0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
119 vues10 pages

Incohérences de La Traduction Française Des Termes Des Types de Soudure BW Et FW Selon Christian BECOT

Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
119 vues10 pages

Incohérences de La Traduction Française Des Termes Des Types de Soudure BW Et FW Selon Christian BECOT

Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 10

30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Rechercher dans les articles et les forums

Incohérences de la traduction française des


termes des types de soudure BW et FW selon
Christian BECOT

Publié: le 23/05/2012 à 10:25 | Par: Dominique ADMIN

Cet article technique est rédigé par Christian BÉCOT (ingénieur soudeur AREVA).
L'auteur autorise l'équipe de www.soudeurs.com (https://www.soudeurs.com) à publier son texte sur le présent site.
Nul n'ignore qu'en soudage, on distingue d'une part le type d'assemblage, et d'autre part le type de soudure.
C'est la base des définitions normatives.

La norme ISO 17659 définit l'assemblage, ou « joint » au § 3.1 et les soudures par fusion, ou « fusion welds » au § 7.
Les normes sur le soudage distinguent plusieurs types de soudure, dont BW et FW sur le soudage avec fusion.
Ces deux abréviations symboliques viennent de Butt Weld et Fillet Weld.
Voici des exemples de configurations correspondant à l'un et à l'autre de ces deux types.

Chacune des deux séries de schémas ci-dessus montre bien un type de soudure distinct, indépendant du type d'assemblage.
Et pourtant, force est de constater une méprise courante quant à la désignation du type de soudure.
Cette méprise provient tout simplement de la traduction française de butt weld.

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 1/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

En effet, butt signifie aboutant, ou en bout.


Un assemblage en bout correspond tout bonnement à l'expression française bout à bout.
Une soudure en bout désigne un type de soudure, placée en bout d'une des pièces à assembler, la fusion étant dans le même
prolongement avec la notion de pénétration.
La traduction de butt weld est littéralement « soudure en bout », et pour y inclure la notion de pénétration, soudure avec
pénétration, ou encore soudure pénétrée, conviennent mieux.
Pourtant, butt weld est très souvent traduit par soudure bout à bout.
Littéralement, parler de « soudure bout à bout » indique seulement une soudure quelconque dans un assemblage bout à bout.
L'assemblage est défini mais pas le type de soudure.
C'est pourquoi l'expression bout à bout, ne convient pas du tout pour définir un type de soudure.

Le problème de la méprise est donc la véritable signification de butt et sa traduction.


Butt joint est correctement traduit par assemblage bout à bout.
Butt weld est correctement traduit par soudure pénétrée.

De même qu'en anglais butt est utilisé à la fois pour les assemblages et pour les soudures, en français angle est lui aussi utilisé
à la fois pour les assemblages et pour les soudures.
Par le contexte, il n'y a pas confusion entre l'assemblage et le type de soudure, un assemblage en angle pouvant être réalisé
avec des soudures pénétrées, ou avec des soudures d'angle, ce qui n'est pas toujours évident pour les non-initiés.

Voici un extrait de la norme ISO /TR 25901(2007):

Évidemment, la traduction en 2.55 qui introduit malencontreusement la notion d'assemblage dans le type de soudure est
source de confusion.
Parler de soudure pénétrée est nettement plus exact et totalement explicite.
On remarquera aussi que soudure pénétrée comprend de facto les soudures totalement ou partiellement pénétrées.
C'est aussi vrai pour l'expression soudure avec pénétration qui inclut à la fois les soudures à pleine pénétration et les soudures
à pénétration partielle.

Dans la norme ISO 17659 au tableau 10 le terme butt weld a été largement remplacé par full penetration (ce qui exclue quand
même la pénétration partielle) alors que subsiste dans une bonne partie de la norme le terme butt weld avec le plus souvent
sa traduction inexacte.
Il y a parfois des traductions inattendues comme par exemple celle de la figure 13.d que voici:

Le texte anglais exprime une soudure pénétrée dans un joint en T sans préciser le type de préparation.
La définition sera la même pour un chanfrein en K car le type de soudure n'aura pas changé: il s'agira toujours d'une soudure
pénétrée.
Cela est-il bien exprimé en français.

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 2/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Pour compléter ces remarques, il est intéressant de se référer à la définition 31 010 de butt weld dans la norme BS 499: Part 1
de 1983, quand il n'était pas encore question de normes multilingues.
La définition indique décrit les trois cas:
butt weld :
1) in a butt joint,
2) in a T·joint,
3) in a corner joint.
De plus, dans cette norme sont dessinés et classés par colonnes tous les types d'assemblage et tous les types de soudures
correspondant aux divers assemblages.
Pour exemple, les pages 35 et 36 de cette norme sont jointes en annexe.

Cette confusion dans la compréhension des termes se manifeste d'abord comme montré ci-dessus au niveau des variations de
description et de sens de certaines traductions, mais ce n'est pas le seul embarras.
Les conséquences se manifestent surtout dans les différences d'application de normes, les versions françaises et anglaises ne
correspondant pas en signification et donc pas en contenu.

En particulier, la traduction erronée de butt weld par soudure bout à bout au lieu de soudure pénétrée rend confuses les
normes de Qualifications de Modes Opératoires de Soudage et de Qualifications de Soudeurs.
A ce titre, l'annexe ci-jointe illustre sur la norme NF EN 287-1 les différences d'interprétation qui en résultent, et comment cela
donne lieu à des cas pour lesquels il n'y a plus d'application possible de la norme.
Par contre, la traduction de butt weld par soudure pénétrée ne pose plus, et c'est logique, de problèmes d'interprétation.

Ces explications et ces exemples devraient être suffisants pour montrer les incohérences de la traduction inexacte de butt
weld et le besoin réel et immédiat de rectification.

EXTRAIT BS 499-PART 1 : 1983 PAGE 35

EXTRAIT BS 499-PART 1 : 1983 PAGE 35 (SUITE)

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 3/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

EXTRAIT BS 499-PART 1 : 1983 PAGE 36

EXTRAIT BS 499-PART 1 : 1983 PAGE 36 (SUITE)

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 4/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Article technique rédigé par Monsieur Christian BÉCOT le 13 janvier 2012.

Quelques liens Internet utiles

La normalisation européenne du soudage (http://soudeurs.com/site/la-normalisation-europeenne-du-soudage-250/)

Quelle est l'incidence de l'application des normes européennes sur le soudage ? (http://soudeurs.com/site/quelle-est-l-

incidence-de-l-application-des-normes-europeennes-sur-le-soudage-251/)

La notion de Weld Team d'un service technique soudage selon EN ISO 14731 (http://soudeurs.com/site/la-notion-de-weld-

team-d-un-service-technique-soudage-selon-en-iso-14731-248/)

Introduction à la qualité du soudage (http://soudeurs.com/site/introduction-la-qualite-du-soudage-247/)

Comment rédiger une fiche de descriptif de mode opératoire de soudage (DMOS) ? (http://soudeurs.com/site/comment-

rediger-une-fiche-de-descriptif-de-mode-operatoire-de-soudage-dmos-202/)

Quelle est la codification des types et modes d'assemblage selon les normes européennes ?

(http://soudeurs.com/site/quelle-est-la-codification-des-types-et-modes-d-assemblage-selon-les-normes-europeennes-200/)

Une analyse des nouveautés de la norme de qualification de soudeurs NF EN 287-1 de septembre 2011

(http://soudeurs.com/site/une-analyse-des-nouveautes-de-la-norme-de-qualification-de-soudeurs-nf-en-287-1-de-septembre-
2011-164/)

Vos commentaires et réactions sur cet article

Vous avez la possibilité de commenter cette page, de réagir ou de compléter les informations en rédigeant un message dans le
cadre ci-dessous intitulé Vos commentaires
Nous vous remercions par avance de votre sollicitude et de votre aide pour l'amélioration des données techniques du site.
Nous rappelons à nos aimables visiteurs que nos ressources techniques et nos croquis ne peuvent être ni copiés ni utilisés
sans autorisation écrite de notre part.

Un petit geste pour soutenir votre site web spécialisé technique soudage

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 5/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Si vous avez apprécié notre site technique et dans la mesure où son contenu technique vous a aidé dans votre travail et

dans vos recherches, vous pouvez peut être nous accorder votre contribution et vos dons. (http://soudeurs.com/misc.php?
do=donate)

Votre donation au site Soudeurs.com via PayPal (http://soudeurs.com/misc.php?do=donate)

Par: Dominique ADMIN

Commentaires (2)

18/06/2013 08:05:16 - grenier27


Merci pour cet article fort intéressant !

Cela fait longtemps que je prône cette interprétation, sans avoir trouvé le temps de le démontrer à mes détracteurs.

A côté de ça, l'ASME IX laisse moins de place au doute avec le terme "groove weld", c'est-à-dire avec chanfrein.

Merci beaucoup à vous.

11/02/2014 16:39:59 - fatpat


Je suis en train de réécrire les référentiels pour les métiers de soudeurs (en angles ,sur tôles, sur tubes) et en tenant compte de
cette réflexion, les exigences de l'iso 9606-1 deviennent plus compréhensibles. Merci beaucoup.

Connexion

Nom d'utilisateur

Mot de passe

Rester connecté CONNEXION

Mot de passe oublié (/mot-de-passe-oublie.php) Pas de compte ? Inscrivez-vous (/inscription.php)

All-Inclusive Mexico Vacation


Packages - Plan Your Getaway Now
Mexico Vacation | Search Ads

sponsored by: Mexico Vacation LEARN MORE

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 6/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Discover the Best Mexico Vacation


Deals for 2023
Mexico Vacation | Search Ads

sponsored by: Mexico Vacation LEARN MORE

Annonce Plan Your Next Mexico


Vacation - The
Adventure Awaits!
Mexico Vacation

LEARN MORE

Annonce Plan Your Next Mexico


Vacation - The
Adventure Awaits!
Mexico Vacation

LEARN MORE

Liens utiles et partenaires

Notre page Facebook (https://www.facebook.com/soudeurscom/)

Annoncer sur Soudeurs.com (/site/votre-encart-publicitaire-sur-le-site-specialise-soudage-www-soudeurs-com-489/)

Magasin en ligne de postes à souder et accessoires (https://www.soudure.pro)

Agence web ENERGIEDIN Maroc (https://www.energiedin.ma/)


Agence web SEO ENERGIEDIN Lorient (https://www.energiedin.com/fr/)

Magasin de soudure italien (https://www.tuttosaldatura.it)


Magasin de soudure anglais (https://www.top-welding.com/de/)

Forum saldatura (https://passione-saldatura.it/)

Activité du forum

97661 membres
224 inscrits les 7 derniers jours

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 7/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

908 connexions ces dernières 24h


852 visiteurs | 56 membres

17 membres inscrits et 251 visiteurs connectés


iAaj12Gi esA3oefS MEwniOlD uEPWDVdk Ek8P0vj2 3DCOx07B UeBtYWmD n8Zl6tzX qAJhbdvN nrpdAdkJ OURSINET
Kdr52337 antgomez RegisRousseaux POM DrexlerGLI khalil2121
Afficher toute l'activité du forum (/quoi-de-neuf.php)

Les articles les plus lus

Quelle(s) différence(s) entre le procédé TIG et le procédé MIG/MAG ?


Date: le 25/07/2019 à 19:00 | Nombre de vues: 150782
(/site/quelle-s-difference-s-entre-le-procede-tig-et-le-procede-mig-mag-498/)

Comment construire une petite table de soudage en acier ?


Date: le 28/07/2019 à 14:16 | Nombre de vues: 50915
(/site/comment-construire-une-petite-table-de-soudage-en-acier-729/)

Les disques de meuleuse : choisissez le bon modèle !


Date: le 17/07/2019 à 05:43 | Nombre de vues: 48887
(/site/les-disques-de-meuleuse-choisissez-le-bon-modele-737/)

Titane 101 : les meilleures pratiques de soudage TIG (GTA) - Par Miller® en ligne.
Date: le 23/07/2019 à 08:47 | Nombre de vues: 37948
(/site/titane-101-les-meilleures-pratiques-de-soudage-tig-gta-par-miller-r-en-ligne-818/)

Le guide de sélection d'un poste à souder semi-auto MIG/MAG du site Soudeurs.com


Date: le 28/07/2019 à 05:20 | Nombre de vues: 37386
(/site/le-guide-de-selection-d-un-poste-souder-semi-auto-mig-mag-du-site-soudeurs-com-653/)

···

Les sujets les plus lus

Salaire moyen ou taux horaire moyen d'un soudeur en France ?


Sujet créé par Admin dusweld1 - 19/08/2005 10:15:43 | Nombre de vues: 268496 | Dernier message par decosyl71 - 01/02/2024 14:26:44
(/codes-normes-et-calculs-de-soudage/829-salaire-moyen-ou-taux-horaire-moyen-d-un-soudeur-en-france.html)

Comment se procurer de l'argon ?


Sujet créé par marco5 - 12/03/2006 07:34:23 | Nombre de vues: 145628 | Dernier message par tangi29 - 30/08/2011 13:48:20
(/les-bouteilles-les-mano-debitlitres-les-gaz-industriels-de-soudage-et-les-techniques-de-l-inertage/1028-comment-se-procurer-de-l-
argon.html)

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 8/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Poste TIG IMServices 210 ac/dc


Sujet créé par Tof_24 - 11/01/2014 17:49:45 | Nombre de vues: 142454 | Dernier message par RP26 - 13/03/2021 10:53:54
(/imservices-conseils-et-choix-du-materiel-de-soudage/10496-poste-tig-imservices-210-ac-dc.html)

Les dimensions et les volumes des bouteilles de gaz de soudage


Sujet créé par Admin dusweld1 - 18/08/2007 12:25:10 | Nombre de vues: 108828 | Dernier message par mecanix - 05/11/2020 19:30:04
(/les-bouteilles-les-mano-debitlitres-les-gaz-industriels-de-soudage-et-les-techniques-de-l-inertage/1930-les-dimensions-et-les-
volumes-des-bouteilles-de-gaz-de-soudage.html)

Différence entre un 304L et 316L


Sujet créé par asdetrefle - 25/02/2005 17:04:03 | Nombre de vues: 105435 | Dernier message par philippe79 - 28/02/2005 19:21:08
(/caracteristiques-et-equivalences-de-materiaux/657-difference-entre-un-304l-et-316l.html)

···

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 9/10
30/04/2024 14:59 Incohérences de la traduction française des termes des types de soudure BW et FW selon Christian BECOT

Soudeurs.com 2003-2024 ® Tous droits réservés


Mentions légales (/annonces-et-communications-sur-le-site/24822-mentions-legales-du-site-soudeurs-com.html#post93796)
- Politique de confidentialité (/annonces-et-communications-sur-le-site/7320-notice-sur-la-protection-des-donnees-personnelles-sur-
www-soudeurs-com.html#post25490)
- Conditions générales (/annonces-et-communications-sur-le-site/7316-conditions-generales-dutilisation-de-www-soudeurs-
com.html#post25484)
- Contact (/contact.php)

https://www.soudeurs.com/site/incoherences-de-la-traduction-francaise-des-termes-des-types-de-soudure-bw-et-fw-selon-christian-becot-472/ 10/10

Vous aimerez peut-être aussi