LE BRÉSILIEN
POUR MIEUX VOYAGER
1 Introduction
2 Grammaire
3 Renseignements généraux
4 Attraits touristiques
5 Commodités
6 Rapports humains
7 Index
Le Brésilien
pour mieux voyager
Table des matières
Le portugais du Brésil 5
1 Introduction Prononciation 6
Transcription phonétique 9
Accentuation 11
Quelques conseils 12
2 GRAMMAIRE Les règles essentielles
Le féminin et le masculin
15
15
Élimination du pronom personnel 16
La négation 16
L’article partitif 17
L’article défini 17
L’article indéfini 18
Le pronom personnel sujet 19
Les verbes 19
1er groupe (verbes en -ar) 21
2e groupe (verbes en -er) 22
3e groupe (verbes en -ir) 24
Le verbe « être » 25
Le verbe « avoir » 29
D’autres verbes 32
3 Renseignements Mots et expressions usuels
Les couleurs
35
39
généraux Les nombres 40
L’heure et le temps 42
Heure 42
Moments de la journée 44
Jours de la semaine 45
Mois 45
Pays et nationalités 46
Formalités d’entrée 47
L’aéroport 49
Les transports 52
Les transports en commun 52
La conduite automobile 55
La santé 61
Urgences 63
L’argent 64
Poste et téléphone 65
Table des matières
Électricité 67
La météo 67
Fêtes et festivals 69
4 ATTRAITS Attraits touristiques
Au musée
73
77
TOURISTIQUES Activités de plein air 82
Activités 83
Matériel 84
La mer 85
5 COMMODITÉS Hébergement 87
Au restaurant 95
Choisir une table 96
Plats 96
Boissons 98
Couverts 100
Le goût 103
Petit déjeuner 106
Fruits 108
Légumes 110
Viandes 112
Poissons et fruits de mer 116
Plats brésiliens 119
Desserts 121
Sorties 122
Divertissements 122
La vie nocturne 124
Rencontres 126
Achats 132
Différents commerces 134
Vêtements 138
6 rapports Vie professionnelle
Les professions
143
145
humains Le domaine... 147
Études 148
Famille 150
Sensations et émotions 150
7 Index Mots brésiliens
Mots français
153
164
Recherche Adjoint à l’édition Conception graphique
et rédaction Pierre Ledoux Bryan-K. Lamonde,
Carolina Lopes Araujo, Atelier Louis-Charles Lasnier
Leonora Moncada Moura Correction
Pierre Daveluy, Mise en page
Collaboration Ricardo Silva Judy Tan
Ambroise Gabriel
Photographies
© Dreamstime.com/Alexander Raths (page couverture), © Dreamstime.com/James
Harrison (p. 14), © Dreamstime.com/Tumonis (p. 34), © Dreamstime.com/Morten Elm
(p. 72), © Dreamstime.com/Shawn Hempel (p. 86), © Dreamstime.com/Jeromaniac (p. 142),
© Dreamstime.com/Alexandre Fagundes De Fagundes (p. 152)
Cet ouvrage a été réalisé sous la direction de Claude Morneau.
Remerciements
Guides de voyage Ulysse reconnaît l’aide financière du gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds du
livre du Canada (FLC) pour ses activités d’édition. / Guides de voyage Ulysse tient également à remercier le
gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC. /
Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres.
Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et
Archives Canada
Vedette principale au titre :
Le brésilien pour mieux voyager
2e éd. (Guide de conversation pour le voyage)
Comprend un index.
Pour les voyageurs francophones.
Textes en français et en portugais.
ISBN 978-2-89464-457-7 (version imprimée)
1. Portugais (Langue) - Brésil - Vocabulaires et manuels de conversation français.
I. Collection : Guide de conversation pour le voyage.
PC5073.A73 2013 469’.83441 C2013-940630-1
Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont
formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire.
© Guides de voyage Ulysse inc.
Tous droits réservés
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Dépôt légal – Quatrième trimestre 2013
ISBN 978-2-89464-457-7 (version imprimée)
ISBN 978-2-76580-396-6 (version numérique PDF)
ISBN 978-2-76580-406-2 (version numérique ePub)
Imprimé au Canada
1
introduction
Le portugais du brésil
português do brasil
Le brésilien diffère de manière importante du portugais qui lui donne
naissance. Le portugais, quant à lui, dérive essentiellement du latin,
auquel s’est ajoutée l’influence du grec, de l’arabe et du celte. La langue
portugaise est considérée comme une langue très poétique. En dépit de
sa rigueur et de sa précision grammaticale toute latine, elle est d’une
flexibilité surprenante et se prête à merveille à la créativité et aux usages
innovateurs. Elle est la cinquième langue la plus parlée dans le monde.
Préparation au voyage
* Le portugais brésilien est une langue agréable à l’oreille, et
une langue latine, donc assez près du français, mais encore plus
de l’espagnol. Il est donc recommandé de prendre un cours de
portugais quelques mois avant votre départ et de vous assurer que
votre professeur vient bien du Brésil, car les lusophones portugais
et brésiliens ne se comprennent pas si facilement entre eux. *
Le portugais du Brésil 5
1 Introduction
Le portugais brésilien a incorporé quelques mots d’origine africaine et
autochtone, par assimilation des dialectes parlés au pays pendant les
temps de la colonisation.
Prononciation
/a/ Il peut être fermé ou ouvert, selon la syllabe tonique où il se
trouve : fala [fala] parle.
Il est toujours ouvert lorsqu’il comporte un accent : ágil [àgil]
agile.
/ã/ Se prononce ain : lã [lan] laine.
/ão/ Se prononce a-on : eles são [saon] ils sont. Ce son doit se
prononcer d’un seul trait et il est nasal. C’est toujours une
syllabe forte. Le pluriel des mots terminés en -ão peut être
formé par la terminaison -ãos, -ãs ou -ões.
/am/ À la fin du mot se prononce a-on : eles falam [falaon] ils
parlent. Malgré la différence d’orthographe, ce son est
identique à celui mentionné ci-dessus. Par contre, /am/ se
trouve dans la syllabe la moins accentuée du mot.
/c/ Tout comme en français, le c est doux devant i et e, et se
prononce alors comme un s : cerrado [sérradou] butte. Devant
les autres voyelles, il est dur : carro [karrou] voiture.
/ç/ Devant a, o, u se prononce ss : praça [prassa] place, caroço
[karôssou] noyau.
/d/ Dans certaines parties du Brésil, comme au Minas Gerais,
à Rio, à Goiás, à l’intérieur de l’État de São Paulo, le d se
prononce dj seulement quand suivi de i ou de e réduit (e
qui se prononce i : pour explication voir ci-dessous). Par
exemple : verde [verdi] ou [verdji] vert.
6 Prononciation
Introduction 1
/e/ En syllabe tonique et en syllabe accentuée, il est ouvert : belo
[bèlou] beau, ébano [èbano] ébène.
Quand il se trouve en syllabe finale non accentuée, il se
prononce i semi-prononcé : verde [verdi] vert.
Quand il est seul, e se prononce toujours i.
Au milieu des mots, sans accentuation, se prononce é :
senhora [ségnora] madame.
/g/ Comme le c, le g est doux devant i et e : gelo [jélou] glace.
Devant les autres voyelles, il est dur : golfo [gôoufou] golfe.
/ch/ Se prononce ch, comme dans « chèque ».
/h/ Ne se prononce pas : hora [òra] heure.
/j/ Se prononce comme en français : jarro [jarrou] pot, jovem
[jòvéin] jeune.
/l/ Entre voyelles, le l se prononce de la même manière qu’en
français. À la fin d’une syllabe, se prononce ou, par exemple :
Brasil [braziou] Brésil, cálculo [caoucoulou] calcul.
/lh/ Se prononce avec un roulement léger de la langue sur le
palais : molha [mòlla] mouille, velho [vèllou] vieux. Il n’a pas
vraiment d’équivalent en français.
/m/ À la fin des mots, il sert à nasaliser la voyelle, par exemple :
manequim [manékin] mannequin.
/em/ Se prononce éin : passagem [passajéin] billet.
/o/ Se prononce toujours avec le son fermé quand la syllabe est
non accentuée : cor [côr] couleur.
À la fin du mot, il se prononce ou : carro [karrou] voiture. Par
contre, la conjonction ou ou se prononce o, par exemple dans
l’expression ou um ou outro [oou oum oou ooutrou] ou l’un ou
l’autre.
Prononciation 7
1 Introduction
Il est ouvert quand la syllabe est tonique ou accentuée : cola
[kòla] colle, órbita [òrbita] orbite.
/ões/ Se prononce oins : aviões [àvioins] des avions.
/nh/ Se prononce comme le gn de « beigne » : senhor [ségnor]
monsieur.
/r/ Plus roulé lorsqu’il est placé entre deux voyelles et plus
guttural dans les autres cas : natureza [naturéza] nature,
carta [karta] carte.
/rr/ Moins roulé et guttural comme en français : carro [karrou]
voiture.
/qu/ Utilisé avant e et i se prononce k : quente [kéntchi] chaud,
quieto [kiètou] tranquille.
Devant les autres voyelles se prononce kou : quando
[kouandou] quand.
/s/ En début de mot ou doublé (ss) se prononce comme en
français.
Se prononce comme le z de « zèbre » entre deux voyelles :
casa [kaza] maison.
Se prononce comme le s de « silence » devant une consonne
ou à la fin du mot : dois [doïs] deux.
/u/ Se prononce toujours ou : curto [kourtou] court.
/t/ Dans certaines parties du Brésil, comme au Minas Gerais,
à Rio, à Goiás, à l’intérieur de l’État de São Paulo, le t se
prononce tch seulement quand suivi de i ou de e réduit (e qui
se prononce i). Par exemple : tio [tiou] ou [tchiou] oncle.
/x/ Peut se prononcer ch : xarope [charòpi] sirop;
kss : tóxico [tòkssikou] toxique;
z : exemplo [ézémplou] exemple;
ss : máximo [màssimou] maximum.
8 Prononciation
Introduction 1
/z/ Se prononce z avant une voyelle : zero [zèrou] zéro.
Se prononce comme le s de « silence » à la fin du mot : paz
[pàs] paix.
Dans l’alphabet portugais dont découle le brésilien, les lettres k, w et y
n’existent pas. Par contre, nous pouvons les retrouver dans quelques
mots et prénoms étrangers.
Toutes les autres lettres se prononcent comme en français.
Transcription phonétique
Dans ce guide de conversation, vous trouverez les mots répartis en trois
colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des sections.
La première colonne donne généralement le mot en français.
Vis-à-vis, dans la deuxième colonne, vous trouverez sa traduction
brésilienne.
Finalement, la troisième colonne vous indiquera, grâce à une
transcription phonétique, comment prononcer ce mot. Cette
phonétique a été élaborée spécialement pour les francophones et se
veut le plus simple possible.
Vous trouverez parfois les mots en brésilien dans la première colonne,
leur traduction en français dans la deuxième et la prononciation du mot
brésilien dans la troisième colonne, cela afin de vous aider à trouver
facilement la signification d’un mot lu ou entendu.
N’oubliez pas de consulter les deux index à la fin du guide. Le premier
rassemble les mots brésiliens dont il est question dans le guide, et le
second réunit les mots français. Vous pouvez donc toujours vous y
référer.
Transcription phonétique 9
1 Introduction
Vous remarquerez aussi que les phrases suggérées, en plus d’être
traduites en brésilien, sont aussi suivies de la transcription phonétique
pour vous aider à les prononcer. Vous trouverez ci-dessous une
explication de cette phonétique. Retenez que chaque signe se
prononce comme en français. Par exemple, le signe p dans la
phonétique se prononce comme le p français et réfère à la lettre p en
brésilien. La lettre k n’existe pas dans l’alphabet portugais, mais on l’a
utilisée pour faciliter la prononciation dans la phonétique. Le signe k se
prononce comme le k français, mais peut avoir été utilisé pour indiquer
la prononciation du c, du q ou du qu brésilien. Aussi, nous avons utilisé
le tréma (¨) dans la transcription phonétique de quelques mots pour
accentuer la voyelle i.
Phonèmes Transcription Exemple
phonétique
a a mar [mar]
á à água [àgoua]
ã an manhã [magnan]
an an antes [antchis]
ão aon pão [paon]
b b bar [bàr]
c s cinco [sinkou]
k cinco [sinkou]
ç ss dançar [danssar]
d d dar [dar]
e i e [i]
è belo [bèlou]
é vez [vés]
é è ébano [èbano]
f f fim [fim]
g g gasolina [gazôlina]
i i Itália [itàlia]
ï viagem [vïajèim]
j j jogo [jôgou]
l l lua [loua]
ou mal [màou]
10 Transcription phonétique
Introduction 1
m m mamão [mamaon]
n n nado [nadou]
o o ovo [ôvou]
ou médico [mèdjikou]
õ on aviões [àvioins]
ões oins põe [poin]
p p par [pàr]
qu k quer [kèr]
kou qual [kouàou]
r r pêra [péra]
rr rr carro [karrou]
s s sol [sòou]
ss massa [massa]
z casa [kaza]
t t tua [toua]
u ou uva [ouva]
x z exemplo [ézémplou]
ch xarope [charòpi]
kss táxi [tàkssi]
z z zôológico [zôolòjikou]
s paz [pàs]
Accentuation
En brésilien, tout comme en français, nous avons les accents aigu et
grave pour moduler les syllabes. Il y a un autre accent important : le
tilde (~), qui sert à nasaliser les voyelles : pão [paon] pain. Quant à
l’accent circonflexe, il module légèrement la syllabe tonique en fermant
le son de la voyelle.
L’accent tonique brésilien est de type lexical, c’est-à-dire que le
mot conserve toujours le même accent quelle que soit sa place dans la
phrase, alors qu’en français le mot perd son accent au profit du groupe
de mots (accent syntaxique).
Accentuation 11
1 Introduction
En brésilien, chaque mot comporte une syllabe plus accentuée, la
syllabe tonique, qui est très importante, s’avérant souvent nécessaire
pour que votre interlocuteur vous comprenne. Si, dans un mot, une
voyelle porte un accent aigu, c’est cette syllabe qui doit être accentuée,
car, dans le cas contraire, cela peut changer la signification du mot ou
exprimer un temps de verbe différent comme dans les cas suivants :
cantará (futur)
cantara (plus-que-parfait)
cantico (nom)
calculou (passé simple)
calculo (présent)
cálculo (nom)
depositoou (passé simple)
deposito (présent)
depósito (nom)
S’il n’y a pas d’accent sur le mot, il faut suivre la simple règle qui
consiste à accentuer l’avant-dernière syllabe de tout mot qui se
termine par une voyelle : amigo, casa, barco.
On doit accentuer la prononciation de la dernière syllabe (syllabe
tonique) de tout mot qui se termine par une consonne sauf s (pluriel
des noms et adjectifs) ou m (pluriel des verbes) : amigos, falam, álcool,
mentol, azul, nariz, correr.
Quelques conseils
> Lisez à haute voix.
> Écoutez des chansons du Brésil en essayant de comprendre
certains mots. Prenez note que, dans de nombreuses chansons
brésiliennes, c’est l’accent de Rio qu’on entend.
12 Quelques conseils
Introduction 1
> Faites des associations d’idées pour mieux retenir les mots et le
système linguistique. Ainsi, en brésilien, retenez qu’une terminaison
en o désigne presque toujours un mot masculin, alors que les
terminaisons en a sont généralement réservées aux mots féminins.
À titre d’exemple, le prénom Pedro est masculin, alors que Carla est
féminin.
> Faites aussi des liens entre le français et le brésilien. Par exemple,
« dernier » se dit último en brésilien, un terme voisin d’« ultime » en
français. Dans le même ordre d’idées, « excusez-moi » se traduit par
desculpe, desculpa, perdão, alors qu’on dit également en français
« se disculper ».
> Essayez par ailleurs de déduire par vous-même les dérivés de
certains mots courants tels que lento et lentamente pour « lent » et
« lentement ». Vous élargirez ainsi plus rapidement votre vocabulaire.
> Écoutez les radios brésiliennes sur Internet, comme par exemple
www.inconfidencia.com.br.
Les faux amis
* Il faut porter une attention particulière à certains termes
brésiliens qu’il ne faut surtout pas traduire tels quels, car ces mots
qui sonnent français ont un sens très différent dans notre langue,
par exemple, chá [thé] – chat [gato]; novela [feuilleton] – nouvelle
[notícia]; livre [libre] – livre [livro]. Bien sûr, il faut appeler un chat
un chat, mais il ne faut pas oublier qu’un chat en brésilien n’est pas
un chá mais un gato… ce qui n’est pas du gâteau ! *
Quelques conseils 13
7
Index
mots brésiliens
abacate 110 álcool 124 amigo 18
abacaxi 108 alecrim 104 amigos 18
abdómen 61 Alemanha 46 amora 108
abóbora 108, 111 Alemão/ã 47 analista 146
abóbrinha 111 alface 111 anchovas 116
abril 45 alfândega 48 Ano Novo 69
academia 90 algodão 141 antena 57
acidente 57 alho 110 anteontem 44
açougue 135 alho-poró 111 anticongelante 57
acrílico 141 ali 36, 55 antigüidades 77
açucar 98 alimentos 134 antropologia 77
administração 148 almoço 96 ao vivo 126
administrador/a 145 almôndegas 113 aparelhos 134
advogado/a 146 alojamento 87 apart-hotel 88
aeromoça/o 145 alta 85 aperitivo 99, 124
aeroporto 49, 51 alugar 56 apimentado 103
africana 78 aluguer 56 apnéia 83
agente de viagens 134, 145 amanhã 44 aquecimento 57, 87
agora 43 amarelo/a 40 aqui 36, 55
agosto 45 amargo 103 ar 52
agrião 111 ambiente 126, 148 ar condicionado 57
água 57, 73, 88, 125 ambulância 63 areia 85
água filtrada 98 ameixas 108 arenque 117
água mineral 98, 125 amendoim 108 ar livre 82
águardente 99 Americano/a 47 arqueología 78
aipo 110 ameríndia 78 arqueológico 75
alas 123 amigas 18 arquiteto 146
Mots brésiliens 153
7 Index
arquitetura 78, 148 balão 84 bife 113
arraia 117 ballet 122 bilheteria 122, 123
arroz 97, 121 banana 108 biologia 148
arte 78, 148 banco 64 biólogo/a 146
artesanato 135 banheira 87 blusa 139
artificial 141 banheiro 87 blusa com capuz 139
artista 146 banheiros 96 boa noite 35
asiática 78 banquete 96 boa tarde 35
aspargos 110 bar 87, 124 boi 113
assado 97 baratos 141 boite 125
assento 58, 123 barbatanas 84 bola 84
até breve 35 barbeador 67 bolo 121
até logo 35 barco 49, 84 bolsa 48
atividades 83 bar de lésbicas 124 bomba de ar 84
atleta 146 bar gays 124 bom dia 35
atum 118 barman 125 bonitinho 39
Austrália 46 barriga 61 bonito/a 39, 126, 127
Australiano/a 47 barulhento 87 botas 84
Áustria 46 barulho 87 branco/a 39, 99
Austríaco/a 47 basta 151 Brasil 46
automóvel bastões 84 Brasileiro/a 47
para alugar 49, 50 batatas 111 bravo 85
avançar 55 batida 99 brócoles 110
aves 114 batidas 99 buzina 57
avião 49, 65 baunilha 121 cabeça 61
avó 150 bêbado 127 cabeleireiro/a 135, 146
avô 150 bebê 87 cabine 84
azedinha 104 bebida 125 cabra 113
azul 40 bebidas 98 cabrito 113
azulejos 78 Belga 47 cachaça 99, 125
bacalhau 117 Bélgica 46 cadeira 87, 96
badmington 83 berinjelas 110 cadernos 17
bagagens 47, 50 bibliotecas 17 café 106
baixa 85 bicicleta 83, 84 café da manhã 97, 106
154 Mots brésiliens
Index 7
cafeteira 87 casado/a 127 cinto 139
caipirinha 99 casal 126 cinzeiro 100
calça 139 cascata 73 ciumento/a 127
calção 139 castelo 15 claros 141
calcinha 139 catedral 73 cobertor 88
calmo 85, 87 cavala 117 Cocada 121
calor 68, 151 cebola 111 côco 99, 108
camarões 117 cem/cento 41 codorna 113
caminhada 83 cenoura 110 coelho 114
camisa 139 centro 134 coentro 104
Canadá 46 centro da cidade 50, 73 cofre 88
Canadense 47 centro histórico 73 cogumelo 111
canapé 84 cereja 108 coka 98
canela 104 cerveja 99, 125 colcha 88
cansado/a 127, 151 chá 98 colchão 84
cantor/a 125, 126 chafariz 73 coleção 78
cão 18 chapéu 139 colher 100
caramelo 121 charmoso 126 colina 73
caranguejo 117 chave 57 colírio 62
carapau 117 chinês 95 colonização 78
caril 104 chocolate 121 com 37
carimbó 123 chouriço 113, 114 combóio 52
carne 17, 114 chover 68 comercial 134
carneiro 113 churrasco 113, 120 comércio 134
carnes 112 chuva 67 comissário/a 145
carrancas 78 chuveiro 87 como vão 36
carro 49, 52, 55 chuvoso 68 compota 106
carros alegóricos 123 cidadão 47 compras 132, 144
cartão postal 66, 134 ciências 149 computador 67
cartões de crédito 101, 138 cima 37, 96 comunicação 148
Caruru 119 cimboa 109 concerto 122
casa 18, 39, 74 cinco 40 condicionado 87
casaco 139 cinema 122 condimento 104
casa de câmbio 64 cinquenta 41 condimentos 104
Mots brésiliens 155
7 Index
congelador 88 curioso 151 dia do Índio 69
conquista 126 custa 50 dia dos Namorados 69
conquistar 127 damasco 108 dia dos Pais 70
construção 138, 147 dança 125 dia do Trabalho 69
consulado 48 danças 122 diarréia 61
consumação 125 debaixo de 37 dicionário 136
contabilidade 144, 148 decepcionado/a 151 diesel 57
contador/a 146 declarar 49 digestivo 99, 125
contemporânea 78 decorativas 78 dinheiro 51
contente 151 defumado 113 direcção proibida 55
convidar 127 de nada 35 direita 36, 55
convite 127 dentes 61 direito 148
copo 100, 126 dentista 61, 146 direto 36, 55
copos 18 depois 43 diretor/a 146
correio 65 desconto 138 discoteca 125
correntes 85 desculpe 35 discreto/a 126
cortinas 89 desempregado/a 146 divorciado/a 126
costas 61 desenhista 146 doce 103
costela 113 desenho 147 dôce 106
couve de Bruxelas 111 despertador 67 doente 151
couve flor 111 desportiva 83 dois 40
côxa 113 dez 41 dólar 64
cozido português 113 dezembro 45 domingo 45
cozinha 96 dezenove 41 doze 41
cozinheiro/a 146 dezesseis 41 duas 40
creme 98 dezessete 41 duzentos e 42
crepes 106 dez mil 42 duzentos quarenta e
criança 88 dezoito 41 dois 41
croissant 106 dia 44 edição 147
cru 113 dia da Independência 70 edifício 73
cubos 113 dia da Proclamação da editor/a 146
cueca 139 República 70 educação 148
culinária 95 dia das Crainças 70 electricidade 67
cunhada 150 dia das Mães 69 elevador 73
cunhado 150 dia de Réis 69 elogio 126
156 Mots brésiliens
Index 7
embaixada 47 espinafres 111 feira de artesanato 136
embaixo 37, 96 esporte 147 feliz 151
embreagem 56, 57 esportivo 136 ferro 88
embriagado 127 espresso 98 festa 125
empanado 97 espumante 99 Festa de São João 70
empresa 144 esquerda 36 festivais 69
encontro 127 esqui de fundo 83 festividades 69
endereço 48 esqui de montanha 83 fevereiro 45
energia 148 esquina 55 fiambre 113
enfermagem 149 esquís 85 fiel 127
enfermeiro/a 146 estação 54 fígado 113
engenharia 148 estação de trem 52 figos 108
engenheiro/a 146 estádio 75 filé 113, 117
enguia 116 Estados Unidos 46 filé de pato 114
ensolarado 68 esta tarde 44 filha 150
entrada 47, 96, 125 estátua 75 filho 150
equerda 55 estrada 56 filtrada 88
equipamento 135, 136 estudante 146 filtro de óleo 58
equitação 83 estúdio 89 flan 121
ervas 104 estudos 148 flores 17
ervilhas 111 euro 64 fogão à lenha 97
escalada 83 exportações 144 fogareiro 88
escalope 113 exposição 78 fogo 63
escargot 117 faca 100 folclore 123
Escócia 46 família 150 folclóricas 122
escolas 123 farmácia 61, 138 fome 150
escritor/a 146 Farofa 120 fonte 73
esculturas 79 farol 58 formalidades 47
escuros 141 fatiado 96 forno 88, 96
Espanha 46 fax 89 forró 123
Espanhol/a 47 febre amerala 62 fortaleza 73
especiarias 104 fechadura 58 forte 73
esperar 151 feijão 111 fotografia 135
espetáculo 123 Feijoada 120 fotógrafo/a 147
espetinho 113 feio/a 127 fraco 99, 103
Mots brésiliens 157
7 Index
framboesa 108 gorro 139 impressionismo 78
França 46 Grã Bretanha 46 indiano 95
francês 95 grafismo 148 industrial 148
Francês/esa 47 grafista 146 informações turísticas 50
franco 64 grande 127 informática 135, 148
frango 114 grandes 140 Inglaterra 46
freio de mão 58 granola 106 Inglês/a 47
freios 58 grão-de-bico 111 instante 43
fresco 102 gratinado 96 intervalo 123
frigideira 96 gravata 139 intimidade 88
frio 68, 102, 151 Grécia 46 iogurte 107
fronha 89 Grêgo/a 47 Irlanda 46
frutas 106, 108 grelha 97 Irlandês/a 47
fumado 118 gripado/a 61 irmã 150
funcionário/a 146 guarda sol 84 irmão 150
fusíveis 58 guia 136, 146 Itália 46
futebol 83, 123 história 148 italiano 96
futebol americano 123 hoje 44 Italiano/a 47
ganso 114 Holanda 46 janeiro 45
garçon 147 Holandês/a 47 janela 88, 96
garçonete 147 homem 127 jantar 96
garfo 100 homosexual 127 japonês 96
garganta 61 hoquei 83 jaqueta 139
garrafa 99 hóquei 123 javali 114
gasolina 57 hora 42 jazz 126
gato 18 horários 101 jeans 139
gay 127 hospital 61, 63 jet sky 83
geladeira 89 hotel 36 jogar 127
gelo 88, 99 hôtel 51 jogos 136
gengibre 104 ida e volta 52 jornais 136
geografia 148 igreja 73 jornalismo 148
goiaba 108 imigração 48 jornalista 146
golfe 83, 84 importações 143 jóvem 127
gorjeta 88 importada 125 julho 45
158 Mots brésiliens
Index 7
junho 45 loiro 129 marcha 58
justos 141 loja 134 março 45
Kibe 120 loja de CDs 135 maré 85
kiwi 108 loja de materiais 138 marina 74, 90
lá 36, 55 lojas 87 marketing 143
lã 141 louça 89 marmelada 106
ladrão 63 lua 15 máscara 84
lago 74 lugar 123 massas 97
lagoa 74 lula 117 mecânica 57
lagosta 117 luz 58, 88 mecânico/a 147
lagostim 117 luz amarela 55 medicina 149
lâmpada 67 luz verde 55 médico/a 61, 147
lanchonete 96 luz vermelha 55 meia-garrafa 99
laranja 108, 126 maçã 109 meias 139
largos 140, 141 macho 127 meigo 126
lavanderia 135, 136 macios 141 meio 99
lebre 114 maduro/a 108 melancia 108
legumes 110 mãe 150 melão 108
leite 98, 121 maio 45 menino 39
lentes 137 maiô de banho 139 menores 140
leves 140 maiores 140 menta 104
lima 108 mala 50 menu 100
limão 108 mala de viagem 48 mercado 74, 134
limpador 58 mal passado 112 mercado central 136
lindo/a 126, 127 mamão 108 mercado de alimentos 136
língua 114 manga 108 merengue 121
linguado 118 manhã 44 mergulho 83
línguas 149 manjericão 104 mergulho sub marino 83
linho 141 manta 88 mesa 89, 96, 100
literatura 136, 149 manteiga 104 mesas 18
livraria 136 mão 15 meses 45
livreiro/a 146 mapa 136 metrô 52, 54
livro 136 mar 74 meus 150
livros 17 maracujá 108 mexerica 108
Mots brésiliens 159
7 Index
mexicano 96 não 35 países 46
mexilhões 117 natação 83 panquecas 106
mil 42 natal 70 pão 17, 106, 107
milhão 42 nectarina 109 pão de leite 107
milho 111 negócios 49 Pão de Queijo 120
militar 147 neve 68 pão integral 107
minibar 88 noite 44 papaia 108
miolos 113 no ponto 112 parabrisa 58
moça 127 nove 40 parachoque 58
moço 127 novembro 45 parapente 83
moderna 78 nozes 108 páraquedismo 83
moído/a 113 noz moscada 104 parque 74
molho 104 nublado 68 Páscoa 69
momento 144 nutrição 148 passada 44
monumento 74 nutricionista 146 passagem 48, 50, 52
morango 108 obrigado/a 35 passaporte 48
moreno/a 129 oculista 137 passar 88
mostarda 104 oitenta 41 passas 109
mosteiro 74 oito 40 passeio 74
motel 90 olá 35 pastéis 121
moto 83 óleo 58 pato 113
motor de arranque 57 omelete 106 Pato no tucupi 120
mousse 121 ônibus 49, 52 pé 61
muitas vezes 37 ontem 44 pedaço 114
muito 35, 37, 151 onze 41 pedal 58
muito bem 36 ópera 123 Pé de moleque 121
mulher 15, 127 operário/a 147 peito 114
museu 74 ostras 117 peixaria 138
musica 126 ouriços 117 peixe espada 117
música 148 outubro 45 pepino 111
músico 126, 147 ovos 102, 106 pequeno/a 127
nabo 111 paciência 151 pequenos 140
nacional 125 pai 15, 150 pêra 109
nacionalidades 46 país 48 perdido/a 151
160 Mots brésiliens
Index 7
perdiz 114 porco 101, 114 quando 37, 43
perigosas 85 por favor 35 quanto 51
período hispânico 78 porta 58 quarenta 41
pernil 114 porta-bandeira 123 quarenta e um/a 41
personalidade 127 porta de atrás 58 quarta-feira 45
perú 113 porta luvas 57 quarto 99
pés 114 porta malas 57 quatorze 41
pesca 83 porto 74, 75 quatro 40
pescada 117 Português/a 47 Quebeque 46
peso 65 posta 117 Quebequense 47
pêssego 109 pouco 37 queda 73
pessoal 144 praça central 74 queijo 96, 106
picanha 114 praia 16, 18, 74 quilometragem 56
picante 103, 104 prancha 83 quilômetros 55
pilhas 67 prato 97, 100 quinhentos 42
piloto 58, 147 prato principal 97 quinta-feira 45
pimenta 104 prefeitura 73 quinze 41
pimentão 111 presente 134 rabanada 107
pinturas 78 preservativos 62 rabanetes 111
pirâmide 74 preto/a 39 radiador 58
píres 100 prima 150 radio 89
pisca-pisca 57 primo 150 rádio 58
piscina 36, 74, 89 prisão 61 rapaz 127
pista 126 problema 15 raquete 85
plantain 108 professor/a 147 receita 138
plataforma 52, 53 profissões 145 recheado 113
pneu 58 programa 123 recuar 55
poesia 136 protetor solar 62 rede 84
polícia 63 psicologia 149 refrigerante 126
poliester 141 psicólogo/a 147 repartição de turismo 50
políticas 149 publicas 148 repelente 62
polvo 117 pudim 121 repolho 111
pomada 63 pulóver 139 reserva 100
ponte 74 qual 129 reservado 123
Mots brésiliens 161
7 Index
restaurante 52, 89, 95 samba 123, 126 Sexta-Feira Santa 69
restaurantes 147 sambista 123, 125 sexy 128
retrovisor 58 sanduíche 97 sim 35
revistas 136 sangrando 114 simpático/a 128
rins 114 sapatos 139 simples 141
rio 74 sardinhas 117 sinais de trânsito semá-
rochedo 85 satisfeito/a 151 foro 55
rodoviária 52 saudades 151 sinuca 127
rosê 99 saúde 61, 128, 147 sistemas 146
roupa íntima 139 secador de cabelo 89 sobrado 74
roupão 139 seco 100 sobremesa 96
roupas 134, 138 secretário/a 147 sobretudo 139
rua 56 século 79 sobrinha 150
ruído 87 seda artificial 141 sobrinho 150
ruínas 74 sede 151 socorro 63
ruivo/a 129 segunda-feira 45 sofá cama 88
rum 99 segurança 85 soja 104
Rússia 47 seguro 56, 128 sol 15, 67
sábado 45 seis 40 solar 74
sabão 89 selos 65, 134 solteiro/a 126
sabor 103 sem 37 sopa 97
saca-rolhas 89 semana 44 soquetes 139
saia 139 Semana Santa 69 sorvete 121
saiu 144 sem sabor 103 sozinho/a 128
sal 104 sentido proibido 55 strip-tease 126
sala 123 sentido único 55 suco 98, 106, 126
salada 97 senzala 74 Suiça 47
sala de jantar 96 separado/a 128 Suiço/a 47
Salgadinho 121 sessenta 41 suite 89
salgado 102, 103 sete 40 supermercado 138
salmão 117, 118 setembro 45 surfe 83, 84
salsicha 114 setenta 41 sutiã 139
salva vidas 85 sexo 128 tábua de passar 89
salvia 104 sexta-feira 45 Tacacá 120
162 Mots brésiliens
Index 7
tailleur 139 torta 121 vendas 144
tainha 117 tourisme 147 vendedor/a 147
talvez 35 traje 139 veneziana 89
também 37 trânsito 49 ventilador 58, 89
tamboril 117 transportes 52 vento 67
tangerina 109 travesseiro 89 verde 39, 109
tarde 43, 44 travesti 126 verduras 110
tartare 114 trem 49, 52, 53 vermelha 104
táxi 49, 51 três 40 vermelho/a 39
tchau 35 treze 41 vermute 126
teatro 75, 123 tribunal 74 vestido 139
tecidos 141 trinta 41 vida profissional 143
técnico/a 147 trinta e dois 41 vídeo 52
telecomunicações 148 trinta e um 41 vidros elétricos 58
teleférico 75 trio elétrico 123 vinagre 104
telefone 65, 89 tripas 114 vinho 126
telenovela(s) 40 truta 118 vinho do país 99
televisão 89 tubarão 117 vinho do porto 99
televisor 89 túnel 75 vinhos 99
temperado 103 turismo 147, 149 vinte 41
tempero 104 um 40 vinte e dois 41
templo 75 uma 40 vinte e um,uma 41
tempo 42 urbanismo 79 vista 89
temporária 78 urbanista 147 visto 48
ténis 83, 90 urgente 144 vitela 114
terça-feira 45 uva 109 volante 58
teto 58 vagão 52 vôlei 84
tinto 100 vara de pescar 84 vôlei de praia 84
Tira-gosto 120 varanda 87, 96 vongole 117
toalha 88, 89, 100 Vatapá 119 vôo 50
tomate 111 vegetarianos 97 xícara 100
tomilho 104 vela 84 zôológico 75
toranja 108 veleiro 85
torradas 107 velho/a 128
Mots brésiliens 163
7 Index
mots français
abdomen 61 ananas 108 au-dessous 37
à bientôt 35 anchois 116 au-dessus 37
abricot 108 Anglais/e 47 aujourd’hui 44
achats 132, 144 Angleterre 46 au revoir 35
acrylique 141 anguille 116 aussi 37
administrateur/trice 145 anorak 139 Australie 46
administration 148 antenne 57 Australien/ne 47
adresse 48 anthropologie 77 autobus 49
aéroport 49, 51 antigel 57 automobile 55
affaires 49 antiquités 77 autoroute 56
affectueux 126 août 45 Autriche 46
africain 78 apéritif 99, 124 Autrichien/ne 47
agent de bord 145 appareils 134 avancer 55
agent de voyages 134, 145 après-demain 44 avant-hier 44
agitée 85 après-midi 44 avec 37
agneau 113 arachide 108 avertisseur 57
ail 110 arachides 101 avion 49, 65
air 52 archéologie 78 avocat 110
alcool 124 architecte 146 avocat(e) 146
alimentation 136 architecture 78, 148 avril 45
aliments 134 argent 51, 64 badminton 83
Allemagne 46 art 78, 148 bagages 47, 50, 53
Allemand/e 47 artisanat 135, 136 baignoire 87
allergique 101 artiste 146 balcon 87
aller-retour 52 asiatique 78 balle 84
ambassade 47 asperges 110 ballet 122
ambulance 63 asques 78 ballon 84
amer 103 assez 151 banane 108
Américain/e 47 assiette 100 banque 64
amérindien 78 assurance 56 banquette 96
ami 18 athlète 146 bar 87, 124
amies 18 atlas 136 bar gay 124
amis 18 attraits touristiques 73 bar lesbien 124
amples 141 aubergines 110 barman 125
164 Mots français
Index 7
bas 37, 96 bonbonne d’ogygène 84 canne à pêche 84
basilic 104 bonjour 35 cannelle 104
bateau 49, 84 bonne nuit 35 car 52
bâtons 84 bottines 84 caramel 121
baume 63 boucherie 135 Carnaval 123
beau 39, 126 boudin 113 carotte 110
beaucoup 37 boulette 113 carte 136
beau-frère 150 bouteille 99 carte des vins 99
bébé 87 boutique 134 carte postale 66
Belge 47 boutiques 87 cartes de crédit 101, 138
Belgique 46 Brésil 46 cascade 73
belle 126 Brésilien/ne 47 casquette 139
belle-sœur 150 brochette 113 casse-croûte 96
beurre 104 brocoli 110 cathédrale 73
bibliothèque 17 bruit 87 ceinture 139
bicyclette 84 brun 129 céleri 110
bière 99, 125 brune 129 célibataire 126
bifteck 113 bruyant 87 cendrier 100
billard 127 buanderie 135 cent 41
billet 48, 50, 52 bureau de change 64 centre-ville 50, 73
billets 52 bureau de poste 65 cerise 108
billetterie 122 bus 50, 52 cervelle 113
biologie 148 cabine 84 chaise 87, 96
biologiste 146 cadeau 134 chaise longue 84
blanc 39 café 98, 106 chambre 45, 87
blé entier 107 cafetière 87 champignon 111
bleu 40 cahiers 17 chandail 139
blond 129 caille 113 chanteur 125
blonde 129 caleçon 139 chapeau 139
bœuf 113 calmar 117 charbons 97
boisson 99, 125 calme 85, 87 charmant/e 126
boîte 26 Canada 46 chars allégoriques 123
boîte à gants 57 Canadien/ne 47 chat 18
boîte de nuit 125 canard 113 château 15
Mots français 165
7 Index
chaud 68, 151 coffret 88 couleurs 39
chauffage 57, 87 coiffeur 135 couple 126
chaussettes 139 coiffeur/se 146 courants 85
chaussures 139 coin de rue 55 courge 111
chemise 137, 139 colin 117 courgette 111
chèvre 113 collection 78 courrier 65
chevreau 113 colline 73 cousin 150
chien 18 collision 57 cousine 150
chinchard 117 collyre 62 couteau 100
chinois 95 colonisation 78 couverts 88, 100
chocolat 121 combien 51 couverture 88
chômeur/se 146 commerces 134 couvre-lit 88
chou 111 commodités 87 crabe 117
chou de Bruxelles 111 complet 139 cravate 139
chou-fleur 111 compliment 126 crème 98
chute 73 comptabilité 144, 148 crème-dessert 121
cinéma 122 comptable 146 crème glacée 121
cinq 40 concert 122 crème solaire 62
cinq cents 42 concombre 111 crêpes 106
cinquante 41 condiments 104 cresson 111
citoyen 47 confiture 106 crevettes 117, 119
citron 108 congélateur 88 croissant 106
citrouille 108 conquête 126 cru 113
clairs 141 consommation 125 cubes 113
clé 57 constipé 61 cuillère 100
clémentine 108 construction 147 cuir 26
clés 92 consulat 48 cuisine 95, 96
clignotants 57 contemporain 78 cuisinette 88
climatisation 57, 87 content 151 cuisinier/ère 146
coca 98 coriandre 104 cuisse 113
cocktails 99 correspondance 54 culotte 139
coco 108 côtelette 113 curieuse 151
cœur de palmier 111 coton 141 curieux 151
coffre 57 couleur 26 curry 104
166 Mots français
Index 7
dangereux 85 discothèque 125 électricité 67
danse 122, 125 discret/e 126 embrayage 56, 57
danseur 123 disquaire 135 émincé 96
darne 117 divan-lit 88 émotions 150
date 134 divertissement 122 enchanté/e 127
décembre 45 divorcé/e 126 endroit 131
déclarer 49 dix 41 énergétique 148
décoratifs 78 dix-huit 41 enfant 39, 61, 88
déçu/e 151 dix mille 42 enfants 48
déjeuner 96 dix-neuf 41 ennuie 151
demain 44 dix-sept 41 ensoleillé 68
démarreur 57 dollar 64 ensuite 43
demi 99 dos 61 entracte 123
demi-bouteille 99 douane 48 entrecôte 113
dentiste 61, 146 douche 87 entrée 96, 125
dents 61 doux 99, 103 environnement 148
dernière 44 douze 41 épice 104
design 147 draguer 127 épicé 103, 104
designer 146 drap 88 épices 104
désolé/e 151 droit 36, 55, 148 épinards 111
dessert 96 droite 36, 55 équipement 135
desserts 121 eau 57, 88 équitation 83
deux 40 eau-de-vie 99 escalade 83
deux cents 41 eau minérale 98 escalope 113
diarrhée 61 eau purifiée 98 escargot 117
dictionnaire 136 économiques 141 espadon 117
diesel 57 Écosse 46 Espagne 46
diététicien/ne 146 écrivain/ne 146 Espagnol/e 47
diététique 148 édifice 73 espresso 98
digestif 99, 125 éditeur/trice 146 essence 57
dimanche 45 édition 147 essuie-glace 58
dinde 113 éducation 148 États-Unis 46
dîner 96 égaré/e 151 études 148
directeur/trice 146 église 73 étudiant/e 146
Mots français 167
7 Index
euro 64 fleurs 17 gauche 36, 55
excusez-moi 35 foie 113 gay 127
exportations 144 folklore 123 géographie 148
exposition 78 foncés 141 gingembre 104
fade 103 fonctionnaire 146 glace 88, 121
faïences 78 fontaine 73 glaces électriques 58
faim 150 football 123 glaçons 99
famille 150 formalités 47 golf 83, 84
farci 113 fort 73 gorge 61
fatigué/e 127, 151 forteresse 73 goût 103
femme 15, 127 four 88, 96 goyave 108
fenêtre 88, 96 fourchette 100 grand/e 127
fer 88 frais 102 Grande-Bretagne 46
festivals 69 fraise 108 grand-mère 150
fête 125 framboise 108 grand-père 150
fête de saint Jean 70 franc 64 grands 140
fête des Mères 69 français 95, 136 graphisme 148
fête des Pères 70 Français/e 47 graphiste 146
fête du Travail 69 France 46 gratiné 96
fêtes 69 frein à main 58 Grèce 46
feu 63 freins 58 Grec/que 47
feu orangé 55 frère 150 gril 97
feu rouge 55 frères 150 grillade 113
feu vert 55 froid 68, 102, 151 grippe 61
feux de circulation 55 fromage 96, 106 guerre 78
février 45 fruit de la passion 108 guichet 123
fidèle 127 fruits 106, 108 guide 136, 146
fièvre jaune 62 fruits de mer 116 gymnase 90
figues 108 fumé 113 haché 113
filet 84, 113, 117 funiculaire 73 hareng 117
fille 127, 150 fusibles 58 haricot 111
fils 150 garçon 127 haut 37, 96
filtre à huile 58 gare 52 haute 85
flan 121 gâteau 121 hébergement 87
168 Mots français
Index 7
herbes 104 invitation 127 journaux 136
heure 42, 45 inviter 127 juillet 45
heures d’ouverture 101 Irlandais/e 47 juin 45
heureux/se 151 Irlande 46 jupe 139
hier 44 Italie 46 jus 98, 106, 126
histoire 148 italien 96 kilométrage 56
hockey 83, 123 Italien/ne 47 kilomètre 55
Hollandais/e 47 ivre 127 kiwi 108
homard 117 j’ai mal... 61 là 36, 55
homme 127 jaloux/ouse 127 lac 74
hôpital 61, 63 jambon 113 lagune 74
horaire 53 janvier 45 laid/e 127
hôtel 36, 51, 66 japonais 96 laine 141
hôtel-appartement 88 jarret 114 lait 98
hôtel de ville 73 jaune 40 laitue 111
huile 58 jazz 126 lampe 67
huit 40 jean 139 langouste 117
huîtres 117 je suis... 47 langoustine 117
ici 36, 55 jeudi 45 langue 114
immigration 48 jeune 127 langues 149
impatient/e 151 je vous en prie 35 lapin 114
impatiente 151 joli/e 127 larges 140
importations 143 jouets 136 lave-linge 88
impressionnisme 78 jour 44 laver 137
indien 95 jour de l’An 69 lave-vaisselle 88
infirmier/ère 146 jour de la Proclamation de légers 140
informaticien/ne 146 la République 70 légumes 110
informatique 135, 148 jour de l’Indépendance 70 lentilles 137
ingénierie 148 jour de l’indigène 69 lequel 129
ingénieur/e 146 jour des Amants 69 lettre 66
insectifuge 62 jour des Enfants 70 levier 58
instant 43 jour des Rois 69 libraire 146
Internet 136 journalisme 148 librairie 136
intimité 88 journaliste 146 lièvre 114
Mots français 169
7 Index
lime 108 marée 85 minibar 88
lin 141 marié/e 127 moderne 78
lit 88 marina 74, 90 mois 45
littérature 136, 149 marketing 143 moment 144
livre 136 marmelade 106 monastère 74
livres 17 mars 45 monument 74
locatio 50 masque 84 morue 117
Location 56 matelas 84 moto 83
lotte 117 matière 26 motomarine 83
louer 56 matin 44 moules 117
lumière 88 mécanicien/ne 147 mousse 121
lundi 45 mécanique 57 mousseux 99
lune 15 médecin 61, 147 moutarde 104
lunettes 137 médecine 149 mûr(e) 108
macho 127 médias 148 mûre 108
magazines 136 médicaments 62 muscade 104
magret 114 melon 108 musée 74, 77
mai 45 menthe 104 musicien 126, 147
maillot de bain 139 menu 100 musique 126, 148
main 15 mer 74, 85 musli 106
maintenant 43 merci 35 nappe 88
maïs 111 mercredi 45 natation 83
maison 18, 39, 74 mercredi des Cendres 69 nationalité 26
maison à étage 74 mère 49, 150 nationalités 46
maison des esclaves 74 meringue 121 navet 111
malade 151 météo 67 nèfles 108
mangue 108 métro 52, 54 neige 68
manoir 74 mexicain 96 nettoyeur à sec 136
manteau 26, 139 micro-ondes 88 neuf 40
manufacturier 148 mignon 39 neveu 150
maquereau 117 mignon/ne 127 nièce 150
marché 74, 134 militaire 147 noël 70
mardi 45 mille 42 noir 39
Mardi gras 69 million 42 noix 101, 108
170 Mots français
Index 7
noix de coco 99 Pâques 69 pile 134
nombres 40 parachutisme 83 piles 67
non 35 parapente 83 pilote 147
novembre 45 parasol 84 piquant 103
nuageux 68 parc 74 piquante 104
nuit 44 pare-brise 58 piscine 26, 36, 74, 89
nursing 149 pare-chocs 58 piste 126
occupation 25 passeport 26, 48 place centrale 74
octobre 45 pastèque 108 plage 16, 18, 74
oculiste 137 pâtes 97 planche à repasser 89
œufs 102, 106 pattes 114 planche à voile 83
office 50 pays 46, 48 plat 97
oie 114 Pays-Bas 46 plat principal 97
oignon 111 pêche 83, 109 Plats 96, 119
omelette 106 pédale 58 plein air 82
onze 41 peignoir 139 pleuvoir 68
opéra 123 peintures 78 plongée sous-marine 83
orange 108 perdrix 114 plongée-tuba 83
ordinateur 67 père 15, 49, 150 plongeon 83
ordonnance 138 période hispanique 78 pluie 67
oreiller 89 personnalité 127 pluvieux 68
oseille 104 personnel 144 pneu 58
oui 35 petit déjeuner 97, 106 pneumatique 84
oursins 117 petit/e 127 poêle 96
ouvrier/ère 147 petits 140 poésie 136
pain 17, 106, 107 pétoncles 117 poids 65
pain doré 107 peu 37 poire 109
palais de justice 74 peut-être 35 poireau 111
palmes 84 phare 58 pois 111
palourdes 117 pharmacie 61, 138 pois chiche 111
pamplemousse 108 photographe 147 poissonnerie 138
pané 97 photographique 135 poissons 116
pantalon 139 pied 61 poitrine 114
papaye 108 pieuvre 117 poivre 104
Mots français 171
7 Index
poivré 103 quarante 41 rivière 74
poivron 111 quart 99 riz 97, 121
police 63 quatorze 41 robe 139
polyester 141 quatre 40 rocher 85
pomelo 109 quatre-vingt 41 rognons 114
pomme 109 quatre-vingt-dix 41 romarin 104
pommes de terre 111 Québec 46 rose 104
pont 74 Québécois/e 47 rosé 99
porc 101, 114 quincaillerie 138 rôti 97
port 74, 75 quinze 41 rouge 39, 100
portière 58 radiateur 58 rouget 117
porto 99 radio 58, 89 rousse 129
Portugais/e 47 radis 111 route 56
possession 26 raie 117 roux 129
poste 65 raisin 109 rue 56
potiron 108 randonnée pédestre 83 ruines 74
poulet 114 raquette 85 Russie 47
préservatifs 62 rasoir 67 sable 85
prix 50, 138 rayonne 141 sac 48
problème 15 reculer 55 saignant 114
prochaine 44 réfrigérateur 89 salade 97
professeur/e 147 rencontres 126 salé 102, 103
programme 123 rendez-vous 127 salle à manger 96
promenade 74 renseignements 50 salle de bain 87
prune 109 réparations 135 salut 35
psychologie 149 repasser 137 samba 123
psychologue 147 requin 117 samedi 45
public 136, 148 réservation 100 sandwich 97
pull 139 restaurant 52, 89, 95 sanglier 114
purifiée 88 restauration 147 sans 37
pyramide 74 rétroviseur 58 santé 61
quai 52, 53 réveille matin 67 santé 147
qualité 26 rhum 99 sardines 117
quand 37, 43 rideaux 89 satisfait/e 151
172 Mots français
Index 7
sauce 104 ski alpin 83 studio 89
saucisse 114 ski de fond 83 sucre 98
sauge 104 skis 85 sucré 103
saumon 117 soccer 83, 123 Suisse 47
savon 89 société 144 suite 89
science politiques 149 soda 126 supermarché 138
sculptures 79 sœur 150 surf 83, 84
sec 100 sœurs 150 surveillant 85
sèche-cheveux 89 soie 141 sympathique 128
secours 63 soif 151 table 89, 96
secrétaire 147 soir 44 tables 18
seize 41 soirée 44 taie 89
sel 104 soixante 41 taille 140
semaine 44 soixante-dix 41 tailleur 139
Semaine sainte 69 sole 118 tangerine 109
sensations 150 soleil 15, 67 tard 43
sens interdit 55 sorbet 121 tarif 52
sens unique 55 sortie 144 tartare 114
séparé/e 128 sorties 122 tarte 121
sept 40 soucoupe 100 tartelettes 121
septembre 45 soupe 97 tasse 100
serrés 141 souples 141 taxi 49, 51
serrure 58 sous-vêtement 139 technicien/ne 147
serveur/euse 147 soutien-gorge 139 télécopieur 89
serviette 89, 100 souvent 37 téléférique 75
seul/e 128 soya 104 téléphone 65
sexe 128 spectacle 123, 148 téléphone 89
sexy 128 sport 147 téléviseur 89
short 139 sportive 83 télévision 89
siège 52, 58, 123 stade 75 temple 75
s’il vous plaît 35 station 54 temporaire 78
simples 141 statue 75 temps 42
site archéologique 75 store 89 tennis 83, 90
six 40 strip-tease 126 terminal 52
Mots français 173
7 Index
terrasse 96 un million 42 vinaigre 104
tête 61 urbanisme 79 vin du pays 99
thé 98 urbaniste 147 vingt 41
théâtre 75, 123 urgences 63 vingt-deux 41
thon 118 urgent 144 vingt et un 41
thym 104 vaisselle 89 visa 48
timbres 65, 134 valise 48, 50 voile 84
tire-bouchon 89 vanille 121 voilier 85
tisane 98 veau 114 voiture 49
tissus 141 végétarien/ne 101 vol 50
toasts 107 végétariens 97 volaille 114
toilette 96 vélo 83 volant 58
toit 58 vendeur/euse 147 voleur 63
tomate 111 vendredi 45 volley-ball 84
tourisme 50, 149 Vendredi saint 69 volley de plage 84
touriste 25 vent 67 vue 89
touristiques 50 ventes 144 wagon 52
train 49, 52, 53 ventilateur 58, 89 XIXe siècle 79
tranche 114 ventre 61 XXe siècle 79
transit 49 vermouth 126 XXIe siècle 79
transmission 56 verre 100, 126 yaourt 107
transports 52 verres 18 zoo 75
travesti 126 vert 39, 100, 109
treize 41 veste 139
trente 41 vêtements 138
trente-deux 41 viande 17, 114
trente et un 41 viandes 112
très 37 vidéo 52
tripes 114 viennoiserie 107
trois 40 vie nocturne 124
truite 118 vie professionnelle 143
t-shirt 139 vieux 75
tunnel 75 vieux/vieille 128
un 40 vin 99, 126
174 Mots français
Écrivez-nous
Nous apprécions au plus haut point vos
commentaires, précisions et suggestions, qui
permettent l’amélioration constante de nos
publications. Il nous fera plaisir d’offrir un de nos
guides aux auteurs des meilleures contributions.
Écrivez-nous à l’une des adresses suivantes, et
indiquez le titre qu’il vous plairait de recevoir.
Guides de voyage Ulysse
4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec),
Canada H2W 2M5,
www.guidesulysse.com,
[email protected]Les Guides de voyage Ulysse, sarl
127, rue Amelot, 75011 Paris, France,
www.guidesulysse.com,
[email protected]Les questions pratiques
Je cherche (la gare de trains/d’autobus).
Procuro (a estação de trem/ônibus).
[prôkourou (a éstassaon dji tréin/ônibous)]
Où se trouve le bureau de poste ?
Onde fica o correio ?
[ondji fica ou kôrréiou]
À quelle heure (part le dernier train pour...,
doit-on quitter la chambre, ferme le musée)?
Que horas (sai o trem para...,
se deve deixar o quarto, fecha o museu) ?
[ki òras (sài ou tréin pàra...,
si dèvi déichar ou kouartou, fècha ou mouzéou)]
Je voudrais (acheter un billet pour...,
voir la chambre, prendre un café, manger).
Queria (comprar uma passagem para…,
ver o quarto, tomar um café, comer).
[kéria (kôn prar ouma passagéin pàra...
vér ou kouartou, tômar oun kafè, kômér)]
Où peut-on trouver (un guichet automatique,
une pharmacie)?
Onde fica (um caixa automático,
uma farmácia) ?
[ondji fica (oun kaicha aoutômatikou,
ouma farmàssia)]
Avez-vous (un plan de la ville,
de l’eau minérale, une chambre libre)?
Você tem (um mapa da cidade,
água mineral sem gaz, um quarto livre) ?
[vôssé téin (oun mapa da sidadji,
àgoua minéral sén gàs, oun kouartou livri)]
Mots et phrases clés
Excusez-moi, je n’ai pas compris. Je ne parle pas portugais.
Desculpe, não entendi. En não falo português.
[descoupi naon énténdji] [eou naon falou pôrtugués]
Pouvez-vous parler plus lentement, Où sont les toilettes?
s’il vous plaît ? Onde fica o banheiro ?
O senhor/a senhora pode falar mais [ôndji fica ou bagnérou]
devagar, por favor ?
[ou ségnor/a ségnora pòdji falar maïs L’addition, s’il vous plaît.
dévagar pour favôr] A conta, por favor.
[a kônta pour favôr]
Parlez-vous français? Combien cela coûte-t-il?
Você fala francês ? Quanto custa isso ?
[vossê fala franssés] [kouantou kousta issou]
Bonjour Olá [olà]
(le matin) Bom dia [bon djia]
(l’après-midi) Boa tarde [bôa tardji]
(après 18h) Boa noite [bôa noitchi]
Au revoir Até logo [atè lògo]
À bientôt Até breve [atè brèvi]
Oui Sim [sin]
Non Não [naon]
Excusez-moi Desculpe [déscoupi]
S’il vous plaît Por favor [pour favôr]
Merci Obrigado/a [ôbrigadou/a |
brigadou/a]
Je vous en prie De nada [di nàda | dnada]
Le plaisir de
mieux voyager
www.guidesulysse.com
LE BRÉSILIEN
POUR MIEUX VOYAGER
Plus pratique qu’un dictionnaire / Spécialement conçu
pour le voyage / Des milliers de mots et expressions
pour toutes les situations / Des centaines de phrases
regroupées par thèmes / Des indications phonétiques
simples pour une prononciation appropriée / Les
essentiels de la grammaire / Des index détaillés
en français et en brésilien / Des encadrés sur les
particularités linguistiques et culturelles /
Les guides de conversation Ulysse,
de véritables interprètes de poche!
ISBN : 978-2-76580-396-6
(version numérique)