Te Ke Te Ke Te. Ory.
Te Ke Te Ke Te. Ory.
•• ISABELLE ORY
••
••
••
••
••
••
••
••
•• Méthode de double et de triple coup de langue
el la flute traversiere
••
..•
• A method for double and triple-tonguing
on the flute
Translation: Jacqueline Rose
•..
re
.... Der Doppel- und Dreifachzungenschlag
auf der QuerflOte
Übersetzung: Hugo Lehmann
•
re
;;e
=
~
~
•
Fe
••.
-- 27. be! Beaumarchais
7')004 - PARIS
FRANCE
••
••
••
••
•
•
•
Quand aborder cette nouvelle articulation ?
l.:!pPfentissage du double et du triple coup de langue doit commencer au moment ou I'éleve constate qu\' le
~";:J1e ,eoup d~ lan?ue TE TE n/est plus assez rapide pour répondre a la vélocité des doigts et aux tempi demandés ;
• ¿e'-e~d¡ement él la tm du cycle 1 ou au début du 2 e . Pour éviter ce frein, íl convíent done de passer a I'étape sui
• .".tE' qui est I'apprelltissage du "double" pour les rythmes binaires, et du "triple" pour les rythmes ternaires
• Comment procéder ?
• • -\'1leuler dans la bouche sans sortir la langue :
• ~ ~~;~r ;Ie TE le bout de la langue touche la partie "alvéo-dentale" du palais et les dents de la máchoire supé
• pour le KE la langue recule, arrondit son dos pour entrer en contact avec la partie "vélaire" du palais (le voíle).
• • -l,!tE'rner le TE et le KE sans que la différence de syllabes soít perceptible ¡'oreille. a _
• CC"S Jttaques doivent étre régulieres, homogenes, égales et de memes nuances ; pour cela, les mouvemenls de
• !angue seront pmches et éviteront les grands aller et retour.
a
Lf- débil d'air est identique celui utilisé pour jouer legato.
l Jr!iculatíon se fait, tout en gardant la gorge OLlverte et détendue, sur une conduíte réguliere de I'aír, et donc
•
•
:. •
.:::j son. 11 suffjt que la langue se retire au passage de I/air partant du díaphragme pour que I'émíssion se pro-
I=!l.¡
"\.e
I
'SE'.
pdS articuler Irop durement : plutot DEU GUEU que TE KE.
• Pum obtenir un beau détaché timbré et rapide, il est essentiel d'allonger le son.
.. ! ¡:.<;\ en fait une tenue dans laquelle on prononce TE KE en évitant de jouer trop court, tiOp sec et írréguliel'.
• ".!ain ,\\ARION disail : « N'oubliez jamais que c'est la vitesse qui donne nl/usion que le détaché est court el légcr
• .;_~n' U/I tempo l1lodéré le TE KE est long et soutellu »).
=·
• • ;,)¿pt~~r aux progrós de chacun les tempi lents préconisés au début de la méthode.
'e:,.\I"", ,egullet"",enll. languc (vltessc et endu,ancel pou, que ce musele devlen"e pe,fmmant.
¡
, . Ch~que note jouée est de la musique
I~ o::-:'~ une techniqup de langue a mettre au service de la musique, meme si on sait que les reuvres de I'époque
:l.~r. ~(Jue (BLAVET, QU:\NTZ, TEHMANN ... ) s'interprétaient avec des liaisons et différents détachés.
:: permet d/enrichir et d/élargir I'expression ; le sens du phrasé, de I'accentuation, des nuances et du caraclere
• ::o:;-,~leurant I'essence mel11e d/une ceuvre musicale.
11 Quelques termes
)'
permettant de préciser le style de détaché souhaité
J;:-¿V :'dutdlant, pétillant, rebondissant. aéré, volant, staccato, marcato, sostenuto, appuyé, martelé, égal, ;mti
::- <:'¡.rato, nerv('ux, rnalicieux, néúf ; "lácher d'oiseaux" (La Voliere de SAINT-SAENS), " avec rudesse" ou dvec U
:)'_·~·_>2u: 'QL',A,NTZ).
Isabelk· ()ry
Professeur de flGte traversí¿'re
au CRC de joué,tes-Tours
3
When should this new articulation be introduced?
lJouble and triple-tonguing should be learned as soon as the stuoent becornes aware lh"t singl,e tonguing, T T.
ís no longer fast enough to rnatch finger speed and tempo requírernents; generally at the end ?1
the 1st cycle Uf
beginning of the 2nd. To avoic\ this limitatíon, it is normal to rnove to the next step, whlcn rneans learnll1g
¡iduuble-tonguing" for binary rhythrns and "triple-tonguing" for ternary rhythms.
_ for the K, the tongue pulls back, rounding itself to come into eontaet with the i/velurni' or soft palate .
• Alternate the T and the K with no audible differenee between the syllables.
These attacks should be steady, homogenous, even, and equally loud; the tongue movements should be slight.
dvoiding large to and fro motions.
Articulate, keeping the throat open and relaxed, and support both air stream ano souna. Simply pulling the
1<1Ilgue out of the air stream, as it rises from the diaphragm, is enough lo produce the sound.
QliANTZ, TmMANN ... ) were played with slurs and varíous articulations.
11 t'xpands and enriches expressive possibilíties; the meaning of a phrase, the articulation! dvnarnics, ana eha
4
t
t
t
••
••
=-,
In welcher Phase des Instrumentalunterrichts soll diese neue Artikulationsart eíngeführt werden?
",.l, .~¡~nul1g de;; Doppel- sowie Dreifachzungenschlages 501lte ganz einfach dann Angriff genolYlmen werclcn,
•• ",~'" ríer SchülPI bernerkt, dass er mit dem einfachen Zungenschlag (Te-Te) den geforderten Ternpi nicht mel1l'
-:..Emommell kann. Oies wird im Allgemcinen nach 3 bis 5 Jahren des Instrumentalunterrichts der Fall sein. lJm
': --'-'c'~ Hindelnis aus dem Weg zu Raumen, rnuss fur binare Rhythmen der Doppelzungenschlag¡ fur tem~íre
••
• ()1me das5 die ¿unge den Mundraum verlasst, sollen die folgenden Silben artikuliert werden:
- TF indern dip Zungenspitze den oberen Vorderteil des Mundraums und die Zahne des Oberkiefers berülllt;
- lm das KE zu formen¡ rnuss sich die Zunge zuruckziehen und der Zungenrüeken so abgerundet'werden, ddSS
• Die Silben TE L1lld KE sollen abwechslungsweise gesprochen werden¡ ohne dass vorn Ohr ein Intensitatsunlerst Ilíed
••
\\<.hrgcnomrnen werden kann. Diese Anschlage müssen regelmassig, homogen¡ gleiehforrnig und identisch
" ihrer Laulst¿írke sein, Urn dies zu erreichen, müssen die Bewegungen der Zunge moglichst gering sein.
•• I)pr l uftstrom und seíne Inlensít¿it wahrend des Mehrfachzungenstosses entsprechen jenem des Legatospícls.
D¡e .c\rtikulation 11lUSS míl offenem Hals und loekerer Halsmuskulatur durehgeführt werden. Der Luftstrorn I1lUSS
:n6glichst stetig scin, damit ein guter Klang entslehen kann. Dazu genügt es, dass si eh die Zunge zurückzieht
•• .md den Luftstrom - welcher standig durch das Zwerehfell unterstützt wird durehlasst.
• :'\ ieht zu hart ausspreehen: eher die Silben DE CE anstelle von TE KE benutzen.
••• LIll ein klanglich schones und schnelles Staceato zu erhalten, kann man sieh einen ausgehaltenen Ton vorstel
len, wahrend desst'n man TE Kf (oder DE CE) ausspricht. So vermeidet man eine zu kurze, zu troekene und auch
"'111(> unregelmassíge Artikulation.
••,\iain Marion sagle dazu: "Vergesst níe¡ dass die Sehnelfigkeit die Ilfusion von Kürze und Leichtigkeit eines
<;:accdlos verrnittcll; in einem rnoderaten Tempo wird das DE CE lang und breit."
••.
• Die langsdrllcn Tempi, welche zu Beginn del' Methode vorgesehlagen werden¡ sind abhangig vom FortsehriU lür
",den Sehüler individuell anzupassen.
• Uie Zunge isl ein Muskel¡ welcher regelmassig auf Gesehwindigkeit und Ausdauer trainiert werden muss, damit
effizient wird.
•.
d
,.
=
S.e ennoglieht ¡¿ine Erweiterung und l3ereieherung der zur Verfügung stehenden Ausdrueksformen; (1;15
3eherrschen der korrekten Phrasierung, der Akzentuierung, der Dynamik sowie des Charakters bleiben jedoch die
E;;5enz eines musikalischen VVerkes.
• Die folgenden Ausdrücke ennoglichen die Prazisierung verschiedener Formen eines Anschlages:
L21ChC springend, hüpfend¡ sprítzend, luftig, fliegend¡ staecato¡ marcato¡ sostenuto, mit Gewieht, hammernd,
"ieíeh, vorgezogen, spiccato, nervos, naiv, iJlaeher d'oiseaux '¡ (La Voliere/Saint-Saenst mit Rauheit oder weich
Quanlzl.
Isabelle \J, v
Professorin für Que¡llüte
¡¡m Regionalen Konservato! i 1I ill
in Joue-Ies-Tours (37) - f¡(·\-,'f
'1,> Velde
5
".\'.9;-9-0-56005-287-(\
l. le double coup de lanque
Double-tonquinq
Der Doppelzunqenschlaq
Prononcer :
Pronounce:
Aussprechen:
"
4. 11 e J :J :J J J JJJJJ IJ:JJJ~ JJJ:JJ :11
Ta Ka Ta Ka Ta Ti Ki Ti Ki Ti To Ko To KoTo Tu KuTu Ku Tu
Te Ke
6. 11 e Jm 1l!l1l!l1l!l¡1l!l1l!l1l!l1l!lllffllffllffl,J :11
accelerando .............................. vitesse maximale .......................... mil ..............
6
Van de Ve/de
15.'v\N 979,0-56005,287-8
~
t
Te ke sur une meme note . Te Ke auf der gleichen Note
t
t T K on the same note
••Arnculer Te Ke dans la bouche (sans sortir la langue pour Te). Jouer long pour ne pas assécher
le detaché et pour obtenir des valeurs régulieres. Le travail dans un tempo lent est indispensable.
~ Articulate T K inside the mouth (keep the tongue inside for the T). Sustain to avoid clipped
Man artikuliere Te Ke im Mund (ohne aber die Zunge für das Te rauszustrecken). Die Tone sind
•• lang zu spielen, um die Anschlage nicht zu trocken werden zu !assen und rege!massige Notenwerte
erreicht werden. Das Üben in einem langsamen Tempo ist unabdingbar.
t
• 1./
••
'--'"
Te Ke Te
•• M#-~~~~ffi-:~~ ~~V]
••
t.
•• 2.
3.
, 1
-t.
v
~~~~11H~tfrtEl!rJ±ot-4@-=il
•
l
d'apres E. Szervanszky
5.
--==--====
<tJ ~ f----~===o-
With the J-n rhythm. insert extra breaths after the quaver.
V Vrito - - - V tempo 1° V
~Y ooWIEWdfI9gEfbEWd'rrit/fdd1~
JC
Les tempi sont notés a titre indicatíf. La nuance générale est mflJ avec un son plein, soutenu et long.
These are suggested tempi. The general dynamic is mflJ with a long, full, and sustaíned sound.
T and K should be as even as possíble.
Die Tempi sind nur als Richtlinie gedacht. Die Dynamik ist im AlIgemeinen m.flf mit einem vallen, gut
gestütztem Klang und langemTonen. Te und Ke müssen so regefmassig wie moglich sein.
8 Van deVelde
••
•• 60 a 80
Frédéríc 11 le Grand (Roí de Pnlsse)
( 1740-1786)
•• ...l .
••
••
•• v V '"
•• 1rl! crF•.HfUf.ftrUr
•• 4t
~
• 8.
~
~
~
('Ií" V V
¡ :Verdoppeln jeder Note. simile: gleich weiterfahren (hier mitVerdoppelung der Noten). Man vergesse nicht, dass r:ler
Doppelzungenschlag nur eln Werkzeug im Dienste der Spieltechnik 1st. Sobald die Artikulation angeeignet ist, muss die
Suche nach der Phrasierung und dem Ausdruck für den Flotisten im Vordergrund stehen.
--.Id(d
~ .. ·-·:~-l-J"::-I'-,l)(¡5o.n~' ~\
9
Te Ke sur des notes différentes
T K on different notes
Te Ke auf verschiedenen Noten
Prononeer Te Ke en veillant a synehroniser les doigts et la langue, e'est-a-dire, associer avec précision
les mouvements simultanés de la langue et des doigts sur la meme note. Nourrir le son graee a un jet
d'air eontinu et une nuanee f soutenue. Rythmer intérieurement sur {J,U
Pronounee T K, being eareful to synehronize the fingers and tongue, this means eombining precise
simultaneous movements between the tongue and fingers on the same note. Improve the sound by
using a steady air stream and sustained f dynamic. Subdivide on ~ JJ ~
~.
Man artikuliere TE KE und aehte darauf, die Finger mit der Zunge zu synehronisieren, d.h. die Bewegung
der Zunge simultan zur Bewegung der Finger auszuführen. Der Klang soll dabei dureh einen stetigen
Luftstrom in einem kraftigen gut gestütztem f genahrt werden. Innerlieh den Rhythmus JLrrJ
#
denken.
'---"=i
I
60<_<72
1.
2.
OUVERTURE - extraít
Gumaume Ten
Gioacehíno Rossíni (1792·1868)
J 88
3. ~fgg3t
10
Van deVelde
~
t
•t • 88
Rondo Al/a f/l/ca
W. A. Mozart (1756-1791 )
••
'1
t
••
••
••
Bien que le tempo ne soit pas encore tres rapide, s'efforcer de phraser a la mesure.
••
Though the tempo is stíll not very fast, try to phrase by measure.
Auch wenn das lempo noch nicht schnell ist, müssen die Phrasierungen bereits
•
•.
••
• Moderato (ré mineur)
W. Popp (1828-1901)
~
.J.
¡ ~
~
~
•!t :>: ·,(~!de
I 1
:,-'.' '.. )-~LI)-5bOO~)-¿(-F-;;
6.
f
V
:::./i--i
:=·. 1
\J.
b. ."
ME E. f r.I. f f f
... ------L
f.!!:.
.....
Les tempí sont a adapter : ne jouer vite que si la maltrise du "double" est acquise ; le risque est une articu
lation trop courte et un jeu irrégulier. Cest la vitesse quí donne I'ímpression que le détaché est .tecceto ,
en fait, íI est obtenu en reculant le détaché a l'intéríeur de la bouche ; Te Ke deviene presque Deu Gueu.
Adapt the tempi: play fast only when "double-tonguing" is mastered; the danger is overly clipped and uneven
articulation. It is speed that gives the impression that tonguing is staccato; while it ís actually achíeved by
tonguing inside the mouth. T K almost becomes D G.
Die Tempi sind anzupassen: Man wahle erst ein schnelles Tempo, wenn man den
Doppelzungenschlag beherrscht; das Risiko ist eine zu kurze und unregelmassige Artikulation. Es ist die
Geschwindigkeit, welche den Eindruck des Staccatos vermittelt; Das Staccato wird durch das Zurückziehen
des Anschlags in das Mundinnere erreicht; das Te Ke wird annahernd zu De Ge.
12
Van deVelde
~
,• F. Devienne (1759-1803)
••
1. ~J~flt'Iffifl~wiicJrrbG!til-rá=~1fIff~j
•
mf
••"
••
I
I
•• E Devienne (1759-1803)
••
I
I
.
••
•, •
•,
•
~ ~Jfl'2 note (bien) jouée est déja de la musique et chacun des constituants de la musique est porteur de I'essentiel : les idées
~ ~'J;¡cales
A.~cune
et le sens des phrases.
suite de notes ne doit échapper. a I'''interprétation''. c'est-a-dire a la mise en valeur de son esthétique musicale ; la
~ :=~')nlque seule est vide de sens, elle n'est que la traduction acoustique d'une succession de signes graphiques.
~ '::es( en cultivant sa réflexíon critique que I'instrumentiste installe peu a peu la confiance en son jeu. progresse dans
l:sance des moyens techniques qu'¡¡ aborde et construit son goOt musical.
~
~ A single (beautífully) played note is already music, with each musical component containing the essential: the musical ideas
,
and the sense of the phrases.
~ No series of notes should lack "interpretatíon", this implies enhancing the musical aesthetic; technique alone means
~
nothing, ít remains only the acousttc translation of a succession of graphíc symbols.
le is by cultivating critical reflection that an instrumentalist gradually becomes confident in his playing, gaining facility
through the technícal means he acquíres and constructing his musical taste.
,
~
~
~
Eine gut gespielte Note íst bereíts Musil< und jeder Teíl der Musik ist bereits Trager des Wesentlichen. der musikalischen
Idee und der Phrasíerung.
Absolut jede Notenabfolge muss dieser "Interpretation" folgen. und zum Hervorheben der musikalischen Ásthetik
beítragen; die Technik des instrumentalen Spiels alleine macht keinen Sinn und 1st nur die akustische Übersetzung elner
Abfolge graphíscher Zeíchen.
•
~
Nur mít dieser kritischen Grundhaltung kann der Instrumentalist nach und nach Vertrauen in seine Interpretatíon
erlangen. wird seine technischen Fahigkeiten verbessern sowie seinen musikalischen Ausdruck verfeínern.
•
••
•
••lo
••
••
•• ~±iIf1HsRJ:r-~EIJm1.m¡¡¡RbMcHiL!
rito __ - - a tempo ..:
~ ., V r r ""_
•• ..
J.
V
'-
p
....1
-~--.---
-._-
-==------=---
,.•
.. • mp ..- --------.=::~-~~ __. f ==-=~-====~
..'
"
MI
ti'
~.
v~ .
~ )
V \
•
Joseph-Henry Altes (1826-18891
16
Van
~
• ->
t
•
•
t
t
~
t
t ~==x ~... ::;f
t \~*j~~:t=-.:, : =*=~ f' ~--==
~-==f- =' ~ --=~
- \:1
It,'
It • ----y'-l
! !' 1.....-....
' _1_1
: I!l'EfJ~~2gJ;-;~i=~-~=~)~~$~~~'E--_-_~~*=CJ~-r ~4d_~B=J
TTKTKTKT
. í~}Wí
1. * I
Il ]
T TTKT
-y]jJ~ Il
TTK T
mlr 'wr
2.
=;ti L t ¡JI EEEEIr r r El f EEf Ir ti :r=r Irf;--k~
f
c~j Er r r Ir Ef r Ir * lE r r r Ir LL r Mrl[rH lE E EF
J f
-==== f
v
. .\
Van deVelde
ISMN 979-0-56005-287-8
•t
: ~~~Ft~t~~~
t
t
t
t
t
t Ernesto Kohler (1849-1907)
lit
lit
lit
3._-ffLrriánfUtksEElECbEEErnErrFEEbEI~
f TTK
lit
19
Frédéric 11 le Grand (Roí de Prusse)
( 1740-17861
5.
after the 1st note in the measure, try to maintain 2 measure phrases.
6.
f
f
Johan Joachim Quantz fut le professeur de flOte de Frédéric 11 de Prusse.
,¡, Johan Joachim Quantz taught Frederic 11 of Prussia the flute.
2o *Johann Joachim Quantz war der FI6tenlehrer von Friedrich 11. von Preussen.
Ernesto Kbhler (1849- I907)
~. ~ 21
,". "' ~ .~.~ j,hfh;:)-~ B
9.
Takt 13 bis und mit 15: Den Lauf nicht zu eilig spielen, sondern ihn auf den ersten zwei
Noten abstützen, diese zwei Noten müssen gUt gesetzt werden.
22
Van deVelde
IS,\1N 979-0.,)6005.2R7.H
•t Johan Joachim Quantz (1697 .713)
t
t l=.JJTI
t
•
I
10.
~:~nm~~Rfirj
.f
I
••
•• -==:::::.:=::==-==-==--==-.~----
••
••
••
••
•• rito
••
••
~ f=aire ressortir les notes qui constituent le chant.
11.
tem~ _ ____
.~~E
p
Mes. 13 a 16 : faire ressortir le chant. Les liaisons sont écrites pour souligner le phrasé musical.
Continuer, bien sur, a jouer en double...
M. 13 to 16: bring out the mefodic line.The slurs are added to reinforce the musical phrase.
Continue double-tonguing of course '"
Takt 13 bis '6: Ole Noten der Melodie hervorheben. Die Bindungen sind eingezeichnet, um die musikalische Phrasierung
hervorzuheben. Allerdings soft die Artikulation weiterhin mit dem doppelten Zungenschlag realisiert werden ...
24
••
•
••
AlIegretto scherzando
!!!'- . v
Nicholson (1833 1905)
~. -
•• 11. .--.
tI!.:
'~'--~'---'-'.l=±...-jC-+-+
f =====
••
••
••
••
••
•
-•-
-,. ~!t-awurrnwnjjJ)HrMmErEérgqferssrrrbU~
(\1)
mp do/ce -~=~,:::::=:=:._-~ f . ..
~.~; ~
(\1)
~r~brtlnjJmbHHi€EekEFfbEbSrIEErrrrJ e.; 11
~-=--===--~ f
tempo I U
In diesem langem Stück soll mit dem Abstützen auf dem ersten Schlag und der
der Achtel die Charakteristik eines Walzers Idar hervorgehoben we
Allegretto
13.
p cresc.
f
-----====- p erese.
f p p
.
••
••
••
•• ~~~~~r±Pg f
•
•
•
::."- -é cessortir le chane
~rg cut the melodic line. Die Noten der Melodie hervorheben.
John Radcliff (1842-1917)
• Moderato
••
••
•
~
~
~
~
~
~
~
~ ~_ltitEftf\f[LEbúifkEf\fFrrfrIMEfrfbftf:f;
~ P f =---=====:=.:======~-==--
~ ~~t~ffr_wfFrrrfi Étkff[\fffffhdrULffbiH~
P
Me voi\a !
Louis Drouet (1792-1873)
Theme favori de la Clochette arrangé en Rondo
The well·loved Clocheue theme in Rondo form
*KJ~lt4-!~tp1Jlll~~g~~ii
Prélntle (1 piur:en; ,1"7\
15.
«~~ eOH r'IiIJn';",,,,,iullc
p f
f f
f p
Vr
28
......•
~
....
••
••
......
......
......
......
......
•....
......
..•..
......
....
~
....
Menuetto
Extrait de la Sonate n" 3
J.-Chr. Bach (1735-1782)
_ 112
16.
c.D
t&
..
"1 ~.".
~..
....
.~-
l
/
~-
--*
"
. •=::;:
cf 1 3 I
!
,
.....tl ~ _...-. - '"'"
i
~
--
-.j..
~ -. ::.
.~.
3 •
Van deVelde
15\1'" {j7'l·O·S!j005·2IF5
...•....
.....
......
......
......
....-.
........
....-.
....-.
......
-.
..-..-
........ . ('o
......
;:;e r-4-4
~,
...,. .,.-l"lEEE
•
""'-4.,. .. ....
-
L..-
---
~~
..
r
11
:
...... o...:-
11
7;...
.+
•
~
I
I
.
'
I
..
Menuetto da Cap"
31
-..
La qualité du son dans le double aoit etre identíque a celle de la valeur longue ; pour y parvenir :
• articuler dans le son (presque DEU GUEU)
• ouvrir la gorge
• conserver le meme soutien, une bonne vitesse d'air et la meme puissance entre la tenue ( I~. )
et le double r r r r r' r
• le débit d'air doít etre quasiment le meme que dans les liaisons ou les tenues.
The tone qua lity must be the same for a double-tongued note as for a long note; accomplish this by:
• articulating ínside the sound (almost D G).
• maintaining the Same good support, air speed and intensity between the held note ( p. ) and the
double-tongued r r r LU I
• airflow should be almost identical for slurs and for held notes.
Die Qualitat des Klangs beim Doppelzungenschlag ml1SS identisch mít ¡ener beím Spíel von langen
Noten seín; um díes zu erreichen, denke man an die folgenden Punkte:
• in den Luftstrom artikulleren (fast De Ge)
• offner Hals
• immer gut Stützen, eine geeignete Luftgeschwindigkeit und die gleiche Lautstarke zwischen del'
gehaltenen Note ( ¡") und dem Doppelzungenschlag r r r r e r anstreben.
• Der Luftverbrauch soll fast derselbe sein, wie bei ausgehaltenen oder gebundenen Noten.
."~'.'
-. - '--
..
(l'
32 Van deVelde
IS,vl~ 979-0·)bOO5·;>87~
••
••
•• rrain cl'autrefois
•• a
a
:"'f;)(efClCe ci-dessous est particulierement efficace ; il est réaliser sur une seule note, dans I'ambitus sol grave, sol aigu.
a
_s -,::,mbre de notes ¡ouer est au choix (de 21 41 ... ), en fonction de la vitesse du Te Ke et de la gestion de raíl"
• Le train démarre lentement. accélére. roule a grande vitesse puís freíne et s'arrete.
••
••
7'1",: fol'owíng exercise ís particularly effectíve; it should be played on one note. in the range from low G to high G.
•.
::;-,e number of Ilotes ro be played should be determined (from 21 to 41 ... ) in relatíon to T K speed and control of the
l' cotumn.
'The train starts slowly. accelerates, travels at high speed. then brakes and stops .
••
Jie umenstehende Übung ist besonders effizient; síe soll auf einer Note zwischen dem hohen und tiefen G realisiert
... "rden. Die Anzahl zu spielender Noten ist ím Prinzip freí (zwischen 21 und 41 ... ) aber abhangíg van del'
••
• Der Zug startet langsam, beschleunigt, fahrt mit voller Geschwindigkeit, bremst ab und halt schliesslich ano
•• 1
••
..•
lent accélérer vitesse maximum freíner ralentir
,,1m\' accelerale acceleratillg maximum speed braking sJowing down
langsarn beschleunigen volle Geschwindigkeit abbremsen langsamer werden
~
- -~-==========
I
1/1 1/1 1/1
-----
j j j]J] ] ] ] ] J j J] ] ] ] j j j j j j J J J j ~!I
,.
r
3. ,1:~#~ErfflH1' ct f le ~-!EI~fJ
}
~~~~!~ffE~í i_~Ui@~ffU1t!;,I'¿fj
33
~ ~ "'W fHE •
~ª«1ff--ºª5!5_hl~ªtJ#lJ 0~ _~S~
(y)
.'
;];'~ 8~~ ~ ~~ '~ .~
(V')
,,1
5. _ T
llJIJ· 33Jk wlnF!t~-~
T T K
ti
. . . . ~'m
~LLH GLLJ¡;¡J=.L.tlJ!}!l&HM ~~1t Uf
.~f§t . Fft. _;~~.cccJ
t, J
rTlJIS
Van deVelde
Clin d'<Eil sur... les notes pivots
~~~~1~~~~~
from bis
von
1. e!
1.b *1~~~S~~E"-
Le ~§lJiil=i)I4t~_~.4J1k..-
~
1.d ~wt7fltttWiti#JfJJ4@)J
.; jrn V, fjT.~_§"-
l.e ~~[~=wHJiHt1J jJj@ JJM#; t;g~..-
~
1.g
, .h
35
uO.~~-=lJ
~
--.'
__~!:!
..
~ __ •....
~~~ __r*e~ . ·~~L-~-=t4~=-=13
._ ,~ ___L_+__ ~_____ _ ~
Vary the pivot note, choosing notes from the 2nd octave.
from bis
von
2.a
2.b
2.e
2."
2.e
2.f
2.q
36
t
t
t Clin d'reil sur... les <;3ammes de référence .
••
Focus on... standard scales
t •
•.
•. =;f6ij J3lJ#LiHill5 Jj4f=~
•• no maj.
I• ~f9~'}n'1~~.ffi ~
•• ~~~~
,• ~11l?~~~~$~==t~
.
lit
,\·fí majo
-.J
~-=lfF~==t==~~F~
~=---,.¡
I!
------T.-l::i=
/ ...
,d maj. ~J J. E-l¿D /W_J'mqc--cg
.'(){~ majo
~_-=fllYtJfJtbmn~
'''{Illdj. ' ~~--Ií1ift§FEt~==td
1.,I~lllaj. =t=~_~T1ptt1WfrW~
1,1 majo
¡~[F1i Ir ru=gff-W~
~*J1=ffZ1f¡fffl U=~==f~
Formules rythmiCfues sur des notes répétées
Rhythmic patterns on repeated notes
Rhythmische Übunqen C1uf wiederholten Noten
Poursuivre sur toute Apply to the whole scale. Weiterfahren auf der
la gamme de référence. ganzen Tonleiter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
"
11.
12.
13.
14.
ffrrJ njjjjJ JOJJJj~-
-• a' aes
•• Formules rythmiqtAes et artictAJations stAr notes enchalnées
Rhythmic patterns ana artictAJations on scaJe tones
•• 15.
•• 16.
•• ::ÉJr~~¡JlJjJ ~f .
~~= ...........JkJ.
•• 17.
~f=:fjJj~...··
•• 18.
•• • 19. ~-i!rHJ4'JF~=--;~
.. 20. ~~~.:~~==~
.
11 21 .
22.
~~Mij~- .•·
@;·.
~ ~ .~
.gnJjEj '-'
24. ~~=f!111~mrfj=fb7jJ"JjJ-"-~
26. ::¡*~--mftp~=m.kJ)~·'_·
~$$.f)
~-_.~-----
..
29.
30.
. , ..
~ ¡ :.. v
•
31.
~~ª€~E
41, '-"" T K T KT K
32. ~jWI,Et~~~¿=
TKTKTK
33.
34.
35.
36. ~.
.., fJ j JJJBk·.l=.~.
37.
38.
Alle rhythmischen Übungen auf den Seiten 38, 39 und 40 kónnen allch
mit den Tonleitern auf den Seiten 45 und 50 gemacht werden.
40 Van deVelde
lableau de mise d jour des formules travaillées
Practice pattern proqress cnart
Übersicntstabelle mit den gemacnten Übungen
0":>
~
~~
«0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
-
12
13
14
15
, 16
, 17
, 18
19
~ 20
~ 21
22
~
23
~
24
~ 25
~ 26
~ 27
~ 28
~ 29
30
~
31
~ -
32
~
~
~
~
"'Travai!Ier egalement les gammes mineures relatives - *Also practice relative mínor scales.
*Man übe auch die relativen Molltonleitern,
41
.
1.
2.
3.
42
Van deVelde
iS,\j,'" ')79·(]·'" 'l05-287.8
..
••
I
I
I
••
••
•• -
• ••
:).
••
••
•
labJeatA de mise a jOtAr des exerdces travaillés
Practice exerdse progress chart
Zu aktualisierende Übersichtstabelle der durchgefiAhrten Übungen
Si majo
43
Exercices variés - Varied exercises - Verschiedene ÜblAnqen
1. ~ e [ttfH-fHffrF ¡WH.ffifE-~j
3.
44 Van de Veldc
¡,'iN fl"!'C1 '1'"' (¡:' '"Ir -7 p
,
•
• L ~i~J1J~lnP~§~rnJ¡3~
• Il • •
•
•t ~tJ~-'&~I.rm~~~.
t
: -6~fJmmIJ¡.r:t@r~nui&mlffifflh~JJf]§]
4! •
t
:t ~J;~---dUldGIDfUlyllüLgJffl!fl~~
~ 4!
~. !i#--JP-=Wm!lbQFJCbEtIEHJ~tl1]
~~b1WtbrJarbllcrbt~F[lj
~~nmgrir:[bll~ªªH=~E~
~-=~~ilrJrtÜ~IEE~~~
~-c6Iú~rEfI6(bttr~lr:bEt~--]
~rJifii§f!~_ltb~.
g,n
~mi_tfutECrUblIDüIJFf::L~
- '
-, ~·}(¡U~-:n37--¡j
45
2.
~ ~bl,tttbi ce El6E
•
rtt 1, W EbE;rEtfit~~
Vl~.
~mm!t- J~]:~ir J
Ef te t!WEI rfTEfff~
-;~ Afl ER [ti W1 (ZJ#WffU 6EE~1
Van deVelde
¡. \lN <)?;)-O·Sf.fl()r,-7f\7_H
~
~
: 3. $ Ji Jj J J4141IJ JV j YU J}1IJ t?--Wffi
• ~J11 J p j J l#pj4J) IJ Sj J dJ j J I(rm:j
I
••
•• ~1=JªfJ=flt!ijitjºij UJJt!i.J~j J j j1ffi!H;~1
••
•• ~Jf1d#§tJ1!-~ugBr r ef1'c _::¡
••
••
••
~Hi~~
~ ~-----~----~ -------LE::~ F-Fti
--= = b:Elc _ e1=t1 t
= ;-- -_ E
Iiii _ _- -- -
De E~ EFe
,
il
11
.
t
t
11. le triple coup de langue
It Triple-tonguing
•
It
-le Te Ke Te Te
••
•• 1.
•. v
•• ~~~M!tt!lMgitrrüiffIDt'Ef!!!!gJf-~
•
•
3 J v
1i~~ff[i~tff~s~t
•
,~vijil~fff[ qfE C(!-j
5.
_t~;fEtt8t~~r=1~=!~
f
4!. 3 3 .
.,., p 3 3 3.1 . .
Rondo
Extr. dI! Concerto n' 4 pour cor
W. A Mezart (1756-1791)
~H EtsEc
@
í t et WEeL~~l=*-3=~ll
----~~~-jJ
52
Van de Velrle
IS\i\i 97q.(i
•
I
•
I
I
~
••
••
•••
••
••
••
•
••
••
iiI 8.
Manfred Ruetz (1703-17551
9.
.f
10.
.f
a
lW~ LEff (F bE Fb (r Iftr t ,t'·""
iTntH¡ L cm ffllttC r- r[11 rir;Ü~
f
54
Van de V"ld"
......
...... Allegro
3
Emil Prill (1867-1940)
.... 11.
••
...-..
......
••
.... G. Ph. Telemann (1681-1767)
Extr. Sonate en ré mine í4 c rnvt.
•...
...•. 1! .
•-
-..
=
....
lile
.....
lIie
.....
~
Pie
....,.
....
Sonate
n° I en ré majeur
G. F. Haendel (1685-17591
~J¡L=Utj'1fM~~:J~ª~]
'@'
~=
Van deVelde
••
•• G.Gariboldi (1833-1905)
..
•
•• 14.
AlIegretto giocoso
••
••
••
....•
~~~tfu4a;r¡~ilJMWSUJ~
f
K0M~~~tf_~ª-LLtJ;tL-g! ~~I
~ . -_._ .....
D. C. al Fine
57
rall. tempo 1°
--~.~.';
•
•
•• 16.
••
•• ·1
•• '1
I
••
: \~~"-~~=J~_--t~:fic---1i==-f~~·
:/~~~~~~E~~!~rn~~~~ª~
._~_~~~.fIt:.
-.---l-=- . -.. ..-. - ... __ ~ ___ ~.--
- . - .---.- . . . _. - ...::~, ~- ± ~_ . I
.•.
.. - -! -
··t,~~~f-;kJ¡~~t!~t~~{"··0ff=i!Jt4;~f:H=tf:t1EfE-W~-=ftT"D~
• f P f p
.t;:j: ..... I 1 J I I
- •
p
.
f
--
i
..._.-
I
I
f
I
I
p
I
v
\!I
v v
tr V
f p
60
IStd'
.,
••
••
••
·1
•• :1
¡
I
i
•• Uo IllJj.
••
••
......
• r<.(, Illdj. ~~$ J, DjP~#tnl*irt=g
...... Mj ¡, majo
@.I
~~3
.... !\/i
Fa mal. ~3J~llr~
• ~_~trITt1-j#:~~-:*~
~~1tr=enf1=rif:Etf}Rª~~
sil, !\]'11.
~~..~
~. ,r r:J If+~~~~~?
.!= ~i=_~ ~____ =::H
~--- UtfuLlE
~--- -tE et·-- - r Ef=:=~--f~i
--=t:::f=1f~
61
.lFormules cl~:::~~s;!:::sa:':::::a:~f!::se(:'6~~)
Übunqen mit den Referenztonleitern (Seite 61)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3 J
9. /:/j ~JjJJJYJ3JJJagrr~f-~:r_.
TKTTKT .J ""j ":iJ
62
••!-.
..
~
;e
;e
Rythmes et articulations sur notes enchainées
Rhythms and articulations on scale tones
Rhythmen und Artikulationen auf Notenfolgen
;e
•• 11"
..
..
..
• 12 .
..
..
..
•
13.
....•
14.
•
Tableen.. de mise Q jour des formules travai1lées
Practice exercise chart
Übersichtstabelle mit den gemachten Übungen
«0~~ -
majo iRé Pmaj. Rémaj. Míp majo Mi majo fa majo 1So/" majo So/ maj. La"maj. La majo Si, majo • Sí .... _
t
-
1 . -~--- - --~.
2 ~-----
t
3
¡-_. ¡.... _.~--
- -
. -
6 i
.-... _
..... -
I 7
¡- . -i
- 8
1.9~. ___.-._. . ..
.. - .... _... -- ,---_ .
1 l· -
I 10
- -- -_ ....
" ¡
¡_.
11 t
- --_. .
12 . . .... _._-_ . .... .-_._- c _.
13 .
1 14
- ---------
---: .. _--
....
--
1.
Vary the pivot note, choosing notes from the 1st octave.
from bis
von
1.a
.~~~~
1.b ~~~..-~
1.C
1.a
1.€
1.f
1·9
Van de Veld<:
!<;,\t:",-, 'LO-S(';!()t;.-¡ ~
~
le
e
)
¡ ;
t:fte
....
le L
(t
....
le
le
.¡r€ ; r la note pivot en choisissant parmi les notes de la 2' octave
....
le
Vary the pivot note. choosing notes from the 2nd octave
....
le
......
from bis
von
lile
Formules de travai1 Practice patterns Übungen
....
lile
2.Cl t~"t=tfr=:::et4
<V
-~:#WtY Í r r ~r f f r 9CtÉIfzÉf f ~
r
E El IULG
2.b
....
-~ .J --:'1----- 3 :r j~~---:r-
lJe
I-e
2.C
lIe
2.d
,.,.
Ire
~
.... 2.€
2·f
t
= 2·9
-----
lit '.
"J,i,'
'~'-f~: ¡<;bUiJ)
(le
~~h.
~ ~
~ •• ' • •
Dans tOlAS les tons - 1n all keys - 1n allen Tonarten
1.
6 6 6 6
6 6 6
~3~r~----I4JUjmiJ1~ic~=','-1
6 6
6 6 6
~34j3~mbtr~.df#~~-i 6 6
6 6 6
~twmhf!m'ktE FffI€Fttv~$t~=1 6 6
6 6
6 6
.L
~WJbEr.¡:OO~krflbrSEblTf¡:W~c,c:1 6
66
Van eleVe/de
•
=
=
=
=
•.•
......
j 3 3 3. 3 3 3 3 J
., ~.~~l#áJ4D±fnmff~mJiL~$E 3
33
.... ~~IEffmmJmgJj##"ii
J 3 33 j j
~ 3 3 3
......
&e
•. 3 3 3
...... itt~ ~ .1 3 3 j 3
......
·WY~~mrmttf@L~*1
~
•
~~- ...~.#- ti
3 3 3 3 3
...... •
.m,'_,; C-=--~~~F~
., 3 3 3 3 3
.....
..•..
......
.....
Je
•t
Ire
......
pe
111 ~ AlternC1nce "aouble/triple"
AlternC1te "double/triple"
Abwechseln des doppeltel1
una des dreifC1chen Zungenschlages
Jouer dans les différentes tonalités.
Iere fois, en double ; reprise en triple.
Play in al! tonalities.
1st time, double; repeat, triple.
In den unterschiedlichen Tonarten zu spielen:
l. Mal mit Doppelzungenschlag,
Wiederholung mit dreifachen Zungenschlag.
6 6 simile
1. ~I
simile
r~
~)JJJJJJJJJJJJ gwill
68
;
i
h
¡
;
\
I
1
!
1
Iere foís, en double ; reprise en tríple.
Ist time, double; repeat, triple.
l. Mal mit Doppelzungenschlag.
Wiederholung mít dreifachen Zungenschlag.
3.
~~ ¡11~.mH\WeFI E\b~\c'''~r~~e~~~
6 6
=tHIJJ;3j~~rIEFI\g#rla5 E'Flbr'~!fM!~M~Itr::
a
6
70
H ":~t:l' C:009~~l'-b_'
~l. ,l[Jt ct \
ff
~F . ~
~4~j~~dUml~ü~.~¡M~Ü#Ji)\I~.L~~
IL:íhiSJa;J\E1@,41#'
tJjtnJfl§!~it"'' ~
9
---.=~~~411J
.f-F~1~;E9~::¡;!~:;:=:ELtl:r:fl.-~
1l:J~ºJ~-~I~~~~~;-:l6..
----- m-~'9
i~
•
If~J:--~\~~ld;J9ij'i\i1ftt el
....
~Jlj!J'!
.~ ••g..... M~lfIJ~zJ~~
~!tl~:f--:: •.•.
..
X ... x.1I
~
~
~
~
..
el
~ MC1itriser l' el1 dlArC111 ce
lmprovil1 9 el1alArC1I1Ce
El1twicl<ell1 der AusdC1uer
72
Van deVelde
1"\1N 97'1-0- 5600S-287-ó
Ernesto K6hler (1849-1907)
rall. _ V tempo r
~ ..
-Ii.! ~~ HH~ I ~ ~
ú:¿¿ HJCftrw f;L eti bj C!:rr:rrrWEEtñLn U-OO
"-"-"- -.-"~.~"-
74 Van de V('lde
le".l"! 'l7t)-O-5',lIn"; "2IC.R
:
..
le v
......
le
le
•
...•.
are
...•. ~#HrIHlfW¡IWlbbttlfWHHtU,rtfl(]
...•. ~...
J -'~='--~--_'='=-~_
..
;lit
•-.
•-
••
; re
;are
....
=-
;-.
......
~
;re
..,.
;re
JIIt
lile
,.
.. ,,' d, \'clcle
i",\~ 4~,)-O-)6D¡)"i,}h7t\
75
Van deV"lde
h~ IN 979-0-5600S-2í17-8
.\lIegretto Giuseppe Gariboldi (1833-1905)
• f f
'"Irl" 7J
,'o '-. >-~.\1-jblHJS-1Lr ·d
15M,\! 9-9 Van de Velde
, ¡ _ ·0·5(,(1(1"
,'21r B
~
~4
:::.
~
~
p
~
:=-4
~
~
~
~
-~~4
....
;;:;.-
~.
;4
~.
p
~.
':'~ ~~
~
~ r«~ ~ JJi] Jlitro e!!!!~t IE~~ EE=u E~ SI-1 ---_.
~
---=~-_..
~
;;:..
-=..
~. f
~~
=~
=JIIjf
~4
~
!= •
::e,
~
:-,
,..
:..
:~.
~~
:a.
:4
.
:~
~~
~-4 \ .1'1 d~ \'(<<!de 79
=~
;5\1l'\ 9~9~O~36lN13-~}S - ~o
- ? ~ ~ • '. " ,
Les Baqatelles de Coupenn
M. Blavet (1700-1768)
Rondeau léger
======- p
ter Couplet
- -
f
i
L L J J. ~
~~~V~~wm~~~~~~
~~~ --~~--- =til.
-~,====-- p
.
80
Van deVelde
1')/\iN 979-0-5600';.187-1t
l·
...
~
~
~
~
:.-4
~
~
~
~
~
=-4
-~
~.
,
::4
~.
~
,
~ •
~4
:
~.~
.. D.C. al Fine
•
~
~~
::--~~
~
~~
:;.
~4
:~
,.
:~
,.
~
,.
~.
,.
,.
~
:-.
~
,.
~
..•
:-
:
,.
~. ." '.('iel"
c\\, 'F9~O.5(¡OÚ)-28i'.(J
81
-
• , ,
'
•
F
_ _ _ _ _ .0
..
Jules Auguste Demersseman (1833-1866\
rito - - - - - -
drLHFq!-W4(QfULFVIClft#ñet~~
• f
>->--~ >
~rrrkfft[F[drlrd6fitr ~*~~Y.~
Van deVelde
.......
.....
JIJ Allegro
-
Jean-Louis Tulou (1786-1865)
~
~
,
:4
,
~
~
~
; ~ .1
-
.• i r-- .. ,.,. ,. ,. ,. ,. ,. ,. ,.,. ,. ,. f> '1:. í
~.
--4 .:=;j
• I
•
rit.
j);f±j-=~:G~0;-§
, .
. . . ~~_~
. . _ ~~. .~~g. .~.--~-~~_._~-~
•- .
.~v
4!J p
-
I ._...
T I I I
r~·D ~Y éfrfflmtrbbmbWgE[~n 1 (A
1I cresc. ¡
•
ItM "frt~,r"rrfE~b¡¡1 "fflw f[cm o,[r4trrfff~F-ff~
• I
4!)
~E~=~~~~~~~~~
""
p f
p
p dimínuendo
pp
tr/
pp
_____. __ ____
~J_. ~_ •
86
Van de VeJdto
Giuseppe Gariboldi (' 833-1905)
.'\lIegro
J
Fantasía presto
~-,p~w~ _ _m'~~_~~
p
88
•
••
,<
••
••
..
•
..•
••
••
....
•
•
fE
......
:.. - poco. -- ~-~ ----- f
Allegro
~WWltiT-b1:M!JL~j
111f 3
~# ~wlhn6im~ffiw\bHlE~a~1:§
~j! !iiWCCE~rtEEG'EbHttrw~trFEFa
9 2 ' .
Van el,' '.' H,.
!(,,' t"\.1 't;'{LO-)LtHI-) .~
,.
" f
'1·
¡
1
,i
I
i
¡. ,
•• I
••
••
••
••
••
••
••
t~·tr-tf.mi~_~~~
~.
~4-W-fít1ftar'~t~V, _ _!~
(lO
\1: Répertoire
Repertory
•
Repertolre
Symphonie 'THorloqe"
Joseph Haydn (1732-1809)
FINALE
.. ¡¡,. ~ n.~cg4§tc:J
~. re FtL~ tg::gLaR ==J·EiFati~ _==='J
Vlv.ce • _ #
~}
.ff
~~HE:tf=MtfHfHf IffHfcr~~t&~
",)
*#~cf
*~rrfErnru~~ - m
94 \',., de VeItie>
'''\ji\; "~-'lo' :;-~lr-."
les Folies d'Espagne
1
i
Marin Marais (1656-1728)
'# rTi!¡.mpb!rW1bCcrlcCbiE4g¡#~ErrrtrffJ
~ ~ q
~--t{e~tfJtÉ-5r:clr-H-f-U-#~}Ír:~
~ 1Iifp
t!
~~!)_f.fqt¡ibTT fHlU~Htg~M~~
~
•
E!t-¡-t; t#ñf!jft-a EH f le fC,rlbO HfuE t t~dl
!--.' \~\de 95
:'.", ·-?:-'3~O··5(}OO")-¿n;·g
OUVERTURE Semiramis
Gioacchino Rossini (1792-1868)
~~lwtlWI#C~Wn#fAéU~i€fjSEuetEIcrtÚI<> A
f
Van deVeIde
IS.\~N q~q-O-5bn(",' "
-....
..--
. OnERTl'RE
......
....
-
4
,.
4
..
~
4
4
4
4
~
..
•
~
~
~ -
:;re
~
:-.
~
~
:.
••
-•
.. tl-·
...... •
......
..,.,.
,.
lile
Sonqe d'une nuit d'été - op. 61
Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847\
SCHERZO
Allegro vivace ( J = 80-96 )
~I··
-; &' r "
CE E Fe Ité F
cre.lc.
t[r IE[ eEE rIEttÉtdtirt@#p.!3mW
dim.
...... 2
•
Moderato grazioso (~
*~
84)
..
.. ~~~'!:c!f!:-t-~ er
: ~~~~~~JLL~iliHrrf!ñü 6iBtl@mHlp11iffi~~t~
..
: ~Ffftff_Wi.mEtfí~ ffft¡AU1:11 .
.•
-----------
' ,-'
-~,~~~!t--~-----=-::~---
~3ric't-~4~~-~--=--'----~-
3 3
-
#t': . . t . i':_~
.. . '1-~~
~ ~TUTt~ífliiit[tf't(F~tturetErff~fIf~
~~_.iU¡ifg#f.t~WffiB
f,..~·~ ~ .. ~__ t~
~hi~wnmt~ªn&&fnaJ~t~[Iff!d~
fL
*-~'-~-~~tifiii\Ef9MtMí,·ktiu ppp
OUVERTURE
...... v
~~~~~~~~~~~'#~~~~
~~...~ªª~~~~~~
~. 'nif' ff cresc. - - .. - - - - ... - -.. ...
100
Falstaff
Giuseppe Verdi (1813-1901)
ACTE 1
p brillame
CADENZA
.... ~-t~~'f~ ,
~~~PErfttfrrrrrr[ITfrfHfrf1nn
dolce, a piacere a tempo
tr~
~~UQJ1Báí{WfI2 ~ aii~thf~
ti! '-.: J
~ pp
. ....
'.-- . t
":', ",
11.1('
-)-(l.U-1(}oo~~)a~- (j
, , '
-
101
.
Quain" 1
Marine Bouzat - Anne Margalflo
J = 112
acce).
i-
. ~It r 9043
--~-.----.- ..... ---------------.---. ---_.-=1
tJ
accel. - .. - !
.~
- . ~- _:::._:=t--::::-__ --~t=~:_.}~
102
Van deVeIde
¡..;.\r, ;'-·9~O·3~·it-i(I;-::!8;-8
.....
.... ..
.....
", ~ ~.
"7
- -7
l' --~
-~_.~
.~-
~
~~~--
-.~---
l·-~.:===-~~
----
~
1Jj JJJ
.....
-..-
• ........ 0
. e,:: :o.:
~:I .1
--
- --,
_.~--~---
...
.4
;-e
--..--
.... accel.
---- _
~~~~~~_._~~_~~_s~~~_~_~~~~~~~~~~~~·~
..
4
~
.-.····~~~,ti
•• libre
........
Flatl
•,.• - 1\
7--~ ~
T~
~ •••• ..
-=::-~.:: mi'
1!
,.- f .. 1
..•..
•• -
......
....
¡¡re
..
lile
lile
lmpromptu
Lude Onillo")
Avec fantaisie
f'";\ molto accel.
Mystérieux
~'f -=~=-
---~---------------
~~M~~ f l:t:ti b
~!
cr¡cff
.f W!f
.::c '.~-,
'nif
if.fz .f
Verle 105
,~,\\;-'" 9:;:-;:j~u-.sbtJiY;··J.t),
1. Le double coup de langue
'7
z Te KE sur une rneme note I
!JJ
1- 1. Double~tonguing 6
Z
u.J Tongu i ng ... without the fl ute! b
1
Z T K on the sarne note --,
!
O T K on different notes
U lO
Mix, alternate slurring and tonguing 15
Articulate after a :¡ or V
lH
Focus on ... homogeneity and speed 32
Focus on ... pivot notes
• Practice methods on the 1st octave ~)
~,)
r
106
Van deVeIde
1"\::. CJ:"9-fl-51j1'1)~:;~2¡'¡-~.iI
~
~
~
~
Various exercises
In al! keys
44
45
j
r
-
11. Triple"tonguing 51
~ Basic scales 61
Practice patterns on standard scales
::4 • Rhythms and repeated notes 62
~ • Rhythms and articulations on connected notes 63
Practice pattern chart 63
~ Focus on ... pivot notes
diiI8 • Practice methods on the 1st octave 64
~ • Practice methods on the 2nd octave 65
~ In al! keys 66
;;as 111. Alternate "double/triple" 68
~ IV. hnproving endurance 72
;-. V. Repertory 94
~
~ 1. Der Doppelzungenschlag 6
~
~
-
Z
Nun gehort das Wort dem Anschlag ... vorerst aber ohne Flote!
le Ke auf der gleichen Note
6
7
~ Te Ke auf verschiedenen Noten 10
I\bwechslungsweise binden und anstossen 15
~ Nach:¡ oder V anstossen 18
~ Ein Blick auf... die Homogenitat und Geschwindigkeit 32
;-. Ein Blick... auf Schlüsselnoten
~ • Übungen in der l. Oktave 35
• Übungen in der 2. Oktave 36
~ Ein Blick auf ... die Referenztonleitern 37
~ • Rhythmische Übungen auf wiederholten Noten 38
~ • Rhythmische Übungen und Artikulation auf Notenabfolgen 39
~ Übersichtstabelle mit den gemachten Übungen 41
Ein Blick auf. .. die Tonleitern beim Üben 42
~ Zu aktualisierende Übersichtstabelle der durchgeführten Übungen 43
~ Verschiedene Übungen 44
~ In allen Tonarten 45
. .
~
,.
•..
11. Der dreifache Zungenschlag
Referenztonleitern
Übungen mit den Referenztonleitern
51
61
,.
iiitI
• Rhythmen und wiederholte Noten
• Rhythmen und Artikulationen auf Notenfolgen
Übersichtstabelle mit den gemachten Übungen
J
Ein Blide .. auf Schlüsselnoten
62
63
63
,.
~
pe
• Übungen in der l. Oktave
• Übungen in der 2. Oktave
In allen Tonarten
64
65
66
,.
~
111. Abwechseln des doppelten und des dreifachen Zungenschlages 68
...
IV. Entwickeln der Ausdauer 72
~ V. Repertoire 94
"~
\".111 de Velde
1°7
•
I~f\ IN 979-0-56005~2ü/ij
.. •
..
• ,/~JiI. H";¡~
•
'l",t':;..(}.':;". ~4i$r¡~ ,
'6'j"j,}\(
<i'J", •
La fLÚTE TRAVERSIERE
au catalogue des
y~itB~VEiDE
Méthodes
" UN SOUFFLE CONIEMPORAI~ SUR LA FLÚTE TRAVERSIERE lSMN : 979,O-5óQ05-2;') s
Wilfrid Arexis - Catheríne Quillier-Chassain - Bénédícte Rousse!
ISMN : 979-0-560()~-2~7X
* TE KE-TE KE TE
Méthode de double et de triple coup de langue
Parution juillet 2010
Isabelle Ory
Isabdle Ory
* LA FLÚTE TRAVERSIERE - VOL. 2
lsabelle Ory
* LA FLÚTE TRAVERSIE-RE - VOL. 3 ISMN: 979-0-56005·U\1
lsabelle Ory
Répertoire
* LA FLÚTE ET LOISEAU
Lydie Barrancos
Technique
* CABIER DE TRAVAIL DE "UNE SIMPLE FLÚTE" ISM~ : 979-0- 560n~ 1)1.:) l i
Michel Debost
Collection Musique d'Ensembles
* TOUT'EN DO Vol. A
lSMN . 97<;-0·5600502(,· \
lsabelle Ory
* TOUT EN Do - Vol. B
rSM:'-i : 979·0-56005··1!'7·0
IsabeIle Ory
* MULnSONS - Recueil A
Isabelle Ory
* MUUilSONS- Recueil B
ISM!\' : 979-()'5600Sh 1 ,)
lsabelle Ory
Michel Debost