Yamaha FZ6-SA 2005 Manuel Du Proprietaire
Yamaha FZ6-SA 2005 Manuel Du Proprietaire
FZ6-SA
4P5-28199-F0
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
FAU26942
We Nous, la
Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
INTRODUCTION
FAU10100
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant la moto.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
FAU10200
FZ6-SA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, décembre 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10281
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son in-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.
1-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. que d’accident, monter accessoires et ba-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- gages avec beaucoup de soin. Redoubler
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de prudence lors de la conduite d’une moto
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux chargée d’accessoires ou de bagages.
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce Voici quelques directives à suivre concer-
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- nant les accessoires et le chargement :
passager qui ne puisse placer fer- dent. Charge
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
pose-pieds. l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures.
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les 185 kg (408 lb)
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds.
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent Même lorsque cette limite de poids n’est
également au passager. pas dépassée, garder les points suivants à
Équipement l’esprit :
La plupart des accidents mortels en moto Modifications ● Les bagages et les accessoires doi-
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré-
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan- partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés de la moto afin de ne
pas la déséquilibrer.
1-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi- • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- lité de la moto en raison d’effets aé- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- rodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres tendance à soulever la moto et le • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. De tels accessoires peuvent égale- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son
1-3
U4P5F0F0.book Page 4 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à 1
l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
1-4
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Fusible principal (page 6-30) 9. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
2. Boîtier à fusibles 1 (page 6-30) 10.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-8)
3. Batterie (page 6-29)
4. Élément du filtre à air (page 6-14)
5. Vis de réglage du ralenti (page 6-16)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-17)
7. Trousse de réparation (page 6-1)
8. Sélecteur (page 3-12)
2-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
1. Boîtier à fusibles 2 (page 6-30) 9. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)
2. Compartiment de rangement (page 3-16) 10.Jauge (page 6-8)
3. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22) 11.Pédale de frein (page 3-12)
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
6. Bouchon de radiateur (page 6-11)
7. Vase d’expansion (page 6-11)
8. Bouchon du vase d’expansion (page 6-11)
2-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
2-3
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un témoin de l’immobilisateur antivol hautement recommandé d’utiliser
Immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) une des clés conventionnelles pour
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer la conduite et de conserver la clé
les codes dans chacune des clés conven- d’enregistrement de codes dans un
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide.
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
3
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge) hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés.
noir) ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE. EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSION- ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
contact. Le système est constitué des élé- NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- système d’immobilisateur antivol
ments suivants : gistrement de code est impossible. au même trousseau de clés.
● une clé d’enregistrement de codes Le moteur se mettra en marche ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) avec les clés conventionnelles, hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles mais il faudra remplacer tout le sys- immobilisateurs antivols de la clé
(anneau en plastique noir), dont le tème de l’immobilisateur antivol si d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé l’enregistrement d’un nouveau ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- code s’avère nécessaire (p. ex., fa- sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) brication d’un double supplémen- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur taire ou perte de toutes les clés con- quer des interférences.
● un bloc de commande électronique ventionnelles). Il est dès lors
3-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
lation et les veilleuses s’allument, et le mo- Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
3
FAU10660
OFF (arrêt) 1. Appuyer.
Tous les circuits électriques sont coupés. 2. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. FAU10680 gauche.
LOCK (antivol) 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
N.B.:
La direction est bloquée et tous les circuits tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
électriques sont coupés. La clé peut être re- position “LOCK” tout en la maintenant
à anneau noir pour conduire le véhicule.
tirée. enfoncée.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-
3-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU10941 FAU11003
(stationnement) Témoins et témoins d’alerte
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”. 3
FCA11020
ATTENTION:
1. Appuyer.
Ne pas utiliser la position de stationne- 1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
2. Tourner.
ment trop longtemps, car la batterie 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” pourrait se décharger. 3. Témoin du point mort “ ”
tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin de feu de route “ ”
FWA10060
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
AVERTISSEMENT 6. Témoin du système antiblocage des freins
Ne jamais placer la clé de contact sur (ABS) “ ABS ”
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule 7. Témoin des clignotants “ ”
est en mouvement. Les circuits électri-
FAU11020
ques seraient coupés et cela pourrait en-
Témoin des clignotants “ ”
traîner la perte de contrôle du véhicule et
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
être la cause d’un accident. Bien veiller à
des clignotants est poussé à gauche ou à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
droite.
tourner la clé à la position “OFF” ou
“LOCK”. FAU11060
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
3-3
U4P5F0F0.book Page 4 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11080
des. Le cas échéant, faire contrôler le FWA10081
Témoin de feu de route “ ” AVERTISSEMENT
véhicule par un concessionnaire
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Yamaha. Si le témoin d’alerte du système ABS
de route du phare est sélectionnée.
s’allume ou clignote pendant la con-
FAU11250 FAU11530 duite, le système ABS se désactive et le
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte de panne moteur “ ” freinage retourne au système conven-
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote tionnel. Veiller, par conséquent, à ne pas
veau d’huile moteur est bas. lorsqu’un des circuits électriques contrôlant bloquer les roues en cas de freinage
3 Contrôler le bon fonctionnement du circuit le moteur est défectueux. Dans ce cas, il brusque. Quand le témoin d’alerte s’al-
électrique du témoin d’alerte en tournant la convient de faire vérifier le système embar- lume ou clignote pendant la conduite,
clé sur “ON”. qué de diagnostic de pannes par un con- faire contrôler les freins le plus rapide-
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- cessionnaire Yamaha. (Les explications au ment possible par un concessionnaire
dant quelques secondes, faire contrôler le sujet du système embarqué de diagnostic Yamaha.
circuit électrique par un concessionnaire de pannes se trouvent à la page 3-6.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B.: clé sur “ON”.
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
● Dans une côte ou lors d’une accéléra- Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire
lume pas pendant quelques secondes, faire
tion ou décélération brusques, le té- contrôler le circuit électrique par un conces-
contrôler le circuit électrique par un conces-
moin d’alerte pourrait se mettre à trem- sionnaire Yamaha.
sionnaire Yamaha.
bloter, même si le niveau d’huile est
FAU26873
correct. Ceci n’indique donc pas une FAU39500
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
panne. Témoin d’alerte du système ABS “ ABS ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
● Le circuit de détection du niveau Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
électrique du témoin en tournant la clé sur
d’huile est également surveillé par un pendant la conduite, il se peut qu’il y ait une
“ON”.
système embarqué de diagnostic de panne au niveau du système d’antiblocage
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
pannes. En cas de défaillance du cir- des roues (ABS). Dans ce cas, faire contrô-
ques secondes, faire contrôler le circuit
cuit, le témoin se met à clignoter à la ler le système par un concessionnaire
électrique par un concessionnaire Yamaha.
cadence suivante jusqu’à ce que le Yamaha dès que possible. (Voir page
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
problème soit résolu : Le témoin 3-13.)
à clignoter 30 secondes après que la clé de
d’alerte du niveau d’huile clignote dix
contact est tournée sur “OFF”, signalant
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon-
3-4
U4P5F0F0.book Page 5 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. FAU32922 FCA10031
3-5
U4P5F0F0.book Page 6 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32978
● un compteur de vitesse (affichant la vi- kilométrique/totalisateurs en milles
Écran multifonction tesse de conduite) plutôt qu’en kilomètres, il convient
FWA12311
● deux compte-tours, un à affichage d’appuyer sur le bouton de sélection
AVERTISSEMENT ACL et un instrument numérique (affi- “SELECT” pendant au moins deux se-
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran chant tous deux le régime du moteur) condes.
multifonction alors que le véhicule est à ● un compteur kilométrique (affichant la
l’arrêt. distance totale parcourue)
● deux totalisateurs journaliers (affi- Affichage du compteur kilométrique,
chant la distance parcourue depuis des totalisateurs et du compte-tours nu-
3 mérique
leur dernière remise à zéro)
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
segment inférieur de l’afficheur du ni-
veau de carburant s’est mis à cligno-
ter)
● une montre
● un afficheur de la température de l’air
d’admission
1. Compteur de vitesse
● un afficheur du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
● un afficheur de la température du li-
3. Afficheur de la température du liquide de re- 1. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
quide de refroidissement
froidissement liers/totalisateur de la réserve/compte-tours
● un système embarqué de diagnostic
4. Bouton “SELECT” numérique
de pannes
5. Bouton “RESET”
6. Montre/afficheur de la température de l’air Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
N.B.:
d’admission LECT” pour modifier l’affichage des comp-
● Veiller à tourner la clé à la position
7. Compteur kilométrique/totalisateurs journa- teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
liers/totalisateur de la réserve/compte-tours sateurs “TRIP 1” et “TRIP 2” (“TRIP F”) et le
numérique lection “SELECT” et de remise à zéro
compte-tours “E”) dans l’ordre suivant :
“RESET”.
L’écran multifonction affiche les éléments ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
● Pour le modèle vendu au R.-U.
suivants : → ODO
uniquement : Pour afficher la valeur
des compteurs de vitesse et compteur
3-6
U4P5F0F0.book Page 7 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Lorsqu’il reste environ 3.6 L (0.95 US gal) Montre 2. Une fois que l’affichage des heures cli-
(0.79 Imp.gal) de carburant dans le réser- gnote, régler les heures en appuyant
voir, le segment inférieur de l’afficheur du sur le bouton “RESET”.
niveau de carburant se met à clignoter, et le 3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
compteur kilométrique passe automatique- fichage des minutes se met à cligno-
ment en mode d’affichage de la réserve ter.
“TRIP F” et affiche la distance parcourue à 4. Régler les minutes en appuyant sur le
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage bouton “RESET”.
des compteurs (compteur kilométrique et 5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis
3
totalisateurs) se modifie comme suit à la le relâcher pour que la montre se
pression sur le bouton de sélection mette en marche.
“SELECT” : 1. Montre
TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 Afficheur de la température de l’air d’ad-
→ TRIP F Pour passer de l’affichage de la tempéra- mission
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- ture de l’air d’admission à celui de la mon-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé- tre, régler d’abord l’écran sur le mode
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou- compteur kilométrique ou compte-tours,
ton de remise à zéro “RESET” pendant au puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
moins une seconde. Si, une fois le plein de dant au moins deux secondes.
carburant effectué, la remise à zéro du tota- N.B.:
lisateur de la réserve n’est pas effectuée
La montre s’affiche automatiquement lors-
manuellement, elle s’effectue automatique-
que la clé de contact est tournée à la posi-
ment et l’affichage retourne au mode affiché
tion “OFF”.
précédemment après que le véhicule a par-
couru une distance d’environ 5 km (3 mi). 1. Afficheur de la température de l’air d’admis-
Réglage de la montre sion
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant La température affichée peut différer de la
température ambiante en fonction des con-
au moins deux secondes.
ditions d’utilisation du moteur. Pour passer
de la montre à l’affichage de la température
de l’air d’admission, régler d’abord l’écran
3-7
U4P5F0F0.book Page 8 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
sur le mode compteur kilométrique ou niveau diminue. Lorsqu’il ne reste plus Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
compte-tours, puis appuyer sur le bouton qu’un seul segment près de “E”, refaire le cheur de température du liquide de refroi-
“RESET” pendant au moins deux secon- plein dès que possible. dissement indique la température du liquide
des. de refroidissement. Lorsque la clé est tour-
N.B.: née à la position “ON”, tous les segments
L’afficheur du niveau de carburant est de l’afficheur de la température du liquide
Afficheur du niveau de carburant
équipé d’un système embarqué de dia- de refroidissement s’affichent progressive-
gnostic de pannes. En cas de défaillance du ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en
circuit électrique, les segments de l’affi- guise de test du circuit électrique. La tempé-
3 cheur, à l’exception des segments “F” (rem- rature du liquide de refroidissement varie en
pli) et “E” (vide), signalent le problème à la fonction des températures atmosphériques
cadence suivante jusqu’à ce que le pro- et de la charge du moteur. Si le segment du
blème soit résolu : huit clignotements suivis haut clignote, arrêter le véhicule et laisser
d’un intervalle de 3 secondes. Dans ce cas, refroidir le moteur. (Voir page 6-35.)
il convient de faire vérifier le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha. N.B.:
L’afficheur de la température du liquide de
1. Afficheur du niveau de carburant
refroidissement est équipé d’un système
Afficheur de la température du liquide de embarqué de diagnostic de pannes. En cas
Lorsque la clé de contact est à la position
refroidissement de défaillance du circuit électrique, les seg-
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve ments de l’afficheur, à l’exception des seg-
dans le réservoir. Lorsque la clé est tournée ments “H” (élevée) et “L” (basse), signalent
à la position “ON”, tous les segments de l’af- le problème à la cadence suivante jusqu’à
ficheur du niveau de carburant s’affichent ce que le problème soit résolu : huit cligno-
progressivement l’un après l’autre, puis tements suivis d’un intervalle de 3 secon-
s’éteignent, en guise de test du circuit élec- des. Dans ce cas, il convient de faire vérifier
trique. Les segments de l’afficheur du ni- le circuit électrique par un concessionnaire
veau de carburant s’éteignent dans la direc- Yamaha.
tion de “E” (vide) au fur et à mesure que le
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
3-8
U4P5F0F0.book Page 9 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10020
gnaler des interférences dans la transmis- 2. Si le moteur se met en marche, le cou-
ATTENTION: sion des signaux. Lorsque ce code d’erreur per, puis tenter de le remettre en mar-
Ne pas faire tourner le moteur lorsque s’affiche, procéder comme suit : che avec chacune des clés conven-
celui-ci surchauffe. tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
Systèmes embarqués de diagnostic de tionnelles, il faut confier le véhicule
pannes ainsi que la clé d’enregistrement et les
Ce modèle est équipé d’un système embar- clés conventionnelles à un conces-
qué de diagnostic de pannes surveillant di- 3
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
vers circuits électriques. gistrement de ces dernières.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le Quand l’écran multifonction affiche un code
témoin d’alerte de panne moteur s’allume et d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
l’écran multifonction affiche un code d’er- ler le véhicule par un concessionnaire
reur composé de deux chiffres (par 1. Affichage du code d’erreur Yamaha.
exemple : 12, 13, 14). FCA11590
3-9
U4P5F0F0.book Page 10 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12331 FAU12344
Droite
Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
Les concessionnaires Yamaha peuvent
Gauche
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
FAU12350
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
3-10
U4P5F0F0.book Page 11 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12733 FAU12820
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage
puyer sur le contacteur après que celui-ci
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
est revenu à sa position centrale.
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
FAU12500
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
Contacteur d’avertisseur “ ” simultané de tous les clignotants.
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
tentir l’avertisseur. gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
FAU12660 droit pouvant représenter un danger. 3
Coupe-circuit du moteur “ / ” FCA10061
3-11
U4P5F0F0.book Page 12 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12870 FAU26822 FAU12941
Le sélecteur est situé du côté gauche de la La pédale de frein est située du côté droit de
moto et s’utilise conjointement avec le levier 1. Levier de frein
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
d’embrayage lors du changement des 6 vi- 2. Molette de réglage de position du levier de
puyer sur la pédale de frein.
tesses à prise constante dont la boîte de vi- frein
tesses est équipée. 3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
3-12
U4P5F0F0.book Page 13 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU39530
frein lorsque le système ABS fonc- FAU13070
Système d’antiblocage des tionne. Il ne s’agit donc pas d’une ano- Bouchon de réservoir de
roues (ABS) malie. carburant
Le système d’antiblocage des roues de ● Ce système ABS dispose d’un mode
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- de test produisant des vibrations au le-
que agissant indépendamment sur la roue vier ou à la pédale de frein lorsque le
avant et arrière. Le système ABS est con- système fonctionne. Des outils spé-
trôlé par un bloc de commande électronique ciaux sont toutefois nécessaires afin
(ECU). En cas de panne du système, le frei- de pouvoir effectuer ce test. Il convient
3
nage se fait de façon conventionnelle. donc de s’adresser à un concession-
FWA10090
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
● Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus 1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
longues. carburant
● Selon les routes (surface acciden- 2. Déverrouiller.
tée, recouverte de graviers, etc.)
une moto équipée du système ABS Ouverture du bouchon du réservoir de
peut requérir une distance de frei- carburant
nage plus longue qu’une moto sans Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
système ABS. Il convient dès lors servoir de carburant, introduire la clé dans
de conserver une distance suffi- la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
sante par rapport au véhicule qui dans le sens des aiguilles d’une montre. La
précède et de s’adapter à la vitesse serrure est alors déverrouillée et le bouchon
du trafic. du réservoir de carburant peut être ouvert.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13220 FCA10070
FWA11090
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’essence différente ou une essence super FAU13410 FAU13431
sans plomb. L’essence sans plomb pro- Durite de mise à l’air de réservoir Pot catalytique
longe la durée de service des bougies et ré- de carburant Le système d’échappement de ce véhicule
duit les frais d’entretien. est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
3
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant Prendre les précautions suivantes afin
2. Position d’origine (repère en couleur) d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Avant d’utiliser la moto : ● Utiliser uniquement de l’essence
● S’assurer que la durite de mise à l’air sans plomb. L’utilisation d’essence
du réservoir de carburant est bran- avec plomb va endommager irré-
chée correctement. médiablement le pot catalytique.
● S’assurer que la durite n’est ni craque- ● Ne jamais garer le véhicule à proxi-
lée ni autrement endommagée et la mité d’objets ou matériaux posant
remplacer si nécessaire. un risque d’incendie, tel que de
● S’assurer que l’extrémité de la durite l’herbe ou d’autres matières facile-
n’est pas obstruée et, si nécessaire, ment inflammables.
nettoyer la durit. ● Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
3-15
U4P5F0F0.book Page 16 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32980 FAU14421
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Antivol “U” (en option)
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle 2. Antivol “U” de Yamaha (en option)
afin de la refermer correctement. 3. Sangle
3. Retirer la clé.
Ce compartiment de rangement est destiné
N.B.: à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les
1. Serrure de selle
S’assurer que la selle est bien remise en antivols d’autres marques pourraient ne pas
2. Déverrouiller.
place avant de démarrer. y trouver place.) Veiller à fixer solidement
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- l’antivol “U” dans le compartiment à l’aide
tion, relever l’arrière de la selle, puis des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il
retirer celle-ci. convient d’attacher les sangles lorsqu’il n’y
a pas d’antivol dans le compartiment.
FWA10961
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de AVERTISSEMENT
la selle dans le support de selle, ● Ne pas dépasser la limite de charge
comme illustré. du compartiment de rangement, qui
est de 3 kg (7 lb).
3-16
U4P5F0F0.book Page 17 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Ne pas dépasser la charge maxi- FAU36462
ATTENTION:
Ne jamais forcer un dispositif de réglage 3
au-delà du réglage minimum et maxi-
mum. 1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
Régler la précontrainte de ressort en procé-
2. Clé spéciale
dant comme suit.
3. Indicateur de position
1. Déposer la selle. (Voir page 3-16.)
2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension, N.B.:
tourner la bague de réglage dans le ● Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sens (a). Pour réduire la précontrainte sélectionnée figurant sur la bague de
de ressort et donc adoucir la suspen- réglage et l’indicateur de position figu-
sion, tourner la bague de réglage dans rant sur l’amortisseur.
le sens (b). ● Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
spéciale incluse dans la trousse de ré-
paration.
3-17
U4P5F0F0.book Page 18 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Toujours confier l’entretien de FAU15301
Réglage de la précontrainte de Béquille latérale
ressort : l’amortisseur à un concessionnaire
Yamaha. La béquille latérale est située sur le côté
Minimum (réglage souple) :
1 gauche du cadre. Relever ou déployer la
Standard : béquille latérale avec le pied tout en mainte-
3 nant le véhicule à la verticale.
Maximum (réglage dur) :
7
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille latérale
3 3. Remettre la selle en place. fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
FWA10220 mage, qui coupe l’allumage dans certaines
AVERTISSEMENT situations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
après.)
ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor- FWA10240
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15321
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est 3
pas actionné.
● Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
FWA10260
AVERTISSEMENT
● Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.
● Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3-19
U4P5F0F0.book Page 20 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
AVERTISSEMENT 4
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
4-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-20
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-17, 6-25
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-25
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne. 4
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-23, 6-24
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-17, 6-20
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-26
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-26
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille centrale, béquille la- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-27
térale • Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.
—
gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
3-18
rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4-3
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
5-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION:
de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
5 bouteillages, feux rouges, passages à voquer la surchauffe du moteur.
niveau).
FAU17091
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
5-3
U4P5F0F0.book Page 4 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser. 5
FCA10380
ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.
5-4
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
N.B.:
● Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-5
U4P5F0F0.book Page 6 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6
1. Cache A 1. Cache A
2. Cache B 2. Vis
3. Vis à serrage rapide
1. Cache C
2. Vis
Repose du cache
1. Remettre le cache en place, puis repo-
ser la vis.
1. Cache C
6-6
U4P5F0F0.book Page 7 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
Bougie spécifiée :
NGK/CR9EK N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-7
U4P5F0F0.book Page 8 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-8
U4P5F0F0.book Page 9 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-9
U4P5F0F0.book Page 10 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
FCA11620 ATTENTION:
1. Clé dynamométrique ATTENTION: Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
● Ne pas mélanger d’additif chimique tremblote ou ne s’éteint pas, couper im-
Couple de serrage : médiatement le moteur, puis faire con-
Cartouche du filtre à huile : à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur trôler le véhicule par un concessionnaire
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
lubrifie également l’embrayage. Ne Yamaha.
7. Monter la vis de vidange de l’huile mo- pas utiliser des huiles de grade die- 10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- 6
teur, puis la serrer au couple de ser- sel “CD” ni des huiles de grade su- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
rage spécifié. périeur à celui spécifié. S’assurer saire.
également de ne pas utiliser une
N.B.: huile portant la désignation
Contrôler l’état de la rondelle et la rempla- “ENERGY CONSERVING II” ou la
cer si elle est abîmée. même désignation avec un chiffre
plus élevé.
Couple de serrage : ● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
Vis de vidange de l’huile moteur : jet ne pénètre dans le carter moteur.
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) 9. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
présence de fuites d’huile en laissant
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
6-10
U4P5F0F0.book Page 11 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
FAU40150
Contrôle du niveau
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- 1. Bouchon du vase d’expansion
dissement avant chaque départ comme
4. Ajouter du liquide de refroidissement
suit. Il convient également de changer le li-
ou de l’eau distillée jusqu’au repère de
quide de refroidissement aux fréquences
niveau maximum, puis remettre le
spécifiées dans le tableau des entretiens et
bouchon du vase d’expansion en
graissages périodiques. 1. Vase d’expansion
6 place.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille 2. Repère de niveau maximum
centrale. 3. Repère de niveau minimum Capacité du vase d’expansion
N.B.: 3. Si le niveau du liquide de refroidisse- (jusqu’au repère de niveau
maximum) :
● Le niveau du liquide de refroidisse- ment est égal ou inférieur au repère de
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
ment doit être vérifié le moteur froid, niveau minimum, retirer le bouchon du
car il varie en fonction de la tempéra- vase d’expansion. FCA10470
N.B.:
● Le ventilateur de radiateur se met en
marche et se coupe automatiquement
en fonction de la température du li-
quide de refroidissement dans le ra-
diateur. 1. Cache du vase d’expansion
1. Vis de retenue du bouchon du radiateur
● En cas de surchauffe du moteur, sui- 2. Vis
2. Bouchon de radiateur
vre les instructions à la page 6-35.
3. Retenue du bouchon de radiateur
6-12
U4P5F0F0.book Page 13 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-13
U4P5F0F0.book Page 14 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-14
U4P5F0F0.book Page 15 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-15
U4P5F0F0.book Page 16 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-16
U4P5F0F0.book Page 17 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-17
U4P5F0F0.book Page 18 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-19
U4P5F0F0.book Page 20 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-20
U4P5F0F0.book Page 21 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein Plaquettes de frein arrière
stop sur frein arrière avant et arrière
Le contacteur de feu stop sur frein arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
est actionné par la pédale de frein, et lors- avant et arrière aux fréquences spécifiées
que son réglage est correct, le feu stop s’al- dans le tableau des entretiens et graissa-
lume juste avant que le freinage ne fasse ef- ges périodiques.
fet. Si nécessaire, confier le réglage du
contacteur de feu stop à un concession- FAU22420
1. Épaisseur de la garniture
6-21
U4P5F0F0.book Page 22 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-22
U4P5F0F0.book Page 23 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de FAU34361
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission Réglage de la tension de la chaîne de
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Dresser le véhicule sur sa béquille transmission
fuient. centrale. 1. Desserrer l’écrou d’axe, puis le contre-
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous 2. Mettre la boîte de vitesses au point écrou à chaque extrémité du bras os-
les deux ans. mort. cillant.
● Durites de frein : Remplacer tous les 3. Faire tourner la roue arrière de quel- 2. Pour tendre la chaîne de transmission,
quatre ans. ques tours afin de trouver la partie la tourner l’écrou de réglage de chaque
plus tendue de la chaîne. extrémité du bras oscillant dans le
6 4. Mesurer la tension comme illustré. sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le
sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant.
N.B.:
Se servir des repères d’alignement figurant
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux écrous de réglage de façon
identique, et donc, de permettre un aligne-
ment de roue correct.
1. Tension de la chaîne de transmission
6-23
U4P5F0F0.book Page 24 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-24
U4P5F0F0.book Page 25 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FWA10720
AVERTISSEMENT
6
Une gaine endommagée va empêcher le
bon fonctionnement du câble et entraî-
nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
sible tout câble endommagé afin d’éviter
de créer un état de conduite dangereux.
6-25
U4P5F0F0.book Page 26 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
Levier d’embrayage
6
6-26
U4P5F0F0.book Page 27 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
Contrôler le fonctionnement des béquilles ni griffés ni endommagés et que les fuites
centrale et latérale avant chaque départ et d’huile ne sont pas importantes.
lubrifier les articulations et les points de
6 contact des surfaces métalliques quand né- Contrôle du fonctionnement
cessaire. 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
FWA10740
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
AVERTISSEMENT verticale.
Si les béquilles latérale ou centrale ne se 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
déploient et ne se replient pas en dou- puyer fermement à plusieurs reprises
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, sur le guidon afin de contrôler si la
réparer par un concessionnaire Yamaha. fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-27
U4P5F0F0.book Page 28 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
ATTENTION: AVERTISSEMENT
Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
contrôler et, si nécessaire, réparer par
2. Maintenir la base des bras de fourche
un concessionnaire Yamaha. 6
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
6-28
U4P5F0F0.book Page 29 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
6-29
U4P5F0F0.book Page 30 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
1. Fusible de phare
2. Fusible du système de signalisation
1. Boîtier à fusibles 2 3. Fusible d’allumage
4. Fusible du ventilateur de radiateur
5. Fusible de sauvegarde (compteur kilométri-
1. Boîtier à fusibles 1 que, montre et immobilisateur antivol)
2. Fusible principal 6. Fusible du système d’injection de carburant 6
3. Fusible principal de rechange 7. Fusible de rechange
8. Fusible des feux de stationnement
6-31
U4P5F0F0.book Page 32 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
1. Vis
6
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
1. Vis
fonçant et en la tournant dans le sens
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula-
inverse des aiguilles d’une montre. tion
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond 2. Déposer la douille, attachée à l’am-
dans le sens des aiguilles d’une mon- poule, en tirant sur celle-ci.
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
FCA11190
ATTENTION:
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
6-33
U4P5F0F0.book Page 34 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
6 Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-35
U4P5F0F0.book Page 36 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
6-36
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
taches plus tenaces et des insectes, dépo- surfaces métalliques, y compris les AVERTISSEMENT
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques surfaces chromées ou nickelées.
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
minutes avant de procéder au nettoyage. d’huile ou de cire sur les freins et
Après le nettoyage
les pneus.
Après utilisation sous la pluie, à proximité 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
● Si nécessaire, nettoyer les disques
de la mer ou sur des routes salées chamois ou d’un essuyeur absorbant.
et les garnitures de frein à l’aide
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 2. Sécher immédiatement la chaîne de
d’un produit spécial pour disque de
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il transmission et la lubrifier afin de pré-
frein ou d’acétone, et nettoyer les
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- venir la rouille.
pneus à l’eau chaude et au déter-
vants après chaque randonnée sous la 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
gent doux. Effectuer ensuite un test
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- minium ou en acier inoxydable, y com-
de conduite afin de vérifier le frei-
tes salées. pris le système d’échappement, à 7
nage et la prise de virages.
l’aide d’un produit d’entretien pour
N.B.: chrome. Cela permettra même d’élimi- FCA10800
Il peut rester des traces du sel répandu sur ner des pièces en acier inoxydable les ATTENTION:
les routes bien après la venue du prin- décolorations dues à la chaleur. ● Pulvériser modérément huile et cire
temps. 4. Une bonne mesure de prévention con- et bien essuyer tout excès.
tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Ne jamais enduire les pièces en
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
produit anticorrosion sur toutes les plastique ou en caoutchouc d’huile
neuse en veillant à ce que le moteur
surfaces métalliques, y compris les ou de cire. Recourir à un produit
soit froid.
surfaces chromées ou nickelées. spécial.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.
7-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
7-4
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburant:
Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Essence ordinaire sans plomb
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 exclusivement
750 mm (29.5 in) Capacité du réservoir:
Hauteur hors tout: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
1215 mm (47.8 in) Quantité de la réserve:
Hauteur de la selle: SAE 10W-30 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) SAE 10W-40 Injection de carburant:
Empattement: Fabricant:
1440 mm (56.7 in) SAE 15W-40 MIKUNI
Garde au sol: Model/quantité:
SAE 20W-40
145 mm (5.71 in) 36EIDW x 2
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-50 Bougie(s):
2800 mm (110.2 in) Fabricant/modèle:
Poids: NGK/CR9EK
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
Écartement des électrodes:
212.0 kg (467 lb) API Service de type SE, SF, SG et au-delà
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Quantité d’huile moteur:
Moteur: Embrayage:
Sans remplacement de la cartouche du
Type de moteur: Type d’embrayage:
filtre à huile:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Humide, multidisque
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
DACT Transmission:
Avec remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Système de réduction primaire:
filtre à huile:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Engrenage droit
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Cylindrée: Taux de réduction primaire:
600.0 cm³ (36.61 cu.in)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au 86/44 (1.955)
Alésage × course: Système de réduction secondaire:
repère de niveau maximum):
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Entraînement par chaîne
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
Taux de compression: Taux de réduction secondaire:
Capacité du radiateur (circuit compris):
12.20 :1 46/16 (2.875)
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Système de démarrage: Type de boîte de vitesses:
Démarreur électrique Filtre à air:
Prise constante, 6 rapports
Système de graissage: Élément du filtre à air:
Commande:
Carter humide Élément en papier huilé
Au pied gauche
8-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante:
1re: 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
37/13 (2.846) Fabricant/modèle: Roue arrière:
BRIDGESTONE/BT020R GG Type de roue:
2e:
Fabricant/modèle: Roue coulée
37/19 (1.947)
DUNLOP/D252 Taille de jante:
3e:
Charge: 17M/C x MT5.50
28/18 (1.556)
Charge maximale: Frein avant:
4e: 185 kg (408 lb) Type:
32/24 (1.333) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
5e: chargement et des accessoires) Commande:
25/21 (1.190) Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
6e: pneus froids): Liquide recommandé:
26/24 (1.083) Conditions de charge: DOT 4
Partie cycle: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Type de cadre: Avant: Type:
Simple berceau interrompu 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Frein monodisque
Angle de chasse: Arrière: Commande:
25.00 ° 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Au pied droit
Chasse: Conditions de charge: Liquide recommandé:
97.5 mm (3.84 in) 90–185 kg (198–408 lb) DOT 4
Pneu avant: Avant: Suspension avant:
Type: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Type:
Sans chambre (Tubeless) Arrière: Fourche télescopique 8
Taille: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
120/70 ZR17M/C (58W) Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Fabricant/modèle: Avant: hydraulique
BRIDGESTONE/BT020F GG 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Débattement des roues:
Fabricant/modèle: Arrière: 130.0 mm (5.12 in)
DUNLOP/D252F 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Suspension arrière:
Pneu arrière: Roue avant: Type:
Type: Type de roue: Bras oscillant (monocross)
Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
8-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Éclairage des instruments: Fusible du moteur ABS:
Ressort hélicoïdal / amortisseur Écran LCD à rétroéclairage 30.0 A
hydraulique et à gaz électroluminescent Fusible de sauvegarde:
Débattement des roues: Témoin de point mort: 10.0 A
130.0 mm (5.12 in) LED
Partie électrique: Témoin de feu de route:
Système d’allumage: LED
Allumage transistorisé (numérique) Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
Système de charge: LED
Alternateur avec rotor à aimantation Témoin des clignotants:
permanente LED
Batterie: Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Modèle: LED
GT12B-4 Témoin d’avertissement du système ABS:
Voltage, capacité: LED
12 V, 10.0 Ah Témoin de l’immobilisateur antivol:
Phare: LED
Type d’ampoule: Fusibles:
Ampoule halogène Fusible principal:
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: 30.0 A
Phare: Fusible de phare:
12 V, 60 W/55.0 W × 1 20.0 A
Phare: Fusible du système de signalisation:
8 12 V, 55.0 W × 1 10.0 A
Feu arrière/stop: Fusible d’allumage:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 10.0 A
Clignotant avant: Fusible des feux de stationnement:
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Clignotant arrière: Fusible du ventilateur de radiateur:
12 V, 10.0 W × 2 20.0 A
Veilleuse: Fusible du système d’injection de carburant:
12 V, 5.0 W × 2 10.0 A
Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible du bloc de commande ABS:
12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
8-3
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400
9-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26540
Étiquette des codes du modèle
9-2
U4P5F0F0.book Page 1 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
INDEX
A Coupe-circuit d’allumage.......................3-19 J
ABS, témoin............................................ 3-4 Coupe-circuit du moteur........................3-11 Jeu des soupapes................................. 6-17
Alarme antivol....................................... 3-10 D L
Ampoule d’éclairage de plaque Démarrage du moteur .............................5-1 Levier de frein et d’embrayage,
d’immatriculation, remplacement........ 6-33 Démarreur, contacteur ..........................3-11 contrôle et lubrification........................ 6-26
Avertisseur, contacteur......................... 3-11 Direction, contrôle .................................6-28 Liquide de frein, changement ............... 6-23
B E Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-22
Batterie ................................................. 6-29 Écran multifonction..................................3-6 Liquide de refroidissement.................... 6-11
Béquille latérale .................................... 3-18 Embrayage, levier .................................3-11 N
Béquilles centrale et latérale, contrôle Embrayage, réglage de la garde du Numéros d’identification ......................... 9-1
et lubrification ..................................... 6-27 levier ...................................................6-20 P
Bougies, contrôle.................................... 6-7 Emplacement des éléments ....................2-1 Panne du moteur, témoin ....................... 3-4
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-27 Entretiens et graissages périodiques, Pannes, diagnostic ............................... 6-34
C tableau ..................................................6-2 Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-17 Étiquette des codes du modèle...............9-2 lubrification ......................................... 6-26
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-25 F Phare, remplacement d’une ampoule... 6-31
Caches, dépose et repose...................... 6-6 Feu arrière/stop, remplacement d’une Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-21
Caractéristiques...................................... 8-1 ampoule ..............................................6-32 Pneus.................................................... 6-17
Carburant.............................................. 3-14 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-21 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Carburant, économies ............................ 5-3 Feux de détresse, contacteur................3-11 lubrification ......................................... 6-25
Chaîne de transmission, nettoyage et Filtre à air, remplacement de Points à contrôler avant chaque
graissage............................................ 6-24 l’élément..............................................6-14 utilisation............................................... 4-2
Chaîne de transmission, tension .......... 6-23 Fourche, contrôle ..................................6-27 Pot catalytique ...................................... 3-15
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Frein, levier ...........................................3-12 R
Clignotant, remplacement d’une Frein, pédale .........................................3-12 Régime de ralenti du moteur ................ 6-16
ampoule.............................................. 6-33 Frein, système ABS ..............................3-13 Remisage................................................ 7-3
Clignotants, contacteur......................... 3-10 Fusibles, remplacement ........................6-30 Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-13
Combiné ressort-amortisseur, H Réservoir de carburant, ventilation ....... 3-15
réglage ............................................... 3-17 Huile moteur et cartouche du filtre ..........6-8 Rodage du moteur .................................. 5-3
Combinés de contacteurs..................... 3-10 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4 Roues ................................................... 6-20
Compartiment de rangement ................ 3-16 I Roulements de roue, contrôle............... 6-28
Compte-tours ACL.................................. 3-5 Immobilisateur antivol .............................3-1 S
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2 Inverseur feu de route/feu de Schémas de diagnostic de pannes....... 6-35
Contacteur d’appel de phare ................ 3-10 croisement ..........................................3-10 Sécurité................................................... 1-1
U4P5F0F0.book Page 2 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
INDEX
Sélecteur............................................... 3-12
Selle ...................................................... 3-16
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol.......... 3-4
Témoin des clignotants ........................... 3-3
Témoin du point mort .............................. 3-3
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-34
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U4P5F0F0.book Page 3 Tuesday, December 13, 2005 10:54 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2006.01-4.5×1 CR
(F)