Manuel d’utilisation
SOMMAIRE
1. GENERALITES............................................................................................................... 4
Introduction .....................................................................................................................................4
Recommandations générales pour l'utilisation du manuel .............................................................5
Informations importantes pour l'utilisateur ......................................................................................6
Informations importantes pour la protection de la nature ...............................................................7
Consignes de sécurité ....................................................................................................................8
Numéro du châssis / Numéro du moteur........................................................................................9
Conformité d'utilisation..................................................................................................................10
Règles de sécurité et de conduite ................................................................................................11
2. MISE EN SERVICE ET UTILISATION ......................................................................... 12
Contrôles journaliers avant utilisation...........................................................................................12
Règles de conduite .......................................................................................................................14
Mise en service et utilisation.........................................................................................................15
Démarrer et arrêter Unitrac 92 et Unitrac 102 ..............................................................................16
Recommandations particulières de démarrage et d'utilisation .....................................................17
3. COMMANDES .............................................................................................................. 18
Eléments de commande de démarrage .......................................................................................18
Eléments de commande ...............................................................................................................19
Instruments et voyants de contrôle...............................................................................................20
Console et commandes hydrauliques ..........................................................................................26
Réglage des sièges conducteur et passager ...............................................................................27
Réglage du chauffage et de la ventilation ....................................................................................28
Commande de l'autoradio et de l'éclairage intérieur ....................................................................29
Serrures de porte..........................................................................................................................30
Basculement de la cabine.............................................................................................................31
Commande des vitesses à étagement .........................................................................................34
Utilisation de la prise de force.......................................................................................................35
Suspension oléopneumatique ......................................................................................................37
Sécurité sur routes et au travail ....................................................................................................38
Groupes de vitesses .....................................................................................................................40
Schémas hydrauliques .................................................................................................................41
Distributeurs avant commandés par monolevier ..........................................................................49
4. EQUIPEMENTS OPTIONNELS.................................................................................... 50
Quatre roues directrices* ..............................................................................................................50
Braquage de l'essieu arrière* .......................................................................................................52
Vitesses super rampantes*...........................................................................................................54
Verrouillage de sécurité de la pédale de frein*.............................................................................55
5. CONSIGNES DE MAINTENANCE GENERALE ........................................................ 56
Maintenance générale ..................................................................................................................56
Conditions de garantie..................................................................................................................57
Plan de maintenance Unitrac 92 et Unitrac 102 ...........................................................................58
Produits lubrifiants et spécifications .............................................................................................59
Gamme de pièces de maintenance..............................................................................................60
Plan de graissage .........................................................................................................................61
-2-
Manuel d’utilisation
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 63
Caractéristiques techniques Unitrac 92 et Unitrac 102 ................................................................63
Dimensions ...................................................................................................................................65
Pneumatiques ...............................................................................................................................67
Transmission / Vitesses 16/16 - 30 km/h......................................................................................69
Transmission / Vitesses 16/16 - 40 km/h .....................................................................................69
Transmission / Vitesses 16/16 - 50 km/h......................................................................................70
Transmission / Vitesses 20/20 - 30 km/h......................................................................................71
Transmission / Vitesses 20/20 - 40 km/h......................................................................................71
Transmission / Vitesses 20/20 - 50 km/h......................................................................................72
7. MAINTENANCE ET PRODUITS D'ENTRETIEN.......................................................... 73
Huile et filtre moteur Unitrac 92 et Unitrac 102.............................................................................73
Pompe à carburant électrique avec filtre et purgeur d'eau intégrés - Unitrac 92 .........................75
Pompe à carburant mécanique avec préfiltre et purgeur d'eau - Unitrac 102..............................76
Filtre à air ......................................................................................................................................77
Tension de la courroie trapézoïdale .............................................................................................80
Entretien de la batterie..................................................................................................................81
Liquide de refroidissement............................................................................................................82
Radiateur ......................................................................................................................................83
Remplacer le liquide de refroidissement ......................................................................................84
Embrayage d'avancement et de prise de force ............................................................................85
Transmission.................................................................................................................................86
Boîte de transfert et blocage de différentiel..................................................................................87
Différentiel avant...........................................................................................................................88
Différentiel arrière .........................................................................................................................88
Train planétaire.............................................................................................................................90
Remplacer l'huile et le filtre hydraulique .......................................................................................91
Liquide de frein et plaquettes de frein ..........................................................................................92
Purge du circuit de freinage..........................................................................................................94
Purge de l'embrayage d'avancement ...........................................................................................95
Purge du système d'injection Unitrac 92 et Unitrac 102...............................................................96
Pression de gonflage et fixation des roues...................................................................................97
Emplacement des fusibles Unitrac 92 ..........................................................................................98
Emplacement des fusibles Unitrac 102 ........................................................................................99
Prises de courant........................................................................................................................100
8. MONTAGE D'EQUIPEMENTS ANNEXES................................................................. 101
Dimensions .................................................................................................................................102
Position des prises de force........................................................................................................103
Fixations complémentaires .........................................................................................................104
Attelage rapide EURO 3 .............................................................................................................105
Connexions hydrauliques ...........................................................................................................106
9. INDEX DES VUES ...................................................................................................... 107
10. INDEX ALPHABETIQUE............................................................................................ 109
-3-
Manuel d’utilisation
1. Généralités
Introduction
En achetant un véhicule Lindner UNITRAC vous nous honorez de votre confiance et nous
vous en remercions bien sincèrement. Pour vous, nous avons conçu un véhicule doté d’une
technologie novatrice et multifonctionnelle idéalement adaptée aux domaines agricoles et
communaux.
Le présent manuel vous servira de guide pour entretenir et utiliser votre UNITRAC en toute
sécurité.
Votre UNITRAC est équipé d’une technique multifonctionnelle.
La sécurité, le confort et la productivité sont des caractéristiques parfaitement intégrées dans
nouveau concept UNITRAC de Lindner.
- Moteurs modernes et souples
UNITRAC 92 : Moteur 4 cylindres, turbocompressé.
UNITRAC 102 : Moteur 4 cylindres, turbo, injection électronique Common Rail
- Transmissions à étagements avec 16 vitesses avant et 16 arrière totalement synchronisées,
vitesses super rampantes* (avec 20 vitesses avant et 20 arrière), disponibles en version 30,
40 et 50 km/h*.
- Entraînement permanent des 4 roues motrices avec engagement sous charge du différentiel
en long et commande électronique du blocage arrière (et avant*).
- Essieu avant : Deux disques de freinage ventilés internes et deux disques de freinage
externes, tous à commande hydraulique.
- Essieu arrière : Deux disques de freinage ventilés internes à commande hydraulique.
- Train planétaire avec suspension oléopneumatique à bras indépendants et correcteur
d’assiette intégré.
- Quatre roues directrices* / Braquage de l’essieu arrière*.
- Conception compacte dotée d’un châssis à articulation centrale situé entre l’essieu avant et
l’essieu arrière.
- Cabine basculante montée sur silentblocs équipée d’un large pare-brise panoramique pour
une visibilité optimale.
- Véhicule polyvalent doté d’équipements multifonctionnels pour une utilisation optimale dans
les domaines agricoles et communaux.
* Les équipements marqués d’un * sont optionnels !
Remarque importante :
La peinture de votre UNITRAC est une peinture écologique. Celle-ci nécessite quatre
semaines pour atteindre sa dureté optimale. Pendant ce délai il est INTERDIT de laver le
véhicule avec un jet à haute pression où à vapeur.
Après quatre semaines la peinture aura atteint toute sa dureté.
-4-
Manuel d’utilisation
Recommandations générales pour l’utilisation du manuel
Attention : Ce manuel contient des informations importantes pour la conduite et les
équipements. Lisez le impérativement avant toute utilisation de votre UNITRAC.
Le non-respect des recommandations évoquées dans ce manuel peut
entraîner des dommages aux biens et/ou des accidents.
L’utilisation du véhicule n’est autorisée que si celui-ci est équipé d’outils ou de
pièces et accessoires faisant partie du colisage ou référencés dans la liste des
pièces de rechange ou pièces d’usure du constructeur.
Les outils ou équipements complémentaires doivent être adaptés au véhicule
(charges sur essieu, poids total autorisé en charge, sécurité et maniabilité) –
Pour tout renseignement, s’adresser à Traktorenwerk Lindner !
Toutes les indications dans les textes tels que gauche, droite, avant où arrière sont
considérées comme vues dans le sens de la marche du véhicule.
Pictogrammes utilisés.
Cette zone présente, en cas de non-respect des recommandations du présent
manuel, un danger particulier pour l’utilisateur ou le technicien devant intervenir
pour la maintenance.
Attention : Cette pièce est sous tension. Respecter dans cette zone toutes les
recommandations de sécurité évoquées dans le présent manuel. Une prudence
particulière est recommandée lors d’interventions techniques et de maintenance.
Indications ou informations destinées à simplifier ou clarifier l’usage de divers
éléments du véhicule.
Le nombre inscrit dans le symbole indique la page du manuel sur laquelle figure
la recommandation concernant l'élément respectif.
Nota : Certains détails sont représentés sur des pages différentes du présent
(20/05) manuel. Le premier chiffre indique la page, le deuxième le numéro de la pièce
de la page sur laquelle ce détail est représenté.
A
ATTTTE
ENNTTIIO
ONN
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE VEHICULE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES ET MEME LA
MORT. IL EST IMPERATIF DE S’ASSURER AVANT UTILISATION QUE LE CONDUCTEUR
REMPLISSE LES CONDITIONS SUIVANTES :
► Il doit être parfaitement formé à l’utilisation en toute sécurité du véhicule !
► Il doit avoir lu et compris le manuel (les manuels, manuels complémentaires) concernant le véhicule !
► Il doit avoir lu et compris TOUS les pictogrammes apposés sur le véhicule !
► Il doit, avant utilisation du véhicule, s’être assuré que personne ne stationne dans la zone de travail !
► Il doit, avant utilisation du véhicule, s’être familiarisé avec tous les éléments de commande, de conduite
et de sécurité sur un terrain adapté à cet effet.
Il est de votre responsabilité de respecter les législations et directives locales ainsi que les
recommandations de Traktorenwerk Lindner relatives à l’utilisation et à la maintenance du véhicule.
-5-
Manuel d’utilisation
Informations importantes pour l’utilisateur
Généralités
Ce manuel a pour objet de fournir au propriétaire et au conducteur du véhicule toutes les
informations pratiques en vue d’une parfaite utilisation et maintenance du véhicule.
Lisez consciencieusement ce manuel et conservez-le à portée de main dans un endroit sec
et approprié. Pour tout renseignement complémentaire veuillez consulter votre revendeur.
Celui-ci dispose de spécialistes qualifiés, de pièces de rechange d’origine et de l'outillage
adapté pour vous assurer une maintenance optimale de votre véhicule.
Le véhicule a été conçu pour servir de centrale d’animation et de traction pour une
application dans les domaines agricoles et communaux.
Le concept de l’UNITRAC combine idéalement les performances optimales, la rentabilité et le
confort d’utilisation. Avant sa livraison, votre véhicule a été contrôlé consciencieusement à la
sortie d’usine et par votre revendeur afin que celui-ci vous soit remis en parfait état. Pour
conserver votre véhicule en parfait état fonctionnement, respectez impérativement les
intervalles de maintenance spécifiés en page 58 du présent manuel.
Lavage du véhicule
Votre véhicule est équipé des techniques les plus modernes ainsi que de commandes
électrohydrauliques ultramodernes. Il est impératif d’en tenir compte si vous utilisez un
nettoyeur à haute pression pour le lavage.
• Si vous utilisez un nettoyeur à haute pression, ne vous tenez pas trop près du
véhicule et ne dirigez pas le jet sur des composants électriques, joints, bouchons de
remplissage, etc.
• Ne jamais asperger le moteur ou son échappement avec de l’eau froide.
Pièces de rechange
Les pièces de contrefaçon ne sont pas éprouvées et de ce fait, non homologuées par
LINDNER. Le montage de pièces non homologuées peut entraîner des conséquences
graves au niveau de la qualité de votre véhicule et porter atteinte à la sécurité de conduite.
L’utilisation de pièces de contrefaçon dégage le constructeur de toute responsabilité en cas
d’incident ou d’accident. Aucune modification du véhicule n’est autorisée sans accord
préalable et écrit du constructeur.
Garantie
Les conditions de garantie du véhicule sont conformes aux dispositions légales en vigueur
dans le pays d’immatriculation ainsi qu’avec les conventions contractuelles du contrat de
vente du revendeur. Le droit à la garantie est étroitement lié au respect des conditions
d’utilisation, de réglage et de maintenance selon les recommandations du présent manuel.
-6-
Manuel d’utilisation
Informations importantes pour la protection de la nature
Terre, air et eau sont des ressources vitales pour l'agriculture et pour l’homme. Si, dans
certains cas, la législation ne règle pas l’utilisation et la manipulation des produits et
substances nécessaires aux techniques modernes, c’est au bon sens de l’homme qu’il
appartient de procéder en respectant sa santé et son environnement.
Ci-après quelques informations utiles :
• Prenez connaissance des textes de protection de l'environnement en vigueur dans
votre pays.
• Renseignez-vous auprès de vos fournisseurs d’huiles, de carburant, d’antigel, de
produit de nettoyage etc. sur les conséquences que ces matières peuvent avoir sur
l'homme et la nature ainsi que sur les conditions de stockage, d’utilisation et
d’élimination de ces produits. Dans la plupart des cas les services de conseils
agricoles peuvent également répondre à vos questions en ce domaine.
Quelques conseils
1. Ne vous servez pas de carburant provenant de récipients ou de cuves non
conformes ou sous pression. Les risques de débordements sont importants.
2. Évitez tout contact de carburants, d’huiles, d’acides, de solvants et autres avec
votre peau. La plupart de ces matières contiennent des substances nocives.
3. Les produits de graissages modernes contiennent des additifs. Ne brûlez pas de
combustibles ou huiles usagées dans des systèmes de chauffage traditionnels.
4. Évitez, lors des diverses vidanges de renverser du liquide de refroidissement, de
l'huile de transmissions, moteur ou hydraulique, du liquide de freins, etc. Ne
mélangez en aucun cas du liquide de frein ou huiles usagés avec du carburant.
Stockez les substances usagées dans des lieux et récipients sûrs jusqu'à leur
élimination conformément à la règlementation en vigueur.
5. Les liquides de refroidissement moderne (ex. mélanges antigels et eau) doivent
être remplacés tous les deux ans. Ils ne doivent en aucun cas être versés sur le sol
ou être enterrés. Ces produits doivent être recueillis et éliminés selon la
règlementation en vigueur.
6. N’intervenez pas sur le système de climatisation. Celui-ci contient des gaz
réfrigérants particulièrement nocifs pour l'atmosphère. Adressez-vous à votre
revendeur ou à un spécialiste en climatisation qui dispose d’un équipement
conforme permettant d'aspirer et/ou de réinjecter du gaz réfrigérant dans votre
système.
7. Réparez toujours et sans délai toute fuite sur le système hydraulique ou de
refroidissement.
8. N'augmentez jamais la pression d’une installation sous pression. Il y a risque
d’éclatement des composants.
9. Protégez les tuyaux souples lors de travaux de soudure. Les projections de
soudure peuvent percer les flexibles et engendrer des fuites d'huile, de liquide de
refroidissement, ou autres.
10. Ne modifiez pas le réglage du système d'alimentation car les gaz d’échappements
ne seront plus en conformité avec la législation.
-7-
Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Consignes importantes de sécurité
L’UNITRAC a été conçu pour être utilisé dans le domaine agricole ou communal.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme par le constructeur
Traktorenwerk LINDNER GmbH. Toute autre utilisation dégage de facto le constructeur de
toute responsabilité directe ou indirecte en cas de dommage(s) corporel(s) ou matériel(s)
pouvant découler d’un usage non conforme.
Tout utilisateur, qui prend le risque d'une utilisation non conforme répond personnellement
des conséquences éventuelles.
La conformité d’utilisation implique également le respect absolu des obligations liées à
l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance selon les instructions et échéances indiquées
par LINDNER.
Le véhicule ne doit être utilisé, entretenu ou réparé que par des personnes compétentes et
formées à ces opérations. Ces personnes doivent être informées des normes de sécurité et
des dangers auxquels elles pourraient être exposées.
Toute modification du véhicule sans autorisation écrite préalable, dégage LINDNER de
toute responsabilité en cas de dommage ou d’accident.
LINDNER, ses partenaires commerciaux nationaux et internationaux ainsi que ses
distributeurs régionaux ou locaux, rejètent toute responsabilité en cas de dommages ou de
défauts de fonctionnement dû à des pièces ou composants du véhicule.
En outre, tout dommage sur des produits fabriqués ou commercialisés par LINDNER
engendrés par l'utilisation d’agrégats, d’équipements ou de pièces de rechange non
homologués par LINDNER, n’est pas couvert par la garantie.
-8-
Manuel d’utilisation
Numéro du châssis / Numéro du moteur
La plaque constructeur, comportant les numéros du moteur et du châssis, est située sur le
châssis à droite derrière la cabine (voir vue).
Vue 1 - Position de la plaque constructeur
Plaque constructeur (selon les pays)
-9-
Manuel d’utilisation
Conformité d’utilisation
L’UNITRAC de Lindner est conçu pour répondre aux applications courantes dans les
domaines agricoles, communaux ou équivalents.
Les nombreuses possibilités d’équipements assurent à l’UNITRAC de Lindner une
multifonctionnalité remarquable.
L’utilisation du véhicule dans d’autres secteurs d’activité est considérée comme non
conforme et dégage le constructeur de toute responsabilité en cas d’incident ou d’accident.
Seuls les équipements ou pièces d’origine garantissent un parfait
fonctionnement du véhicule.
Tout dommage résultant de l’utilisation de pièce ou équipement de
contrefaçon est de la seule responsabilité du propriétaire du véhicule.
Le véhicule ne doit être utilisé, entretenu ou réparé que par des personnes
compétentes et formées à ces opérations. Tout utilisateur doit être familiarisé
avec le véhicule ainsi que les travaux à effectuer. Il doit également être
informé des dangers auxquels il pourrait être exposé !!!
Le non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance et de réparation évoquées dans
le présent manuel, dégage le constructeur de toute responsabilité ou obligation de garantie.
Conformité
Ce véhicule est conforme aux directives CE concernant les parasitages électromagnétiques.
Des dérangements peuvent toutefois être occasionnés par des équipements annexes ne
répondant pas aux prescriptions normalisées.
Les interférences électromagnétiques peuvent engendrer des défauts de fonctionnement du
véhicule et/ou vous mettre en situation de danger, aussi nous vous recommandons de
suivre les recommandations suivantes :
Assurez-vous que tous les accessoires ou équipements attelés sur le véhicule et
provenant d’un autre fournisseur soient équipés du sigle CE.
La puissance maximale du rayonnement d’appareils (radio, téléphones, etc.) ne doit
pas dépasser les valeurs maximales légales du pays dans lequel le véhicule est utilisé.
Le champ électromagnétique produit par un équipement annexe ne doit en aucun cas
être à proximité d'éléments électroniques et/où être supérieur à 24V/m.
Le non-respect de cette disposition, dégage LINDNER de toute obligation de garantie.
- 10 -
Manuel d’utilisation
Règles de sécurité et de conduite
L'utilisation de L’UNITRAC de Lindner est soumise à la stricte observation de la législation
et des prescriptions de sécurité et de prévention des accidents, des prescriptions du Code
de la Route ainsi que des règles de sécurité et de la conformité d’utilisation évoquées plus
particulièrement dans ce manuel !
Une attention particulière doit être portée sur les points suivants :
- Assurez-vous, avant le démarrage, d’une bonne visibilité autour du tracteur. Vérifiez que
personne ne se tienne aux abords du véhicule (enfants en particulier) !
- Ne laissez jamais le tracteur sans surveillance quand le moteur est en marche !
- Le passager éventuel doit obligatoirement occuper le siège prévu à son attention !
- Ne quittez jamais le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche !
- Adaptez votre conduite et votre vitesse lorsque vous circulez dans des virages ou sur des
parcelles à forts reliefs !
- Respectez les charges maximales admises par essieu !
- Respectez les règlementations en vigueur (poids total roulant autorisé en charge, gabarit
maximum autorisé pour la circulation sur la voie publique, éclairage, etc.) !
- En cas de verse du véhicule, bien s’accrocher – ne pas chercher à sauter vers l’extérieur !
- Après utilisation du tracteur, retirer la clef de contact et verrouiller les portes !
- Vérifiez régulièrement l’état de votre tracteur. Toute protection ou dispositif de sécurité
endommagé doit être remplacé sans délai !
- N’utilisez que des pièces ou accessoires d’origine. L’utilisation d’éléments de contrefaçon
peut engendrer votre propre mise en danger !
- Effectuez les opérations de vérification et de maintenance en respectant les intervalles
prévus !
- Pour parquer le tracteur sur un terrain à forte pente, engagez la plus petite vitesse du
groupe „champ”, serrez le frein à main et mettez les cales sous les roues !
- L’utilisation de roues avant jumelées* n’est autorisée que si le tracteur est pourvu de
portes. * Seuls les jumelages homologués sont admis !
- En Autriche, le véhicule est équipé avec des feux de croisement de jour automatiques !
- 11 -
Manuel d’utilisation
2. Mise en service et utilisation
Contrôles journaliers avant utilisation du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être entreprises chaque jour avant de
démarrer le véhicule.
Une négligence à ce niveau peut entraîner des dommages matériels où
conduire à l’accident.
1.) Vérifier la pression des pneus (la pression doit, selon la charge, se situer entre 2,5 et
3 bars) (Voir page 97).
2.) Vérifier le niveau d’huile du moteur (Voir page 73).
3.) Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (voir page 82).
4.) Vérifier le niveau de carburant.
Remplissez, si possible le réservoir de carburant à la fin de chaque journée.
Vous éviterez ainsi la formation de condensations.
Arrêtez absolument le moteur lors du remplissage du réservoir de carburant.
Ne fumez pas, n’approchez pas de lumière lors du remplissage du réservoir.
Il y a risque d’explosion !!
5.) Vérifier l’équipement électrique – en particulier des feux et lumières
6.) Regarder sous le véhicule pour vérifier s’il n’y a pas de fuite.
7.) Vérifier le niveau d’huile du système hydraulique (voir page 91)
8.) Vérifier la fixation des outils et équipements annexes montés sur le véhicule.
Assurez-vous, lors du montage d’outils annexes, du respect de la charge
minimale obligatoire sur l’essieu arrière !
Une charge insuffisante peut, en particulier lors d’un freinage, entraîner le
décollement de l’essieu arrière du sol.
Assurez-vous que les équipements que vous utilisez soient conformes aux
normes et directives de fabrication et de sécurité (CE)
Il est recommandé d’engager le différentiel central lors de déplacements avec
une charge réduite sur l’essieu arrière.
9.) Vérifier la tension des courroies trapézoïdales (voir page 80)
- 12 -
Manuel d’utilisation
Contrôles journaliers avant utilisation du véhicule
10.) Vérifier les équipements de sécurité pour la circulation sur routes dont :
- Les lumières et les feux de signalisation.
- Les freins au pied et à main. Après le démarrage, tester le bon fonctionnement du
freinage et la pression sur la pédale.
- Le fonctionnement de l’avertisseur sonore et de l’appel de phares (voir page 20).
- Le bon fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace.
(Commande des essuie-glaces et lave-glace voir page 20).
Compléter, si nécessaire, le niveau de liquide du lave-glace (réservoir derrière le
siège passager).
- Nettoyer le pare-brise et le tableau de bord.
11.) Purger le préfiltre à carburant (eau) (voir page 75).
12.) Contrôle général visuel de tout le véhicule pour vérifier qu’il n’y a aucun défaut de
fixation de dispositif de protection ou autre.
Ne travaillez avec une machine que lorsque tous ses dispositifs de sécurités
sont en place.
Le non-respect de cette consigne signifie DANGER pour vous et votre
véhicule !!!
- 13 -
Manuel d’utilisation
Règles de conduite
Suivez les recommandations de sécurité et de conduite évoquées en page 11.
1.) Sélectionner une vitesse adaptée au déplacement sur route ou aux conditions du
terrain et aux outils attelés.
Sélectionnez toujours une vitesse disposant de suffisamment de réserve de
puissance pour réaliser le travail prévu.
2.) En descendant une côte, il est de règle de sélectionner une vitesse adaptée au
dénivelé.
En rétrogradant, s’assurer que le moteur ne passe pas en surrégime (freiner avant de
rétrograder).
Ne descendez jamais une côte sans vitesse engagée ou en débrayant !
3.) Lors de déplacements ou travaux avec des équipements à déports importants (grues,
broyeurs débroussailleurs latéraux, …) désactiver et verrouiller la suspension du pont
arrière (voir recommandations spéciales pour les véhicules à suspension arrière –
page 37).
4.) S’assurer, lors de déplacements en dévers que le chargement du véhicule ne se
déplace pas. Le déplacement d’une masse peut, en particulier sur un sol meuble,
entraîner des risques de patinage et de verse. Si nécessaire, désactiver et verrouiller
la suspension arrière.
5.) Lors de déplacements sur des parcelles à fort reliefs, engager le différentiel central
(éventuellement le différentiel avant et arrière si nécessaire) (Voir page 20).
Sur un sol ferme ou dur, il est interdit de virer lorsqu’un ou plusieurs blocages
de différentiels sont engagés.
- 14 -
Manuel d’utilisation
Mise en service et utilisation
Lisez consciencieusement et avant l’utilisation de votre tracteur, le présent
manuel d’utilisation et de maintenance. Le véhicule ne doit être utilisé que par
des personnes autorisées et formées à cet effet. Le non-respect des
recommandations évoquées dans le présent manuel dégage le constructeur
de toute responsabilité et d’obligation à un quelconque dédommagement.
Respectez impérativement les recommandations relatives aux contrôles
quotidiens avant la mise en service du véhicule – voir page 12.
Préparation pour la mise en service :
1.) Régler la position du siège et des rétroviseurs (réglage du siège, voir également en
page 27).
2.) Serrer le frein à main.
3.) Mettre les leviers de vitesse en position neutre (levier de groupe H/L voir page 34).
4.) Mettre les distributeurs hydrauliques en position "0".
5.) Mettre les leviers de prises de force en position "0".
Leviers de Levier de gammes
prises de force route - champ
Inverseur de
marche
avant – arrière
Sélecteur principal
de vitesses
Vue 2 – Agencement des leviers de vitesse
Frein à main
- 15 -
Manuel d’utilisation
Démarrer et arrêter l’Unitrac 92 et l’Unitrac 102
Pour démarrer votre UNITRAC, procéder comme suit :
ATTENTION !!
L’UNITRAC est équipé d’une SECURITE ANTI-DEMARRAGE !
Les leviers de prise de force DOIVENT être en position neutre et la pédale
d’embrayage enfoncée à fond pour que le moteur puisse démarrer !
1.) Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage.
2.) Mettre l’accélérateur manuel (18/03) en position "ralenti" (= en haut).
3.) Insérer la clef de contact dans la serrure de démarrage (18/08) et la tourner sur la
position "1".
En position "1" les voyants de contrôle de charge (20/16), de pression d’huile (20/14)
et de préchauffage (20/06) doivent s’allumer.
4.) Préchauffer le moteur. Quand le voyant s’éteint, le moteur est prêt à être démarré.
5.) Tourner la clef en position "2" et démarrer le moteur.
La clef revient automatiquement en position "1" (position de fonctionnement) après le
démarrage du moteur.
6.) Quand le moteur est démarré, donner un coup d’accélérateur. Les voyants de charge
(20/16) et de pression d’huile (20/14) doivent s’éteindre.
7.) Eviter de laisser tourner le moteur à l’arrêt pour le chauffer. Sous réserve de s’en
servir en souplesse et sans pousser les régimes, le tracteur peut être utilisé
immédiatement. Pour cela, débrayer, engager une vitesse de la gamme route ou
champ, sélectionner le sens (V) avant ou (R) arrière de la marche, sélectionner une
vitesse avec le levier principal et démarrer le tracteur.
8.) Pour arrêter le véhicule, après arrêt de l’avancement, tourner la clef de contact dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du moteur. Engager une
vitesse et serrer le frein à main. Retirer la clef de contact et fermer les portes à clef
pour éviter qu’une personne non autorisée n’utilise le véhicule.
Pour stationner le tracteur sur un terrain en pente, engager la plus petite vitesse du
groupe „champ”, serrer le frein à main et mettre les cales sous les roues.
R 1
0 2 0 Arrêt et position arrêt du moteur
R Position autoradio
1 Position préchauffage – Position fonctionnement
2 Position démarrage
Démarrer à une vitesse supérieure à la 1ère vitesse engendre une usure
prématurée de l’embrayage !
Avant de l’arrêter, laisser tourner le moteur quelques secondes au ralenti afin
que le turbocompresseur ne continue pas à tourner sans être lubrifié.
- 16 -
Manuel d’utilisation
Recommandations particulières de démarrage et d’utilisation
Ne pas démarrer le moteur plus de 10 secondes.
Si le moteur ne démarre pas, renouveler le démarrage une minute plus tard.
Quand le moteur est froid, attendre que sa température atteigne au moins 40°
C pour monter les régimes et travailler à pleine charge.
La consommation d’huile du moteur est accrue pendant les première 250
heures de fonctionnement. Vérifier régulièrement le niveau d’huile moteur
(quotidiennement où avant chaque utilisation).
Ne démarrez le moteur que si vous êtes sur assis sur le siège conducteur.
N’utiliser aucun additif de démarrage – Risques importants d’explosion.
Ne laisser pas tourner le moteur dans des locaux fermés et non aérés –
Risques importants d’intoxication.
- 17 -
Manuel d’utilisation
3. Commandes
Eléments de commande de démarrage
La direction n'est
pleinement efficace que
quand le moteur tourne !
08 02 01 03
07
06
Vue 3 - Pédales Vue 4 – Frein à main
04 05
01 Levier de verrouillage du réglage en hauteur du volant
Il est strictement interdit de régler le volant quand le tracteur est en marche !!!
02 Commodo (utilisation voir page suivante)
03 Accélérateur à main
04 Embrayage d’avancement
05 Pédale de frein
06 Pédale d’accélérateur
07 Frein à main
Une alerte sonore se déclenche si vous démarrez frein à main serré !
08 Serrure de contact et démarrage
Le frein à main agit sur l'essieu avant !
Lorsque le différentiel central est engagé, le frein à main agit sur l’essieu
avant et sur l’essieu arrière !
- 18 -
Manuel d’utilisation
Eléments de commande
03 Commodo
Clignotants
1 = clignotant droit
2 = clignotant gauche
Déplacer légèrement le levier. Clignote tant qu’on le retient.
Ou, tirer le levier à fond – avec retour automatique.
Codes, phares et appel de phares
Appel de phares : Tirer le levier vers soi jusqu’à la
perception d’une première résistance
(également avec codes allumés).
Feux de route : Tirer le levier vers soi jusqu’à l’arrêt.
Feux de croisement : Tirer à nouveau le levier vers soi
jusqu’à l’arrêt.
Avertisseur sonore
Appuyer sur la touche au sommet du Commodo.
(Uniquement quand le contact est mis).
Lave-glaces
Pour actionner le lave-glace, appuyer sur l’anneau
conique.
L’essuie-glace est enclenché avec le lave-glace (arrêt
automatique).
Essuie-glaces
Pour actionner les essuie-glaces, tourner la poignée
noire du Commodo.
0 = Arrêt.
J = Balayage intermittent à intervalles réglables.
I = Balayage continu.
Vue 5 – Commodo
Balayage intermittent
Tourner la poignée sur la position “J” – L’essuie-glace fonctionne toutes les 5 secondes.
Réglage des intervalles de balayage :
Tourner la poignée sur la position “J” – Balayer une fois le pare-brise.
Activer l’essuie-glace avec la commande du lave-glace.
Après l’intervalle de balayage souhaité, réactiver à nouveau la commande du lave-glace.
Il est ainsi possible de régler l’intervalle de balayage de 1,5 à 22 secondes.
Après l’arrêt du moteur, l’intervalle de balayage est ramené à 6 secondes.
- 19 -
Manuel d’utilisation
Instruments et voyants de contrôle
Afficheur multifonctions
04
02
18
17 19
16 20
06
05
Vue 6 – Afficheur multifonctions
07 08 09 I0 11 12 13 14 15 03 01
01 Compteur de vitesse 14 Témoin de contrôle de l’essieu arrière
02 Ecran digital 15 Témoin de pression d’huile moteur
03 Commutateur 16 Témoin de niveau d’huile
04 Compte-tours 17 Voyant de contrôle de charge
05 Thermomètre de liquide de refroidissement
06 Jauge à carburant 18 Clignotant du véhicule tracteur
07 Voyant de préchauffage 19 Clignotant de la remorque
08 Témoin de contrôle des freins 20 Témoin de la transmission à étagements
09 Témoin de réserve (libre)
10 Témoin de pression de la suspension
11 Voyant de feux de route
12 Témoin de contrôle du filtre à air
13 Témoin de contrôle d’engagement des 4 roues directionnelles
- 20 -
Manuel d’utilisation
Instruments et voyants de contrôle
Afficheur multifonctions
01 Compteur de vitesse.
02 Ecran digital.
a = Affichage du groupe de vitesses H (rapide) – L (Lente)
a b = Montre / Compteur horaire
b
c = Totalisateur heures
c
D (18/03)
Vue 7 - Détail de l’écran digital
03 Commutateur de sélection (réglage / initialisation) de la montre ou du compteur
journalier.
Réglage de la montre
Appuyer durant 3 secondes sur la touche (03) Î L’affichage de l’heure clignote.
A l’aide de la touche, régler l’heure.
Attendre environ 6 secondes Î L’affichage des minutes clignote.
A l’aide de la touche, régler les minutes.
Attendre environ 6 secondes Î Le réglage est terminé.
04 Compte-tours.
(Affiche les régime normalisés de la prise de force 540 ou 1000 tr/min à régime
moteur de 2130 tr/min).
05 Thermomètre de liquide de refroidissement.
Arrêter immédiatement le tracteur en cas de dépassement de la température
maximale du liquide de refroidissement (zone rouge). Ne pas arrêter le moteur
mais le laisser tourner au ralenti.
Causes possibles :
- Radiateur bouché où encrassé (voir page 83).
- Niveau de liquide de refroidissement trop bas (voir page 82).
- Courroies du ventilateur défectueuses (vérifier l’état et la tension – voir page
80).
06 Jauge à carburant.
07 Voyant de préchauffage.
- 21 -
Manuel d’utilisation
Instruments et voyants de contrôle
Afficheur multifonctions
08 Témoin de contrôle des freins.
Le témoin s’allume quand :
a) le frein à main est serré.
b) les plaquettes des freins avant sont usées.
c) le niveau de liquide de frein est trop bas.
En cas de cause b) ou c), arrêter immédiatement le véhicule et procéder aux
vérifications (voir page 92).
09 Témoin de réserve (actuellement sans affectation).
10 Témoin de pression de la suspension.
Le témoin s’allume et une alerte sonore se déclenche si la pression de la suspension
est trop faible.
11 Voyant de feux de route.
Le voyant s’allume en allumant les feux de route (voir également page 19).
12 Témoin de contrôle du filtre à air.
Le témoin s’allume en cas d’encrassement du filtre à air.
Nettoyez ou remplacez immédiatement le filtre à air (voir également page 77).
13 Témoin de contrôle d’engagement des quatre roues directrices.
Engagement des quatre roues directrices
Symbole 4 roues (vert) clignote => Braquage de l’essieu avant jusqu’en position
centrale Î Symbole 4 roues (vert) est allumé.
Désengagement des quatre roues directrices
Symbole 4 roues (vert) clignote => Braquage de l’essieu arrière jusqu’en position
centrale Î Symbole 4 roues (vert) est éteint.
Voir également les recommandations particulières pour les 4 roues directrices
(page 50).
14 Témoin de contrôle de l’essieu arrière (en utilisation braquage arrière).
Essieu arrière décentré Î Le symbole essieu arrière (rouge) clignote.
Voir également les recommandations particulières pour le braquage arrière
(page 50).
- 22 -
Manuel d’utilisation
Instruments et voyants de contrôle
Afficheur multifonctions
15 Témoin de pression d’huile moteur.
Si le témoin s’allume, arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau
d’huile (voir également page 73).
16 Témoin de niveau d’huile.
Si le témoin s’allume, arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau
d’huile (voir également page 73).
17 Voyant de contrôle de charge.
Après le démarrage du moteur, donner un coup d’accélérateur. Le voyant de charge
doit s’éteindre.
La suspension* et la transmission à étagement* ne fonctionnent qu’après
extinction du voyant de charge.
Si le voyant de charge s’allume pendant l’utilisation du véhicule, vérifier
immédiatement le système électrique et procéder à la remise en état (voir
également page 98)
18 Clignotant du véhicule tracteur.
En cas de non fonctionnement d’une ampoule, le voyant ne s’allume plus.
19 Clignotant de la remorque.
Le voyant indique la fonction exacte des clignotants sur une remorque attelée à
l’arrière du tracteur.
20 Témoin de la transmission à étagements.
Si le voyant s’allume, arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau
d’huile moteur (voir également page 87)
- 23 -
Manuel d’utilisation
Instruments et voyants de contrôle
Console de commande
01 02 03 07 08 09 10 11
Vue 8 – Console de commande
04 05 06 12 13 14 15
01 Commutateur des phares 09 Phares de travail supérieurs
02 Ventilation du chauffage 10 Gyrophare*
03 Blocage du différentiel AVANT 11 Engagement 4 roues directrices
04 Contacteur des phares 12 Chauffage des rétroviseurs extérieurs
05 Blocage du différentiel CENTRAL 13 Phares de travail ARRIERE*
06 Blocage du différentiel ARRIERE 14 Désactivation du Bip de marche arrière
07 Signal de détresse 15 Extinction des feux de jour*
08 Chauffage du pare-brise
*Equipement optionnel
- 24 -
Manuel d’utilisation
Instruments et voyants de contrôle
Console de commande
01 Commutateur de phares supérieurs (version communale).
Commutateur de phares supérieurs (version agricole).
02 Ventilation du chauffage (voir également page 28).
03 Blocage du différentiel AVANT.
Ne peut être activé que si le blocage du différentiel CENTRAL est activé.
04 Contacteur des phares (à 2 positions).
Position 1 = Feux de position.
Position 2 = Feux de croisement et de route.
05 Blocage du différentiel CENTRAL.
06 Blocage du différentiel ARRIERE.
Ne peut être activé que si le blocage du différentiel CENTRAL est activé.
07 Signal de détresse (Warning).
08 Chauffage du pare-brise (ne peut être activé que moteur en marche !).
Le chauffage du pare-brise est activé durant 15 minutes après engagement.
09 Phares de travail AVANT SUPERIEURS.
10 Gyrophare.
11 Engagement / Désengagement des 4 roues directrices.
Voir également (page 50), les recommandations spécifiques concernant les 4
roues directrices.
12 Chauffage des rétroviseurs extérieurs.
13 Phares de travail ARRIERE SUPERIEURS.
14 Désactivation du signal sonore (bip) de marche arrière.
15 Extinction des feux de jour.
- 25 -
Manuel d’utilisation
Console de commandes hydrauliques
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Vue 9 – Console de commandes hydrauliques
10 11 12 13
01 Prise électrique pour téléphone mobile / Allume cigares.
02 Voyant de contrôle du filtre à particules (en option).
03 Commande DE 2 (DE = double effet).
04 Commande DE 1 où SE + Pos. Flot. 3 (SE = simple effet).
05 Commande SE + Pos. Flot. 2 (Pos. Flot. = position flottante).
06 Commande SE + Pos. Flot. 1.
07 Commande moteur hydraulique (avec cran de blocage).
08 Potentiomètre de régulation du débit d’huile.
Débit réglable en continu de 0 à 40 litres.
09 Voyant de contrôle du moteur hydraulique.
Haut = Affichage du débit.
Bas = Affichage d’incidents.
10 Réglage des rétroviseurs
11 Commande POWERLINK™*
N’est activé que pour alimenter des distributeurs Load Sensing annexes !
Activation / désactivation de la balance de pression (pression d’utilisation)
12 Contacteur de sécurité du joystick
(avec des outils attelés à l’avant).
*…Equipement optionnel
- 26 -
Manuel d’utilisation
Réglage des sièges conducteur et passager
01
05
03
02
Vue 10 – Siège conducteur et passager Vue 11 – Détail du siège
04
01 Réglage des bandes d’appui dorsal.
02 Réglage de la position du siège (avant et arrière).
03 Réglage de la suspension avec indication de poids.
04 Réglage de l’inclinaison du dossier.
05 Réglage de la hauteur (3 positions) du siège en soulevant le plateau du siège.
Pour baiser le siège, le lever d’abord à fond jusqu’au taquet, puis le pousser vers le
bas.
Il est rigoureusement interdit de régler le siège en roulant !
- 27 -
Manuel d’utilisation
Réglage du chauffage et de la ventilation
01
Vue 12 – Réglage de la ventilation
Le commutateur à 3 positions, (arrêt – vitesse I – vitesse II), permet de régler la ventilation.
Situé à droite du volant, le régulateur de chauffage permet de régler la température (tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre = plus chaud – tourner dans le sens inverse =
moins chaud).
Un aérateur, situé côté conducteur près du sol, assure une bonne température autour des
pieds.
02
05
05
04
CHAUD
03
Vue 13 – Tableau de bord Vue 14 – Réglage du chauffage
- 28 -
Manuel d’utilisation
Commande de l’autoradio et de l’éclairage intérieur
02 03
04
01
Vue 15 - Autoradio et éclairage intérieur
05
c
a b
Vue 16 – Haut-parleur Vue 17 – Eclairage intérieur
L’équipement peut différer selon le a = Liseuse conducteur
type de véhicule. b = Liseuse passager
c = Commutateur 3 positions :
Centre = Eclairage à l’ouverture
01 Pare-soleil.
des portes
Droite = Eclairage permanent
02 Vide-poches.
Gauche = Eteint
03 Console pour autoradio.
En cas d’équipement optionnel autoradio* consulter le manuel de l’autoradio fourni
en annexe.
04 Mouchard (option).
05 Haut-parleur.
Eclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’éteint au bout de 40 secondes quand la porte est ouverte.
L’éclairage intérieur s’éteint au bout de 4 secondes après la fermeture des portes.
L’éclairage intérieur s’éteint immédiatement en mettant le contact de démarrage.
- 29 -
Manuel d’utilisation
Serrures de portes
01
Vue 18 – Serrure de porte (intérieure)
02
Vue 19 - Serrure de porte (extérieure)
01 Serrure de porte intérieure
Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (voir flèche) vers le haut.
02 Serrure de porte extérieure
Pour ouvrir la porte, pousser le barillet de la serrure vers l’intérieur.
La condamnation de la serrure à partir de l’extérieur ne peut se faire que du côté
conducteur et passager.
Verrouiller systématiquement le véhicule s’il reste sans surveillance afin d’en
éviter l’utilisation par des personnes non autorisées !
- 30 -
Manuel d’utilisation
Basculement de la cabine
Les UNITRAC 92 et 102 de Lindner sont équipés d’un système de basculement hydraulique
de la cabine.
Ce système simplifie considérablement l’accès au moteur et sous la cabine.
ATTENTION – Risque d’accident !
Par mesure de sécurité, s’assurer que personne ne stationne du côté droit de
la cabine !
Ne pas se mettre entre la cabine et le châssis pendant le basculement !
Basculer la cabine jusqu’à sa butée d’arrêt !
Préparation au basculement
01 Garer le véhicule sur un sol plan et horizontal.
02 Serrer le frein à main et caler les roues pour que le véhicule ne puisse pas bouger.
03 Arrêter le moteur.
04 Fixer ou retirer les accessoires non arrimés dans la cabine.
05 Dégager le levier de commande de son logement (derrière le siège passager).
06 Fermer les portes.
Vue 20 – Levier de commande de basculement
- 31 -
Manuel d’utilisation
Basculement de la cabine
Basculement
01 Ouvrir le garde-boue côté passager
Vue 21 – Ouverture du garde-boue
02 Engager le levier à double rainure dans la douille (1)
03 Mettre la vanne (2) en position „basculer“ (à droite)
04 Pomper pour commencer la manoeuvre de basculement
Vue 22 – Vanne de basculement
Le verrouillage de la cabine se débloque au bout de 2 à 3 coups de pompe.
La cabine bascule du côté droit.
La manoeuvre est terminé quand la cabine est complètement basculée !
- 32 -
Manuel d’utilisation
Basculement de la cabine
Sécurisation de la cabine
En position basculée, la cabine DOIT ABSOLUMENT être sécurisée !
Vue 23 – Bielle de verrouillage Vue 24 – Bielle de verrouillage en position
1. Retirer la bielle de verrouillage (1) de son logement.
2. Pour cela, retirer la clavette (2) puis retirer la bielle de verrouillage.
Vue 25 - Détail de fixation (en haut) Vue 26 - Détail de fixation (en bas)
3. Insérer la bielle de verrouillage dans le guide (3) du plancher de la cabine.
4. Insérer la bielle de verrouillage dans l’axe de fixation (4) et verrouiller avec une
clavette !
- 33 -
Manuel d’utilisation
Commande de la boîte à étagements
L’UNITRAC est, en version standard, équipé d’une transmission à étagements.
La transmission à étagements permet de réduire de moitié les „intervalles“ entre les
vitesses. L’utilisateur dispose ainsi de 16 vitesses avant et de 16 vitesses arrière.
Présélectionner le groupe d’étagements avec le commutateur (H-L) situé sur le levier de
vitesses (40/06) et engager le groupe en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage
(16/05).
Procédure correcte d’engagement des vitesses
- Après avoir démarré le moteur (voir également page 12 – Mise en service) appuyer sur la
pédale d’embrayage (18/04) et engager les vitesses comme suit :
- Sélectionner avec le levier de gammes (40/03), la gamme champs ou routes.
- Sélectionner avec le levier de groupes (40/05), le sens (avant ou arrière) de la marche.
- Sélectionner avec le levier de vitesse principal (40/06) la 1ère vitesse et la position "L" du
commutateur.
- Démarrer
- Pour passer à la vitesse supérieure, laisser la première vitesse engagée, mettre le
commutateur du levier en position "H" et embrayer à nouveau.
- Pour passer en 2ème vitesse, mettre à nouveau le commutateur sur "L", débrayer, engager
la 2ème vitesse et embrayer.
Pour rétrograder, inverser les manoeuvres.
Pour engager la gamme de vitesses champs ou routes, le véhicule doit être à
l’arrêt. Pour passer de la gamme route à la gamme champs, arrêter le
véhicule, débrayer et engager la gamme de vitesse (40/03) choisie.
Vérifier avant de démarrer que le voyant de contrôle de l’alternateur (20/16)
est bien éteint.
Le voyant de contrôle de la transmission à étagement est allumé tant que la
température de l’huile de transmission est inférieure à 10° C (20/19). Dans ce
cas il n’est pas possible de changer de vitesse. Ce n’est qu’après quelques
kilomètres, quand l’huile est chaude que le voyant s’éteint (20/19).
Pour changer de vitesse, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage (18/04) et
embrayer en souplesse.
Les étagements engagés sont affichés sur l’afficheur multifonctions (20/02).
Démarrer à vitesse supérieure que la 1ère vitesse entraîne une usure
prématurée de l’embrayage.
- 34 -
Manuel d’utilisation
Utilisation de la prise de force
Avant le démarrage, le levier de sélection du régime de prise de force est en
position neutre. Après le démarrage, débrayer l’embrayage de la prise de
force, engager le régime de la PdF arrière avec le levier (40/02), où le régime
de la PdF avant* avec le levier (40/01), et embrayer en souplesse.
(Appuyer sur le contacteur du levier durant 3 secondes Î sélectionner le
régime Î relâcher le contacteur).
Ne pas laisser la prise de force débrayée plus d’une minute quand le moteur
tourne !
En version standard, l’Unitrac est équipé d’une prise de force arrière 540 et 1.000 tr/min.
Régimes de A régime moteur
prise de force
Prise de force 540 / 1000 2100 tr/min.
arrière 540 / 780 / 1000 2100 tr/min.
Prise de force 1000* 2100 tr/min.
avant* 540 / 1000* 2100 tr/min.
*…Equipement optionnel
Avant d’engager la prise de force, vérifier que le régime sélectionné
corresponde bien avec le régime de l’outil à animer !
Ne monter et ne connecter un outil animé que si le moteur est arrêté et la
prise de force désengagée !
Ne jamais s’approcher d’une prise de force ou d’un cardan en mouvement.
S’assurer avant d’engager la prise de force que personne ne stationne dans la
zone de travail où à risques !
Attention ! Après le débrayage de la prise de force le cardan est encore
entraîné par la masse des organes en mouvement !
Tous les travaux de maintenance ou de réparation doivent être effectués
moteur arrêté, prise de force non enclenchée et clef de contact retirée !
Après utilisation, arrêter immédiatement la prise de force !
- 35 -
Manuel d’utilisation
Utilisation de la prise de force
Après la déconnexion du cardan, remettre le capuchon de protection de la
prise de force en place.
Vue 27 – Prise de force arrière
- 36 -
Manuel d’utilisation
Suspension oléopneumatique
Tous les Unitrac sont équipés d’origine d’une suspension oléopneumatique avec
compensateur d’assiette. La combinaison entre les essieux planétaires, la suspension à
bras indépendants, les quatre freins à disques internes et deux freins à disques externes
ainsi que le joint articulé entre l’essieu avant et l’essieu arrière, confère à l’Unitrac un niveau
de sécurité et de confort optimal.
2 3 4
Vue 28 – Suspension oléopneumatique
1 Train planétaire
2 Amortisseur
3 Boule d’azote
4 Clapet et bielle de compensation d’assiette
Vérifier avant de démarrer que le voyant de charge de l’alternateur soit éteint
(20/16).
Veiller, en particulier lors de déplacements en dévers, à un bon arrimage du
chargement. Un chargement irrégulier et un sol meuble peuvent engendrer
des risques de patinage et/ou de verse du véhicule !
- 37 -
Manuel d’utilisation
Sécurité sur routes et au travail
Il est impératif de contrôler chaque jour et avant l’utilisation du véhicule, les
points ci-après.
Négliger ces contrôles peut entraîner des dommages matériels et/ou des
accidents corporels.
1.) Vérifier la pression des pneus (voir page 97).
2.) Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 73)
3.) Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (voir page 82)
4.) Vérifier le niveau de carburant
Si possible, remplissez à la fin de chaque journée le réservoir à carburant,
vous éviterez ainsi la formation de condensations.
Arrêter absolument le moteur lors du remplissage du réservoir de carburant.
Ne fumez pas, n’approchez pas de lumière lors du remplissage du réservoir.
Il y a risque d’explosion !!
5.) Vérification de l’équipement électrique – en particulier des feux et lumières
6.) Regardez sous le véhicule pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
7.) Vérifier le niveau d’huile du système hydraulique (voir page 91)
8.) Vérifier la fixation des outils et équipement annexes montés sur le véhicule.
Il est interdit de se déplacer sur le domaine public si le véhicule n’est pas
pourvu d’équipement annexe. En cas de freinage brusque, le manque de
poids sur l’essieu arrière peut engendrer son décollement du sol.
Il est recommandé d’engager le différentiel central lorsque la charge sur
l’essieu arrière est réduite.
9.) Vérifier la tension des courroies trapézoïdales (voir page 80)
- 38 -
Manuel d’utilisation
Sécurité sur routes et au travail
10.) Vérifier les équipements de sécurité pour la circulation sur routes dont :
- Les lumières et feux de signalisation
- Les freins au pied et à main. Après le démarrage, tester le bon fonctionnement du
freinage et la force d’appui sur la pédale.
- Le fonctionnement de l’avertisseur sonore et de l’appel de phares (voir page 20)
- Le bon fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace (voir page 19).
Compléter, si nécessaire, le niveau de liquide du lave-glace (réservoir derrière le
siège passager).
- Nettoyer le pare-brise et le tableau de bord.
11.) Purger l’eau du préfiltre à carburant (voir page 75).
12.) Contrôle général visuel de tout le véhicule pour vérifier qu’il n’y a aucun défaut de
fixation d’un dispositif de protection, de fixation ou autre.
Ne travailler avec une machine que lorsque tous ses dispositifs de sécurité,
de protection ou de fixation sont en place et en parfait état.
Le cas échéant, il y a risque de dommage matériel et/où corporel !
- 39 -
Manuel d’utilisation
Groupes de vitesses
01 02 03 04
07
05
06
Vue 29 – Leviers de vitesses (vue d’ensemble)
01 Levier de la prise de force avant (en option)
Position 1000 – 0
02 Levier de la prise de force arrière
Position 1000 – 0 – 540
03 Levier sélecteur de gamme
Gamme „routes” – 0 – Gamme „champs”
Le véhicule doit être à l’arrêt pour engager une des gammes de vitesses.
Pour engager une gamme de vitesses, débrayer à fond.
04 Levier sélecteur de vitesses super rampantes (option)
ATTENTION !
N’utiliser les vitesses super rampantes qu’en gamme „champs” !
05 Levier sélecteur de groupe (marche avant - arrière)
06 Levier de vitesses principal (1ère – 2ème – 3ème – 4ème)
Pour changer d’étagement (H/L) appuyer à chaque fois à fond sur la pédale
d’embrayage (voir également page 34)
07 Embrayage électrohydraulique des prises de force
Pour débrayer, appuyer environ 2 à 3 secondes sur le commutateur et
engager le régime sélectionné.
- 40 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, PowerLink™, 1 x SE + Pos. flott.
EQUIPEMENT DE SERIE (111A*) – UNITRAC 92 et 102
01
05
10 11
Vue 30 – Console de commande hydraulique 111A Vue 31 – Support connecteurs arrière
01 Commande du distributeur SE+PF (avec cran de retenue)
05 Connexion simple effet avec position flottante
10 Connexions pour moteur hydraulique
11 Connexions POWERLINK™
T = Retour
P = Pression
LS = Signal Load Sensing (adaptation à la charge)
POWERLINK™
Le système Powerlink permet de connecter et de commander des distributeurs Load
Sensing externes.
- Débit hydraulique maximal de jusqu’à 78 litres.
- Trois connexions (T, P, LS) suffisent pour animer un équipement annexe.
- La pression est adaptée à la demande.
- Moins d’échauffement de l’huile.
- Les distributeurs sont agencés directement sur l’outil ou sur l’équipement annexé.
- La commande hydraulique est spécialement adaptée à l’outil et fournie directement par le
constructeur.
- L’équipement annexe peut être monté sur tout véhicule disposant d’une commande Load
Sensing. Aucun distributeur complémentaire n’est justifié.
* Numéro de référence : Voir tarif
- 41 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, PowerLink™, 2 x SE + Pos. flott.
EQUIPEMENT OPTIONNEL 1 (111B*) – UNITRAC 92 et 102
02 01
06
05
10 11
Vue 32 - Console de commande hydr. 111B (option) Vue 33 - Support connecteurs arrière
01 Commande du distributeur SE+PF 1 (avec cran de retenue)
02 Commande du distributeur SE+PF 2 (avec cran de retenue)
05 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 1
06 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 2
10 Connexions pour moteur hydraulique
11 Connexions POWERLINK™ (voir page 41)
T = Retour
P = Pression
LS = Signal Load Sensing (adaptation à la charge)
* Numéro de référence : Voir tarif
- 42 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, PowerLink™, 3 x SE + Pos. flott.
EQUIPEMENT OPTIONNEL 2 (111C*) – UNITRAC 92 et 102
03 02 01
07
06
05
10 11
Vue 34 - Console de commande hydr. 111C (option) Vue 35 - Support connecteurs arrière
01 Commande du distributeur SE+PF 1 (avec cran de retenue)
02 Commande du distributeur SE+PF 2 (avec cran de retenue)
03 Commande du distributeur SE+PF 3 (avec cran de retenue)
05 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 1
06 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 2
07 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 3
10 Connexions pour moteur hydraulique
11 Connexions POWERLINK™ (voir page 41)
T = Retour
P = Pression
LS = Signal Load Sensing (adaptation à la charge)
* Numéro de référence : Voir tarif
- 43 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, PowerLink™, 1 x SE + Pos. flott., 1 x DE
EQUIPEMENT OPTIONNEL 3 (111D*) – UNITRAC 92 et 102
02 01
07
06
05
10 11
Vue 36 - Console de commande hydr. 111D (option) Vue 37 - Plaque de connecteurs arrière
01 Commande du distributeur SE+PF 1 (avec cran de retenue)
02 Commande du distributeur DE 1
05 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 1
06 Connexion double effet DE 1
07 Connexion double effet DE 1
10 Connexions pour moteur hydraulique
11 Connexions POWERLINK™ (voir page 41)
T = Retour
P = Pression
LS = Signal Load Sensing (adaptation à la charge)
* Numéro de référence : Voir tarif
- 44 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, PowerLink™, 2 x SE + Pos. flott., 1 x DE
EQUIPEMENT OPTIONNEL 4 (111E*) – UNITRAC 92 et 102
03 02 01
07
06
05
10 11
Vue 38 - Console de commande hydr. 111E (option) Vue 39 - Plaque de connecteurs arrière
01 Commande du distributeur SE+PF 1 (avec cran de retenue)
02 Commande du distributeur SE+PF 2 (avec cran de retenue)
03 Commande du distributeur DE 1
05 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 1
06 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 2
07 Connexions double effet DE 1
10 Connexions pour moteur hydraulique
11 Connexions POWERLINK™ (voir page 41)
T = Retour
P = Pression
LS = Signal Load Sensing (adaptation à la charge)
* Numéro de référence : Voir tarif
- 45 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, (1xSE + Pos. flott., 2xDE) / (2xSE, 1xDE)
EQUIPEMENT OPTIONNEL 5 (111F*) – UNITRAC 92 et 102
04 03 02 01
07
06
05 08
09
10
Vue 40 - Console de commande hydr. 111F (option) Vue 41 - Plaque de connecteurs arrière
Les commandes dépendent de l’équipement annexe connecté.
01 Commande du distributeur SE+PF 1 (avec cran de retenue)
02 Commande du distributeur SE+PF 2 (avec cran de retenue)
03 Commande du distributeur DE 1
04 Commande du distributeur DE 2
05 Connexion simple effet avec position flottante SE+PF 1 ou double effet DE 1
06 Connexion double effet DE 1
07 Connexions double effet DE 2
08 Connexion retour libre (au réservoir)
09 Connexion simple effet SE 1
10 Connexions pour moteur hydraulique
* Numéro de référence : Voir tarif
- 46 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Moteur hydraulique, (1xSE + Pos. flott., 2xDE) / (2xSE, 1xDE)
avec monolevier en croix
EQUIPEMENT OPTIONNEL 6 (112B*) – UNITRAC 92 et 102
Vue 42 - Console de commande hydr. 112B (option)
1 Transfert de la commande des distributeurs DE sur le joystick
Sens de la
marche
2 DE
3 DE
4 DE
5 DE
6 Position flottante
7 Pivoter en DE
8 Pivoter en DE
- 47 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Circuit hydraulique arrière / Circuit hydraulique avant / PowerLinkTM
- 48 -
Manuel d’utilisation
Distributeurs avant commandés par monolevier
3 4 5
1 6
Vue 43 – Connexions avant
1 DE
2 DE
3 DE + PF
4 DE
5 Retour au réservoir
6 Prise 7 pôles
Sens de la
marche
1 Baisser
2 Lever
3 Pivoter à gauche
4 Pivoter à droite
5 Position flottante (cran de retenue)
6 Pivoter à gauche
7 Pivoter à droite
8 Micro-contacteur pour fonction supplémentaire
- 49 -
Manuel d’utilisation
4. Equipements optionnels
Quatre roues directrices*
Présélection confortable de l’activation et/ou désactivation des 4 roues directrices
grâce au commutateur de sécurité (1) sur le tableau de bord.
La présélection de l’activation et/ou désactivation des 4 roues directrices peut être
engagée en position roues braquées.
L’activation et/ou désactivation est automatique dès que le vérin de direction
dépasse sa position centrale.
L'activation des 4 roues directrices ne doit être engagée qu’à une vitesse inférieure
à 10 km/h.
Respecter lors de la désactivation, la vitesse de rotation du volant !
Le volant doit être tourné à une vitesse inférieure à ¼ de tour par seconde.
Il est interdit de dépasser la vitesse maximale de 20 km/h lorsque les 4 roues
directrices sont activées.
* Option
- 50 -
Manuel d’utilisation
Fonctionnement
Activation des 4 roues directrices
Présélectionner l’activation en appuyant sur la position MARCHE du commutateur de sécurité (1).
Le voyant des 4 roues directrices (2) clignote pour indiquer l’engagement du processus
d’activation.
Tourner le volant. Le dépassement de la position de braquage centrale active automatiquement
les 4 roues directrices. Le processus d’activation est terminé quand le voyant des 4 roues
directrices (2) reste allumé.
Désactivation des 4 roues directrices
Appuyer sur la position ARRÊT du commutateur de sécurité (1) pour présélectionner la
désactivation. Le voyant des 4 roues directrices (2) clignote pour indiquer l’engagement du
processus de désactivation.
Tourner le volant. Le dépassement de la position de braquage centrale désactive
automatiquement les 4 roues directrices. Le processus de désactivation est terminé quand le
voyant des 4 roues directrices (2) est éteint.
ATTENTION : Respecter la vitesse de rotation du volant !
Contrôle de l’essieu arrière
La précision de centrage de l’essieu arrière est contrôlée pendant le processus de désactivation et
en mode désactivé. Une alarme sonore se déclenche et le voyant rouge d’alarme des 4 roues
directrices (3) clignote en cas de décentrage de l’essieu arrière.
Corriger en réactivant puis en désactivant les 4 roues directrices.
3
EIN 1
2
AUS
Vue 45 - Symbole 4 roues directrices
Vue 44 – Commutateur 4 roues directrices
Les alertes suivantes informent le conducteur :
Activation des 4 roues directrices > 10 km/h
Voyants de frein à main et 4 roues directrices (2) clignotent & alerte sonore („Bip“).
L’activation des 4 roues directrices n’est pas prise en compte.
Mettre le commutateur (1) sur arrêt. Renouveler le processus d’engagement à < 10 km/h.
Vitesse d’avancement > 20 km/h, 4 roues directrices activées
Voyants de frein à main et 4 roues directrices (2) clignotent & alerte sonore („Bip“).
Réduire la vitesse d’avancement, < 20 km/h.
Vitesse d’avancement > 30 km/h, 4 roues directrices activées
Voyants de frein à main et 4 roues directrices (2) clignotent & alerte sonore continue.
Réduire la vitesse d’avancement, < 20 km/h.
Rotation du volant à la désactivation > ¼ tr/s, essieu arrière décentré
Voyant essieu arrière (3) clignote & alerte sonore („Bip“).
Rotation trop rapide du volant lors du processus de désactivation. Pas de déconnexion suffisamment
précise possible. Les 4 roues directrices vont être désactivées.
Réactiver les 4 roues directrices. Renouveler la procédure de désactivation en tournant le volant plus
lentement.
* Option
- 51 -
Manuel d’utilisation
Braquage de l’essieu arrière*
Présélection confortable de l’activation et/ou désactivation du braquage de l’essieu
arrière grâce à l'interrupteur de sécurité (3) derrière le siège du conducteur.
La présélection de l’activation et/ou désactivation du braquage arrière peut être
engagée en position roues avant braquées.
L’engagement du braquage arrière ne doit se faire qu’à l’arrêt et 4 roues directrices
désactivées.
Activer, Désactiver, Réajuster
Respecter lors de la désactivation, la vitesse de rotation du volant !
Le volant doit être tourné à une vitesse inférieure à ¼ de tour par seconde.
La vitesse maximale de 20 Km/h ne doit pas être dépassée lorsque le braquage de
l’essieu arrière est activé.
Fonctionnement
Activation du braquage arrière
Présélectionner l’activation en appuyant sur la position MARCHE du commutateur de sécurité (3).
Le voyant des 4 roues directrices (1) et celui de l’essieu arrière (2) clignotent pour indiquer
l’activation du braquage arrière.
Braquage de l’essieu arrière
Actionner et maintenir le commutateur (4) enfoncé puis tourner le volant pour modifier l’angle de
braquage de l’essieu arrière. Le processus est achevé lorsque le commutateur (4) est relâché. Un
ajustement ultérieur est toujours possible. Respecter les consignes de sécurité. Le commutateur (4)
désactive le braquage de l’essieu avant.
Désactivation du braquage arrière
Présélectionner la désactivation en appuyant sur la position ARRÊT du commutateur de sécurité
(3). Le voyant des 4 roues directrices (1) et celui de l’essieu arrière (2) clignotent.
Tourner le volant pour ramener l’essieu arrière en position centrale et désactiver automatiquement
le braquage arrière. Le processus est achevé lorsque le voyant des 4 roues directrices (1) et celui
de l’essieu arrière (2) sont éteints.
ATTENTION : Respecter la vitesse de rotation du volant !
* Option
- 52 -
Manuel d’utilisation
Contrôle de l’essieu arrière
La précision de centrage de l’essieu arrière est contrôlée pendant le processus de désactivation et
en mode désactivé. Une alarme sonore se déclenche et le voyant rouge d’alarme des 4 roues
directrices (2) clignote en cas de décentrage de l’essieu arrière.
Corriger en réactivant puis en désactivant les 4 roues directrices.
Les alertes suivantes informent le conducteur :
Activation du braquage arrière > 10 km/h
Voyants de frein à main et 4 roues directrices (1) clignotent & alerte sonore („Bip“).
L’activation du braquage arrière n’est pas prise en compte.
Mettre le commutateur (3) sur arrêt. Renouveler le processus d’engagement à l’arrêt.
Vitesse d’avancement > 20 km/h, braquage arrière activé
Voyants de frein à main et 4 roues directrices (1) clignotent & alerte sonore („Bip“).
Réduire la vitesse d’avancement à < 20 km/h.
Vitesse d’avancement > 30 km/h, braquage arrière activé
Voyants de frein à main et 4 roues directrices (1) clignotent & alerte sonore continue.
Réduire la vitesse d’avancement à < 20 km/h.
Rotation du volant à la désactivation > ¼ tr/s, essieu arrière décentré
Voyant essieu arrière (2) clignote & alerte sonore („Bip“).
Rotation trop rapide du volant lors du processus de désactivation. Pas de déconnexion
suffisamment précise possible. Le braquage arrière va être désactivé.
Réactiver les 4 roues directrices. Renouveler la procédure de désactivation en tournant le
volant plus lentement.
1 2
Vue 46 – Braquage arrière Vue 47 – Commutateur pour braquage arrière
* Option
- 53 -
Manuel d’utilisation
Vitesses super rampantes*
Les vitesses super rampantes ne doivent être utilisées qu’en gamme „champs”
L'utilisation des vitesses super rampantes est réservée à des travaux ne demandant
que peu de puissance de traction.
ATTENTION : Le non-respect risque d’entraîner des dommages sur les
transmissions !
Un verrou mécanique désactive les vitesses super rampantes en cas de
mauvaise utilisation.
Vue 48 – Levier de vitesses super rampantes
1 Levier de vitesses super rampantes
VITESSES NORMALES
VITESSES SUPER RAMPANTES
* Option
- 54 -
Manuel d’utilisation
Verrouillage de sécurité de la pédale de frein*
Le système de verrouillage de la pédale de frein offre plus de sécurité et limite le risque de
déplacement du véhicule en cas de stationnements sur des terrains en pente.
Ce système agit sur le freinage des quatre roues du véhicule.
Pour engager le verrouillage de sécurité, appuyer fortement sur la pédale de frein et tourner
simultanément le levier (voir flèche) vers le bas. Pour désengager le blocage de sécurité,
tourner le levier vers le haut.
Le verrouillage de sécurité ne remplace pas le frein à main. Il s’agit d’un complément à
utiliser impérativement en association avec le frein à main.
Vue 49 – Verrou de blocage de la pédale de frein
* Option
- 55 -
Manuel d’utilisation
5. Consignes de maintenance générale
Maintenance générale
Tous les travaux de maintenance et d’entretien doivent être effectués,
véhicule à l’arrêt, moteur arrêté et clef de contact enlevée, par des personnes
qualifiées et autorisées.
Il est impératif de respecter strictement les intervalles de maintenance pour
s’assurer un parfait fonctionnement du véhicule.
Aucun dommage résultant d’un non respect des consignes de maintenance
n’est couvert par la garantie.
L’utilisation de produits pétroliers où d’entretien impose des précautions
particulières. La règlementation relative à la prévention des accidents classe
ces produits comme dangereux (produits explosifs, inflammables, toxiques et
nocifs pour la santé).
Porter des gants lors des opérations de maintenance afin d’éviter tout contact
de la peau avec des produits pétroliers où d’entretien.
Changer le plus rapidement possible de vêtements si ceux-ci sont souillés par
des produits pétroliers. Eliminer immédiatement les chiffons sales et imbibés
d’huile.
Les produits pétroliers et d’entretien doivent être tenus hors de portée des
enfants !
Le stockage et l’élimination de produits pétroliers et d’entretien sont soumis à
une législation environnementale particulière.
Eliminez ces produits conformément à la loi en les déposant aux endroits
légaux.
Empêcher immédiatement l’infiltration dans le sol de produits pétroliers ou
d’entretien renversés (exemple : avec de la sciure de bois) et éliminer les
déchets aux endroits légaux.
- 56 -
Manuel d’utilisation
Conditions de garantie
L’entretien de votre véhicule peut être confié à tout établissement sous contrat avec
Lindner. Le respect des obligations de maintenance et de révisions périodiques est un
préalable à toute reconnaissance d’exigences en garantie. Les opérations d’entretien
doivent obligatoirement être détaillés et notés sur les feuilles prévues à cet effet dans le
livret d’entretien du véhicule.
Intervalles de maintenance :
Pour s’assurer son bon fonctionnement, votre UNITRAC nécessite les opérations de
maintenance suivantes :
50 heures d’utilisation 1ère révision obligatoire
250 heures d’utilisation 2ème révision obligatoire
500 heures d’utilisation Petite révision
750 heures d’utilisation Maintenance de routine
1000 heures d’utilisation Révision générale (au moins tous les 3 ans)
1250 heures d’utilisation Maintenance de routine
1500 heures d’utilisation Petite révision etc. …
L’utilisation de biocarburants (huile de colza, diester, etc.) impose des intervalles de
maintenance plus courts.
Le détail des opérations de maintenance peut être consulté dans le livret d’entretien du
véhicule.
- 57 -
Manuel d’utilisation
Plan de maintenance Unitrac 92 et 102
Les cases marquées d’une croix
1ère révision obligatoire à 50 heures de travail indiquent les opérations obligatoires
HEURES DE TRAVAIL 50 250 500 750 1000 1250 1500 1750 An
MOTEUR
Vidange moteur (au moins 1 x par an)
Changer le filtre à huile (au moins 1 x par an)
Nettoyer et purger le filtre à carburant
Changer le filtre à carburant
Nettoyer le filtre à air / Vérifier le voyant
Changer le filtre à air
Vérifier la tension de toutes les courroies trapézoïdales
Vérifier les performances du moteur
Vérifier l’étanchéité du système de refroidissement
Vérifier le niveau antigel
Nettoyer le radiateur Si nécessaire
Vérifier le bon réglage du levier de réglage de régime
Vérifier et régler l’embrayage – pédale d’embrayage
Vérifier et régler le jeu des injecteurs
TRANSMISSIONS / ESSIEUX
Vidanger la boîte de vitesse
Vérifier le niveau d’huile des transmissions
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant
Vidanger la boîte de transfert (étagements)
Vidange de contrôle du différentiel avant et arrière
Vidange du train planétaire avant gauche et droit
Vidange du train planétaire arrière gauche et droit
Vérifier le réglage de la prise force arrière et avant
Vérifier le serrage des boulons de fixation des roues
Vérifier la fonction de blocage compensateur et des 4 RM
SYSTEME HYDRAULIQUE / DIRECTION
Vidanger et remplacer le filtre
Vérifier le niveau d’huile
Remplacer le filtre d’aspiration
Vérifier l’étanchéité des lignes hydrauliques
Vérifier le fonctionnement du système hydraulique
Vérifier le fonctionnement de la direction
Vérifier le pincement des roues avant
Vérifier l’étanchéité et l’état des flexibles de la direction
Vérifier le jeu des paliers de roues de l’essieu avant
FREINAGE
Vérifier le fonctionnement des freins
Vérifier et régler le fonctionnement du frein à main
Vérifier l’étanchéité du circuit de freinage
Vérifier le liquide de frein, ev. purger ou remplacer
Vérifier le système pneumatique
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Vérifier le niveau de liquide dans la batterie
Vérifier la fixation des cosses
Vérifier que les câbles ne frottent pas
Vérifier toutes les fonctions électriques
GENERALITE
Graissage général de tous les points de graissage Toutes les 50 heures ou chaque semaine
Vérifier le niveau du lave-glace
Vérifier le fonctionnement de toutes les commandes
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la sécurité sur routes et à l’utilisation À contrôler régulièrement par le conducteur
Resserrer toutes les vis visibles
Vérifier la pression de la boule d’azote
Vérifier les réglages du niveau et de la course de
suspension des essieux
Essais sur routes et contrôle rapide des fonctions
- 58 -
Manuel d’utilisation
Produits lubrifiants et spécifications
Seule l’utilisation de produits lubrifiants de qualité selon les spécifications ci-
dessous garantit un parfait fonctionnement du véhicule.
L’utilisation de lubrifiants qui ne font pas partie de la liste ci-dessous peut
engendrer des pannes qui ne sont pas de la responsabilité de Lindner et de
ce fait ne sont pas couverts par la garantie.
VOLUME SPECIFICATION VISCOSITÉ
Unitrac 92
Moteur Perkins 1104C-44T 9 litres
(avec filtre) ACEA E3 – E5 SAE 10W-30
Unitrac 102 API-CG / CH SAE 10W-40
Moteur Perkins 1104D-E44T 9 litres
(avec filtre)
Avec filtre à particules* 9 litres ACEA E4/E6 SAE 10W-40
*… en option (avec filtre) API-CF
Nécessite huile LOW-ASH (peu de cendres !)
Boîte de vitesses 16 litres STOU huile universelle SAE 15W-30
API GL4 SAE 10W-30
Boîte de transfert 2 litres STOU huile universelle SAE 15W-30
API GL4 SAE 10W-30
Différentiel + pont avant 5 litres API GL5 SAE 90
Différentiel + pont arrière 6 litres API GL5 SAE 90
Train planétaire 0,25 litres API GL5 SAE 90
Avant gauche et droit
Arrière gauche et droit
Direction / suspension / env. 55 litres ISO 46 SHF 46
hydraulique
Liquide de refroidissement / 21 litres VW 774 – D/F
Antigel
(Antigel à l’éthylène et au glycol avec
protection contre la corrosion)
Lave-glace 3 litres Liquide de lavage usuel, sans méthanol et
résistant au gel
Points de graissage Graisse au lithium (graisse universelle)
Liquide de freins ATE – DOT4 – SL où DOT5
Pour compléter le niveau du radiateur, n’utiliser que du liquide refroidissement
ou de l’eau du robinet propre avec de l’antigel.
N’utiliser que du carburant de marque et de qualité.
En hiver, utiliser un carburant résistant au froid (gasoil d’hiver).
Capacité du réservoir : 95 litres.
- 59 -
Manuel d’utilisation
Gamme de pièces de maintenance
N’utiliser que des pièces d’origine !
L’utilisation de pièces de contrefaçon ou non référencées par le constructeur
dégage celui-ci de toute responsabilité et de toute obligation de garantie !
UNITRAC 92
Filtre à huile du moteur Réf. 62654407
Filtre à carburant Réf. 626560201
Filtre à air Réf. 3203211
Filtre à huile hydraulique Réf. 733700730095
Joint de bouchon de vidange du moteur Réf. 62415715
Filtre de ventilation du chauffage Réf. 3004510
Courroie trapézoïdale Réf. 3002108
Balai d’essuie-glace gauche Réf. 3204078
Balai d’essuie-glace droit Réf. 3204079
UNITRAC 102
Filtre à huile du moteur Réf. 62654407
Filtre à carburant (filtre principal) Réf. 62656F546
Filtre à carburant (préfiltre) Réf. 62656F501
Filtre à air Réf. 3203211
Filtre à huile hydraulique Réf. 733700730095
Joint de bouchon de vidange du moteur Réf. 62415715
Filtre de ventilation du chauffage Réf. 3004510
Courroie trapézoïdale Réf. 3002108
Balai d’essuie-glace gauche Réf. 3204078
Balai d’essuie-glace droit Réf. 3204079
- 60 -
Manuel d’utilisation
Plan de graissage
VUE DE DESSOUS
- 61 -
Manuel d’utilisation
Plan de graissage
Position Localisation Nombre
Points de graissage sous pression
1 Axes d’articulation sur moyeux de roue 6
Avec option 4 roues directrices 12
2 Uniquement avec l’option suspension
Amortisseur (2 par amortisseur) 8
3 Rotule de la voie (point de pivotement) 2
Avec option 4 roues directrices 4
4 Croisillons et joints des arbres de transmissions 6
5 Articulation centrale 4
6 Arbre d’embrayage d’avancement et de prise de force 4
Autres points de graissage au niveau de la cabine
- Câble téléflexible de frein à main, différentiel central et
embrayage de la prise de force 3
- Palier du levier de blocage de différentiel (sous le soufflet) 1
- Levier de blocage de différentiel 1
- Palier de l’embrayage manuel de la prise de force 1
- Point d’articulation de la pédale d’embrayage 1
- Point d’articulation de la pédale de freins 1
- Pivot de l’accélérateur à main 1
- Pivot de la pédale d’accélérateur 1
- Support inverseur du freinage général 1
- Support inverseur de l’embrayage d’avancement 1
Graisser les points de graissage sous pression toutes les 50 heures où chaque semaine.
Donner un à deux coups de pompe à graisse par graisseur.
- 62 -
Manuel d’utilisation
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Unitrac 92 et Unitrac 102
Unitrac 92 Unitrac 102
Moteur Perkins 1104C-44T Perkins 1104D-E44T
Puissance (kW/ch) 67/91 74,5/102
Régime (tr/min) 2200 2200
Couple maxi (Nm) 370 420
À régime (tr/min) 1400 1200
Alésage/Course/Cylindrée 105 / 127 / 4400 cm³ 105 / 127 / 4400 cm³
Filtre à air Filtre à air sec avec alerte de Filtre à air sec avec alerte de
maintenance maintenance
Refroidissement Eau Eau
Embrayage Embrayage indépendant double Embrayage indépendant double
disque à sec. disque à sec.
Embrayage d’avancement : Embrayage d’avancement :
Commande hydr. par pédale. Commande hydr. par pédale.
Embrayage de prise de force : Embrayage de prise de force :
Commande méca. par levier. Commande méca. par levier.
Direction Hydrostatique. Hydrostatique.
Option : 4 roues directrices, Option : 4 roues directrices,
braquage essieu arrière. braquage essieu arrière.
Transmissions 16 rapports avant et 16 arrière, 16 rapports avant et 16 arrière,
tous synchronisés. tous synchronisés.
Groupe à étagements. Groupe à étagements.
Option : 20 rap. av. et 20 arr., Option : 20 rap. av. et 20 arr.,
vitesses sup. rampantes, 40 ou vitesses sup. rampantes, 40 ou
50 km/h 50 km/h
Blocages de différentiels Arrière et central, avec Arrière et central, avec
engagement sous charge. engagement sous charge.
Option : Blocage avant. Option : Blocage avant.
Essieux Bras indépendants à l’avant et à Bras indépendants à l’avant et à
l’arrière. Entraînement par l’arrière. Entraînement par
cardans synchronisés sur train cardans synchronisés sur train
planétaire, direction hydraulique planétaire, direction hydraulique
intégrée. intégrée.
Prise de force Régimes : 540 / 1000 tr/min Régimes : 540 / 1000 tr/min
Option : 540 / 780 / 1000 / 1400 Option : 540 / 780 / 1000 / 1400
tr/min tr/min
Prise de force avant : 1000 ou Prise de force avant : 1000 ou
540 / 1000 tr/min, 540 / 1000 tr/min,
proportionnelle. Engagement proportionnelle. Engagement
sous charge. Tous les régimes sous charge. Tous les régimes
normalisés à 2100 tr/min moteur. normalisés à 2100 tr/min moteur.
Suspension Oléopneumatique avec Oléopneumatique avec
correcteur automatique correcteur automatique
d’assiette. d’assiette.
- 63 -
Manuel d’utilisation
Caractéristiques techniques Unitrac 92 et Unitrac 102
Unitrac 92 Unitrac 102
Freins Freins hydrauliques, disques Freins hydrauliques, disques
internes sur les quatre arbres de internes sur les quatre arbres de
transmission, disques externes transmission, disques externes
ventilés supplémentaire à ventilés supplémentaire à
l’avant. l’avant.
Frein à main : Frein à tambour Frein à main : Frein à tambour
mécanique. mécanique.
Système hydraulique Pression maxi : 180 bars. Pression maxi : 180 bars.
Débit maxi : 33 l/min Débit maxi : 33 l/min
Réservoir : 50 litres Réservoir : 50 litres
Distributeurs : Moteur hydr., Distributeurs : Moteur hydr.,
PowerLink, 1 x SE. PowerLink, 1 x SE.
Option : Distr. suppl. : 1 x SE, Option : Distr. suppl. : 1 x SE,
1 x DE, joystick (uniquement 1 x DE, joystick (uniquement
sans distr. avant) sans distr. avant)
Pneus de série 15,0 / 55-17 285 / 70-R19,5
Conti Traktion Farmer Dunlop SP431
Poids Total autorisé en charge : 7500 kg Total autorisé en charge : 7500 kg
Charge maxi essieu av. 4200 kg Charge maxi essieu av. 4200 kg
Charge maxi essieu arr. 4400 kg Charge maxi essieu arr. 4400 kg
Poids à vide 2990 kg Poids à vide 2990 kg
Cabine Cabine basculante montée sur Cabine basculante montée sur
paliers hydroélastiques paliers hydroélastiques
Equipement électrique 12 volts, alternateur 100 Amp., 12 volts, alternateur 100 Amp.,
batterie 88Ah. batterie 88Ah.
Phares H4 (route et croisement) Phares H4 (route et croisement)
sur bouclier avant, phare H7 sur bouclier avant, phare H7
(route et croisement) sur le toit, (route et croisement) sur le toit,
4 clignotants à l’avant, 4 clignotants à l’avant,
Clignotants, feux et lumière de Clignotants, feux et lumière de
frein à l’arrière. frein à l’arrière.
Réservoir à carburant 95 litres 95 litres
- 64 -
Manuel d’utilisation
Dimensions
2550 maxi 2550 maxi
2360
2400
1882 à 2172
Vue 50 – Vue avant (var. 1) 1600 à 1750
1972 à 2072
Vue 51 - Vue avant (var. 2)
Longueur 3200 / 2800, Largeur 1900
940
1332 Empattement 2600 / 3100 900
4832 / 5332
Vue 52 – Vue de côté
- 65 -
Manuel d’utilisation
Dimensions
Empattement 2600 Empattement 3100
Poids total autorisé en charge 7500 kg 7500 kg
Charge maxi autorisée sur essieu avant 4200 kg 4200 kg
Charge maxi autorisée sur essieu arrière 4400 kg 4400 kg
Poids à vide (sans équipement) 3075 kg 3175 kg
Avant 2500 kg 2530 kg
Arrière 575 kg 645 kg
Poids à vide avec benne basculante 3725 kg 3850 kg
Avant 2660 kg 2721 kg
Arrière 1065 kg 1089 kg
Plaque d’attelage rapide 100 kg
Benne basculante 650 kg
Charge mini sur essieu arrière 1240 kg
Le déneigement ne doit se faire qu’avec les combinaisons suivantes :
Etrave à neige + saleuse ; fraise à neige + saleuse.
TOUTES LES DONNEES SONT INDICATIVES ET NON CONTRACTUELLES !
TOUTES LES DONNEES SE RAPPORTENT À L’EQUIPEMENT DE SERIE !
LINDNER SE RESERVE LE DROIT A TOUTE MODIFICATION TECHNIQUE !
- 66 -
Manuel d’utilisation
Pneumatiques
B - voie
Pneus Larg. du Circonférence
Jante Cote A Cote B
avant / arrière pneu du pneu
15.0/55 – R17 13x17 ET20 391 2635 2078 1687
425/55 – R17 13x17 ET20 428 2675 2115 1687
15.5/55 – R18 11x18 ET25 374 2650 2051 1677
265/70 – R19.5 8.28x19.5 ET60 275 2645 1882 1607
285/70 – R19.5 8.25x19.5 ET60 297 2730 1904 1607
- 67 -
Manuel d’utilisation
Pneumatiques
B - voie
Jumelage
Pneus Larg. du Circonf.
Jante Cote A Cote B Cote C
Avant / arrière pneu du pneu
15.0/55 – R17 13x1 391 2635 2128 1737 2548
7.0 – 18 5,5x18 180 2375
11.5/80 – 15.3 11x18 374 2650 2081 1707 2501
7.0 – 18 5,5x18 180 2375
15.0/55 – R17 13x17 391 2635 2082 1691 2548
7.50 – 18 5,5x18 203 2600
11.5/80 – R15.3 9,0x15.3 374 2650 2080 1706 2546
7.50 – 18 5,5x18 203 2600
425/55 – R17 13x17 428 2675 2082 1654 2548
7.50 – 18 5,5x18 203 2600
Pneus Larg. du Circonf.
Jante Cote A Cote B Cote C
avant / arrière pneu du pneu
11.5/80 – 15.3 9,0x15.3 290 2585 1905 1615 2545
11.5/80 – 15.3 9,0x15.3 290 2585
265/70 – R19.5 8.25x19.5 275 2645 1935 1660 2545
265/70 – R19.5 8.25x19.5 275 2645
- 68 -
Manuel d’utilisation
Vitesses avec boîte 16 rapports avant + 16 rapports arrière – 30 km/h
REingangsdrehzahl:
é g i m e d ’ e n t r é e : 22200
2 0 0 tU/m
r / m in
in
Dunlop
DunlopSP431
SP431CIRCONFERENCE (en(in
A BROLLUMFA NG mm)mm): V 1LA V 1HA V 2LA V 2HA V 3LA V 3HA V 4LA V 4HA V 1LS V 1HS V 2LS V 2HS V 3LS V 3HS V 4LS V 4HS
285/70-R19,5 2730 1,68 1,94 2,94 3,38 4,81 5,53 7,93 9,13 5,62 6,47 9,82 11,31 16,06 18,49 26,51 AVANT
30,52 VORWÄRTS
R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-1,70 -1,96 -2,98 -3,43 -4,87 -5,61 -8,04 -9,25 -5,70 -6,56 -9,95 -11,46 -16,27 -18,74 -26,86 -30,93
V i t e s s e s e nRÜCKW
GESCHW INDIGKEITEN m a r c h eÄRTS
arrière Vitesses en marche avant
GESCHW INDIGKEITEN VORW ÄRTS
-30,93 R4HS V 4HS 30,52
-26,86 R4LS V 4LS 26,51
-18,74 R3HS V 3HS 18,49
-16,27 R3LS V 3LS 16,06
STRASSE -11,46 R2HS V 2HS 11,31
Gamme route STRASSE
-9,95 R2LS V 2LS 9,82 Gamme route
-6,56 R1HS V 1HS 6,47
-5,70 R1LS V 1LS 5,62
-9,25 R4HA V 4HA 9,13
-8,04 R4LA V 4LA 7,93
-5,61 R3HA V 3HA 5,53
-4,87 R3LA V 3LA 4,81
-3,43 R2HA V 2HA 3,38 ACKER
ACKER
Gamme champ Gamme champ
-2,98 R2LA V 2LA 2,94
-1,96 R1HA V 1HA 1,94
-1,70 R1LA V 1LA 1,68
-45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
k m /h k m /h
1-2-3-4...GA NGSTUFEN
VITESSE 1-2-3-4… AA…
...A CKERGRUPPE
GAMME CHAMP LL...LA STSCHA LTUNG
… GROUPE LOW LOW
SS...STRA
… GAMME SSENGRUPPE
ROUTE HH...LA STSCHA LTUNG
… GROUPE HIGH HIGH
K … GAMME SUPER RAMPANTE
Vitesses avec boîte 16 rapports avant + 16 rapports arrière – 40 km/h
REingangsdrehzahl:
é g i m e d ’ e n t r é e : 2200
2 2 0 0 U/min
tr/min
Dunlop SP431 CIRCONFERENCE (en mm)
Dunlop SP431 ABROLLUMFANG (in mm): V1LA V1HA V2LA V2HA V3LA V3HA V4LA V4HA V1LS V1HS V2LS V2HS V3LS V3HS V4LS V4HS
AVANT
285/70-R19,5 2730 1,94 2,45 3,38 4,29 5,53 7,01 9,13 11,57 6,47 8,20 11,31 14,32 18,49 23,42 30,52 38,66 VORWÄRTS
R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-1,96 -2,49 -3,43 -4,34 -5,61 -7,10 -9,25 -11,72 -6,56 -8,31 -11,46 -14,51 -18,74 -23,73 -30,93 -39,17
Vitesses en marche arrière Vitesses en marche avant
GESCHWINDIGKEITEN RÜCKWÄRTS GESCHWINDIGKEITEN VORWÄRTS
-39,17 R4HS V4HS 38,66
-30,93 R4LS V4LS 30,52
-23,73 R3HS V3HS 23,42
-18,74 R3LS V3LS 18,49
STRASSE -14,51 R2HS V2HS 14,32
Gamme route STRASSE
-11,46 R2LS V2LS 11,31 Gamme route
-8,31 R1HS V1HS 8,20
-6,56 R1LS V1LS 6,47
-11,72 R4HA V4HA 11,57
-9,25 R4LA V4LA 9,13
-7,10 R3HA V3HA 7,01
-5,61 R3LA V3LA 5,53
-4,34 R2HA V2HA 4,29 ACKER champ
Gamme
GammeACKER
champ
-3,43 R2LA V2LA 3,38
-2,49 R1HA V1HA 2,45
-1,96 R1LA V1LA 1,94
-45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
km/h
km/h
1-2-3-4...GANGSTUFEN
VITESSE 1-2-3-4… A A...ACKERGRUPPE
… GAMME CHAMP LL...LASTSCHALTUNG
… GROUPE LOW LOW
S S...STRASSENGRUPPE
… GAMME ROUTE HH...LASTSCHALTUNG
… GROUPE HIGHHIGH
K … GAMME SUPER RAMPANTE
- 69 -
Manuel d’utilisation
Vitesses avec boîte 16 rapports avant + 16 rapports arrière – 50 km/h
R éEingangsdrehzahl:
g i m e d ’ e n t r é e : 2 22200
0 0 t rU/min
/min
Dunlop SP431 CIRCONFERENCE (en mm)
Dunlop SP431 ABROLLUMFANG (in mm): V1LA V1HA V2LA V2HA V3LA V3HA V4LA V4HA V1LS V1HS V2LS V2HS V3LS V3HS V4LS V4HS
285/70-R19,5 2730 2,60 3,17 4,54 5,54 7,42 9,05 12,25 14,94 8,69 10,59 15,17 18,50 24,81 30,26 40,95
AVANT
49,93 VORWÄRTS
R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-2,63 -3,21 -4,60 -5,61 -7,52 -9,17 -12,41 -15,14 -8,80 -10,73 -15,37 -18,75 -25,14 -30,66 -41,49 -50,60
Vitesses en marche arrière Vitesses en marche avant
GESCHWINDIGKEITEN RÜCKWÄRTS GESCHWINDIGKEITEN VORWÄRTS
-50,60 R4HS V4HS 49,93
-41,49 R4LS V4LS 40,95
-30,66 R3HS V3HS 30,26
-25,14 R3LS V3LS 24,81
STRASSE -18,75 R2HS V2HS 18,50
Gamme route STRASSE
-15,37 R2LS V2LS 15,17 Gamme route
-10,73 R1HS V1HS 10,59
-8,80 R1LS V1LS 8,69
-15,14 R4HA V4HA 14,94
-12,41 R4LA V4LA 12,25
-9,17 R3HA V3HA 9,05
-7,52 R3LA V3LA 7,42
ACKER -5,61 R2HA V2HA 5,54 ACKER
Gamme champ
Gamme champ
-4,60 R2LA V2LA 4,54
-3,21 R1HA V1HA 3,17
-2,63 R1LA V1LA 2,60
-55 -50 -45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
km/h km/h
1-2-3-4...GANGSTUFEN A...ACKERGRUPPE L...LASTSCHALTUNG LOW
VITESSE 1-2-3-4… A … GAMME CHAMP L … GROUPE LOW
S...STRASSENGRUPPE H...LASTSCHALTUNG HIGH
S … GAMME ROUTE H … GROUPE HIGH
K … GAMME SUPER RAMPANTE
- 70 -
Manuel d’utilisation
Vitesses avec boîte 20 rapports avant + 20 rapports arrière – 30 km/h
R é g i m e d ’ e n t r é e 2200
Eingangsdrehzahl: : 2 2 0U/min
0 tr/min
Dunlop SP431 CIRCONFERENCE (en mm)
Dunlop SP431 ABROLLU (in mm): V1LAK V2LAK V3LAK V4LAK V1LA V1HA V2LA V2HA V3LA V3HA V4LA V4HA V1LS V1HS V2LS V2HS V3LS V3HS V4LS V4HS
285/70-R19,5 2730 0,35 0,62 1,01 1,67 1,68 1,94 2,94 3,38 4,81 5,53 7,93 9,13 5,62 6,47 9,82 11,31 16,06 18,49 26,51
AVANT
30,52 VORWÄRTS
R1LAK R2LAK R3LAK R4LAK R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-0,36 -0,63 -1,03 -1,69 -1,90 -1,96 -2,98 -3,43 -4,87 -5,61 -8,04 -9,25 -5,70 -6,56 -9,95 -11,46 -16,27 -18,74 -26,86 -30,93
Vitesses en marche arrière Vitesses en marche avant
GESCHWINDIGKEITEN RÜCKWÄRTS GESCHWINDIGKEITEN VORWÄRTS
-30,93 R4HS V4HS 30,52
-26,86 R4LS V4LS 26,51
-18,74 R3HS V3HS 18,49
-16,27 R3LS V3LS 16,06
-11,46 R2HS V2HS 11,31
-9,95 R2LS V2LS 9,82
-6,56 R1HS V1HS 6,47
-5,70 R1LS V1LS 5,62
-9,25 R4HA V4HA 9,13
-8,04 R4LA V4LA 7,93
-5,61 R3HA V3HA 5,53
-4,87 R3LA V3LA 4,81
-3,43 R2HA V2HA 3,38
-2,98 R2LA V2LA 2,94
-1,96 R1HA V1HA 1,94
-1,90 R1LA V1LA 1,68
-1,69 R4LAK V4LAK 1,67
-1,03 R3LAK V3LAK 1,01
-0,63 R2LAK V2LAK 0,62
-0,36 R1LAK V1LAK 0,35
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35
km/h km/h
VITESSE 1-2-3-4…
1-2-3-4...GANGSTUFEN A …A...ACKERGRUPPE
GAMME CHAMP L L...LASTSCHALTUNG
… GROUPE LOW LOW
S …S...STRASSENGRUPPE
GAMME ROUTE H H...LASTSCHALTUNG
… GROUPE HIGHHIGH
K …K…Kriechgang
GAMME SUPER RAMPANTE
Vitesses avec boîte 20 rapports avant + 20 rapports arrière – 40 km/h
R é g i m e d ’ e n t r é e :2200
Eingangsdrehzahl: 2 2 0 0U/min
tr/min
Dunlop SP431 CIRCONFERENCE (en mm)
Dunlop SP431 ABROLLU (in mm): V1LAK V2LAK V3LAK V4LAK V1LA V1HA V2LA V2HA V3LA V3HA V4LA V4HA V1LS V1HS V2LS V2HS V3LS V3HS V4LS V4HS
285/70-R19,5 2730 0,41 0,71 1,17 1,92 1,94 2,45 3,38 4,29 5,53 7,01 9,13 11,57 6,47 8,20 11,31 14,32 18,49 23,42 30,52
AVANT
38,66 VORWÄRTS
R1LAK R2LAK R3LAK R4LAK R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-0,41 -0,72 -1,18 -1,95 -1,96 -2,49 -3,43 -4,34 -5,61 -7,10 -9,25 -11,72 -6,56 -8,31 -11,46 -14,51 -18,74 -23,73 -30,93 -39,17
Vitesses en marche arrière Vitesses en marche avant
GESCHWINDIGKEITEN RÜCKWÄRTS GESCHWINDIGKEITEN VORWÄRTS
-39,17 R4HS V4HS 38,66
-30,93 R4LS V4LS 30,52
-23,73 R3HS V3HS 23,42
-18,74 R3LS V3LS 18,49
-14,51 R2HS V2HS 14,32
-11,46 R2LS V2LS 11,31
-8,31 R1HS V1HS 8,20
-6,56 R1LS V1LS 6,47
-11,72 R4HA V4HA 11,57
-9,25 R4LA V4LA 9,13
-7,10 R3HA V3HA 7,01
-5,61 R3LA V3LA 5,53
-4,34 R2HA V2HA 4,29
-3,43 R2LA V2LA 3,38
-2,49 R1HA V1HA 2,45
-1,96 R1LA V1LA 1,94
-1,95 R4LAK V4LAK 1,92
-1,18 R3LAK V3LAK 1,17
-0,72 R2LAK V2LAK 0,71
-0,41 R1LAK V1LAK 0,41
-45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
km/h km/h
VITESSE 1-2-3-4…
1-2-3-4...GANGSTUFEN A … GAMME CHAMP
A...ACKERGRUPPE L … GROUPE LOW
L...LASTSCHALTUNG LOW
S … GAMME ROUTE
S...STRASSENGRUPPE H … GROUPE HIGH
H...LASTSCHALTUNG HIGH
K … GAMME
K…Kriechgang SUPER RAMPANTE
- 71 -
Manuel d’utilisation
Vitesses avec boîte 20 rapports avant + 20 rapports arrière – 50 km/h
R é g i m e d ’ e n t r é e2200
Eingangsdrehzahl: : 2 2U/min
00 tr/min
Dunlop SP431 CIRCONFERENCE (en mm)
Dunlop SP431 ABROLLU (in mm): V1LAK V2LAK V3LAK V4LAK V1LA V1HA V2LA V2HA V3LA V3HA V4LA V4HA V1LS V1HS V2LS V2HS V3LS V3HS V4LS V4HS
285/70-R19,5 2730 0,57 0,99 1,63 2,68 2,70 3,29 4,72 5,75 7,71 9,41 12,73 15,52 9,02 11,00 15,76 19,22 25,78 31,43 42,54
AVANT
51,88 VORWÄRTS
R1LAK R2LAK R3LAK R4LAK R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-0,58 -1,01 -1,65 -2,72 -2,74 -3,34 -4,78 -5,83 -7,82 -9,53 -12,90 -15,73 -9,14 -11,15 -15,97 -19,48 -26,12 -31,85 -43,11 -52,57
Vitesses en marche arrière Vitesses en marche avant
GESCHWINDIGKEITEN RÜCKWÄRTS GESCHWINDIGKEITEN VORWÄRTS
-52,57 R4HS V4HS 51,88
-43,11 R4LS V4LS 42,54
-31,85 R3HS V3HS 31,43
-26,12 R3LS V3LS 25,78
-19,48 R2HS V2HS 19,22
-15,97 R2LS V2LS 15,76
-11,15 R1HS V1HS 11,00
-9,14 R1LS V1LS 9,02
-15,73 R4HA V4HA 15,52
-12,90 R4LA V4LA 12,73
-9,53 R3HA V3HA 9,41
-7,82 R3LA V3LA 7,71
-5,83 R2HA V2HA 5,75
-4,78 R2LA V2LA 4,72
-3,34 R1HA V1HA 3,29
-2,74 R1LA V1LA 2,70
-2,72 R4LAK V4LAK 2,68
-1,65 R3LAK V3LAK 1,63
-1,01 R2LAK V2LAK 0,99
-0,58 R1LAK V1LAK 0,57
-60 -55 -50 -45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
km/h km/h
1-2-3-4...GANGSTUFEN A...ACKERGRUPPE L...LASTSCHALTUNG LOW
VITESSE 1-2-3-4… A … GAMME CHAMP L … GROUPE LOW
S...STRASSENGRUPPE
S … GAMME ROUTE HH...LASTSCHALTUNG
… GROUPE HIGHHIGH
K…Kriechgang
K … GAMME SUPER RAMPANTE
- 72 -
Manuel d’utilisation
7. Maintenance et Produits d’entretien
Huile et filtre moteur Unitrac 92 et Unitrac 102
Le contrôle du niveau d’huile du moteur doit être fait véhicule en position
horizontale et moteur arrêté.
Lors de la vidange, l’huile doit être chaude et le moteur arrêté !
Attention ! L’huile est chaude lors de la vidange. Risques de brûlures !
Pour accéder aux points de maintenance indiqués en page 63, la cabine doit
être préalablement basculée sur le côté (voir page 31).
Pour contrôler le niveau d’huile du moteur, retirer la jauge (02).
Le niveau d’huile doit se situer entre les deux marquages et au plus près de la marque
supérieure. Si nécessaire compléter le niveau après avoir ouvert le bouchon de remplissage
(01) (quantité et spécification, voir page 59).
Vidange moteur et remplacement du filtre à huile :
Ouvrir le bouchon de remplissage (01) puis le bouchon de vidange (04) et vidanger l’huile.
Avec une clef à filtres, démonter le filtre à huile (03). Remonter à la main un filtre neuf après
en avoir préalablement huilé le joint.
Attention ! Remplacer systématiquement, à chaque vidange, le joint du bouchon de vidange.
Remonter le bouchon de vidange doté d’un joint neuf et le serrer à un couple de 34 Nm (3,5
kpm).
Par l’orifice de remplissage (01), remplir avec de l’huile selon la quantité et les spécifications
indiquées en page 59. Faire tourner le moteur quelques instants. Arrêter le moteur et vérifier
le niveau avec la jauge (02).
Les huiles usagées sont soumises à une législation environnementale
particulière.
Eliminez ces produits conformément à la loi en les déposant aux endroits
légaux !
Après la vidange, mettre le moteur en route et vérifier qu’il n’y a pas de fuite !
- 73 -
Manuel d’utilisation
Huile et filtre moteur Unitrac 92 et Unitrac 102
1 2
Vue 53 – Jauge et bouchon de remplissage
Vue 54 – Bouchon de vidange
- 74 -
Manuel d’utilisation
Pompe à carburant électrique avec filtre et purgeur d’eau intégrés Unitrac 92
Pour remplacer le filtre à carburant, ouvrir le robinet de vidange sous le filtre (voir flèche) et
vidanger le carburant et l’eau.
Démonter le filtre en utilisant une clef à filtres.
S’assurer que tous les éléments de la tête du filtre soient bien serrés sur leurs assises.
Enduire le joint de la nouvelle cartouche filtrante de carburant et remonter le filtre en
serrant à la main.
Maintenance et intervalles de remplacements : voir page 57.
Vue 55 – Filtre à carburant Unitrac 92
Le purgeur d'eau de condensation du système d'alimentation est situé sous le filtre à
carburant (voir flèche N° 2).
Après avoir remplacé le filtre à carburant ou après en avoir purgé l’eau de condensation,
enclencher l’allumage durant 5 à 10 secondes afin de purger automatiquement l’air du
système d’injection.
- 75 -
Manuel d’utilisation
Pompe à carburant mécanique avec préfiltre et purgeur d’eau Unitrac 102
Vue 56 – Filtre principal Unitrac 102 Vue 57 – Préfiltre Unitrac 102
1
1 Filtre à carburant principal.
2 Préfiltre.
3 Purgeur manuel.
Dévisser le filtre pour le remplacer.
Enduire le joint du filtre neuf de carburant et remonter le filtre en serrant à la main.
Pour remplacer le préfiltre à carburant, ouvrir le robinet de vidange sous le filtre (voir flèche
N° 4) et vidanger le carburant et l’eau.
Démonter le filtre en utilisant une clef à filtre.
S’assurer que tous les éléments de la tête du préfiltre soient bien serrés sur leurs assises.
Enduire le joint du filtre neuf de carburant et remonter le filtre en serrant à la main.
Maintenance et intervalles de remplacements : voir page 57.
Le purgeur d'eau de condensation du système d'alimentation est situé sous le préfiltre à
carburant (voir flèche 4).
Après avoir remplacé le préfiltre à carburant ou après en avoir purgé l’eau de
condensation, purger l’air du système d’injection en actionnant la pompe manuelle.
- 76 -
Manuel d’utilisation
Filtre à air
Les performances et la longévité du moteur dépendent très largement de la
pureté de l’air d’admission !
Le voyant (20/11) s’allume lorsque le filtre à air est encrassé.
Nettoyer où remplacer immédiatement le filtre à air.
Le délai d’encrassement où de bouchage dépend très largement de l’environnement de
l’utilisation.
Démonter la cartouche filtrante en procédant comme suit :
- Ouvrir les clips de verrouillage (1) du couvercle du filtre.
- Enlever le couvercle (2).
- Retirer la cartouche filtrante (3) encrassée.
Pour le nettoyage, procéder selon les indications évoquées sur la page suivante.
Attention à la position du couvercle lors du remontage !
La valve d’évacuation des poussières (voir flèche) DOIT être orientée vers le
bas !
Vue 58 – Filtre à air Vue 59 – Remplacement du filtre à air
- 77 -
Manuel d’utilisation
Filtre à air
Pour nettoyer le filtre à air, procéder comme suit :
Démonter le filtre à air conformément aux indications
évoquées en page 77.
Avec une soufflette à air comprimé (pression maximale
de 5 bars), souffler la poussière en suivant le sens des
plis de la cartouche filtrante.
Souffler l’intérieur de la cartouche.
Remplacer systématiquement une cartouche fortement
encrassée.
Avec une lampe torche, vérifier le bon état de la
cartouche filtrante.
Remplacer systématiquement un cartouche filtrante
endommagée.
- 78 -
Manuel d’utilisation
Filtre à air
Remplacement du filtre de sécurité (option)
Le filtre de sécurité ne peut pas être nettoyé ni réutilisé après son
démontage.
Ne retirer le joint élastique que pour remplacer le filtre de sécurité.
Démonter la partie basse du boîtier et retirer la cartouche
principale. Utiliser un outil adéquat (tournevis par exemple)
pour crever le joint élastique de l’intérieur vers l’extérieur.
Soulever les deux pattes du filtre de sécurité.
Saisir l’élément filtrant par les deux pattes et, par de légères
rotations, le retirer de sont logement.
Remonter un élément filtrant neuf.
Le filtre à air est équipé d’une valve d’évacuation des poussières.
Les valves d’évacuation des poussières sont pratiquement sans entretien.
Les accumulations éventuelles de poussière peuvent être éliminées par
simple pression sur la valve.
La valve doit être dégagée, orientée vers le bas et ne butter sur aucun
obstacle.
Une valve endommagée doit être remplacée sans délai !
- 79 -
Manuel d’utilisation
Tension de la courroie trapézoïdale
La tension de la courroie trapézoïdale est correcte quand, en appuyant avec
le pouce sur la courroie, le jeu se situe à environ 10 mm.
Alternateur
Ventilateur
Arbre d’entraînement
Vue 60 – Tension de la courroie trapézoïdale
Vue 61 – Détail du tendeur de la courroie
La tension de la courroie trapézoïdale doit être contrôlée au bout de 250 heures de travail
et/ou à chaque révision. Pour retendre le ressort, desserrer le contre-écrou (1), agir sur
l’écrou de réglage (2) jusqu'à ce que la cote „X” soit d’environ 50 mm. Resserrer à nouveau
le contre-écrou (1).
Vérifier au moins une fois par an l’état général de la courroie trapézoïdale !
- 80 -
Manuel d’utilisation
Entretien de la batterie
Vue 62 - Batterie Vue 63 – Détails de la batterie
La batterie ne nécessite, en règle générale, aucun entretien.
Afin de s’en garantir de longs et loyaux services, il est toutefois conseillé de prendre les
recommandations suivantes en considération.
Pour retirer ou entretenir la batterie, ouvrir le couvercle (1) du coffre à
batterie. Actionner le coupe-circuit (3).
Déconnecter d’abord le pôle – puis le pôle +.
Desserrer l’étrier de fixation (2) et retirer la batterie.
1. Vérifier le niveau d’électrolyte.
Si nécessaire compléter le niveau de liquide avec de l’eau distillée jusqu’au marquage
du niveau dans chaque élément.
2. Nettoyer les plots.
Reconnecter d’abord le câble du pôle + puis celui du pôle -.
Vérifier le bon serrage des cosses et les enduire de graisse à cosses.
Remettre le capuchon de protection sur le pôle +, refermer le couvercle du coffre à
batterie et le fixer avec la vis (1).
Remettre systématique le capuchon de protection du pôle +.
En cas de court-circuit il y à risque d’incendie et/ou d’explosion !
Arrêter le moteur avant de démonter les câbles de batterie !
Pour recharger la batterie au chargeur, démonter impérativement les câbles !
Attention, l'électrolyte est corrosif et les gaz de la batterie explosifs !
Ne jamais mettre le câble + au contact de la masse pour vérifier s’il y a du
courant !
- 81 -
Manuel d’utilisation
Liquide de refroidissement
Attention ! Le liquide de refroidissement est sous pression lorsque le moteur
est chaud – Il y a risque de brûlures.
Vue 64 – Vase d’expansion
1. Ouvrir doucement le couvercle (voir flèche) – Le couvercle est sous pression – Laisser
la pression s’évacuer puis retirer doucement le couvercle.
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement (niveau correct à environ 2 cm sous
l’angle supérieur du vase d’expansion).
3. Si nécessaire, compléter avec de l’eau propre ou du liquide de refroidissement.
Vérifier avant l’hiver le niveau de protection du liquide de refroidissement
contre le gel.
- 82 -
Manuel d’utilisation
Radiateur
La propreté du radiateur doit être régulièrement contrôlée et, si nécessaire, il
y a lieu de procéder à son nettoyage.
Pour cela, procéder comme suit :
1. Basculer la cabine (voir page 31).
2. Nettoyer le radiateur à l’air comprimé ou au jet d’eau à partir du côté moteur.
Attention ! N’utiliser aucun outil pointu ou coupant pour nettoyer le radiateur !
Vue 65 - Radiateur
L’étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifié au moins une fois
par an (durites poreuses ou fendues, brides, etc.).
- 83 -
Manuel d’utilisation
Remplacer le liquide refroidissement
Attention ! Ne pas vidanger le liquide de refroidissement quand le moteur est
chaud – Il est sous pression – Il y a risque de brûlures.
Le bouchon de vidange est situé du côté droit du moteur !!!
Détail
Vue 66 – Bouchon de vidange du liquide de refroidissement
1. Mettre le véhicule en position horizontale.
2. Ouvrir le bouchon de remplissage du radiateur.
3. Ouvrir le bouchon de vidange du moteur (voir flèche) et celui du radiateur côté gauche
(voir flèche) et vidanger.
4. Refermer les bouchons de vidange.
5. Remplir doucement avec du liquide de refroidissement (voir spécification en page 59).
6. Refermer le bouchon de remplissage.
7. Démarrer le moteur et laisser chauffer.
8. Arrêter le moteur et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire
l’appoint.
Eliminer le liquide de refroidissement selon la règlementation en vigueur !
- 84 -
Manuel d’utilisation
Embrayage d’avancement et de prise de force
Le réglage de l’embrayage d’avancement est automatique. La vérification de
l’usure des garnitures de l’embrayage d’avancement doit être confiée à un
service technique agréé Lindner ou au SAV de Lindner.
Embrayage des prises de force
Le réglage de l’embrayage des prises de force est également automatique.
La vérification de l’usure des garnitures de l’embrayage d’avancement doit être faite par un
service technique agréé Lindner ou par le SAV de Lindner.
Vue 67 – Embrayages des prises de force
- 85 -
Manuel d’utilisation
Transmissions
Toute intervention ou réparation au niveau des transmissions doit être
exclusivement confiée à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
Chauffer les transmissions en roulant avant de vidanger la boîte de vitesses.
Vidange des transmissions (intervalles de maintenance voir page 57, volumes et
spécifications de l’huile voir page 59).
4
1
3
Vue 68 – Boîte de vitesses
1 Reniflard.
2 Bouchon de remplissage avec reniflard.
3 Bouchon de vidange (sous la boîte de vitesse, ISK 8 mm).
4 Bouchon de niveau d’huile (ISK 8 mm).
Remplacer l’huile de transmission en respectant les intervalles prescrits.
Pour vidanger, retirer le bouchon de vidange (3) sous la boîte de vitesses, et vidanger
l’huile usagée. Refermer le bouchon de vidange.
Ouvrir le bouchon de niveau d’huile (4). Par l’orifice de remplissage (2), remplir doucement
d’huile jusqu’à atteindre le niveau du bouchon de niveau (voir capacités).
A chaque vidange, remplacer systématiquement les joints des bouchons.
- 86 -
Manuel d’utilisation
Boîte de transfert et blocage de différentiel
Toute intervention ou réparation au niveau des transmissions doit être
exclusivement confiée à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
Vidange de la boîte de transfert ou des différentiels (intervalles de maintenance voir page
57, volumes et spécifications de l’huile voir page 59).
Vue 69 – Boîte de transfert
3
1 Levier de blocage de différentiel
2 Reniflards boîte de transfert
3 Bouchon de niveau d’huile boîte de transfert
4 Boîte de transfert
Remplacer l’huile de la boîte de transfert et des différentiels en respectant les intervalles
prescrits.
Pour vidanger, retirer le bouchon de vidange (voir flèche) sous la boîte de transfert, et
vidanger l’huile usagée. Refermer le bouchon de vidange.
Ouvrir le bouchon de niveau d’huile (3). Par l’orifice de remplissage (4) ou celui du contrôle
de niveau (3), remplir doucement d’huile jusqu’à atteindre le niveau du bouchon de niveau
(3). Voir capacités.
A chaque vidange, remplacer systématiquement les joints des bouchons.
- 87 -
Manuel d’utilisation
Différentiel avant
Toute intervention ou réparation au niveau des transmissions doit être
exclusivement confiée à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
Vidange du différentiel avant (intervalles de maintenance voir page 57, volumes et
spécifications de l’huile voir page 59).
1
2
Vue 70 – Différentiel avant
1 Bouchon de remplissage avec reniflard
2 Bouchon de niveau d’huile (ISK 8 mm).
3 Bouchon de vidange ISK 8 mm.
Remplacer l’huile du différentiel avant en respectant les intervalles prescrits.
Pour vidanger, retirer le bouchon de vidange (3) et le bouchon de contrôle de niveau (2) et
vidanger l’huile usagée. Refermer le bouchon de vidange.
Par l’orifice de remplissage (1), remplir doucement d’huile jusqu’à atteindre le niveau du
bouchon de niveau (voir capacités).
A chaque vidange, remplacer systématiquement les joints des bouchons.
- 88 -
Manuel d’utilisation
Différentiel arrière
Toute intervention ou réparation au niveau des transmissions doit être
exclusivement confiée à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
Vidange du différentiel arrière (intervalles de maintenance voir page 57, volumes et
spécifications de l’huile voir page 59).
Vue 71 – Différentiel arrière
1 Bouchon de vidange
2 Bouchon de remplissage avec reniflard
3 Bouchon de niveau d’huile
Remplacer l’huile du différentiel arrière en respectant les intervalles prescrits.
Pour vidanger, retirer le bouchon de vidange (1) sous le boîtier et vidanger l’huile usagée.
Refermer le bouchon de vidange.
Retirer le bouchon de contrôle de niveau (3) et, par l’orifice de remplissage (2), remplir
doucement d’huile jusqu’à atteindre le niveau du bouchon de niveau (voir capacités).
A chaque vidange, remplacer systématiquement les joints des bouchons.
- 89 -
Manuel d’utilisation
Train planétaire
Toute intervention ou réparation au niveau des transmissions doit être
exclusivement confiée à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
Vidange du train planétaire avant (intervalles de maintenance voir page 57, volumes et
spécifications de l’huile voir page 59).
Vue 72 – Niveau d’huile du train planétaire
1. Chauffer en roulant les transmissions du véhicule. Tourner le bouchon de fermeture
(flèche) vers le bas et vidanger.
2. Tourner le moyeu de roue jusqu’à ce que les mots „niveau d’huile“ soient à l’horizontale.
Remplir d’huile jusqu’à l’orifice du bouchon de contrôle de niveau (voir flèche).
Vérifier après quelques minutes le niveau d’huile. Si nécessaire, compléter.
A chaque vidange, remplacer systématiquement les joints des bouchons.
- 90 -
Manuel d’utilisation
Remplacer l’huile et le filtre hydraulique
Pour compléter ou remplacer l’huile hydraulique, respecter impérativement
les volumes et spécifications de l’huile évoqués page 59.
Toute intervention ou réparation au niveau du système hydraulique doit être
exclusivement confiée à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
2 4
1 1
Vue 73 – Réservoir et filtre à huile hydraulique
Vue 74 – Détail du réservoir d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile
- Le niveau d’huile est visible sur le tube transparent (4).
- Le niveau d’huile correct doit atteindre le marquage „maxi“.
Remplacement de l’huile hydraulique
- Retirer le bouchon de vidange (3) et vidanger l’huile usagée.
- Remonter le bouchon de vidange avec un joint neuf.
- Filtres : Dévisser les filtres avec une clef et remonter les filtres neufs en serrant à la main.
- Par l’orifice de remplissage (2) remplir avec de l’huile hydraulique neuve. Volume de
remplissage => 50 litres.
- Revérifier le niveau d’huile.
- 91 -
Manuel d’utilisation
Liquide et plaquettes de frein
Tout réglage ou réparation au niveau du système de freinage doit être
exclusivement confié à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
Vue 75 – Démontage de la calandre
Le réservoir du liquide de frein est situé derrière la calandre avant (voir flèche).
Démontage de la calandre
- Retirer les 3 vis de fixation de la calandre (voir flèches).
- Glisser la calandre vers le bas et en avant.
MAX
MIN
Vue 76 – Réservoir de liquide de frein
Le niveau du liquide doit se situer entre les marquages MIN et MAX.
Attention ! Le liquide de frein est un produit toxique et corrosif !
- 92 -
Manuel d’utilisation
Liquide et plaquettes de frein
Tout réglage ou réparation au niveau du système de freinage doit être
exclusivement confié à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner.
L’usure des plaques de freins avant est contrôlée par le voyant (20/07). Celui-ci s’allume
lorsque les plaquettes sont usées.
Plaquettes de frein pour essieu arrière.
A Largeur avec plaquettes neuves env. 43 mm
Largeur avec plaquettes usagées env. 33 mm
B Rainure de contrôle
Si la cote A (43 mm avec des plaquettes neuves) se réduit à 33 mm (plaquettes usées), les
plaquettes de frein doivent être remplacées sans délai.
Les plaquettes de frein doivent être changées au plus tard quand la rainure de contrôle
d’usure (B) n’est plus visible.
- 93 -
Manuel d’utilisation
Purge du circuit de freinage
Tout réglage ou réparation au niveau du système de freinage doit être
exclusivement confié à un service technique agréé Lindner ou au SAV de
Lindner !
Purge du système de freinage.
1. Compléter le niveau dans le réservoir à liquide de frein.
2. Retirer le capuchon de protection du purgeur sur le vérin du système de freinage et
placer un petit tuyau sur le purgeur.
3. Incérer le bout opposé du tuyau dans un récipient rempli de liquide de frein.
4. Desserrer le purgeur et appuyer à fond sur la pédale de frein.
5. Resserrer le purgeur et relâcher (uniquement après avoir resserré le purgeur) la pédale
de frein.
6. Répéter les opérations 4 et 5 jusqu’à ce qu’aucune bulle d’air n’apparaisse plus dans le
récipient de récupération.
Durant le processus de purge, le niveau de liquide de frein du réservoir doit être sur "MAX".
N’utiliser que du liquide de frein d’origine (ATE DOT 4 SL / DOT 5).
Attention ! Le liquide de frein est un produit toxique et corrosif !
Attention ! Le liquide de frein endommage la peinture !
Nettoyer immédiatement les taches de liquide frein à l’eau !
Attention ! Le liquide frein fait partie des déchets particuliers !
Le liquide de frein est à éliminer selon la règlementation en vigueur !
Essieu avant Essieu avant
COTE EXTERIEUR COTE INTERIEUR Essieu arrière
Côté
transmissions
= Purgeur = Circuit
- 94 -
Manuel d’utilisation
Purge de l’embrayage d’avancement
1. Compléter le niveau de remplissage du réservoir de liquide de freinage (voir page 92) (le
réservoir sert pour le freinage et pour l’embrayage).
2. Retirer le capuchon de protection du purgeur sur le vérin de l’embrayage (le vérin de
l’embrayage est situé à gauche de la cloche d’embrayage) et placer un petit tuyau sur le
purgeur.
3. Incérer le bout opposé du tuyau dans un récipient rempli de liquide de frein.
4. Desserrer le purgeur et appuyer à fond sur la pédale d’embrayage.
5. Resserrer le purgeur et relâcher (uniquement après avoir resserré le purgeur) la pédale
d’embrayage.
6. Répéter les opérations 4 et 5 jusqu’à ce qu’aucune bulle d’air n’apparaisse plus dans le
récipient de récupération.
Durant le processus de purge le niveau de liquide de frein du réservoir doit être sur "MAX".
N’utiliser que du liquide de frein d’origine (ATE DOT 4 SL / DOT 5).
Attention ! Le liquide de frein est un produit toxique et corrosif !
Attention ! Le liquide de frein endommage la peinture !
Nettoyer immédiatement les taches de liquide frein à l’eau !
Attention ! Le liquide frein fait partie des déchets particuliers !
Le liquide de frein est à éliminer selon la règlementation en vigueur !
- 95 -
Manuel d’utilisation
Purge du système d’injection Unitrac 92 et Unitrac 102
L’Unitrac 92 est équipé d’un moteur Perkins 1104C-44T.
L’Unitrac 102 est équipé d’un moteur Perkins 1104D-E44T.
Ces deux moteurs sont dotés d’un système de purge automatique qui se fait
aussi bien au démarrage que durant le fonctionnement.
Une purge du système d’injection est donc superflue !
(voir page 75)
- 96 -
Manuel d’utilisation
Pression de gonflage des pneus et fixation des roues
La pression de gonflage des pneus de dimension standard doit, pour des charges
maximales autorisées sur les essieux, être de :
Marque Dimension Pression de gonflage
Continental 15.0/55 – R17 Traction Farmer 3,1 bars
Continental 425/55 – R17 AC70G 3,5 bars
Continental 425/55 – R17 All Terrain 3,5 bars
Dunlop 15.5/55 – R18 SPPG7 4,0 bars
Continental 265/70 – R19.5 HTW 8,0 bars
Dunlop 285/70 – R19.5 SP431 8,0 bars
Ne gonfler les roues jumelées qu’à 50 % de la pression des roues principales.
En cas d’utilisation principale sur route, augmenter la pression de gonflage de 0,3 bar.
Un gonflage trop faible ou trop élevé risque d’endommager le pneu.
Vérifier quotidiennement, et avant utilisation du véhicule, l’état des pneus.
Vérifier, au plus tard 20 heures après avoir changé de pneus, la fixation des
roues. Et par la suite, toutes les 250 heures.
Voir ci-dessous le couple de serrage des vis.
Ne jamais intervenir sur une roue sans avoir parfaitement stabilisé le véhicule
au préalable !
Toute réparation au niveau des roues doit être exclusivement confiée à un
service technique agréé !
Couple de serrage des écrous de roue :
M18x1,5 (avant) 280Nm
1 = Jante
2 = Ecrou de roue
3 = Goujon de fixation
4 = Nervure de roue
- 97 -
Manuel d’utilisation
Emplacement des fusibles – Unitrac 92
La boîte à fusibles est située dans la cabine (1), derrière le siège passager ainsi que sur le
côté du moteur. Pour atteindre ces fusibles (2), il faut basculer la cabine (voir page 31).
Le remplacement de fusible doit se faire moteur arrêté !
Utiliser des fusibles correspondants ! Le montage de fusibles trop puissants
peut entraîner des dommages sur le système électrique !
1 2
Vue 77 – Boîte à fusibles dans la cabine Vue 78 – Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
Vue 79 – Tableau d’affectation des fusibles
- 98 -
Manuel d’utilisation
Emplacement des fusibles – Unitrac 102
La boîte à fusibles est située dans la cabine (1), derrière le siège passager ainsi que sur le
côté du moteur. Pour atteindre ces fusibles (2), il faut basculer la cabine (voir page 31).
Le remplacement de fusible doit se faire moteur arrêté !
Utiliser des fusibles correspondants ! Le montage de fusibles trop puissants
peut entraîner des dommages sur le système électrique !
1 2
Vue 80 - Boîte à fusibles dans la cabine Vue 81 - Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
Vue 82 - Tableau d’affectation des fusibles
- 99 -
Manuel d’utilisation
Prises de courant
La prise de courant pour remorque est située côté gauche à l’arrière de la cabine (voir vue
ci-dessous).
Après avoir connecté une remorque ou un équipement porté, vérifier le bon
fonctionnement des lumières !
Vue 83 – Prises de courant
1….Prise 7 pôles 3….Prise signal
….. Prise 13 pôles*
1…Clignotant gauche 1…Vitesse 4.2Imp/min
2…Fiche 54g 2…Masse 2,5mm²
3…Fiche 31 3…Masse 0,75mm²
4… Clignotant droit 4…Feux de position KL.58
5…Feux position droit 5…PowerLink™ cour. directeur
6…Feux Stop 6…Libre
7…Feux position gauche 7…Libre
8…Libre
9…(+) enclenché KL.15
Batterie (+) Continu plus*
2….Prise 3 pôles courant continu …..(Pontage par K16)
30…Fiche courant continu 30
31…Masse
82…Fiche 15
*…Option
- 100 -
Manuel d’utilisation
8. Montage d’équipements annexes
Remarque
Le montage d’une grue ou autres équipements lourds ou volumineux, nécessite des
fixations complémentaires sur le châssis principal (voir croquis ci-dessous) (voir page 4).
Ces fixations complémentaires peuvent être commandées, munies de leurs références, aux
Ets Lindner (voir page 4).
Attention !
Pour tout équipement porté, il est impératif de rechercher le centre de gravité optimal.
Tous les équipements doivent être en conformité avec les exigences techniques, les
dispositions juridiques (directives générales pour les machines) et en conformité avec les
diverses directives de la Communauté Européenne (CE).
Verrou excentrique
Points de fixation
fixation complémentaire
(par vis)
Verrou excentrique
Points de fixation
fixation complémentaire
(par vis)
- 101 -
Manuel d’utilisation
Dimensions
- 102 -
Manuel d’utilisation
Position des prises de force
- 103 -
Manuel d’utilisation
Fixations complémentaires
- 104 -
Manuel d’utilisation
Attelage rapide EURO 3
- 105 -
Manuel d’utilisation
Connexions hydrauliques
- 106 -
Manuel d’utilisation
9. Index des vues
Page
Vue 1 - Position de la plaque constructeur............................................................................................................ 9
Vue 2 – Agencement des leviers de vitesse ............................................................................................................ 15
Vue 3 - Pédales......................................................................................................................................................... 18
Vue 4 – Frein à main ............................................................................................................................................... 18
Vue 5 – Commodo ................................................................................................................................................... 19
Vue 6 – Afficheur multifonctions ........................................................................................................................... 20
Vue 7 - Détail de l’écran digital.............................................................................................................................. 21
Vue 8 – Console de commande............................................................................................................................... 24
Vue 9 – Console de commandes hydrauliques ...................................................................................................... 26
Vue 10 – Siège conducteur et passager .................................................................................................................. 27
Vue 11 – Détail du siège .......................................................................................................................................... 27
Vue 12 – Réglage de la ventilation ......................................................................................................................... 28
Vue 13 – Tableau de bord....................................................................................................................................... 28
Vue 14 – Réglage du chauffage .............................................................................................................................. 28
Vue 15 - Autoradio et éclairage intérieur.............................................................................................................. 29
Vue 16 – Haut-parleur ............................................................................................................................................ 29
Vue 17 – Eclairage intérieur................................................................................................................................... 29
Vue 18 – Serrure de porte (intérieure) .................................................................................................................. 30
Vue 19 - Serrure de porte (extérieure) .................................................................................................................. 30
Vue 20 – Levier de commande de basculement .................................................................................................... 31
Vue 21 – Ouverture du garde-boue ....................................................................................................................... 32
Vue 22 – Vanne de basculement............................................................................................................................. 32
Vue 23 – Bielle de verrouillage............................................................................................................................... 33
Vue 24 – Bielle de verrouillage en position ........................................................................................................... 33
Vue 25 - Détail de fixation (en haut) ...................................................................................................................... 33
Vue 26 - Détail de fixation (en bas) ........................................................................................................................ 33
Vue 27 – Prise de force arrière............................................................................................................................... 36
Vue 28 – Suspension oléopneumatique.................................................................................................................. 37
Vue 29 – Leviers de vitesses (vue d’ensemble) ...................................................................................................... 40
Vue 30 – Console de commande hydraulique 111A ............................................................................................. 41
Vue 31 – Support connecteurs arrière................................................................................................................... 41
Vue 32 - Console de commande hydr. 111B (option) ........................................................................................... 42
Vue 33 - Support connecteurs arrière ................................................................................................................... 42
Vue 34 - Console de commande hydr. 111C (option) ........................................................................................... 43
Vue 35 - Support connecteurs arrière ................................................................................................................... 43
Vue 36 - Console de commande hydr. 111D (option) ........................................................................................... 44
Vue 37 - Plaque de connecteurs arrière................................................................................................................. 44
Vue 38 - Console de commande hydr. 111E (option) ........................................................................................... 45
Vue 39 - Plaque de connecteurs arrière................................................................................................................. 45
Vue 40 - Console de commande hydr. 111F (option)............................................................................................ 46
Vue 41 - Plaque de connecteurs arrière................................................................................................................. 46
Vue 42 - Console de commande hydr. 112B (option) ........................................................................................... 47
Vue 43 – Connexions avant..................................................................................................................................... 49
Vue 44 – Commutateur 4 roues directrices........................................................................................................... 51
Vue 45 - Symbole 4 roues directrices..................................................................................................................... 51
Vue 46 – Braquage arrière ..................................................................................................................................... 53
Vue 47 – Commutateur pour braquage arrière.................................................................................................... 53
Vue 48 – Levier de vitesses super rampantes........................................................................................................ 54
Vue 49 – Verrou de blocage de la pédale de frein................................................................................................. 55
Vue 50 – Vue avant (var. 1) .................................................................................................................................... 65
Vue 51 - Vue avant (var. 2)..................................................................................................................................... 65
Vue 52 – Vue de côté ............................................................................................................................................... 65
Vue 53 – Jauge et bouchon de remplissage ........................................................................................................... 74
Vue 54 – Bouchon de vidange................................................................................................................................. 74
Vue 55 – Filtre à carburant Unitrac 92 ................................................................................................................. 75
Vue 56 – Filtre principal Unitrac 102 .................................................................................................................... 76
Vue 57 – Préfiltre Unitrac 102................................................................................................................................ 76
- 107 -
Manuel d’utilisation
Vue 58 – Filtre à air................................................................................................................................................. 77
Vue 59 – Remplacement du filtre à air.................................................................................................................. 77
Vue 60 – Tension de la courroie trapézoïdale ....................................................................................................... 80
Vue 61 – Détail du tendeur de la courroie............................................................................................................. 80
Vue 62 - Batterie...................................................................................................................................................... 81
Vue 63 – Détails de la batterie................................................................................................................................ 81
Vue 64 – Vase d’expansion ..................................................................................................................................... 82
Vue 65 - Radiateur .................................................................................................................................................. 83
Vue 66 – Bouchon de vidange du liquide de refroidissement .............................................................................. 84
Vue 67 – Embrayages des prises de force.............................................................................................................. 85
Vue 68 – Boîte de vitesses ....................................................................................................................................... 86
Vue 69 – Boîte de transfert ..................................................................................................................................... 87
Vue 70 – Différentiel avant ..................................................................................................................................... 88
Vue 71 – Différentiel arrière................................................................................................................................... 89
Vue 72 – Niveau d’huile du train planétaire ......................................................................................................... 90
Vue 73 – Réservoir et filtre à huile hydraulique................................................................................................... 91
Vue 74 – Détail du réservoir d’huile hydraulique ................................................................................................ 91
Vue 75 – Démontage de la calandre....................................................................................................................... 92
Vue 76 – Réservoir de liquide de frein................................................................................................................... 92
Vue 77 – Boîte à fusibles dans la cabine ................................................................................................................ 98
Vue 78 – Boîte à fusibles dans le compartiment moteur ...................................................................................... 98
Vue 79 – Tableau d’affectation des fusibles .......................................................................................................... 98
Vue 80 - Boîte à fusibles dans la cabine................................................................................................................. 99
Vue 81 - Boîte à fusibles dans le compartiment moteur....................................................................................... 99
Vue 82 - Tableau d’affectation des fusibles........................................................................................................... 99
Vue 83 – Prises de courant...................................................................................................................................... 100
- 108 -
Manuel d’utilisation
10. Index alphabétique
Hydrauliköl- und Filterwechsel........................................92
Hydraulikschemen ................. 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
A Hydraulische Federung ....................................................37
Abmessungen ...................................................................65
Achslast hinten.................................................................66 I
Achslast vorne..................................................................66
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch der Betriebsanleitung5 Inbetriebnahme und Betrieb.............................................15
Allradlenkung...................................................................50
Anbaukonsole EURO 3 .................................................106
Anfahren und Anhalten Unitrac 92 ..................................16
K
Arbeitssicherheit ............................................................... 8 Keilriemenspannung ........................................................81
Aufbaumaße ...................................................................103 Kippvorgang ....................................................................32
Kraftstoffpumpe Unitrac 102 ...........................................77
B Kraftstoffpumpe Unitrac 92 .............................................76
Kriechgang.......................................................................54
Batteriepflege ...................................................................82 Kühlflüssigkeit.................................................................83
Bedienung Fahrer- und Beifahrersitz ...............................27 Kühlflüssigkeit wechseln .................................................85
Bedienung Heizung und Lüftung .....................................28 Kühlgitter.........................................................................84
Bedienung Kippkabine...............................................31, 32
Bedienung Radio und Innenbeleuchtung..........................29
Bedienung Türschloss ......................................................30
L
Bereifung....................................................................67, 68 Lautsprecher ....................................................................29
Besondere Hinweise Zapfwellenbetrieb...........................35 Luftfilter...........................................................................78
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................10
Betriebsmittel ...................................................................59
Bremsflüssigkeit...............................................................93 M
Bremsklötze .....................................................................93 Mindest-Hinterachslast ....................................................66
Mitteilung an den Benutzer................................................6
D Motoröl und Ölfilterwechsel......................................74, 75
Differential hinten ............................................................90
Differential vorne .............................................................89 R
Differentialsperre .............................................................88 Radbefestigung ................................................................98
Reifendruck......................................................................98
E Reinigung des Fahrzeugs ...................................................6
Eigengewicht mit Kipper .................................................66
Eigengewicht ohne Aufbau ..............................................66 S
Einhebelsteuergeräteblock ...............................................49 Schaltpult Allgemein: ...............................................24, 25
Einleitung / Vorwort ......................................................... 4 Schmierstellen..................................................................61
Entlüftung der Bremsanlage.............................................95 Serviceteile ......................................................................60
Entlüftung der Fahrkupplung ...........................................96 Sicherheits- und Fahrhinweise.......................................11
Entlüftung der Kraftstoffanlage........................................97 Sicherheitssperre.............................................................55
Ersatzteile.......................................................................... 6 Sicherung der Kabine ....................................................33
Sicherungsbelegung U102 .............................................100
F Sicherungsbelegung U92 .........................................99, 100
Sicherungsstange .............................................................33
Fahr- und Zapfwellenkupplung ........................................86 Spezifikationen ................................................................59
Fahrgeschwindigkeiten...................................69, 71, 72, 73 Splittschaltung .................................................................34
Fahrhinweise ....................................................................14 Steckdosen .....................................................................101
Fahrtenschreiber...............................................................29
Füllmenge des Tanks........................................................59
T
G Technische Daten.............................................................63
Typentafel ..........................................................................9
Garantiebestimmungen.....................................................57
Gesamtgewicht.................................................................66
Getriebe............................................................................87
H
Hinterachsverstellung.......................................................52
Hydraulikanschlüsse ......................................................107
- 109 -
Manuel d’utilisation
U W
Wartung generell..............................................................56
Überblick Bedienelemente Anfahren ...............................18 Wartungshinweise............................................................56
Überblick Instrumente und Kontrollleuchten ...................20 Wartungsintervalle...........................................................57
Überblick Schaltgruppe....................................................40 Wartungsplan ...................................................................58
Überblick Schaltpult Hydraulik........................................26
Übereinstimmungserklärung ............................................10
Überprüfung der Verkehrs- und Betriebssicherheit..........38 Z
Überprüfung vor der täglichen Inbetriebnahme ...............12
Umweltschutz.................................................................... 7 Zapfwellenposition ........................................................104
Zentralinfoboard:......................................................20, 21
Zusatzausrüstung .............................................................50
V Zusatzbefestigungen ......................................................105
Zwillingsbereifung...........................................................68
Verteilergetriebe...............................................................88
- 110 -