les macarons! On dit que je les russis bien Il faut pourtant of modesty.
toujours rester humble. Dans la haute ptisserie, le macaron est
une relle leon dhumilit. What do you think of the success of pastry chefs in the media?
The documentary La revanche des ptissiers by Philippe Bo
Que pensez-vous du succs mdiatique des chefs ptissiers? and Jean-Pierre Petit in 2010 was a turning point. The shows
Le documentaire La revanche des ptissiers de Philippe Bo et that followed allowed to make what you call haute patisse-
Jean-Pierre Petit en 2010 a marqu un tournant. Les mis- rie available to the public. People have become sensitive to it.
sions qui ont suivi ont permis de rendre ce que vous appelez la Media exposure of chefs in boutiques or restaurants is well
haute ptisserie accessible au grand public. Les gens sont deserved.
dsormais sensibiliss. Lexposition mdiatique des chefs de
boutique ou de la restauration est vraiment mrite. Your favourite gourmet moment?
Tea time. To me, the love of good food goes with tea and cakes,
Le moment gourmand que vous prfrez? like tea at the Meurice (Editor's note: palace) in Paris.
Lheure du goter. Pour moi, la gourmandise y est de mise
avec le th et les gteaux, comme le tea time du Meurice (Ndlr. What sweet would you choose to be?
palace) Paris. A vanilla and cardamom marshmallow.
D
epuis toujours, les boulangers utilisent des ptrins (aussi appels
LE
batteurs ) pour raliser leurs pains, brioches, viennoiseries COOKING CHEF
EST
et gteaux. Pour ptrir ou mulsionner dans les meilleures GARANTI
conditions, ils ont besoin dun ptrin quip dune grande cuve. 3 ANS
PICES & MAIN
Cest le cas du Cooking Chef de Kenwood, dot dune cuve ouverte de DUVRE
34
LIVRES MILLEFEUILLE
Fervent Franco-amricain
Franois Payard, le plus frenchy
Histoire de parfaire des ptissiers new-yorkais et
ses connaissances culinaires mais membre Relais Desserts, sort
aussi spirituelles, ce livre sign par un nouvel ouvrage ddi au plus
le ptissier alsacien Daniel Rebert, emblmatique des gteaux maison
membre Relais Desserts, permet made in US: le cookie. Il le d-
de dcouvrir 40 spcialits de cline sous toutes ses formes, pic,
la fte la plus clbre au monde:
LIRE
fruit et pour toutes les occasions,
Nol. Bredele, pain dpice, version Nol, Halloween ou fte
toiles la cannelle ou des pres. Sans oublier un dtour
stollen Vivement les ftes! par les gteaux de voyage
LES GTEAUX DE NOL
Par Alice Morabito PAYARD COOKIES
Par Daniel Rebert
Par Francois Payard &
Collection Cuisine des religions
Anne E. McBride
Mango ditions 11,95 //
Houghton Mifflin Harcourt
Historique Publishing Company $ 30 //
Showbiz Authentique Dans cet essai, Maguelonne
Parution novembre 2015
35
DESSERTSCOPE UN AVANT-GOT DE NOL
Last September 9th, Relais Desserts Chefs presented their end of year creations in the very beautiful Cambon
Capucines Pavilion, in Paris 1st arrondissement. They also handed over the checks collected during the Day of
the Macaroon to Vaincre la Mucoviscidose (Defeat Cystic Fibrosis) and the Relais Desserts Excellence Award.
En haut de gauche droite, bches signes (Top, from left to right Yule logs signed by): Richard Sve, Claire Damon, Pascal Lac.
En bas de gauche droite (Bottom, from left to right) : Laurent Duchne, Frdric Cassel, Paul Wittamer.
36
DESSERTSCOPE DIPLMES & SMINAIRES
Le Got de
lExcellence
depuis 1895
Photo : DR
Lcole du Cordon Bleu, qui forme chaque anne des milliers dtudiants dans le
monde entier dans les domaines de la gastronomie, de lhtellerie et du tourisme, a
choisi comme parrain, pour la remise du diplme de ptisserie en juin cette anne,
Frdric Cassel, prsident de Relais Desserts. Arts
The Cordon Bleu school trains thousands of students everywhere and around the culinaires
world in the fields of gastronomy, hostelry and tourism and has chosen Frdric Cassel,
President of Relais Desserts, as patron for the awarding of the pastry diploma due in
June this year.
Mtiers
du Vin et
Management
Photo : DR
Pour leur 2e dition, les World Pastry Stars se sont tenues les 24 et 25 mai dernier
Stresa. Sous la houlette de Carla Icardi, directrice dItalian Gourmet, et dIginio Massari,
prsident honoraire de lAmpi, ce congrs international de ptisserie est loccasion
Management
en
pour les grands chefs ptissiers de la Botte mais aussi du monde entier de se retrouver Restauration
pour rflchir et changer sur la haute ptisserie et ses dfis.
For their second edition, the World Pastry Stars were held last May 24th and 25th in
Stresa. Under the patronage of Carla Icardi, Manager of Italian Gourmet and Iginio Le Cordon Bleu Paris
8, rue Lon Delhomme 75015 Paris
Massari, Honorary President of Ampi, the international pastry congress is an oppor-
T : +33 (0)1 85 65 15 00 - [email protected]
tunity for the great pastry chefs, from the Boot and from all over the world, to meet
and discuss haute pastry and its challenges.
De gauche droite, entourant Carla Icardi (from left to right around Mrs Icardi): Pierre
lcbparis.com
Herm, Jean-Philippe Darcis, Frdric Cassel, Iginio Massari, Miguel Moreno, Nori-
hiko Terai et Jeff Oberweis. PA R I S LONDON MADRID AMSTERDAM I S TA N B U L LIBAN
Photo : Kyungsub-Shin
And not a small one, as it covers two floors and
2,700square feet with a design based on the house
colours, fuchsia mainly. A place to savour all specia-
lities of the chef with the obvious corner dedicated
to his renowned ice creams!
Rinaldini shop
Viale Roma, 89, Cesenatico (Italie)
PIERRE HERM
Pierre Herm a livr en juin dernier Soul un nouvel crin gourmandises.
Et des plus couture, puisquil sagit du Dior Caf, dcor par Peter Marino, qui se
dresse sur la terrasse de la nouvelle boutique de la maison. Une boutique XXL du
haut de ses six tages signe par larchitecte Christian de Portzamparc. La crme de
la crme
Last June, Pierre Herm delivered a new "jewel box for delicacies" in Seoul, as
well as some "couture" extras, such as the Dior Caf, decorated by Peter Marino,
on the terrace of the new boutique. An XXL boutique, with six floors signed by
the architect Christian de Portzamparc. The cream of the crop
Dior Caf by Pierre Herm
House of Dior, 464 Apgujeong-Ro, Gangnam-Gu, Soul (Core du Sud)
RICHARD SVE
Outre la ptisserie et la chocolaterie, chres au cur
de Richard Sve, cest dsormais la cuisine, version
healthy et locavore, que sattelle le chef ptissier. Dans
ce lieu de 170m2 combinant boutique et Caf Sve, on
peut donc prsent (depuis mai prcisment) dguster
tant de bons petits plats que de vrais cafs servis par
des baristas!
38
TLEX
Le 20 mars dernier, le Jour du Macaron (initi par Pierre
Herm) ftait ses 10 ans ! Si la barre tait haut place
pour cet anniversaire, la rcolte des dons a t la hau-
teur des esprances des ptissiers mobiliss puisque ce
sont 50 000 euros qui ont pu tre rcolts au profit de
lassociation Vaincre la Mucoviscidose en France! Et ct
Luxembourg, la maison Oberweis a rcolt elle seule
5300euros!
39
RPERTOIRE RELAIS DESSERTS
40
69
66 11
13
12 14
13 15
14 16
15
18
17
10 17
16
18
9 21
20
67
64 20
19
68
65 19
18
66
63
58
56
61 62
64
22
21
62
60
61
59 23
22
60
58 57
55 59
57 24
23
55
53
56
54
25
24
54
52 27
26
28
27 26
25
51
49 33
32 30
31
53
51
50
48
32
31
35
34
52
50
49
47 34
33
48
46
36
35
41
40 38
37
42
41 37
36
43
42
47
45 40
39
44 39
38
43
41
RELAIS DESSERTS EN EUROPE
Norvge 9 Paul Wittamer Suisse 26 Pasticceria Rinaldini
1 Pascal Dupuy Bruxelles 19 CONFISERIE BAUMANN Roberto Rinaldini
Oslo www.wittamer.com ric Baumann Rimini
www.pascal.no Zurich www.rinaldinipastry.com
Luxembourg www.confiserie-baumann.ch
Grande-Bretagne 10 Maison Oberweis Espagne
2 THE WATERSIDE INN Luxembourg 20 Lucien et Damien Moutarlier 27 Bubo
ALAIN ROUX www.oberweis.lu Chexbres Lausanne Carles Mampel
Bray Montreux Lutry Barcelona
www.waterside-inn.co.uk Allemagne
11 Heinz-Richard Heinemann www.moutarlier.ch www.bubo.es
3 Pierre Herm PARIS Mnchengladbach Dsseldorf
Krefeld Duisburg Neuss Italie 28 Jordi Tugues
Londres 21 ACHERER PTISSERIE blumen Lleida
www.pierreherme.com www.konditorei-heinemann.de
ANDREAS ACHERER www.tugues.com
12 Frdric Cassel Brunico Bolzano
4 WILLIAM CURLEY www.acherer.com 29 Jacob Torreblanca
Londres Berlin
www.frederic-cassel.com Alicante Elda Valencia
www.williamcurley.com 30
22 Pasticceria Veneto www.torreblanca.net
Pays-Bas 13 PTISSERIE rebert Iginio Massari
Brescia 31 PASTELERIA Mallorca
5 ARTHUR De Rouw daniel rebert
Vught Mannheim www.iginiomassari.it Miguel Moreno
www.derouw.nl www.rebert.fr Madrid
23 GIOVANNI PINA www.pasteleria-mallorca.com
Belgique 14 CONFISERIE GMEINER Bergamo - Trescore Balneario
6 Jean-Philippe Darcis Volker Gmeiner www.pasticceriagiovannipina.it
Verviers Bruxelles Lige 15 Frankfurt am Main Baden-Baden
Heusy Namur Stuttgart Oberkirch Offenburg 24 Pasticceria Biasetto
www.darcis.com 16 Luigi Biasetto
Freiburg
www.chocolatier.de Padova
7 Marc ducobu www.pasticceriabiasetto.it
Waterloo 17 Heinz-Richard Heinemann
www.ducobu.be Mnchen 25 ESPACE MANNORI CHOCOLATE
www.konditorei-heinemann.de Luca Mannori
8 Del Rey Prato
Bernard Proot Autriche www.mannoriespace.it
Anvers 18 Marco Valier
www.delrey.be Innsbrck
www.konditorei-innsbruck.at
12
2 5
3 4 11
6 8 14
7 9
13
10
15
16 17
19 18
20
21
23 22 24
26
25
28
27
31
29
30
42
DANS LE MONDE
24
Depuis 26 ans au service
des professionnels
30 1 16
31 17
28
18
29
25 27
19 23 des mtiers de bouche
Cours Pratiques
32 de Perfectionnement
en Ptisserie
JAPON
1 SADAHARU AOKI PARIS 12 FRANOIS PAYARD 21 Jean-Paul Hvin
Tokyo Tokyo Yokohama-shi Hong Kong Shanghai
www.sadaharuaoki.com Kanagawa 22 www.jeanpaulhevin.com.hk
www.payard.com
2 michel belin TAIWAN
Hokkaido Nagoya 13 Del Rey 23 Jean-Paul Hvin
www.michel-belin.com Bernard Proot Taipei
Tokyo www.jeanpaulhevin.com
3 Sbastien Bouillet www.delrey.co.jp
Tokyo AZERBADJAN
www.chocolatier-bouillet.com 14 Aigre Douce 24 Dalloyau
Norihiko Terai Bakou
4 Frdric Cassel Tokyo www.dalloyau.fr
Tokyo Kyoto +81 (0)3 5988 0330
wwww.frederic-cassel.com MIRATS ARABES UNIS
15 A TES SOUHAITS! 25 Pierre Herm PARIS
5 DALLOYAU HIDEKI KAWAMURA Duba
Tokyo Saitama-ken Osaka Tokyo www.pierreherme.com
Kawasaki City Nagoya www.atessouhaits.co.jp
www.dalloyau.co.jp 26 Dalloyau
16 PAUL WITTAMER Duba
6 Pierre Herm PARIS Tokyo Chiba Nagoya www.dalloyau.fr
Tokyo Osaka Kobe Yokohama Osaka Kyoto Kobe
www.pierreherme.com Yokohama Kanagawa QATAR
www.wittamer.jp 27 Pierre Herm PARIS
7 Jean-Paul Hvin
Tokyo Hiroshima Fukuoka
Saitama Osaka Sendai 17
CORE
DALLOYAU
Doha
www.pierreherme.com cole Gastronomique
www.jph-japon.co.jp Soul Gwangju Incheon
Yongin City Masan City 28
LIBAN
Ptisserie Cannelle
Bellouet Conseil
FRDRIC JOUVAUD Busan Dea Gu City Lionel PELL
8
Tokyo www.dalloyau.fr Beyrouth
304 / 306, rue Lecourbe - 75015 Paris
www.maisonjouvaud.blogspot.fr www.cannelle-patisserie.com Tl. : 01 40 60 16 20 - Fax : 01 40 60 16 21
18 Franois Payard
9 Origines Cacao Soul Busan MAROC e-mail : [email protected]
Yukihiko Kawaguchi www.payard.com 29 FRDRIC CASSEL
Tokyo Casablanca www.ecolebellouetconseil.com
+81 (0)3 5731 5071 CHINE www.frederic-cassel.com
19 DALLOYAU
10 UN PETIT PAQUET Hong Kong USA
TAIHE OIKAWA www.dalloyau.fr 30 Franois Payard
Yokohama New York Las Vegas
+81 (0)45 973 9704 20 Pierre Herm PARIS
Hong Kong Macao
31 www.payard.com BELLOUET CONSEIL
11 Ptisserie Jacques www.pierreherme.com AUSTRALIE
Yoshinari Otsuka 32 JEAN-MICHEL RAYNAUD
Fukuoka Sydney 43
www.jacques-fukuoka.jp www.larenaissance.com.au
Jrme Bryon / Les Gens de lAtelier