—
Motors and Generators
Guide des moteurs et génératrices
asynchrones
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 3
—
Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI,
AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR
1. Généralités
Les règlements généraux de sécurité, les accords spécifiques établis pour chaque chantier, ainsi que les mesures de
sécurité indiquées dans le présent document doivent être observés en permanence.
REMARQUE : En cas de conflit entre les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation, ces
consignes de sécurité doivent prévaloir.
2. Domaine d’application
Les machines électriques incluent des pièces sous tension et rotatives dangereuses et dont les surfaces peuvent être
chaudes. Il est interdit de grimper sur la machine. Toutes les opérations de transport, de stockage, d'installation, de
connexion, de mise en service, d'utilisation et de maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées
et responsables (conformément à la norme EN 50 110-1 / DIN VDE 0105 / CEI 60364). Toute manipulation incorrecte
peut provoquer des blessures graves et endommager la machine. Danger !
Ces machines sont prévues pour des installations industrielles et commerciales en tant que composants, comme
défini dans la Directive Machines (MD) 98/37/CEE. La mise en service est interdite tant que la conformité du
produit final avec cette directive n’a pas été établie (observez les réglementations locales spécifiques en matière
d’installation et de sécurité, par exemple la norme EN 60204).
Ces machines sont conformes aux normes harmonisées EN 60034 / DIN VDE 0530. Leur utilisation dans des
atmosphères explosives est interdite, à moins qu’elles n’aient été spécialement conçues dans ce but (observez les
instructions complémentaires).
N’utilisez en aucun cas les degrés de protection ≤ IP 23 à l’extérieur. Les modèles de refroidissement par air sont
destinés, en règle générale, à des températures ambiantes de -20 °C à +40 °C et à des altitudes de ≤ 1 000 m au-
dessus du niveau de la mer. La température ambiante des modèles à refroidissement par air/eau ne doit pas être
inférieure à +5 °C (pour les machines à paliers lisses, cf. documentation du fabricant). Dans la mesure du possible,
prenez note des divergences d’information sur la plaque signalétique. Les conditions en milieu réel doivent être
conformes à tous les marquages de la plaque signalétique.
3. Transport, stockage
A la réception de la machine, tout dommage doit être immédiatement signalé au transporteur. Arrêter la mise en
service, si nécessaire. Les anneaux de levage sont dimensionnés en fonction de la masse de la machine ; n’appliquez
donc pas de charge supplémentaire. Veillez à l’utilisation correcte des anneaux de levage. Si nécessaire, utilisez des
moyens de transport adaptés et de dimension adéquate (par exemple des guides-câbles). Retirez les fixations de
transport (par exemple le blocage des paliers, les amortisseurs de vibration) avant la mise en service. Conservez-les
pour une utilisation ultérieure.
Pour le stockage des machines, veillez à choisir un endroit parfaitement sec, sans poussières et et non soumis à des
vibrations (risque d'endommagement des roulements au repos). Mesurez la résistance à l'isolation avant la mise en
service. Lorsque les valeurs mesurées sont ≤ 1 kΩ par volt de tension nominale, enroulage à sec. Suivez les consignes
du fabricant. Les procédures de stockage à long terme doivent toujours être mises en oeuvre de façon appropriée.
4. Installation
Veillez à ce que la machine repose sur une surface plane, que les pieds ou brides de fixation sont solidement arrimés
et selon un alignement correct. Evitez les phénomènes de résonance avec la fréquence de rotation et la double
fréquence de réseau suite au montage. Faites tourner le rotor et vérifiez l'absence de bruits de glissement anormaux.
Vérifiez le sens de rotation à l'état non couplé.
Suivez les consignes du fabricant pour le montage ou le retrait des couplages ou autres éléments d'entraînement
et couvrez-les d'une protection. Pour l'essai de fonctionnement à l'état non couplé, verrouillez ou retirez la
clavette de l'extrémité d'arbre. Evitez toute charge radiale et axiale excessive au niveau des roulements (note de
la documentation du fabricant). L'équilibre de la machine est indiqué comme suit : H = clavette complète et F =
mi-clavette. Le couplage à mi-clavette doit être équilibré à mi-clavette. Le couplage à clavette complète doit être
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 4
équilibré sans clavette. Si des composants de la clavette d'extrémité d'arbre sont visiblement en saillie, effectuez
l'équilibre mécanique.
Effectuez les connexions requises du système de ventilation et de refroidissement. La ventilation ne doit pas être
obstruée, et l'air d'échappement (y compris des éléments voisins) ne doit pas être en prise directe.
5.) Raccordement électrique
Toutes les opérations doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié, sur une machine à l'arrêt. Avant
d'entreprendre une opération, appliquez strictement les règles de sécurité suivantes :
• Mettez la machine hors tension !
• Prévoyez une sécurité contre tout réenclenchement !
• Vérifiez l'isolation de l'alimentation !
• Mettez la machine à la terre et en court-circuit !
• Protégez la machine contre tout élément voisin sous tension !
• Mettez hors tension les circuits auxiliaires (par exemple, la résistance de réchauffage) !
Le dépassement des valeurs limites de zone A définies dans la norme EN 60034-1 / DIN VDE 0530-1 (tension ± 5%,
fréquence ± 2%, forme d'onde et symétrie) entraîne une augmentation de température plus importante et nuit à la
compatibilité électromagnétique. Tenez compte des marquages de la plaque signalétique et du schéma de connexion
de la boîte à bornes.
Le raccordement doit être effectué de manière à offrir une connexion électrique fiable et permanente. Utilisez les
bornes de câble appropriées. Établissez et maintenez une liaison équipotentielle sûre.
Les dégagements entre les éléments sous tension non isolés et entre ces éléments et la terre ne doivent pas être
inférieurs aux valeurs des normes en vigueur et aux valeurs indiquées dans la documentation du fabricant, le cas
échéant.
La boîte à bornes doit être exempte de corps étrangers, de poussière ou d'humidité. Fermez les orifices d'entrée de
câble non utilisés, ainsi que la boîte elle-même, en vue de les protéger contre la poussière et l'humidité. Bloquez la
clavette lorsque la machine fonctionne sans accouplement. Concernant les machines ayant des accessoires, vérifiez
le bon fonctionnement de ceux-ci avant la mise en service.
La responsabilité d'une installation appropriée incombe à l'installateur (par exemple, la séparation des lignes de
transmission de signaux et des lignes électriques, les câbles blindés, etc.).
Lorsque des transformateurs de courant sont installés, les conditions suivantes s'appliquent à un montage de borne
neutre : des précautions appropriées doivent être prises pour que les circuits secondaires des transformateurs de
courant soient toujours connectés à une charge.
6. Fonctionnement
Une intensité de vibration dans la plage "satisfaisante" (Vrms 4,5 mm/s) conforme à la norme ISO 3945 est
acceptable lors du fonctionnement en mode couplé (générateurs de moteur à pistons, conformément à la norme ISO
8528-9). Si vous pensez que la machine ne fonctionne pas correctement (par exemple, température élevée, bruits,
vibrations), débranchez-la. Identifiez la cause et contactez le fabricant, si nécessaire.
Ne retirez pas les dispositifs de protection, même en cas de marche d’essai. En cas d’utilisation dans un
environnement poussiéreux, le système de refroidissement doit être nettoyé à intervalles réguliers. Ouvrez de temps
en temps les trous de purge de condensats bloqués.
Lubrifiez les paliers lors de la mise en service, avant le démarrage. Lubrifiez de nouveau les paliers lorsque la machine
est en fonctionnement. Observez les instructions fournies sur la plaque de lubrification. Utilisez le type de graisse
approprié. Dans le cas de machines à paliers lisses, observez les intervalles de changement d’huile indiqués et, si un
système d’alimentation en huile est utilisé, assurez-vous que ce système fonctionne correctement.
7. Maintenance et entretien
Observez les instructions du fabricant. Pour obtenir des informations complémentaires, consultez le manuel complet
de l’utilisateur. Conservez avec soin ces consignes de sécurité !
8. Convertisseur de fréquence
Dans les applications à vitesse variable avec convertisseur de fréquence, la mise à la terre externe du bâti du moteur
est nécessaire pour assurer l’équipotentialité entre le cadre du moteur et la machine entraînée, à moins que les deux
machines ne soient montées sur le même support métallique. Pour les bâtis de moteur d’une dimension supérieure à
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 5
celle indiqué dans la norme CEI 280, utilisez un conducteur plat de 0,75 x 70 mm ou des conducteurs ronds de 2 x 50
mm² minimum. Les conducteurs ronds doivent être placés à 150 mm minimum les uns des autres.
Cette mise à la terre permet d’assurer l’équipotentialité des masses. Elle n’assure aucune fonction de sécurité
électrique. Lorsque le moteur et le réducteur sont tous les deux montés sur un même support en acier, cette liaison
équipotentielle n’est pas nécessaire.
1. Liaison équipotentielle
2. Equipement entraîné
3. Plaquette / réglette
4. Câbles / fils
La conformité aux exigences CEM ne pourra être obtenue qu'en utilisant des câbles, des connecteurs et des plombs
de câble approuvés pour cet usage (cf. instructions pour les convertisseurs de fréquence).
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les machines
synchrones à aimants permanents
Raccordement électrique et fonctionnement
Sur ce type de machine, la rotation de l'arbre induit une tension sur les bornes. La tension induite est proportionnelle
à la vitesse de rotation et peut s'avérer dangereuse, même à faible vitesse. Empêchez toute rotation de l'arbre avant
d'ouvrir la boîte à bornes et/ou d'intervenir sur des bornes non protégées.
ATTENTION : Les bornes d'une machine à convertisseur de fréquence peuvent être sous tension,
même lorsque la machine est à l'arrêt.
ATTENTION : Attention au retour de courant lors d'une intervention sur le système
d'alimentation.
ATTENTION : Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de la machine. Reportez-vous à la
documentation spécifique de produit.
Maintenance et entretien
L’entretien des machines synchrones à aimants permanents doit être effectué uniquement dans des ateliers qualifiés
et homologués par ABB. Pour plus d’informations concernant l’entretien des machines synchrones à aimants
permanents, veuillez contacter ABB.
ATTENTION : Seules des personnes qualifiées connaissant parfaitement les exigences de sécurité
idoines sont autorisées à ouvrir les machines synchrones à aimants permanents et
à en effectuer la maintenance.
ATTENTION : Il est interdit de retirer le rotor d’une machine synchrone à aimants permanents à
l’aide d’autres outils que ceux spécialement conçus à cet effet.
ATTENTION : Les champs de dispersion magnétique générés par l’ouverture ou le démontage
d’une machine synchrone à aimants permanents ou par le rotor séparé d’une telle
machine peuvent provoquer des interférences ou des dégâts sur d’autres appareils
et composants électriques ou électromagnétiques, tels que des stimulateurs
cardiaques, des cartes de crédit, etc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 6
ATTENTION : Veillez à ce qu’aucune pièce ou aucun résidu métallique ne pénètre pas à l’intérieur
de la machine synchrone à aimants permanents ni n’entre en contact avec le rotor.
ATTENTION : Avant de fermer une machine synchrone à aimants permanents ayant été ouverte,
retirez impérativement tout corps étranger de l’intérieur de la machine.
REMARQUE : Attention aux champs de dispersion magnétique et aux tensions possibles générés
lors de la rotation du rotor séparé d'une machine synchrone à aimants permanents ;
ceux-ci peuvent provoquer des dégâts sur le matériel environnant, par exemple des
tours ou des équilibreuses.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 7
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les moteurs
électriques pour atmosphères explosives
REMARQUE : Seul le respect des consignes de cette notice garantira une installation, une
exploitation et une maintenance sûres et appropriées de votre moteur. Le
personnel chargé de l'installation, l'exploitation ou la maintenance du moteur devra
en être informé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner l'annulation de la
garantie.
ATTENTION : La conception des moteurs pour atmosphères explosives est conforme à la
réglementation relative aux milieux exposés aux risques d'explosion. Si ces moteurs
ne sont pas utilisés correctement, s'ils sont mal raccordés ou s'ils comportent des
modifications, ne serait-ce que mineures, leur fiabilité ne peut plus être garantie.
Les normes relatives au raccordement et à l'utilisation des appareils électriques
en atmosphères explosives doivent être prises en considération, en particulier les
normes nationales pour l'installation (voir les normes EN 60079-14, EN 60079-17,
GOST-R 52350.14, GOST CEI 60079-14, GOST 31610.17, GOST CEI 60079-17,
GB3836.15, CEI 60079-14, CEI 60079-17). Toutes les réparations et révisions
doivent être effectuées conformément aux normes CEI 60079-19, EN 60079-19,
GOST 31610.19 et GB 3836.13. Seules les personnes qualifiées et informées de ces
exigences sont autorisées à intervenir sur ce type de matériel.
Déclaration de conformité
Toutes les machines ABB destinées à une atmosphère explosive portent le marquage CE sur leur plaque signalétique
et sont conformes aux exigences de la Directive ATEX 2014/34/EU.
Validité
Les présentes instructions s'appliquent aux moteurs électriques ABB suivants, lorsque la machine est utilisée dans
des atmosphères explosives.
Non producteur d'étincelles Ex nA, Classe I Div. 2, Classe I Zone 2 et sécurité augmentée Ex ec
• AMA Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• AMI Machines à induction, dimensions de 400 à 1120
• AMZ Machines synchrones, dimensions de 710 à 2500
• AXR Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• HXR Machines à induction, dimensions de 315 à 560
• NMH Machines à induction, dimension 423.
Sécurité augmentée Ex e, Ex eb
• AMA Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• AMH Machines à induction, dimension 423.
• AMI Machines à induction, dimensions de 400 à 1120
• AXR Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• HXR Machines à induction, dimensions de 315 à 560
• NMH Machines à induction, dimension 423.
Moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex db, Ex db eb
• AMD Machines à induction, dimensions de 355 à 500
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 8
Mise sous pression Ex e px, Ex e pz, Ex nA pz, Ex px, Ex pz, et Ex eb pxb, Ex eb pzc, Ex ec pzc, Ex pxb, Ex pzc
• AMA Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• AMI Machines à induction, dimensions de 400 à 1120
• AMZ Machines synchrones, dimensions de 710 à 2500
• AXR Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• HXR Machines à induction, dimensions de 315 à 560
Protection contre les poussières combustibles Ex t (DIP, Ex tD), Classe II Div. 2, Classe II Zone 22, Classe III
• AMA Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• AMI Machines à induction, dimensions de 400 à 1120
• AXR Machines à induction, dimensions de 315 à 500
• HXR Machines à induction, dimensions de 315 à 560
• AMD Machines à induction, dimensions de 355 à 500
(Des informations supplémentaires peuvent être exigées pour certains types de machines dans le cas d'applications
ou d'exécutions spéciales.)
Conformité aux normes
Outre la conformité aux normes relatives aux caractéristiques mécaniques et électriques, les moteurs pour
atmosphères explosives doivent également satisfaire aux exigences des normes européennes internationales/
nationales suivantes.
Normes relatives aux exigences spécifiques aux atmosphères explosives :
• EN 60079-0
• CEI 60079-0
• GB 3836.1
• GOST 31610.0
Normes spécifiques à la protection Ex db :
• EN 60079-1
• CEI 60079-1
• GB 3836.2
• GOST CEI 60079-1
Normes spécifiques à la protection Ex p :
• EN 60079-2
• CEI 60079-2
• GB 3836.5
• GOST CEI 60079-2
Normes spécifiques à la protection Ex e :
• EN 60079-7
• CEI 60079-7
• GB 3836.3
• GOST 31610.7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 9
Normes spécifiques à la protection Ex nA :
• EN 60079-15
• CEI 60079-15
• GB 3836.8
• GOST 31610.15
Normes spécifiques à la protection contre les poussières combustibles :
• EN 61241-1 ; EN 60079-31
• CEI 61241-1 ; CEI 60079-31
• GB 12476.1
• GOST-R CEI 61241-0 ; GOST-R CEI 61241-1-1 ; GOST CEI 60079-31
Code national de l'électricité (NEC) :
• NFPA 70
Code électrique canadien, Partie II (Code CE) :
• C 22-2
TR CU Réglementation technique dans l'union douanière (Russie, Biélorussie, Arménie, Kirghizistan et
Kazakhstan) :
• TR CU 012/2011
• TR CU 004/2011
Les machines ABB peuvent être installées dans les zones correspondant aux marquages suivants :
Zone (CEI) Catégorie (EN) Marquage
1 2 Ex e, Ex e px, Ex eb, Ex eb
pxb, Ex px, Ex pxb, Ex db,
Ex db eb
2 3 Ex nA, Ex nA pz, Ex e pz, Ex
eb pzc, Ex ec, Ex ec pzc, Ex
pz, Ex pzc
Certaines machines AMD peuvent également être installées dans des zones du groupe I (mines). Pour plus de détails,
voir le certificat de zone dangereuse de la machine.
Atmosphère (EN)
G : atmosphères explosives dues à la présence de gaz
D : atmosphères explosives dues à la présence de poussières
Inspection
• Dès réception de la machine, recherchez tout dommage extérieur éventuel, que vous signalerez sans délai au
transporteur.
• Vérifiez toutes les données de la plaque signalétique, notamment la tension, le mode d’accouplement (étoile ou
triangle), la catégorie, le mode de protection et la température.
Observez les instructions suivantes, quelle que soit l'opération effectuée !
ATTENTION : Débranchez l'alimentation et verrouillez le commutateur d'alimentation et avant
de travailler sur la machine ou sur l'équipement entraîné. Vérifiez l'absence
d'atmosphère explosive pendant toute la durée de l'intervention.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 10
Conditions spéciales
• Les conditions spéciales mentionnées dans les certificats des moteurs et des appareils certifiés séparément
doivent être respectées. La lettre « x » dans le numéro de certificat indique habituellement que des conditions
spéciales sont prévues.
ATTENTION : Le remplacement de composants peut affecter l'adéquation aux règles Class I
Division 2 et autres types de protection Ex.
Démarrage et redémarrage
• Le nombre maximum de démarrages séquentiels autorisés est indiqué dans les documents techniques de la
machine.
• Une nouvelle séquence d démarrage peut avoir lieu une fois que la machine a refroidi jusqu'à la température
ambiante (démarrage à froid) ou jusqu'à la température de fonctionnement (démarrage à chaud).
Mise à la terre et équipotentialité
• Avant de démarrer, vérifiez que tous les câbles de mise à la terre et d'équipotentialité sont correctement
raccordés.
• Ne retirez pas les câbles de mise à la terre ou d'équipotentialité qui ont été montés par le fabricant.
Espacements, lignes de fuite et séparations
• N'effectuez aucune modification et aucun réglage au niveau des boîtes à bornes, car ceci pourrait réduire les
lignes de fuite ou les espacements entre les éléments.
• N'installez pas de nouveaux équipements sur les boîtes à bornes sans consulter ABB Oy.
• Assurez-vous que l'entrefer entre le rotor et le stator est mesuré après la maintenance du rotor ou des paliers.
L'entrefer doit être le même à n'importe quel point entre le stator et le rotor.
• Placez le ventilateur au centre de la hotte de ventilation ou du guidage d'air après toute intervention de
maintenance. L'espacement doit être d'au moins 1 % du diamètre maximal du ventilateur et être conforme aux
normes.
Connexions des boîtes à bornes
• Toutes les connexions des boîtes à bornes principales doivent être effectuées avec des connecteurs agréés Ex,
qui sont livrés avec la machine par le fabricant. Dans les autres cas de figure, consultez ABB Oy.
• Toutes les connexions dans les boîtes à bornes auxiliaires et marquées en tant que circuits à sécurité
intrinsèque (Ex i) doivent être connectées à des barrières de sécurité adaptées.
• Les circuits à limitation d'énergie (Ex nL) et les circuits à sécurité intrinsèque (Ex i) doivent être séparés des
autres circuits électriques par une plaque de séparation ou des lignes de fuite de 50 mm. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au schéma de raccordement et aux schémas des boîtes à bornes.
Radiateurs
• Si une résistance de réchauffage ne possédant pas de système automatique de régulation se met en marche
immédiatement après l'arrêt du moteur, prenez les mesures appropriées pour contrôler la température
intérieure du carter du moteur. Les résistances de réchauffage peuvent fonctionner uniquement dans un
environnement à température contrôlée.
• Les résistances de réchauffage doivent être verrouillées de sorte qu'elles ne puissent être alimentées que
lorsque le moteur est mis hors tension.
Ventilation avant démarrage
• Les machines Ex ec, Ex eb, Ex nA et Ex e peuvent – ou, dans certains cas, doivent – être équipées d'un système
de ventilation avant démarrage.
• Avant le démarrage, vérifiez s'il est nécessaire de purger l'enveloppe de la machine pour garantir qu'elle ne
contient aucun gaz inflammable. Suivant l'évaluation des risques effectuée, le client et/ou les autorités locales
décident s'il est nécessaire d'appliquer ou non une ventilation avant démarrage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 11
Moteurs de type Gas Group IIC ou Dust Group III
ATTENTION : Pour minimiser les risques dus aux charges électrostatiques, nettoyez les moteurs
uniquement à l'aide d'un chiffon humide ou d'autres moyens n'impliquant aucune
friction.
Voies d'échappement (machines AMD)
• Les machines AMD ne peuvent pas être modifiées et les joints antidéflagrants ne peuvent en aucun cas être
réparés. Cela s'applique aux composants des sous-ensembles liés au mode de protection ou à la température
de surface (châssis et flasques, couvercles, joints antidéflagrants, dispositifs d'entrée dans les boîtes à bornes,
bobinage, etc.). Lorsqu'une modification importante est absolument nécessaire, la norme nécessite une
nouvelle certification par un Organisme notifié. Pour plus de détails, voir EN 60079-19 / CEI 60079-19.
• Les espaces des voies d'échappement sont inférieurs aux espaces maximaux indiqués dans les tableaux des
normes EN 60079-1 / CEI 60079-1.
• La largeur des joints antidéflagrants dépasse les largeurs minimales données dans les tableaux des normes
EN 60079-1 / CEI 60079-1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR 12
TABLE DES MATIÈRES 13
—
Table des matières
Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR.........3
1. Généralités...........................................................................................................................................................................3
2. Domaine d’application......................................................................................................................................................3
3. Transport, stockage..........................................................................................................................................................3
4. Installation.......................................................................................................................................................................... 3
5.) Raccordement électrique............................................................................................................................................... 4
6. Fonctionnement.................................................................................................................................................................4
7. Maintenance et entretien................................................................................................................................................ 4
8. Convertisseur de fréquence............................................................................................................................................4
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les machines synchrones à aimants permanents............. 5
Raccordement électrique et fonctionnement..................................................................................................................5
Maintenance et entretien.....................................................................................................................................................5
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les moteurs électriques pour atmosphères explosives... 7
Déclaration de conformité................................................................................................................................................... 7
Validité...................................................................................................................................................................................... 7
Conformité aux normes....................................................................................................................................................... 8
Inspection................................................................................................................................................................................ 9
Observez les instructions suivantes, quelle que soit l'opération effectuée !............................................................9
Chapitre 1 Introduction........................................................................................................................................................... 17
1.1 Informations générales.................................................................................................................................................. 17
1.2 Remarque importante.................................................................................................................................................... 17
1.3 Limitation de responsabilité.........................................................................................................................................17
1.4 Documentation................................................................................................................................................................ 18
1.4.1 Documentation de la machine...................................................................................................................18
1.4.2 Informations non comprises dans la documentation.......................................................................... 18
1.4.3 Unités utilisées dans ce Guide de l'utilisateur.......................................................................................18
1.5 Identification de la machine.........................................................................................................................................18
1.5.1 Numéro de série de la machine.................................................................................................................19
1.5.2 Plaque signalétique......................................................................................................................................19
Chapitre 2 Transport et réception de la machine...............................................................................................................23
2.1 Mesures de protection prises avant le transport.................................................................................................... 23
2.1.1 Généralités......................................................................................................................................................23
2.1.2 Plaque signalétique...................................................................................................................................... 23
2.2 Levage de la machine.................................................................................................................................................... 25
2.2.1 Levage d'une machine sous emballage maritime................................................................................. 26
2.2.2 Levage d'une machine sur palette............................................................................................................27
2.2.3 Levage d’une machine non emballée....................................................................................................... 27
2.2.4 Équipement supplémentaire pour le levage.......................................................................................... 28
2.3 Retournement d’une machine montée verticalement............................................................................................ 30
2.4 Vérifications à la réception de la machine et déballage........................................................................................ 31
2.4.1 Vérification à la réception.......................................................................................................................... 31
2.4.2 Vérification lors du déballage................................................................................................................... 31
2.5 Instructions d’installation de la boîte à bornes principale et des unités de refroidissement........................ 31
2.5.1 Installation de la boîte à bornes principale............................................................................................ 31
2.5.2 Installation des pièces du refroidisseur..................................................................................................32
2.6 Stockage........................................................................................................................................................................... 32
2.6.1 Stockage de courte durée (moins de 2 mois)........................................................................................32
2.6.2 Stockage de longue durée (plus de 2 mois).......................................................................................... 33
2.6.3 Roulements à rouleaux............................................................................................................................... 33
2.6.4 Roulements à douille.................................................................................................................................. 34
2.6.5 Ouvertures..................................................................................................................................................... 35
2.7 Inspections et enregistrements.................................................................................................................................. 35
Chapitre 3 Installation et alignement................................................................................................................................... 37
3.1 Généralités........................................................................................................................................................................ 37
3.2 Conditions de l'assise.................................................................................................................................................... 37
3.2.1 Généralités..................................................................................................................................................... 37
3.2.2 Forces subies par l'assise...........................................................................................................................37
3.2.3 Plateaux d'accouplement pour machines montées verticalement....................................................38
TABLE DES MATIÈRES 14
3.3 Préparation de la machine avant installation.......................................................................................................... 38
3.3.1 Mesures de la résistance d'isolation........................................................................................................38
3.3.2 Démontage du dispositif de verrouillage de transport.......................................................................38
3.3.3 Type d'accouplement.................................................................................................................................. 39
3.3.4 Montage du moyeu d'accouplement.......................................................................................................40
3.3.5 Transmission à courroie............................................................................................................................ 40
3.3.6 Bouchons de purge......................................................................................................................................41
3.4 Installation sur assise en béton.................................................................................................................................. 41
3.4.1 Instructions de livraison............................................................................................................................. 41
3.4.2 Préparation générale...................................................................................................................................41
3.4.3 Préparation de l'assise................................................................................................................................41
3.4.4 Mise en place des machines..................................................................................................................... 43
3.4.5 Alignement.................................................................................................................................................... 43
3.4.6 Scellement..................................................................................................................................................... 43
3.4.7 Installation finale et inspection................................................................................................................43
3.5 Installation sur assise en acier....................................................................................................................................44
3.5.1 Instructions de livraison.............................................................................................................................44
3.5.2 Inspection de l'assise..................................................................................................................................44
3.5.3 Mise en place des machines..................................................................................................................... 44
3.5.4 Alignement.................................................................................................................................................... 44
3.5.5 Installation finale et inspection................................................................................................................44
3.5.6 Installation de machines montées avec plateau d'accouplement sur assise en acier...................45
3.6 Alignement....................................................................................................................................................................... 45
3.6.1 Généralités.....................................................................................................................................................45
3.6.2 Mise à niveau approximative.................................................................................................................... 46
3.6.3 Ajustement approximatif...........................................................................................................................46
3.6.4 Correction de l'expansion thermique..................................................................................................... 48
3.6.5 Alignement final...........................................................................................................................................49
3.7 Entretien après installation.......................................................................................................................................... 52
Chapitre 4 Raccordements mécaniques et électriques......................................................................................................53
4.1 Généralités........................................................................................................................................................................53
4.2 Raccordements mécaniques........................................................................................................................................ 53
4.2.1 Raccordement du circuit de refroidissement par air........................................................................... 53
4.2.2 Raccordement du circuit de refroidissement par eau......................................................................... 53
4.2.3 Alimentation en huile des paliers lisses................................................................................................. 54
4.2.4 Raccordement des canalisations de gaz de chasse............................................................................ 54
4.2.5 Montage de capteurs de vibrations........................................................................................................ 55
4.2.6 Dispositions pour la vidange d'air...........................................................................................................55
4.2.7 Alimentation du brouillard d'huile des roulements à rouleaux...........................................................57
4.3 Raccordements électriques.......................................................................................................................................... 57
4.3.1 Informations générales...............................................................................................................................58
4.3.2 Sécurité.......................................................................................................................................................... 58
4.3.3 Mesures de la résistance d'isolation....................................................................................................... 58
4.3.4 Options de la boîte à bornes principale.................................................................................................58
4.3.5 Distances d'isolation des raccordements de l'alimentation principale........................................... 59
4.3.6 Câbles d'alimentation principale..............................................................................................................59
4.3.7 Câbles secondaires pour connexions par bagues collectrices.......................................................... 60
4.3.8 Boîte à bornes auxiliaire............................................................................................................................60
4.3.9 Raccordements à la terre...........................................................................................................................61
4.3.10 Conditions requises pour les machines alimentées par convertisseur de fréquence..................61
Chapitre 5 Mise en service et mise en marche....................................................................................................................63
5.1 Généralités........................................................................................................................................................................63
5.2 Vérification des installations mécaniques................................................................................................................ 63
5.3 Mesures de la résistance d'isolation..........................................................................................................................63
5.4 Vérification des installations électriques................................................................................................................. 63
5.5 Dispositifs de mesure et de protection....................................................................................................................64
5.5.1 Généralités.....................................................................................................................................................64
5.5.2 Température des bobinages du stator.................................................................................................. 64
5.5.3 Protection thermique des paliers............................................................................................................ 65
5.5.4 Dispositifs de protection.......................................................................................................................... 65
5.6 Mise en marche d'essai.................................................................................................................................................65
5.6.1 Généralités.....................................................................................................................................................65
5.6.2 Précautions à prendre avant la mise en marche d'essai.....................................................................66
5.6.3 Mise en marche............................................................................................................................................66
5.7 Première utilisation de la machine............................................................................................................................. 67
5.7.1 Supervision des premières heures d'exploitation................................................................................. 67
5.7.2 Vérifications pendant l'exploitation de la machine..............................................................................68
5.7.3 Paliers............................................................................................................................................................. 68
5.7.4 Vibrations...................................................................................................................................................... 69
5.7.5 Niveaux de température............................................................................................................................ 69
TABLE DES MATIÈRES 15
5.7.6 Echangeurs de chaleur............................................................................................................................... 70
5.7.7 Bagues collectrices...................................................................................................................................... 70
5.8 Arrêt de la machine....................................................................................................................................................... 70
Chapitre 6 Fonctionnement....................................................................................................................................................71
6.1 Généralités........................................................................................................................................................................ 71
6.2 Conditions normales d'exploitation............................................................................................................................71
6.3 Nombre de démarrages................................................................................................................................................ 71
6.4 Surveillance...................................................................................................................................................................... 72
6.4.1 Paliers..............................................................................................................................................................72
6.4.2 Vibrations.......................................................................................................................................................72
6.4.3 Températures................................................................................................................................................72
6.4.4 Echangeur de chaleur................................................................................................................................. 72
6.4.5 Bagues collectrices......................................................................................................................................72
6.5 Suivi de la machine........................................................................................................................................................ 73
6.6 Arrêt de la machine........................................................................................................................................................73
Chapitre 7 Maintenance.......................................................................................................................................................... 75
7.1 Maintenance préventive.................................................................................................................................................75
7.2 Mesures de sécurité....................................................................................................................................................... 75
7.3 Programme de maintenance........................................................................................................................................76
7.3.1 Programme de maintenance recommandé.............................................................................................77
7.4 Maintenance des structures d'ensemble.................................................................................................................. 82
7.4.1 Serrage des fixations.................................................................................................................................. 82
7.4.2 Vibrations et bruit....................................................................................................................................... 83
7.4.3 Vibrations au niveau du logement de roulement................................................................................. 83
7.4.4 Vibrations au niveau de l'arbre.................................................................................................................86
7.5 Maintenance des paliers et du système de lubrification.......................................................................................86
7.5.1 Paliers lisses.................................................................................................................................................. 86
7.5.2 Lubrification des paliers lisses................................................................................................................. 87
7.5.3 Paliers à roulement..................................................................................................................................... 88
7.5.4 Contrôle de la résistance de l'isolation des paliers..............................................................................91
7.6 Maintenance du bobinage du stator et du rotor.................................................................................................... 93
7.6.1 Consignes de sécurité spécifiques relatives à la maintenance des bobinages.............................. 94
7.6.2 Planification de la maintenance............................................................................................................... 94
7.6.3 Température de fonctionnement correcte............................................................................................ 95
7.6.4 Test de résistance d'isolation...................................................................................................................95
7.6.5 Mesure de la résistance d'isolation des équipements auxiliaires..................................................... 98
7.6.6 Index de polarisation..................................................................................................................................99
7.6.7 Autres travaux de maintenance................................................................................................................99
7.7 Maintenance des bagues collectrices et des porte-balais.................................................................................... 99
7.7.1 Maintenance des bagues collectrices...................................................................................................... 99
7.7.2 Maintenance du porte-balais...................................................................................................................100
7.8 Maintenance du circuit de refroidissement............................................................................................................101
7.8.1 Consignes de maintenance pour les machines refroidies à l’air libre............................................. 101
7.8.2 Consignes de maintenance pour les échangeurs de chaleur air/eau............................................. 102
7.8.3 Consignes de maintenance pour les échangeurs de chaleur air/air............................................... 102
7.8.4 Maintenance des moteurs des ventilateurs externes........................................................................103
7.9 Réparations, démontage et montage......................................................................................................................103
Chapitre 8 Résolution des problèmes................................................................................................................................ 105
8.1 Résolution des problèmes.......................................................................................................................................... 105
8.1.1 Performances mécaniques....................................................................................................................... 106
8.1.2 Paliers et dispositifs de lubrification.................................................................................................... 107
8.1.3 Performances thermiques........................................................................................................................ 110
8.2 Fuite d'huile des paliers lisses................................................................................................................................... 113
8.2.1 Huile............................................................................................................................................................... 114
8.2.2 Paliers lisses................................................................................................................................................ 114
8.2.3 Vérification des paliers............................................................................................................................. 114
8.2.4 Réservoir et canalisations d'huile........................................................................................................... 115
8.2.5 Vérification du réservoir et des canalisations d'huile........................................................................ 115
8.2.6 Utilisation.....................................................................................................................................................115
8.2.7 Vérification des facteurs d'exploitation................................................................................................ 116
8.3 Performances électriques, systèmes de commande et de protection..............................................................118
8.3.1 Courts-circuits de protection.................................................................................................................. 119
8.3.2 Capteurs de température à résistance (Pt-100)..................................................................................119
8.4 Bagues collectrices et balais..................................................................................................................................... 120
8.4.1 Usure des balais.........................................................................................................................................120
8.4.2 Etincelles au niveau des balais............................................................................................................... 120
8.5 Performances thermiques et circuit de refroidissement.....................................................................................121
TABLE DES MATIÈRES 16
Chapitre 9 Services pour moteurs et génératrices sur l'ensemble du cycle de vie.......................................................123
9.1 Service après-ventes.....................................................................................................................................................123
9.1.1 Prestation de services............................................................................................................................... 123
9.1.2 Assistance et garanties.............................................................................................................................123
9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices................................................. 124
9.2 Pièces de rechange pour machines électriques tournantes............................................................................... 124
9.2.1 Considérations générales sur les pièces de rechange....................................................................... 124
9.2.2 Changements de pièces périodiques.................................................................................................... 124
9.2.3 Besoin en pièces de rechange................................................................................................................ 124
9.2.4 Sélection du kit de pièces de rechange le mieux adapté.................................................................. 125
9.2.5 Pièces de rechange recommandées généralement par type de kit................................................ 125
9.2.6 Références de commande....................................................................................................................... 128
Chapitre 10 Recyclage........................................................................................................................................................... 129
10.1 Introduction..................................................................................................................................................................129
10.2 Distribution moyenne des matériaux.....................................................................................................................129
10.3 Recyclage des emballages........................................................................................................................................ 129
10.4 Démontage de la machine........................................................................................................................................129
10.5 Séparation des différents matériaux..................................................................................................................... 129
10.5.1 Châssis, logement des paliers, capots et ventilateur...................................................................... 130
10.5.2 Composants à isolation électrique......................................................................................................130
10.5.3 Aimants permanents...............................................................................................................................130
10.5.4 Déchets dangereux.................................................................................................................................. 131
10.5.5 Déchets non dangereux.......................................................................................................................... 131
Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE............................................................................................................................... 133
Transport............................................................................................................................................................................. 134
Entreposage........................................................................................................................................................................ 135
Installation mécanique......................................................................................................................................................136
Vérification des lubrifications.........................................................................................................................................136
Auto-lubrification................................................................................................................................................ 137
Lubrification par arrosage................................................................................................................................137
Roulements lubrifiés à la graisse....................................................................................................................137
Installation électrique....................................................................................................................................................... 138
Test de résistance d'isolation......................................................................................................................... 138
Test de résistance des accessoires............................................................................................................... 138
Paramètres de protection de la machine..................................................................................................................... 139
Marche d'essai....................................................................................................................................................................140
Première mise en marche (quelques secondes seulement)......................................................................140
Deuxième mise en marche (machine non accouplée si possible)............................................................140
Marche d'essai (avec charge).......................................................................................................................................... 141
Approbation de la machine............................................................................................................................................. 142
Couverture du fax.............................................................................................................................................................. 143
Annexe Position type des plaques....................................................................................................................................... 145
Annexe Raccordements types des câbles d'alimentation principale.............................................................................. 147
INTRODUCTION 17
—
Chapitre 1 Introduction
Introduction
1.1 Informations générales
Le présent Guide de l'utilisateur contient des informations sur le transport, le stockage, l'installation, la mise en
service, l'exploitation et la maintenance des machines électriques tournantes construites par ABB.
Ce guide couvre tous les aspects de l'exploitation, de la maintenance et de la surveillance de la machine. Pour assurer
le bon fonctionnement et une longue durée de vie à la machine, nous vous recommandons de commencer par une
étude approfondie du contenu de ce guide et des autres documentations relatives à la machine.
REMARQUE : Les éléments propres à certains clients ne sont pas tous inclus dans ce Guide de
l'utilisateur. De telles informations se trouvent dans la documentation spécifique au
projet.
Les actions décrites dans ce guide doivent être effectuées uniquement par un personnel habilité ayant une
expérience suffisante dans ce domaine et étant agréé par l'utilisateur.
Toute reproduction ou copie, en tout ou partie, du présent document est interdite sans la permission écrite expresse
d'ABB et son contenu ne peut pas être transmis à des tiers ni utilisé dans un but non autorisé.
ABB cherchant en permanence à améliorer la qualité des informations données dans le présent Guide de l'utilisateur,
toutes les suggestions allant dans ce sens sont les bienvenues. Pour connaître les coordonnées d'ABB, reportez-vous
au Chapitre 9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices.
REMARQUE : Il est impératif de respecter les présentes instructions pour garantir une
installation, une exploitation et une maintenance correctes et sans danger de la
machine. Elles doivent être portées à la connaissance de toute personne chargée
d’installer, d’utiliser ou d’effectuer la maintenance de cet équipement. Le non-
respect des présentes instructions invalide la garantie.
1.2 Remarque importante
Certaines informations contenues dans le présent document sont génériques et s'appliquent à diverses machines
fabriquées par ABB.
Si des différences sont constatées entre le présent document et la machine livrée, l'utilisateur décide de la marche à
suivre en fonction de ses connaissances en ingénierie. En cas de doute, contactez ABB.
Les mesures de sécurité présentées dans Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR,
HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR doivent être respectées en permanence.
La sécurité dépend de la méticulosité, du soin et de la prudence de toutes les personnes qui utilisent les machines
et en effectuent la maintenance. L'ensemble des mesures de sécurité doit être respecté ; faites particulièrement
attention lorsque vous êtes dans le périmètre de la machine ; soyez toujours sur vos gardes !
REMARQUE : Pour éviter les risques d'accident, les mesures et dispositifs de sécurité appliqués
sur le site où la machine est installée doivent être conformes aux règlements
de sécurité en vigueur sur le lieu de travail. Cela comprend la réglementation de
sécurité du pays concerné, les règles de sécurité spécifiques au site, les consignes
du présent guide, ainsi que les instructions de sécurité spécifiques livrées avec la
machine.
1.3 Limitation de responsabilité
ABB ne peut en aucun cas être tenu responsable pour les dommages directs, indirects, particuliers, accessoires
ou immatériels, de quelque nature que ce soit, résultant de l'utilisation du présent document, ni ne peut être tenu
responsable des dommages accessoires ou immatériels résultant de l'utilisation de logiciels ou équipements
matériels décrits dans ce document.
La garantie délivrée couvre les vices de fabrication et de matériaux. Cette garantie ne couvre pas les dommages
causés à la machine, au personnel ou aux tiers suite à un stockage inapproprié, une installation ou une utilisation
incorrecte de la machine. Les conditions de garantie sont définies plus en détails dans les conditions générales
Orgalime S2000.
INTRODUCTION 18
REMARQUE : La garantie délivrée n'est pas valide si les conditions d'exploitation de la machine
sont changées, si la structure de la machine a subi des modifications ou si des
réparations ont été effectuées sur la machine sans l'accord préalable, par écrit, de
l'usine ABB qui a livré la machine.
REMARQUE : Les bureaux de ventes ABB locaux peuvent disposer d'informations de garantie
différentes ; celles-ci sont indiquées dans les conditions générales de vente et de
garantie.
Pour connaître les coordonnées de ces bureaux de vente, reportez-vous à la dernière page de couverture de ce Guide
de l'utilisateur. N'oubliez pas d'indiquer le numéro de série de la machine pour tout problème lié à votre machine.
1.4 Documentation
1.4.1 Documentation de la machine
Il est recommandé d’étudier soigneusement la documentation de la machine, avant utilisation. Le présent guide
et les mesures de sécurité sont livrés avec chaque machine et se trouvent dans une pochette en plastique fixée au
châssis de la machine.
REMARQUE : La documentation est livrée au client qui commande la machine. Pour obtenir des
copies supplémentaires de ces documents, veuillez contacter votre représentant
local ABB ou le Service après ventes. Reportez-vous au Chapitre 9.1.3 Coordonnées
du service d'entretien des moteurs et génératrices.
Outre le présent guide, chaque machine est livrée avec un schéma d'encombrement, un Schéma de connexion
électrique et une Fiche technique comportant les données suivantes :
• Montage et dimensions d'encombrement de la machine
• Poids de la machine et portance de l'assise nécessaire
• Emplacement des anneaux de levage de la machine
• Instrumentation et emplacement des accessoires
• Huile des paliers et conditions de lubrification
• Connexions principales et auxiliaires
REMARQUE : Les éléments propres à certains clients ne sont pas tous inclus dans ce Guide de
l'utilisateur. De telles informations se trouvent dans la documentation spécifique au
projet. En cas de conflit entre ce manuel et la documentation supplémentaire de la
machine, la documentation supplémentaire l’emportera.
1.4.2 Informations non comprises dans la documentation
Le présent Guide de l'utilisateur ne contient aucune information sur les équipements de mise en marche, de
protection ou de réglage de vitesse. Ces informations se trouvent dans les guides de l'utilisateur des équipements en
question.
1.4.3 Unités utilisées dans ce Guide de l'utilisateur
Les unités de mesure utilisées dans le présent Guide de l'utilisateur correspondent au système métrique et au
système américain.
1.5 Identification de la machine
INTRODUCTION 19
1.5.1 Numéro de série de la machine
Chaque machine est identifiée par un numéro de série à 7 chiffres. Il est inscrit sur la plaque signalétique et sur le
châssis de la machine.
Ce numéro de série doit être communiqué à chaque fois que vous contactez ABB pour toute question relative à une
machine, car il s'agit de la seule information disponible pour l'identifier.
1.5.2 Plaque signalétique
Une plaque signalétique en acier inoxydable est rivetée au châssis de la machine ; elle ne doit en aucun cas être
enlevée. Pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique, reportez-vous à la section Annexe Position type des
plaques.
Sur cette plaque signalétique apparaissent des informations sur la fabrication et l'identification de la machine ainsi
que d'autres données électriques et mécaniques. Reportez-vous à Illustration 1 Plaque signalétique pour machines en
ligne directe construites conformément à la norme CEI (Ex-machine suivant la directive de l’ATEX).
Illustration 1 Plaque signalétique pour machines en ligne directe construites conformément à la norme CEI (Ex-
machine suivant la directive de l’ATEX)
INTRODUCTION 20
Illustration 2 Plaque signalétique pour convertisseurs de fréquence construits conformément à la norme CEI
INTRODUCTION 21
Illustration 3 Plaque signalétique pour machines en ligne directe construites conformément à la norme NEMA
1. Désignation du type
2. Année de construction
3. Service
4. Type de connexion
5. Classe d'isolation
6. Poids de la machine [kg] ou [lb]
7. Degré de protection [classe IP]
8. Type de refroidissement [code IC]
9. Schéma de montage [code IM] (norme CEI)
10. Informations supplémentaires
11. Constructeur
12. Numéro de série
13. Sortie [kW] ou [HP]
14. Tension du stator [V]
15. Fréquence [Hz]
16. Vitesse de rotation [tr/min]
17. Courant du stator [A]
18. Facteur de puissance [cosf]
19. Marquage CSA
20. Norme
21. Désignation pour rotor bloqué kVA/ HP (NEMA)
22. Température ambiante [°C] (NEMA)
23. Facteur de service (NEMA)
INTRODUCTION 22
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 23
—
Chapitre 2 Transport et réception de la machine
Transport et réception de la machine
2.1 Mesures de protection prises avant le transport
2.1.1 Généralités
Les mesures de protection suivantes sont prises avant la livraison de la machine par l’usine. Les mêmes mesures de
protection doivent être prises chaque fois que la machine est déplacée :
• Certaines machines, et toutes les machines avec des roulements à douille ou à rouleaux, ont des dispositifs de
blocage de transport installés.
Point suivant pour le type de roulement : roulement à billes
• Les roulements à billes et à rouleaux sont graissés avec le lubrifiant indiqué sur la plaque du roulement, qui est
fixée au châssis de la machine, voir Chapitre 2.1.2 Plaque signalétique.
Point suivant pour le type de roulement : roulement à douille
• Les roulements à douille sont remplis d’huile et vidés. Toutes les entrées et sorties d’huile, ainsi que les tubes
d’huile, sont bouchés. Cela offre une protection suffisante contre la corrosion.
Point suivant pour la méthode de refroidissement : air/eau
• Les refroidisseurs air/eau sont vidangés et les entrées et sorties du refroidisseur sont bouchées.
• Les surfaces métalliques usinées, comme l’extension de l’arbre, sont protégées contre la corrosion par un
revêtement anticorrosion.
• Afin de protéger correctement la machine contre les dommages causés par l’eau, le brouillard salin, l’humidité,
la rouille et les vibrations pendant le chargement, le transport maritime et le déchargement de la machine, celle-
ci doit être livrée dans un emballage en état de navigabilité.
Point suivant pour le montage : machine verticale
• Le roulement à l’extrémité D et un éventuel roulement à l’extrémité ND sont graissés avec un lubrifiant indiqué
sur la plaque de roulement fixée au châssis de la machine.
• Si le roulement à l’extrémité ND est rempli d’huile (autolubrifié) :
Chaque fois que la machine est transportée, l’huile de lubrification doit d’abord être vidée du roulement, sinon
elle pourrait s’infiltrer par les joints vers l’intérieur de la machine à partir du roulement à l’extrémité ND.
2.1.2 Plaque signalétique
Une plaque en acier inoxydable est fixée au châssis de la machiner. Pour connaître l'emplacement de cette plaque,
reportez-vous à Annexe Position type des plaques.
Cette plaque signalétique indique le type de palier utilisé et le type de lubrifiant correspondant. Reportez-vous
à la Illustration 4 Plaque signalétique pour paliers à roulement lubrifiés à la graisse et à la Illustration 5 Plaque
signalétique pour paliers lisses.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 24
Pour les machines équipées de paliers à roulement
Illustration 4 Plaque signalétique pour paliers à roulement lubrifiés à la graisse
1. Type de palier de l’extrémité motrice
2. Type de palier de l’extrémité non motrice
3. Intervalle de lubrification
4. Quantité de graisse pour le palier de l’extrémité motrice
5. Quantité de graisse pour le palier de l’extrémité non motrice
6. Informations supplémentaires
7. Type de graisse utilisé fourni en usine
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 25
Pour les machines équipées de paliers lisses
Illustration 5 Plaque signalétique pour paliers lisses
1. Type de palier de l’extrémité motrice
2. Type de palier de l’extrémité non motrice
3. Intervalle de changement d'huile
4. Classe de viscosité
5. Quantité d'huile pour le palier de l’extrémité motrice (auto-lubrifié)
6. Quantité d'huile pour le palier de l’extrémité non motrice (auto-lubrifié)
7. Méthode de lubrification pour le palier de l’extrémité motrice Débit et pression d'huile pour palier lubrifié par
arrosage
8. Méthode de lubrification pour le palier de l’extrémité non motrice Débit et pression d'huile pour palier lubrifié
par arrosage
9. Jeu de l'extrémité du rotor (jeu axial)
REMARQUE : Les informations indiquées sur la plaque signalétique doivent impérativement être
respectées. Le non-respect de ces informations annulera la garantie des paliers.
2.2 Levage de la machine
Avant de lever la machine, assurez-vous d'utiliser un matériel de levage adapté et que le personnel chargé du
levage est formé pour ce genre d’opération. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque signalétique, le plan
d'encombrement et le bordereau d'expédition.
REMARQUE : Pour soulever l'intégralité de la machine, n'utilisez que les oreilles et les anneaux
de levage destinés à cet effet. Ne vous servez pas des petits anneaux et oreilles
supplémentaires ; ceux-ci ne sont à utiliser que pour des travaux de maintenance.
REMARQUE : Le centre de gravité des machines possédant le même châssis peut varier en
fonction des équipements associés, des systèmes de montage utilisés et des
équipements auxiliaires.
REMARQUE : Vérifiez que les oreilles ou les anneaux de levage du châssis de la machine ne sont
pas endommagés. N’utilisez jamais d’oreilles de levage endommagées.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 26
REMARQUE : Les anneaux de levage doivent être serrés avant de procéder au levage. Si besoin
est, la position des anneaux peut être ajustée à l'aide de rondelles adaptées.
REMARQUE : Lors du levage de la machine depuis le sol, utilisez uniquement les points de levage
marqués du repère standard ISO 7000-0625 - voir la Illustration 6 Elingue ici - repère
(ISO 7000-0625).
Illustration 6 Elingue ici - repère (ISO 7000-0625)
2.2.1 Levage d'une machine sous emballage maritime
Les emballages pour le transport des machines en mer sont en général des caisses en bois doublées à l'intérieur de
papier stratifié. Ces caisses doivent être soulevées par-dessous à l’aide d’un chariot élévateur ou par une grue à l'aide
d'élingues. La position des élingues est peinte sur la caisse.
Illustration 7 Levage des machines horizontales et verticales dans des emballages tenant bien la mer à l'aide d'une
grue et depuis les anneaux de levage de la machine
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 27
2.2.2 Levage d'une machine sur palette
Une machine fixée sur une palette doit être soulevée avec une grue par ses anneaux de levage (voir Illustration 8
Levage des machines horizontales et verticales sur des palettes à l'aide d'une grue et depuis les anneaux de levage de
la machine) ou par-dessous la palette à l'aide d'un chariot élévateur. La machine est fixée à la palette par des boulons.
Illustration 8 Levage des machines horizontales et verticales sur des palettes à l'aide d'une grue et depuis les
anneaux de levage de la machine
2.2.3 Levage d’une machine non emballée
Un équipement de levage approprié doit être utilisé ! La machine doit toujours être soulevée par une grue à partir
des anneaux de levage situés sur le châssis de la machine, voir Illustration 9 Levage de machines non emballées. La
machine ne doit jamais être soulevée par un chariot élévateur à partir du bas ou des pieds de la machine.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 28
Illustration 9 Levage de machines non emballées
2.2.4 Équipement supplémentaire pour le levage
2.2.4.1 Partie supérieure du refroidisseur, air/eau
La conception de la partie supérieure d’un refroidisseur individuel peut être trouvée dans la documentation
spécifique au projet. Les instructions suivantes doivent être suivies s’il n’y a pas de signe sur la partie supérieure du
refroidisseur indiquant que le levage doit se faire d’une autre manière.
Lorsqu’un refroidisseur air/eau doit être soulevé après le fonctionnement de la machine, le refroidisseur d’eau doit
être vidangé avant le levage.
Si la partie supérieure du refroidisseur a été livrée en pièces détachées, assembler les pièces conformément aux
schémas et au manuel du fournisseur du refroidisseur inclus dans la documentation spécifique au projet.
Lors du levage de la partie supérieure du refroidisseur uniquement, retirer d’abord le toit du refroidisseur, s’il est
amovible. Utilisez des anneaux de levage comme indiqué dans Illustration 10 Levage de la partie supérieure du
refroidisseur, 4 points de levage, α max. = 90 °, Illustration 11 Levage de la partie supérieure du refroidisseur, 4 points
de levage, α max. = 90 °, et Illustration 12 Exemple de partie supérieure de refroidisseur air/air.
Illustration 10 Levage de la partie supérieure du refroidisseur, 4 points de levage, α max. = 90 °
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 29
Illustration 11 Levage de la partie supérieure du refroidisseur, 4 points de levage, α max. = 90 °
Illustration 12 Exemple de partie supérieure de refroidisseur air/air
Utilisez les anneaux de levage marqués d’un 1 uniquement pour le levage du plafond du refroidisseur, si le plafond
est amovible. Les anneaux de levage pour le plafond du refroidisseur sont situés sous le plafond supérieur et seront
visibles après avoir retiré le plafond supérieur, s’il est amovible. Utiliser les anneaux de levage marqués d’un 2 pour
soulever les guides d’air ou les silencieux amovibles du plafond du refroidisseur.
2.2.4.2 Boîte à bornes principale et boîte à bornes neutre
Illustration 13 Boîte à bornes principale est un exemple de la façon dont la boîte à bornes principale doit être
soulevée. Le nombre d’anneaux de levage est de deux ou quatre selon la taille de la boîte à bornes, avec un α
maximum de 60 °. L’élingue de levage n’est pas incluse dans la livraison.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 30
Illustration 13 Boîte à bornes principale
Chapitre suivant pour le type de montage : Vertical
2.3 Retournement d’une machine montée verticalement
Il peut être nécessaire de faire pivoter une machine montée verticalement de la position verticale à la position
horizontale, par exemple pour changer les roulements, et vice versa. Ceci est illustré dans Illustration 14 Machine
avec anneaux de levage orientables : levage et retournement. Évitez d’endommager la peinture ou toute autre pièce
pendant la procédure. Ne retirez ou n’installez le dispositif de verrouillage du roulement que lorsque la machine est
en position verticale.
REMARQUE : Sur l’AMI 710-1120, le dessus du refroidisseur doit d’abord être retiré.
Illustration 14 Machine avec anneaux de levage orientables : levage et retournement
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 31
2.4 Vérifications à la réception de la machine et déballage
2.4.1 Vérification à la réception
La machine et son emballage doivent être inspectés immédiatement dès leur arrivée. Pour pouvoir recourir à
l'assurance transport, les éventuels dommages causés lors du transport doivent être photographiés et signalés
immédiatement, à savoir dans un délai d'une (1) semaine à compter de la date de livraison. Il est par conséquent
essentiel d'inspecter soigneusement l'emballage et de signaler immédiatement à l'entreprise de transport et au
fournisseur toute preuve d'un transport négligé. Pour ce faire, utilisez les listes de contrôle de l’Annexe RAPPORT DE
MISE EN SERVICE.
Des mesures de protection ainsi qu'une surveillance adaptée doivent être mises en place pour les machines qui ne
sont pas installées immédiatement après leur arrivée. Pour plus de détails, reportez-vous au Chapitre 2.6 Stockage.
2.4.2 Vérification lors du déballage
Placez la machine sur une surface plane et stable, de sorte à ne pas gêner la manutention d'autres marchandises.
Une fois l'emballage retiré, vérifiez que la machine n'est pas endommagée et qu'elle contient tous ses accessoires.
Vérifiez avec le bordereau d'expédition inclus que tous les accessoires ont été livrés. Si un accessoire est manquant
ou si des dommages sont constatés, photographiez les parties endommagées et signalez-les immédiatement au
fournisseur. Pour ce faire, utilisez les listes de contrôle de l’Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE.
Pour se débarrasser des emballages ou les recycler, reportez-vous au Chapitre 10.3 Recyclage des emballages.
2.5 Instructions d’installation de la boîte à bornes principale et des unités
de refroidissement
Ces instructions doivent être appliquées après la livraison de la machine sur le site, lorsque les principaux
composants ne sont pas assemblés, par exemple la boîte à bornes principale ou les unités de refroidissement.
Consultez le schéma d’encombrement fourni dans la documentation du projet pour connaître le positionnement
correct des pièces. Tous les boulons, écrous et rondelles sont inclus avec la machine.
L’assemblage mécanique doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Toutes les pièces électriques
actives, telles que les câbles du stator, doivent être installées par un personnel qualifié uniquement.
Les consignes de sécurité doivent être respectées en permanence. Pour plus d’informations, reportez-vous aux
Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR.
Pour garantir la validité des conditions de garantie définies dans le contrat de vente du projet, les présentes
instructions doivent impérativement être respectées.
2.5.1 Installation de la boîte à bornes principale
La boîte à bornes principale est livrée avec la machine dans un emballage séparé. L’installation de la boîte à bornes
principale s’effectue conformément aux directives suivantes.
1. Ouvrez l’emballage et soulevez la boîte à bornes principale à l’aide d’un dispositif de levage approprié (par
exemple une grue) à partir des anneaux de levage de la boîte à bornes principale.
2. Vérifiez que toutes les pièces de raccordement sont exemptes de poussière et de saleté.
3. Préparez les boulons et les rondelles livrés pour l’installation.
4. Soulevez la boîte à bornes principale directement sur le châssis de la machine à l’endroit où la boîte à bornes
principale doit être raccordée (voir le schéma de dimensionnement inclus dans la documentation du projet. Voir
Chapitre 2.2.4.2 Boîte à bornes principale et boîte à bornes neutre pour les instructions de levage).
5. Pour la boîte à bornes principale NEMA uniquement : tirez les câbles du stator à travers la membrane du
plafond.
6. Raccordez la boîte à bornes principale à l’aide des vis fournies avec le châssis de la machine. Assurez-vous que
le joint d’isolation est disponible sur la surface de raccordement du boîtier de la machine.
7. Serrez toutes les vis avec un couple max. de 200 Nm (voir Chapitre 7.4.1 Serrage des fixations).
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 32
Pour la boîte à bornes principale NEMA uniquement : Après avoir raccordé mécaniquement la boîte à bornes
principale au boîtier de la machine, les câbles du stator sont raccordés aux bornes :
1. Vérifiez les marquages des câbles du stator et des bornes.
2. Connectez les câbles du stator aux bornes correspondantes en fonction du marquage des câbles (U1, V1, W1 ou
L1, L2, L3). Voir le schéma de raccordement électrique pour plus d’informations.
3. Serrez les vis préinstallées avec un couple max. de 80 Nm (voir Annexe Raccordements types des câbles
d'alimentation principale).
2.5.2 Installation des pièces du refroidisseur
Si le refroidisseur ou les pièces du système de refroidissement (par exemple le silencieux, le canal de conduite d’air)
sont livrés séparément, ils doivent être installés sur place conformément aux instructions suivantes.
1. Ouvrez l’emballage des pièces du refroidisseur/système de refroidissement et soulevez la ou les pièces à l’aide
d’un dispositif de levage approprié (par exemple une grue) à partir des anneaux de levage de l’emballage.
2. Vérifiez que toutes les pièces de raccordement sont exemptes de poussière et de saleté.
3. Vérifiez les positions d’installation correctes à partir du schéma de dimensionnement livré avec la
documentation du projet.
4. Vérifiez que toutes les pièces de raccordement, les boulons, les rondelles et les écrous sont inclus dans la
livraison.
5. Soulevez la partie du refroidisseur à sa position correcte et raccordez-la avec les pièces d’installation livrées.
Assurez-vous que toutes les pièces d’étanchéité sont installées aux bons endroits. Voir les instructions de
levage dans Chapitre 2.2.4.1 Partie supérieure du refroidisseur, air/eau et Chapitre 2.2.4.2 Boîte à bornes
principale et boîte à bornes neutre.
6. Serrez toutes les vis avec un couple max. de 80 Nm (voir Chapitre 7.4.1 Serrage des fixations).
2.6 Stockage
2.6.1 Stockage de courte durée (moins de 2 mois)
La machine doit être placée dans un entrepôt dont l'environnement est surveillé. Caractéristiques d'un lieu de
stockage adapté :
• Une température stable, de préférence entre 10 ºC (50 °F) et 50 ºC (120 °F). Si des résistances de réchauffage
sont utilisées et que la température ambiante est supérieure à 50 ºC (120 °F), vérifiez que la machine n'est pas
surchauffée.
• Surveillez l'humidité relative de l'air ; celle-ci doit de préférence ne pas dépasser 75 %. La température de
la machine doit être supérieure au point de rosée, pour éviter que l'humidité se condense à l'intérieur de la
machine. Si la machine est équipée de résistances de réchauffage, celles-ci doivent être utilisées. Surveillez
régulièrement que ces résistances de réchauffage fonctionnent. Si la machine n'est pas équipée de résistances
de réchauffage, toute autre méthode peut être utilisée pour chauffer la machine et empêcher l'humidité de se
condenser à l'intérieur.
• Un support stable et non soumis aux chocs et vibrations. Si vous pensez que les vibrations sont trop fortes, la
machine doit être isolée en plaçant des blocs en caoutchouc sous ses pieds.
• Un air ventilé, propre et ne contenant ni poussières ni gaz corrosifs.
• Une protection contre les insectes et les nuisibles.
Si la machine doit être entreposée en extérieur, elle ne doit pas être laissée en l'état dans son emballage de transport.
Au contraire, la machine doit être :
• Sortie de son emballage plastique
• Recouverte, pour la protéger entièrement de la pluie. La machine doit cependant être suffisamment ventilée.
• Surélevée d'au moins 100 mm (4 pouces) grâce à des cales rigides, pour empêcher l'humidité de pénétrer dans
la machine par en dessous.
• Suffisamment ventilée. Si la machine est laissée dans son emballage de transport, des ouvertures
suffisamment grandes doivent être pratiquées dans la caisse pour garantir une ventilation suffisante.
• Protégée contre les insectes et les nuisibles.
Pour cela, utilisez les listes de contrôle du Annexe Entreposage dans l’Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 33
2.6.2 Stockage de longue durée (plus de 2 mois)
Outre les précautions décrites pour le stockage de courte durée, les mesures suivantes doivent être mises en place :
Mesurez la résistance d'isolation et la température des bobinages tous les trois mois. Reportez-vous au Chapitre 7.6
Maintenance du bobinage du stator et du rotor.
Vérifiez l'état des surfaces peintes tous les trois mois. Si des traces de corrosion sont constatées, éliminez-les et
appliquez une peinture anticorrosion.
Vérifiez l'état du revêtement anticorrosion sur les surfaces métalliques lisses (par ex. les extrémités d'arbre) tous
les trois mois. Si des traces de corrosion sont constatées, éliminez-les à l'aide d'une toile émeri fine et appliquez de
nouveau un traitement anticorrosion.
Si la machine est entreposée dans une caisse en bois, pratiquez de petites ouvertures pour la ventilation. Empêchez
l'eau, les insectes et les nuisibles d'entrer dans la caisse. Reportez-vous à la Illustration 15 Trous de ventilation.
Pour cela, utilisez les listes de contrôle du Annexe Entreposage dans l’Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE.
Illustration 15 Trous de ventilation
Pour les machines à refroidissement par chemise d'eau :
Les machines refroidies par chemise d'eau doivent être remplies avec un mélange d'eau et de glycol (50 % de glycol
minimum). Le glycol peut être remplacé par n'importe quel autre liquide similaire. Assurez-vous que ce mélange
supporte les températures de stockage et qu'il ne gèle pas. Les orifices de remplissage/vidange du liquide doivent
être fermés une fois le remplissage terminé.
Pour les machines équipées de paliers à roulement
2.6.3 Roulements à rouleaux
Appliquez les mesures suivantes :
• Les roulements à rouleaux doivent être bien lubrifiés pendant le stockage. Les types de graisse acceptables
sont présentés dans Chapitre 2.1.2 Plaque signalétique.
• Faites tourner le rotor de 10 tours tous les trois mois pour maintenir les roulements en bon état. Retirez tout
dispositif de verrouillage de transport éventuel pendant la rotation du rotor. Voir Chapitre 3.3.2 Démontage du
dispositif de verrouillage de transport
• Les machines peuvent être équipées d’un dispositif de verrouillage pour protéger les roulements contre les
dommages pendant le transport et le stockage. Vérifiez périodiquement le dispositif de verrouillage des
roulements. Serrez le dispositif de verrouillage du transport en fonction du type de roulement axial, voir
Chapitre 2.6.3 Roulements à rouleaux.
REMARQUE : Un couple de serrage trop élevé du dispositif de verrouillage du transport
endommagera le roulement.
REMARQUE : Le type de roulement utilisé est indiqué sur la plaque de roulement, voir Chapitre
2.1.2 Plaque signalétique, et les informations relatives au roulement axial sur le
schéma de dimensionnement.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 34
Tableau suivant pour le type de montage : horizontal
Tableau 1 Couple de serrage pour les machines horizontales (vis lubrifiée)
Type de roulement Couple de serrage [Nm] Couple de serrage
axial [pound foot]
6316 45 33
6317 50 37
6319 60 44
6322 120 90
6324 140 100
6326 160 120
6330 240 180
6334 300 220
6034 140 100
6038 160 120
6044 230 170
6048 250 180
6060 250 180
6064 250 180
Tableau suivant pour le type de montage : Vertical
Tableau 2 Couple de serrage pour les machines verticales (vis lubrifiée)
Type de roulement Couple de serrage [Nm] Couple de serrage
axial [pound foot]
7317 30 22
7319 30 22
7322 60 44
7324 60 44
7326 90 66
7330 160 120
7334 350 260
7344 350 260
Chapitre suivant pour le type de roulement : roulement à douille
2.6.4 Roulements à douille
Appliquez les mesures suivantes :
• Les machines équipées de roulements à douille sont livrées sans lubrifiant, c’est-à-dire sans huile. L’intérieur
des roulements doit être contrôlé pour vérifier la présence d’une couche d’huile protectrice. Si la période
de stockage est supérieure à deux mois, il convient de pulvériser du Tectyl 511 ou une autre substance
correspondante dans le roulement par le trou de remplissage. Le traitement de protection contre la corrosion
est répété tous les six mois pendant une période de deux ans. Si la période de stockage est supérieure à deux
ans, le roulement doit être démonté et traité séparément.
• Les roulements doivent être ouverts et toutes les pièces inspectées après le stockage et avant la mise en
service. Toute corrosion doit être éliminée avec une toile émeri fine. Si l’arbre a laissé des empreintes sur la
moitié inférieure de la chemise, il faut la remplacer par une nouvelle.
• Les machines équipées de roulements à douille sont munies d’un dispositif de verrouillage pour le transport
afin de protéger les roulements contre les dommages pendant le transport et le stockage. Vérifiez
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 35
périodiquement le dispositif de verrouillage de transport. Serrez le dispositif de blocage du transport en
fonction du roulement axial, voir Chapitre 2.6.3 Roulements à rouleaux.
REMARQUE : Un couple de serrage trop élevé du dispositif de verrouillage du transport
endommagera le roulement.
Tableau 3 Couple de serrage (vis lubrifiée). Le roulement axial supporte la force de verrouillage
Type de roulement Couple de serrage [Nm] Couple de serrage
axial [pound foot]
ZM_LB 7 100 74
EF_LB 9 250 180
EF_LB 11 300 220
EF_LB 14 600 440
EM_LB 14 600 440
EF_LB 18 900 670
EF_LB 22 1200 880
EM_LB 22 1200 880
EF_LB 28 1200 880
EM_LB 28 1200 880
2.6.5 Ouvertures
Si des ouvertures sont prévues pour des câbles qui ne sont pas reliés à la boîte à bornes ou pour des brides qui
ne sont pas reliées à la tuyauterie, celles-ci doivent être bouchées. Les refroidisseurs et la tuyauterie interne à la
machine doivent être nettoyés et séchés avant de boucher les ouvertures. Pour cela, insufflez de l'air chaud et sec
dans les tuyaux.
2.7 Inspections et enregistrements
Les périodes de stockage, ainsi que les précautions et mesures prises, y compris les dates, doivent être consignés.
Pour connaître les listes de contrôle appropriées, reportez-vous à l’Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE.
TRANSPORT ET RÉCEPTION DE LA MACHINE 36
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 37
—
Chapitre 3 Installation et alignement
Installation et alignement
3.1 Généralités
Pour simplifier l'installation et utiliser la machine en toute sécurité, les procédures d'installation doivent être
correctement planifiées.
Pour toutes les machines exploitées en zone à risque
Les normes relatives au raccordement et à l'utilisation d'une machine électrique dans des zones à risque doivent
impérativement être respectées, tout particulièrement les normes nationales d'installation (voir norme IEC
60079-14).
REMARQUE : Les consignes générales et locales de sécurité sur le lieu de travail doivent être
respectées lors de l'installation de la machine.
REMARQUE : Assurez-vous de la protection de la machine lorsque vous travaillez tout près.
REMARQUE : N’utilisez pas la machine comme terre pour le soudage.
3.2 Conditions de l'assise
3.2.1 Généralités
L'assise doit permettre des conditions d'exploitation fiables et un accès facile à la machine. Un espace suffisant
doit être laissé autour de la machine pour permettre d'effectuer les opérations d'entretien ou de surveillance. L'air
de refroidissement doit circuler librement autour de la machine. Assurez-vous que les équipements voisins ne
réchauffent pas l'air de refroidissement de la machine, ni ses éléments, comme par exemple les paliers.
L'assise doit être résistante, rigide, plane et non-sujette aux vibrations externes. Vérifiez la résonance de la machine
par rapport à l'assise. Pour éviter les vibrations dues à la résonance, la fréquence naturelle de l'assise et de la machine
ne doit pas être comprise dans une plage de ± 20 % de la fréquence de la vitesse de marche.
Paragraphe suivant PAS pour le manuel de l’éolienne
Il est préférable d'utiliser une assise en béton, même si les structures en acier satisfaisant les exigences ci-
dessus sont acceptées. Le scellement à l'assise, les arrivées d'air, d'eau, d'huile et des chemins de câbles, ainsi que
l'emplacement des trous d'ancrage, doivent être étudiés avant de commencer l'installation. La position des trous
d'ancrage et la hauteur de l'assise doivent être conformes aux dimensions correspondantes données dans le schéma
d'encombrement fourni.
L'assise doit permettre la pose de cales de mise à niveau de 2 mm (0,8 pouce) sous les pieds de la machine, pour les
éventuels réglages, et doit faciliter l'installation d'une éventuelle machine de remplacement. La hauteur de l'arbre de
la machine et l'emplacement des pieds sur l'assise peuvent légèrement différer par rapport aux données d'usine ; ces
cales de mise à niveau de 2 mm (0,8 pouce) permettent donc de compenser cet écart.
REMARQUE : La préparation de l'assise n'est pas du ressort d'ABB, mais de celui du client ou
d'un tiers. De même, ABB n'est normalement pas responsable du scellement de la
machine à l'assise.
3.2.2 Forces subies par l'assise
L'assise et les boulons d'ancrage doivent être dimensionnés de sorte à supporter des forces mécaniques soudaines,
qui se produisent à chaque mise en marche ou court-circuit de la machine. La force du court-circuit correspond à une
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 38
onde sinusoïdale à amortissement graduel et de direction variable. La magnitude de ces forces est indiquée sur le
schéma d'encombrement de la machine.
Pour un montage vertical
3.2.3 Plateaux d'accouplement pour machines montées verticalement
Les machines montées verticalement sont équipées d'un plateau d'accouplement conforme à la norme CEI 60072. Ce
plateau d'accouplement doit toujours être monté du côté opposé au plateau de l'assise.
Nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur de montage pour faciliter le raccord de l'accouplement et les
inspections en cours d'exploitation.
3.3 Préparation de la machine avant installation
Avant l'installation, préparez la machine de la façon suivante :
• Mesurez tout d'abord la résistance d'isolation du bobinage, de la façon décrite dans le Chapitre 3.3.1 Mesures
de la résistance d'isolation
• Retirez le système de blocage transport, le cas échéant. Conservez-le pour une utilisation ultérieure. Reportez-
vous au Chapitre 3.3.2 Démontage du dispositif de verrouillage de transport pour en savoir plus.
• Vérifiez que la graisse utilisée est conforme aux spécifications de la plaque signalétique. Reportez-vous au
Chapitre 2.1.2 Plaque signalétique. Les autres graisses recommandées sont indiquées dans le Chapitre 7.5.3.5
Graisse de palier
Pour les machines équipées de paliers lisses
• Remplissez les paliers lisses avec l'huile recommandée. Pour connaître la liste des huiles recommandées,
reportez-vous au Chapitre 7.5.2.4 Qualité de l'huile
REMARQUE : Les paliers lisses sont toujours livrés non lubrifiés !
• Retirez le revêtement anticorrosion de l’extrémité de l'arbre et des pieds de la machine, avec du white spirit.
• Installez le moyeu d'accouplement de la façon décrite dans le Chapitre 3.3.4 Montage du moyeu d'accouplement
• Vérifiez que les bouchons de purge situés en bas des deux extrémités de la machine sont ouverts. Reportez-
vous au Chapitre 3.3.6 Bouchons de purge.
3.3.1 Mesures de la résistance d'isolation
Avant de mettre en marche une machine pour la première fois, après un entreposage de longue durée, ou pour
effectuer les travaux d'entretien, mesurez la résistance d'isolation de la machine. Mesurez le bobinage du stator et
tous les équipements auxiliaires. Pour les machines équipées de bagues collectrices, mesurez également le bobinage
du rotor. Reportez-vous au Chapitre 7.6.4 Test de résistance d'isolation.
3.3.2 Démontage du dispositif de verrouillage de transport
Certaines machines et toutes les machines avec des roulements à douille ou à rouleaux ont des dispositifs de
verrouillage de transport installés. Pour les machines équipées de roulements à douille ou à rouleaux cylindriques,
le dispositif de verrouillage du transport est constitué d’une barre en acier fixée à la fois au flasque du roulement à
l’extrémité D et à l’extrémité de l’extension de l’arbre.
Le dispositif de verrouillage du transport doit être retiré avant l’installation. L’extension de l’arbre doit être nettoyée
de son revêtement anticorrosion. Le dispositif de verrouillage doit être stocké pour une utilisation ultérieure.
Alternative 1
• Le dispositif de verrouillage pour le transport est une unité lourde, pesant environ 100 kg.
• Soutenez correctement le dispositif de verrouillage pour le transport lorsque vous retirez les fixations.
• Démontez l’ensemble du dispositif de verrouillage du rotor, la barre et les goujons de l’extrémité D.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 39
Illustration 16 Exemple d’un dispositif de verrouillage du rotor (1)
Alternative 2
• Dévissez de 5 mm le boulon de verrouillage (marqué d’une étiquette rouge) du roulement à l’extrémité D et
rebloquez-le à l’aide d’un contre-écrou.
Illustration 17 Exemple d’un dispositif de verrouillage du rotor (2)
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le roulement, le dispositif de verrouillage de transport
doit être installé sur la machine chaque fois que celle-ci est déplacée, transportée
vers un autre endroit ou stockée. Voir Chapitre 2.1 Mesures de protection prises
avant le transport.
3.3.3 Type d'accouplement
Pour les machines équipées de paliers à roulement
Les machines équipées de paliers à roulement doivent être raccordées à l'équipement entraîné à l'aide
d'accouplements flexibles, par exemple avec des pignons ou des engrenages d'accouplement.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 40
Si le palirer fixe axial se trouve à l'extrémité non-motrice (voir schéma d'encombrement), assurez-vous qu'un
mouvement axial libre continu est possible entre les moyeux d'accouplement pour permettre une expansion
thermique de l'arbre de la machine sans endommager les paliers. L'expansion thermique axiale prévue pour le rotor
se calcule de la façon décrite dans le Chapitre 3.6.4 Correction de l'expansion thermique.
Pour un montage vertical
Les machines verticales peuvent parfois être conçues pour supporter des charges provenant de l'arbre
d’entraînement. Dans ce cas, les moyeux d'accouplement doivent être verrouillés par un frein placé sur l'extrémité de
l'arbre, pour éviter qu'ils ne glissent dans le sens axial.
REMARQUE : La machine n'est pas adaptée pour les accouplements par courroie, chaîne ou
engrenages, sauf spécifications contraires. Il en est de même pour les applications
à forte poussée axiale.
Paragraphe suivant pour le type de roulement : palier à coussinet-douille à flotteur axial
La structure des paliers lisses permet au rotor de se déplacer dans le sens axial entre les limites mécaniques du jeu.
Les paliers standard ne peuvent supporter aucune force axiale provenant de l'équipement entraîné. Toute force axiale
causée par la charge endommagera les paliers. Par conséquent, toutes les forces axiales doivent être supportées par
l'équipement entraîné et le type de jeu axial de l'accouplement doit être limité.
3.3.4 Montage du moyeu d'accouplement
3.3.4.1 Equilibrage de l'accouplement
Le rotor est équilibré dynamiquement de série par une demi-clavette. La méthode d'équilibrage est imprimée sur
l'extrémité de l'arbre :
• H = demi-clavette et
• F = clavette entière
Le moyeu d'accouplement doit être équilibré en conséquence.
3.3.4.2 Montage
Observez les instructions suivantes pour monter le moyeu d'accouplement.
• Respectez les instructions générales données par le fournisseur de l'accouplement
• Le poids du moyeu d'accouplement peut être conséquent. Munissez-vous d'un équipement de levage adapté.
• Enlevez le revêtement anticorrosion se trouvant sur l’extrémité de l’arbre et vérifiez les dimensions de
l’extrémité d'arbre et de l'accouplement par rapport aux dimensions des schémas inclus. Vérifiez également que
les rainures de l'accouplement et de l’extrémité d'arbre ne sont pas ébarbées
• Appliquez une fine couche d'huile sur l’extrémité de l'arbre et dans l'alésage du moyeu pour faciliter le montage
du moyeu d'accouplement. N'appliquez jamais de bisulfure de molybdène (graisse Molykote) ou d’autres
produits similaires sur les surfaces de contact
• L'accouplement doit être protégé par une enveloppe électrique.
REMARQUE : Pour ne pas endommager les paliers, ceux-ci ne doivent supporter aucune force lors
du montage du moyeu d'accouplement.
Paragraphe suivant PAS pour le manuel de l’éolienne
3.3.5 Transmission à courroie
Les machines conçues pour être entraînées par courroie sont toujours équipées d'un palier à roulements cylindriques
à l'extrémité motrice. Si une transmission à courroie est utilisée, assurez-vous que l'entraînement et les poulies
réceptrices sont correctement alignés.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 41
REMARQUE : Vérifiez que l’extrémité d'arbre et les paliers peuvent être utilisés avec une
transmission à courroie. Ne dépassez jamais la force radiale indiquée dans les
spécifications.
3.3.6 Bouchons de purge
Les machines sont équipées de bouchons de vidange au niveau de leur partie inférieure. Chaque bouchon est conçu
pour empêcher toute pénétration de poussière dans la machine et permettre l'évacuation de l'eau condensée. Les
bouchons de vidange doivent toujours être ouverts (c'est-à-dire qu'une moitié du bouchon se trouve à l'intérieur,
et l'autre moitié à l'extérieur). Leur ouverture s'effectue en exerçant une traction au niveau du châssis. Dans les
machines AMA/AMI 560-630, le bouchon de vidange (vis M12) s'ouvre de 6 à 12 mm.
Pour un montage horizontal
Pour les machines horizontales, deux bouchons de purge se trouvent aux deux extrémités de la machine.
Pour un montage vertical
Pour les machines verticales, deux bouchons de purge se trouvent sur le capot de protection inférieur.
Un bouchon de purge se trouve au bas de la boîte à bornes principale ; fermez-le lorsque la machine est en marche.
Pour un montage horizontal sur assise en béton
3.4 Installation sur assise en béton
3.4.1 Instructions de livraison
La livraison de la machine ne comprend pas normalement l'installation, les cales de mise à niveau, les boulons
d'ancrage, la plaque de l'assise et la plaque d'embase. Ces éléments sont livrés uniquement sur commande spéciale.
Si de nouveaux trous de fixation doivent être percés, veuillez contacter ABB pour vous assurer de leur appropriation.
3.4.2 Préparation générale
Avant de procéder à l'installation, munissez-vous du matériel suivant :
• Des tôles en acier pour la mise à niveau de la machine. Les éventuels réglages de l'alignement demandent des
cales d'une épaisseur de 1, 0,5, 0,2, 0,1 et 0,05 mm (40, 20, 8, 4 et 2 mil)
• Un marteau butoir, des vis de réglage ou des vérins hydrauliques pour les ajustements axiaux et horizontaux
• Un comparateur à cadran ou de préférence un analyseur de spectre optique laser pour aligner la machine avec
précision
• Un bras de levier simple pour tourner le rotor au cours de l'alignement
• Pour les installations en extérieur, protégez la machine du soleil ou de la pluie pour éviter les erreurs de mesure.
REMARQUE : Les machines sont livrées avec des vis de réglage pour le réglage vertical de chaque
pied.
3.4.3 Préparation de l'assise
3.4.3.1 Préparation de l'assise et des trous d'ancrage
Des goujons pour assise ou des plaques d'embase sont utilisés lorsque la machine est fixée à une assise en béton.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 42
Etudiez les points suivants lorsque vous préparez l'assise :
• Balayez ou passez l'aspirateur sur l'assise.
• Les parois des trous d'ancrage doivent être rugueuses pour permettre une meilleure adhérence. Pour la même
raison, ces trous doivent être lavés puis rincés pour éliminer les saletés et autres poussières. Raclez la surface
de l'assise pour enlever les éventuelles traces d'huile ou de graisse.
• Vérifiez que la position des trous d'ancrage et que la hauteur de l'assise correspondent aux dimensions
indiquées sur le schéma d'encombrement.
• Attachez un fil d'acier sur l'assise pour indiquer la ligne centrale de la machine. Repérez également la position
axiale de la machine.
3.4.3.2 Préparation des goujons pour assise ou de la plaque d'embase
Si des cales de mise à niveau et des goujons pour assise sont compris dans la livraison, ils seront livrés comme
articles séparés. Leur montage se fera sur le site.
REMARQUE : Pour que les goujons d’assise soient correctement fixés au béton, enlevez
l'éventuelle peinture qui les recouvre et nettoyez-les pour éliminer les saletés et
autres poussières.
Illustration 18 Montage classique des goujons d’assise
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 43
Pour monter les goujons d’assise ou les plaques d'embase, la machine doit être soulevée à l’aide d’une grue. Procédez
de la façon suivante. Reportez-vous à la Illustration 18 Montage classique des goujons d’assise :
• Nettoyez au white spirit les pièces protégées d'un revêtement anticorrosion.
• Serrez les vis de réglage graissées dans les goujons d’assise (pièce 5) ou les plaques de montage.
• Entourez la partie supérieure des boulons d'ancrage d'un ruban adhésif (pièce 2), comme indiqué sur la
Illustration 18 Montage classique des goujons d’assise. Cet adhésif empêche la partie supérieure du boulon de
coller au béton et permet de resserrer le boulon une fois que le béton a pris.
• Insérez le boulon d'ancrage (pièce 2) dans les plaques de l'assise (pièce 1) ou les plaques d'embase de sorte que
leur partie supérieure dépasse de 1...2 mm (40...80 mil) par rapport à l’extrémité supérieure des écrous (pièce
4).
• Insérez la plaque d'ancrage (pièce 3) et l'écrou inférieur (pièce 4) sur les boulons d'ancrage (pièce 2). Soudez la
plaque d'ancrage (pièce 3) aux boulons et serrez les écrous. Si vous ne pouvez pas souder la plaque d'ancrage,
bloquez-la entre deux écrous.
• Une fois le montage des plaques de l'assise terminé, la machine doit être soulevée et suspendue au-dessus du
sol. Les pieds de la machine, les surfaces latérales et inférieures des plaques de l'assise et les boulons d'ancrage
doivent être nettoyés au white spirit.
• Montez les ensembles goujons d’assise ou plaques d'embase sous les pieds de la machine à l'aide des boulons
de montage (pièce 6) et des rondelles (pièce 3). Centrez le boulon de montage (pièce 6) dans le trou de la
machine en enroulant la partie supérieure du boulon dans du papier, du carton ou de l'adhésif.
• Placez les cales de mise à niveau de 2 mm (0,8 pouce) (pièce 7) entre le pied et la plaque (pièce 1). Serrez bien la
plaque contre le pied à l'aide du boulon de montage (pièce 6).
• Placez la plaque de réglage (pièce 8) sous la vis de réglage (pièce 5).
• Vérifiez que l'espace entre la plaque (pièce 1) et les boulons d'ancrage (pièce 2) est étroit. Si du béton pénètre
dans cet espace jusqu'aux écrous, vous devez recommencer le serrage.
REMARQUE : L'adhésif et la plaque en acier ne sont pas compris dans la livraison des goujons
d’assise.
3.4.4 Mise en place des machines
La machine est levée en douceur puis placée au-dessus de l'assise. Un alignement horizontal approximatif est
effectué à l'aide du fil d'acier précédemment installé et à l'aide du repérage de l'emplacement axial. L'alignement
vertical est effectué à l'aide des vis de réglage. La précision de position requise est de 2 mm (80 mil) maximum.
3.4.5 Alignement
L'alignement s'effectue comme indiqué dans le Chapitre 3.6 Alignement.
3.4.6 Scellement
Le scellement de la machine dans l'assise constitue une partie importante de l'installation. Les instructions données
par le fournisseur des éléments d'ancrage doivent être respectées.
Nous recommandons d'utiliser des matériaux d'ancrage indéformables de haute qualité pour éviter les éventuelles
difficultés de scellement. Des éléments d'ancrage fissurés ou des mauvaises fixations à l'assise en béton sont
inacceptables !
3.4.7 Installation finale et inspection
Une fois que le béton a pris, soulevez la machine et resserrez les boulons d'ancrage. Bloquez les écrous en les soudant
ou en les frappant suffisamment fort à l'aide d'un pointeau. Reposez la machine sur l'assise et serrez les boulons de
montage.
Vérifiez l'alignement pour vous assurer que la machine tournera avec le minimum de vibrations. Si nécessaire,
ajustez la machine à l'aide des cales de mise à niveau, puis effectuez le chevillage en fonction des trous des pieds de
l'extrémité motrice de la machine.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 44
3.4.7.1 Chevillage des pieds de la machine
La machine possède un alésage par pied du côté de l'extrémité motrice. Approfondissez ces alésages en les perçant
jusqu'à l'assise en acier. Donnez-leur ensuite une forme conique à l'aide un alésoir. Insérez des chevilles coniques
dans les alésages pour garantir un alignement exact et pour faciliter les éventuelles réinstallations, suite à des
déplacements de la machine.
3.4.7.2 Capots et enveloppes de protection électrique
Terminez l'installation de l'accouplement en montant les deux moyeux d'accouplement l'un à l'autre, conformément
aux instructions du fabricant de l'accouplement.
REMARQUE : L'accouplement doit être protégé par une enveloppe électrique.
Une fois la machine mise en place, alignée et ses accessoires installés, vérifiez qu'aucun outil ou autre objet ne se
trouve à l'intérieur des enveloppes de protection. Retirez également les saletés et autres débris.
Vérifiez que les joints d'étanchéité sont intacts lorsque vous installez les capots de protection.
Conservez le matériel nécessaire à l'alignement et au montage avec les systèmes de blocage de transport, en vue
d’une utilisation ultérieure.
Pour un montage horizontal sur assise en acier
3.5 Installation sur assise en acier
3.5.1 Instructions de livraison
La livraison de la machine ne comprend pas normalement l'installation, les cales de mise à niveau ni les boulons de
montage. Ces éléments sont livrés uniquement sur commande spéciale.
Si de nouveaux trous de fixation doivent être percés, veuillez contacter ABB pour vous assurer de leur appropriation.
3.5.2 Inspection de l'assise
Avant de lever la machine au-dessus de l'assise, les inspections suivantes doivent être effectuées.
• Nettoyez soigneusement l'assise.
• L'assise doit être plate et parallèle (tolérance maximum : 0,1 mm/4 mil)
• L'assise ne doit pas être soumise aux vibrations externes.
3.5.3 Mise en place des machines
Levez la machine en douceur, puis placez-la au-dessus de l'assise.
3.5.4 Alignement
L'alignement s'effectue comme indiqué dans le Chapitre 3.6 Alignement.
3.5.5 Installation finale et inspection
Paragraphe suivant PAS pour le manuel de l’éolienne
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 45
3.5.5.1 Chevillage des pieds de la machine
La machine possède un alésage par pied du côté de l'extrémité motrice. Approfondissez ces alésages en les perçant
jusqu'à l'assise en acier. Donnez-leur ensuite une forme conique à l'aide un alésoir. Insérez des chevilles coniques
dans les alésages pour garantir un alignement exact et pour faciliter les éventuelles réinstallations, suite à des
déplacements de la machine.
3.5.5.2 Capots et enveloppes de protection électrique
Terminez l'installation de l'accouplement en montant les deux moyeux d'accouplement l'un à l'autre, conformément
aux instructions du fabricant de l'accouplement.
REMARQUE : L'accouplement doit être protégé par une enveloppe électrique.
Une fois la machine mise en place, alignée et ses accessoires installés, vérifiez qu'aucun outil ou autre objet ne se
trouve à l'intérieur des enveloppes de protection. Retirez également les saletés et autres débris.
Vérifiez que les joints d'étanchéité sont intacts lorsque vous installez les capots de protection.
Conservez le matériel nécessaire à l'alignement et au montage avec les systèmes de blocage de transport, en vue
d’une utilisation ultérieure.
Pour un montage vertical
3.5.6 Installation de machines montées avec plateau d'accouplement sur
assise en acier
Le but d'un plateau d'accouplement pour les machines verticales est de faciliter l'installation et le raccord de
l'accouplement, ainsi que l'inspection de l'accouplement en cours d'exploitation. Pour pouvoir être utilisés avec les
machines ABB, les plateaux d'accouplement doivent être conformes à la norme CEI.
Le plateau d'accouplement n'est pas compris dans la livraison ABB.
Illustration 19 Plateau d'accouplement
Levez la machine, puis placez-la sur le plateau d'accouplement. Les boulons de montage sont légèrement serrés.
3.6 Alignement
3.6.1 Généralités
Pour garantir une longue durée de vie du dispositif d'entraînement et de l'équipement, les machines doivent être
correctement alignées l'une par rapport à l'autre. Pour cela, la déviation radiale et angulaire entre les deux arbres
des machines doit être minimale. L'alignement doit être effectué avec soin, car les erreurs d'alignement peuvent
endommager les paliers et l'arbre.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 46
Avant de procéder à l'alignement, les moyeux d'accouplement doivent être montés. Reportez-vous au Chapitre 3.3.4
Montage du moyeu d'accouplement. Le moyeu d'accouplement du dispositif d'entraînement doit être boulonné au
moyeu d'accouplement de l'équipement entraîné sans trop serrer, pour que l'ensemble puisse se déplacer librement
au cours de l'alignement.
Les informations qui suivent se réfèrent aux installations sur les deux types d'assise (béton et acier). Les cales
de mise à niveau ne sont pas nécessaires pour une assise en béton si l'alignement et le scellement sont effectués
correctement.
Paragraphe suivant PAS pour le manuel de l’éolienne
3.6.2 Mise à niveau approximative
Pour faciliter l'alignement et permettre le montage des cales de mise à niveau, des vis de réglage sont montées
sur les pieds de la machine. Reportez-vous à la Illustration 20 Positionnement vertical du pied de la machine. La
machine repose sur ces vis de réglage. Notez que la machine doit reposer sur ses quatre pieds (vis) sur une surface
parallèle (tolérance maximum : 0,1 mm/4,0 mil). Dans le cas contraire, le châssis de la machine se déformera, risquant
d'endommager les paliers ou d'autres pièces.
Vérifiez que la machine est à niveau verticalement, horizontalement et dans le sens axial. Ajustez la machine en
conséquence en plaçant des cales de mise à niveau sous ses quatre pieds. La position horizontale de la machine est
vérifiée à l'aide d'un niveau.
Illustration 20 Positionnement vertical du pied de la machine
Chapitre suivant PAS pour le manuel de l’éolienne
3.6.3 Ajustement approximatif
Pour faciliter l'alignement dans le sens axial et transversal, placez dans les angles des tasseaux munis de vis de
réglage. Reportez-vous à la Illustration 21 Positionnement des plaques de support.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 47
Illustration 21 Positionnement des plaques de support
Les tasseaux sont placés contre le bord de l'assise et fixés à l'aide de boulons extensibles. Reportez-vous à la
Illustration 22 Montage d'un tasseau. Déplacez la machine à l'aide des vis de réglage jusqu'à ce que les lignes
centrales de l'arbre et de l'équipement entraîné soient plus ou moins alignées et que la distance désirée entre les
moyeux d'accouplement soit obtenue. Ne serrez que légèrement les vis de réglage.
Illustration 22 Montage d'un tasseau
REMARQUE : La Illustration 22 Montage d'un tasseau représente un tasseau monté sur une assise
en béton. La position du tasseau est la même pour les assises en acier.
Paragraphe suivant et figure pour le type de roulement : palier à coussinet-douille à flotteur axial
Le palier à roulement de l'extrémité motrice possède un indicateur du centre de marche, qui est repéré par une
rainure sur l'arbre. D'autres rainures sur l'arbre indiquent les limites mécaniques du jeu du rotor. La position
est correcte lorsque le bout du pointeur est en ligne avec la rainure usinée du centre de marche de l’arbre, voir
la Illustration 23 Repères sur l'arbre et indicateur du centre de marche. Notez que le centre de marche n'est pas
nécessairement le même que le centre magnétique, étant donné que le ventilateur peut écarter le rotor du centre
magnétique.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 48
Illustration 23 Repères sur l'arbre et indicateur du centre de marche
3.6.4 Correction de l'expansion thermique
3.6.4.1 Généralités
Les températures d'exploitation ont une influence considérable sur l'alignement. Ces températures doivent donc
être prises en compte lors de l'alignement. La température de la machine est plus basse lors de son installation
qu'en cours d'exploitation. C'est pourquoi le centre de l'arbre est plus haut, c'est à dire plus loin des pieds, lorsque la
machine est en marche.
Il est par conséquent nécessaire d'utiliser un alignement à compensation de chaleur en fonction de la température
d'exploitation de l'équipement entraîné, du type d'accouplement, de la distance entre les machines, etc.
3.6.4.2 Expansion thermique vers le haut
L'expansion thermique de la distance entre les pieds et le centre de l'arbre de la machine peut se calculer
approximativement selon la formule suivante :
ΔH = α × ΔT × H où
ΔH = expansion thermique [mm]
-6 -1
α= 10 × 10 K
ΔT = 40 K
H = hauteur de l'arbre [mm]
REMARQUE : Tenez compte de l'expansion thermique de l'équipement entraîné par rapport à la
machine pour déterminer l'expansion thermique totale.
3.6.4.3 Expansion thermique axiale
L'expansion thermique axiale doit être prise en compte si le mouvement axial du palier de l'extrémité non-motrice est
verrouillé. Reportez-vous au schéma d'encombrement pour savoir quelle extrémité est verrouillée.
L'expansion thermique prévue du rotor est proportionnelle à la longueur du cadre du stator, et peut se calculer
approximativement selon la formule suivante :
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 49
ΔL = α × ΔT × L o*
ΔL = expansion thermique [mm]
α= 10 × 10-6 K-1
ΔT = 50 K (pour AMA, AMB, AMK, AMI), 80 K (pour AMH, HXR, M3BM, M3GM)
L = longueur du châssis [mm]
REMARQUE : Assurez-vous qu'un mouvement axial libre continu est possible entre les moyeux
d'accouplement (sauf pour les accouplements rigides), afin de permettre une
expansion thermique axiale de l'arbre de la machine et ainsi ne pas endommager les
paliers.
3.6.5 Alignement final
3.6.5.1 Généralités
Les sections suivantes se réfèrent à un alignement final effectué à l'aide de comparateurs à cadran, bien que d'autres
équipements de mesure plus précis existent sur le marché. Les comparateurs à cadran utilisés ici permettent
cependant d'énoncer une théorie d'alignement.
REMARQUE : Les mesures doivent être effectuées uniquement une fois l'ajustement terminé et
une fois les boulons d'ancrage suffisamment serrés.
REMARQUE : Il est conseillé d'enregistrer les mesures effectuées lors de l'alignement final pour
les utiliser ultérieurement.
3.6.5.2 Faux-rond des moyeux d'accouplement
Pour commencer la procédure d'alignement, mesurez le faux-rond des moyeux d'accouplement. Cette mesure permet
de déceler les éventuelles anomalies de l'arbre et/ou des moyeux d'accouplement.
Mesurez le faux-rond du moyeu d'accouplement par rapport au logement de palier de la machine. Placez les
comparateurs comme indiqué dans la Illustration 24 Mesure du faux-rond du moyeu d'accouplement. De la même
façon, mesurez le faux-rond du moyeu d'accouplement de l'équipement entraîné par rapport à son logement de
palier.
Pour tourner le rotor d'une machine à paliers lisses, un simple bras de levier suffit.
Pour les machines équipées de paliers lisses
REMARQUE : Les paliers lisses doivent être remplis d'huile avant de tourner le rotor.
L'erreur admissible de faux-rond doit être inférieure à 0,02 mm (0,8 mil).
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 50
Illustration 24 Mesure du faux-rond du moyeu d'accouplement
3.6.5.3 Alignement parallèle, angulaire et axial
Une fois la machine approximativement positionnée, comme décrit au Chapitre 3.6.2 Mise à niveau approximative
et au Chapitre 3.6.3 Ajustement approximatif, vous pouvez procéder à l'alignement final. Soyez extrêmement
précis pour effectuer cet alignement final. Un manque de précision peut entraîner des vibrations importantes et
endommager le dispositif d'entraînement et l'équipement entraîné.
L'alignement doit être effectué conformément aux instructions données par le fabricant de l'accouplement.
L'alignement parallèle, angulaire et axial de la machine est nécessaire. Certaines normes donnent des
recommandations sur l'alignement de l'accouplement, comme par exemple la norme BS 3170:1972 "Accouplements
flexibles pour transmission de puissance mécanique".
En général, le défaut d'alignement parallèle et angulaire ne doit pas dépasser 0,05-0,10 mm et le défaut d'alignement
axial ne doit pas dépasser 0,10 mm. Reportez-vous à la Illustration 25 Définition du défaut d'alignement. Le faux-rond
correspondant est de 0,10-0,20 mm pour le défaut d'alignement parallèle et angulaire.
Illustration 25 Définition du défaut d'alignement
3.6.5.4 Alignement
L'alignement de la machine doit être effectué conformément aux instructions suivantes :
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 51
Pour les machines équipées de paliers lisses
REMARQUE : Les paliers lisses doivent être remplis d'huile avant de tourner le rotor.
1. La machine doit reposer sur ses vis de réglage
2. Tournez le rotor et vérifiez son jeu axial. Reportez-vous au Chapitre 3.6.3 Ajustement approximatif
3. Montez le matériel d'alignement. Si vous utilisez des comparateurs, il est recommandé de régler le comparateur
à cadran de sorte à placer l'aiguille environ au centre du cadran. Vérifiez la rigidité des supports du comparateur
pour ne pas qu'ils se détendent. Reportez-vous à Illustration 26 Vérification de l'alignement à l'aide de
comparateurs
Illustration 26 Vérification de l'alignement à l'aide de comparateurs
4. Mesurez le défaut d'alignement parallèle, angulaire et axial pour quatre positions différentes : en haut, an bas, à
droite et à gauche, c'est à dire tous les 90°, tout en tournant les deux arbres. Enregistrez ces mesures.
5. Alignez la machine verticalement en tournant les vis de réglage ou en ajustant à l'aide de vérins hydrauliques.
Pour faciliter l'alignement sur le plan vertical, les vis de réglage sont montées sur les pieds de la machine
horizontale. Reportez-vous à la Illustration 20 Positionnement vertical du pied de la machine. La précision de
l'alignement de la machine est parfois faussée par l'expansion thermique de son châssis. Reportez-vous au
Chapitre 3.6.4 Correction de l'expansion thermique
6. Mesurez la distance entre le bas des pieds de la machine et la plaque d'embase et faites correspondre des blocs
ou cales solides ou utilisez suffisamment de cales de mise à niveau.
7. Placez les blocs solides ou les cales de mise à niveau sous les pieds de la machine. Desserrez les vis de réglage
et serrez les boulons d'ancrage.
8. Vérifiez de nouveau l'alignement. Corrigez si nécessaire.
9. Conservez une liste de ces mesures en vue des vérifications futures.
10. Resserrez et bloquez les écrous en les soudant ou en les frappant suffisamment fort à l'aide d'un pointeau.
11. Chevillez les pieds de la machine pour faciliter les futures réinstallations de la machine. Reportez-vous au
Chapitre 3.4.7.1 Chevillage des pieds de la machine.
3.6.5.5 Défaut d'alignement admissible
Il est impossible de définir des tolérances d'alignement définitives étant donné le nombre élevé de facteurs qui
entrent en jeu. Des tolérances trop grandes entraînent des vibrations et peuvent endommager les paliers et d'autres
pièces. Il est par conséquent recommandé de chercher à utiliser les tolérances les plus étroites possibles. Les défauts
d'alignement admissibles maximums sont indiqués dans le Chapitre 3.6.5.5 Défaut d'alignement admissible. Pour une
définition des défauts d'alignement, reportez-vous à la Illustration 25 Définition du défaut d'alignement.
INSTALLATION ET ALIGNEMENT 52
REMARQUE : Les tolérances données par les fabricants d'accouplements concernent les
tolérances de l'accouplement, et non les tolérances de l'alignement du dispositif
d'entraînement ou de l'équipement entraîné. Les tolérances données par le
fabricant de l'accouplement doivent être utilisées comme référence pour
l'alignement, uniquement si elles sont inférieures aux défauts d'alignement
admissibles maximums indiqués dans le Chapitre 3.6.5.5 Défaut d'alignement
admissible.
Tableau 4 Défauts d'alignement admissibles recommandés
Informations sur l'accouplement Défaut d'alignement admissible
Accouplement Type Parallèle Angulaire Axial
d'accouplement
Diamètre Δr Δb Δa
100 – 250 mm Plateau rigide 0,02 mm 0,01 mm 0,02 mm
(4 – 10”) (0,8 mil) (0,4 mil) (0,8 mil)
Engrenage 0,05 mm 0,03 mm 0,05 mm
(2 mil) (1 mil) (2 mil)
Flexible 0,10 mm 0,05 mm 0,10 mm
(4 mil) (2 mil) (4 mil)
250 – 500 mm Plateau rigide 0,02 mm 0,02 mm 0,02 mm
(10 – 20 pouces) (0,8 mil) (0,8 mil) (0,8 mil)
Engrenage 0,05 mm 0,05 mm 0,05 mm
(2 mil) (2 mil) (2 mil)
Flexible 0,10 mm 0,10 mm 0,10 mm
(4 mil) (4 mil) (4 mil)
3.7 Entretien après installation
Si une fois installée, la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, les mesures énoncées dans le Chapitre
2.6.1 Stockage de courte durée (moins de 2 mois) doivent être appliquées. N'oubliez pas de tourner l'arbre de 10
tours au moins tous les 3 mois et de remplir d’huile les paliers auto-lubrifiés. Si des vibrations externes se font sentir,
l'accouplement de l'arbre doit être ouvert et des blocs en caoutchouc adaptés doivent être placés sous les pieds de la
machine.
Pour les machines équipées de paliers à roulement
REMARQUE : Les vibrations externes endommagent la surface des paliers et réduisent donc leur
durée de vie.
Pour les machines équipées de paliers lisses
REMARQUE : Les vibrations externes endommagent les surfaces de glissement des paliers et
réduisent donc leur durée de vie.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 53
—
Chapitre 4 Raccordements mécaniques et électriques
Raccordements mécaniques et électriques
4.1 Généralités
Les raccordements mécaniques et électriques sont effectués une fois les procédures d'installation et d'alignement
terminées. Les raccordements mécaniques comprennent le branchement des conduites d'air, des canalisations d'eau
et/ou des éventuelles alimentations en huile.
Les raccordements électriques comprennent le branchement des câbles principaux et auxiliaires, du câble de terre et
des éventuels ventilateurs externes.
Pour effectuer les bons raccordements, veuillez consulter le schéma d'encombrement, le schéma de connexion et les
fiches techniques livrées avec la machine.
REMARQUE : Pour ne pas endommager la machine, il est déconseillé de percer des trous dans le
châssis.
4.2 Raccordements mécaniques
Pour les machines à refroidissement par conduites d'air
4.2.1 Raccordement du circuit de refroidissement par air
Les machines conçues pour être refroidies par conduites d'air possèdent des brides de raccordement, comme
indiqué sur le schéma d'encombrement.
Nettoyez les conduites d'air et vérifiez qu'elles ne sont pas obstruées avant de les raccorder à la machine.
Etanchéifiez les raccords à l'aide de joints appropriés. Une fois les conduites d'air raccordées, vérifiez qu'elles ne
fuient pas.
Pour les machines à refroidissement air/eau et par chemise d'eau
4.2.2 Raccordement du circuit de refroidissement par eau
Pour les machines à refroidissement air/eau
4.2.2.1 Refroidisseurs air/eau
Les machines équipées d'un échangeur de chaleur air/eau possèdent des brides conformes à la norme DIN 633 ou
ANSI B 16.5. Reliez les brides et étanchéifiez les raccords à l'aide de joints appropriés. Avant de mettre en marche la
machine, l'alimentation en eau doit être ouverte.
Pour les machines à refroidissement par chemise d'eau
4.2.2.2 Châssis à refroidissement par eau
Les châssis en acier refroidis par circulation d'eau ne doivent être utilisés qu'avec un circuit fermé d'eau douce. Les
brides du circuit de refroidissement par eau sont réalisées en fonction des spécifications du client et sont définies
dans le schéma d'encombrement.
L'eau de refroidissement circule dans des conduites intégrées au châssis de la machine. Le châssis et ces conduites
sont en acier au carbone et sont conformes à la norme EN 10025 : S235 JRG2, équivalente de la norme DIN 17100 - RSt
37-2. Ce matériau a tendance à se détériorer en eau saline et en eau croupie. Les produits de corrosion et les saletés
risquent de bloquer les conduites d'eau. Il est donc très important d'utiliser une eau pure et inhibée dans le circuit de
refroidissement.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 54
Valeurs standard de l'eau à utiliser dans le circuit de refroidissement :
• pH 7,0 - 9,0
• Alcalinité (CaCO3) > 1 mmol/kg
• Chlorure (Cl) < 20 mg/kg
• Sulfate < 100 mg/kg
• Concentration de KMnO4 < 20 mg/kg
• Toutes concentrations < 0,3 mg/kg
• Concentration de Mn < 0,05 mg/kg
Dans la plupart des cas, une eau du robinet normale, c'est à dire une eau de consommation domestique, satisfait ces
critères.
L'eau de refroidissement doit également être inhibée avec un agent protégeant le circuit de refroidissement contre
la corrosion, les saletés et éventuellement le gel. Tous les matériaux en contact avec l'eau de refroidissement (tuyaux,
échangeur de chaleur, etc.) doivent être pris en compte pour choisir l'inhibiteur.
Inhibiteur recommandé :
Fabricant ASHLAND
Produit RD-25
Cette substance peut être utilisée avec l'acier, le cuivre, l'aluminium et de nombreux autres matériaux.
N'utilisez que des joints et des pièces de connexion adaptés et de haute qualité pour raccorder la machine au circuit
de refroidissement par eau. Une fois les joints et tuyauteries en place, vérifiez qu'ils ne fuient pas.
Pour les machines équipées de paliers lisses
4.2.3 Alimentation en huile des paliers lisses
Les machines avec système de graissage par arrosage sont équipées de brides de tuyau d'huile et, probablement, de
manomètres et d'indicateurs de débit. Installez tous les tuyaux d'huile requis et connectez les unités de circulation
d'huile.
Installez le système d'alimentation en huile près de la machine, à distance égale de chaque roulement. Avant de
connecter les tuyaux aux roulements, testez le système d'alimentation en y faisant passer de l'huile de rinçage.
Ensuite, retirez le filtre à huile et nettoyez-le.
Le conteneur pour huile doit être disposé de façon à ce qu'aucune pression ne pénètre dans les tuyaux de retour
d'huile, depuis le conteneur vers le roulement.
Installez et connectez les tuyaux d'entrée d'huile sur les roulements. Installez vers le bas les tuyaux de sortie d'huile
depuis les roulements, à un angle minimum de 15° correspondant à une inclinaison de 250 à 300 mm/m. Le niveau
d'huile à l'intérieur du roulement augmentera si l'inclinaison des tuyaux est trop faible ; le débit d'huile entre le
roulement et le conteneur pour huile sera trop faible, pouvant provoquer des fuites d'huile et un mauvais débit
d'huile.
REMARQUE : Pour ne pas risquer d'endommager la machine, ne percez aucun trou dans le châssis
lorsque vous installez les canalisations ou tout autre matériel.
Remplissez le circuit d'alimentation en huile avec une huile ayant une viscosité appropriée. Le type d'huile à utiliser
est indiqué sur le schéma d'encombrement. En cas de doute sur la propreté de l'huile, utilisez un filtre de 0,01 mm
(0,4 mil) pour éliminer les débris indésirables.
Mettez le circuit d'alimentation en huile en route et vérifiez que celui-ci ne fuit pas avant de mettre en marche la
machine. Le niveau d'huile est normal lorsque celui-ci atteint la moitié du voyant d'huile.
REMARQUE : Les paliers sont livrés non-lubrifiés.
REMARQUE : Faire tourner la machine sans lubrification endommagera immédiatement les
paliers.
Pour les machines équipées d’une protection Ex p
4.2.4 Raccordement des canalisations de gaz de chasse
Les machines EEx p ou Ex p sont protégées contre les explosions par pressurisation. Elles sont équipées d'un
purgeur-distributeur comprenant un régulateur d'air et un clapet de décharge. Ce dispositif utilise de l'air sous
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 55
pression non contaminé comme gaz de protection. Avant la mise en marche, la machine est purgée afin d'éliminer les
gaz dangereux. En cours d'exploitation, la machine est maintenue en surpression pour empêcher les gaz dangereux
d'entrer dans la machine.
L'alimentation en air de purge et gaz de chasse est reliée à la bride du régulateur d'air. La pression de l'alimentation
en air doit être entre 4 et 8 bars. Le débit d'air requis au cours de la purge et de la pressurisation est indiqué sur
le certificat Ex. Pour plus d’informations sur le purgeur-distributeur, reportez-vous au manuel d'instructions du
fabricant.
4.2.5 Montage de capteurs de vibrations
Si le châssis de la machine est fourni avec des capteurs de vibrations, ceux-ci sont livrés démontés pour éviter tout
dommage durant le transport.
Pour utiliser les transducteurs de vibrations, procédez comme suit :
1. Déconnectez les transducteurs de vibrations de leurs câbles.
2. Retirez les bouchons de blindage des orifices de fixation taraudés sur l'extrémité blindée de la machine.
3. Protégez les surfaces de fixation contre la rouille à l'aide d'un agent anticorrosion approprié.
4. Montez les transducteurs de vibrations sur les orifices de fixation taraudés. Le couple de serrage dépend du
type de transducteur utilisé :
- PYM TRV18 : 10 Nm
- PYM 330400_ : 3,3 Nm
- PYM 330500_ : 4,5 Nm
5. Enfin, connectez les câbles au transducteur de vibrations.
Le chapitre suivant concerne le type de protection : Ex e et Ex n
4.2.6 Dispositions pour la vidange d'air
En fonction de la classification Ex, le moteur peut être équipé de connexions d'air. Si certaines dispositions sont
appliquées, effectuez les connexions comme suit (illustration).
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH,
AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 56
Connexions pour les machines AMA/AMI
Illustration 27 Connexions pour les machines AMA/AMI
• Entrée d'air : connectez uniquement d'un côté du châssis, utilisez l'ensemble des trois connexions.
• Sortie d'air : connectez au refroidisseur, d'un seul côté.
Connexions pour les machines HXR
L'entrée et la sortie d'air doivent être connectées du côté opposé et aux extrémités opposées du moteur.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 57
Illustration 28 Connextions de l'entrée et de la sorte d'air pour les machines HXR
Le chapitre suivant concerne le type de roulement : roulement antifriction avec lubrification par brouillard d'huile
4.2.7 Alimentation du brouillard d'huile des roulements à rouleaux
Les machines avec lubrification par brouillard d'huile sont équipées de connecteurs de tuyau. Connectez les unités de
circulation d'huile.
Installez le système d'alimentation en huile près de la machine. Avant de connecter les tuyaux aux roulements, testez
le système d'alimentation en y faisant passer de l'huile de rinçage. Ensuite, retirez le filtre à huile et nettoyez-le.
Installez et connectez les tuyaux d'entrée et de sortie d'huile sur les roulements.
REMARQUE : ne forez pas de trous dans le châssis pendant l'installation des tuyaux ou de tout
autre équipement, car cela peut endommager la machine.
Remplissez le système d'alimentation en huiles avec de l'huile appropriée et présentant une viscosité correcte. Le
type et la viscosité corrects de l'huile sont indiqués dans le schéma dimensionnel. Si vous n'êtes pas certain de la
propreté de l'huile, utilisez une mèche de 0,01 mm pour filtrer les débris de l'huile.
Activez le système d'alimentation en huile et vérifiez l'absence de fuites avant de démarrer la machine.
REMARQUE : les roulements sont livrés sans lubrifiant.
REMARQUE : ne faites pas fonctionner la machine sans lubrifiant, car cela endommagera les
roulements.
4.3 Raccordements électriques
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 58
4.3.1 Informations générales
Les mesures de sécurité présentées dans la section Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK,
AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR doivent être respectées en permanence.
L'installation électrique doit être préparée à l'avance. Les schémas de connexion livrés avec la machine doivent être
étudiés avant de commencer l'installation. Il est important de vérifier que la tension et la fréquence d'alimentation
correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la machine.
La tension et la fréquence de secteur ne doivent pas dépasser les limites définies dans les normes en vigueur.
Tenez compte des marquages de la plaque signalétique et du schéma de connexion de la boîte à bornes. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la fiche technique des caractéristiques de la machine.
REMARQUE : Avant de procéder à l'installation, il est important de vérifier que les câbles entrants
sont séparés du réseau d'alimentation et que les câbles sont reliés à la terre.
REMARQUE : Vérifiez toutes les données de la plaque signalétique, et plus particulièrement la
tension et le raccordement des bobinages.
Pour les rotors à aimant permanent
Les machine sont été conçues pour des entraînements à vitesse variable uniquement, c’est-à-dire fournis par des
convertisseurs de fréquence. Le convertisseur de fréquence doit être conçu spécifiquement pour les machines
asynchrones avec aimant permanent. En cas de doute concernant la compatibilité d’une machine asynchrone avec
aimant permanent avec le convertisseur de fréquence, contactez le bureau des ventes ABB.
4.3.2 Sécurité
L'installation électrique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Les règles de sécurité suivantes
doivent être respectées :
• Eteignez tous les équipements, y compris les équipements auxiliaires
• Assurez-vous que ces équipements ne peuvent pas être remis sous tension
• Vérifiez que toutes les pièces sont isolées de leur alimentation respective
• Reliez toutes les pièces à la terre et à un dispositif de court-circuit
• Isolez les pièces actives de l'environnement de travail (par des capots ou autres moyens)
• Si le circuit auxiliaire du transformateur courant est déployé, assurez-vous qu’il ne se trouve pas en circuit
ouvert lorsqu’il est utilisé
Pour les rotors à aimant permanent
• Les machines asynchrones à aimant permanent produisent de la tension lorsque l'arbre tourne. Empêchez
l'arbre de tourner avant d'ouvrir la boîte à bornes. N’ouvrez ou ne touchez jamais une borne non protégée
lorsque l’arbre de la machine est en mouvement. Respectez les Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG,
AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR.
4.3.3 Mesures de la résistance d'isolation
Avant de mettre en marche une machine pour la première fois, après un stockage de longue durée ou pour effectuer
des travaux de maintenance, mesurez la résistance d'isolation de la machine. Reportez-vous au Chapitre 7.6.4 Test de
résistance d'isolation.
4.3.4 Options de la boîte à bornes principale
L'intérieur de la boîte à bornes principale doit être propre, protégé contre l'humidité et les corps étrangers. La boîte,
les presse-étoupes et les entrées de câbles non utilisées doivent être étanchéifiés contre l'eau et la poussière.
Un bouchon de purge se trouve au bas de la boîte à bornes principale. Pendant le transport et le stockage, ce
bouchon doit être ouvert, à savoir la moitié du bouchon est à l'intérieur et l'autre moitié à l'extérieur. En cours
d'exploitation, le bouchon doit être fermé, mais ouvert de temps en temps. Si la position de la boîte change après
livraison de la machine, vérifiez que le bouchon fonctionne et repositionnez-le au bas de la boîte si nécessaire.
Certaines boîtes à bornes sont orientables par pas de 90°. Avant de changer leur position, vérifiez que la longueur
des câbles reliant le bobinage du stator et la boîte à bornes est suffisante.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 59
4.3.4.1 Livraison sans boîte à bornes principale
Si la machine est livrée sans boîte à bornes principale, les câbles de raccordement du stator doivent être couverts
avec une structure protectrice de mise à la terre avant d’être mise en service. La structure doit avoir la même ou une
classification supérieure de châssis et les certifications de zone dangereuse que la machine
Pour éviter une défaillance des câbles, les câbles de raccordement du stator doivent être raccourcis pour minimiser
le mouvement libre des câbles. Le fournisseur de l’arrangement des bornes est responsable de s’assurer que les
supports de câbles de raccordement du stator sont utilisés. L’arrangement des câbles de raccordement du stator
doit être spacieux afin d’éviter une surchauffe des câbles. Les câbles de raccordement du stator ne doivent pas
toucher des angles acerbes. Le rayon minimal de courbure du câble de raccordement du stator est 6 fois le diamètre
extérieur du câble.
4.3.5 Distances d'isolation des raccordements de l'alimentation principale
Le raccordement des câbles d’alimentation principale doit pouvoir supporter des conditions d'exploitation difficiles,
étant donné que les isolateurs peuvent être soumis aux saletés, à l'humidité et à des surtensions transitoires. Pour
garantir une exploitation de longue durée et sans problème, il est important que les distances d'isolation et les
lignes de fuite soient suffisantes. Les distances d'isolation et les lignes de fuite minimum doivent être égales ou
supérieures aux conditions définies par :
• Les réglementations locales
• Les normes
• Les règles de classification
• Les classifications Zone à risque.
Les distances d'isolation et les lignes de fuite s'appliquent à la fois aux distances d'isolation entre deux bornes de
phase différentes et aux distances d'isolation entre une borne de phase et la terre. La distance d'isolation de l'air est
la distance la plus courte entre deux points au potentiel électrique différent (tension). La ligne de fuite de surface est
la distance la plus courte le long des surfaces entre deux points au potentiel électrique différent (tension).
4.3.6 Câbles d'alimentation principale
La taille des câbles d'entrée doit être adaptée à un courant de charge maximum et être conforme aux normes locales.
Le type et la taille de la boîte à bornes doivent être appropriés. Tous les raccordements aux différents équipements
doivent être vérifiés.
Les raccordements des câbles de l’alimentation principale doivent être correctement serrés pour garantir une
exploitation sans problème. Pour plus de détails, reportez-vous à l’Annexe Raccordements types des câbles
d'alimentation principale.
Pour les machines exploitées en zone à risque
REMARQUE : Pour les machines Ex, les presse-étoupes ou les traversées pour câbles
d'alimentation doivent être certifiés Ex. Les presse-étoupes ou les traversées ne
sont pas compris dans la livraison.
REMARQUE : Avant de procéder à l'installation, il est important de vérifier que les câbles entrants
sont séparés du réseau d'alimentation et que les câbles sont reliés à la terre.
Les bornes du stator sont repérées par les lettres U, V et W conformément à la norme CEI 60034-8 ou T1, T2, et T3
selon la norme NEMA MG-1. La borne neutre est repérée par un N (CEI) ou un T0 (NEMA). Le dénudage, l'épissage et
l'isolation des câbles à haute tension doivent être effectués conformément aux instructions données par le fabricant
des câbles.
Les câbles doivent être arrimés sur les bornes de telle manière que celles-ci ne subissent aucun effort mécanique.
REMARQUE : Vérifiez l'ordre des phases d'après le schéma de connexion.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 60
Pour les rotors à aimant permanent
REMARQUE : Les machines synchrones à aimant permanent doivent être raccordées à l'aide de
câbles blindés symétriques et de presse-étoupes à continuité de masse de 360°
(également appelés presse-étoupes CEM).
Pour les rotors à bagues collectrices
4.3.7 Câbles secondaires pour connexions par bagues collectrices
Le logement de la bague collectrice à l’extrémité non motrice de la machine sert de boîte à bornes pour les câbles
secondaires et possède le même degré de protection que la machine.
Les câbles peuvent être raccordés des deux côtés. Le raccordement s'effectue aux bornes du rotor sur la plaque de
raccordement, conçue pour raccorder jusqu'à six cosses de câble par borne de phase. Les bornes sont repérées par
les lettres K, L et M conformément à la norme CEI 60034-8.
REMARQUE : Etudiez soigneusement le schéma de connexion livré avec la machine avant de
raccorder les câbles.
4.3.8 Boîte à bornes auxiliaire
Les boîtes à bornes auxiliaires sont fixées au châssis de la machine en fonction des accessoires et des besoins du
client, et leur position est indiquée sur le schéma d'encombrement de la machine.
Les boîtes à bornes auxiliaires possèdent des plaques à bornes et des presse-étoupes. Reportez-vous à la Illustration
29 Boîte à bornes auxiliaire ordinaire. La taille maximum des conducteurs est normalement limitée à 2,5 mm² (0,004
pouce carré) et leur tension est limitée à 750 V. Les presse-étoupes sont conçus pour des câbles de 10 – 16 mm (0,4 –
0,6 pouce) de diamètre.
Pour toutes les machines exploitées en zone à risque
REMARQUE : Pour les machines Ex, les presse-étoupes ou les traversées pour câbles
d'alimentation doivent être certifiés Ex. Les presse-étoupes ou les traversées ne
sont pas compris dans la livraison.
Illustration 29 Boîte à bornes auxiliaire ordinaire
4.3.8.1 Raccordement des équipements auxiliaires et autres instruments
Raccordez les divers instruments et équipements auxiliaires conformément au schéma de connexion.
REMARQUE : Etudiez soigneusement le schéma de connexion livré avec la machine avant de
raccorder les câbles. Vérifiez le raccordement et le fonctionnement des accessoires
avant la mise en service de la machine.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 61
REMARQUE : Etiquetez les bornes des accessoires, qui restent normalement sous tension
lorsque la machine est arrêtée.
4.3.8.2 Raccordement d'un ventilateur externe
Le ventilateur externe possède normalement un moteur asynchrone triphasé. Une boîte à bornes se trouve en général
sur le châssis du moteur du ventilateur. La plaque signalétique du moteur du ventilateur externe indique la tension
et la fréquence à utiliser. Le sens de rotation du ventilateur est indiqué par une flèche située sur une plaque fixée à la
machine.
REMARQUE : Vérifiez visuellement le sens de rotation du ventilateur externe avant de mettre en
marche la machine. Si le ventilateur tourne dans le mauvais sens, l'ordre des phases
du moteur du ventilateur doit être changé.
4.3.9 Raccordements à la terre
Le châssis de la machine, la boîte à bornes principale, la boîte à bornes auxiliaire et les équipements associés doivent
être reliés à la terre. Les raccordements à la terre et à l'alimentation doivent pouvoir protéger le châssis de la machine
contre les potentiels électriques (tension) dangereux.
REMARQUE : La mise à la terre doit être effectuée conformément aux réglementations locales
avant de relier la machine à l'alimentation.
REMARQUE : La garantie ne couvre pas les paliers endommagés suite à un câblage ou mise à la
terre inapproprié(e).
Marquez la machine et les boîtes à bornes avec des symboles de terre conformes aux normes nationales en vigueur.
Pour les entraînements à vitesse variable
4.3.10 Conditions requises pour les machines alimentées par convertisseur
de fréquence
Conformément à la directive CEM (89/336/ CEE, modifiée 93/68/CEE), les machines à courant alternatif alimentées
par convertisseur de fréquence doivent être installées avec des câbles blindés, comme indiqué ci-dessous. Pour
connaître les autres câbles équivalents, veuillez contacter votre représentant ABB local.
4.3.10.1 Câble d'alimentation principale
Le câble d'alimentation principale entre la machine et le convertisseur de fréquence doit être un câble blindé à trois
conducteurs symétriques afin de répondre aux exigences en matière d'émission par rayonnement définies dans la
norme sur les émissions génériques pour environnement industriel, EN 50081-2. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au manuel ABB " Mise à la terre et câblage du système d'entraînement " (3AFY 61201998 RÉV. C).
4.3.10.2 Mise à la terre du câble d'alimentation principale
Conformément à la directive CEM, le câble d'alimentation principale demande une mise à la terre à haute fréquence.
Une mise à la terre sur 360° des câbles blindés aux entrées de câbles est donc nécessaire dans la machine et dans le
convertisseur de fréquence. La mise à la terre côté machine est effectuée par exemple à l'aide de traversées de câbles
EMC ROX SYSTEM pour installations blindées.
REMARQUE : La mise à la terre à haute fréquence sur 360° des entrées de câbles sert à éliminer
les perturbations électromagnétiques. De plus, les câbles blindés doivent être reliés
à la terre pour répondre aux exigences de sécurité.
RACCORDEMENTS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES 62
4.3.10.3 Câbles d'alimentation auxiliaires
Les câbles d'alimentation auxiliaires doivent être blindés pour répondre aux exigences de la directive CEM. Des
presse-étoupes spéciaux doivent être utilisés pour une mise à la terre à haute fréquence sur 360° des câbles blindés
aux entrées de câbles.
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 63
—
Chapitre 5 Mise en service et mise en marche
Mise en service et mise en marche
5.1 Généralités
L'établissement d'un rapport de mise en service est essentiel pour effectuer la maintenance de la machine et
remédier aux éventuelles pannes.
La mise en service n’est pas considérée terminée tant qu’un rapport de mise en service acceptable n’a pas été rédigé
et consigné.
Ce rapport de mise en service doit être adjoint à toute demande concernant la garantie de la machine. Pour
connaître les coordonnées d'ABB, reportez-vous au Chapitre 9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et
génératrices.
Un modèle de rapport de mise en service se trouve dans l’Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE.
5.2 Vérification des installations mécaniques
Avant la mise en service, vérifiez l'alignement de la machine :
• Consultez le rapport d'alignement et assurez-vous que la machine est alignée conformément aux spécifications
d'ABB définies dans le Chapitre 3.6 Alignement
• Le protocole d'alignement doit toujours être inclus dans le rapport de mise en service.
Vérifiez que la machine est correctement fixée à son assise :
• Assurez-vous que l'assise n'est pas fissurée et que son état général est satisfaisant.
• Vérifiez le serrage des écrous de fixation.
Vérifications supplémentaires, le cas échéant :
• Vérifiez que le circuit de lubrification est mis en service et qu'il est opérationnel, avant de mettre en marche la
machine.
• Si possible, assurez-vous manuellement que le rotor tourne librement et qu'aucun bruit anormal ne se fait
entendre.
• Vérifiez le montage de la boîte à bornes principale et du circuit de refroidissement.
• Vérifiez le raccordement des canalisations d'huile et du circuit de refroidissement. Celui-ci ne doit pas fuir
lorsqu'il est en marche.
• Vérifiez la pression et le débit de l'huile et de l'eau du circuit de refroidissement.
5.3 Mesures de la résistance d'isolation
Avant de mettre en marche une machine pour la première fois, après un stockage de longue durée ou pour effectuer
des travaux de maintenance, mesurez la résistance d'isolation de la machine. Pour ce faire, reportez-vous au Chapitre
7.6.4 Test de résistance d'isolation.
5.4 Vérification des installations électriques
Une fois la résistance de l'isolation du stator mesurée, les câbles d'alimentation électrique peuvent être
définitivement raccordés à la boîte à bornes. Reportez-vous au Chapitre 7.6.4 Test de résistance d'isolation.
Vérifiez le raccordement des câbles d'alimentation électrique :
• Vérifiez que les boulons de la patte de fixation sont serrés avec le couple convenable
• Vérifiez que les câbles d'alimentation électrique sont correctement positionnés.
• Vérifiez que les câbles d'alimentation électrique ne subissent aucune torsion.
• Vérifiez les raccordements des équipements auxiliaires.
REMARQUE : Si la machine est livrée sans boîte à bornes principale, voir le Chapitre 4.3.4.1
Livraison sans boîte à bornes principale.
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 64
Pour toutes les machines exploitées en zone à risque
REMARQUE : Si une résistance de réchauffage ne possédant pas de système automatique de
régulation se met en marche immédiatement après l’arrêt du moteur, prenez
les mesures appropriées pour contrôler la température intérieure du carter du
moteur. Les résistances de réchauffage peuvent fonctionner uniquement dans un
environnement à température contrôlée.
5.5 Dispositifs de mesure et de protection
5.5.1 Généralités
La machine est équipée de capteurs de chaleur qui doivent être reliés à un dispositif de protection thermique. Le
type, l'emplacement et les réglages de ces capteurs sont spécifiés sur le schéma d'encombrement et le schéma de
connexion de la machine.
Le seuil d'alarme thermique des capteurs de température à résistance (Pt-100) doit être aussi bas que possible. Ce
seuil se détermine en fonction des résultats de test ou des températures de service constatées. L'alarme thermique
peut être réglée 10K (20 °F) plus haute que la température de service de la machine, à charge et à température
ambiante maximum.
Si un dispositif de protection thermique double est utilisé, le premier seuil sert généralement de niveau d'alarme et le
second seuil de court-circuit.
REMARQUE : En cas de court-circuit, trouvez la cause du problème et résolvez-le avant de
remettre la machine en marche. En cas d'alarme, trouvez la cause du problème et
corrigez la situation. Pour ce faire, reportez-vous au Chapitre 8.1 Résolution des
problèmes.
Pour les rotors à aimants permanents
REMARQUE : Les machines synchrones à aimant permanent sont équipées d'éléments résistifs
Pt100 et/ou de thermistances. Pour éviter les risques de surcharge, l'utilisation de
ces dispositifs de protection est obligatoire.
5.5.2 Température des bobinages du stator
5.5.2.1 Généralités
Les bobinages du stator sont fabriqués conformément à la classe d'isolation F d'échauffement, dont la température
maximum est 155 °C (300 °F). Une température élevée détériore l'isolation et diminue la durée de vie du bobinage. Par
conséquent, le choix des seuils d'alarme et de court-circuit doit être effectué judicieusement.
5.5.2.2 Capteurs de température à résistance
Seuils de température recommandés :
Pour déterminer les seuils de température, reportez-vous au schéma de connexion livré avec la machine. Nous vous
recommandons d'appliquer la méthode décrite dans le Chapitre 5.5.1 Généralités pour déterminer les seuils de
température.
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 65
5.5.2.3 Thermistances
Si la machine est équipée de thermistances (CTP), la température de service des thermistances est indiquée sur le
schéma de connexion. Choisissez entre un seuil d'alarme ou un seuil de court-circuit. Si la machine est équipée de six
thermistances, des seuils d'alarme et des seuils de court-circuit peuvent être utilisés.
5.5.3 Protection thermique des paliers
5.5.3.1 Généralités
Les paliers peuvent être équipés de capteurs permettant de contrôler leur température. Les hautes températures
diminuent la viscosité de la graisse ou de l'huile utilisée. Lorsque la viscosité tombe au-dessous d’une certaine
limite, la faculté de former un film lubrifiant à l’intérieur du roulement cessera et le roulement fera défaut, et
potentiellement un endommagement de l’arbre se produira en conséquence.
Si la machine est équipée de capteurs de température à résistance, la température des paliers doit être contrôlée en
continu. Si la température d'un palier augmente sans raison, arrêtez immédiatement la machine, car une température
élevée indique un problème de palier.
5.5.3.2 Capteurs de température à résistance
Seuils de température recommandés :
Pour déterminer les seuils de température, reportez-vous au schéma de connexion livré avec la machine. Nous vous
recommandons d'appliquer la méthode décrite dans le Chapitre 5.5.1 Généralités pour déterminer les seuils de
température.
5.5.3.3 Thermistances
Si les paliers à roulement sont équipés de thermistances (CTP), la température de service des thermistances est
indiquée sur le schéma de connexion. Choisissez entre un seuil d'alarme ou un seuil de court-circuit. Si les paliers
à roulement sont équipés de deux thermistances, des seuils d'alarme et des seuils de court-circuit peuvent être
utilisés.
5.5.4 Dispositifs de protection
La machine doit être protégée contre les perturbations, pannes et surcharges diverses. Cette protection doit être
conforme aux réglementations en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
La valeur des paramètres de la machine pour les réglages du relais est indiquée dans le document "Caractéristiques
techniques de la machine", inclus dans la documentation livrée avec la machine.
REMARQUE : Le constructeur de la machine n'est pas responsable du réglage des dispositifs de
protection sur le site.
5.6 Mise en marche d'essai
5.6.1 Généralités
La mise en marche d'essai est une procédure standard qui intervient une fois que l'installation et l'alignement sont
terminés, que les raccordements mécaniques et électriques ont été effectués, que la mise en service est complète et
que les dispositifs de protection sont activés.
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 66
REMARQUE : Si possible, cette première mise en marche doit être effectuée sans que le dispositif
d'entraînement ne soit accouplé à l'équipement entraîné. La charge supportée par
la machine doit dans tous les cas être minimum.
5.6.2 Précautions à prendre avant la mise en marche d'essai
Inspectez visuellement la machine et ses équipements. Vérifiez que les contrôles et réglages nécessaires ont été
effectués.
Avant de procéder à la mise en marche d'essai, prenez les précautions suivantes :
• Si le moyeu d'accouplement n'est pas monté, c'est que la clavette de l’extrémité de l’arbre est verrouillée ou
retirée.
Le bulletin suivant concerne le type de roulement : roulement à rouleaux
• Le rotor est tourné à la main, et on vérifie qu'aucun bruit anormal n'est émis par les roulements. Pour les rotors
avec roulements à douilles, il suffit d'un simple bras de levier.
Le bulletin suivant concerne le type de roulement : roulement à rouleaux avec lubrification par brouillard d'huile
• Les systèmes d'alimentation en huile sont remplis d'huile recommandée jusqu'au niveau correct. Le système
d'alimentation en huile est activé.
Pour les machines équipées de paliers à roulement
• Assurez-vous manuellement que le rotor tourne librement et qu'aucun bruit anormal ne se fait entendre au
niveau des paliers. Pour tourner un rotor équipé de paliers lisses, munissez-vous d'un bras de levier simple.
Pour les machines à refroidissement air/eau
• Pour les machines refroidies par circulation d'eau, ouvrez le circuit d'alimentation en eau. Vérifiez le serrage des
brides de fixation et du circuit de refroidissement.
• Vérifiez que les branchements des câbles et des bornes sont conformes au schéma de connexion.
• Vérifiez les connexions à la terre et les dispositifs de mise à la terre.
• Vérifiez les relais de chaque dispositif de mise en marche, de réglage, de protection et d'alarme.
• Vérifiez la résistance d'isolation des bobinages et des autres équipements.
• Vérifiez que les capots de la machine sont en place et que les joints d'étanchéité sont correctement montés.
• Nettoyez la machine et ses alentours.
Pour les machines équipées d’une protection Ex p
• Purgez et pressurisez l'enveloppe de protection électrique des machines Ex. Pour ce faire, reportez-vous aux
instructions de purge et de pressurisation de la machine.
5.6.3 Mise en marche
La première mise en marche ne doit durer qu'une (1) seule seconde, le temps de vérifier le sens de rotation de la
machine. Vérifiez également le sens de rotation des éventuels moteurs des ventilateurs externes. Vérifiez également
que les pièces en rotation ne touchent pas les pièces fixes.
REMARQUE : Si la machine ne possède pas de palier de butée et qu'elle est mise en marche sans
être accouplée, l'arbre se déplace dans le sens axial avant de se stabiliser.
5.6.3.1 Sens de rotation
Le but de la première mise en marche est de vérifier le sens de rotation de la machine. Elle doit tourner dans le même
sens que la flèche située sur le châssis ou sur le capot du ventilateur. Le sens de rotation du moteur du ventilateur
externe est indiqué par une flèche située près du moteur du ventilateur. La machine ne peut être utilisée que dans le
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 67
sens de rotation indiqué. Le sens de rotation est indiqué sur la plaque signalétique. Reportez-vous à l’Annexe Position
type des plaques.
Les machines tournant dans les deux sens sont signalées par une double-flèche située sur la plaque signalétique,
ainsi que sur le châssis.
Si le sens de rotation désiré diffère de celui indiqué sur la machine, les ventilateurs du circuit de refroidissement
interne et/ou externe doivent être changés, ainsi que l'étiquetage de la plaque signalétique.
Pour changer le sens de rotation, permutez les deux câbles d'alimentation.
Chapitre suivant PAS pour le manuel de l’éoliennePour les rotors à bagues collectrices
5.6.3.2 Mise en marche des machines équipées de bagues collectrices
Les machines équipées de bagues collectrices ne peuvent pas être utilisées sans démarreur. Le démarreur se
compose d'une résistance variable reliée à chaque borne de phase du rotor via les bagues collectrices. Le choix du
démarreur se fait en fonction du couple et du courant de mise en marche requis. En général, la mise en marche se fait
au couple et au courant nominal.
Au cours de la mise en marche, la résistance du démarreur diminue et la vitesse du couple de décrochage passe au
maximum. La vitesse de la machine se situe toujours entre le couple de décrochage réel et la vitesse synchrone.
L'exploitation de la machine entre le couple au ralenti et le couple de décrochage ou le décrochage au démarrage est
interdit.
REMARQUE : Toute mise en marche effectuée sans vérification préalable des réglages de la
bague collectrice peut endommager gravement la machine ! Vérifiez également les
branchements et le fonctionnement du démarreur.
REMARQUE : Le dispositif de relevage des balais doit se trouver en position de mise en marche
avant de mettre en marche la machine.
Pour les machines équipées d’une protection Ex p
5.6.3.3 Démarrage des machines Ex p
Le châssis de la machine Ex p est protégé contre les explosions pendant son fonctionnement par pressurisation.
Avant de pressuriser l'intérieur, la machine doit être purgée avec de l'air propre. Les instructions relatives aux
équipements de purge et de pressurisation sont données dans un manuel séparé. En cas d’éventuelles fuites d’air
perceptibles provenant du châssis de la machine, les joints d’étanchéité doivent être convenablement bouchés.
Le système de purge et de la pressurisation doit être inclus dans le système de coordination au démarrage.
Raccordez l’alarme et les signaux de commutateurs d’état de l’appareil au système de commande du disjoncteur
principal. Ceci assure qu’il n’est pas possible de démarrer la machine avant que la purge ne soit terminée et que le
châssis de la machine soit pressurisé.
5.7 Première utilisation de la machine
Une fois la mise en marche d'essai effectuée, le dispositif d'entraînement et l'équipement entraîné doivent être
accouplés et la machine peut être remise en marche.
5.7.1 Supervision des premières heures d'exploitation
Au cours des premières heures d'exploitation de la machine, vérifiez que celle-ci ne se comporte pas de façon
inattendue. Contrôlez régulièrement le niveau de vibration, la température des bobinages et des paliers et les autres
équipements. Si rien d'anormal n'est remarqué, vous pouvez laisser tourner la machine.
Vérifiez la charge de service de la machine en comparant le courant de charge avec la valeur indiquée sur la plaque
signalétique de la machine.
Enregistrez les températures données par les capteurs situés dans les bobinages et/ou dans les paliers. Vérifiez
fréquemment les températures pour vous assurer qu'elles ne dépassent pas les limites d'alarme. Nous vous
recommandons de surveiller les températures en permanence.
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 68
REMARQUE : Si les capteurs de température à résistance (Pt-100) ou autres capteurs équivalents
ne fonctionnent pas, essayez de mesurer la température à la surface des paliers. La
température des paliers est environ 10 °C (20 °F) supérieure à la température de leur
surface.
Si des déviations par rapport aux conditions normales d'exploitation sont constatées, par exemple températures
élevées, bruit ou vibrations, arrêtez la machine et trouvez la raison de ces problèmes. Si besoin est, contactez le
constructeur de la machine.
REMARQUE : Ne désactivez jamais les dispositifs de protection lorsque la machine est en marche
ou lorsque vous cherchez les raisons d'un éventuel problème.
5.7.2 Vérifications pendant l'exploitation de la machine
Durant les premiers jours d'exploitation, il est important de surveiller de près la machine pour détecter les éventuels
changements de niveaux de vibration ou de température ou repérer les bruits indésirables.
5.7.3 Paliers
Les machines électriques tournantes construites par ABB sont équipées soit de paliers à roulement soit de paliers
lisses.
Pour les machines équipées de paliers à roulement
5.7.3.1 Machines équipées de paliers à roulement
Dans le cas d'une machine qui vient d'être installée ou d'une machine qui avait été arrêtée pendant plus de 2 mois,
injectez de la graisse neuve dans les paliers immédiatement après le démarrage. Ainsi, vous aurez la certitude de
disposer de paliers dotés d'une graisse neuve et de pouvoir vous fier à l'intervalle de re-graissage. La graisse neuve
doit être injectée alors que la machine est en cours de fonctionnement. Vous devez poursuivre l'injection jusqu'à
ce que la graisse usagée ou l'excès de graisse neuve s'écoule à travers le canal de lubrification au bas du logement
du palier, voir Illustration 30 Exemple de canal de lubrification à travers la disposition des paliers d'une machine
horizontale.
Illustration 30 Exemple de canal de lubrification à travers la disposition des paliers d'une machine horizontale
REMARQUE : Le graissage initial peut nécessiter plusieurs doses de graisse (3 à 10 fois la
quantité indiquée sur la plaque de lubrification).
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 69
REMARQUE : L'intervalle de re-graissage ne doit jamais excéder 12 mois.
Le type de graisse originelle à utiliser est indiqué sur la plaque signalétique de la machine. Les types de graisse
acceptés sont indiqués au Chapitre 7.5.3 Paliers à roulement.
REMARQUE : Ne mélangez pas les graisses ! L'intérieur du palier ne doit contenir qu'un seul type
de graisse et non un mélange de plusieurs.
L'excès de graisse entraîne au départ une augmentation de la température des paliers. Après quelques heures, l'excès
de graisse s'évacue à travers la vanne de lubrification et le palier retrouve sa température d'exploitation normale.
S'il y a lieu, une fois que la machine a fonctionné plusieurs heures, mesurez les vibrations ou valeurs SPM issues des
raccords SPM et prenez note de ce relevé afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Pour les machines équipées de paliers lisses
5.7.3.2 Machines équipées de paliers lisses
Vérifiez qu'aucune pièce en rotation ne frotte contre des pièces fixes. Vérifiez le niveau d'huile par le voyant d'huile.
Pour un niveau d'huile correct, l'huile doit arriver au milieu du voyant d'huile, mais tant que le niveau d'huile se trouve
dans les limites du voyant d'huile, c'est que le niveau est acceptable.
Au début, vérifiez continuellement la température et le niveau d'huile des paliers. Cette mesure est particulièrement
importante pour les paliers auto-lubrifiés. Si la température du palier augmente soudainement, arrêtez
immédiatement la machine et trouvez la raison de l'augmentation de température avant de remettre la machine
en marche. Si aucune raison logique n'est trouvée à l'aide des équipements de mesure, nous vous recommandons
d'ouvrir le palier et de vérifier son état. Si la machine est encore sous garantie, contactez l'usine qui l'a construite
avant de tenter quoique ce soit.
Pour les paliers auto-lubrifiés, vérifiez la rotation de la bague à huile à travers la fenêtre d'inspection située au-dessus
du palier. Si la bague à huile ne tourne pas, arrêtez immédiatement la machine, car une bague à huile immobile
endommage le palier.
Pour les machines lubrifiées par arrosage, la pression de l'alimentation en huile se règle à l'aide de l’orifice et du
clapet de décharge. La pression d'alimentation en huile normale est 125 kPa ± 25 kPa (18 psi ± 4 psi). Cette valeur
correspond au débit d'huile correct à envoyer vers le palier. Une pression d'alimentation plus élevée n'améliore en
rien le processus et risque d'entraîner des fuites d'huile dans le palier. Le débit d'huile est également indiqué sur le
schéma d'encombrement.
REMARQUE : Le circuit de lubrification doit être conçu de sorte que la pression à l'intérieur du
palier soit égale à la pression atmosphérique (pression extérieure). La pression
d'air entrant dans le palier par les orifices d'entrée/sortie d'huile entraîne des fuites
d'huile dans les paliers.
5.7.4 Vibrations
Pour tout savoir sur les vibrations, reportez-vous au Chapitre 7.4.2 Vibrations et bruit.
5.7.5 Niveaux de température
La température des paliers, des bobinages du stator et de l'air de refroidissement doit être contrôlée lorsque la
machine est en marche.
La température des bobinages et des paliers ne se stabilise qu'après plusieurs heures de fonctionnement (4 à 8
heures), lorsque la machine tourne à pleine charge.
La température du bobinage du stator dépend de la charge de la machine. Si pendant ou juste après la mise en
service, vous n'obtenez pas de charge maximum, la charge et la température courantes doivent être notées et
incluses dans le rapport de mise en service.
Pour les seuils d'alarme et de déclenchement recommandés, reportez-vous au schéma de connexion principal.
Pour les machines à refroidissement air/air et air/eau
MISE EN SERVICE ET MISE EN MARCHE 70
5.7.6 Echangeurs de chaleur
Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que les raccordements sont corrects et que le circuit ne fuit pas.
Après que la machine a tourné un certain temps, vérifiez le circuit de refroidissement. Vérifiez que le liquide ou l'air de
refroidissement circule librement.
Pour les rotors à bagues collectrices
5.7.7 Bagues collectrices
Vérifiez que les balais des bagues collectrices ne font pas d'étincelles.
5.8 Arrêt de la machine
L'arrêt de la machine dépend de son utilisation, mais les principes suivants s'appliquent :
• Réduisez la charge de l'équipement entraîné, le cas échéant.
• Enclenchez le frein principal.
• Allumez les éventuelles résistances de réchauffage, si celles-ci ne se mettent pas en route automatiquement.
Pour les machines à refroidissement air/eau et par chemise d'eau
• Pour les machines refroidies par circulation d'eau, coupez l'alimentation en eau pour éviter la condensation à
l'intérieur de la machine.
FONCTIONNEMENT 71
—
Chapitre 6 Fonctionnement
Fonctionnement
6.1 Généralités
Pour garantir une exploitation sans problème, une machine doit être contrôlée et surveillée.
Avant de mettre une machine en marche, vérifiez toujours les points suivants :
• Les paliers doivent être graissés ou remplis d'huile conformément au schéma d'encombrement et aux
spécifications techniques du fabricant.
• Le circuit de refroidissement doit fonctionner.
• L'enveloppe de la machine a été purgée et pressurisée, si nécessaire.
• Aucun travail de maintenance n'est en cours.
• Le personnel et les équipements auxiliaires sont prêts pour le démarrage de la machine.
Pour connaître les procédures de démarrage, reportez-vous au Chapitre 5.6.3 Mise en marche.
Si des déviations par rapport aux conditions normales d'exploitation sont constatées, par exemple températures
élevées, bruit ou vibrations, arrêtez la machine et trouvez la raison de ces problèmes. Si besoin est, contactez le
constructeur de la machine.
REMARQUE : Les surfaces de la machine sont chaudes lorsque celle-ci tourne avec une charge.
Pour les rotors à aimants permanents
REMARQUE : Les surcharges subies par la machine peuvent démagnétiser les aimants
permanents et endommager les bobinages.
6.2 Conditions normales d'exploitation
Les machines construites par ABB sont conçues pour être utilisés dans les conditions normales d'exploitation
définies par les normes CEI ou NEMA, les spécifications du client et les normes internes à ABB.
Ces conditions d'exploitation, comme par exemple la température ambiante ou l'altitude maximum, sont indiquées
dans les caractéristiques techniques de la machine, fournies avec la documentation du projet. L'assise ne doit
pas être sujette aux vibrations externes et l'air environnant doit être exempt de poussières, de sel et de gaz ou
substances corrosifs
REMARQUE : Les mesures de sécurité présentées dans Consignes de sécurité — AMA, AMB, AMD,
AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR doivent être
respectées en permanence.
6.3 Nombre de démarrages
Le nombre de démarrages consécutifs autorisés pour les machines en ligne directe dépend essentiellement des
caractéristiques de la charge (courbe de couple en fonction de la vitesse de rotation, inertie) ainsi que du type
et de la conception de la machine. Des démarrages répétés ou avec une charge trop importante augmentent la
température de façon anormale, ainsi que les contraintes de la machine, ce qui raccourcit sa durée de vie ou peut
même entraîner des pannes.
Pour en savoir plus sur le nombre de démarrages consécutifs ou le nombre de démarrages annuels autorisés,
reportez-vous aux caractéristiques de la machine ou contactez le constructeur. Les caractéristiques en charge
de l'application doivent être connues pour déterminer les fréquences de démarrage. En règle générale, le nombre
maximum de démarrages pour une application normale est de 1 000 par an.
Un système de comptage pour contrôler le nombre de démarrages devrait être utilisé et les intervalles de
maintenance devraient être déterminés suivant l’équivalent du nombre d’heures d’exploitation, voir le Chapitre 7.3
Programme de maintenance.
FONCTIONNEMENT 72
REMARQUE : Les mesures de sécurité présentées au début de ce manuel dans les Consignes de
sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI,
NMK, NXR doivent être respectées en permanence.
6.4 Surveillance
Le personnel d'exploitation doit inspecter la machine à intervalles réguliers. Il doit pour cela étudier en détail la
machine et les équipements associés (écouter, toucher, sentir) pour être en mesure de déterminer quelles sont leurs
conditions normales d'exploitation.
Le but de cette surveillance est de familiariser le personnel avec le matériel. La surveillance est essentielle pour
repérer et réparer les éventuels problèmes.
La surveillance et la maintenance sont des opérations différentes. Une surveillance normale consiste à enregistrer
des données d'exploitation telles que la charge, les températures et les vibrations. Ces données constituent une base
utile pour effectuer les travaux de maintenance.
• Au cours de la première période d'exploitation (- 200 heures), la surveillance doit être intensive. La température
des paliers et des bobinages, la charge, le courant, le refroidissement, la lubrification et les vibrations doivent
être vérifiés fréquemment
• Au cours de la période d'exploitation suivante (entre 200 et 1 000 heures), une vérification journalière est
suffisante. Un rapport des inspections de surveillance doit être rempli et conservé pour référence. L'intervalle
entre les inspections peut être allongé si l'exploitation est continue et stable.
Pour connaître la liste des contrôles appropriés, reportez-vous à l’Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE.
6.4.1 Paliers
La température des paliers et leur lubrification doit être suivie de près. Reportez-vous au Chapitre 5.7.3 Paliers.
6.4.2 Vibrations
Les niveaux de vibration de l'ensemble entraînement/équipement entraîné doivent également être enregistrés.
Reportez-vous au Chapitre 7.4.3 Vibrations au niveau du logement de roulement.
6.4.3 Températures
La température des paliers, du bobinage du stator et de l'air de refroidissement doit être contrôlée lorsque la
machine est en marche. Reportez-vous au Chapitre 5.7.5 Niveaux de température.
Pour les machines à refroidissement air/air et air/eau
6.4.4 Echangeur de chaleur
Vérifiez que les raccordements sont corrects et que le circuit ne fuit pas. Vérifiez que le liquide ou l'air de
refroidissement circule librement.
Pour les rotors à bagues collectrices
6.4.5 Bagues collectrices
Vérifiez l'usure des balais de carbone et changez-les avant que le repère d'usure ne soit atteint. Vérifiez que les balais
ne font pas d'étincelles.
Assurez-vous que les surfaces des bagues collectrices sont lisses. Dans le cas contraire, les bagues collectrices
doivent être polies sur un tour. Dans des conditions idéales, une couche régulière de patine de couleur marron doit se
former à la surface des bagues collectrices au cours des premières heures d'exploitation.
Vérifiez l'étanchéité du logement des bagues collectrices. L'eau, la graisse, l'huile ou la poussière ne doivent pas
pouvoir pénétrer dans le logement.
FONCTIONNEMENT 73
6.5 Suivi de la machine
Le suivi de la machine consiste à enregistrer les données d'exploitation telles que la charge, les températures et les
vibrations. Ces données constituent une base utile pour effectuer les travaux de maintenance.
6.6 Arrêt de la machine
Lorsque la machine est arrêtée, les résistances de réchauffage doivent être allumées, le cas échéant. Leur rôle est
d'empêcher la condensation à l'intérieur de la machine.
Pour les machines à refroidissement air/eau et par chemise d'eau
Pour les machines refroidies par circulation d'eau, l'alimentation en eau doit être coupée afin d'éviter toute
condensation à l'intérieur de la machine.
REMARQUE : La tension peut être raccordée à la boîte à bornes pour le chauffage de l’élément.
FONCTIONNEMENT 74
MAINTENANCE 75
—
Chapitre 7 Maintenance
Maintenance
7.1 Maintenance préventive
Une machine électrique tournante constitue très souvent l'élément essentiel d'une installation plus importante. Il est
donc nécessaire de la surveiller et de l'entretenir correctement, si vous souhaitez l'utiliser en toute sécurité et pour
longtemps.
La maintenance a pour but :
• De s'assurer que la machine fonctionne en toute sécurité sans qu'aucun incident inattendu ne se produise
• D'estimer et de planifier des travaux de maintenance appropriés afin de réduire les temps d'arrêt-machine.
La surveillance et la maintenance sont des opérations différentes. Normalement, la surveillance et la maintenance
servent à enregistrer les données de fonctionnement telles que la charge, les températures, les vibrations, et à
vérifier la lubrification et les mesures de résistance de l'isolation.
Une fois la mise en service effectuée, la surveillance doit être intensive. La température des paliers et des bobinages,
la charge, le courant, le refroidissement, la lubrification et les vibrations doivent être constamment vérifiés.
Ce chapitre donne des recommandations sur le programme de maintenance et des instructions sur l'application des
travaux de maintenance les plus courants. Ces instructions et recommandations doivent être lues attentivement
et utilisées comme référence lorsque vous planifiez le programme de maintenance. La liste des recommandations
de maintenance présentée dans ce chapitre n'est pas exhaustive. En intensifiant les activités de maintenance et de
surveillance, vous augmenterez la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Les données obtenues au cours de la surveillance et de la maintenance sont utiles pour évaluer et planifier les besoins
de maintenance supplémentaires. Si certaines de ces données révèlent un fonctionnement anormal, les indications
données au Chapitre 8. Résolution des problèmes vous aideront à localiser la source des problèmes.
ABB recommande de faire appel à des experts spécialisés dans la création de programmes de maintenance, dans la
réalisation d'interventions de maintenance et dans le dépannage. Le service d'entretien des moteurs et génératrices
d'ABB se fera un plaisir de vous aider à ce sujet. Les coordonnées du service après-vente d'ABB figurent au Chapitre
9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices.
En matière de maintenance préventive, il est essentiel de disposer à tout moment d'un ensemble de pièces de
rechange adaptées. Le meilleur moyen pour ne jamais manquer de pièces de rechange indispensables est de les
avoir en permanence en stock. Il est possible d'obtenir auprès du service après-vente d'ABB des packs de pièces
de rechange préconstitués. À ce sujet, voir le Chapitre 9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et
génératrices.
7.2 Mesures de sécurité
Pour éviter tout risque de blessures corporelles, respectez les consignes générales de sécurité et les réglementations
locales en vigueur avant d'intervenir sur du matériel électrique. Ces consignes de sécurité doivent être
communiquées au personnel chargé de la maintenance avant toute intervention.
Le personnel chargé de la maintenance des équipements et installations électriques doit être hautement qualifié. Ce
personnel doit avoir reçu une formation adéquate et connaître les procédures et tests de maintenance particuliers
relatifs aux machines électriques tournantes.
Pour toutes les machines exploitées en zone à risque
Les machines installées dans des zones à risque sont spécialement conçues pour se conformer aux réglementations
officielles relatives au risque d'explosion. Si ces machines ne sont pas utilisées correctement, si elles sont mal
connectées ou si elles comportent des modifications, ne serait-ce que mineures, leur fiabilité ne peut plus être
garantie.
Les normes relatives au raccordement et à l'utilisation d'une machine électrique dans des zones à risque doivent
impérativement être respectées, tout particulièrement les normes nationales d'installation (voir normes : CEI
60079-14, CEI 6000-17 et CEI 6007-19). Seul un personnel formé en conséquence et connaissant ces normes est
autorisé à manipuler ce genre de machines.
Désactivez les dispositifs de verrouillage avant de travailler sur la machine ou l'équipement entraîné. Assurez-vous
que les risques d'explosion sont nuls lorsque la machine est en marche.
Pour connaître les consignes générales de sécurité, reportez-vous à la section Consignes de sécurité — AMA, AMB,
AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR, HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR.
MAINTENANCE 76
Pour les rotors à aimants permanents
REMARQUE : Les machines asynchrones à aimant permanent produisent
de la tension lorsque l'arbre tourne. Empêchez l'arbre de
tourner avant d'ouvrir la boîte à bornes. N’ouvrez ou ne
touchez jamais une borne non protégée lorsque l’arbre de
la machine est en mouvement. Respectez les Consignes de
sécurité — AMA, AMB, AMD, AMG, AMH, AMI, AMK, AMZ, AXR,
HXR, M3BM, NMH, NMI, NMK, NXR.
Pour les entraînements à vitesse variable
REMARQUE : La boîte à bornes des machines alimentées par convertisseur de fréquence peut
être sous tension même lorsque la machine est arrêtée.
7.3 Programme de maintenance
Ce chapitre présente le programme de maintenance recommandé destiné aux machines ABB. Ce programme
de maintenance est d'ordre général et doit être considéré uniquement comme une maintenance minimum. La
maintenance doit être intensifiée lorsque les conditions locales sont difficiles ou qu'une plus grande fiabilité
est requise. Remarquez également que, même lorsque le programme de maintenance suivant est respecté, une
surveillance et une observation normales de l'état de la machine doivent être effectuées.
Notez que, même si les programmes de maintenance présentés ci-dessous ont été adaptés spécifiquement à la
machine, ils contiennent parfois des informations relatives à des accessoires qui ne sont pas installés sur toutes les
machines.
Le programme de maintenance repose sur quatre niveaux, qui interviennent en fonction des heures d'exploitation.
Etant donné que les heures d'exploitation et que les temps d'arrêt-machine varient, le niveau 1 comprend
principalement des inspections visuelles rapides et le niveau 4 des mesures et des changements de pièces plus
poussés. Pour en savoir plus les kits pièces de rechange adaptés à ces programmes de maintenance, reportez-vous
au Chapitre 9.2 Pièces de rechange pour machines électriques tournantes. L'intervalle de maintenance recommandé
est spécifié dans le Tableau 5 Intervalles de maintenance. Les heures d'exploitation recommandées données dans
de ce chapitre sont indiquées en heures d'exploitation équivalentes (H éq.), qui s'obtiennent à l'aide de la formule
suivante :
Pour les entraînements à vitesse variable
Heures d'exploitation équivalentes (H éq.) = heures d'exploitation réelles
Pour les entraînements à vitesse constante
Heures d'exploitation équivalentes (H éq.) = heures d'exploitation réelles + nombre de mises en marche x 20
Niveau 1 (N1)
Le Niveau 1 de maintenance ou la maintenance N1 se compose d'inspections visuelles et d'une maintenance très
limitée. Le but de cette maintenance est de repérer rapidement les éventuels problèmes avant qu'ils ne prennent trop
d'ampleur et qu'ils entraînent des pannes et des interventions de maintenance non planifiées. Il permet également
d'estimer les travaux de maintenance à effectuer lors d'une révision plus importante.
Cette maintenance dure environ 4 à 8 heures, en fonction du type et de l'installation de la machine et de l’étendue des
inspections. Les outils nécessaires pour effectuer cette maintenance comprennent des outils d'entretien normaux,
comme par exemple des clés et des tournevis. Les préparations consistent à ouvrir les capots d'inspection. Il est
recommandé qu’au moins le kit des pièces de rechange d’exploitation soit disponible lorsque cette maintenance
commence. Les kits sont montrés au Chapitre 9.2.5 Pièces de rechange recommandées généralement par type de kit.
Le Niveau 1 de maintenance doit être effectué après 4 000 heures d'exploitation équivalentes ou six mois après la
mise en service de la machine. Ensuite, la maintenance N1 doit être effectuée tous les ans, exactement entre les
maintenances de Niveau 2. Reportez-vous au Tableau 5 Intervalles de maintenance.
MAINTENANCE 77
Niveau 2 (N2)
Le Niveau 2 de maintenance ou la maintenance N2 se compose principalement d'inspections et de tests, ainsi que
de petits travaux de maintenance. Le but de cette maintenance est de s'assurer que la machine fonctionne sans
problèmes particuliers et d'effectuer des petites réparations pour garantir une exploitation continue.
Cette maintenance dure environ 8 à 16 heures, en fonction du type et de l'installation de la machine et de la
quantité de travaux à effectuer. Les outils nécessaires pour effectuer cette maintenance comprennent des outils
de maintenance normaux, à savoir un appareil de mesure universel, une clé dynamométrique et un contrôleur de
résistance d'isolation. Les préparations consistent à ouvrir les capots d'inspection et les paliers, si nécessaire. Les
pièces de rechange convenables pour ce niveau de maintenance sont incluses dans le kit des pièces de rechange
d’exploitation. Le kit est montré au Chapitre 9.2.5 Pièces de rechange recommandées généralement par type de kit.
Le Niveau 2 de maintenance doit être effectué après 8 000 heures d'exploitation équivalentes ou un an après la mise
en service de la machine. Ensuite, la maintenance N2 doit être effectuée tous les ans ou toutes les 8 000 heures
d'exploitation équivalentes. Reportez-vous au Tableau 5 Intervalles de maintenance.
Niveau 3 (N3)
Le Niveau 3 de maintenance ou la maintenance N3 consiste à effectuer des inspections et des tests plus poussés,
ainsi que les travaux de maintenance plus importants mis en évidence lors des maintenances N1 et N2. Le but de
cette maintenance est de réparer les problèmes rencontrés et de remplacer les pièces usées.
Cette maintenance dure environ 16 à 40 heures, en fonction du type et de l'installation de la machine et de la quantité
de réparations et de remplacements à effectuer. Les outils nécessaires à cette maintenance sont les mêmes que ceux
nécessaires à la maintenance de Niveau 2, avec en plus un endoscope et un oscilloscope. Les préparations consistent
à ouvrir les capots d'inspection, les paliers et le circuit de refroidissement par eau, le cas échéant. Les pièces de
rechange convenables pour ce niveau de maintenance sont incluses dans le kit des pièces de rechange. Les kits sont
montrés au Chapitre 9.2.5 Pièces de rechange recommandées généralement par type de kit.
La maintenance de Niveau 3 doit être effectuée tous les 24 000 heures d'exploitation équivalentes ou à des
intervalles de trois à cinq ans. Lorsque la maintenance N3 est effectuée, les maintenances N1 ou N2 prévues sont
inutiles mais leur planning n'est en rien modifié. Reportez-vous au Tableau 5 Intervalles de maintenance.
Niveau 4 (N4)
La maintenance de Niveau 4 ou la maintenance N4 consiste à effectuer des inspections et des travaux de
maintenance poussés. Le but de cette maintenance est de restaurer l'état de la machine pour garantir une
exploitation sans problème.
Cette maintenance dure environ 40 à 80 heures, en fonction principalement de l'état de la machine et des actions
de restauration nécessaires. Les outils nécessaires à cette maintenance sont les mêmes que ceux nécessaires à la
maintenance de Niveau 3, avec en plus un dispositif de dépose du rotor. Les préparations comprennent l’ouverture
des couvercles d’ inspection, les roulements et le refroisseur par eau, si c’est applicable, et l’enlèvement du rotor.
La quantité de pièces de rechange requises por ce niveau de maintenance a besoin d’être déterminé avant de
commencer la maintenance. Au moins le kit de pièces de rechange recommandées est requis. Les pièces de
rechange incluses dans le kit des pièces de rechange capitales assureraient une exécution rapide et réussie de cette
maintenance.
La maintenance de Niveau 4 doit être effectuée toutes les 80 000 heures d'exploitation équivalentes. Lorsque la
maintenance N4 est effectuée, les maintenances N1, N2 ou N3 prévues sont inutiles mais leur planning n'est en rien
modifié. Reportez-vous auTableau 5 Intervalles de maintenance .
7.3.1 Programme de maintenance recommandé
Abréviations utilisées dans le programme de maintenance :
• V = Inspection visuelle
• N = Nettoyage
• D = Démontage et remontage
• R = Remise en état et changement de pièces
• T = Tests et mesures.
Les options présentées ne sont pas applicables pour toutes les machines.
MAINTENANCE 78
Tableau 5 Intervalles de maintenance
INTERVALLES DE MAINTENANCE
En heures d'exploitation équivalentes ou en laps de
temps, en fonction de la première limite atteinte
N1 N2 N3 N4
Maintenance 4 000 H éq. 8 000 H éq. 24 000 H 80 000 H
éq. éq.
objet 12 000 H 16 000 H
éq. éq.
20 000 H
éq.
28 000 H
éq.
Semi- Annuel 3 -5 ans Révision Vérification / Test
annuel
7.3.1.1 Structure générale
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Exploitation de la V/T V/T V/T V/T Mise en marche, arrêt, mesure des vibrations,
machine essai à vide
Montage et assise V V/T V/T V/T/ Fissures, rouille, alignement
D
Extérieur V V V V Rouille, fuites, état
Fixations V V/T V/T V/T Serrage des fixations
Boulons d'ancrage V V V/T V/T Fixation, état
7.3.1.2 Raccordement à l’alimentation principale
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Câblage à haute V V/T V/T V/T/ Usure, fixation
tension D
Raccordements à V V/T V/T V/T/ Oxydation, fixation
haute tension D
Accessoires de la V V V V État général
boîte de bornes, c.-
àd. condensateurs
de surtension,
dispositifs d’arrêt et
transformateurs de
courant
Traversées de câbles V V V V État des câbles entrants dans la machine et à
l'intérieur de la machine
MAINTENANCE 79
7.3.1.3 Stator et rotor
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Stator bobiné V V V V/N Fixation, fissures, soudures
Isolation du V V/T V/T/ V/T/ Usure, propreté, résistance d'isolation, test
bobinage du stator N N d'isolation des tours de fils, (test à haute
tension)
Têtes de bobines du V V V V État de l'isolation
stator
Supports de la V V V V État de l'isolation
bobine du stator
Cales d'encoche V V V V Mouvement, serrage
stator
Barres ou câbles de V V V V Fixation, isolation
connexion du stator
Instrumentation V V V V État des câbles et des attaches de câbles
Isolation du V V/T V/T/ V/T/ Usure, propreté, résistance d’isolation
bobinage du rotor N N
Masse d'équilibrage V V V V Mouvement
du rotor
Centre de l’arbre V V V V Fissures, corrosion
Raccordements du V V V/T V/T Fixation, état général
rotor
Balais de mise à la V V V V Fonctionnement et état général
terre
REMARQUE : Il est déconseillé de démonter et d'inspecter l'intérieur des machines avec
enveloppe de protection électrique plus souvent que tous les 3-5 ans (N3).
7.3.1.4 Éléments auxiliaires
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Éléments Pt-100 V V/T V/T V/T Résistance
elements (stator, air
de refroisissement,
roulement)
Dispositifs de V V/T V/T V/T Fonctionnement, résiatnce d’isolation
chauffage contre la
condensation
Encodeurs V V V/T V/T Fonctionnement, état général, alignement
Boîtes de bornes V V/T V/T V/T État général, borne, état du câblage
auxiliare
MAINTENANCE 80
Pour les rotors à bagues collectrices
7.3.1.5 Bagues collectrices
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Montage V V/N V/N V/N Montage, isolation
Porte-balais v V/T V/T V/T Alignement
Balais V V/T V/T V/T Déformation, jeu
Câblage du jeu de V V V V Usure, déformation
bagues
Bagues collectrices V/T V/T V/T V/T Usure, ovalisation, patine
Porte-balais V V/T V/T V/T Résistance de l'isolation
Eléments Pt-100 V V/T V/T V/T Résistance
Résistances de V V/T V/T V/T Fonctionnement, résistance d'isolation
réchauffage
Encodeurs V V V/T V/T Fonctionnement, état général, alignement
incrémentaux
Boîtes à bornes V V/T V/T V/T État général, bornes, état des câblages
auxiliaires
7.3.1.6 Paliers et circuits de lubrification
Pour les machines équipées de paliers à roulement
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Palier en cours de T T T/R T/R État général, bruit excessif, vibrations
fonctionnement
Graisse usagée V V/N V/N V/N Etat, vidange, vider la boîte d'huile usagée
Re-graissage V V/R V/R V/R Selon la plaque signalétique
Joints V V/D V/D V/D Fuites
Isolation des paliers V/N V/N V/N/ V/N/ Propreté des boucliers d’extrémité, résistance
T T à l'isolation
Pour les machines équipées de paliers lisses
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Ensemble du palier V V/T V/T V/T Fixation, état général
Coques de V V V/T/ V/T/ Etat général, usure
roulement D D
MAINTENANCE 81
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Raccords et joints V V V/T/ V/T/ Fuites
D D
Isolation des paliers V V/T V/T/ V/T/ État, résistance d'isolation
D D
Canalisations de V V V/T/ V/T/ Fuites, fonctionnement
lubrification D D
Huile de lubrification V / R V/R V/R V/R Quantité, qualité, débit
Bague de V V V V Fonctionnement
lubrification
Régulateur du débit V V/T V/T V/T/ Fonctionnement
d'huile D
Réservoir d'huile V V/N V/N V/N Propreté, fuites
Dispositif de vérin V V/T V/T V/T Fonctionnement
Refroidisseurs/ T T T T Température de l'huile
radiateurs d'huile
7.3.1.7 Circuit de refroidissement
Pour un type de refroidissement à l'air libre
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Ventilateur(s) V V V V Fonctionnement, état
Filtres V/N V/N V/N/ V/N/ Propreté, fonctionnement
R R
Arrivées d'air V V/N V/N V/N Propreté, fonctionnement
Matériau V V V V État
d'atténuation sonore
Pour un type de refroidissement air/air
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Ventilateur(s) V V V V Fonctionnement, état
Tubes V V/N V/N V/N Propreté, fonctionnement
Conduites V V/N V/N V/N Propreté, fonctionnement
Plaques-ailettes V V/N V/N V/N État général
Amortisseurs de V V V V État et profil
vibrations
MAINTENANCE 82
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Matériau V V V V État
d'atténuation sonore
Pour un type de refroidissement air/eau
Objet de la N1 N2 N3 N4 Vérification / Test
maintenance
Echangeur de chaleur V V V V Fuites, fonctionnement, test de pression
Ventilateur V V V V Fonctionnement, état
Tubes V V/N V/N V/N Propreté, corrosion
Conduites V V/N V/N V/N Propreté, fonctionnement
Boîtes à eau V V/N V/N V/N Fuites, état
Raccords et joints V V/N V/N V/N Fuites, état
Plaques-ailettes V V/N V/N V/N État général
Amortisseurs de V V V V État et profil
vibrations
Anodes de protection V/N V/N État, activité
Régulateur du débit V/T V/T V/T V/T Fonctionnement
d'eau
7.4 Maintenance des structures d'ensemble
Pour garantir une longue durée de vie à la structure d'ensemble de la machine, gardez l'extérieur de la machine propre
et inspectez-la régulièrement pour repérer les éventuelles traces de rouille, les fuites et autres défauts. Les débris
présents sur l'extérieur de la machine exposent le châssis à la corrosion et peuvent influer sur le refroidissement de la
machine.
7.4.1 Serrage des fixations
Le serrage de toutes les fixations doit être contrôlé régulièrement. Une attention particulière doit être prêtée au
scellement, aux boulons d'ancrage et aux pièces du rotor, qui doivent toujours être parfaitement serrés. Des pièces
desserrées peuvent endommager rapidement et sérieusement l'ensemble de la machine.
Les valeurs générales des couples de serrage sont présentées dans le Tableau 6 Couples de serrage généraux.
Tableau 6 Couples de serrage généraux
Couple de serrage en Nm (lb-pi) Classe de propriété 8,8 pour boulons
Taille Huilés [Nm] Huilés [livres Secs [Nm] Secs [livres
pieds] pieds]
M4 2,7 2 3 2,2
M5 5 3,7 5,5 4,1
M6 9 6,6 9,5 7
MAINTENANCE 83
M8 22 12 24 18
M 10 44 32 46 34
M 12 75 55 80 59
M 14 120 88 130 96
M 16 180 130 200 150
M 20 360 270 390 290
M 24 610 450 660 490
M 27 900 660 980 720
M 30 1 200 890 1 300 960
M 36 2 100 1 500 2 300 1 700
M 39 2 800 2 100 3 000 2 200
M 42 3 400 2 500 3 600 2 700
M 48 5 200 3 800 5 600 4 100
REMARQUE : Les valeurs données dans le Tableau 6 Couples de serrage généraux sont d'ordre
général et ne s'appliquent pas aux éléments tels que les diodes, les isolateurs
de supports, les paliers, les bornes de câbles ou les fixations de pôles, les barres
omnibus, les condensateurs de surtension, les câbles d'arrêt, les transformateurs
de courant, les redresseurs et les thyristors ou si d'autres valeurs sont spécifiées
ailleurs dans ce guide.
7.4.2 Vibrations et bruit
Un niveau élevé ou une augmentation du niveau de vibrations indique une modification de l'état de la machine.
Les niveaux normaux varient fortement en fonction de l'application, du type et des fondations de la machine. Voici
certaines des causes communes de niveau élevé ou d'augmentation du niveau de vibrations :
• Alignement, voir le Chapitre 3. Installation et alignement
• Passage d'air, voir le Chapitre 3. Installation et alignement
• Usure ou endommagement des roulements
• Vibrations émises par la machine connectée, voir le Chapitre 3. Installation et alignement
• Fixations ou boulons d'ancrage desserrés, voir le Chapitre 3. Installation et alignement
• Rotor déséquilibré
• Couplage
7.4.3 Vibrations au niveau du logement de roulement
Les instructions suivantes sont basées sur la norme ISO 10816-3:1998 Vibrations mécaniques - Evaluation des
vibrations de la machine via la mesure des pièces non rotatives : Partie 3 : Machines industrielles avec une puissance
nominale supérieure à 15 kW et des vitesses nominales comprises entre 120 tr/min et 15 000 tr/min lors de la mesure
in situ.
MAINTENANCE 84
7.4.3.1 Procédures de mesure et conditions d'exploitation
Dispositifs de mesure
Les dispositifs de mesure doivent être capables de mesurer des vibrations efficaces à larges bandes -avec réponse
uniforme sur une plage de fréquence entre 10 Hz et 1 000 Hz, conformément aux exigences de la norme ISO 2954. En
fonction des critères de vibration, cette norme exige des mesures de déplacement, de vitesse ou les deux (voir ISO
10816-1). Cependant, pour les machines dont les vitesses sont égales ou inférieures à 600 tr/min, le seuil minimum
de la plage de fréquence à réponse uniforme ne doit pas dépasser 2 Hz.
Emplacements de mesure
Les mesures sont généralement prises sur des pièces exposées, normalement accessibles de la machine. Il sera
nécessaire de s'assurer que les mesures représentent de façon raisonnable les vibrations du logement de roulement,
sans inclure de phénomènes de résonance ou d'amplification locaux. Les emplacements et les sens de mesure
des vibrations doivent permettre une sensibilité appropriée des forces dynamiques de la machine. Cela exigera
généralement deux emplacements de mesure radiaux orthogonaux sur chaque chapeau ou logement de roulement,
tel qu'indiqué dans la Illustration 31 Points de mesure. Les transducteurs peuvent être placés dans n'importe quelle
position angulaire sur les logements de roulement. Les sens verticaux et horizontaux sont généralement préférés
pour les machines montées horizontalement. Pour les machines verticales ou inclinées, l'emplacement permettant
une mesure optimale des vibrations est l'une de celles utilisées. Dans certains cas, il est également recommandé de
prendre des mesures dans le sens axial. Les emplacements et sens spécifiques seront enregistrés avec les mesures.
Illustration 31 Points de mesure
7.4.3.2 Classification en fonction de la souplesse du support
Deux conditions sont utilisées pour classifier la souplesse du support dans les sens déterminés :
• supports rigides
• supports souples
Ces conditions de support sont déterminées par la relation entre les flexibilités de la machine et des fondations. Si
la fréquence naturelle la plus basse de la machine et du système de support combinés dans le sens de mesure est
supérieure d'au moins 25 % à la fréquence d'excitation principale de la machine (dans la plupart des cas, la fréquence
de rotation), le système de support peut être considéré comme rigide dans ce sens. Tous les autres systèmes de
support peuvent être considérés comme flexibles.
Si la classe d'une combinaison machine-système de support n'est pas immédiatement déterminable à partir des
schémas et calculs, elle peut l'être via des tests. Les machines électriques de grandes et moyennes tailles, et à vitesse
faible, ont généralement des supports rigides.
7.4.3.3 Évaluation
La norme ISO 10816-1 donne une description générale des deux critères d'évaluation utilisés pour estimer
l’importance des vibrations sur différentes classes de machines. L'un des critères prend en compte la magnitude des
MAINTENANCE 85
vibrations à large bande-observées ; l'autre prend en compte les changements de magnitude, peu importe s'il s'agit
d'augmentations ou de diminutions.
Zone d'évaluation
Les zones d'évaluation suivantes sont définies pour permettre une évaluation qualitative des vibrations d'une
machine donnée et apporte des instructions sur les éventuelles mesures à prendre.
Zone A : Les vibrations d'une machine nouvellement mise en service devraient normalement entrer dans cette zone.
Zone B : les machines présentant des vibrations comprises dans cette zone sont normalement considérées comme
acceptables pour une utilisation à long terme sans limitations.
Zone C : les machines présentant des vibrations comprises dans cette zone sont normalement considérées comme
non acceptables pour une utilisation continue à long terme. La machine peut généralement être utilisée dans ces
conditions pendant une période limitée, jusqu'à ce qu'une possibilité de remédier au problème survienne.
Zone D : les valeurs de vibration comprises dans cette zone sont normalement considérées comme assez
importantes pour endommager la machine.
Tableau 7 Classification des zones d'importance des vibrations pour les machines de grande taille, avec une
puissance nominale comprise entre 300 kW et 50 MΩ ; machines électriques avec une hauteur d'arbre H de 315 mm
ou plus
Classe de support Limite de zone Vitesse rms [mm/s]
Rigide A/B 2,3
B/C 4,5
C/D 7,1
Flexible A/B 3,5
B/C 7,1
C/D 11,0
Limites de fonctionnement
Pour une utilisation à long terme, on a l'habitude de définir des limites de fonctionnement au niveau vibrations. Ces
limites se présentent sous forme d'ALARMES et de DECLENCHEMENTS.
Le Chapitre 7.4.3.3 Évaluation reprend les valeurs d'ALARME et de DECLENCHEMENT initiaux des machines sur base
de l'expérience acquise sur des machines similaires. Après une certaine période, la valeur de ligne de base à l'état
stable sur site est établie, et la valeur d'ALARME doit être définie en conséquence (voir la norme ISO 100816-3).
Tableau 8 Valeurs de vitesse de vibration d'ALARME et de DECLENCHEMENT initiaux pour les vibrations de
logement de roulement en mm/s r.m.s.
Classe de support Initial ALARME DECLENCHEMENT
[mm/s] [mm/s]
Rigide 3,4 7,1
Flexible 5,3 11,0
REMARQUE : ces valeurs sont des valeurs standard qui peuvent être ajustées lorsque des
informations supplémentaires concernant le type de machine et l'application sont
disponibles.
Réglage des ALARMES
Les valeurs d'ALARME peuvent varier considérablement en fonction des machines. Les valeurs choisies sont
normalement définies en fonction d'une valeur de référence déterminée selon la position et la sens des mesures de la
machine en question.
MAINTENANCE 86
Il est recommandé de choisir une valeur d'ALARME supérieure à celle de la valeur de référence d'un nombre égal à 25
% du seuil maximum de la zone B. Si la valeur de référence est faible, le seuil d'ALARME peut se situer en-dessous de
la zone C.
Réglage des DECLENCHEMENTS
Les valeurs de COURT-CIRCUIT sont généralement liées à l'intégrité mécanique de la machine et dépendent des
éventuelles modifications de conception apportées à la machine pour lui permettre de supporter des forces
dynamiques anormales. Cependant, les valeurs utilisées sont généralement les mêmes pour toutes les machines
ayant la même conception et ne sont normalement pas liées à la valeur de référence fixe -utilisée pour régler les
ALARMES.
Classification des zones d’importance des vibrations pour les grosses machines ayant une puissance nominale
supérieure à 300 kW mais inférieure à 50 MΩ ; machines électriques avec hauteur d'arbre H/315 mm minimum
Classe de support Limite de zone Vitesse efficace
[mm/s]
Rigide A/B B/C C/D 2,3 4,5 7,1
Souple A/B B/C C/D 3,5 7,1 11
7.4.4 Vibrations au niveau de l'arbre
Davantage d'informations concernant les vibrations de l'arbre associé sont reprises dans les normes ISO 7919-1:1996
Vibrations mécaniques des machines non alternatives - Mesures sur les arbres rotatifs et critères d'évaluation :
Partie 1 : Directives générale, et Partie 3 : Machine industrielle couplée. Les valeurs d'ALARME et de DECLENCHEMENT
initiaux pour les vibrations de l'arbre varient en fonction du type de machine et doivent être consultées en usine.
7.5 Maintenance des paliers et du système de lubrification
Ce chapitre couvre les travaux de maintenance les plus importants concernant les paliers et le système de
lubrification.
Pour les machines équipées de paliers lisses
7.5.1 Paliers lisses
Dans des conditions normales d'exploitation, les paliers lisses ne demandent qu'une maintenance limitée. Pour
garantir une exploitation sans problème, vérifiez régulièrement le niveau d'huile et les éventuelles fuites d'huile.
7.5.1.1 Niveau d'huile
Le niveau d'huile d'un palier lisse auto-lubrifié doit être contrôlé régulièrement. Pour un niveau d'huile correct, l'huile
doit arriver au milieu du voyant d'huile, mais tant que le niveau d'huile se trouve dans les limites du voyant d'huile,
c'est que le niveau est acceptable.
Si nécessaire, rajoutez de l'huile. Pour connaître les lubrifiants à utiliser, reportez-vous eu Chapitre 7.5.2.4 Qualité de
l'huile.
Le niveau d'huile correct d'un palier lisse lubrifié par circulation est le même que pour celui des paliers auto-lubrifiés.
Pour les paliers lubrifiés par circulation, le voyant d'huile peut être remplacé par une bride de sortie d'huile.
7.5.1.2 Température des paliers
La température des paliers est mesurée par des capteurs de température à résistance Pt-100. Les températures
supérieures au seuil d'alarme peuvent être causées par des pertes importantes dans le palier ou par un
refroidissement insuffisant, et indiquent donc souvent un problème quelque part dans la machine ou dans le
dispositif de lubrification. Il est donc très important de surveiller la température des paliers.
MAINTENANCE 87
Les causes d'une température de palier anormale peuvent varier, mais pour connaître certaines causes possibles,
reportez-vous au Chapitre 7.5.2 Lubrification des paliers lisses ou au Chapitre 8.1.2 Paliers et dispositifs de
lubrification. Si l'augmentation de température est suivie d'une augmentation des niveaux de vibration, le problème
est peut-être également lié à des demi-coussinets de palier endommagés (dans ce cas, démontez et vérifiez les
paliers) ou à l'alignement de la machine. Pour cela, reportez-vous au Chapitre 3. Installation et alignement.
7.5.2 Lubrification des paliers lisses
Les machines possèdent des paliers lisses d'une longue durée de vie, à condition qu'ils soient lubrifiés en continu,
que le type et la qualité de l'huile utilisée soient conformes aux recommandations d'ABB et que les instructions sur le
changement d'huile soient respectées.
7.5.2.1 Température de l'huile de lubrification
Il est essentiel que l'huile de lubrification soit à la bonne température afin d'obtenir une température de
fonctionnement des paliers efficace et d’assurer un effet lubrifiant suffisant et une viscosité correcte. Pour les
machines possédant un dispositif d'alimentation en huile, un refroidisseur/réchauffeur d'huile défectueux et un débit
d'huile mal adapté peuvent entraîner des problèmes de température. Pour tous les paliers, la qualité et la quantité
d'huile doivent être contrôlées en cas de problèmes de température. Pour en savoir plus, reportez-vous au Chapitre
7.5.2.3 Valeurs de contrôle recommandées pour l'huile lubrifiante et au Chapitre 7.5.2.4 Qualité de l'huile.
REMARQUE : La température ambiante minimale au démarrage (sans le dispositif de chauffage)
est de 0 °C (32 °F).
7.5.2.2 Contrôle du lubrifiant
Pendant la première année d'exploitation, il est conseillé de prélever des échantillons de l'huile lubrifiante toutes les
1 000, 2 000 et 4 000 heures d'exploitation. Ces échantillons doivent être envoyés au fournisseur d'huile pour être
analysés. En fonction des résultats de ces analyses, il est possible de déterminer un intervalle de changement d'huile
approprié.
Après le premier changement d'huile, l'huile doit être de nouveau analysée au milieu et vers la fin de l'intervalle de
changement d'huile.
7.5.2.3 Valeurs de contrôle recommandées pour l'huile lubrifiante
L'huile lubrifiante doit être contrôlée en tenant compte des facteurs suivants :
• Contrôlez visuellement la couleur, la turbidité et les dépôts de l'huile dans une bouteille à échantillons. L'huile
doit être claire ou très légèrement trouble. La turbidité n'est pas toujours causée par l'eau
• La teneur en eau ne doit pas dépasser 0,2 %
• La viscosité d'origine doit être maintenue dans une marge de ± 15 %
• L'huile ne doit pas contenir de corps étrangers et sa propreté doit être conforme à la norme ISO 4406 classe
18/15 ou la norme NAS 1638 classe 9
• La quantité d'impuretés métalliques doit être inférieure à 100 PPM. Si cette valeur a tendance à augmenter,
c'est que le palier s'use
• L'indice d'acidité ne doit pas dépasser 1 mg KOH par gramme d'huile. Notez que la valeur de l'indice d'acidité est
différente de celle de l'indice de basicité.
• Vérifiez l'odeur de l'huile. Une forte odeur d'acidité ou de brûlé est inacceptable.
Un contrôle de l'huile doit être effectué quelques jours après la mise en marche d'essai de la machine, juste avant le
premier changement d'huile et ensuite lorsque cela s'avère nécessaire. Si l'huile est changée juste après la mise en
service, elle peut être réutilisée à condition d'éliminer les particules d'usure à l'aide d'un filtre ou d'une centrifugation.
En cas de doute, un échantillon d'huile peut être envoyé à un laboratoire pour déterminer sa viscosité, son acidité, sa
tendance au moussage, etc.
7.5.2.4 Qualité de l'huile
Les paliers sont conçus pour être lubrifiés avec l'une des huiles présentées ci-après.
MAINTENANCE 88
Les huiles présentées ci-dessous comprennent les additifs suivants :
• Protection anticorrosion et antioxydante
• Agent anti-mousse
• Additif anti-usure.
REMARQUE : Vérifiez sur la plaque signalétique et sur le schéma d'encombrement l'huile à utiliser.
ISO VG 22 ISO VG 32 ISO VG 46 ISO VG 68 ISO VG 100
Viscosité 22 cSt Viscosité 32 cSt Viscosité 46 cSt Viscosité 68 cSt Viscosité 100
à 40 °C à 40 °C à 40 °C à 40 °C cSt à 40 °C
Huiles environnementales :
Aral Vitam EHF 22 - Vitam EHF 46 - -
Mobil - EAL Hydraulic Oil EAL Hydraulic Oil - -
32 46
Shell - Naturelle HF-E 32 Naturelle HF-E Naturelle HF-E -
46 68
Huiles minérales :
Aral Vitam GF 22 Vitam GF 32 Vitam GF 46 Vitam GF 68 Degol CL 100 T
BP Energol CS 22 Energol CS 32 Energol CS 46 Energol CS 68 Energol CS 100
Castrol Hyspin AWS 22 Hyspin AWS 32 Hyspin AWS 46 Hyspin AWS 68 Hyspin AWS 100
Chevron Texaco Rando Texaco Rando Texaco Rando Texaco Rando Texaco Rando
HDZ 22 HDZ 32 HDZ 46 HDZ 68 HDZ 100
Esso Nuto H 22 Terrestic T 32 Terrestic T 46 Terrestic T 68 -
Klüber LAMORA HLP 32 LAMORA HLP 46 LAMORA HLP 68 CRUCOLAN 100
Mobil Velocite Oil No. DTE Oil Light DTE Oil Medium DTE Oil Heavy DTE Oil Heavy
10 Medium
Shell Tellus S 22 Tellus S 32 Tellus S 46 Tellus S 68 Tellus S 100
Total Azolla ZS 22 Azolla ZS 32 Azolla ZS 46 Azolla ZS 68 Azolla ZS 100
7.5.2.5 Intervalles de changement des huiles minérales
Pour les paliers auto-lubrifiés, les intervalles de nettoyage avec changement d'huile sont recommandés toutes les
8 000 heures d'exploitation environ et pour les paliers à circulation d'huile, toutes les 20 000 heures d'exploitation
environ.
Des intervalles de changement d'huile plus courts sont requis en cas de mises en marche fréquentes, de
températures d'huile excessives ou de contamination importante causée par des facteurs externes.
L’intervalle convenable de changement de l’huile peut être touvé sur la plaque du roulement et sur le schéma des
dimensions, voir le Chapitre 2.1.2 Plaque signalétique.
Pour les machines équipées de paliers à roulement
7.5.3 Paliers à roulement
7.5.3.1 Construction des paliers
Dans des conditions normales d'exploitation, les paliers à roulement ne demandent qu'une maintenance limitée. Pour
garantir une exploitation sans problème, les paliers doivent être régulièrement re-graissés avec une graisse pour
paliers à roulement haute qualité.
MAINTENANCE 89
7.5.3.2 Plaque signalétique
Toutes les machines sont équipées de plaques signalétiques fixées sur leur châssis. Ces plaques signalétiques
fournissent les informations suivantes :
• Type de palier
• Lubrifiant utilisé
• Intervalle de re-graissage et
• Quantité de re-graissage
Pour en savoir plus sur les plaques signalétiques, reportez-vous au Chapitre 2.1.2 Plaque signalétique.
REMARQUE : Vous devez impérativement respecter les informations fournies sur la plaque
signalétique pour utiliser et entretenir la machine.
7.5.3.3 Intervalles de re-graissage
Les paliers à roulement des machines électriques doivent être re-graissés à intervalles réguliers. Cet intervalle de re-
graissage est indiqué sur la plaque signalétique.
REMARQUE : Quel que soit l'intervalle de re-graissage, les paliers doivent être re-graissés au
moins une fois par an.
Les intervalles de re-graissage sont calculés pour des températures de fonctionnement de 70 °C (160 °F). Si les
températures de fonctionnement diffèrent de cette valeur, les intervalles de re-graissage doivent être ajustés en
conséquence. Une température de fonctionnement plus élevée réduit l'intervalle de re-graissage.
REMARQUE : Une augmentation de la température ambiante augmente également la
température des paliers. Les valeurs des intervalles de re-graissage doivent être
diminuées de moitié pour toute augmentation de 15 °C (30 °F) de la température
des paliers et inversement, elles peuvent être doublées pour toute diminution de 15
°C (30 °F).
Intervalles de re-graissage des moteurs alimentés par convertisseurs de fréquence
Un fonctionnement à grande vitesse (ex., alimentation par convertisseur de fréquence) ou à petite vitesse avec
une charge élevée impose des intervalles de lubrification plus rapprochés ou un lubrifiant spécial. Si de tels cas se
présentent, consultez le service d'entretien des moteurs et génératrices d'ABB.
REMARQUE : La vitesse maximum de la machine définie en usine ne doit jamais être dépassée.
Vérifiez également que les paliers utilisés sont adaptés à des applications à haute
vitesse.
7.5.3.4 Re-graissage
Tous les paliers à roulement des machines électriques tournantes doivent être re-graissés. Reportez-vous au
Chapitre 7.5.3.3 Intervalles de re-graissage. Ce re-graissage peut être effectué manuellement ou automatiquement.
Dans les deux cas, vérifiez que les paliers reçoivent à intervalles appropriés une quantité de graisse suffisante et
adaptée.
REMARQUE : La graisse peut entraîner des irritations de peau et des inflammations des yeux.
Respectez les consignes de sécurité indiquées par le fabricant de la graisse.
Re-graissage manuel des paliers
Les machines conçues pour être re-graissés manuellement sont équipées d'embouts de graissage. Afin d'empêcher
les corps étrangers d'entrer dans les paliers, nettoyez les embouts de graissage et les surfaces avoisinantes avant de
procéder au re-graissage.
MAINTENANCE 90
Re-graissage manuel lorsque la machine est en marche
Re-graissage lorsque la machine est en marche :
• Vérifiez que la graisse à utiliser est adaptée.
• Nettoyez les embouts de graissage et les surfaces avoisinantes.
• Vérifiez que le canal de lubrification est ouvert ; s’il est équipé d’une poignée, ouvrez-la.
• Injectez la quantité de graisse spécifiée dans le palier.
• Laissez la machine tourner pendant 1 ou 2 heures pour que la graisse en excès soit évacuée des paliers. La
température des paliers peut augmenter temporairement lors de cette procédure.
• Si le canal possède une poignée, fermez-la.
REMARQUE : Au cours du re-graissage, faites attention aux pièces en rotation.
Re-graissage manuel lorsque la machine est arrêtée
Il est préférable de re-graisser la machine lorsque celle-ci est en marche. Si cela s'avère impossible ou dangereux, le
re-graissage doit être effectué lorsque la machine est arrêtée. Pour ce faire :
• Vérifiez que la graisse à utiliser est adaptée.
• Arrêtez la machine.
• Nettoyez les embouts de graissage et les surfaces avoisinantes.
• Vérifiez que le canal de lubrification est ouvert ; s’il est équipé d’une poignée, ouvrez-la.
• Injectez uniquement la moitié de la quantité de graisse spécifiée dans le palier.
• Faites tourner la machine à pleine vitesse pendant quelques minutes.
• Arrêtez la machine.
• Une fois la machine arrêtée, injectez la quantité de graisse spécifiée dans le palier.
• Laissez la machine tourner pendant 1 ou 2 heures pour que la graisse en excès soit évacuée des paliers. La
température des paliers peut augmenter temporairement lors de cette procédure.
• Si le canal possède une poignée, fermez-la.
Re-graissage automatique
Un grand nombre de dispositifs de re-graissage automatique se vendent sur le marché. Cependant, ABB
recommande d'utiliser uniquement des dispositifs de re-graissage électromécaniques. La qualité de la graisse
entrant dans les paliers doit être contrôlée au moins une fois par an : la graisse doit avoir l'aspect d'une graisse
neuve. Toute séparation de l'huile de base et du savon est inacceptable.
REMARQUE : Si vous utilisez un dispositif de re-graissage automatique, doublez la quantité de
graisse indiquée sur la plaque signalétique.
7.5.3.5 Graisse de palier
Il est essentiel d'utiliser une graisse de qualité supérieure à base d'un savon adapté. Vous pourrez ainsi compter sur
des paliers d'une grande durabilité et d'une totale fiabilité.
La graisse utilisée pour le re-graissage doit présenter les propriétés suivantes :
• Graisse spéciale pour paliers à roulement
• Graisse de qualité supérieure à base de savon lithium complexe et d'huile minérale ou huile synthétique (ex.,
PAO)
• Graisse présentant une viscosité d'huile de base comprise entre 100 et 160 cSt à 40 °C (105 °F)
• Graisse présentant une consistance (échelle NLGI) comprise entre 1,5 et 3. Pour les machines à arbre vertical ou
exploitées dans un environnement très chaud, une consistance de niveau NLGI 2 ou 3 est recommandée.
• Graisse supportant une plage de températures continues comprise entre -30 °C (-20 °F) et au moins +120 °C
(250 °F).
Des graisses aux propriétés énoncées sont proposées par les principaux fabricants de lubrifiants. Si vous devez
utiliser une graisse de fabrication différente et que vous avez des doutes quant à la miscibilité des différentes
MAINTENANCE 91
graisses, consultez l'usine de fabrication ABB. Voir le Chapitre 9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs
et génératrices.
REMARQUE : Ne mélangez pas les graisses ! L'intérieur du palier ne doit contenir qu'un seul type
de graisse et non un mélange de plusieurs.
REMARQUE : Il est recommandé de recourir à des additifs pour graisse. Toutefois, il est
indispensable d'obtenir au préalable une garantie par écrit de la part du fabricant
du lubrifiant mentionnant que les additifs n'endommageront pas les paliers ou les
propriétés de la graisse dans la plage de températures de fonctionnement. Cette
précaution est particulièrement importante pour les additifs EP.
REMARQUE : Il est déconseillé d'utiliser des lubrifiants contenant des mélanges d'additifs EP.
Graisse pour paliers à roulement recommandée
ABB recommande l'utilisation de n'importe laquelle des graisses hautes performances suivantes :
Huile à base minérale :
• Esso Unirex N2, N3 (base au lithium complexe)
Huile à base synthétique :
• Fag Arcanol Temp 110 (base au lithium complexe)
• Klüber Klüberplex BEM 41-132 (base au lithium spéciale)
• Lubcon Turmogrease Li 802 EP (base au lithium)
• Mobil Mobilith SHC 100 (base au lithium complexe)
• Shell Gadus S5 V100 2 (base au lithium complexe)
• Total Multiplex S 2 A (base au lithium complexe)
Les intervalles de graissage pour les graisses aux propriétés requises autres que celles susmentionnées doivent être
divisés de moitié.
Graisse pour paliers à roulement pour températures extrêmes
Si la température de fonctionnement des paliers est supérieure à 100 °C (210 °F), veuillez consulter l'usine de
fabrication ABB afin de connaître les graisses qui conviennent.
7.5.3.6 Maintenance des paliers
En général, la durée de vie d'un palier est plus courte que celle d'une machine électrique. Les paliers doivent donc être
remplacés régulièrement.
La maintenance des paliers à roulement demande une attention, des outils et une préparation spécifiques, afin
d'assurer une longue durée de vie aux nouveaux paliers.
Pendant la maintenance des paliers, assurez-vous que :
• Des débris ou des corps étrangers ne peuvent pas pénétrer dans les paliers au cours de la maintenance.
• Les paliers ont été lavés, séchés et pré-graissés avec une graisse pour paliers à roulement haute qualité avant
de les monter.
• Le démontage et le montage des paliers n'endommagent pas les paliers. Les paliers doivent être démontés à
l'aide d'extracteurs et installés en les chauffant ou en utilisant des outils spécialement prévus à cet effet.
En cas de changement de paliers, veuillez contacter le service d'entretien des moteurs et génératrices d'ABB. Voir les
coordonnées correspondantes au Chapitre 9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices.
7.5.4 Contrôle de la résistance de l'isolation des paliers
Le contrôle de la résistance d'isolation des paliers est une procédure de maintenance effectuée la première fois en
usine lors des tests et des assemblages finals. Cette procédure doit également être effectuée lors des révisions
complètes de la machine. Une bonne isolation est nécessaire, afin d'empêcher la circulation d'éventuels courants
de palier, causés le plus souvent par les tensions de l'arbre. L'isolation à l’extrémité non motrice de l'arbre coupe le
chemin du courant de palier et élimine ainsi le risque d'endommagement des paliers que ces courants entraînent.
MAINTENANCE 92
Les deux extrémités de l’arbre ne doivent pas être isolées du châssis, car un arbre avec flottement électrique aurait
un potentiel électrique inconnu par rapport à son environnement, présentant ainsi un risque d’endommagement
potentiel. Cependant, pour faciliter le test d'isolation de l’extrémité non motrice, l’extrémité motrice de l'arbre est
également isolée. Cette isolation est court-circuitée par un câble de mise à la terre en exploitation normale, comme
indiqué Illustration 32 Câble de mise à la terre du palier de l'extrémité motrice.
REMARQUE : Les machines ne sont pas toutes équipées de paliers isolés.
REMARQUE : Les machines équipées de paliers isolés possèdent un autocollant signalant ce
palier isolé.
7.5.4.1 Procédure
Pour les machines possédant un palier isolé à l’extrémité motrice, le câble de court-circuit reliant à la terre le palier
de l’extrémité motrice doit être retiré avant de commencer le test de résistance d'isolation du palier de l’extrémité
non motrice. Si le palier de l’extrémité motrice n’est pas isolé, il est nécessaire d’effectuer un test de résistance de
l’isolation du palier de l’extrémité non motrice, de retirer les chapeaux ou les flasques de palier de l’extrémité motrice
et de soulever l’arbre. Ceci permet de garantir qu’il n’existe aucun contact électrique entre l’arbre et une autre pièce,
par exemple le châssis ou le logement du palier.
Illustration 32 Câble de mise à la terre du palier de l'extrémité motrice
Pour toutes les machines, retirez l'accouplement (si celui-ci est conducteur) et les éventuels balais de mise à la terre
de l'arbre ou du rotor. Mesurez la résistance d'isolation de l'arbre à la terre avec une tension de courant continu
non supérieure à 100 V. Reportez-vous à la Illustration 33 Mesure de la résistance d’isolation d’un palier lisse et à la
Illustration 34 Mesure de la résistance d’isolation d’un palier à roulement. Les points de mesure sur l’isolation du
palier sont entourés sur ces figures.
La résistance d'isolation est acceptable si la valeur de résistance est supérieure à 10 kΩ.
Illustration 33 Mesure de la résistance d’isolation d’un palier lisse
MAINTENANCE 93
Illustration 34 Mesure de la résistance d’isolation d’un palier à roulement
Pour les machines équipées de paliers à roulement
7.5.4.2 Nettoyage de l’isolation des paliers
L’isolation du palier se situe au niveau des flasques. Pour éviter que la résistance d’isolation ne diminue à cause
de corps étrangers (sel, saleté) s’accumulant à la surface de l’isolation, il est nécessaire de vérifier régulièrement
la propreté des surfaces d’isolation et de flasque du palier, puis de les nettoyer si nécessaire. Reportez-vous à la
Illustration 35 Surfaces de flasque et d’isolation du palier pour savoir quelles zones vérifier et nettoyer régulièrement.
Dans la figure, ces zones sont entourées d’un cercle et l’isolation du palier est marquée d’une flèche.
Illustration 35 Surfaces de flasque et d’isolation du palier
7.6 Maintenance du bobinage du stator et du rotor
Les bobinages des machines électriques tournantes sont soumis à des tensions électriques, mécaniques et
thermiques. Avec le temps, ces tensions détériorent et usent petit à petit les bobinages et leur isolation. La durée de
vie de la machine dépend donc souvent de la durabilité de l'isolation.
Une maintenance appropriée et des tests réguliers permettent d'empêcher ou au moins de ralentir de nombreux
facteurs de détérioration. Ce chapitre présente une description générale des maintenances et des tests de base à
effectuer.
Dans plusieurs pays, ABB propose des forfaits de maintenance complets comprenant un grand nombre de tests.
Pour éviter tout risque de blessures corporelles, respectez les consignes générales de sécurité et les réglementations
locales en vigueur avant d'effectuer les travaux de maintenance sur les bobinages électriques. Reportez-vous au
Chapitre 7.2 Mesures de sécurité pour en savoir plus.
Les normes internationales suivantes contiennent également des instructions de maintenance et des tests
indépendants :
MAINTENANCE 94
1. Norme IEEE 43-2000, IEEE Méthodes recommandées pour tester la résistance de l'isolation des machines
tournantes
2. Norme IEEE 432-1992, IEEE Guide pour maintenance de l'isolation des machines électriques tournantes (de 5 cv à
moins de 10 000 cv)
7.6.1 Consignes de sécurité spécifiques relatives à la maintenance des
bobinages
Voici quelques-uns des dangers relatifs à la maintenance des bobinages :
• Manipulation de résines, de solvants et de vernis dangereux. Ces substances dangereuses sont nécessaires
pour nettoyer et revernir les bobinages. Ces substances peuvent être très dangereuses en cas d'inhalation,
d'ingestion ou de contact avec la peau ou d'autres parties du corps. Si un tel accident se produit, faites appel à
une assistance médicale appropriée
• Utilisation de solvants et de vernis inflammables. Seul un personnel habilité connaissant les mesures de
sécurité appropriées est autorisé à manipuler ces substances.
• Tests à haute tension (HT). Seul un personnel habilité connaissant les mesures de sécurité appropriées est
autorisé à effectuer les tests à haute tension.
Les substances dangereuses utilisées pour la maintenance des bobinages sont les suivantes :
• White spirit : solvant
• Trichloroéthane 1.1.1 : solvant
• Vernis de revêtement : solvant et résine
• Résine adhésive : résine époxy
REMARQUE : Ci-dessous figurent quelques instructions spéciales sur la manipulation des
substances dangereuses au cours des travaux de maintenance. Ces instructions
doivent être rigoureusement respectées.
Les consignes générales de sécurité relatives à la maintenance des bobinages sont les suivantes :
• Evitez de respirer les vapeurs d'air : assurez-vous que la circulation d'air est suffisante sur le lieu de travail ou
utilisez des masques respiratoires.
• Portez des équipements de protection tels que des lunettes, des chaussures, des casques, des gants et de
vêtements de sécurité adaptés. Utilisez toujours des crèmes protectrices.
• Pour appliquer le vernis, le châssis de la machine, les bobinages et le dispositif de pulvérisation du vernis
doivent être reliés à la terre.
• Soyez particulièrement prudent si vous effectuez la maintenance dans des endroits étroits.
• Seules des personnes formées aux travaux de haute tension sont autorisées à effectuer les tests de tension.
• Il est interdit de fumer, de boire ou de manger sur le lieu de travail.
Pour enregistrer les résultats de test de la maintenance des bobinages, reportez-vous à l’Annexe RAPPORT DE MISE
EN SERVICE.
7.6.2 Planification de la maintenance
Trois grands principes régissent la planification de la maintenance des bobinages :
• La maintenance des bobinages doit être établie en fonction des autres maintenances de la machine.
• La maintenance ne doit être effectuée que lorsque cela s'avère nécessaire.
• Les machines importantes doivent être entretenues plus souvent que les machines moins importantes. Cette
règle s'applique également aux bobinages qui se contaminent rapidement et aux entraînements de charges
lourdes.
REMARQUE : En règle générale, un test de résistance d'isolation doit être effectué une fois par
an. Un seul test par an est suffisant pour la plupart des machines et dans la plupart
des conditions d'exploitation. Les autres tests ne doivent être effectués que si des
problèmes surviennent.
Un programme de maintenance complet de la machine comprenant la maintenance des bobinages est présenté
dans le Chapitre 7.3 Programme de maintenance. Ce programme de maintenance doit toutefois être adapté
aux conditions particulières du client, en tenant par exemple compte de la maintenance des autres machines
MAINTENANCE 95
et des conditions de fonctionnement, en veillant bien sûr à ne jamais dépasser les intervalles de maintenance
recommandés.
7.6.3 Température de fonctionnement correcte
Pour maintenir les bobinages à une température correcte, gardez les surfaces externes de la machine propres,
vérifiez le fonctionnement du dispositif de refroidissement et surveillez la température de l'agent de refroidissement.
Si l'agent est trop froid, de l'eau risque de se condenser à l'intérieur de la machine. Cette eau peut mouiller les
bobinages et détériorer la résistance d'isolation.
Pour un type de refroidissement à l'air libre
Pour les machines refroidies par air, il est important de contrôler la propreté des filtres à air. Les intervalles de
nettoyage et de changement des filtres à air doivent être déterminés en fonction de l'environnement de travail local.
Les températures de fonctionnement du stator doivent être contrôlées à l'aide de capteurs de température à
résistance. Des variations importantes de température au niveau des capteurs indiquent une détérioration des
bobinages. Vérifiez que ces variations ne sont pas causées par un déplacement du canal de mesure.
7.6.4 Test de résistance d'isolation
Pendant les travaux de maintenance généraux, avant de mettre la machine en marche pour la première fois ou suite à
une période de stockage prolongée, la résistance d'isolation des bobinages du stator et du rotor doit être mesurée.
La mesure de la résistance d'isolation donne des informations sur l'humidité et l'état de propreté des isolants. Ces
informations permettent ainsi de déterminer les mesures de nettoyage et de séchage appropriées à entreprendre.
Pour les nouvelles machines à bobinages secs, la résistance d'isolation est très élevée. Inversement, la résistance
peut être très faible si la machine a été soumise à une humidité ou à des conditions de transport ou de stockage
inadaptées ou si la machine n'est pas utilisée correctement.
REMARQUE : Les bobinages doivent être brièvement reliés à la terre immédiatement après avoir
mesuré la résistance d'isolation afin d'éviter tout risque de choc électrique.
7.6.4.1 Conversion des valeurs de résistance d'isolation mesurées
Afin de comparer les valeurs de résistance d'isolation mesurées, les valeurs sont données à une température de 40
°C. La valeur mesurée réelle est donc convertie à une valeur correspondante à 40 °C grâce au graphique donné ci-
dessous. L'utilisation de ce graphique doit être limitée à des températures suffisamment proches de la valeur fixe de
référence de 40 °C, étant donné que des écarts importants peuvent entraîner des erreurs.
MAINTENANCE 96
Illustration 36 Corrélation entre la résistance d'isolation et la température
R = valeur de résistance d'isolation à une température donnée
R40 = résistance d'isolation équivalente à 40 °C
R40 = k x R
Exemple :
R = 30 MΩ mesuré à 20 °C
k = 0,25
R40 = 0,25 x 30 MΩ = 7,5 MΩ
Tableau 9 Valeurs de température en degrés Celsius (ºC) et degrés Fahrenheit (ºF)
°C 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
°F 32 50 68 86 104 122 140 158 176 194 212 230
7.6.4.2 Considérations générales
Les considérations suivantes doivent être prises en compte avant d’effectuer des mesures basées sur les tests de
résistance d'isolation :
• Si la valeur mesurée est trop faible, le bobinage doit être nettoyé et/ou séché. Si cela ne s'avère pas suffisant,
contactez un expert.
• Les machines ayant des problèmes d'humidité doivent être séchées, sans tenir compte de la valeur de
résistance d'isolation mesurée.
• La valeur de la résistance d'isolation diminue lorsque la température des bobinages augmente.
• La résistance est diminuée de moitié à chaque fois que la température augmente de 10 à 15 K.
REMARQUE : La résistance d'isolation indiquée dans le rapport de test est normalement
beaucoup plus élevée que les valeurs mesurées sur site.
MAINTENANCE 97
7.6.4.3 Valeurs minimums de la résistance d'isolation
Critères des bobinages en conditions normales :
En général, les valeurs de résistance d'isolation pour les bobinages secs doivent dépasser de beaucoup les valeurs
minimum. Il est impossible de donner des valeurs définitives, étant donné que la résistance dépend du type de
machine et des conditions locales. De plus, le vieillissement et l'utilisation de la machine ont une influence sur la
résistance d'isolation. Les valeurs suivantes ne sont donc données qu'à titre indicatif.
Les limites de résistance d'isolation données ci-dessous ne sont valides qu'à 40 °C et uniquement si la tension d'essai
a été appliquée pendant 1 minute au moins.
• Rotor
Pour les machines à induction équipées de rotors bobinés : R(1-10 min à 40 °C) > 5 MΩ
REMARQUE : La poussière de carbone présente sur les surfaces des bagues collectrices et du
cuivre nu abaisse les valeurs de résistance d'isolation du rotor.
• Stator
Pour des stators neufs : R(1-10 min à 40 °C) > 1 000 MΩ Si les conditions de mesure sont extrêmement chaudes et
humides, des valeurs R(1-10 min à 40 °C) supérieures à 100 MΩ peuvent être acceptées
Pour des stators usagés : R(1-10 min à 40 °C) > 100 MΩ
REMARQUE : Si les valeurs données ici ne sont pas atteintes, déterminez pourquoi la résistance
d'isolation est trop faible. Une valeur de résistance d'isolation faible est souvent
causée par une humidité ou une saleté trop importantes, bien que les isolants
soient intacts.
7.6.4.4 Mesure de la résistance d'isolation du bobinage du stator
La résistance d'isolation est mesurée à l'aide d'un appareil de mesure appelé mégohmmètre. La tension d'essai
continue est de 1 000 V La durée du test est de 1 minute, au terme de laquelle la valeur de résistance d'isolation est
enregistrée. Avant d'effectuer le test de résistance d'isolation, les mesures suivantes doivent être prises :
• Vérifiez que les connexions secondaires des transformateurs de courant, y compris des noyaux de rechange, ne
sont pas ouvertes. Reportez-vous à la Illustration 37 Connexion des bobinages du stator pour les mesures de
résistance d'isolation
• Assurez-vous que tous les câbles d'alimentation électrique sont débranchés.
• Vérifiez que le châssis de la machine et que le bobinage du stator non testé est relié à la terre.
• La température des bobinages a été prise.
• Tous les capteurs de température à résistance sont reliés à la terre.
• Les éventuelles mises à la terre des transformateurs de tension (non centraux) doivent être retirées.
La mesure de la résistance d'isolation doit être effectuée dans la boîte à bornes. Le test est généralement effectué
pour tout le bobinage, auquel cas le mégohmmètre est connecté entre le châssis de la machine et le bobinage,
comme indiqué dans la Illustration 37 Connexion des bobinages du stator pour les mesures de résistance d'isolation.
Le châssis est relié à la terre et les trois bornes de phase du bobinage du stator restent connectées au point neutre,
comme indiqué dans la Illustration 37 Connexion des bobinages du stator pour les mesures de résistance d'isolation.
Si la valeur de la résistance d'isolation de tout le bobinage est inférieure aux valeurs spécifiées et si les bobinages des
bornes de phase peuvent être facilement déconnectés les uns des autres, mesurez séparément chacune des phases.
Cette solution n'est pas possible pour toutes les machines. Lors de cette mesure, le testeur est connecté entre le
châssis de la machine et l'un des bobinages. Le châssis et les deux phases non testées sont mis à la terre, comme
indiqué dans la Illustration 37 Connexion des bobinages du stator pour les mesures de résistance d'isolation.
Lorsque les phases sont mesurées séparément, tous les points de la connexion en étoile du bobinage doivent être
retirés. Si le point de la connexion en étoile du composant ne peut pas être retiré, comme dans un transformateur de
tension triphasé, retirez le composant tout entier.
MAINTENANCE 98
Illustration 37 Connexion des bobinages du stator pour les mesures de résistance d'isolation
a) Mesure de la résistance d'isolation pour un bobinage monté en étoile
b) Mesure de la résistance d'isolation pour un bobinage monté en triangle
c) Mesure de la résistance d'isolation pour une seule phase du bobinage. "MΩ" représente le mégohmmètre.
Une fois la mesure de la résistance d'isolation terminée, les phases du bobinage doivent être brièvement reliées à la
terre pour les décharger.
Pour les rotors à bagues collectrices
7.6.4.5 Mesure de la résistance d'isolation du bobinage du rotor
La résistance d'isolation du bobinage du rotor est mesurée à l'aide d'un mégohmmètre. La tension d'essai continue
des bobinages du rotor doit être de 1 000 V. Recommandations :
• Vérifiez que les câbles d'alimentation électrique sont débranchés.
• Vérifiez que l'alimentation des câbles de connexion du collecteur est coupée.
• Vérifiez que le châssis de la machine et les bobinages du stator sont reliés à la terre.
• L'arbre est relié à la terre.
• Les bornes de phases du rotor non testées sont reliées à la terre. La connexion interne du bobinage du rotor
peut être en triangle ou en étoile. Dans ce cas, il n'est pas possible de mesurer les phases individuellement.
• Les connexions des balais de carbone sont contrôlées et en bon état.
• Le mégohmmètre a été contrôlé.
• La température des bobinages du stator est mesurée et prise comme valeur de référence pour la température
des bobinages du rotor.
Le mégohmmètre est connecté entre l'ensemble du bobinage du rotor et l'arbre du moteur, comme indiqué dans la
Illustration 38 Mesure de la résistance d'isolation du bobinage du rotor. Une fois la mesure des bobinages du rotor
effectuée, les phases des bobinages du rotor doivent être brièvement reliées à la terre pour décharger les bobinages.
Illustration 38 Mesure de la résistance d'isolation du bobinage du rotor
Sur la figure ci-dessus, le rotor est connecté en étoile.
7.6.5 Mesure de la résistance d'isolation des équipements auxiliaires
Afin de garantir le fonctionnement correct des systèmes de protection et autres installations auxiliaires des
machines, leur état peut être déterminé via un test de résistance d'isolation. La procédure est décrite en détail dans
MAINTENANCE 99
le Chapitre 7.6 Maintenance du bobinage du stator et du rotor. La tension de test pour le chauffage de l'espace doit
être de 500 V CC et de 100 V CC pour les autres installations auxiliaires. La mesure de la résistance d'isolation pour
les détecteurs Pt-100 ou les sondes voisines n'est pas recommandée.
7.6.6 Index de polarisation
Pour mesurer l'index de polarisation, la résistance d'isolation est mesurée après qu'une tension a été appliquée
pendant 15 secondes et 1 minute (ou 1 minute et 10 minutes). La température influe moins sur l'index de polarisation
que sur la résistance d'isolation. Lorsque la température des bobinages est inférieure à 50 ºC (122 ºF), la température
n'a aucune influence. Des températures élevées peuvent entraîner des changements d'index de polarisation
imprévisibles. Cette mesure ne doit donc pas être effectuée par des températures supérieures à 50 ºC (122 ºF).
La saleté et l'humidité qui s'accumulent dans le bobinage réduisent généralement la résistance des isolants, l'index
de polarisation et leur dépendance à la température. Par conséquent, le tracé de la Illustration 36 Corrélation entre
la résistance d'isolation et la température devient moins raide. Les bobinages avec lignes de fuite ouvertes sont très
sensibles aux effets de la saleté et de l'humidité.
Plusieurs règles définissent la valeur minimale acceptable à partir de laquelle la machine peut être mise en marche en
toute sécurité. Pour l'index de polarisation (IP), les valeurs oscillent généralement entre 1 et 4. Des valeurs proches de
1 indiquent que les bobinages sont humides et sales.
La valeur IP minimum pour les bobinages de stator de classe F est 2.
REMARQUE : Si la résistance d'isolation du bobinage se trouve dans une plage de plusieurs
milliers de MΩ, l'index de polarisation ne donne aucune information valable sur
l'état de l'isolation et peut donc être ignoré.
7.6.7 Autres travaux de maintenance
En général, les bobinages fabriqués par ABB ne posent aucun problème et ne requièrent, en plus des contrôles
périodiques, qu'un nettoyage et un séchage occasionnel, comme décrit ci-dessous. Si, dans des situations
exceptionnelles, une maintenance supplémentaire est nécessaire, il est conseillé de faire appel à des professionnels.
Le Service après-ventes d'ABB se fera un plaisir de répondre à vos questions relatives à la maintenance des
bobinages des machines électriques. Pour connaître ses coordonnées, reportez-vous au Chapitre 9.1.3 Coordonnées
du service d'entretien des moteurs et génératrices.
Pour les rotors à bagues collectrices
7.7 Maintenance des bagues collectrices et des porte-balais
Une machine équipée de bagues collectrices fonctionne correctement uniquement si les bagues collectrices et le
porte-balais sont inspectés et entretenus régulièrement.
7.7.1 Maintenance des bagues collectrices
Les surfaces de glissement des bagues collectrices doivent être maintenues lisses et propres. Les bagues collectrices
doivent être inspectées et les surfaces de l'isolation propres. L'usure des balais produit de la poussière de carbone
qui s'accumule rapidement et crée des ponts conducteurs entre les surfaces isolantes. Des décharges électriques
peuvent se produire entre les bagues collectrices et créer une étincelle, entraînant l'interruption de l'exploitation
de la machine. La surface de contact des bagues collectrices forme une patine, ou peau. Cette patine normale
colore la surface et peut même améliorer le fonctionnement des balais. La présence de patine ne doit donc pas être
considérée comme une erreur d'exploitation et ne doit pas être éliminée.
MAINTENANCE 100
7.7.1.1 Période d'immobilisation
Lorsque la machine est immobilisée pendant une longue période, les balais doivent être relevés. Pendant le transport,
le stockage, l'installation ou les périodes d'immobilisation de longue durée, les surfaces de glissement des bagues
collectrices peuvent se ternir ou se recouvrir de saleté, etc. Avant de remettre en marche la machine, ces surfaces de
glissement doivent être contrôlées et nettoyées.
7.7.1.2 Usure
Si les bagues collectrices deviennent rugueuses ou inégales, elles doivent être meulées à l'aide d'un tour. L'asymétrie
générale du diamètre de la bague doit être inférieure à 1 mm, mais sur une distance plus courte, une valeur de 0,2 mm
maximum est autorisée. Si des bagues collectrices sont usées ou sérieusement brûlées, remplacez-les.
Mesurez l'excentricité des bagues collectrices à l'aide d'un comparateur à cadran. Laissez le point de mesurage
reposer sur la bague collectrice ou sur la surface extérieure d'un balai. Enregistrez les valeurs maximales et minimales
obtenues au bout d'un tour d'arbre. La différence entre la valeur minimale et la valeur maximale ne doit pas dépasser
1 mm ou 0,2 mm localement. La différence des diamètres externes de deux bagues collectrices ne doit pas, de
préférence, dépasser 2 mm.
7.7.2 Maintenance du porte-balais
Le porte-balais doit être inspecté et les surfaces de l'isolation propres.
L'usure des balais produit de la poussière de carbone qui s'accumule rapidement et crée des ponts conducteurs entre
les surfaces isolantes. La poussière de carbone s'enlève facilement en passant un aspirateur sur le porte-balais.
7.7.2.1 Pression des balais
La pression des balais doit être répartie équitablement sur toute la surface de contact, à savoir le balai doit
suivre la courbe de la bague collectrice. La pression des balais est l'un des facteurs ayant le plus d'incidence sur
le fonctionnement des balais. Cette pression doit être de 18-20 mN/mm2 (180-200 g/cm2). Utilisez une balance
à ressort pour mesurer la pression des balais. Fixez une balance à ressort à l'extrémité du levier faisant pression
sur le balai et tirez dans le sens radial jusqu'à ce que le balai ne subisse plus de pression. Insérez un morceau de
papier entre le balai et le levier pour repérer le moment où le balai n'est plus sous pression, comme indiqué dans la
Illustration 39 Vérification de la pression des balais à l'aide d'une balance à ressort.
MAINTENANCE 101
Illustration 39 Vérification de la pression des balais à l'aide d'une balance à ressort
Pour les machines à refroidissement à l’air libre, air/air et air/eau
7.8 Maintenance du circuit de refroidissement
Les refroidisseurs ne demandent normalement qu'une maintenance très limitée, mais pour assurer leur bon
fonctionnement, il est conseillé de contrôler leur état régulièrement.
L'état du matériau d'atténuation sonore présent dans l'échangeur thermique et dans les silencieux doit être inspecté
fréquemment. Si le matériau semble sur le point de s'effriter ou s'effrite déjà, il doit être remplacé et l'échangeur
thermique doit être nettoyé pour qu'il ne reste pas de particules dispersées pouvant bloquer les arrivées d'air.
Pour les machines à refroidissement à l'air libre
7.8.1 Consignes de maintenance pour les machines refroidies à l’air libre
L'air de refroidissement circule normalement grâce à un ventilateur et/ou grâce au rotor. Le ventilateur peut être
monté sur l'arbre ou entraîné par un moteur séparé. Il est également possible de brancher un dispositif de pression
d'air externe. En fonction de la conception de la machine, la circulation peut être symétrique ou asymétrique dans le
sens axial. L'air de refroidissement doit être aussi propre que possible, car les impuretés qui entrent dans la machine
sont contaminantes et réduisent l'efficacité du refroidisseur.
Les capots supérieurs des machines protégées contre les conditions météo sont livrés avec ou sans filtres, selon les
spécifications. Sur commande spéciale, le capot supérieur peut être équipé d'un pressostat différentiel permettant
de contrôler l'état des filtres.
Si les capteurs de températures des paliers ou de l'air de refroidissement indiquent des températures anormales,
vérifiez le fonctionnement du dispositif de refroidissement. Vérifiez pour cela l'état des filtres à air et assurez une
bonne circulation de l'air dans la machine. L'intérieur de la machine doit être nettoyé et inspecté lors des révisions ou
lorsqu'un problème se produit.
Des températures d'air ambiant ou entrant élevées peuvent également expliquer les faibles performances du
dispositif de refroidissement. De plus, des paliers défectueux ou une lubrification inadéquate peuvent augmenter la
température des paliers.
Une température élevée peut également être causée tout simplement par un capteur de température défectueux.
Reportez-vous au Chapitre 8.3.2 Capteurs de température à résistance (Pt-100).
MAINTENANCE 102
7.8.1.1 Nettoyage des filtres
Les filtres doivent être nettoyés régulièrement. L'intervalle de nettoyage dépend de la propreté de l'air de
l'environnement de travail. Les filtres doivent être nettoyés lorsque les capteurs de température des bobinages
indiquent des températures anormales ou approchent des seuils d'alarme.
Si un pressostat différentiel est utilisé, les filtres doivent être changés immédiatement après le déclenchement
d'une alarme de pression. Le seuil d'alarme correspond à un encrassement de la surface du filtre de 50 %. De plus, le
personnel d'exploitation doit régulièrement inspecter manuellement les filtres.
Retirez les filtres à air pour les nettoyer. Si l'air environnant est suffisamment propre, les filtres peuvent être changés
en cours d'exploitation. Ils doivent régulièrement être nettoyés en aspirant d'abord le côté d'entrée, puis le côté
sortie. Il est également recommandé de nettoyer de temps en temps les filtres à l'eau pure afin d'éliminer les
poussières ayant résisté à l'aspirateur. Si les filtres révèlent de fortes concentrations de graisse, lavez-les avec
un détergent. Rincez soigneusement cette solution avant de remettre le filtre en service. Respectez bien le sens
d'installation des filtres à air. Suivez pour cela les flèches du logement du filtre à air qui indiquent le sens du débit
d'air. Certains filtres peuvent être installés dans les deux sens. En cas de doute, reportez-vous aux instructions
données par le fabricant des filtres à air.
Pour les machines à refroidissement air/eau
7.8.2 Consignes de maintenance pour les échangeurs de chaleur air/eau
Si les capteurs de température indiquent des températures d'exploitation normales et qu'aucune fuite n'est décelée,
cela signifie qu'aucune surveillance supplémentaire du dispositif de refroidissement n'est requise.
Pour les machines à refroidissement air/air
7.8.3 Consignes de maintenance pour les échangeurs de chaleur air/air
Ce dispositif de refroidissement est installé sur la machine. Les conduites d'air de l'échangeur de chaleur sont
normalement en aluminium.
7.8.3.1 Circulation d'air
L'air d'entrée circule normalement grâce à un ventilateur et/ou grâce au rotor. Le ventilateur peut être monté
sur l'arbre ou entraîné par un moteur séparé. En fonction de la conception de la machine, la circulation peut être
symétrique ou asymétrique dans le sens axial.
La sortie de l'air est normalement assurée par un ventilateur, monté sur l'arbre ou entraîné par un moteur séparé. Il
est également possible de brancher un dispositif de pression d'air externe.
MAINTENANCE 103
Illustration 40 Circulation de l'air de refroidissement (structure asymétrique ordinaire)
La machine peut être équipée de capteurs de température permettant de contrôler l'air de refroidissement interne. Si
les capteurs de température indiquent une température normale, cela signifie qu'aucune surveillance supplémentaire
du dispositif de refroidissement n'est requise.
Si les capteurs de température indiquent des températures de bobinage ou d'air de refroidissement anormales ou
proches des seuils d'alarme, vérifiez le dispositif de refroidissement. Si les refroidisseurs doivent être nettoyés,
observez les instructions fournies ci-dessous.
7.8.3.2 Nettoyage
La surface de refroidissement et les parois des conduites se salissent avec le temps. Cette saleté altère la capacité
de refroidissement. L'échangeur de chaleur doit donc être nettoyé à intervalles réguliers. Ces intervalles sont
déterminés au cas par cas, en fonction des propriétés de l'air de refroidissement. Pendant la période initiale
d'exploitation, l'échangeur de chaleur doit être inspecté fréquemment.
Nettoyez l'échangeur de chaleur en y soufflant de l'air comprimé propre ou à l'aide d'une brosse adaptée. Pour ne
pas endommager les conduits en aluminium, ne les nettoyez jamais avec une brosse en acier ; utilisez pour cela une
brosse en fils de laiton ronde et souple.
7.8.4 Maintenance des moteurs des ventilateurs externes
Les moteurs des ventilateurs externes ne demandent normalement aucune maintenance. Par exemple leurs paliers
sont graissés à vie. Un moteur de rechange pour le ventilateur externe est cependant recommandé. La maintenance
du moteur du ventilateur doit être effectuée conformément aux instructions livrées avec la machine.
7.9 Réparations, démontage et montage
Toutes les opérations liées à la réparation, au démontage et au montage ne doivent être réalisées que par le
personnel d'entretien formé à cet effet. Pour plus d'informations, veuillez contacter le service après-vente. Voir le
Chapitre 9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices.
Note suivante pour le type de protection : Toutes le machines pour les zones dangereuses
REMARQUE : Les machines dans des zones dangereuses doivent être entretenues par des
sociétés de réparation qualifiées et ceci doit être autorisé par ABB.
MAINTENANCE 104
La remarque suivante concerne le type de rotor : aimant permanent
REMARQUE : Lors du démontage de la machine synchrone à aimant permanent, contactez
toujours le service d'entretien des moteurs et génératrices d'ABB pour de plus
amples informations.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 105
—
Chapitre 8 Résolution des problèmes
Résolution des problèmes
8.1 Résolution des problèmes
Ce chapitre a pour mission de vous aider en cas de dysfonctionnement d'une machine électrique rotative livrée par
ABB. Les tableaux de maintenance qui suivent peuvent aider à localiser et à résoudre les problèmes mécaniques,
électriques et thermiques, ainsi que les problèmes liés au système de lubrification. Les contrôles et actions
correctives mentionnées doivent toujours être réalisés par un personnel qualifié. En cas de doute, contactez le
service d'entretien des moteurs et génératrices d'ABB pour plus d'informations ou pour obtenir de l'assistance
technique concernant le dépannage et la maintenance.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 106
8.1.1 Performances mécaniques
Tableau 10 Résolution des pannes Performances mécaniques
Problème Cause probable Mesure à prendre
rencontré
Vibration
Bruit
• • Problème de lubrification Vérifiez la qualité et la quantité du
lubrifiant et le fonctionnement du circuit de
lubrification
• • Problème de roulement Pièces du roulement Vérifiez l'état du roulement et remplacez les
endommagées pièces endommagées
• • Mauvais montage du Ouvrez et ajustez le roulement
roulement
• • Ventilateur(s) défectueux Ventilateurs déséquilibrés/ Vérifiez et réparez les ventilateurs du
endommagés refroidisseur
• Dispositif de refroidissement défectueux Inspectez et réparez le dispositif de
refroidissement
• • Défaut d'alignement de la machine Vérifiez l'alignement de la machine
• • Arbre ou rotor déséquilibré Ré-équilibrez le rotor
• • Vibrations provenant de l'équipement entraîné Vérifiez l'équilibrage et l'accouplement de
l'équipement entraîné
• • Charge axiale provenant de l'équipement entraîné Vérifiez le type/fonctionnement de
l'accouplement et l'alignement
• • Accouplement défectueux ou mal monté Vérifiez le fonctionnement de l'accouplement
• Force de l'assise insuffisante Renforcez l'assise conformément aux
instructions d'ABB
• Bobinage défectueux Vérifier les bobinages
• • Déséquilibrage excessif du réseau Vérifiez que l'équilibrage du réseau est
adapté
• Corps étranger, humidité ou salissures dans la machine Vérifiez et nettoyez l'intérieur de la machine,
séchez les bobinages
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 107
8.1.2 Paliers et dispositifs de lubrification
Pour les machines équipées de paliers à roulement
8.1.2.1 Paliers à roulement et système de lubrification
Système de lubrification et roulements antifriction
lubrification à la graisse
Tableau 11 Résolution des pannes Système de lubrification et roulements antifriction, lubrification à la graisse
Problème rencontré Cause probable Mesure à prendre
Température des roulements élevée
Vibrations ou bruit du roulement
Fuites du lubrifiant
• • Lubrification insuffisante Quantité de graisse insuffisante Vérifiez l'état du roulement, ajoutez de la graisse
• • • Mauvaise qualité ou viscosité de graisse Vérifiez les recommandations de graisse d'ABB, changez la graisse
• Forces axiales excessives Accouplement ou montage défectueux Vérifiez l'accouplement, le montage et l'alignement
• • Qualité de graisse réduite Mauvais intervalle de re-graissage Vérifiez les recommandations d'ABB, re-graissez
• • Conditions d'exploitation inadaptées Vérifiez les recommandations d'ABB sur les conditions d'exploitation
et de graissage
• • Lubrification excessive Nettoyez le roulement et rajoutez suffisamment de lubrifiant
• • Pièces de roulement endommagées Impuretés dans la graisse Changez la graisse, vérifiez l'état du roulement
• • Courants d'arbre Vérifiez l'état du roulement et de l'isolation
• • Roulement entièrement défectueux Remplacez le roulement
• • Usure normale Remplacez les pièces de roulement usées
• Instrumentation défectueuse Capteur de température défectueux Vérifiez les dispositifs de mesure de température des roulements
• • Joints de roulements défectueux Vérifiez les joints du roulement et la qualité du lubrifiant
• Roulement mal monté Remplacez le roulement, et montez-le correctement
• • Bague extérieure en rotation car charge déséquilibrée Ré-équilibrez la machine, réparez l'alésage du roulement et replacez
le roulement
• Bruit de roulement car élément de roulement déformé Remplacez le roulement
• Corps étranger à l'intérieur du roulement Nettoyez le bloc-roulement, vérifiez l'état des joints et remplacez le
roulement
Pour les machines équipées de paliers lisses
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 108
8.1.2.2 Paliers lisses et système de lubrification
Pour les machines équipées de paliers lisses auto-lubrifiés
Tableau 12 Résolution des pannes Paliers lisses et dispositifs de lubrification, paliers auto-lubrifiés
Problème rencontré Cause probable Mesure à prendre
Vibrations/bruit dans roulement
Température des paliers élevée
Huile de mauvaise qualité
Huile dans la machine
Fuites d'huile
• • • Lubrification insuffisante Niveau d'huile trop faible Vérifiez que le palier ne fuit pas, ajoutez de l'huile
• • • • Qualité d'huile inadaptée Vérifiez les recommandations d'huile d'ABB
• • Baisse de la qualité d'huile Intervalle de changement d'huile Nettoyez le palier et changez l'huile
inadapté
• • • • Charge axiale excessive Accouplement ou montage Vérifiez l'accouplement, le montage et l'alignement
défectueux
• • • Défaut d'alignement de la machine Ré-alignez la machine
• • Roulement mal monté Vérifiez le montage et les réglages du palier
• • • Trop d'huile Nettoyez le palier et rajoutez suffisamment de lubrifiant
• • • Demi-coussinets du roulement Impuretés dans l'huile Changez l'huile, vérifiez l'état du palier, remplacez les demi-
endommagés coussinets du palier
• • Courants d'arbre Restaurez l'isolation du palier, remplacez les demi-coussinets
du palier
• • Roulement entièrement défectueux Remplacez les pièces du palier
• • Usure normale Remplacez les demi-coussinets du palier
• • Vitesse d'exploitation trop basse Vérifiez les limites de vitesse d'exploitation des paliers
• Instrumentation défectueuse Capteur de température défectueux Vérifiez les dispositifs de mesure de température des paliers
• Joints du roulement usés ou endommagés Remplacez les joints du palier
• Pression externe Equipement tournant à proximité Vérifiez les niveaux de pression, déplacez l'équipement
entraîné
• • Surpression interne Problème de compensation de Supprimez les causes de surpression interne
pression
• Joint de la machine endommagé Remplacez ou réparez le joint de la machine
• Mauvais fonctionnement de la bague ou du disque à huile Ouvrez le palier et ajustez son fonctionnement
• • Corps étranger à l'intérieur du palier Nettoyez le palier et vérifiez l'état du joint
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 109
Pour les machines équipées de paliers lisses lubrifiés par arrosage
Tableau 13 Résolution des pannes Paliers lisses et dispositifs de lubrification, lubrification par arrosage
Problème rencontré Cause probable Mesure à prendre
Température des paliers élevée
Vibrations/bruit dans palier
Huile de mauvaise qualité
Huile dans la machine
Fuites d'huiles
• • • Lubrification insuffisante Problème de débit d'huile Vérifiez la pompe à huile, le clapet réducteur d'huile et le filtre
à huile
• Viscosité d'huile trop élevée Vérifiez la température et le type d'huile
• • • • Qualité d'huile inadaptée Vérifiez les recommandations d'huile d'ABB
• Température de l'huile d'entrée trop élevée Vérifiez le circuit de lubrification et ajustez la température
d'huile
• • Baisse de la qualité d'huile Intervalle de changement d'huile Nettoyez le palier et changez l'huile
inadapté
• • • • Charge axiale excessive Accouplement ou montage Vérifiez l'accouplement, le montage et l'alignement
défectueux
• • • Défaut d'alignement de la machine Ré-alignez la machine
• • Palier mal monté Vérifiez le montage et les réglages du palier
• • • Demi-coussinets du palier Impuretés dans l'huile Changez l'huile, vérifiez l'état du palier, remplacez les demi-
endommagés coussinets du palier
• • Courants d'arbre Restaurez l'isolation du palier, remplacez les demi-coussinets
du palier
• • Palier entièrement défectueux Remplacez les pièces du palier
• • Usure normale Remplacez les demi-coussinets du palier
• • Vitesse d'exploitation trop basse Vérifiez les limites de vitesse d'exploitation des paliers
• Instrumentation défectueuse Capteur de température défectueux Vérifiez les dispositifs de mesure de température des paliers
• Joints du palier usés ou endommagés Remplacez les joints du palier lisse
• Débit d'huile trop élevé Mauvais paramètres du régulateur Vérifiez et corrigez le débit d'huile
• Problème dans le flux d'huile de Canalisations d'huile défectueuses Vérifiez la pente du tuyau de retour d'huile
retour
• Pression externe Equipement tournant à proximité Vérifiez les niveaux de pression, déplacez l'équipement
entraîné
• • Surpression interne Problème de compensation de Supprimez les causes de surpression interne
pression
• Joint de la machine endommagé Remplacez ou réparez le joint de la machine
• Montage ou entretien du circuit de lubrification Vérifiez les raccords des tuyaux et le serrage du filtre à huile
• • Corps étranger à l'intérieur du palier Nettoyez le palier et vérifiez l'état du joint
REMARQUE : Pour les fuites d'huile des paliers lisses, reportez-vous au Chapitre 8.2 Fuite d'huile
des paliers lisses.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 110
8.1.3 Performances thermiques
Pour les machines à refroidissement à l'air libre ou par conduites d'air
8.1.3.1 Performances thermiques, refroidissement à l'air libre
Tableau 14 Résolution des pannes Performances thermiques, Système de refroidissement d'air ouvert
Dysfonctionnement Cause possible Mesure corrective
rencontré
Bobinage (haute température)
Refroidissement d'air (haute
température)
• • Admission d'air (haute Température ambiante Accroître la ventilation pour diminuer la
température) tírop élevée température ambiante
• • Air existant réinjecté Garantir des espaces libres suffisants autour
de la machine
• • Source de chaleur à Écarter les sources thermiques, vérifier la
proximité ventilation
• • Circulation d'air Impuretés à l'intérieur de la Nettoyer les pièces de la machine et les
défectueuse machine passages d'air
• • Disposition défectueuse Inspecter la disposition du système de
du système de refroidissement et corriger l'ensemble
refroidissement
• • Admissions d'air bloquées Éliminer les débris du système d'admission
d'air
• • Filtre à air engorgé Nettoyer ou remplacer les filtres à air
• • Ventilateur(s) de refroidissement endommagé(s) Remplacer le/les ventilateur(s)
• • Sens de rotation incorrect du/des ventilateur(s) Remplacer le/les ventilateur(s) ou modifier le
sens de rotation du ventilateur externe
• Surcharge Réglage du système de Vérifier les commandes de la machine,
commande éliminer la surcharge
• • Survitesse Vérifier la vitesse actuelle et consulter les
recommandations d'ABB au niveau vitesse
• Déséquilibre du réseau Vérifier que l'équilibre du réseau correspond
aux exigences
• • Appareil de contrôle ou système de mesure défectueux Vérifier les mesures, capteurs et câblages
• Bobinage défectueux Vérifier les bobinages
REMARQUE : Pour des températures de palier élevées, reportez-vous au Chapitre 8.1.2 Paliers et
dispositifs de lubrification.
Pour les machines à refroidissement air/air
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 111
8.1.3.2 Performances thermiques, refroidissement air/air
Tableau 15 Résolution des pannes Performances thermiques, Système de refroidissement air/air
Dysfonctionnement Cause possible Mesure corrective
rencontré
Bobinage (haute température)
Refroidissement d'air (haute
température)
• • Mauvaises performances Ventilateur(s) de Remplacer le/les ventilateur(s)
du circuit de refroidissement
refroidissement primaire endommagé(s)
• • Sens de rotation incorrect Remplacer le/les ventilateur(s)
du/des ventilateur(s)
• • Impuretés à l'intérieur de la Nettoyer les pièces de la machine et les
machine passages d'air
• • Mauvaises performances Ventilateur externe Remplacer le ventilateur
du circuit de endommagé
refroidissement secondaire
• • Sens de rotation incorrect Remplacer le ventilateur monté sur l'arbre
du ventilateur ou corriger le fonctionnement du moteur de
soufflerie externe
• • Fuites au niveau du Réparer le refroidisseur
refroidisseur
• • Admission d'air (haute Température ambiante Accroître la ventilation pour diminuer la
température) trop élevée température ambiante
• • Air existant réinjecté Garantir des espaces libres suffisants autour
de la machine
• • Source de chaleur à Écarter les sources thermiques, vérifier la
proximité ventilation
• Surcharge Réglage du système de Vérifier les commandes de la machine,
commande éliminer la surcharge
• • Survitesse Vérifier la vitesse actuelle et consulter les
recommandations d'ABB au niveau vitesse
• Déséquilibre du réseau Vérifier que l'équilibre du réseau correspond
aux exigences
• • Appareil de contrôle ou système de mesure défectueux Vérifier les mesures, capteurs et câblages
• Démarrages trop nombreux Laisser la machine refroidir avant de
redémarrer
• Bobinage défectueux Vérifier les bobinages
REMARQUE : Pour des températures de palier élevées, reportez-vous au Chapitre 8.1.2 Paliers et
dispositifs de lubrification.
Pour les machines à refroidissement air/eau
8.1.3.3 Performances thermiques, refroidissement air/eau
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 112
Tableau 16 Résolution des pannes Performances thermiques, Système de refroidissement air/eau
Dysfonctionnement Cause possible Mesure corrective
rencontré
Bobinage (haute température)
Refroidissement d'air (haute
Alerte de fuite d'eau
température)
• • Mauvaises performances Ventilateur de Remplacer le ventilateur
du circuit de refroidissement
refroidissement primaire endommagé
• • Sens de rotation incorrect Remplacer le ventilateur monté sur l'arbre
du ventilateur ou corriger le fonctionnement du moteur de
soufflerie externe
• • Impuretés à l'intérieur de la Nettoyer les pièces de la machine et les
machine passages d'air
• • Mauvaises performances Blocage des tuyaux de Ouvrir le refroidisseur et nettoyer les tuyaux
du circuit de refroidissement
refroidissement secondaire
• • Pompe de refroidissement Vérifier et réparer la pompe
défectueuse
• • Réglages incorrects du Vérifier et régler le flux de refroidissement
régulateur de flux
• • • Fuites au niveau de la tête Remplacer la tête du refroidisseur
du refroidisseur
• • Air à l'intérieur du Purger le refroidisseur à l'aide de la vis de
refroidisseur purge
• • Volet de refroidissement Fermer solidement le volet de
d'urgence ouvert refroidissement d'urgence
• • Température d'admission d'eau de refroidissement trop Régler la température de l'eau de
élevée refroidissement
• Surcharge Réglage du système de Vérifier les commandes de la machine,
commande éliminer la surcharge
• Déséquilibre du réseau Vérifier que l'équilibre du réseau correspond
aux exigences
• • • Appareil de contrôle ou système de mesure défectueux Vérifier les mesures, capteurs et câblages
• Démarrages trop nombreux Laisser la machine refroidir avant de
redémarrer
• Bobinage défectueux Vérifier les bobinages
REMARQUE : Pour des températures de roulement élevées, reportez-vous au Chapitre 8.1.2
Paliers et dispositifs de lubrification..
Pour les machines à refroidissement par ailettes
8.1.3.4 Performances thermiques, refroidissement par ailettes
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 113
Tableau 17 Résolution des pannes Performances thermiques, refroidissement par ailettes
Problème Cause probable Mesure à prendre
rencontré
Température des bobinages
élevée
• Surcharge Paramètres du système de Vérifiez les commandes de la machine,
commande éliminez les surcharges
• Vitesse trop rapide Vérifiez la vitesse réelle et les
recommandations de vitesse d'ABB
• Déséquilibrage du réseau Vérifiez que l'équilibrage du réseau est adapté
• Instrumentation ou appareil Vérifiez les mesures, les
de mesure défectueux capteurs et le câblage
• Mises en marche trop nombreuses Laissez la machine refroidir avant de la
remettre en marche
• Problème de bobinage Vérifiez les bobinages
• Extérieur de la machine sale Nettoyez l'extérieur de la machine
• Circulation d'air réduite Retirez les obstacles. Assurez une circulation
d'air suffisante, voir schéma d'encombrement
de la machine
REMARQUE : Pour des températures de palier élevées, reportez-vous au Chapitre 8.1.2 Paliers et
dispositifs de lubrification.
Pour les machines équipées de paliers lisses
8.2 Fuite d'huile des paliers lisses
La structure des paliers lisses est telle qu'il est pratiquement impossible d'éliminer complètement les fuites d'huile ;
la perte de petites quantités d'huile est donc acceptable.
Cependant, des fuites d'huile peuvent ne pas être causées par la structure du palier, mais par une mauvaise viscosité
d'huile, une surpression à l'intérieur du palier, une sous-pression à l'extérieur du palier ou des niveaux de vibration
élevés au niveau du palier.
Si les fuites d'huile sont trop importantes, prenez les mesures suivantes :
• Vérifiez que l'huile utilisée est conforme aux spécifications.
• Resserrez les deux parties du logement du palier et le capot à joint labyrinthe. Cette mesure est très importante
si la machine a été arrêtée pendant une longue période.
• Mesurez les vibrations du palier suspect dans les trois directions à pleine charge. Si le niveau de vibration est
trop élevé, le logement du palier risque de se desserrer très légèrement et l'huile risque de faire partir le produit
d'étanchéité situé entre les deux parties du logement.
• Ouvrez le palier, nettoyez ses surfaces et appliquez de nouveau du produit d'étanchéité entre les deux parties
du logement du palier.
• Vérifiez que rien ne peut causer de faible pression près du palier. Un arbre ou le capot d'un accouplement peut
par exemple être conçu pour causer une faible pression près du palier.
• Vérifiez qu'il n'y a aucune surpression à l'intérieur du palier. La surpression peut entrer dans le palier par le tuyau
de sortie d'huile du circuit de lubrification. Appliquez des dispositifs de ventilation (reniflard) sur le logement
du palier pour éliminer la surpression des paliers.
• Pour les machines lubrifiées par arrosage, vérifiez que la pente du tuyau de sortie d'huile est suffisante.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 114
Si une fuite d'huile importante perdure même une fois tous les points susmentionnés contrôlés et vérifiés, veuillez
compléter le formulaire Fuite d'huile au niveau des paliers lisses RENK et l'envoyer au service d'entretien local des
moteurs et génératrices.
8.2.1 Huile
Pour que les paliers fonctionnent correctement, l'huile doit posséder certaines caractéristiques, notamment en
termes de viscosité et de propreté. Reportez-vous au Chapitre 7.5.2.2 Contrôle du lubrifiant et au Chapitre 7.5.2.3
Valeurs de contrôle recommandées pour l'huile lubrifiante.
Viscosité
Les paliers sont conçus pour être utilisés avec une huile d'une certaine viscosité, indiquée dans la documentation
livrée avec la machine électrique.
Une mauvaise viscosité peut entraîner des problèmes de lubrification et donc détériorer les paliers, voire l'arbre.
8.2.2 Paliers lisses
Les paliers lisses utilisés dans les machines électriques tournantes sont souvent des "paliers standard" utilisés dans
de nombreuses applications. La conception des paliers en elle-même n'est donc pas la cause des fuites d'huile, et la
raison de la fuite doit être cherchée ailleurs.
Par contre, le palier se compose de plusieurs pièces et les joints entre ces pièces peuvent fuir suite à un mauvais
assemblage ou un manque de produit d'étanchéité.
Logement des paliers
Le logement du palier se compose de deux parties qui sont assemblées l'une à l'autre. De plus, des joints labyrinthe
sont montés à l'entrée du logement du palier, côté arbre. Cette structure n'est pas complètement hermétique et de
petites fuites peuvent donc être tolérées.
S'il est inutile de refaire le plein d'huile du palier entre les intervalles de changements d'huile, cela signifie que le fuite
est acceptable.
L'huile peut s'échapper du palier de deux façons :
• Par les joints labyrinthe
• Par la ligne de jointure des parties du logement du palier
Produit d'étanchéité
Pour empêcher l'huile de s'échapper des paliers par les lignes de jointure, un produit d'étanchéité est appliqué sur ces
lignes. ABB recommande le produit d'étanchéité Hylomar Blue Heavy. Curil T ou d'autres produits similaires peuvent
également être utilisés.
8.2.3 Vérification des paliers
Si la fuite d'huile provient du logement du palier, les mesures suivantes doivent être prises :
1. Resserrez le logement du palier.
Ce resserrage est important, surtout lors de la mise en service de la machine ou si la machine est restée
immobilisée pendant une longue période.
Si les deux parties du logement du palier ne sont pas suffisamment serrées l'une à l'autre, l'huile risque de faire
partir le produit d'étanchéité appliqué sur la ligne de jointure. Un manque de produit d'étanchéité entraînera
des fuites d'huile.
2. Ouvrez le logement du palier.
Ouvrez le logement du palier pour appliquer de nouveau du produit d'étanchéité sur les lignes de jointure. Lors
de cette procédure, faites attention à ne pas laisser entrer dans le palier des saletés ou des corps étrangers.
Les lignes de jointure doivent être complètement dégraissées avant d'appliquer une fine couche de produit
d'étanchéité.
Pour les machines équipées de paliers lisses lubrifiés par arrosage
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 115
8.2.4 Réservoir et canalisations d'huile
Les paliers lubrifiés par arrosage utilisent un réservoir et des canalisations d'huile séparés.
Réservoir d'huile
Le réservoir d'huile peut être un réservoir séparé ou le carter d'un moteur diesel, comme cela est parfois le cas. Dans
les deux cas, le réservoir doit se trouver plus bas que les paliers, pour que l'huile puisse s'écouler depuis le palier
jusqu'au réservoir.
Le réservoir d'huile doit être conçu de sorte à empêcher toute pression risquant d'entrer dans le tuyau de retour
d'huile du palier vers le réservoir.
Canalisations d'huile
Le rôle du tuyau de retour d'huile est de permettre à l'huile de revenir dans le réservoir d'huile avec le moins de
friction possible. Pour cela, un tuyau d'un diamètre assez large est utilisé, afin que le débit d'huile dans le circuit de
retour ne dépasse pas 0,15 m/s (6 pouces/s), par rapport à la section du tuyau.
Installez le tuyau de sortie d'huile orienté vers le bas à un angle minimum de 15°, ce qui correspond à une pente de
250 - 300 mm/m (3 - 3½ pouces/pied).
Le montage du tuyau doit être réalisé de sorte que la pente mentionnée ci-dessus puisse être constatée en tout point
du tuyau de retour.
Pour les machines équipées de paliers lisses lubrifiés par arrosage
8.2.5 Vérification du réservoir et des canalisations d'huile
Si la fuite d'huile est causée par la structure du réservoir ou les canalisations d'huile, les mesures suivantes doivent
être prises :
Pression du réservoir d'huile
Vérifiez la pression atmosphérique à l'intérieur du réservoir d'huile. Cette pression doit être inférieure à la pression
extérieure au palier. Dans le cas contraire, un reniflard doit être installé sur le réservoir d'huile.
Canalisations d'huile
Vérifiez que les canalisations ont un diamètre suffisant, qu'elles ne sont pas bouchées et que le tuyau de retour
d'huile est suffisamment incliné vers le bas.
8.2.6 Utilisation
Outre les raisons liées à l'installation, les fuites d'huile du palier peuvent également être causées par le
fonctionnement même de la machine.
Pour les machines équipées de paliers lisses lubrifiés par arrosage
Pression d'huile
La pression d'huile en entrée pour chaque palier est calculée par rapport au débit d'huile désiré ; la pression d'huile
doit donc être réglée en conséquence, au cours de la mise en service.
Consultez la documentation livrée avec la machine pour connaître la valeur de pression d'huile propre à chaque
machine.
Pour les machines équipées de paliers lisses auto-lubrifiés
Niveau d'huile
Le niveau d'huile d'un palier lisse auto-lubrifié doit être contrôlé régulièrement, comme indiqué dans le Chapitre
7.5.1.1 Niveau d'huile.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 116
Température de l'huile
Il est essentiel que l'huile de lubrification soit à la bonne température, afin d'obtenir une température de
fonctionnement des paliers efficace et d’assurer un effet lubrifiant suffisant et une viscosité correcte. Reportez-vous
au Chapitre 7.5.2.1 Température de l'huile de lubrification.
Vibrations
Toutes les machines sont conçues pour supporter un niveau de vibrations normal en fonction de leur utilisation. Des
vibrations importantes peuvent entraîner des dysfonctionnements dans les différentes pièces du palier.
Des vibrations très importantes peuvent entraîner différents phénomènes au niveau du film d'huile situé entre l'arbre
et le métal antifriction ; toutefois ces phénomènes causent rarement des fuites d'huile, mais plutôt des problèmes de
palier.
Des vibrations très importantes peuvent desserrer les pièces du palier juste assez pour laisser l'huile atteindre la
jointure entre la partie inférieure et la partie supérieure du logement du palier. Les vibrations déplacent les parties du
logement l'une par rapport à l'autre. Ce déplacement peut entraîner un effet de "pompage", qui entraîne l'huile contre
la surface de la jointure dans un mouvement de va-et-vient. Ce va-et-vient risque d'enlever le produit d'étanchéité et
d’entraîner des fuites de palier.
Pression d'air à l'intérieur du palier
Le logement du palier n'étant pas un compartiment hermétique, toute surpression à l'intérieur du logement s'en
échappe par les joints labyrinthe. En s'échappant, l'air entraîne avec lui un nuage d'huile, causant ainsi une fuite du
palier.
Une surpression à l'intérieur du palier est normalement causée par des composants autres que le palier lui-même. Le
plus souvent, une surpression à l'intérieur du palier est synonyme de surpression dans le tuyau de retour d'huile.
Pression d'air en dehors du palier
De même qu’une surpression à l'intérieur du palier, une sous-pression en dehors du palier aspire l'air du palier,
entraînant l'huile et donc causant également une fuite.
Une sous-pression à l'intérieur du palier n'est normalement pas causée par le palier lui-même mais par des pièces
situées à l’extérieur.
Une sous-pression proche du logement du palier est causée par les parties tournantes déplaçant l'air autour d'elles,
de manière à former une sous-pression locale près de la sortie de l'arbre du palier.
8.2.7 Vérification des facteurs d'exploitation
Huile
La qualité de l'huile doit être vérifiée.
Pour les machines équipées de paliers lisses lubrifiés par arrosage
La pression d'entrée de l'huile doit être vérifiée et réglée en conséquence.
La valeur normale de la pression d'huile est de 125 kPa ± 25 kPa (1,25 bar ± 0,25 bar), mais la valeur de pression d'huile
propre à chaque machine peut être obtenue dans la documentation livrée avec la machine.
Pour les machines équipées de paliers lisses auto-lubrifiés
Le niveau d'huile dans le palier doit être vérifié.
La température de l'huile doit être vérifiée. Une température trop élevée diminue la viscosité de l'huile, facilitant ainsi
sa fuite hors du palier.
REMARQUE : Les paliers possédant un capteur de température Pt-100 détectent normalement la
température du palier, et non celle de l'huile. La température de l'huile est d'environ
10 °C (20 °F) inférieure à celle du palier.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 117
Le paragraphe suivant concerne le type de roulement : roulement à douille avec système de graissage par arrosage
La température d'entrée d'huile normale est de 45 °C, mais elle doit être vérifiée dans la documentation qui
accompagne la machine.
Vibrations
La mesure des vibrations des logements de palier doit être effectuée dans trois directions : axiale, transversale
(horizontale) et verticale. Reportez-vous au Chapitre 7.4.3 Vibrations au niveau du logement de roulement.
Pression d'air à l'intérieur du palier
La pression d'air à l'intérieur et à l'extérieur des paliers doit être vérifiée.
Comme indiqué précédemment, une surpression est normalement synonyme de surpression dans le réservoir d'huile.
La surpression du réservoir d'huile est ensuite transmise au palier par le tuyau de retour d'huile.
La meilleure façon de mesurer la pression d'huile d'un palier est de la mesurer par l'orifice de remplissage d'huile ou
par le voyant de niveau situé en haut du palier.
En cas de surpression à l'intérieur du palier, les mesures suivantes doivent être prises dans l'ordre suivant :
• Montez un reniflard sur le réservoir d'huile, si possible. Cette mesure ne s'applique pas aux carters des moteurs
diesel.
• Assurez-vous que le tuyau de retour d'huile entre dans le réservoir d'huile à un niveau plus bas que le niveau
d'huile. Cette mesure est essentielle pour les carters des moteurs diesel.
• Formez un piège à eau en U sur le tuyau de retour d'huile.
• Installez un reniflard sur le dessus du logement du palier.
Pression d'air à l'extérieur du palier
La pression d'air près de la sortie de l'arbre à partir du palier doit être vérifiée. Cette mesure est surtout importante
si le palier est monté sur la machine avec une bride ou si l'arbre est monté sous un capot ou toute autre pièce
pouvant former avec l'arbre un "ventilateur centrifuge".
Les paliers à bride possèdent deux canaux entre le logement du palier et la bride, qui suffisent normalement à
compenser toute sous-pression près de la sortie de l'axe à partir du logement du palier. Cependant, si pour une
raison quelconque une sous-pression importante est constatée dans cette zone, les deux canaux ne doivent peut-
être pas suffire et une quantité d'air est en plus aspirée hors du palier. Ce problème se produit plus particulièrement
avec les paliers lisses à lunette axiale, étant donné que le débit d'huile dans ces paliers est plus important que dans
des paliers radiaux purs.
En cas de sous-pression importante, la pression d'air doit être mesurée près de la sortie de l'arbre à partir du
logement du palier.
Pour savoir si la sous-pression en dehors du palier peut entraîner une fuite, la pression en dehors du palier (p0), celle
à l'intérieur du palier (p2) et celle de la zone située entre le flasque et le joint de la machine (p1) doivent également
être mesurées. Pour mesurer (p1), le tuyau doit être inséré aussi loin que possible et les canaux doivent être
temporairement fermés. Reportez-vous à la Illustration 41 Vérification de la pression d'air à l'intérieur ou à l'extérieur
d’un palier lisse.
Pour analyser la situation, les valeurs p1 et p2 doivent être comparées à la valeur p0, qui doit être mesurée sans
perturbations ou turbulences près de la machine. Les situations suivantes peuvent se produire :
• p0 = p1 = p2. Si toutes les pressions mesurées sont identiques, la fuite n'est pas causée par des différences de
pression. N'oubliez pas cependant ce qui a été indiqué précédemment pour les moteurs diesel.
• p2 > p1(= p0). Si la pression à l'intérieur du palier est supérieure à la pression en dehors du palier, cela signifie
que l'intérieur du palier est en surpression.
• p2 (= p0) > p1. Si la pression en dehors du palier est inférieure aux autres pressions, cela signifie que les
alentours du palier sont en sous-pression.
• p2 > p0 > p1. Si toutes les mesures de pression sont différentes, cela signifie que l'intérieur et l'extérieur du
palier sont en sous-pression.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 118
Illustration 41 Vérification de la pression d'air à l'intérieur ou à l'extérieur d’un palier lisse
Si une sous-pression importante est décelée à l'intérieur de la machine, par exemple entre le flasque et le joint de
la machine, la situation est plus compliquée ; il est en effet très difficile de retirer le joint de la machine ou de le
remettre.
REMARQUE : En aucun cas il ne faut installer de reniflard sur le palier pour résoudre une situation
de sous-pression, car la fuite d'huile ne ferait qu'empirer.
8.3 Performances électriques, systèmes de commande et de protection
Les performances électriques d'une machine rotative électrique sont principalement définies par l'état des
bobinages du stator et du rotor. La maintenance des bobinages de la machine est décrite dans le Chapitre 7.6
Maintenance du bobinage du stator et du rotor. Ce chapitre se focalise sur le dépannage des systèmes de commande
et de protection.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 119
8.3.1 Courts-circuits de protection
La machine doit être protégée à l'aide d'alarmes et de déclenchements correspondant aux conditions de
fonctionnement anormales, à la fois électriques et mécaniques. Certaines de ces protections peuvent être
réinitialisées et la machine redémarrée directement lorsque la panne est identifiée.
Exemples de protections qui, si elles sont associées à une alarme ou un déclenchement, peuvent exiger une recherche
plus approfondie :
• Température élevée dans le roulement, voir le Chapitre 7.5 Maintenance des paliers et du système de
lubrification
• Température élevée dans le bobinage ou l'air de refroidissement, voir le Chapitre 7.6 Maintenance du bobinage
du stator et du rotor et le Chapitre 8.5 Performances thermiques et circuit de refroidissement
• Surintensité, déséquilibré d'intensité et de tension, surtension
• Protection contre les vibrations, Chapitre 7.4.2 Vibrations et bruit.
8.3.2 Capteurs de température à résistance (Pt-100)
Les capteurs de température à résistance (Pt-100) représentent un élément important du dispositif de protection et
de surveillance de l'état de la machine. Ils servent à mesurer la température des bobinages, des paliers et de l'air de
refroidissement. Pour mesurer les températures, le capteur Pt-100 utilise un filament en platine très fin, qui peut être
endommagé suite à une mauvaise manipulation ou des vibrations excessives.
Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème dans un capteur Pt-100 :
• Résistance nulle ou infinie à travers le capteur
• Disparition du signal de mesure lors de ou après la mise en marche
• Différence de valeur de résistance importante dans l'un des capteurs
Si une panne de Pt-100 est suspectée, ces résultats doivent toujours être confirmés à partir de la boîte à bornes, en
mesurant la résistance du capteur avec ses câbles débranchés. Ces résultats doivent être enregistrés. Pour connaître
le courant de mesure approprié, reportez-vous au capteur Pt-100 approprié. Pour connaître les valeurs de résistance
à différentes températures, reportez-vous au Chapitre 8.3.2 Capteurs de température à résistance (Pt-100).
Tableau 18 Valeurs de température pour les éléments Pt-100
PT100 TEMP TEMP PT100 TEMP TEMP PT100 TEMP TEMP
RES Ω °C °F RES Ω °C °F RES Ω °C °F
100.00 0 32.00 127.07 70 158.00 153.58 140 284.00
100.78 2 35.60 127.84 72 161.60 154.32 142 287.60
101.56 4 39.20 128.60 74 165.20 155.07 144 291.20
102.34 6 42.80 129.37 76 168.80 155.82 146 294.80
103.12 8 46.40 130.13 78 172.40 156.57 148 298.40
103.90 10 50.00 130.89 80 176.00 157.31 150 302.00
104.68 12 53.60 131.66 82 179.60 158.06 152 305.60
105.46 14 57.20 132.42 84 183.20 158.81 154 309.20
106.24 16 60.80 133.18 86 186.80 159.55 156 312.80
107.02 18 64.40 133.94 88 190.40 160.30 158 316.40
107.79 20 68.00 134.70 90 194.00 161.04 160 320.00
108.57 22 71.60 135.46 92 197.60 161.79 162 323.60
109.35 24 75.20 136.22 94 201.20 162.53 164 327.20
110.12 26 78.80 136.98 96 204.80 163.27 166 330.80
110.90 28 82.40 137.74 98 208.40 164.02 168 334.40
111.67 30 86.00 138.50 100 212.00 164.76 170 338.00
112.45 32 89.60 139.26 102 215.60 165.50 172 341.60
113.22 34 93.20 140.02 104 219.20 166.24 174 345.20
113.99 36 96.80 140.77 106 222.80 166.98 176 348.80
114.77 38 100.40 141.53 108 226.40 167.72 178 352.40
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 120
PT100 TEMP TEMP PT100 TEMP TEMP PT100 TEMP TEMP
RES Ω °C °F RES Ω °C °F RES Ω °C °F
115.54 40 104.00 142.29 110 230.00 168.46 180 356.00
116.31 42 107.60 143.04 112 233.60 169.20 182 359.60
117.08 44 111.20 143.80 114 237.20 169.94 184 363.20
117.85 46 114.80 144.55 116 240.80 170.58 186 366.80
118.62 48 118.40 145.31 118 244.40 171.42 188 370.40
119.40 50 122.00 146.06 120 248.00 172.16 190 374.00
120.16 52 125.60 146.81 122 251.60 172.90 192 377.60
120.93 54 129.20 147.57 124 255.20 173.63 194 381.20
121.70 56 132.80 148.32 126 258.80 174.37 196 384.80
122.47 58 136.40 149.07 128 262.40 175.10 198 388.40
123.24 60 140.00 149.83 130 266.00 175.84 200 392.00
124.01 62 143.60 150.57 132 269.60 176.57 202 395.60
124.77 64 147.20 151.33 134 273.20 177.31 204 399.20
125.54 66 150.80 152.04 136 276.80 178.04 206 402.80
126.31 68 154.40 152.83 138 280.40 178.78 208 406.40
En cas de capteurs Pt-100 endommagés, deux solutions sont possibles. Si le noyau du stator possède des capteurs
supplémentaires opérationnels, utilisez-les. Si tous les capteurs montés en usine et en état de marche sont utilisés,
un nouveau capteur peut être monté en rattrapage sur l'extrémité du bobinage.
Pour les rotors à bagues collectrices
8.4 Bagues collectrices et balais
8.4.1 Usure des balais
Si les balais s'usent rapidement ou inégalement les uns par rapport aux autres, les points suivants doivent être
observés :
• La pression des balais se situe-t-elle dans les limites spécifiées ? Reportez-vous au Chapitre 7.7.2.1 Pression des
balais.
• Les câbles pigtail des balais sont-ils correctement branchés ?
• Les surfaces de glissement des bagues collectrices sont-elles endommagées ?
• Est-il possible que les balais de carbone aient absorbé de l'huile ou de l'humidité ?
• La qualité des balais est-elle celle indiquée pour la machine ?
Les points suivants doivent toujours être contrôlés, si cela est possible :
• Vérifiez que les balais sont en bon état et qu'ils peuvent se déplacer librement dans les porte-balais.
• Vérifiez que les câbles pigtail des balais sont en ordre et correctement branchés.
• Aspirez la poussière de carbone.
8.4.2 Etincelles au niveau des balais
Les éventuelles étincelles au niveau des balais peuvent être observées à travers la vitre du logement des bagues
collectrices. Des étincelles sont très souvent synonymes de mauvais fonctionnement. Des mesures pour éliminer ces
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 121
étincelles doivent être prises immédiatement. La cause des étincelles doit également être éliminée afin de restaurer
des conditions d'exploitation normales. Les étincelles peuvent être causées par :
• Condition de charge inadéquate
• Balais collés au porte-balais
• Balais décollés des porte-balais
• Connexions des balais desserrées
• Matelas des balais inadapté
• Pression des balais incorrecte ou inégale
• Surfaces de glissement des bagues collectrices endommagées
• Type de balais de carbone non adapté aux conditions d'exploitation
• Défaut d'alignement des accouplements de l'arbre
• Machine déséquilibrée
• Paliers usés entraînant des entrefers inégaux
8.5 Performances thermiques et circuit de refroidissement
Les deux principales raisons susceptibles d'augmenter la température de la machine sont les suivantes :
• Le fonctionnement du circuit de refroidissement est altéré.
• La machine produit une chaleur excessive.
Si la température de la machine dépasse les valeurs normales, des mesures doivent être prises pour déterminer
laquelle des raisons mentionnées ci-dessus est la cause dominante d'un incident particulier.
REMARQUE : Une production excessive de chaleur peut être causée par un problème de bobinage
ou par un déséquilibrage du réseau ; dans de telles circonstances, agir sur le circuit
de refroidissement serait tout à fait inutile, voire dangereux.
Si les capteurs de température des paliers ou de l'air de refroidissement indiquent des températures anormales,
vérifiez le fonctionnement du circuit de refroidissement. Deux tâches de maintenance différentes influent sur le
circuit de refroidissement. L’objectif évident est d'assurer un fonctionnement correct et ininterrompu de l'échangeur
de chaleur. Pour ce faire, vérifiez et nettoyez régulièrement l'échangeur de chaleur.
Vérifiez également la circulation d'air ou d'eau dans l'échangeur de chaleur. Si le refroidisseur est équipé d'un
ventilateur externe, vérifiez également le fonctionnement de ce ventilateur.
Une mesure moins évidente, mais tout aussi importante, est d'assurer une bonne circulation d'air dans le circuit de
refroidissement primaire de la machine. Cette tâche peut être effectuée en nettoyant et en vérifiant l'intérieur de la
machine lors des révisions ou lorsqu'un problème survient.
Les autres causes possibles d'un échangeur de chaleur peu performant peuvent inclure une température ambiante
élevée, une température élevée d'air ou d'eau dans le circuit et un débit d'air ou d'eau trop faible.
De plus, des paliers défectueux ou une lubrification inadéquate peuvent augmenter la température des paliers.
Une température élevée peut également être causée tout simplement par un capteur de température défectueux.
Reportez-vous au Chapitre 8.3.2 Capteurs de température à résistance (Pt-100).
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 122
SERVICES POUR MOTEURS ET GÉNÉRATRICES SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE 123
—
Chapitre 9 Services pour moteurs et génératrices sur
l'ensemble du cycle de vie
Services pour moteurs et génératrices sur l'ensemble du cycle de vie
9.1 Service après-ventes
De l'installation et la mise en service aux mises à niveau et remplacements en passant par les pièces de rechange et la
maintenance, rien n'échappe au service d'entretien des moteurs et génératrices d'ABB. En nous appuyant sur nos 120
années d'expérience dans la fabrication de moteurs et de génératrices, nous fournissons des services qui aident les
opérateurs de centrales à bénéficier d'une valeur ajoutée et à optimiser leurs coûts de possession.
Grâce au réseau de service le plus vaste du marché au niveau mondial et à des ingénieurs de service certifiés toujours
à disposition lorsqu'il s'agit de réaliser des réparations sur site ou dans des ateliers autorisés, nous sommes en
mesure de proposer différentes options de service qui s'adapteront parfaitement à vos besoins.
9.1.1 Prestation de services
Nous sommes en mesure de proposer les services suivants pour les moteurs et génératrices :
• Installation et mise en service
• Pièces de rechange
• Maintenance
- Maintenance préventive
- Maintenance prédictive
- Contrôle d'état
• Réparations
- Sur site et en atelier
- Dépannage à distance
- Assistance technique
• Ingénierie et conseils
• Extensions, mises à niveau et adaptations
• Remplacements
• Formation
• Contrats de service.
Pour plus d'informations, veuillez visiter la page www.abb.com/motors&generators ou contacter le service
d'entretien local des moteurs et génératrices d'ABB.
9.1.2 Assistance et garanties
Tous les moteurs et génératrices sont couverts par la garantie usine qui prend en charge les défauts de composant,
de conception et de fabrication. Les termes et la période de la garantie sont définis dans le contrat de vente.
Généralement, les demandes de prise en charge au titre de la garantie sont traitées par le canal de vente ABB officiel
de la machine. Une demande de prise en charge au titre de la garantie doit toujours être soumise par écrit. Pour être
valide, elle doit contenir au moins les informations suivantes :
• Numéro de série de la machine
• Emplacement de la machine
• Description aussi détaillée que possible du problème
- Photos, mesures obtenues ou rapports qui aideront à analyser le problème
• Attentes du client
• Coordonnées du client.
Les coordonnées de l'assistance technique et du service chargé des garanties se trouvent au chapitre suivant. Pour
plus d'informations, consultez la page www.abb.com/motors&generators.
SERVICES POUR MOTEURS ET GÉNÉRATRICES SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE 124
9.1.3 Coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices
Consultez la page www.abb.com/motors&generators pour trouver les coordonnées de votre service local.
• Contactez le centre mondial d'assistance technique en Finlande par :
• Téléphone, de 7 heures à 17 heures (GMT +2) : +358 (0)10 22 11
• Ligne d'assistance 24 heures/24 : +358 (0)10 22 21999
• E-mail du service des ventes :
[email protected]• E-mail du service chargé des garanties et de l'assistance technique :
[email protected]• Télécopie : +358 (0)10 22 22544
REMARQUE : Si vous en disposez, veuillez ajouter le numéro de série de la machine (7 chiffres
commençant par 46#####) à votre e-mail en guise d'information de référence.
9.2 Pièces de rechange pour machines électriques tournantes
9.2.1 Considérations générales sur les pièces de rechange
Les machines construites par ABB sont conçues et fabriquées pour une exploitation fiable et sans problèmes
pendant des années. Pour cela, les machines doivent malgré tout être entretenues et utilisées correctement. Cet
entretien comprend le changement des pièces soumises à une usure normale.
Il existe toujours une zone d'incertitude liée à l'usure. Les degrés d'usure de ces pièces varient énormément
selon le contexte d'utilisation, l'environnement et les conditions en présence. Par conséquent, l'état de ces
pièces doit faire l'objet d'une inspection régulière et une quantité suffisante de pièces de rechange doivent être
en stock en permanence. La présence de ces pièces de rechange permettra de réduire autant que possible les
temps d'immobilisation. Vous devrez décider de l'étendue du stock en fonction de l'aspect essentiel du contexte
d'utilisation, de la disponibilité de certaines pièces de rechange et des recommandations du fabricant.
9.2.2 Changements de pièces périodiques
L'usure mécanique apparaît toujours lorsque deux surfaces en mouvement sont en contact l'une avec l'autre. Dans
les machines électriques, l'usure mécanique la plus importante se situe entre l'arbre tournant et les pièces fixes. Les
pièces de roulement, telles que les paliers à roulement, les demi-coussinets de palier et les bagues à huile des paliers
lisses, finissent par s'user et doivent être remplacées, même si un niveau de lubrification correct est maintenu. Les
autres pièces d’usure comprennent les joints, qui sont constamment en contact avec l'arbre tournant, les balais, les
porte-balais et le collecteur.
Les pièces mentionnées ci-dessus sont les pièces les plus soumises à l'usure mécanique. Mais cette liste n'est pas
exhaustive. Ces pièces ont une durée de vie estimée, mais leur durée de vie réelle peut varier énormément. C'est
pourquoi ces pièces au moins doivent être gardées en stock. Notez également que le remplacement de ces pièces, dû
à une usure normale, n'est pas couvert par la garantie.
9.2.3 Besoin en pièces de rechange
D'autres types d'usure interviennent en présence de températures élevées, de perturbations électriques et de
réactions chimiques.
Les filtres à air qui protègent l'intérieur de la machine de toute contamination arrivent à saturation sous l'effet des
impuretés de l'air et ont besoin d'être remplacés afin de garantir le bon fonctionnement de l'unité de refroidissement
et la protection permanente des pièces fragiles de la machine.
Les bobinages électriques des machines ABB possèdent une protection efficace contre l'usure, pourvu que des
conditions d'exploitation et d'entretien correctes soient maintenues. La température d'exploitation recommandée
ne doit pas être dépassée et les bobinages doivent être nettoyés régulièrement. L'usure du bobinage peut être
accélérée par un nombre de perturbations électriques trop élevé.
Des capteurs Pt-100 situés dans les encoches du noyau du stator permettent de surveiller la température des
bobinages du stator ; ces capteurs ne peuvent pas être remplacés. Par conséquent, ABB recommande d'ajouter
des capteurs Pt-100 de rechange dans le noyau du stator. Ces capteurs de rechange ne doivent pas être considérés
comme des pièces de rechange habituelles car ils sont utilisés en remplacement, en cas de dysfonctionnement de
l'un des éléments Pt-100 du stator pendant la mise en service. Cependant, ces éléments peuvent également être
SERVICES POUR MOTEURS ET GÉNÉRATRICES SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE 125
utilisés en cours d'exploitation si l'un des capteurs primaires présentait un problème. Si l'élément de remplacement
est défaillant, il est possible de monter des éléments Pt-100 en rattrapage sur l'extrémité du bobinage du stator.
9.2.4 Sélection du kit de pièces de rechange le mieux adapté
ABB propose trois niveaux de kits pièces de rechange prêts à l'emploi. Le personnel le mieux informé des conditions
d'exploitation de la machine doit choisir le kit qui lui semble le mieux adapté, en tenant compte de l'importance de
l'application et des risques financiers liés aux temps d'arrêt-machine et à la perte de production.
Kit de pièces de rechange pour l’exploitation pour la mise en service et pour s’assurer de la facilité d’utlisation :
• Ces pièces de rechanges sont des pièces essentielles et devraient toujours être gardées en stock.
Pack de pièces de rechange recommandé pour réaliser un dépannage et garantir la disponibilité :
• Ces pièces doivent être disponibles pendant la maintenance à moyen terme. Elles sont également les garantes
d'une reprise d'activité rapide en cas de dysfonctionnement des accessoires.
Pièces de rechange capitales pour réduire les temps de réparation en cas d'endommagement sérieux :
• Ces pièces de rechange sont recommandées lorsque la machine fait partie d'une installation critique. Ces
pièces accélèrent les reprises même en cas d'endommagement grave.
9.2.5 Pièces de rechange recommandées généralement par type de kit
Voici une recommandation générale concernant les pièces de rechange typiques des différents packs. Pour obtenir
un devis concernant les pièces propres à une machine en particulier, veuillez contacter le service d'entretien des
moteurs et génératrices d'ABB.
Attention : même si ABB a adapté les kits de pièces de rechange en fonction de la machine, ceux-ci peuvent contenir
des références à des accessoires qui ne figurent pas sur toutes les machines.
Les chapitres suivants sont consacrés aux gammes de produits : HXR et NXR
9.2.5.1 Kit de pièces de rechange pour l’exploitation
Pièce de rechange Quantité
Palier RTD 1 pièce
Éventuellement pour les machines à paliers antifriction :
Palier antifriction 2 pièces
Éventuellement pour les machines à paliers lisses :
Coussinet de palier pour 1 pièce
extrémité motrice
Coussinet de palier pour 1 pièce
extrémité non motrice
Bague à huile du palier pour 1 pièce
extrémité motrice
Bague à huile du palier pour 1 pièce
extrémité non motrice
Joints labyrinthe du palier pour 2 pièces
extrémité motrice
Joints labyrinthe du palier pour 2 pièces
extrémité non motrice
SERVICES POUR MOTEURS ET GÉNÉRATRICES SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE 126
9.2.5.2 Kit de pièces de rechange recommandées
Pièce de rechange Quantité
Kit de pièces de rechange pour 1 pièce
l’exploitation
Radiateur 1 pièce
Kit de conversion, stator Pt-100 1 pièce
Support ou islolants de bague 1 pièce
9.2.5.3 Pièces de rechange capitales
Pièce de rechange Quantité
Stator 1 pièce
Rotor 1 pièce
Les chapitres suivants sont consacrés aux gammes de produits : AMA, AMB et AMI
9.2.5.4 Kit de pièces de rechange pour l’exploitation
Pièce de rechange Quantité
Filtres à air (pour machine 1 jeu
IPW24/IC01)
Capteur de fuite d’eau (pour 1 pièce
machine IP55/IC81W)
Capteur de température pour 1 pièce
palier
Éventuellement pour les machines à paliers antifriction :
Palier antifriction 2 pièces
Pour les machines avec paliers lisses :
Coussinet de palier pour 1 pièce
extrémité motrice
Coussinet de palier pour 1 pièce
extrémité non motrice
Bague à huile du palier pour 1 pièce
extrémité motrice
Bague à huile du palier pour 1 pièce
extrémité non motrice
Joints labyrinthe du palier pour 2 pièces
extrémité motrice
Joints labyrinthe du palier pour 2 pièces
extrémité non motrice
SERVICES POUR MOTEURS ET GÉNÉRATRICES SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE 127
9.2.5.5 Kit de pièces de rechange recommandé
Pièce de rechange Quantité
Kit de pièces de rechange pour 1 pièce
l’exploitation
Radiateur 1 pièce
Kit de conversion, stator Pt-100 1 pièce
Joints et élément du 1 pièce
refroidisseur d'eau
Support ou islolants de bague 1 pièce
9.2.5.6 Pièces de rechange capitales
Pièce de rechange Quantité
Rotor 1 pièce
Stator 1 pièce
Pour la gamme de produits AMK
9.2.5.7 Kit de pièces de rechange d’exploitation
Pièce de rechange Quantité
Filtres à air (pour machine 1 jeu
IPW24/IC01)
Filtre à air pour la poussière de 1 pièce
carbone des bagues collectrices
Balais 1 jeu
Porte-balais 1 jeu
Capteur de fuite d’eau (pour 1 pièce
machine IP55/IC81W)
Capteur de température pour 1 pièce
palier
Pour les machines avec paliers à roulement :
Palier à roulement 2 pièces
Pour les machines avec paliers lisses :
Coussinet de palier pour 1 pièce
extrémité motrice
Coussinet de palier pour 1 pièce
extrémité non motrice
SERVICES POUR MOTEURS ET GÉNÉRATRICES SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE 128
Pièce de rechange Quantité
Bague à huile du palier pour 1 pièce
extrémité motrice
Bague à huile du palier pour 1 pièce
extrémité non motrice
Joints labyrinthe du palier pour 2 pièces
extrémité motrice
Joints labyrinthe du palier pour 2 pièces
extrémité non motrice
9.2.5.8 Kit de pièces de rechange recommandé
Pièce de rechange Quantité
Kit de pièces de rechange pour 1 pièce
l’exploitation
Radiateur 1 pièce
Radiateur pour collecteur 1 pièce
Unité bague collectrice 1 pièce
Kit de conversion, stator Pt-100 1 pièce
Pressostat pour le contrôle de 1 pièce
l’état du filtre à poussière
Élément du refroidisseur d'eau 1 pièce
Support ou islolants de bague 1 pièce
9.2.5.9 Pièces de rechanges capitales
Pièce de rechange Quantité
Rotor 1 pièce
Stator 1 pièce
9.2.6 Références de commande
Pour garantir la rapidité et l'exactitude de la commande et de la livraison des pièces, veuillez fournir à notre personnel
de service après-vente le numéro de série de la machine concernée. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique
apposée sur le châssis de la machine ou est gravé directement sur le châssis. En outre, fournissez des informations
spécifiques et détaillées concernant les pièces commandées.
Les coordonnées du service d'entretien des moteurs et génératrices d'ABB se trouvent au Chapitre 9.1.3 Coordonnées
du service d'entretien des moteurs et génératrices.
RECYCLAGE 129
—
Chapitre 10 Recyclage
Recyclage
10.1 Introduction
ABB est engagée dans une démarche de protection de l'environnement. Ainsi, ABB cherche continuellement à
produire des machines respectueuses de l'environnement en appliquant les résultats obtenus avec des analyses de
recyclabilité et de cycles d'évolution. Les produits, les procédés de fabrication et même la logistique sont conçus
pour prendre en compte les aspects environnementaux. Le système de gestion de l'environnement d'ABB, certifié ISO
14001, est l'outil permettant de mener une politique environnementaliste.
Les instructions suivantes ne sont que des recommandations relatives à une mise au rebut des machines respectant
l'environnement. Le client est responsable du respect des réglementations locales en vigueur. Les éléments propres
à certains clients ne sont, en général, pas inclus dans le présent Guide de l'utilisateur. Ces informations sont
disponibles dans la documentation spécifique au projet.
10.2 Distribution moyenne des matériaux
La part moyenne des matériaux utilisés dans la construction des machines électriques est la suivante :
Machines asynchrones Machines asynchrones
avec châssis en fonte avec châssis modulaire en
acier
Acier 46 - 55 % 77 - 83 %
Cuivre 7 - 12 % 10 - 12 %
Fonte 35 - 45 % 1-5%
Aluminium 0-2% 0-1%
Plastique, caoutchouc, 1-2% 1-2%
matériaux d’isolation, etc.
Acier inoxydable Moins d’1 % Moins d’1 %
Autre Moins d’1 % Moins d’1 %
10.3 Recyclage des emballages
Une fois la machine arrivée sur site, l'emballage doit être éliminé.
• Tous emballage en bois peut être brûlé.
• Dans certains pays, les caisses pour transport maritime sont faites de bois imprégné qui doit être recyclé selon
les réglementations locales en vigueur.
• Les matériaux plastiques entourant la machine peuvent être recyclés.
• Tous les agents anticorrosion recouvrant les surfaces de la machine peuvent être enlevés à l'aide d'un chiffon
imbibé d'un détergent à base de pétrole. Ce chiffon doit ensuite être mise au rebut conformément aux
réglementations locales.
10.4 Démontage de la machine
Le démontage de la machine est une procédure simple, puisque celle-ci est assemblée avec des boulons. Cependant,
pour éviter les situations dangereuses dues au poids important de la machine, le démontage doit être effectué par
un personnel formé à la manipulation d'objets lourds.
10.5 Séparation des différents matériaux
RECYCLAGE 130
10.5.1 Châssis, logement des paliers, capots et ventilateur
L'acier de construction qui compose ces pièces peut être recyclé conformément aux normes locales. Les
équipements auxiliaires, les câblages et les paliers doivent être retirés avant de faire fondre l'acier.
10.5.2 Composants à isolation électrique
Le stator et le rotor sont les principaux composants et comprennent des matériaux d'isolation électrique. Il existe
cependant des composants auxiliaires fabriqués avec les mêmes matériaux qui doivent être traités de la même
façon. Ces composants auxiliaires comprennent les divers isolateurs utilisés dans la boîte à bornes, l'excitateur,
les transformateurs de tension et de courant, les câbles d'alimentation électrique, les câbles d'instrumentation, les
condensateurs de surtension et les câbles d'arrêt. Certains de ces composants ne sont utilisés que dans les machines
synchrones et d'autres uniquement dans un très petit nombre de machines.
Tous ces composants sont dans un état inerte une fois la construction de la machine terminée. Certains composants,
en particulier le stator et le rotor, contiennent une importante quantité de cuivre. Le cuivre peut être séparé par un
traitement thermique qui gazéifie les liants organiques de l'isolation électrique. Pour assurer une bonne combustion
des gaz, le four utilisé doit être équipé d'un dispositif de postcombustion approprié. Les conditions suivantes
sont recommandées pour le traitement thermique et la postcombustion afin de minimiser les émissions lors du
traitement :
Traitement thermique
Température : 380-420 °C (716-788 °F)
Durée : Dès que 90 % de la température cible a été atteinte, l'objet doit rester au minimum cinq heures à cette
température
Postcombustion des gaz des liants
Température : 850-920 °C (1 562-1 688 °F)
Débit : Les gaz des liants doivent rester au moins trois secondes dans la chambre de combustion
REMARQUE : L'émission se compose principalement des gaz O2-, CO-, CO2-, NOx-, CxHy et de
particules microscopiques. L'utilisateur doit s'assurer que ce traitement est
effectué conformément aux réglementations en vigueur.
REMARQUE : Le processus de traitement thermique et la maintenance du matériel utilisés pour
ce traitement demandent une attention très particulière, afin d'éviter tout risque
d'explosion ou d'incendie. En raison de la diversité des installations utilisées pour ce
traitement, il est impossible pour ABB de donner des instructions détaillées sur ce
processus ou sur la maintenance du matériel utilisé pour ce traitement. Ces points
doivent être étudiés par le client.
10.5.3 Aimants permanents
Si une machine synchrone avec aimants permanents est entièrement fondue, il n’est pas nécessaire d’appliquer un
traitement particulier aux aimants.
Si la machine est démontée pour un recyclage plus complet et si le rotor doit ensuite être transporté, il est
recommandé de démagnétiser les aimants permanents. La démagnétisation s’effectue en chauffant le rotor dans un
four, jusqu’à ce que les aimants permanents atteignent une température de +300 °C (572 °F).
ATTENTION : Les champs de dispersion magnétique générés par l’ouverture ou le démontage
d’une machine synchrone à aimants permanents ou par un rotor séparé d’une telle
machine peuvent provoquer des interférences ou des dégâts sur d’autres appareils
et composants électriques ou électromagnétiques, tels que des stimulateurs
cardiaques, des cartes de crédit, etc.
RECYCLAGE 131
10.5.4 Déchets dangereux
L'huile des circuits de lubrification est un déchet dangereux qui doit être traité conformément aux normes locales.
10.5.5 Déchets non dangereux
Tous les matériaux isolants sont considérés comme des déchets pour décharges.
RECYCLAGE 132
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 133
—
Annexe RAPPORT DE MISE EN SERVICE
RAPPORT DE MISE EN SERVICE
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 134
Transport
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 135
Entreposage
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 136
Installation mécanique
Vérification des lubrifications
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 137
Auto-lubrification
Lubrification par arrosage
Roulements lubrifiés à la graisse
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 138
Installation électrique
Test de résistance d'isolation
Test de résistance des accessoires
Test de chauffage de l'espace pour les zones dangereuses
Le test de résistance ne peut pas être utilisé pour tester les chauffages de l'espace, car les chauffages sont basés sur
thermistances autolimitantes. Les tests s'appliquent aux performances de chauffage.
Conditions de test :
• Condition d'état stable (une heure de fonctionnement minimum)
• Température ambiante de +20 °C à +25 °C
• Alimentation : 230 V CA
• La valeur d'intensité mesurée doit être de 0,1 A ... 0,9 A minimum
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 139
Paramètres de protection de la machine
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 140
Marche d'essai
Première mise en marche (quelques secondes seulement)
REMARQUE : vérifiez que les éventuels dispositifs de lubrification sont en marche !
Deuxième mise en marche (machine non accouplée si possible)
REMARQUE : vérifiez que les éventuels dispositifs de lubrification sont en marche !
Planning et informations des vérifications
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 141
Marche d'essai (avec charge)
Planning et informations des vérifications
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 142
Approbation de la machine
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 143
Couverture du fax
RAPPORT DE MISE EN SERVICE 144
POSITION TYPE DES PLAQUES 145
—
Annexe Position type des plaques
Position type des plaques
POSITION TYPE DES PLAQUES 146
RACCORDEMENTS TYPES DES CÂBLES D'ALIMENTATION PRINCIPALE 147
—
Annexe Raccordements types des câbles d'alimentation
principale
Raccordements types des câbles d'alimentation principale
RACCORDEMENTS TYPES DES CÂBLES D'ALIMENTATION PRINCIPALE 148
— Nous nous réservons le droit d’apporter des
ABB Oy modifications techniques ou des changements
Motors and Generators au contenu de ce document sans préavis.
P.O. Box 186 En ce qui concerne les bons de commande,
00381 Helsinki, Finland les conditions particulières convenues
Phone: +358 (0)10 2211 prévalent.ABB décline toute responsabilité en
cas d’erreur potentielle ou de manque éventuel
Fax: +358 (0)10 22 22220
d’informations dans ce document.
www.abb.com/motors&generators
Tous les droits de ce document, de son objet
et des informations qui y sont contenues sont
réservés.Toute reproduction, divulgation à des
tiers ou utilisation de son contenu - en tout ou en
partie– est interdite sans l’accord écrit préalable
d’ABB Ltd.
3BFP 000 056 R0107 REV L
Traduction des instructions originalles.
Unauthorized translations forbidden.
Copyright 2021 ABB.
All rights reserved.