40273-829-02
Instruction Boletín de Directives 07/2005
Bulletin instrucciones d'utilisation Lexington, KY, USA
Replaces / Replaces / Reemplaza / Remplace 40273-829-01 02/2003
30–1200 A Safety Switches Maintenance Instructions Class
Clase
Instrucciones de servicio de mantenimiento para los interruptores de Classe
seguridad de 30 a 1 200 A 3100
Directives d’entretien pour interrupteurs de sécurité, 30 à 1 200 A
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
Safety switches are properly lubricated Los interruptores de seguridad han sido Les interrupteurs de sécurité sont lubrifiés de
at the factory. However, periodic lubricados correctamente en la fábrica; sin façon appropriée à l'usine. Toutefois, un
cleaning and lubrication may be embargo, es necesario realizar limpieza y nettoyage et une lubrification périodiques
required. The maintenance interval lubricación periódicamente. El intervalo de peuvent être nécessaires. L'intervalle
between lubrications depends on the servicio de mantenimiento entre lubricaciones d'entretien entre les lubrifications dépend de la
amount of switch usage and the depende del uso del interruptor y de las fréquence d'utilisation de l'interrupteur et des
ambient operating conditions. The condiciones ambientales de funcionamiento. conditions ambiantes de fonctionnement.
maximum maintenance interval should El intervalo de servicio de mantenimiento L'intervalle d'entretien maximum ne doit pas
not exceed one year for mechanical or máximo no debe exceder un año para las dépasser un an pour les pièces mécaniques
current-carrying parts. piezas mecánicas o conductoras de corriente. ou porteuses de courant.
For additional information, refer to Si desea obtener información adicional, Pour avoir d'autres renseignements, se
publication NFPA-70B, “Recommended consulte la publicación NFPA-70B, reporter à la publication NFPA-70B,
Practice for Electrical Equipment “Recomended Practice for Electrical « Recommended Practice for Electrical
Maintenance”. Equipment Maintenance” (prácticas Equipment Maintenance » (Pratique
recomendadas de servicio de mantenimiento recommandée pour l'entretien des appareils
para el equipo eléctrico). électriques).
Unusual Performance Conditions Condiciones de funcionamiento poco Conditions de performance
comunes inhabituelles
Contact Square D for information Póngase en contacto con Square D para Contacter Square D pour avoir des
regarding performance under unusual obtener información con respecto al informations sur la performance dans des
conditions. Examples of unusual funcionamiento de este equipo bajo conditions inhabituelles. Des exemples de
conditions are shown in Table 1 below: condiciones poco comunes. La tabla 1 conditions inhabituelles sont données au
muestra ejemplos de condiciones poco tableau 1 ci-dessous :
comunes:
Table / Tabla / Tableau 1 : Unusual Conditions / Condiciones poco comunes / Conditions inhabituelles
• Ambient temperatures below -22 °F (-30 °C) • Temperatura ambiente inferior a -30 °C (-22 °F) o • Températures ambiantes inférieures à -30 °C
or above 104 °F (40 °C) / superior a 40 °C (104 °F) / (-22 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F)
• Altitudes over 6600 ft (2012 m) / • Altitudes de más de 2 012 m (6 600 pies) / • Altitudes dépassant 2 012 m (6 600 pieds)
• Corrosive or explosive environments / • Entornos corrosivos o explosivos / • Environnements corrosifs ou explosifs
• Abnormal vibration, shock, or tilting / • Vibración, sacudidas o inclinaciones anormales / • Vibrations, chocs ou inclinaison anormaux
• Unusual operating duties / • Servicio de funcionamiento poco común / • Facteurs de fonctionnement inhabituels
© 2003–2005 Schneider Electric 1
All Rights Reserved / Reservados todos los
derechos/Tous droits réservés
30–1200 A Safety Switches Maintenance Instructions
Instrucciones de servicio de mantenimiento para los interruptores de seguridad de 30 a 1 200 A 40273-829-02
Directives d’entretien pour interrupteurs de sécurité, 30 à 1 200 A 07/2005
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
EXPLOSION, OR ARC FLASH EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO D'ÉCLAIR D'ARC
• Apply appropriate personal protective • Utilice equipo de protección personal (EPP) • Portez un équipement de protection personnelle
equipment (PPE) and follow safe electrical apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica (ÉPP) approprié et observez les méthodes de
work practices. See NFPA 70E. establecidas por su Compañía, consulte la norma travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• This equipment must only be installed and 70E de NFPA. • Seul un personnel qualifié doit effectuer
serviced by qualified electrical personnel. • Solamente el personal eléctrico especializado l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Never operate energized switch with door deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento • Ne faites jamais fonctionner l’interrupteur sous
open. a este equipo. tension avec la porte ouverte.
• Turn off switch before removing or installing • Nunca haga funcionar el interruptor energizado con • Mettez L’inerrupteur hors tension avant d’enlever
fuses or making load side connections. la puerta abierta. ou d’installer des fusibles ou de faire des
• Always use a properly rated voltage • Desconecte el interruptor antes de retirar o instalar faccordements sur le côté charge.
sensing device at all line and load fuse clips los fusibles o realizar las conexiones del lado de • Utilisez toujours un dispositif de détection de
to confirm switch is off. carga. tension ayant une valeur nominale appropriée sur
• Turn off power supplying switch before • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión tous les porte-fusibles du côté ligne et charge pour
doing any other work on or inside switch. nominal adecuado en todos los clips para fusibles en s’assurer que l'interrupteur soit hors tension.
los lados de línea y carga para confirmar la • Coupez l’alimentation de l’interrupteur avant d’y
• Do not use renewable link fuses in fused desenergización del interruptor.
switches. faire tout autre travail.
• Desenergice el interruptor antes de realizar • N’utilisez pas de fusibles renouvelables dans les
cualquier otro trabajo dentro o fuera de él. interrupteurs à fusibles..
• No use fusibles renovables en los interruptores
fusibles.
Failure to follow these instructions will El incumplimiento de estas instrucciones podrá Si ces directives ne sont pas respectées, cela
result in death or serious injury. causar la muerte o lesiones serias. entraînera la mort ou des blessures graves.
ANNUAL MAINTENANCE PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOS DE PROCÉDURES D'ENTRETIEN ANNUEL
PROCEDURES MANTENIMIENTO ANUALES
1. Turn off power supplying the switch 1. Desenergice el interruptor antes de realizar 1. Couper l’alimentation de l’interrupteur avant
before performing any work on or cualquier trabajo dentro o fuera de él. d'effectuer tout travail sur ou à l'intérieur de
inside the switch. l'interrupteur.
2. Open the switch blades by moving 2. Abra las cuchillas del interruptor moviendo 2. Ouvrir les lames de l'interrupteur en
the operating handle to the OFF la palanca de funcionamiento a la posición plaçant la manette de fonctionnement sur
(O) position. de abierto (O). la position d'ARRÊT (O).
3. Lock out or tag the switch, per local 3. Bloquee o etiquete el interruptor de 3. Verrouiller ou étiqueter l'interrupteur,
procedures. acuerdo con los procedimientos locales. selon les procédures locales.
4. Open the enclosure door. 4. Abra la puerta del gabinete. 4. Ouvrir la porte du coffret.
5. Always use a properly rated 5. Siempre utilice un dispositivo detector de 5. Toujours utiliser un dispositif de détection
voltage sensing device at all line tensión nominal adecuado en todas las de tension à valeur nominale appropriée
and load-side lugs (teminals) to zapatas (terminales) del lado de línea y sur toutes les cosses (bornes) du côté ligne
confirm power is off. carga para confirmar la desenergización et charge pour s'assurer que l'interrupteur
del equipo. est hors tension.
NOTE: Do not remove any parts NOTA: No retire ninguna pieza del REMARQUE : Ne retirer aucune pièce de
from the switch or operating interruptor ni del mecanismo de l'interrupteur ou du mécanisme de
mechanism unless specifically funcionamiento a no ser que se le indique fonctionnement sauf en cas d'instruction
instructed to do so in the following eso específicamente en los siguientes précise de le faire dans les procédures
procedures. Vacuum any loose procedimientos. Aspire el material suelto suivantes. Évacuer à l'aspirateur tous
material from inside the switch. que se encuentra dentro del interruptor. corps étrangers se trouvant à l'intérieur de
Wipe internal parts and the inside of Limpie las piezas internas y el interior del l'interrupteur. Essuyer les pièces internes
the enclosure with a damp, gabinete con una tela húmeda sin et l'intérieur du coffret à l'aide d'un chiffon
lint-free cloth. pelusas. mouillé, non pelucheux.
6. Visually inspect the switch for loose 6. Realice una inspección visual al 6. Inspecter visuellement l'interrupteur pour
parts or hardware: interruptor para ver si encuentra piezas o voir s'il y a des pièces ou de la
herrajes sueltos: quincaillerie désserrée :
a. Retighten the hardware as a. Vuelva a apretar los herrajes a a. Resserrer la quincaillerie au besoin.
needed. Refer to the wiring medida que sea necesario. Consulte Se reporter au schéma
diagram. el diagrama de cableado. de câblage.
b. Do not re-energize the switch if b. No vuelva a energizar el interruptor si b. Ne pas remettre l'interrupteur sous
any worn or damaged parts are encuentra piezas desgastadas o tension en présence de pièces usées
found. Replace them before dañadas; sustitúyalas antes de volver a ou abîmées. Les remplacer avant de
re-energizing the switch. energizar el interruptor. remettre l'interrupteur sous tension.
2 © 2003–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos/Tous droits réservés
30–1200 A Safety Switches Maintenance Instructions
40273-829-02 Instrucciones de servicio de mantenimiento para los interruptores de seguridad de 30 a 1 200 A
07/2005 Directives d’entretien pour interrupteurs de sécurité, 30 à 1 200 A
Parts Removal Desmontaje de piezas Démontage des pièces
1. Remove the arc supressor(s) or arc 1. Retire el o los supresores o protectores de 1. Retirer le ou les suppresseurs ou blindages
shield(s) from the switches by arco de los interruptores aflojando los d'arc des interrupteurs en desserrant les
loosening the fastener(s) holding the sujetadores que los sostienen en su lugar. attaches qui les maintiennent en place. Voir
suppressor(s) / shield(s) in place. Vea las figuras 1 y 2. les figures 1 et 2.
See Figures 1 and 2.
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Do not disassemble the switch line base No desmonte el ensamble de la base de línea del Ne démontez pas l'assemblage de la base de ligne de
assembly or remove the blade rotor when interruptor o retire el rotor de cuchilla al limpiar la l'interrupteur ou ne retirez pas le rotor à lame lorsque
cleaning the line-side jaw or the switch blade. mordaza del lado de línea o la cuchilla del interruptor, vous nettoyez la mâchoire côté ligne ou la lame de
See Figure 3 on page 4. vea la figura 3 en la página 4. l'interrupteur. Voir la figure 3 à la page 4.
Failure to follow this instruction can result El incumplimiento de esta instrucción puede causar Si cette précaution n'est pas respectée, cela peut
in equipment damage. daño al equipo. entraîner des dommages matériels.
2. Remove old grease and other 2. Retire la grasa vieja y otros 2. Retirer toute graisse ancienne et autres
contaminants from the line-side contaminantes de la mordaza del lado de polluants des mâchoires côté ligne et des
jaws and switchblades with a clean, línea y cuchillas del interruptor con una lames de l'interrupteur à l'aide d'un
lint-free cloth. If the lubricant has tela limpia sin pelusas. Si el lubricante se chiffon propre et non pelucheux. Si le
dried, remove it with CRC®-type HF ha secado, retírelo con un limpiador de lubrifiant a séché, l'enlever avec un
Contact Cleaner, or equivalent, contacto CRC® tipo HF o uno nettoyant pour contact CRC® de type HF
sprayed on a cloth. equivalente, rociado en un pedazo de ou l'équivalent, vaporisé sur un chiffon.
tela.
3. Relubricate the cleaned areas with 3. Vuelva a lubricar las áreas limpiadas con 3. Relubrifier les zones propres avec une
a thin film of Dow Corning® BG20 una capa delgada de grasa Dow fine pellicule de graisse Dow Corning®
grease only. Corning® BG20 solamente. BG20 uniquement.
NOTE: Do not substitute any other NOTA: No utilice otro tipo de lubricante; REMARQUE : Ne substituer aucun autre
lubricant. Other lubricants may not es posible que no sean adecuados para lubrifiant. D'autres lubrifiants pourraient
be suitable for electrical applications aplicaciones eléctricas y pueden alterar ne pas convenir pour des applications
and could alter the performance of el funcionamiento del interruptor. La électriques et pourraient altérer le
the switch. Dow Corning BG20 is grasa Dow Corning BG20 se encuentra fonctionnement de l'interrupteur. Le Dow
available from Square D (part disponible de Square D (número de pieza Corning BG20 est disponible chez
number SWLUB). SWLUB). Square D (no de pièce SWLUB).
4. Exercise the operating mechanism to 4. Realice una prueba al mecanismo de 4. Manœuvrer le mécanisme de
ensure proper operation by opening funcionamiento y asegúrese de que fonctionnement pour s'assurer qu'il
and closing the switch five times with funciona correctamente abriendo y fonctionne correctement, en ouvrant et
the door closed. Open the switch cerrando el interruptor cinco veces con la fermant l'interrupteur cinq fois avec la porte
blades. puerta cerrada. Abra las cuchillas del fermée. Ouvrir les lames de l'interrupteur.
interruptor.
FIG. 1 : Examples of Arc Suppressors / FIG. 2 : Examples of Arc Shields /
Ejemplos de supresores de arco / Ejemplos de protectores de arco /
Exemples de suppresseurs d'arc Exemples de blindages d'arc
© 2003–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos/Tous droits réservés 3
30–1200 A Safety Switches Maintenance Instructions
Instrucciones de servicio de mantenimiento para los interruptores de seguridad de 30 a 1 200 A 40273-829-02
Directives d’entretien pour interrupteurs de sécurité, 30 à 1 200 A 07/2005
FIG. 3 : Examples of Line Base Assemblies / FIG. 4 : Insulating Plugs on Pole Unit /
Ejemplos de ensambles de la base de línea / Enchufes de aislamiento en la unidad de polos /
Exemples d'assemblages de la base de ligne Fiches isolantes sur l'unité polaire
Insulating plug /
Enchufe de aislamiento /
Fiche isolante
Parts Replacement Colocación de piezas Remise en place des pièces
1. Reinstall the arc suppressor(s) or arc 1. Vuelva a instalar el o los supresores o 1. Réinstaller le ou les suppresseurs ou
shield(s) according to the torque protectores de arco de acuerdo con los blindages d'arc conformément aux valeurs
values in Table 2. valores de par de apriete mostrados en la de couple indiquées au
tabla 2. tableau 2.
2. Ensure that the two insulating plugs 2. Asegúrese de que los dos enchufes de 2. S'assurer que les deux fiches isolantes
in each phase aislamiento en cada fase (de 400 a de chaque phase (400 à 1 200 A
(400–1200 A only) are firmly 1 200 A solamente) estén bien apoyados, seulement) sont bien en place. Voir la
seated. See Figure 4. vea la figura 4. figure 4.
Table / Tabla / Tableau 2 : Arc Suppressor Screw Torque Values /
Valores de par de apriete del tornillo del supresor de arco /
Valeurs de couple de serrage des vis des suppresseurs d’arc
Switch Type / Tipo de interruptor / Type d’interrupteur Torque Value / Valor de par de apriete / Valeur de couple
30–100 A 5–10 lb-in / lbs-pulg / lb-po (0,57–1,13 N•m)
200 A, F Series / Serie F / Série F 10–20lb-in / lbs-pulg / lb-po (1,13–2,26 N•m)
200 A, E Series / Serie E / Série E 20–25 lb-in / lbs-pulg / lb-po (2,26–2,83 N•m)
400–800 A General Duty / 400 a 800 A de uso general / 400 à 800 A, universel 20–25 lb-in / lbs-pulg / lb-po (2,26–2,83 N•m)
400–1200 A Heavy Duty / 400 a 1 200 A de uso pesado / 400 à 1 200 A, service intensif 30–40 lb-in / lbs-pulg / lb-po (3,39–4,52 N•m)
RE-ENERGIZE THE SWITCH RE-ENERGIZACIÓN DEL REMISE DE L'INTERRUPTEUR SOUS
INTERRUPTOR TENSION
1. Close and latch the door. 1. Cierre y ponga seguro a la puerta. 1. Fermer la porte de l'interrupteur.
2. Turn off all downstream loads. 2. Desconecte todas las cargas 2. Mettre hors tension toutes les charges en
descendentes. aval.
3. Turn on power supplying 3. Energice el interruptor. 3. Mettre l’interrupteur sous tension.
the switch.
4. Turn on the switch. 4. Coloque el interruptor en la posición de 4. Mettre l’interrupteur en position de
cerrado (I). marche (I).
5. Turn on all downstream loads. 5. Conecte todas las cargas descendentes. 5. Mettre sous tension toutes les charges en
aval.
Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
Importado en México por:
Schneider Electric USA Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada
1601 Mercer Road Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Lexington, KY 40511 USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Toronto, Ontario
1-888-SquareD (1-888-778-2733) Tel. 55-5804-5000 1-800-565-6699
www.us.SquareD.com www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca
4 © 2003–2005 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos los
derechos/Tous droits réservés