0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
702 vues9 pages

Livre Des Psaumes

Transféré par

Messan acer
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
702 vues9 pages

Livre Des Psaumes

Transféré par

Messan acer
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 9

Livre des Psaumes

Le livre des Psaumes (‫ ספר תהילים‬Sefer Tehillim en hébreu, Livre des


Louanges ; ‫ ﻛﺘﺎب اﻟﻤﺰاﻣﻴﺮ‬kitab al mazamir en arabe), aussi appelé Les Psaumes
Psautier, est un livre de la Bible. Il est le premier de la section des
Ketouvim, selon le canon de la Bible hébraïque. Dans l’Ancien Testament
des chrétiens, sa place a été variable. Elle s’est fixée au XIIIe siècle entre le
livre de Job et celui des Proverbes.

Le mot « psaume » vient du grec ψαλμός (psalmos) qui désigne un air


joué sur le psaltérion.

Sommaire Premiers versets en hébreu massorétique


Sections du livre cantillé du Psaume 1
Forme des psaumes
Composition Titre dans le
Sefer Tehillim
Découpage et numérotation Tanakh
Usage des Psaumes dans le rituel juif Auteur David, les fils de Qorân,
Psaumes dans le culte chrétien traditionnel Asaph, Salomon, Éthân et
Liturgies occidentales de rite latin Ézéchias
Culte protestant Datation vers 460 av. J.-C.
Liturgies orientales traditionnelle [réf. nécessaire]
Rite byzantin
Nombre de
150
Psaumes dans le Coran chapitres
Mises en musique Classification
Noms des psaumes dans la musique religieuse
chrétienne Tanakh Ketouvim
Latin
Malachie Proverbes
Français
Allemand Canon
Livres poétiques
Quelques compositions musicales chrétien
Notes et références Job Proverbes
Bibliographie
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes

Sections du livre
Dans la tradition juive, le Psautier est divisé, par analogie au Pentateuque, en cinq livres, chacun se concluant par une doxologie ou
1
bénédiction :
1. le premier livre comprend 41 Psaumes, tous nominalement attribués à David, à l’exception des Psaumes 1, 2, 10, et
33, qui le sont traditionnellement, bien que ne portant pas d’intitulé. Les critiques s’accordent à penser que si
l’autorité davidique ne peut être formellement établie, cette section est probablement la plus ancienne des Psaumes.
2. Le second livre comprend 31 Psaumes (42-72). 18 sont attribués à David, et un Salomonà (Psaume 72), bien que
« le’Shlomo » pourrait signifierdestiné à Salomon. Le reste est anonyme.
3. Le troisième livre comporte 17 Psaumes (73-89). LePsaume 86 est attribué à David, lePsaume 88 à Heman
l’Ezrahite, et le Psaume 89 à Ethan l’Ezrahite.
4. Le quatrième livre comporte également 17 Psaumes (90-106), lePsaume 90 étant attribué à Moïse, les
Psaumes 101 et 103 à David.
5. Le cinquième livre comporte les 44 Psaumes restants. 15 parmi ceux-ci sont attribués à David, unPsaume ( 127) à
Salomon (cf. second livre).
Le Psaume 136 est généralement appelé « le grand Hallel ». Cependant, le Talmud inclut sous cette dénomination les Psaumes 120 à
135. Les Psaumes 113 à 118, inclus, constituent le Hallel, récité lors des trois grands festivals (la Pâque, la Pentecôte juive et la Fête
des Tabernacles), à la néoménie, et lors des huit jours de Hanoukka. Les manuscrits de Qumrân portent une version légèrement
différente du Psaume 136.

Les Psaumes 120-134 sont les Cantiques des degrés, qu’auraient entonnés les pèlerins en approchant des marches (« degrés ») du
Temple.

Le Psaume 119 est le plus long Psaume. Il est composé de 176 versets, par groupe de huit, chacun commençant avec l’une des
22 lettres hébraïques. D’autres Psaumes sont aussi construits « al pi aleph-bet » (enacrostiche sur l’alphabet).

Le Psaume 117, avec ses deux versets, est le psaume le plus court.

Forme des psaumes


L'étude textuelle a montré que des groupes de psaumes pouvaient être classifiés ensemble du fait de similitudes. Les principales
formes sont :

1. Les Hymnes
2. Les Complaintes individuelles
3. Les Complaintes collectives
4. Les Chants de Foi (« En Toi j’ai foi »)
5. Les Chants de Louange (remerciement) individuels
6. Les Psaumes Royaux
7. Les Psaumes Sapientiaux

Composition
La tradition attribue la composition de nombreux psaumes au roi David, mais aussi à Asaph, Coré ou d'autres. Ces attributions sont
2
relativement tardives, et les exégètes estiment aujourd'hui que le livre est en fait une composition collective et anonyme
.

Selon toute vraisemblance, les « prières de David » (51-72) sont les plus anciens psaumes, et sont composés probablement durant
e
l'exil à Babylone, au VI siècle av. J.-C.. À cette collection s'ajoute ensuite les psaumes attribués à Asaph (50 ; 73-83), puis ceux
attribués à Coré (42-49). Ce recueil (42-83) subit alors une certaine harmonisation rédactionnelle, probablement sous l'influence
3
perse, le nom divin YHWH étant remplacé par Elohim. Les exégètes parlent alors du « Psautier élohiste » .

La collection est alors enrichie d'autres psaumes attribués à David (3-41 ; 86) et à Coré (84-85 ; 87-88). Puis, on y ajoute sous
4
Zorobabel une introduction (2) et une conclusion (89), créant ainsi le « Psautier messianique ».

Les « Psaumes de Règne » (90-99) dont certains sont attribués à Moïse, ainsi que des psaumes annexes (100-118), sont ajoutés
5
ensuite. Puis un nouveau cadre est apposé autour (1 et 19) pour constituer le « Psautier sapiential ».

Le processus de formation se conclut par l'ajout des « Psaumes de pèlerinage » (120-134), d'annexes aux « Psaumes de David » et
6
d'un grand final (145-150) .
Découpage et numérotation
Le Livre des Psaumes est canoniquement divisé en cent-cinquante psaumes depuis le début de l’ère chrétienne, chez les Juifs comme
chez les Chrétiens, bien que leur nombre et leur découpage fasse l’objet de nombreuses variations dans la tradition hébraïque
primitive et dans la Septante. Les manuscrits du Psautier hébreu ne numérotent pas les psaumes avant 1494 (première édition
imprimée). Ils se contentent de les distinguer par un alinéa. La Septante en revanche leur a assigné un numéro d’ordre dès sa
rédaction.

Les manuscrits de la mer Morte comportent cent-cinquante-cinq psaumes, les cinq psaumes supplémentaires étant considérés comme
« non-canoniques ». L’ordre de présentation des Psaumes y diffère grandement de toutes les autres versions.

Jusqu’à la fin du XVe siècle environ, les psaumes du Psautier hébreu étaient cités par les numéros de ceux de la Septante, également
identiques à ceux des versions latines en usage. Cette numérotation est donc bien antérieure à la capitation de la Bible révisée au
e
XIII siècle.

Depuis la fin du XVe siècle seulement, le découpage des psaumes varie légèrement entre les versions de la bible hébraïque (le texte
7, 8
massorétique) et des bibles grecque (laSeptante) et latine (la Vulgate) :

Numérotation comparée
Texte massorétique Septante et Vulgate
1-8 1-8
9-10 9
11-113 10-112
114-115 113
116, 1-9 114
116, 10-19 115
117-146 116-145
147, 1-11 146
147, 12-20 147
148-150 148-150

Les Psaumes 9 et 10 de la version massorétique ont été réunis en un seulPsaume 9 dans la version grecque
Les Psaumes 114 et 115 deviennent le Psaume 113 dans la Septante
Les Psaumes 114 et 115 de la Septante apparaissent comme lePsaume 116 dans la Bible massorétique
Les Psaumes 146 et 147 de la version grecque équivalent auPsaume 147 de la version massorétique
Les traditions chrétiennes varient :

Les traductions protestantes se basent sur la numération hébraïque (massorétique) ;


Les traductions orthodoxes se basent sur la numération grecque (Septante) ;
Le texte liturgique de l’Église catholique romainesuit également la Septante, bien que les traductions catholiques
modernes se basent souvent sur la numération hébraïque, indiquant parfois entre parenthèses la correspondance
grecque.
La plupart des manuscrits de la Septante comprennent aussi un Psaume 151, également présent dans quelques manuscrits du Psautier
e
romain et de la version alcuinienne du Psautier gallican, mais omis par la plupart des psautiers à partir du XIII siècle ; certains
manuscrits syriaques comportent les psaumes 151 à 155. Une version hébraïque proche de celle des psaumes 151 à 153 a été
retrouvée dans les manuscrits de la mer Morte.

Pour le reste de cet article, la numération hébraïque moderne des Psaumes est utilisée sauf précision du contraire.
Usage des Psaumes dans le rituel juif
Il n'est fait nulle mention dans le rituel instauré par la Torah de Moïse d’une place du chant dans le culte de Dieu. Les premières
références à ce propos apparaissent à l’époque de David, ce qui concorde avec le fait que la paternité des Psaumes lui soit attribuée.

Certains intitulés des Psaumes suggèrent leur usage cultuel :

13 Psaumes sont des shirim (Gr. ode, chant). Shir signifie que le flot de paroles est continu ou rythmé de façon
régulière. Il peut se rapporter à des chants laïcs comme religieux.
58 Psaumes sont des mizmor (Gr. psalmos, psaume). Il s’agit d’une ode lyrique, ou d’un chant mis en musique ;
un chant sacré accompagné par un instrument ou un orchestre.
Le Psaume 145 et d’autres sont appeléstehillah (Gr. hymnos, un hymne). Il s’agit d’un chant de louange, un chant
dont la pensée principale est de louer Dieu.
Six Psaumes (16, 56-60) ont pour titremikhtam.
9
Explication de Rachi sur ce terme (commentaire duPsaume 16:1) :

« LeDavid mikhtam : Nos Maîtres ont enseigné (Sotah 10b, Midrash Tehillim 16:1) : de David, qui était pauvre
(‫ )מך‬et parfait (‫)ותם‬, dont la blessure (‫ )מכתו‬était parfaite (‫)תמה‬, car il naquit circoncis. Cependant, la
séquence du verset ne se prête pas à être interprétée selon le Midrash. Des psaumes sont préfacés ‫לדוד מכתם‬, qui
peuvent s’interpréter : Ce chant est de David, qui fut pauvre et parfait, mais ici, où il est écrit ‫מכתם לדוד‬, cela ne
peut s’interpréter de la sorte. J’affirme donc qu’il s’agit de l’un des noms des divers types de mélodies et de
variations dans la musique.
Autre explication : ‫ מכתם‬est une expression de couronnement, comme ‫כתם‬, ce qui signifie que David était
accoutumé à dire “Ô Dieu, garde moi car en Toi j’ai pris refuge” et que ceci était pour lui une couronne, ainsi
qu’il est dit (5:13) : “Tu le couronneras avec la volonté. »

le Psaume 7 et Habacuc 3 portent le titre de shigayon. Il s’agit d’un chant en état de « folie », de transe ou
d’extase.
Les Psaumes tiennent une place importante dans le culte juif. Plusieurs servent d’introduction à un moment de la prière :

le Psaume 145 (désigné par « Ashrei », qui est en réalité lepremier mot des deux derniers versets du
Psaume 144) est lu avant ou pendant l’office, trois fois par jour ;
les Psaumes 95-99, 29, 92, et 93 font partie de l’introduction à l’of
fice du vendredi soir (Kabbalat Shabbat).
Traditionnellement, selon un rituel décrit dansle traité mishnaïque Tamid, un « Psaume du jour » est lu après
l’office du matin (Shaharit)chaque jour de la semaine :

dimanche : Ps. 24
lundi : Ps. 48
mardi : Ps. 82
mercredi : Ps. 94
jeudi : Ps. 81
vendredi : Ps. 93
samedi (Shabbat) : Ps. 92

Les Psaumes font également partie intégrante du rituel funéraire : lorsqu’un Juif meurt, une veillée est organisée autour de son corps,
et des Tehillim sont récités continuellement, à la lumière du soleil ou d’une bougie, jusqu’à l’enterrement afin d’élever son âme. Si,
historiquement, cette veillée était organisée par des proches du défunt (selon des « tours » de garde), ce rôle est actuellement assuré
par un membre de la Hevra kaddisha locale.

Beaucoup de Juifs parcourent le Livre des Psaumes en un mois, voire une semaine, et disent chaque semaine un Psaume lié aux
évènements de la semaine ou à lasection hebdomadaire de la Torah.

Il est d'usage selon la tradition juive, de lire des psaumes avant ou pendant un évènement particulier de la vie, comme le passage d'un
10
examen, ou une opération chirurgicale. La lecture des psaumes est aussi conseillé pour une personne malade . Ainsi des chaines de
lecture de psaumes sont souvent organisées dans les communautés pour souhaiter la guérison, ou la réussite d'un membre de la
communauté.
Les Hassidim (et les Loubavitch en particulier) lisent le Livre dans son entièreté avant l’office du matin, lors du Shabbat précédant
l’apparition calculée de lanouvelle lune.

Les 116 citations directes tirées du Livre des Psaumes dans le Nouveau Testament permettent de présumer qu’elles étaient familières
à la communauté judéenne du temps deJésus.

Psaumes dans le culte chrétien


Le livre des Psaumes, selon l’Évangile de Luc et les épîtres de Paul, est interprété par les chrétiens comme une prophétie des
mystères du Christ. Cela a eu des conséquences importantes sur l’exégèse des Pères de l’Église, la théologie et surtout la liturgie de
toutes les églises chrétiennes. Le monachisme a fait de la récitation incessante des Psaumes la matière première de la prière
continuelle et de la liturgie des Heures. Les Pères de l’Église ont continué cette démarche car depuis leIVe siècle, le livre des psaumes
est devenu le fondement de la liturgie chrétienne. Le clergé et les chrétiens vont continuer cette pratique dans les siècles suivants.
Quoique le psautier des Septante comporte 151 psaumes, l’usage chrétien n’en reconnaît que 150 (le psaume 151 n’étant jamais lu à
l’église ni en Orient, ni en Occident).

Lecture chrétienne des Psaumes

Le Psautier est considéré un condensé de toute l’Écriture, et au fil des psaumes, on voit évoquer l’histoire du salut : la création,
l’histoire d’Israël, la vie du Christ (Incarnation, Nativité, Baptême au Jourdain, Tentation au désert, Transfiguration, Passion, Croix,
Descente aux enfers, Résurrection, Ascension, Pentecôte, Seigneurie universelle, Parousie, Rédemption, Universalité du salut, Le
Saint-Esprit, L’Église, La Mère de Dieu), des prières, selon les circonstances de la vie, les sacrements de l’Église (Baptême,
Eucharistie, Mariage)…

Ainsi, pour la Résurrection du Christ (le Seigneur « se lève »), on indique les
psaumes 8, 15, 29, 64, 75, 109, 114, 117.

À ce titre, les psaumes sont particulièrement utilisés dans la litur


gie et l’office monastique.

Liturgies occidentales de rite latin


Depuis ses origines, le corpus des chants de la liturgie romaine (antiphonaire de la messe et de l’office) est tissé d’emprunts faits
majoritairement aux Psaumes. Jusqu’à la réforme de Vatican II, les Psaumes, récités comme tels, constituaient l’essentiel de la
liturgie des Heures (ou bréviaire dans le langage populaire), le Psautier étant chanté intégralement chaque semaine par les moines et
les clercs, réguliers et séculiers. Aujourd’hui, le Psautier est réparti sur quatre semaines dans l’office romain, sur une ou deux
semaines dans l’office monastique. Il a perdu son statut dominant dans la liturgie des heures de l’office romain. Les prêtres, les
diacres, les religieux et religieuses célèbrent tous les jours la liturgie des Heures, à l’aide de livres fondés sur les psaumes. À la
messe, depuis le Concile Vatican II, un psaume est lu à chaque messe. 80 psaumes sont proposés en trois ans aux fidèles chaque
dimanche.

Culte protestant
Si la Réforme luthérienne a développé très tôt d'autres chants pour le culte (chorals), lecalvinisme s'est limité au chant à l'unisson des
Psaumes dans les langues nationales (cf. en français le Psautier de Genève, p.ex.). La louange qui ouvre le culte hebdomadaire, et qui
peut être constituée d'un psaume ou d'extraits de psaumes, est généralement accompagnée du chant d'un psaume, souvent sur les
mélodies du XVIe siècle. On peut naturellement les chanter à d'autres moments du culte. Par ailleurs, le Livre des Psaumes étant un
livre biblique, la prédication (ou sermon) peut naturellement porter sur un extrait de ce livre, comme de tout autre livre biblique.

Pour le culte personnel ou familial, il existe de nombreuses listes de lectures bibliques, dont la plupart comporte la lecture d'un
psaume par jour en sus d'un autre texte.

Liturgies orientales
Comme pour les autres livres de la Bible, les Églises orientales utilisent la version grecque des Septante, ou du moins des traductions
faites sur ce texte. La numérotation suivie dans cette section correspond donc à celle des Septante, et non du
texte massorétique. Dans
la plupart des rites orientaux, l’organisation et la structure de la psalmodie présentent de nombreuses variations. Les psaumes ont
souvent été remplacée par des hymnes et prières de type ecclésiastiques ; pour une histoire de l’office et de son organisation, surtout
dans les Églises orientales,cf. R. Taft, The Liturgy of the Hours in East and West, Collegeville, 1993.

Rite byzantin

Actuellement, durant Matines et Vêpres de l’office monastique, le psautier est lu entièrement au cours de la semaine (et deux fois par
semaine durant le Grand carême), mais cette partie de l’office est souvent omise dans la pratique paroissiale. Il est divisé en vingt
sections (cathismes) elles-mêmes divisées en trois stichologies ou stances. Le terme « cathisme » (du grec « assis »), désigne les
parties de l’office durant lesquelles on peut s’asseoir (puisque d’une manière générale, la prière se fait debout dans l’Église
orthodoxe).

Cathisme 1 : Ps 1 - 8 Cathisme 8 : Ps 55 - 63 Cathisme 15: Ps 105 - 108


Cathisme 2 : Ps 9 - 16 Cathisme 9 : Ps 64 - 69 Cathisme 16 : Ps 109 -
Cathisme 3 : Ps 17 - 23 Cathisme 10 : Ps 70 - 76 117
Cathisme 4 : Ps 24 - 31 Cathisme 11 : Ps 77 - 84 Cathisme 17 : Ps 118
Cathisme 5 : Ps 32 - 36 Cathisme 12 : Ps 85 - 90 Cathisme 18 : Ps 119 -
133
Cathisme 6 : Ps 37 - 45 Cathisme 13 : Ps 91 - 100
Cathisme 19 : Ps 134 -
Cathisme 7 : Ps 46 - 54 Cathisme 14 : Ps 101 -
142
104
Cathisme 20 : Ps 143 -
150
Sources

L’orthodoxie, l’Église des 7 conciles, K. Ware, le Cerf/le Sel de la terre éd.


Les Psaumes, prières de l’Église ; le psautier des Septante , P. Placide Deseille, éd. Tinos (Athènes)

Psaumes dans le Coran


Dans le Coran et l'Islam, le Livre des Psaumes est appelé le Zabur, qui est, selon la tradition musulmane, l'un des trois livres cités par
Allah avant le Coran, les autres étant laTawrat (Torah) et l'Injil (les Évangiles).

Le Coran cite 3 fois le Zabur, confié à David :

« Nous t’avons fait une révélation comme Nous fîmes à Noé et aux prophètes après lui. Et Nous avons fait
révélation à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob, aux Tribus, à Jésus, à Job, à Jonas, à Aaron et à Salomon, et
Nous avons donné le zabur à David »

— Le Coran, « Les Femmes », IV, 163, (ar) ‫اﻟﻨﺴﺎء‬.

« Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Et parmi les prophètes, Nous
avons donné à certains plus de faveurs qu’à d’autres. Et à David nous avons donné le “zabur” »

— Le Coran, « Le Voyage nocturne », XVII, 55, (ar) ‫اﻹﺳﺮاء‬.

« Et Nous avons certes écrit dans le zabur, après l’avoir mentionné (dans le Livre céleste), que la terre sera héritée
par Mes bons serviteurs” »

— Le Coran, « Les Prophètes », XXI, 105, (ar) ‫اﻷﻧﺒﻴﺎء‬.

Dans la Sourate 14, il est fait référence au premier psaume tel qu’on le trouve aujourd’hui.
« Et on fera entrer ceux qui croient et font de bonnes œuvres, dans les jardins sous lesquels coulent les ruisseaux,
pour y demeurer éternellement, par permission de leur Seigneur. Et là, leur salutation sera : “Salam” (Paix) (23)
N’as-tu pas vu comment Allah propose en parabole une bonne parole pareille à un bel arbre dont la racine est
ferme et la ramure s’élançant dans le ciel ? (24) Il donne à tout instant ses fruits, par la grâce de son Seigneur.
Allah propose ses paraboles à l’intention des gens afin qu’ils s’exhortent (25) Et une mauvaise parole est pareille
à un mauvais arbre, déraciné de la surface de la terre et qui n’a point de stabilité (26) Allah affermit les croyants
par une parole ferme, dans la vie présente et dans l’au-delà. Tandis qu’Il égare les injustes Et Allah fait ce qu’Il
veut (27) »

— Le Coran, « Abraham, la paix soit avec lui », XIV, 23-27, (ar) ‫إﺑﺮاﻫﻴﻢ‬.

Mises en musique
De nombreux psaumes ont été mis en musique, en latin ou dans d'autres langues.

Noms des psaumes dans la musique religieuse chrétienne


De nombreuses œuvres, parfois très connues, sont désignées par l'incipit du psaume qu'elles mettent en musique. On peut citer les
exemples suivants :

Latin

Beatus vir : psaume 1,


Omnes gentes : psaume 46,
Miserere : psaume 50,
Qui habitat : psaume 90,
Cantate Domino : Psaume 97,
Dixit Dominus : psaume 109,
Laudate Dominum : psaume 116,
Nisi Dominus : Psaume 126,
Super flumina babylonis: psaume 136.

Français
e
Les psaumes ont été traduits dans les premières bibles en français, et dans le Psautier de Genève, dès le XVI siècle, à la suite de la
Réforme protestante, mis en musique par de nombreux musiciens. Il existe aussi des paraphrases catholiques en vers français, par
exemple par Antoine Godeau, évêque de Grasse et de Vence au XVIIe siècle, elles aussi mises en musique.

Allemand

Singet dem Herrn ein neues Lied: psaume 97


Lobt den Herrn alle Heiden: psaume 116

Quelques compositions musicales


Miserere (Rome, 1638) par Gregorio Allegri
Vespro della Beata Vergine (Venise, 1610) par Monteverdi
Psaume XLVII de Florent Schmitt (1904)
Psaume LXXX d’Albert Roussel (1928)
Psalmus Hungaricus (1923) de Zoltán Kodály
Symphonie de psaumes (Stravinski)(1930)
Old 100th
Chichester Psalms (1965) par Leonard Bernstein
Tehillim (1981) par Steve Reich

Notes et références
1. Rose 2009, p. 576.
2. Rose 2009, p. 567-570.
3. Rose 2009, p. 569-570.
4. Rose 2009, p. 570-571.
5. Rose 2009, p. 572-573.
6. Rose 2009, p. 574.
7. Traduction œcuménique de la Bible, p. 817
8. Weulersse 2007, p. 44.
9. Tehillim - Psalms (Judaica Press)(en) (http://www.chabad.org/article.asp?aid=15770) traduction avec commentaire
de Rachi sur Chabad.org (en) (http://www.chabad.org).
10. « Tehilim pour un malade » (http://www.cheela.org/priere/29988-tehilim-malade), sur www.cheela.org, 8 mars 2007

Bibliographie
Martin Rose, « Psaumes », in Thomas Römer , Jean-Daniel Macchi et Christophe Nihan (éds),Introduction à
l'Ancien Testament, Genève, Labor et Fides, 2009.
Le livre des Psaumes, présenté par Matthieu Collin, Paris, Éditions du Cerf, 1995 (coll.Cahier Évangile 92).
Commentaire du Psautier et de chaque psaume :

Evode Beaucamp, Le Psautier, Gabalda, Tome 1 (1976) et 2(1979).


Marc Girard, Les Psaumes redécouverts. De la structure au sens , Bellarmin, Tome 1 (1996 [2e éd. revue et
corrigée]), 2 (1994?) et 3 (1994).
Louis Jacquet, Les Psaumes et le cœur de l’homme, Duculot, Tome 1 (1974), 2 (1977), 3 (1979).
M. Manatti, Les psaumes, Cahiers de la pierre-qui-vire, Desclée de Brouwer , 4 tomes (1966 à 1968) (Très
bon commentaire des psaumes mais un peu vieilli sur certains points, non réédité.)
Jean-Luc Vesco, Le Psautier de David (traduit et commenté), 2 vol., Paris, Cerf, 2006.
Collectif, La Bible, Traduction œcuménique, Bibli'O - Société biblique française — Les éditions du Cerf,2010
(ISBN 978-2-85300-138-0 et 978-2-204-09412-2)
moniale Anastasia DelphineWeulersse, Psautier liturgique orthodoxe : version de la Septante
, Paris, Cerf, 2007,
368 p. (ISBN 978-2-204-07809-2)

Voir aussi

Articles connexes Sur les autres projets Wikimedia :

Livre des Psaumes, sur Wikimedia Commons


Psaume 72 : A mari usque ad mare
Le début du psaume 137 est repris dans la chanson Psaume, sur Wikisource
reggae Rivers of Babylon
Psaume surnuméraire Livre des Psaumes, sur Wikiquote
Hallel (Psaumes 113-118)
Selah

Liens externes
(en) Voweled Hebrew and 1917 JPS translation
- includes MP3 files of chapters read in Hebrew at mechon-
mamre.org
Le Livre des Psaumes dans la traduction liturgique de la Bible(AELF)
Les psaumes dans l'islamsunnite : Article de l'Imâm 'Abd Ur Rahmân Al Maydânî sur les Psaumes de David
Ce document provient de «https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Livre_des_Psaumes&oldid=141489100».

La dernière modification de cette page a été faite le 13 octobre 2017 à 17:14.

Droit d'auteur : les textes sont disponibles souslicence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes
conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer . Voyez les conditions d’utilisation pour plus de détails, ainsi que les
crédits graphiques. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyezcomment citer les auteurs et mentionner la
licence.
Wikipedia® est une marque déposée de laWikimedia Foundation, Inc., organisation de bienfaisance régie par le
paragraphe 501(c)(3) du code fiscal des États-Unis.

Vous aimerez peut-être aussi