LIVRE DE JONAS
Chapitre 1
1 La parole de Yahvé fut adressée à Jonas, fils d'Amittaï : 2 "Lève-toi, lui dit-il, va à Ninive, la
grande ville, et annonce-leur que leur méchanceté est montée jusqu'à moi."
3 Jonas se mit en route pour fuir à Tarsis, loin de Yahvé. Il descendit à Joppé et trouva un vaisseau
à destination de Tarsis, il paya son passage et s'embarqua pour se rendre avec eux à Tarsis, loin
de Yahvé.
4 Mais Yahvé lança sur la mer un vent violent, et il y eut grande tempête sur la mer, au point que le
vaisseau menaçait de se briser. 5 Les matelots prirent peur; ils crièrent chacun vers son dieu, et
pour s'alléger, jetèrent à la mer la cargaison. Jonas cependant était descendu au fond du bateau; il
s'était couché et dormait profondément.
6 Le chef de l'équipage s'approcha de lui et lui dit : "Qu'as-tu à dormir ? Lève-toi, crie vers ton
Dieu ! Peut-être Dieu songera-t-il à nous et nous ne périrons pas." 7 Puis ils se dirent les uns aux
autres : "Tirons donc au sort, pour savoir de qui nous vient ce mal." Ils jetèrent les sorts et le sort
tomba sur Jonas. 8 Ils lui dirent alors : "Dis-nous donc quelle est ton affaire, d'où tu viens, quel est
ton pays et à quel peuple tu appartiens." 9 Il leur répondit : "Je suis Hébreu, et c'est Yahvé que
j'adore, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre." 10 Les hommes furent saisis d'une grande
crainte et ils lui dirent : "Qu'as-tu fait là !" Ils savaient en effet qu'il fuyait loin de Yahvé, car il le leur
avait raconté.
11 Ils lui dirent: "Que te ferons-nous pour que la mer s'apaise pour nous ?" Car la mer se soulevait
de plus en plus. 12 Il leur répondit : "Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s'apaisera pour
vous. Car, je le sais, c'est à cause de moi que cette violente tempête vous assaille."
13 Les hommes ramèrent pour gagner le rivage, mais en vain, car la mer se soulevait de plus en
plus contre eux. 14 Alors ils implorèrent Yahvé et dirent : "Ah ! Yahvé, puissions-nous ne pas périr
à cause de la vie de cet homme, et puisses-tu ne pas nous charger d'un sang innocent, car c'est
toi, Yahvé, qui as agi selon ton bon plaisir."
15 Et, s'emparant de Jonas, ils le jetèrent à la mer, et la mer apaisa sa fureur.
16 Les hommes furent saisis d'une grande crainte de Yahvé ; ils offrirent un sacrifice à Yahvé et
firent des vœux.
Chapitre 2
1 Yahvé fit qu'il y eut un grand poisson pour engloutir Jonas. Jonas demeura dans les entrailles du
poisson trois jours et trois nuits. 2 Des entrailles du poisson, il pria Yahvé, son Dieu. Il dit : 3 De la
détresse où j'étais, j'ai crié vers Yahvé, et il m'a répondu ; du sein du shéol, j'ai appelé, tu as
entendu ma voix. 4 Tu m'avais jeté dans les profondeurs, au cœur de la mer, et le flot
m'environnait. Toutes tes vagues et tes lames ont passé sur moi. 5 Et moi je disais : Je suis rejeté
de devant tes yeux. Comment contemplerai-je encore ton saint Temple ?
6 Les eaux m'avaient environné jusqu'à la gorge, l'abîme me cernait. L'algue était enroulée autour
de ma tête. 7 A la racine des montagnes j'étais descendu, en un pays dont les verrous étaient tirés
sur moi pour toujours. Mais de la fosse tu as fait remonter ma vie, Yahvé, mon Dieu.
8 Tandis qu'en moi mon âme défaillait, je me suis souvenu de Yahvé, et ma prière est allée jusqu'à
toi en ton saint Temple.
9 Ceux qui servent des vanités trompeuses, c'est leur grâce qu'ils abandonnent. 10 Moi, aux
accents de la louange, je t'offrirai des sacrifices. Le vœu que j'ai fait, je l'accomplirai. De
Yahvé vient le salut.
11 Yahvé commanda au poisson, qui vomit Jonas sur le rivage.
Chapitre 3
1 La parole de Yahvé fut adressée pour la seconde fois à Jonas : 2 "Lève-toi, lui dit-il, va à Ninive,
la grande ville, et annonce-leur ce que je te dirai."
3 Jonas se leva et alla à Ninive selon la parole de Yahvé. Or Ninive était une ville divinement
grande: il fallait trois jours pour la traverser. 4 Jonas pénétra dans la ville; il y fit une journée de
marche. Il prêcha en ces termes: "Encore 40 jours, et Ninive sera détruite."
5 Les gens de Ninive crurent en Dieu ; ils publièrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis le
plus grand jusqu'au plus petit.
6 La nouvelle parvint au roi de Ninive ; il se leva de son trône, quitta son manteau, se couvrit d'un
sac et s'assit sur la cendre.
7 Puis l'on cria dans Ninive, et l'on fit, par décret du roi et des grands, cette proclamation :
"Hommes et bêtes, gros et petit bétail ne goûteront rien, ne mangeront pas et ne boiront pas d'eau.
8 On se couvrira de sacs, on criera vers Dieu avec force, et chacun se détournera de sa mauvaise
conduite et de l'iniquité que commettent ses mains. 9 Qui sait si Dieu ne se ravisera pas et ne se
repentira pas, s'il ne reviendra pas de l'ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions
point ?
10 Dieu vit ce qu'ils faisaient pour se détourner de leur conduite mauvaise. Aussi Dieu se repentit
du mal dont il les avait menacés, il ne le réalisa pas.
Chapitre 4
1 Jonas en eut un grand dépit, et il se fâcha. 2 Il fit une prière à Yahvé : "Ah ! Yahvé, dit-il, n'est-ce
point là ce que je disais lorsque j'étais encore dans mon pays ? C'est pourquoi je m'étais d'abord
enfui à Tarsis ; je savais en effet que tu es un Dieu de pitié et de tendresse, lent à la colère, riche
en grâce et te repentant du mal. 3 Maintenant, Yahvé, prends donc ma vie, car mieux vaut pour
moi mourir que vivre."
4 Yahvé répondit : "As-tu raison de te fâcher?" 5 Jonas sortit de la ville et s'assit à l'orient de la
ville ; il se fit là une hutte et s'assit dessous, à l'ombre, pour voir ce qui arriverait dans la ville.
6 Alors Yahvé Dieu fit qu'il y eut un ricin qui grandit au-dessus de Jonas, afin de donner de l'ombre
à sa tête et de le délivrer ainsi de son mal. Jonas éprouva une grande joie à cause du ricin.
7 Mais, à la pointe de l'aube, le lendemain, Dieu fit qu'il y eut un ver qui piqua le ricin, celui-ci
sécha. 8 Puis, quand le soleil se leva, Dieu fit qu'il y eut un vent d'est brûlant ; le soleil darda ses
rayons sur la tête de Jonas qui fut accablé. Il demanda la mort et dit : "Mieux vaut pour moi mourir
que vivre."
9 Dieu dit à Jonas : "As-tu raison de te fâcher pour ce ricin ?" Il répondit : "Oui, j'ai bien raison
d'être fâché à mort."
10 Yahvé répartit : "Toi, tu as de la peine pour ce ricin, qui ne t'a coûté aucun travail et que tu n'as
pas fait grandir, qui a poussé en une nuit et en une nuit à péri. 11 Et moi, je ne serais pas en peine
pour Ninive, la grande ville, où il y a plus de 120.000 êtres humains qui ne distinguent pas leur
droite de leur gauche, ainsi qu'une foule d'animaux!"