0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
98 vues4 pages

Les Pescaires A La Ligno

Test occitan languedocien toulousain

Transféré par

Tête Plate CasConcos
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
98 vues4 pages

Les Pescaires A La Ligno

Test occitan languedocien toulousain

Transféré par

Tête Plate CasConcos
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 4
EN VENTE ICI Ht chez PAuteur J. GRUVEL Rue Malcousinat, n° 11, TOULOUSE SCENOS DE LA BIDO TOULOUSAING oni Ri shep That er LES PESCAYRES ALA LIGNO Ala punto dél joun may aban Ralhiado, Coumo dé tourbiljouns courten pel la prado, Se laucgon pés amis, pés cans eb pey santies, May pel cami dé fee per aykiba prnmiés. Les unis ban al Touteh, les aoulrés a Pourbilo, Dé quinis ban sur UHérs ou sur Bracobilo, y gourgoy sénten, pas a l'oustal dey fatx, yo pay bou, s'y pesco qué dé ratx, rlont Pinsaguel qué. n'és uno furou. May ya un ndret Laouberjo la Pevlou. halx ban encaro may a ana protehé d'Agen. an le tren arvibo, sderribo; Moun cop, galop, Fayto ripinomen on bown Soulen per n’en trouba cal Surtout per dé boun erin qui Lé qué n'a 16 pu choudt ey Milow Veseumur. You pénsi qu'ey 16 raiou, dijo Pol 1é maduy. Ya pas a s'y trounpa, dé [a pésco n’ey l'amo, Sadix un prouffur d'un él tout en flammo. Un monssu g ol qwaymo 1é superiin, Diguét : you préféri mé serbi del evin blu, Ky so millow , en Ia tirado, Supporli dan gr la forte picado. Ah! qué maoujet pay dit! Quirdon toutis al cop. Un y ditx peseo fi, un antré biel Dé qw'in pais henetx finar de campag Abels préy de lixouy sar uno montagno de saloun, Y dizen embouliit, pescay gran poullroun. Wt may un diel racujous lap Aco sé finisquél per une rigoulado. Gnabio qué sé tourdion contehax su la-pre Tn paon pu lon qwaqui se passot pla plum: Un typé matvapét un atoux sul mourial. Peseaho sul Jacquou, dabant el 1¢h Yacrouclot sa ligne, rosso Vapélabo. Go qué ya dé pu for en péscant por déjoux Promfitabo sony bers et may ero j an al bout d'un aibré plantat sur la branco, Régardo, pert Vaploun eb péto sur lanco. Un aoutré mal siétat en trahet per héné Met Ja ma su I'herbo, mé n’aonjeh pay 1éz6, La tebe ou leon, nen quinlahd mar Fazio laido mmo, n‘abio tout plé la ma Lé calmé se fasquét et n'éro pas t Se pondio pas pesea, fazion toutis ependan s'entendio calquo badinado, ditx cl may s'en fa foato la journado. a ap. léow ‘fiéou, BOS imou qu’tra sil bor emmun bout ‘dé fissou, x meitul a quirda sécourimmé Gusto Téni quicon le gros, bite la pouzéto, Mé ehousguét uny serp prézo pel la couéto. Tou bowtchoun que s'on ba dijo Jan al Bernat, May es uno teueu sigur qu'as atrapat. Un dizio faoura pas, biétazé que tiro, Diow estrd pla grosse, la ligno s'estiro. Chousquében pla trapatx de béz’ un groy grapacu, gno cop lortomen, ro prey dins un travu. Un farot a groy naz al tendut pescado. - Tout dun cop sa cano sé mé Lentraynabo. Sabet pay so qa’éro, jamay aou créyot pas Un gran conbér doulo, may tabez un débas. On y bey fa souben dé farcoy jouyousos. La pu forte quey: hist, la pu rigonlouzo, Un diméché mayti, wéri sul prab det quai, Me cal bow la counta désnito san délai: Un moussu pla bestit a fignro franco. Pescabo sas pountouns dunpey la palaneo Dibio pesca pel gros, éro pla for monntat an inguét sembiaho \é crontchet d'un fervat, Ta cordo conmol'dit. al founs uno ballo, Un bontéhoun coumol’pin; y dision a allo, Fazéilé vébiva, s'adiguét mi merdous, Anat heézé 16 cop ef ténet Le ous. Plounjo Vammé toupet et assigurenc Fourfouilly din le founs tout plé de prudengo, Cerquo lout A grappos, yatrapo 16 tivél, sé mél dargné Lpountodn et le guigno de Vel. Zaou, zaou, fa 16 cougui dé tira sen prézo, Liaoutré, tout estounat, ditx ammé surprézo Ah! mon dieu, on dirait que ¢ t st un estupgeon, Tl faut le mén ns doute, nous Vaurons. Alor, toulis rizion a sé déboutouna. Un chousquét prou malaout per calé s’en ana, massét dé moundé, lé prat u'éro claoutit, Dizion a laoureillo : 1é drollé Va roustit Fatchat dél lapatehé qué fazio la foulo, Se hiro rébiifat en eresto a4 poulo. Que yous Gles béles de rire sans raisons Vous étes gais de voir prendre de gros poissons ¢ Car Cest di gros vraiment, jen jure par ma Loi, Je sais ce que je dis, cest de trop bon aloi Aou beyras tout aro, s'adiguét 1é pitchou, Kl sé 2 ‘as pay dé trop penci qué n'aovras p La fréto fatiguat bol fini la fargo Mé cal pér fa 16 cop un toupet dé gareo, é gratabo 16 naz aquel paourd pilchou, Mé pot pay réussi a trouba quieoa bon Couci favey sé ditx, haow sul cop en ¢ rosta dins aquésto plago. s emarro pla la ligno fortome En sé layssant glissa plounjo pla doncomen, Bouillo calqué pabat et trouhet uno hesto jdo. N'aou pensax, dounabo la pesto, a mbt aprep Linquét, latcho dougoméntt. Taoutré la béjét, pensax stra monquét. pi mon discour. per counta la bido Ou'élis fan en pescan, 1a trobon poulido, Dabor cal déjuna su Verbo. couso cal, . de caty, dé valiéz, quin végal. Abots 1 houn ayré, manquo pay d'espaco, On manjo d'apétis sa grimaco, Guabetx coumo dé s, #0 s@ laba loy ditx Boulfon plenis de be 0 cl ouyritx, Pu lar,can brespaillen, la fan es passado, An trop hébat dé bia la wégalaido : Gna gué wan mal dé eap.soun dandats coum cal, ER UNDG 2605. ee yey diniva dins Voustal, Aro les qué sonn lon, le tron cal pay manca, Agui hadinon pas et s'y cal pay visca, Les qué tournon a pé 86 pronen pla Ié tenx, Daillur n'an un fardel qu’y fa péta ley renx, Apey ne cal counta, aymon lay mentidos @sso8 qne chon pay rufidos; Un pescayrs sérious diow sabé pla ment, Aquel foe lan précious sé diou pas escanti. Per dintra chez élis crounpon la frituro, Wy wHAanqyo pas qu’aon fan, és per fa figuro; Que diyo la fenno s’y pourtahi pa véz? As pescat tout le joun, es tout aco qu’as prés? Dé t6 [eba mayti baillo pla la péno Ceézi qué bénéy fat, bougre dé coudéno, Se restabos ayciou siyos pla d’amme you, Sourliyon pla’ soxben, passéja és ta hou! You siyoy aymapla, toutchoun pla eauntento, Te rendroy, moun amic, la hide riento. bo del cal qué a Pel; journado, Paratx aquel pabat que hous ton S'y pourtat pas quicon qui sourri Me hézets pay Le so yy din Passéja le boulet h la proumenado? Enfin, me cal fini, bous coupayoy le cap Car se bouy disioy tout n’aouyoy pas acabat. CANT DES PESCAYRES Sur Vayré dé Enguénnoun toulis a Pyurbite. Pruitt CoupLpr, Acos aouey joun de la pesco, Y cal ana toutis en cor, La maytinado n’es pla fresco Pouyren pesea, picaran for, Sue CoupLer. UN In arrihan chez Bernadetto, Tacharen dé tua le her En abalan aquelo goutto Que nouy rasclo coumo de Triztimo CouphEt. Aouren tahes & honnhanco Can bendra Vouro dé dinna, Cal se doublida la panco, Siren lestax per s’entourna. Cyrritwo Coupnpr. Apey can dintraren en, bilo Ammé couratché cantaren, Aourén hébut may (uno quillo, Aourén 1é bentrd pla counten. Toulouie, — tay Belart et Horihowsnioa, rhe du Cobeorvate'ey

Vous aimerez peut-être aussi