Version Finale PELAGIC INVESTMENT-Crevettes Décortiquées Et Congelées - Crevettes Entières Congelées - Novembre 2024.
Version Finale PELAGIC INVESTMENT-Crevettes Décortiquées Et Congelées - Crevettes Entières Congelées - Novembre 2024.
S/ S/ S/
LISTE DE DISTRIBUTION
Gérant/Directeur Général
Responsable qualité
Responsable de production
1
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
SOMMAIRE
A. INTRODUCTION ..................................................................................................... 82
C. POLITIQUE QUALITE……………………………………………………………..87
V. LES ANNEXES……………………………………………………………………….189
2
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
-I-
PRESENTATION
DE L’ENTREPRISE
3
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
A. PRESENTATION DE LA SOCIETE :
- 2 tunnels de congélation : Le premier de 6,5 tonnes par cycle soit 13 tonnes par jour.
Le second 6 tonnes par cycle et 12 tonnes par jour.
- 1 chambre négative pour le stockage du produit fini d’une capacité de 150 tonnes.
- 7 salles de traitement :
Afin de satisfaire les différentes exigences des clients, assurer une sécurité, une salubrité des produits et
se préparer à la compétitivité dans le nouveau concept de la mondialisation, PELAGIC INVESTMENT
s’est focalisée sur la mise en place au sein de la société, des normes de qualité internationale basées sur la
démarche qualité HACCP.
4
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
B. IDENTIFICATION DE L’ENTREPRISE :
Pour identifier l’établissement, une fiche d’identification de l’entreprise a été établie pour regrouper
tous les renseignements administratifs et toutes les activités.
Dénomination complète de
PELAGIC INVESTMENT
l’entreprise
E-mail [email protected]
E- mail
N° d’agrégation et / ou
d’autorisation PP.25.3665.23
10 personnes en permanence
Effectif du personnel
20 à 90 personnes occasionnelles
Traitement, préparation et congélation des produits de
la pêche ;
Secteur d’activité de l’entreprise et
Fumage de poisson ;
activités secondaires
Achat – Vente - Importation- Exportation
5
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
a) Règles générales :
Les locaux sont situés dans l’enceinte portuaire d’Agadir, réservée à l’activité industrielle et équipée
de toute la voirie et des canalisations d’évacuations des effluents. Le port d’Agadir est géré par l’A.N.P., le
ramassage des déchets est délégué par cette dernière à une société privée.
b) Agencement :
Les locaux, les installations et les équipements sont conçus de manière à faciliter l’activité de
valorisation des produits de la mer (la circulation des produits et des personnes) et éviter la contamination
des produits. C’est ainsi que les principes de « la marche en avant » (progression de l’activité sans
croisement ni retour en arrière), et de « séparation » (séparation dans le temps ou dans l’espace des flux de
produits, flux de personne et flux de déchets) ont été respectés.
A cet effet, la conception de l’unité a été faite de telle manière à avoir des zones spécifiques :
Zone de réception des matières premières ;
Zone de manipulation et de traitement ;
Zone de transit, de mise en caisses et de conservation en CFP avant congélation;
Zone de congélation ;
Zone de conditionnement ;
Zone d’entreposage du produit fini ;
Zone d’expédition;
Zone des vestiaires et des sanitaires ;
Zone de déchets ;
Zone de lavage des caisses et ustensiles.
6
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
7
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
8
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
d) Alimentation en eau :
L’installation est alimentée en eau potable. Les points d’eau ont été prévus dans tous les
compartiments nécessitant de l’eau potable notamment au niveau des toilettes, pédiluves et salles de
traitement.
Les lave- mains sont équipés de robinets à pédale de manière à éviter toute contamination croisée du
personnel et des produits manipulés de porte-savons, désinfectant, de dispositifs de distributions de
serviettes en papier jetable et d’une poubelle hermétique à pédale.
9
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Les locaux de réception des produits de la mer et des autres matières sont conçus de manière à éviter
l’entrecroisement des produits dans le temps et dans l’espace et sont équipés de dispositifs contre les
ravageurs.
i) Concernant les locaux de stockage :
l’unité dispose d’un local pour chaque type de produit, ainsi on distingue :
1 local pour le stockage du sel et des additifs ;
1 local pour le stockage des matériaux d’emballage;
1 local pour le stockage des produits d’entretien ;
1 local pour le stockage des déchets.
Les locaux sont conçus de manière à respecter la marche en avant, la bonne gestion des stocks, le déstockage
facilement, le nettoyage et la désinfection dans de bonnes conditions d’hygiène.
k) Installation de décongélation :
La décongélation se fait dans une zone réservée à cet effet située dans la chambre froide positive de
réception du poisson et équipée de bacs en plastique alimentaire. Les eaux de fusion des bacs sont évacuées
à l’aide d’une tuyauterie protégée en bas des bacs vers la canalisation des eaux usées.
10
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
l) Entretien des installations, locaux et équipements : Les installations, les locaux, le matériel et
les équipements sont maintenus régulièrement en bon état de fonctionnement. Ils subissent, selon des
procédures expliquées après, des opérations régulières de d’entretien et de maintenance et de nettoyage et
désinfection.
m) Entretien :
Les locaux (murs, sol, plafonds), tue-mouches, climatiseurs, appareils de ventilation, les dispositifs de
lavage des mains, les canalisations et les équipements, y compris les équipements de production de froid
font l’objet d’un entretien périodique et régulier sous la responsabilité du responsable d’entretien et de
maintenance. L’entretien s’effectue chaque fois périodiquement ou lors d’un dysfonctionnement signalé. Les
équipements sont transportés dans un local réservé à cet effet et isolé des aires de transformation des
produits de la mer. Les machines sont démontées, réparées et graissées à l’aide d’une graisse alimentaire.
Les opérations d’entretien et de réparation sont consignées dans un registre réservé à cet effet.
11
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
12
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Ils font l’objet d’un plan d’entretien et de maintenance spécifique. Pour cela, un plan d’entretien et de
maintenance des équipements est mis en place (PR-16-E). Une surveillance est mise en place (Voir Fiche de
suivi d’entretien et de maintenance).
c. Nettoyage et désinfection :
Le matériel et les équipements sont régulièrement nettoyés et désinfectés (voir procédure).
13
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
-II-
LES PROGRAMMES
PREALABLES ET LES
POINTS D’INTERVENTION
REGLEMENTAIRES/PRPo
(Ils concernent presque toutes les activités
exercées dans l’unité PELAGIC
INVESTMENT)
14
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Procédures de Surveillance
Mesure de contrôle Mesure Corrective
Objet Mode Fréquence Responsable
PR-09-E: La procédure de
rappel Appliquer la procédure. Vérification Lorsqu’il est nécessaire Responsable qualité.
15
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Procédures de Surveillance
Mesure de contrôle Mesure Corrective
Objet Mode de surveillance Fréquence Responsable
16
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
1. Programme de nettoyage et de
désinfection des équipements (matériel
et ustensiles) :
PR-01-E
17
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Maintenir les installations, équipements, matériels et ustensiles en bon état de propreté afin d’éviter tout
risque de contamination.
Portée :
Responsabilité :
Formation :
L’équipe de nettoyage et désinfection a bénéficié d’une formation adéquate approuvée par des
démonstrations sur site.
Des supports pédagogiques et audiovisuels sont utilisés. Cette formation a été dispensée par le responsable
de qualité.
18
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Produit Désignation
Les brosses,
Les chiffons,
Le Directeur Général
Le responsable qualité
Le responsable de production
Le responsable de l’hygiène et de contrôle
Démarche préalable :
Lors de la préparation de la solution, toutes les mesures de sécurité mentionnées dans la fiche technique en
annexe sont prises, à savoir, le port de gants protecteurs, des lunettes et des tenues de travail adéquats et de
couleur rouge.
19
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
La mise à l’abri de tout produit ou emballage susceptible d’être en contact avec les produits de nettoyage.
La préparation des solutions dans Le local réservé au ND des caisses.
ARVO DESCAM:
ARVO DESCAM est utilisé pour le nettoyage et la désinfection des équipements (Matériel et ustensiles) à
une concentration de 1 % et à température ambiante (20 °C environ) selon la fiche technique en annexe en
tant que :
Détergent alcalin moussant, aux propriétés émulsifiantes, dispersantes et saponifiantes.
Désinfectant en tant que bactéricide.
Il est utilisé pour les matériaux en plastique ou en métaux inoxydable.
Il est utilisé manuellement ou en bac de trempage.
Il est laissé agir pendant 5 minutes.
Son application est suivi après d’un rinçage abondant à l’eau potable.
ALKASEPT 66:
ALKASEPT 66 est utilisé comme détergent et désinfectant à une concentration de 3 à 10 % (5 % en
moyenne) selon le degré d’encrassement.
Il est utilisé pour les matériaux en plastique ou en métaux inoxydable..
Il est utilisé manuellement ou en bac de trempage.
Laissé agir pendant 5 à 20 minutes.
Rinçage après à l’eau potable.
Javel 48°:
Il est utilisé à une concentration de 0,02 % pour avoir une eau javellisée à 200 PPM.
Utilisé comme désinfectant des surfaces des locaux et équipements.
Laissée agir entre 10 à 15 minutes avant son utilisation.
Rinçage après 15 minutes.
A titre de précision :
ARVO DESCAM, détergent et désinfectant en même temps, est le produit utilisé uniquement pour le
nettoyage et la désinfection des équipements durant la période de traitement de la sole pelée et vidée.
Les autres produits, ALKASEPT 66 et Javel 48° sont utilisés pour le nettoyage et la désinfection des
équipements durant la période de traitement de tous les autres produits fabriqués.
Etape 1 : Brossage des surfaces à l’aide d’une brosse en nylon de manière à décoller les résidus sur le
matériel et ustensiles
Etape 2 : Rinçage du matériel par trempage dans de l’eau potable pour les couteaux et les ciseaux dans un
bac réservé à cette fin.
Etape 3 : Application de détergent sur les surfaces du matériel. Les couteaux et les ciseaux sont trempés
dans une bassine contenant le détergent selon le degré de souillure. Le détergent/désinfectant utilisé est
choisi selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits.
Etape 4 : Brossage du matériel à l’aide d’une brosse réservée à cette fin, et ce, jusqu’à la disparition totale
des tâches de souillures ou de graisses.
20
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 6 : Désinfecter le matériel en immergeant les couteaux et les ciseaux dans une bassine contenant la
solution préparée du désinfectant. Le matériel est laissé dedans pendant environ 5 à 20 minutes (Pour le
matériel nettoyé et désinfectée par AVRO DESCAM, cette étape et celle d’après ne sont pas nécessaires). .
Etape 7 : Rinçage des couteaux et des plateaux en les immergeant dans une eau potable le reste du matériel
est rincé à l’aide d’un jet d’eau sous pression
Etape 9 : Remettre le matériel à sa place pour être prêt à l’emploi, les couteaux et les ciseaux sont remis en
suspension dans leurs supports.
Fréquence :
Peleuse,
Batteuses de poulpe,
Découpeur de calamar,
Scie électrique.
Etape 1 : Débranchement des machines du circuit électrique et protection des auxiliaires électriques vis-à-
vis de tout liquide risquant de les affecter.
Etape 2 : Démontage des parties qui sont en contact avec les produits fabriqués pour nettoyage et
désinfection.
Etape 3 : Rinçage des surfaces extérieures au jet d’eau sous pression de manière à décoller les débris des
matières restant collés aux surfaces de la machine.
Etape 4 : Toutes les surfaces externes et les parties accessibles des équipements (celles qui sont en contact
direct avec le produit) sont badigeonnées à l’aide de la solution préparée à base du détergent, et laissé agir
pendant 5 à 20 mn. Le détergent/désinfectant utilisé est choisi selon la période de traitement de la sole
pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits. Le temps est contrôlé à l’aide d’un chronomètre
détenue par la femme désignée à cette fin.
Etape 5 : Brossage du matériel avec la brosse réservée à cette fin de couleur jaune pour la peleuse et rose
pour les autres machines, et ce, jusqu’à la disparition totale des tâches de souillures ou de graisses.
21
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 11 : Les parties nettoyées et désinfectées du matériel sont laissées séchées et remontées par la suite.
Etape 12 : les brosses utilisées et réservées à cette fin sont remises à leurs places.
Fréquence :
Avant le démarrage du travail.
Une fois toutes les 4 heures.
En fin de journée de travail.
NB. Un rinçage à l’eau seule, à part le ND, est effectué au fur et à mesure du travail.
Etape 1 : Lavage et brossage des plaques de TEFLON à l’aide d’une brosse réservée à cette fin de couleur
orange dans la salle d’éviscération et de couleur verte dans la salle de filetage, de manière à décoller les
souillures sur les plaques de TEFLON.
Etape 3 : Application de la solution préparée à base du détergent et laissé agir pendant 5 mn. Le
détergent/désinfectant utilisé est choisi selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du
traitement des autres produits. Le temps est contrôlé à l’aide d’un chronomètre détenue par la femme
désignée à cette fin.
Etape 4 : Brossage du matériel jusqu’à la disparition totale des tâches de souillures ou de graisses.
Etape 6 : Badigeonner les plaques à l’aide de la solution désinfectante (Pour le matériel nettoyé et
désinfectée par AVRO DESCAM, cette étape et celle d’après ne sont pas nécessaires).
Etape 9 : Les plaques de TEFLON sont remises à leurs places sur les tables de travail.
Fréquence :
22
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 1 : Lavage à l’eau et brossage des tables en inox à l’aide d’une brosse réservée à cette fin, de couleur
orange dans la salle d’éviscération et de couleur verte dans la salle de filetage, et de couleur violette au
niveau de la salle de mise en caisse, de manière à décoller toutes les souillures.
Etape 3 : Application de la solution préparée à base du détergent en laissant agir pendant 5 mn. Le
détergent/désinfectant utilisé est choisi selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du
traitement des autres produits. Le temps est contrôlé à l’aide d’un chronomètre détenue par la femme
désignée à cette fin.
Etape 4 : Brossage et ce, jusqu’à la disparition totale des tâches de souillures ou de graisses.
Etape 6 : Badigeonner les tables à l’aide de la solution désinfectante (Pour le matériel nettoyé et
désinfectée par AVRO DESCAM, cette étape et celle d’après ne sont pas nécessaires).
Fréquence :
Une fois toutes les 4 heures.
En fin de journée de travail.
NB. Un rinçage à l’eau seule, à part le ND, est effectué au fur et à mesure du travail.
Etape 1 : Débranchement des machines du circuit électrique et protection des auxiliaires électriques vis-à-
vis de tout liquide risquant de les affecter.
Etape 2 : Démontage des parties qui sont en contact avec les produits fabriqués pour le nettoyage et la
désinfection.
Etape 3 : Rinçage des surfaces extérieures au jet d’eau sous pression de manière à décoller les débris des
matières restant collés aux surfaces de la machine.
Etape 4 : Toutes les surfaces externes et les parties accessibles des équipements (celles qui sont en contact
direct avec le produit) sont badigeonnées à l’aide de la solution préparée à base du détergent, en laissant
agir pendant 5 mn. Le détergent/désinfectant utilisé est choisi selon la période de traitement de la sole
pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits. Le temps est contrôlé à l’aide d’un chronomètre
détenue par la femme désignée à cette fin.
Etape 5 : Brossage du matériel avec la brosse réservée à cette fin de couleur grise, et ce, jusqu’à la
disparition totale des tâches de souillures ou de graisses.
23
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 7 : Badigeonner les plaques des balances à l’aide de la solution désinfectante (Pour le matériel
nettoyé et désinfectée par AVRO DESCAM, cette étape et celle d’après ne sont pas nécessaires).
Etape 10 : Les parties nettoyées et désinfectées sont laissées séchées et remise à leur place.
NB. Les locaux de lavages des caisses de traitement et celles des déchets sont séparés.
Etape 1 : Brossage et lavage à l’eau des caisses et des paniers de pesage, au niveau du local de nettoyage et
de désinfection dudit matériel, à l’aide de brosses de couleur marron réservées à cette fin de manière à
décoller les souillures et les graisses collées à leur niveau.
Etape 2 : Trempage des caisses et des paniers de pesage dans des bacs contenant la préparation de la
solution à base du détergent, tout en laissant agir pendant 5 mn. Le détergent/désinfectant utilisé est choisi
selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits. Le temps
est contrôlé à l’aide d’un chronomètre détenue par la femme désignée à cette fin.
Etape 3 : Brossage de nouveau des caisses et des paniers de pesage par les brosses réservées à cette fin
jusqu’à la disparition totale des tâches de souillures ou de graisses.
Etape 5 : Trempage de nouveau dans un bac contenant la solution préparée du désinfectant seul (Pour le
matériel nettoyé et désinfectée par AVRO DESCAM, cette étape et celle d’après ne sont pas nécessaires).
Fréquence :
But : Garder les équipements propres et fonctionnels pour éviter toute répercussion hygiénique sur le
produit.
24
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Responsabilité :
Responsable qualité,
Responsable de l’hygiène et de contrôle,
Le responsable d’entretien et de maintenance.
Précautions d’usage :
Avant de démarrer l’exécution de la procédure de nettoyage et de désinfection, il convient de s’assurer que
les néons et les tue-mouches ne sont pas alimentés en courant électrique.
Ces opérations sont effectuées le jour où il n’y a pas de traitement des produits de la pêche, les emballages
et les ingrédients sont aussi dégagés.
Fréquence :
Pour les lanières, une fois par semaine.
Pour les autres auxiliaires, une fois par mois.
Méthodologie :
Etape 1 : Débrancher manuellement du courant électrique le matériel et les appareils concernés par la
procédure.
Etape 2 : Décoller et éliminer les souillures collées aux auxiliaires en utilisant une éponge sèche.
Etape 3 : Vider les tue-mouches de leurs contenus (poussières et cadavres d’insectes) dans un sachet en
plastique.
Etape 4 : Rincer les appareils et les autres auxiliaires en utilisant une éponge imbibée d’eau potable.
Etape 6 : Frotter les surfaces des appareils et des autres auxiliaires à l’aide d’une éponge imbibée de la
solution préparée du détergent/désinfectant en laissant agir 5 mn. Le temps est contrôlé par un chronomètre
détenu par la femme responsable du nettoyage.
Etape 7 : Rincer les appareils et les autres auxiliaires à l’aide d’une éponge d’eau potable.
Méthode :
Etape 1 : Eliminer et décoller tous les résidus.
25
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 3 : Appliquer la solution à base de détergent en laissant agir 5 mn. Le détergent/désinfectant utilisé
est choisi selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits.
Le temps est contrôlé à l’aide d’un chronomètre détenue par la femme désignée à cette fin.
Etape 5 : Trempage de nouveau dans un bac contenant la solution préparée du désinfectant (Pour le
matériel nettoyé et désinfectée par AVRO DESCAM, cette étape et celle d’après ne sont pas nécessaires).
Etape 8 : Après lavage et désinfection au niveau de chaque local de travail, les brosses et les chiffons sont
remis à leur place.
8. Mesures de surveillance:
Pour s’assurer que le plan de nettoyage et de désinfection est bien appliqué, des prélèvements à partir des
surfaces des équipements, des mains du personnel et des gants, entrant en contact avec le produit fabriqué,
sont effectués à l’aide des lames gélosées et envoyés à un laboratoire agréé par l’ONSSA pour analyses
microbiologiques dans l’attente d’équiper notre laboratoire interne pour la réalisation desdites analyses.
09. Enregistrements :
26
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
1°/ Tables de travail en inox, plaques de téflon, Rinçage ARVO DESCAM à 1 % 1 fois/4h et en
couteaux, ciseaux, Nettoyage et désinfection OU fin de journée.
Brossage ALKASEPT 66 et Eau Les couteaux et
Rinçage Javellisée à 200 ppm. les ciseaux,
avant le
démarrage du
travail aussi.
27
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
2. Programme de nettoyage et de
désinfection des bâtiments et
installations :
PR-02-E
28
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Portée : Cette procédure s’applique au nettoyage et à la désinfection de tous les locaux de l’unité.
Formation : L’équipe de nettoyage et désinfection a bénéficié d’une formation adéquate approuvée par
des démonstrations sur site.
Des supports pédagogiques et audiovisuels sont utilisés. Cette formation a été dispensée par le responsable
de qualité.
Produit Désignation
Démarche préalable :
Lors de la préparation de la solution, toutes les mesures de sécurité mentionnées dans la fiche technique en
annexe sont prises, à savoir, le port de gants protecteurs, des lunettes et des tenues de travail adéquats et de
couleur rouge.
La mise à l’abri de tout produit ou emballage susceptible d’être en contact avec les produits de nettoyage.
La préparation des solutions dans Le local réservé au ND des caisses.
ARVO DESCAM:
ARVO DESCAM est utilisé pour le nettoyage et la désinfection des surfaces des locaux, à une
concentration de 3 % et à température ambiante (20 °C environ) selon la fiche technique en annexe, en tant
que :
29
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Javel 48°:
Il est utilisé à une concentration de 0,02 % pour avoir une eau javellisée à 200 PPM.
Utilisé comme désinfectant des surfaces des locaux et équipements et aussi au niveau du réservoir d’eau en
cas de nécessité. .
Laissée agir entre 15 à 20 minutes son utilisation.
Rinçage après 15 minutes.
A titre de précision :
Le produit ARVO DESCAM, détergent et désinfectant en même temps, est utilisé uniquement pour
le nettoyage et la désinfection des bâtiments et installations durant la période de traitement de la sole
pelée et vidée.
Les autres produits, MAR FAOM et Javel 48° sont utilisés pour le nettoyage et la désinfection des
bâtiments et installations durant la période de traitement de tous les autres produits fabriqués.
Portée :
Cette section s’applique aux :
Sanitaires,
Vestiaires,
Local de nettoyage et de désinfection des caisses, et paniers de pesage.
Local de stockage des caisses propres,
Local de stockage des déchets.
Personnel exécutant :
Une personne est désignée pour s’occuper du nettoyage, de la désinfection et de la propreté des locaux
sanitaires ainsi que du Flux de fréquentation des sanitaires par les employés.
Cette personne vérifie la disponibilité en permanence des rouleaux du papier hygiénique au niveau des
sanitaires, du savon liquide au niveau des appareils de distribution du savon liquide, et du papier de
ressuyage des mains. Elle se charge également de vider les poubelles situées au pied des lave-mains. Ces
poubelles sont destinées à recevoir les serviettes jetables utilisées pour le ressuyage des mains après
lavage.
Elle doit s’assurer aussi que :
Chaque personne qui quitte les sanitaires se nettoie et se désinfecte les mains selon la procédure d’hygiène
du personnel.
30
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Le papier hygiénique, les serviettes jetables et les produits de nettoyage et de désinfection sont utilisés
avec parcimonie..
Méthodologie de ND:
Etape 1 : Evacuer les résidus à l’aide d’une raclette en caoutchouc réservée uniquement pour les toilettes.
Etape 2 : Rincer les sols et les murs à l’aide d’un tuyau connecté à un robinet au niveau du bloc sanitaire.
Etape 3 : Appliquer la solution préparée à base du détergent décrite auparavant sur les surfaces des
sanitaires, sol et mur à hauteur d’environ un mètre. Laisser agir 15 à 20 mn. Le détergent/désinfectant
utilisé est choisi selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du traitement des autres
produits.
Etape 4 : Brosser lesdites surfaces à l’aide d’une brosse réservée exclusivement aux sanitaires jusqu’à
disparition des souillures.
Etape 5 : Rincer les surfaces brossées à jet d’eau courante, puis vérifier si l’opération était efficace, le cas
échéant, recommencer les opérations de brossage et de rinçage des surfaces.
Etape 6 : Les eaux de lavages sont évacuées par la suite à l’aide d’une raclette.
Fréquence :
Deux fois par jour, fin matinée et en fin de journée de travail.
Portée :
Dock de réception de la matière première à l’état frais ou congelé,
La chambre positive d’entreposage à la réception,
Tunnel de congélation,
La chambre négative de stockage des produits finis,
La salle d’éviscération,
La salle de filetage,
La salle de traitement des céphalopodes,
La salle de mise en caisse,
Salle de conditionnement,
Local de stockage des ingrédients,
Local stockage des emballages,
Local de stockage des produits de nettoyage et de désinfection,
Le laboratoire.
Fréquence :
1 fois vide pour la chambre de stockage des produits frais.
1 fois vide pour la chambre négative de stockage des produits congelés,
Une fois par mois pour le tunnel,
1 fois par mois pour le local des ingrédients, sel et additifs,
1fois tous les trois mois pour le local stockage des emballages,
31
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
1 fois tous les trois mois pour le local des produits de ND,
Chaque fin de journée pour les autres locaux.
Les précautions d’usage : Evacuation de tous les produits alimentaires, les ingrédients et les emballages,
et ce, pour éviter tout risque de contamination des produits de la mer.
Méthodologie :
Etape 2 : Rincer le sol et les murs des locaux à nettoyer par un jet d’eau sous pression.
Etape 3 : Appliquer la solution préparée à base du détergent décrite auparavant sur les surfaces des locaux,
sol et mur à hauteur d’environ un mètre. Laisser agir 15 à 20 mn. Le détergent/désinfectant utilisé est
choisi selon la période de traitement de la sole pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits.
Etape 5 : Rincer les murs et le sol par un jet d’eau potable sous pression.
Etape 6 : Raclage des eaux de lavage et orientation vers les caniveaux des eaux usées existant au niveau de
chaque local.
Portée :
Les salles d’éviscération et de filetage.
La chambre froide positive à la réception.
Le tunnel.
La chambre froide négative.
Les autres locaux.
Fréquence :
A la fin de la semaine pour les salles d’éviscération et de filetage.
1 fois par mois pour la chambre froide de réception.
1fois par mois pour le tunnel.
1 fois vide pour la chambre froide négative.
1 fois tous les trois mois pour les autres locaux.
Précaution d’usage : S’assurer que les appareils électriques attachés ou accrochés au plafond ne soient
pas alimentés en électricité.
Méthodologie :
32
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 1 : Evacuer tout le matériel et les produits existant dans la salle dont les plafonds vont être nettoyés
et désinfectés afin d’éviter tout risque de contamination éventuelle (tables, caisses, produits de la mer,
emballage, ...etc.) et les enfermer dans un endroit propre.
Etape 3 : Asperger la solution préparée à base du détergent décrite auparavant sur les plafonds des locaux
précités. Laisser agir 15 à 20 mn. Le détergent/désinfectant utilisé est choisi selon la période de traitement
de la sole pelée et vidée ou celle du traitement des autres produits.
Etape 4 : Brosser le plafond à l’aide d’une raclette à un manche jusqu’à disparition des tâches ou des
souillures.
Etape 6 : Eliminer les gouttelettes d’eau qui subsistent sur le plafond à l’aide d’une raclette propre en
caoutchouc.
But : Assurer un niveau de propreté et d’hygiène de manière à éviter tout risque de contamination, et
empêcher la remontée d’odeurs non agréables à l’intérieur des aires de traitement du poisson.
Portée : Cette section s’applique à l’ensemble des conduites assurant l’acheminement des eaux usées vers
la fosse septique.
Javel 48°:
Il est utilisé à une concentration de 0,02 % pour avoir une eau javellisée à 200 PPM.
Utilisé comme désinfectant des conduites et canalisation. .
Laissée agir entre 15 à 20 minutes son utilisation.
Rinçage après 15 minutes.
Méthodologie :
Etape 1 : Eliminer et décoller tous les résidus à l’aide d’une raclette en caoutchouc.
33
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 2 : Appliquer la solution de MAR FAOM préalablement préparée sur les parois et le fond des
canalisations des eaux usés avec brossage énergique pour faire décoller les souillures incrustées et
d’éventuels détritus.
Etape 3 : Rincer les canalisations (parois et fond) à l’aide d’un jet d’eau sous pression.
Etape 4 : Désinfection des canalisations (parois et fonds) par aspersion de la solution d’eau javellisée.
Etape 5 : Munir les regards et les caniveaux de leur grille inoxydable pour prévenir tout risque d’accès de
la vermine à l’intérieur des aires de transformation du poisson.
Fréquence :
La première procédure s’effectue 1 fois par semaine.
La deuxième procédure s’effectue 1 fois par semestre
Méthode :
Première procédure :
Etape 1 : Préparer une solution de 100 litres de MAR FAOM à 4 %.
Etape 2 : Evacuer les déchets les graisses et les collecter dans des contenants de 200 litres réservés à cet
effet ; les contenants sont munis d’un couvercle qui leurs assurent une étanchéité totale.
Etape 5 : Rincer la fosse (parois et fond) à l’aide d’un jet d’eau sous pression.
Etape 6 : Evacuer les eaux résiduaires vers le réseau urbain à l’aide de la pompe de refoulement.
Deuxième procédure :
Etape 1 : Evacuer les résidus des eaux usés vers le réseau urbain.
Etape 2 : Verser la solution préparée de MAR FAOM à 4 % dans la fosse septique et laisser agir pendant
24 heures.
34
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Etape 3 : Refouler les graisses dissoutes et les eaux usées de la fosse septique.
Etape 4 : Faire enlever les précipités formés dans la fosse septique et les collecter dans les fûts réservés à
cet effet.
Etape 5 : Transporter les fûts contenant les précipités vers la décharge publique où l’on procède à
l’enfouissement des graisses dans un endroit affecté par la municipalité à ce type d’opérations.
Etape 6 : Rincer à l’aide d’un jet d’eau sous pression les parois et le fond de la fosse.
Etape 7 : Répandre la solution de MAR FAOM sur les parois et le fond de la fosse que l’on brosse
énergiquement de manière à décoller toutes les souillures et les détritus résiduels.
Etape 9 : Désinfecter la fosse septique en aspergeant les parois et le fond de la fosse septique à l’aide d’un
jet de la solution d’eau javellisée.
But : Garder le matériel du nettoyage propre et hygiénique pour éviter toute contamination éventuelle.
Méthode :
Etape 1 : Eliminer et décoller tous les résidus.
Etape 3 : Appliquer la solution préparée à base du détergent décrite auparavant et laisser agir 15 à 20 mn.
Le détergent utilisé est choisi selon les périodes de traitement de la sole pelée et vidée ou du traitement des
autres produits.
Etape 7 : Remettre les brosses à leur place au niveau de chaque local de travail, et l’autre matériel de
nettoyage au local de stockage de matériel réservé à cette fin.
Enregistrements :
Fiche d’inspection des bâtiments et des équipements : FC-02-E
35
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Zones sèches
Local de stockage des emballages Rinçage sous pression ARVO DESCAM à 3 % 1 fois/3 mois
Local stockage produits des ingrédients Nettoyage +brossage OU 1 fois/3 mois
Laboratoire Rinçage sous pression ALKASEPT 66 et Eau 1 fois/ jour
Local stockages produits de nettoyage Désinfection Javellisée à 200 ppm. 1 fois/3 mois
2.2/ Plafonds
Chambre froide positive Rinçage sous pression ARVO DESCAM à 3 % 1 fois/ mois
Salles de traitement Nettoyage +brossage OU 1 fois/ semaine
Chambre froide positive de transit Rinçage sous pression ALKASEPT 66 et Eau 1 fois/ mois
Chambre froide négative Désinfection Javellisée à 200 ppm. 1 fois vide
Salle de nettoyage des caisses Rinçage sous pression 1 fois/ mois
Tunnel 1 fois/ mois
36
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-03-E
37
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(PR-03-E)
But : Eviter tout effet sanitaire sur le produit et par conséquent sa répercussion sur la santé du
consommateur suite à la présence de vermine dans les locaux de l’usine.
Responsable :
Le responsable qualité
Le responsable de production
Le responsable du contrôle de l’hygiène.
Le responsable d’entretien et de maintenance des équipements.
Mesures préventives :
38
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Démarche à suivre :
Etape 1 : S’assurer de la propreté de l’usine, le cas échéant, faire refaire les opérations de nettoyage et de
désinfection.
Etape 2 : Evacuer tous les produits, emballages vers le local fermé à clef.
Etape 3 : Identifier les produits chimiques qui vont être utilisés au cours des opérations de dératisations, les
produits réceptionnés doivent être ceux mentionnés dans la convention signée entre PELAGIC
INVESTMENT et la société traitante. Les produits non identifiés ou non-conformes au cahier de charges
seront refusés.
Etape 4 : Vérifier les concentrations des produits et signaler toute anomalie au responsable des opérations
de dératisations, les anomalies doivent être corrigées instantanément.
Etape 5 : S’assurer que toutes les zones suspectes sont traitées convenablement, le cas échéant, demander
au responsable de l’opération de refaire l’opération.
Etape 6 : La société traitante s’assure du bon fonctionnement des tue-mouches et de l’intégrité des
moustiquaires.
Etape 7 : Consigner sur le registre des mesures correctives, toute défaillance constatée au cours du
déroulement des opérations de dératisations.
Etape 8 : L’opération doit être sanctionnée d’une attestation de traitement délivrée à PELAGIC
INVESTMENT par la société traitante.
Procédures de surveillance :
39
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-04-E
40
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Fréquence :
Evacuation des déchets vers l’extérieur des salles de traitement de manière continue.
Evacuation des déchets à l’extérieur de l’usine : A la fin de la journée..
Méthodologie :
Les conteneurs amovibles sont munis d’un couvercle qui empêche la vermine de s’y
introduire, donc les déchets sont collectés et mis dans des sachets qu’on noue à leur extrémité supérieure.
Les sachets sont transférés dans le local de stockage des déchets qui est réfrigéré et fermé à clef. Les
caisses de collecte des déchets sont réservées exclusivement à cette tâche, elles sont d’une couleur spéciale
et portent la mention « déchet » les conteneurs poubelles sont nettoyés et désinfectés une fois par jour, les
caisses à déchets et les conteneurs poubelles cassés ou troués sont jetés avec les déchets.
Le local de stockage des déchets est nettoyé et désinfecté d’une manière régulière.
En annexe:
- Au niveau du plan général de masse:
Le circuit de l’évacuation des déchets.
Le circuit des caisses sales.
- FC de l’évacuation des déchets : FC-08-E
41
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
5. Programme d’hygiène du
personnel :
PR-05-E
42
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(PR-05-E)
But : Cette procédure a pour objet d’assurer le respect des règles d’hygiène et d’éviter la contamination
des produits par le personnel.
Portée : Cette section s’applique à toute personne susceptible d’accéder à l’aire de transformation ou de
stockage. Cette procédure concerne également les visiteurs y compris les inspecteurs.
Formation :
Le personnel de l’usine bénéficie d’une formation continue en matière de règles d’hygiène.
Cette formation porte sur :
Les Principes HACCP : Initiation (Instaurer une culture qualité dans l’entreprise et sensibilisation aux
principes HACCP)
Principes HACCP : Approfondissement (Instaurer une culture qualité dans l’entreprise et approfondir la
connaissance des principes HACCP)
Principes HACCP : principes de base (Les procédures de maitrise des dangers)
Système de Management de la Qualité (Présentation générale de la norme ISO 22000, présentation de
l’approche processus et préparer les équipes pour une prochaine certification des processus)
La formation s’effectue par groupes de 10 à 20 personnes selon le profil des employés. Des moyens
pédagogiques et audiovisuels sont utilisés cassette vidéo, film, projection de photographies, de schémas,
tableaux…
La formation subite
Domaine Thème
Système de
Management de la Qualité
43
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Des certificats de participation aux différentes formations sont délivrés aux bénéficiaires, des copies sont
gardées par le responsable qualité. Les thèmes dispensés par groupe selon le profil avec les évaluations à
froid sont gardés dans le dossier « Formation ».
Précaution d’usage :
Avant de commencer le travail, on s’assure du bon fonctionnement des lavabos, robinets à pédale, jets
d’eau, état des porte-savons et porte serviettes jetables…
S’assurer que les porte-savons contiennent suffisamment de gel pour le nettoyage des mains.
Veiller au bon déroulement des opérations de nettoyage et de désinfection des mains ainsi que le contrôle
de l’hygiène corporelle et vestimentaire des employés avant l’accès de ces derniers à la salle de fabrication.
Procédures de surveillance :
Inspection : 1 fois par jour par le responsable d’hygiène et de contrôle (FC-03-E et FC-04-E).
Vérification de la procédure : 1 fois par trimestre par le responsable qualité.
Fréquence :
Avant le début du travail
Après chaque visite aux sanitaires
Après avoir toussé ou gratté une quelconque partie du corps
Après avoir été en contact avec toute source de contamination
Chaque fois que l’on reprend le travail
Après chaque 2 heures de travail.
Instructions :
Se rincer les mains à l’eau potable tout en les frottant
Prendre dans la paume de la main une quantité suffisante de savon liquide (3 à 5 ml), se frotter les mains
l’une contre l’autre tout en effectuant un mouvement de rotation de manière à nettoyer, les doigts des deux
faces de la main interne et externe et entre les doigts.
Rincer abondamment les mains à l’eau potable
S’essuyer les mains à l’aide d’une serviette jetable.
Jeter la serviette en papier utilisée dans la poubelle réservée à cet effet et positionnée au pied de chaque
lave-mains.
44
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
2) Hygiène vestimentaire :
But : Cette procédure a pour but de respecter les règles d’hygiène vestimentaire afin de minimiser les
risques de contamination
Portée : Cette procédure s’applique à toute personne voulant accéder à l’aire de transformation y compris
visiteurs, les transformateurs, les inspecteurs…
Procédure : Toute personne fréquentant la zone de transformation ou de stockage des produits de la mer
ou les emballages doit porter une tenue réglementaire à savoir :
Les non conformités sont corrigés instantanément et des mesures sont prises pour qu’elles ne se
reproduisent plus. Les non conformités et les mesures correctives sont consignées dans le registre des
mesures correctives.
Mesures correctives : Toute personne qui n’a pas respecté les consignes relatives aux règles d’hygiène
sont mises en garde et ne peuvent accéder à l’aire de transformation qu’après avoir corrigé l’anomalie.
Fréquence : L’application de ces instructions doit être contrôlée avant le démarrage de l’activité et la
reprise du travail après une interruption provisoire.
a. Procédure de recrutement :
But : Eviter de recruter des employés inaptes professionnellement et médicalement de manière à éviter les
pertes éventuelles de productivité et les risques de contamination des autres employés et des produits.
Méthodologie :
L’entretien avec le(a) candidat(e), porte sur :
Les aptitudes professionnelles ;
Les antécédents professionnels (examen de la carte de travail) ;
Les antécédents médicaux ;
Examen des connaissances en matière d’hygiène ;
Prise de renseignements auprès des anciens employeurs sur le comportement des candidats (Facultatif) ;
Examen médical par le médecin conventionné par la société : lorsque les candidats franchissent avec
succès les 2 premières étapes, ils sont exposés à un examen médical selon l’arrêté et la méthodologie
expliquée par la suite.
Si l’examen médical est concluant sur le plan sanitaire, le candidat est recruté dans le cadre d’un contrat à
durée déterminée avec tacite reconduction.
But : Eviter la contamination des produits par le personnel manipulant lesdits produits.
Méthodologie :
Des examens périodiques (Tous les six mois) destinés à dépister les infections décrites auparavant :
Les infections par les germes microbiens de :
Salmonelles ;
Shigelles ;
Escherichia coli ;
Staphylocoques présumés pathogènes ou de Streptocoques hémolytiques A ;
Listeria monocytogènes ;
Tout autre germe reconnu pathogène.
Un examen médical complet, exigé comme pour les nouveaux recrus, à la reprise de travail après une
absence supérieure ou égale à 6 mois ou après tout congé de maladie donnée pour une infection du tube
digestif ou des voies respiratoires ou par une infection dermatologique ;
Des examens complémentaires éventuels ordonnés le cas échéant par le médecin chargé de la
surveillance médicale du personnel de la société pour se prononcer sur son aptitude à manipuler les
produits alimentaires.
A issue de chaque examen médical, les résultats sont consignés par le médecin, à l’exclusion de tout
élément soumis au secret médical, sur le registre établi et gardé au niveau de l’unité. Ce registre comporte
l’identification des personnes examinées, les examens pratiqués ainsi que les observations et les
conclusions du médecin.
Les mentions figurant sur le registre sont reproduites sur une carte individuelle remise à
l’intéressé lorsque celui-ci quitte l’établissement qu’il pourra remettre à un autre employeur.
Ces documents sont à la disposition des inspecteurs à tout moment.
Des mesures supplémentaires sont prises aussi au sein de l’unité PELAGIC INVESTMENT, telles que :
L’interdiction de l’accès à l’usine de tout employé portant des symptômes apparents de l’une des maladies
suivantes : infections respiratoires, écoulement des oreilles, des yeux, ou du nez, grippe, fièvre, rhume,
maladies gastro-intestinales, blessures, vomissements, ou toute autre maladie pouvant constituer un danger
pour les autres employés et les produits traités. L’employé est dirigé vers le médecin de la société et ne
reprend le travail qu’après une guérison complète constatée par le médecin de l’entreprise.
En cas de blessure apparente, il est obligé d’aller consulter le médecin de la société et ne pourra reprendre
son travail qu’après son avis favorable. Vérifier la propreté de l’infirmerie (bâtiment et matériels utilisés)
et la disponibilité en produits pharmaceutiques nécessaires en quantité suffisante.
47
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Enregistrement :
Registre de suivi médical des employés en annexe.
But : Eviter au niveau de l’aire de production tout comportement inadéquat, susceptible d’influer sur la
qualité des produits transformés.
Procédure :
Une formation en matière d’hygiène a été dispensée à tous les employés de l’usine, Eet lle est en continu.
Les instructions de respect d’hygiène sont affichées dans toutes les zones de fabrication.
Il est veillé à ce que le déplacement du personnel d’une zone à l’autre ne soit effectué qu’en cas de besoin
et exiger à ces personnes de se nettoyer et se désinfecter les mains.
Les personnes qui interrompent le travail doivent se conformer aux consignes suivantes :
Ne pas se promener en tenue de travail en dehors de la zone de production.
Accrocher la tenue de travail dans un endroit situé à l’intérieur de l’usine et réservé à cet effet.
Avant de reprendre l’activité :
Se nettoyer et se désinfecter les mains selon les procédures décrites précédemment
Tremper les bottes dans le pédiluve contenant de l’eau javellisée à 0.5%
Porter les protections vestimentaires réglementaires (tabliers, bavettes, calottes, gants et couvres
manches…)
48
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Corriger les non conformités instantanément et prendre des mesures adéquates pour éviter que les non-
conformités décelées ne se reproduisent.
Procédures de surveillance :
49
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
6. Programme de Réception et
Stockage des produits chimiques:
PR-06-E bis
50
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(PR-06-E bis)
Objet :
Assurer la réception et le stockage des produits chimiques avec tous les soins de sécurité.
Domaine d’application :
Cette procédure s’applique aux produits de nettoyage et de désinfection, aux produits chimiques utilisés au
Laboratoire.
Responsabilité :
L’agent de réception vérifie l’intégrité des contenants à chaque réception.
Description :
Les produits livrés sont inspectés visuellement à la réception et tout produit endommagé doit être écarté, ils
doivent être autorisés.
Produits de nettoyage :
Les produits de nettoyage sont stockés dans un local bien aménagé et bien entretenu.
Des mesures de sécurité doivent être prises lors de la manipulation et la préparation de ces produits.
Ces produits ne peuvent être manipulés dans la zone de fabrication au moment de la production.
Des mesures doivent être prises pour éviter la contamination du poisson, des équipements et des
emballages par ces produits.
La liste des produits chimiques est tenue à jour par le responsable qualité.
Définition et terminologie :
Produit chimique : produit autre que le poisson et les ingrédients
51
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-07-E
52
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(PR-07-E)
Objet :
Etalonner annuellement les dispositifs de mesures et de surveillance susceptibles d’avoir une incidence sur
la salubrité des denrées alimentaires.
Domaine d’application :
La présente procédure s’applique à tous les dispositifs de mesures et de surveillance susceptibles d’avoir
une incidence sur la salubrité des denrées alimentaires.
Responsabilités :
-Directeur Général : il coordonne avec un organisme externe les activités d’étalonnage des équipements
de surveillance et de mesure.
-Responsable production : Il veille au bon fonctionnement des balance et des thermomètres au niveau des
chambres froides positives et négatives.
Tous les instruments de mesure doivent être étalonnés annuellement, thermomètres, balances…etc.
Processus d’étalonnage :
53
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
La direction prend en charge la coordination avec un organisme externe accrédité pour l’étalonnage ou la
vérification des thermomètres, des balances et tous les instruments de mesure pour le laboratoire.
Après étalonnage ou vérification, l’organisme délivre les certificats d’étalonnage pour chaque équipement
ou des constats de vérification.
Les dispositifs étalonnés sont identifiés par une étiquette afin de pouvoir déterminer la validité de
l’étalonnage.
Si la vérification ou l’étalonnage révèle un écart par rapport à la tolérance l’instrument, il est corrigé,
réparé ou classé.
c. Définitions :
Etalonnage : Ensemble des opérations établissant, dans des conditions spécifiées, la relation entre les
valeurs indiquées par un appareil de mesure ou un système de mesure ou les valeurs représentées par une
mesure matérialisée et les valeurs connues correspondantes d’une grandeur mesurée.
Vérification : Confirmation par examen et établissement des preuves que les exigences spécifiées ont été
satisfaites.
Ajustage : Opération destinée à amener un appareil de mesure à un fonctionnement convenable pour son
utilisation.
54
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
55
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
8. Programme de contrôle de
l’eau :
PR-08-E
56
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Objet :
Cette procédure décrit les différents tests pour contrôler la salubrité des eaux circulants dans
l’usine.
Domaine d’application :
L’eau utilisée est une eau potable fournie par la RAMSA via l’ANP et qui est liée au réseau
de la ville d’Agadir.
Responsabilité :
Le contrôleur de la qualité est responsable de l’application de cette procédure.
Références :
N.M. 03.7.001 :« Qualité des eaux d’alimentation humaine» homologuée par l’arrêté conjoint
du Ministre de l’Industrie, du Commerce et de la Mise à Niveau de l’Economie, du Ministre
de l’Equipement et du Transport et du Ministre de la Santé n° 221 - 06 du 2 février 2006..
Le code de procédure 03/DCPA/18/A du 22 Février 2018 relatif « Aux conditions
d’utilisation des eaux et suivi de leurs qualités dans les établissements et entreprises des
produits alimentaires… »
Description du travail :
Le suivi sanitaire de la qualité des eaux consiste à une surveillance réalisée par l’équipe
qualité. Les modalités de mise en œuvre du contrôle sanitaire de la qualité des eaux à
l’intérieur de l’unité se fait selon les termes du code de procédure 03/DCPA/18/A du 22
57
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Février 2018 relatif « Aux conditions d’utilisation des eaux et suivi de leurs qualités dans les
établissements et entreprises des produits alimentaires… » .
Vu que L’unité PELAGIC INVESTMENT est raccordée au réseau public de distribution
d’eau destinée à la consommation humaine dont la provenance de l’eau, cette surveillance
comprend:
un examen visuel pour la constatation de toute anomalie telle que les fuites.
s entretiens
effectués sont reportés sur le registre tenu à cette fin.
58
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Documents conservés :
La tenue d’un dossier de suivi sanitaire de la qualité des eaux recueillant l'ensemble des
informations collectées:
Le schéma faisant apparaître les différents réseaux de distribution des eaux dans L’unité et les
points d’eau numérotés Voir schéma de viabilisation au niveau du plan de masse.
Le plan de suivi de la qualité des eaux (points de prise des échantillons) ;
Les résultats du suivi sanitaire de la qualité des eaux et les bulletins des analyses physico-
chimiques et microbiologiques, l’interprétation des informations résultant de ce suivi et les
mesures correctives prises en cas de dépassement des limites et des références de qualité ;
Une description des différentes interventions sur le réseau de distribution d’eau (réparation,
réhabilitation d’une partie du réseau de distribution d’eau…).
La fréquence des contrôles et les paramètres à analyser
Ce registre de suivi desdits prélèvements est gardé au niveau de l’unité et il est mis à la
disposition des inspecteurs en cas de demande.
59
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-09-E
60
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-09-E
1. Programme de rappel :
But : Suivre une traçabilité des produits afin de faciliter leur retrait en cas de plainte du
consommateur (plainte commerciale concernant le poids, la teneur, l’espèce, le calibre….) ou
de danger pour la santé de l’homme.
Nous maintiendrons un système de contrôle qui permettra le rappel intégral et rapide de tout
lot de produits finis jugés douteux ou défectueux.
Nous avons établi un registre où tous les produits fabriqués et expédiés sont identifiés par :
Nom du produit ;
La journée de fabrication ;
La quantité distribuée ;
Le client destinataire (Nom, adresse, téléphone, Fax…)
Nous conservons les documents relatifs à nos produits finis pendant une période
de deux ans c’est à dire la durée de conservation normale qui est fixée au
maximum 18 mois.
Nous avisons l’ONSSA de tout rappel de produit et les plaintes justifiées des consommateurs
et nous mettons à la disposition des instances précitées toute
information utile relative à l’événement.
Nous consignons, toutes les plaintes sur un registre des plaintes. Le Gérant de
la société prendra une décision adéquate en relation avec chaque plainte. Nous procédons une
fois par an à une simulation de rappel.
Délai de rappel : Une fois la plainte jugée fondée et critiquée nous avisons nos clients,
distributeurs et les autorités sanitaires le plus rapidement possible qui suivent la confirmation
de l’information.
61
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Ce système de retrait se fait selon un programme documenté basé sur le dossier d’exportation,
pour assurer le retrait immédiat des produits pouvant présenter un danger pour la santé du
consommateur. Il inclut les points suivants :
Les méthodes utilisées pour identifier, localiser et contrôler les produits retirés sont :
Vérification des dates de fabrication
Vérification des dates de péremption
Vérification des numéros des lots
Etudier les documents de mise en marché tels que les factures, les bordeaux d’expédition et
sur les appels se suivi des clients.
Des enquêtes seront faites sur d’autres produits susceptibles d’être touchés.
La société s’engage à aviser l’autorité compétente de toutes plaintes des consommateurs et de
tous les rappels de produits qu’elle a amorcée pour des raisons d’hygiène et de sécurité.
Les documents sur la fabrication des produits et sur leur distribution seront gardés en archive
de deux à quatre ans selon l’espèce et le mode de traitement.
Les plaintes des consommateurs seront consignées sur un registre des plaintes de clientèles.
Pour chaque expédition, les informations suivantes sont notées sur le dossier d’expédition et
sur le registre de contrôle.
La liste de colisage valable uniquement pour le service vétérinaire.
La liste colisage valable uniquement pour le client
La Fiche de contrôle du poids net
Le client destinataire ;
La Facture définitive.
Le Certificat sanitaire si nécessaire.
c) Mesures correctives :
La non-conformité décelée est notée sur le registre des plaintes et réclamation. Elle sera
traitée par l’équipe HAACP et des mesures correctives seront entreprises pour éviter la
réapparition de ladite non-conformité.
d) Enregistrement en annexe:
62
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
63
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-14-E
64
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
a. Objet :
Définir les règles et les dispositions pour traiter les produits et fournitures non-conformes à
des exigences spécifiques.
Surveiller la réalisation et l’efficacité des corrections prises.
b. Domaine d’application.
Elle s’applique :
- Aux produits et aux fournitures non-conformes réceptionnées ;
- Aux non-conformités relevées au sein de l’unité par les différents responsables ;
- Aux non-conformités relevées par les autorités compétentes, les clients ou le consommateur
sur les produits fabriqués.
c. Responsabilité
d. Méthode suivie :
Quelle que soit sa nature et son origine, elle est traitée pour connaitre au juste la cause de la
défaillance.
e. Définitions et terminologies :
65
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
f) Enregistrement :
66
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PR-15-E
67
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
1. Objet :
Cette procédure décrit les différents équipements nécessaires dans le process de production de
au sein de l’unité PELAGIC INVESTMENT.
2. Domaine d’application :
La présente procédure s’applique aux chambres froides, séchoir, fumoir, chambre de
refroidissement/maturation, peleuse, trancheuse et sous videuse d’air.
3. Responsabilité :
- Responsable production : il est responsable d’informer le responsable maintenance de tout
problème survenu dans le matériel de production, en veillant au bon fonctionnement des
machines.
Entretien général des groupes frigorifiques tous les trois ans. Il concerne la vidange d’huile du
compresseur, vidange du liquide frigorigène et changement du filtre de déshydratation. C’est
l’occasion aussi de vérifier l’état du sol, murs et plafonds, ainsi que l’étanchéité des portes.
b. Nettoyage et désinfection:
68
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
b. Nettoyage et désinfection:
Il est effectué selon le programme de nettoyage et de désinfection des équipements.
Après la réparation, il teste le matériel, si le test est bon, le matériel va subir un nettoyage et
une désinfection avant le redémarrage.
En cas de besoin, il est indispensable d’appeler un organisme externe pour réparer les pannes
surtout celles des groupes frigorifiques.
Enfin l’agent de maintenance doit enregistrer son intervention sous forme d’une fiche
d’entretien et de maintenance.
69
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
V. Enregistrement :
70
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Procédure de surveillance
PIR Mesure de contrôle Mesure corrective
Objet Mode de contrôle et de surveillance Fréquence Responsable
PRPo-1 Contrôle du poisson frais à la réception PR-10-E Poisson frais - contrôle de l’état hygiénique et de la T° des
Réception du à la réception moyens de transport
poisson frais FC-9-E ; FC-10-E ; MD-01-E ; MD-03-E; MD- Chaque lot Responsable
05-E -Examen organoleptique qualité
S’il est nécessaire -Rejeter tout lot de qualité inacceptable
- Contrôle de température du poisson frais
réceptionné -Prendre la mesure corrective immédiate
PRPo-2 Contrôle du poisson congelé à la réception et Poisson - Examen organoleptique Chaque lot Responsable -Rejeter tout lot de qualité inacceptable
décongélation PR-11-E congelé à la qualité
Réception du réception - Contrôle de la Température -Prendre la mesure corrective immédiate
poisson FC-09-E ; FC-10-E
congelé et - contrôle de l’ABVT en cas de doute
décongélation MD-02-E; MD-03-E; MD-05-E
- Dosage des bisulfites
Contrôle des emballages à la réception Cartons et Inspection visuelle et conformité aux - chaque livraison Responsable -Rejeter toute livraison non conforme.
PRPo-3 sachets exigences demandées au fournisseur qualité
Réception PR-12-E -Isoler les lots
des matériaux
d’emballage FC-19-E -Consigner l’action prise et s’assurer de l’application
de la mesure corrective.
71
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(1)
PRPo-1
Procédure de contrôle du poisson frais à la
réception
PR-10-E
72
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PRPo-1
Procédure de contrôle du poisson frais à la réception PR-10-E
Responsable laboratoire
A chaque réception d’un lot de poisson, l’équipe qualité intervient pour effectuer les
contrôles et les analyses suivantes :
Vérification du glaçage :
Le contrôleur à la réception procède à l’appréciation du taux de glace en vérifiant
l’intérieur de plusieurs caisses et enregistre les mentions suivants : suffisant ou
insuffisant.
73
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Examen organoleptique :
Pour l’évaluation de la fraicheur du poisson frais à la réception, le contrôleur applique
sur l’échantillon prélevé les barèmes de la norme nationale.
La prise d’échantillon se fait sur 3 caisses choisies à différents endroits du camion :
Au centre, en avant et en arrière.
A partir du fond de ces 3 caisses, on prélève un échantillon correspondant au plan
d’échantillonnage (NM 08.7.000).
Dans le but de déterminer l’indice de fraicheur, qui est la moyenne arithmétique des
notes attribuées aux différents critères organoleptiques.
Limite critique : Indice de fraicheur > 1 ,6
A partir de l’indice de fraicheur obtenu on détermine le grade.
Dosage des bisulfites, seules les teneurs inférieures à 30 mg/Kg sont acceptées ;
Enregistrements :
74
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(2)
PRPo-2
2. Procédure de contrôle du poisson congelé
à la réception et décongélation:
PR-11-E
75
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PRPo 2
Procédure de contrôle du poisson congelé
à la réception et décongélation
PR-11-E
Mode opératoire:
A chaque réception d’un lot de poisson congelé, l’équipe qualité veille à n’accepter
que le poisson conforme.
Si le produit réceptionné provient d’une autre unité, un CSO est exigé, de même
l’état hygiénique du moyen de transport est vérifié ainsi que de la température
affichée de la caisse de l’engin qui doit être < - 18°C .
Contrôle d’étiquetage :
Les cartons réceptionnés doivent être identifiés (Espèce, N° d’Agrément, Origine du
poisson, Bateau, date de congélation, Date limite d’utilisation …).
Prélèvement de la Température :
Des prélèvements de T° de poisson réalisés sur 10 blocs par lot choisis au hasard à
différents lieux du camion, et ce à l’aide d’un thermomètre à sonde.
La T° à cœur du poisson congelé doit être inférieur à -18 °C.
Le poisson dont la T° est supérieure à – 15 °C est refoulé.
Il est à noter qu’à la décongélation, le poisson doit garder ses qualités initiales de
poisson frais sur le plan organoleptique. Pas d’exsudation marquée, ni d’odeur de
frigo ou de rancissement.
76
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Dosage de l’ABVT :
Cette analyse à la réception et sur le produit fini est effectuée dans un laboratoire
agréé pour le moment dans l’attente que le Laboratoire interne de l’unité PELAGIC
INVESTMENT soit évalué par les services compétents de l’ONSSA.
Décongélation :
La Température de l’eau prise aussi toutes les 2 heures ne doit jamais dépasser 5 °C
(FC-10-E).
Les valeurs obtenues de ces prises de T° sont enregistrées dans la fiche de contrôle
mise en place (FC-10-E).
Une fois le poisson décongelé, et que la T° atteinte est de 2 °C, il sera récupéré dans
des caisses en plastique pour passer au traitement.
La fréquence :
A chaque lot réceptionné.
Les références:
FC du poisson à la réception : FC-09-E
FC de la température de la chambre positive à la réception et du produit entreposé
frais ou en cours de décongélation : FC-10-E.
Norme Marocaine NM 08.7.005 relatif au poisson congelé.
77
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
(3)
PRPo 3
PR-12-E
78
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
PRPo 3
Procédure de contrôle des emballages :
PR-12-E
Objet :
Décrire les dispositions prises par PELAGIC INVESTMENT pour le contrôle à la
réception des emballages.
Responsabilité :
Le responsable magasin est responsable de contrôler à la réception les cartons, les
barquettes ainsi que les sachets, les films en plastique et les étiquettes.
Description :
A chaque livraison des cartons, l’agent de contrôle qualité reçoit un bon de livraison
puis il effectue systématiquement les taches suivantes :
Il fait une inspection visuelle de l’échantillon en cherchant les défauts tels que : des
poches d’air dans le papier, des bords décollés.
Il s’assure que la découpe des encoches doit être complète sans qu’elle soit trop
profonde et les rabats doivent avoir des dimensions suffisantes pour assurer une
protection totale de la marchandise.
Il vérifie que le collage est fait sans modification des dimensions intérieures des
cartons.
Il cherche les chocs et les percussions sur le carton (les chocs peuvent entraîner la
déchirure ou la perforation des couvertures)
79
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
- le carton ondulé est hygroscopique, il est stocké dans des locaux qui ne sont pas
humides ;
- Identifier les lots des cartons, des sachets pour assurer le principe de FIFO.
5. Actions correctives :
6. Enregistrements :
80
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
-III-
PLAN HACCP
81
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
A. INTRODUCTION :
La réglementation sanitaire nationale et internationale en matière de sécurité sanitaire
des produits alimentaire, a fixé les modalités d’inspection et de contrôle sanitaire des produits
alimentaires en général et de la pêche en particulier, elle se compose d’un programme
d’autocontrôle sur le concept d’analyses des dangers et maîtrise des points critiques, basé sur
les principes de protection de consommateur d’éventuelles fraudes, la santé publique et
l’environnement, et ce, par l’assurance des moyens et ces conditions de production, en plus
de la qualité et de la salubrité des produits finis.
82
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
83
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
PELAGIC INVESTMENT
Arrêté n°983-13 fixant les formes et modalités de la surveillance médicale du personnel des
établissements et entreprises du secteur alimentaire ainsi que la liste des maladies et infections
susceptibles de contaminer les produits alimentaires.
-Arrêté n°1643-16 fixant les limites maximales autorisées des contaminants dans les produits
primaires et les produits alimentaires
Guide de bonnes pratiques d’hygiène et application de l’HACCP – Vol 6 – Poissons
frais, surgelés ou congelés
Arrêté n°281-16 fixant les prescriptions et modalités d'indication des informations
nutritionnelles dans l'étiquetage des produits alimentaires préemballés.
-Arrêté n°2037-16 fixant les modalités techniques de désignation des ingrédients dans
l’étiquetage des produits alimentaires.
84
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Nous affirmons que ce manuel illustre les prescriptions et les directives mises à l’avant
par notre société afin de garantir à nos produits le plus haut niveau de qualité et de l’innocuité
via l’adoption d’un système de gestion de la qualité et de la sécurité alimentaire basée sur les
principes de la démarche HACCP selon les exigences du Codex Alimentarius et la
réglementation marocaine en vigueur et celle des pays de destination des produits de
PELAGIC INVESTMENT.
- De permettre l’exécution des contrôles des points critiques définis parmi les exigences
sanitaires imposées,
- De mettre en place les actions correctives résultant des contrôles ayant montré un
dépassement des limites définies pour assurer l’élaboration d’un produit salubre et sain.
Assurer une politique de choix de fournisseurs basée sur la renommée et les garanties
offertes en matière de sécurité alimentaire qui respecte pleinement le contrat basé sur le cahier
des charges proposé ;
85
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
86
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
C. POLITIQUE QUALITE:
Dans un environnement très concurrentiel. Notre société est appelée à améliorer sa
compétitivité et ses performances.
Dans ce contexte la société a décidé d’adopter une politique qualité pour élaborer des
crevettes décortiquées congelées et congélation des crevettes à l’état entier sur la base de la
démarche HACCP.
L’équipe pluridisciplinaire est formée pour le pilotage du système HACCP et elle est
composée de personnes qualifiées ayant chacune une formation différente afin de mieux
comprendre les principes de la démarche HACCP et cerner au mieux les problèmes pouvant
apparaître lors de sa mise en œuvre ou lors de l’application de cette politique qualité.
Les membres de l’équipe de pilotage du système HACCP et leurs responsabilités sont comme
suit :
87
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
L’EQUIPE HACCP
DIRECTRICE
Mme Bouchra ZERROUK Ingénieur IAV HASSAN II
GENERALE
Responsable d’hygiène et
Khalid AMRANE Licence Economie et Gestion
de contrôle
88
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Aujourd’hui, nous sommes convaincus qu’il faut apporter une confiance basée sur des
preuves tangibles et une reconnaissance de notre compétence par une tierce partie
indépendante. De cette réflexion est né notre système HACCP, élément incontournable de
l’avenir de la société PELAGIC INVESTMENT S.A.R.L.
La désignation d’un responsable qualité pour assurer le bon déroulement du système HACCP
et la création d’un budget spécifique pour la qualité, qui lui permet de proposer les besoins
nécessaires en matière d’investissements, d’équipements, de formation, et de moyens humains
permettant l’accomplissement de sa mission dont je m’engage personnellement.
Le Gérant
89
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
E. ORGANIGRAMME DE LA SOCIETE :
LE GERANT
Directeur Général
90
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
F. FICHE TECHNIQUE :
FICHE TECHNIQUE
Modèle destiné aux activités : PP, PEF, PSP, PA, PCV, PCP, PTS
07/10/2020
Date de création de la société
2007
Date de construction de l’établissement
2000m²
Superficie couverte du local concerné
- Production et -Traitement et
congélation de préparation du
poissons entier et poisson fumé
filetés. -Préparation de
Nature des activités exercées - Entreposage des burgers de poisson,
produits de la de boulettes de
pêche. poisson et de
- Import-Export des Merguez de poisson
produits de la congelé.
pêche. - Congélation de la
rate de seiche.
91
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
25T/j
Capacité de traitement (matière première)
10
Effective du personnel permanent
20-80
Effective du personnel saisonnier
25 MDHS
Coût d’investissement
5 véhicules
Moyens de transport utilisés
Peleuse Mécanique 3 --
Batteuse 5 --
Découpe seiche 1 --
Scie électrique 1 --
Bascules 5 1 de 200 kg
2 de 300 kg
2 entre 1.5T et 2.5T
Balances 4 Entre 0 et 15 kg
4 Entre 0 et 30 kg
Bassines toutes catégories 22 BAC en plastics 100 kg
3 BAC en inox 200 kg
Caisses toutes utilisations Caisses blanches = 5-13 Kg / Caisse
1500
Caisses bleues = 74 6-8 Kg / Caisse
Table de mirage 1 --
92
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Local Superficie
93
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
GRONDIN/PAGEOT/SAR/CHAMA/MARBRE/COQ
ROUGE/LOTTE/ROUGET/BREKA/LOUP/THONIDE
S /SAUMON et autres poisson
94
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Les diagrammes détaillés de production des produits déjà élaborés : Voir le Manuel
Version E de Septembre 2021 et des additifs présentés après.
Les diagrammes de production des crevettes décortiquées congelées et des crevettes
entières congelées sollicitées seront détaillés dans ce manuel proposé pour évaluation et
validation par les autorités compétentes.
95
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
96
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- CREVETTES DECORTIQUEES
NOM DU PRODUIT CONGELEES.
- CREVETTES ENTIERES CONGELEES.
3. INGREDIENTS AUCUN
97
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
pesage
Glace d’unité agréée
Contrôle de l’eau
4. Lavage intense en caisses dans des bacs et égouttage
Respect de BPH et application stricte du
programme ND
Cadence de travail rapide
Contrôle de l’eau
Glace d’unité agréée
6. lavage après à l’eau glacée Contrôle de la température de l’eau glacée
Application stricte des BPH et du ND
Cadence de travail rapide
CCP2
8. Conservation en chambre froide positive et continuation de Contrôle de la température de
l’égouttage avant congélation la CFP, < à 2°C
98
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Eau potable
plastique. Stockage
Réception carton et
Contrôle de l’eau
Glace d’unité agréée
Contrôle de la température de l’eau
4. Lavage en eau seul et après à l’eau glacée glacée
Application stricte des BPH et du ND
Cadence de travail rapide
CCP2
6. Conservation en chambre froide positive de transit dans Contrôle de la température de
l’attente de la congélation rapide la CFP < à 2°C
99
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
La matière première utilisée pour l’élaboration des crevettes décortiquées congelées qu’elle
soit à l’état frais ou congelé, doit être manipulé, préparée et conservée avec tous les soins
sanitaires exigées.
Etape 1. Réception des crevettes à l’état frais ou congelées, triage, dosage des bisulfites
et pesage
N.B. Les teneurs résiduelles maximales en sulfites, pour les crevettes réceptionnées à
l’état frais ou congelées sont acceptables si :
- Elles ne dépassent pas 150 mg/Kg à la réception pour les familles de :
Peneidae,
Solenoceridae,
100
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Aristeidae.
Les résultats des analyses seront acceptables selon le moule et la taille réceptionnés :
- Mois de 80 unités/Kg : 150 mg,
- Entre 80 et 120 unités/Kg : 200 mg,
- Plus de 120 unités/Kg : 300 mg.
Les crevettes réceptionnées à l’état frais, une fois contrôlées, sont entreposées dans
l’immédiat dans la CFP réglée à une T° < 4 °C.
Les crevettes congelées, une fois contrôlées, sont déballées et placées dans des bacs
pour subir une décongélation lente à l’eau courante, et ce, dans la CFP réglée à une T° < 4 °C.
La température affichée de la CFP est suivie chaque 2 heure selon la fiche instaurée à cette
fin.
Le contrôle de la T° des crevettes en décongélation et de l’eau au niveau des bacs de
décongélation est suivi selon la fiche de contrôle mise en place chaque 2 heures. La T° est
prise par un thermomètre à pic, la T° de l’eau ne doit pas dépasser 5 °C, celle des crevettes,
elle sera suivie jusqu’à l’atteinte d’une T° de 4°C durant au maximum 12 heures de
décongélation.
C’est une étape effectuée avec une cadence de travail rapide, surveillée le RQ sur
place.
L’eau utilisée pour le lavage est une eau potable contrôlée selon l’arrêté
interministériel.
101
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Près de chaque femme une caisse hygiénique pour la mise en place des crevettes
décortiquées.
Lavage à l’eau seule est suivi d’un lavage à l’eau glacée des crevettes décortiquées
mises en caisses est effectuée dans des bacs contenant un mélange d’eau et de de glace dont la
T° est avoisinante de 2 à 4°C.
Ledit lavage est effectué pour, d’une part éliminer l’excès de résidus de bisulfites dans
la chair, et d’autre part empêcher une augmentation de température qui pourrait
éventuellement entraîner une contamination et le ramollissement de la chair
Etape 8. Mise en chambre froide positive de transit pour conservation avant congélation
Une fois la mise en caisse des crevettes et leurs arrangements sont terminées, lesdites
caisses sont placées dans des chariots et acheminées vers la CFP de transit dont la T° est entre
2 et 4 °C pour continuation de l’égouttage et conservation avant congélation.
A la sortie de la CFP, les crevettes décortiquées sont mises en barquettes alimentaires de 0,5
et 1 Kg, lesquelles barquettes après pesage et mises en caisses sont déplacées vers le tunnel
de congélation rapide.
La cadence de travail rapide ainsi que l’application stricte des BPH du programme de ND
sont assurées.
A la sortie du tunnel après congélation rapide, le produit est inspecté pour s’assurer de
la température acquise qui doit être inférieure à – 18 °C. Il est procédé par la suite au givrage
qui consiste à tremper les crevettes congelées durant 2 secondes, dans des bacs d’eau glacée
102
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Après le Givrage/Glazurage, le produit congelé est mis dans des sachets en plastique
alimentaire qui sont pesés et fermés hermétiquement. Lesdits sachets sont adaptés pour des
quantités de 0,5 et 1 Kg. La pesée est effectuée pour déterminer le poids net et brut, suivie par
la suite par l’étiquetage selon la réglementation nationale et celle des pays de destination.
Lesdits sachets après sont mis dans des cartons alimentaires appropriés. Après pesage
et étiquetage, lesdits cartons sont déplacés vers la CFN pour entreposage et conservation entre
– 18 et – 25 °C.
Les produits congelés sont entreposés immédiatement dans la chambre froide négative dont la
température est maintenue entre - 18 et - 25 °C. Cette T° est bien visible sur l’afficheur et elle
est enregistrée grâce au thermographe installé près de la porte de la CFN afin de permettre au
contrôleur de procéder régulièrement à des vérifications de températures d’entreposage
frigorifique selon la fiche de contrôle mise en place.
Pour l’entreposage des produits congelés on utilise le système de rotation du stock (Premier
entré, premier sorti d’un produit bien défini).
103
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Concernant les produits de la pêche, un plan de surveillance des contaminants est mis en place par les
services officiels compétents pour le suivi des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et des
métaux lourds suivants :
Le plomb ;
Le cadmium ;
Le mercure ;
L’arsenic.
104
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Etape 1. Réception des crevettes à l’état frais, T° à la réception, dosage des bisulfites,
triage et pesage
Après ces contrôles, et si tout était conforme, un déchargement est ordonné, et il est suivi:
- D’un triage pour le contrôle physique selon la taille;
- De la pesée pour la détermination du poids total ;
- D’un entreposage immédiat dans la chambre froide positive à la réception.
N.B. Les teneurs résiduelles maximales en sulfites, pour les crevettes réceptionnées à
l’état frais sont acceptables si :
- Elles ne dépassent pas 150 mg/Kg.
- Pour les familles de :
Peneidae,
Solenoceridae,
Aristeidae.
Les résultats des analyses seront acceptables selon le moule et la taille réceptionnés :
- Mois de 80 unités : 150 mg/Kg,
- Entre 80 et 120 unités : 200 mg/Kg,
- Plus de 120 unités : 300 mg/Kg.
Les crevettes réceptionnées à l’état frais, une fois contrôlées, sont entreposées dans
l’immédiat dans la CFP réglée à une T° entre 2 et 4 °C.
105
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Lavage intense au début à l’eau seule et puis après à l’eau glacée en immergeant les
caisses dans des bacs remplis d’eau glacée et égouttage.
C’est une étape effectuée avec une cadence de travail rapide, surveillée par le RQ.
L’eau utilisée pour le lavage est une eau potable contrôlée selon l’arrêté
interministériel.
Une fois les caisses placées dans les chariots elles sont acheminées vers la CFP de
transit pour conservation et continuation de l’égouttage avant congélation. La température de
la CFP de transit est entre 2 et 4 °C.
A la sortie de la CFP de conservation, les crevettes entières sont arrangées dans des
cartons de 0,5 et 1 Kg spécifiques à la congélation et à la conservation de tel produit en CFN
après. Lesdits cartons après pesage et mises en caisses sont déplacés vers le tunnel de
congélation rapide.
La cadence de travail rapide ainsi que l’application stricte des BPH du programme de ND
sont assurées.
A la sortie de la CFP de transit, les crevettes entières après avoir été mises dans des
cartons spécifiques avec une couverture en plastique sont déplacées vers le tunnel de
congélation à air forcé pulsé entre – 35 et – 40 °C par ventilation de telle manière à ce que
l’air circule au mieux entre les étagères des chariots, et ce, durant 6 à 8 heures. La température
affichée du Tunnel est suivie durant chaque cycle selon la fiche de contrôle mise en place, de
même la température du produit à la fin de la congélation est prise par un thermomètre à
sonde, elle doit être au moins à – 18 °C.
106
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Une fiche de contrôle de la température est mise en place pour l’enregistrement des
résultats mentionnant aussi la quantité congelée.
Après cela, les cartons alimentaires contenant les crevettes congelées seront fermés
soigneusement. La pesée est effectuée pour déterminer le poids net et brut, suivie par la suite
par l’étiquetage selon la réglementation nationale et celle des pays de destination. Les cartons
en question de 1 et 0,5 Kg sont mis dans des cartons alimentaires appropriés les rassemblant,
lesquels ils seront pesés et étiquetés.
La cadence de travail rapide ainsi que l’application stricte des BPH du programme de
ND sont assurées.
107
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Concernant les produits de la pêche, un plan de surveillance des contaminants est mis en place par les
services officiels compétents pour le suivi des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et des
métaux lourds suivants :
Le plomb ;
Le cadmium ;
Le mercure ;
L’arsenic.
108
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Notre équipe HACCP va inspecter sur place toutes les étapes de la fabrication, et ce pendant
les heures de traitement pour confirmer la validité des diagrammes de fabrication des
crevettes décortiquées congelées et les crevettes entières congelées.
La gravité : La gravité représente la gravité des conséquences résultant d'un danger qui se
manifeste.
La fréquence : la probabilité de l'apparition de ce danger.
Elevée 4 5 6 7
réelle 3 4 5 6
Fréquence Faible 2 3 4 5
Très rare 1 2 3 4
Très limité Modéré Grave Très grave
Gravité
Le texte ci-dessous donne une explication des définitions des différentes classes de fréquence
et gravité, et donne quelques exemples pour faciliter la compréhension.
a. Fréquence
109
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
1. Très rare :
la probabilité est théorique, le danger n'a jamais été identifié dans le secteur.
2. Faible :
la probabilité d'apparition est faible par manquement, mauvaise ou non application des
mesures de maîtrise.
3. Réel :
le manquement, la mauvaise ou non application des mesures de maîtrise ne conduite pas
systématiquement à l'apparition d'un danger dans le produit final mais un pourcentage certain
est présent.
4. Elevé :
le manquement, la mauvaise ou non application des mesures de maîtrise conduit presque
systématiquement à l'apparition à un haut pourcentage de danger dans le produit final.
b. Gravité:
1. Très limité :
Le consommateur ne subit pas d'inconvénient sur le plan de la santé publique (papier,
plastique tendre, gros corps étrangers comme des couteaux, …)
Le danger n'atteint jamais des concentrations qui sont dangereuses (colorant, …)
Le danger sera ultérieurement éliminé dans la chaîne alimentaire, par un usage ou une
préparation normale.
2. Modéré :
il y a un développement / contamination complémentaire / pollution qui peut mener à la
corruption.
Blessure limitée, peu grave et/ou légère impression de maladie qui se manifeste à peine ou
seulement en cas d'exposition à des doses extrêmement élevées pendant une longue période.
Une gêne temporaire mais clairement perceptible ou légère gêne persistante
3. Grave :
Grande chance d'une gêne physique qui peut se manifester immédiatement ou à long terme
mais qui mène rarement à la mort.
Le danger a un effet à long terme, les doses dangereuses ne sont pas clairement connues, mais
peuvent vraisemblablement être rapidement dépassées (dioxine, résidus d'insecticides,
mycotoxines, …)
4. Très grave :
le groupe de consommateur appartient à une catégorie à risque, et le danger peut mener à la
mort.
Le danger est menaçant pour la santé (Grave problème de santé avec risque élevé de
mortalité).
Le danger a une très grande diffusion, dont pour certaines personnes les effets peuvent être
graves.
111
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Non Oui
STOP
Question 1
7.4.3 ANALYSE DE RISQUE
Non
Criticité Oui
Oui Non STOP
Question 2
7.4.4 1er al.
Des mesures de contrôle sont elles mises en place à
cette étape pour maîtriser le danger?
PAS DE CCP. mais il convient
de documenter comment ce
Oui Non danger sera maîtrisé au cours
du procédé (en amont ou en
aval)-passer au danger suivant
Question 3
7.4.4)+f) Cette étape est elle explicitement destinée à éliminer le
danger ou à le ramener à un niveau acceptable.
Non Oui
Oui Non
STOP
Question 4
7.4.4 b) Un système d’enregistrement en continu peut-il
être mis en place pour suivre l’efficacité de ces
mesures de prévention.
Non Oui
oPRP CCP
112
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
J.5. Analyse des dangers et détermination des mesures préventives de maîtrise de la crevette décortiquée et congelée:
Danger Criticité Arbre de décision Type
Etape Source Justification Mesure préventive de maîtrise
Type Lequel G F C Q1 Q2 Q3 Q4
- Taux de bisulfite élevé - Non - Risque -Maîtrise des conditions de manipulation à quai et
maitrise à sanitaire les conditions d’entreposage (Ajout de glace pour
bord des maintenir la température du poisson à 2°C)
conditions Zone de pêche contrôlée
de sulfitage - Qualification du fournisseur
exigées
C - Métaux lourds - Milieu - Avoir un certificat d’analyse des bisulfites 1 2 2 - - - - PRP
suivi par
les
autorités
compétente
s
113
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- Qualification du fournisseur
P - - - - PRP
114
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
de l’hygiène du personnel
P - - - - - - - - - - PRP
115
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
frigorifiques.
-Etalonnage des chambres froides.
-Application de la règle FIFO.
P - - - - - - - - - - PRP
116
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
117
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
118
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- - -
P - - - - - - -
119
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
pathogènes réception
Conditionnement rapide des produits après
tranchage.
-Contrôle de la propreté des balances
- Contrôle des étiquettes
≤ 14°C
120
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
P - - - - - - - - - - -
121
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
produit fini.
- - -
P - - - - - - - -
- - - -
C 2 1 2 - - - - PRP
122
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
J.6. Modalités de surveillance du plan H.A.C.C.P pour les crevettes décortiquées et congelées
Surveillance Correction/ AC
Etape Dangers Mesure de maîtrise
Critères de Responsab Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Documents
surveillance le
Réception des Multiplication Transport en camions Vérification de la Mesure de la T° à Chaque RQ fiche de Si la température à cœur du Responsable Fiche Non-
crevettes à l’état des frigorifiques ayant un température des l’aide d’un réception contrôle des produit congelé réceptionné est qualité conformité
frais à une T° microorganis agrément sanitaire. crevettes à la thermomètre crevettes à la supérieur à -15°C rejet du produit
≤ 2°C. PRPo1 mes réception. étalonné. réception réceptionné.
pathogènes La qualité Contrôle
Réception de la déjà présents organoleptique organoleptique Pour les crevettes réceptionnées à
crevette congelée dans la des crevettes réceptionnées à l’état frais, si T° plus ou moins >
à une T° ≤ - matière réceptionnées à l’état frais. à 4 °C, transfert rapide à la CFP à
18°C. première. l’état frais. Dosage de la réception.
La qualité des l’ABVT en cas de
PRPo2 crevettes doute pour les Si le taux d’ABVT sur les
réceptionnées crevettes crevettes réceptionnées congelées
congelées réceptionnées et des bisulfites sur crevettes
congelées. congelées ou fraiches se sont
révélés supérieurs aux normes
Qualification des exigées, refoulement.
fournisseurs tout en Dosage à la
Taux des
procédant à faire des réception du taux
bisulfites
prélèvements sur la MP des bisulfites sur
élevé
pour le dosage des les crevettes
bisulfites en absence d’un fraiches
bulletin d’analyse,
123
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Entreposage des Multiplication des Respect du plan Vérification de Contrôle de Chaque 2 Contrôleur fiche de Correction : Si la température Responsable de Fiche Non-
crevettes microorganismes de maintenance la température température de heures qualité contrôle des affichée dépasse 4 °C, faire maintenance et conformité
réceptionnées à préventive de la CFP la chambre à températures intervenir dans l’immédiat le d’entretien:
l’état frais. l’aide d’un des chambres responsable de maintenance des Responsable
Etalonnage des afficheur équipements frigorifiques qualité
froides
Décongélation et appareils de étalonné
entreposage des mesure de Actions Correctives : Après revue
crevettes température des de la correction l’équipe HACCP
réceptionnées chambres froides doit se réunir pour analyser les
congelées causes d’augmentation de la
Application de la température de la CFP de
T ≤ 2°C règle du FIFO réception. Chambre froide
défectueuse, ouverture fréquentes
des portes ou oublie de fermeture
de porte, non-respect de
CCP 1
température et temps
d’entreposage ou afficheur
défectueux, …
124
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Décorticage et Multiplication des Locaux de Maintien de la Contrôle et Chaque 2 RQ fiche de Après contrôle et suivi de la Responsable Fiche de non-
calibrage à microorganismes, préparation à température de suivi de la heures contrôle des température des salles de d’entretien et de conformité.
température la salle température Températures manipulation et de traitement, et maintenance des
T ° ≤ 14°C de la dirigée ≤ 14°C de la salle si jamais une élévation des T° a équipements
des salles de
salle affichée dont été constatée, le responsable frigorifiques et
manipulation et
l’instrument d’entretien et de maintenance est de climatisation.
de traitement.
de mesure de appelé à intervenir pour remédier Responsable
la T° est à cet état de cause. qualité
étalonné
125
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Dang Mesure de
Etape
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
ers Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Conservation et Multiplicatio Respect du plan Contrôle et suivi Suivi de Chaque 2 Contrôleur fiche de Correction : Faire intervenir le Responsable de Fiche Non-
continuation n des de maintenance de température de température heures qualité contrôle des responsable de maintenance et maintenance et conformité
d’égouttage microorganis préventive la CFP de transit de la CFP à Températures d’entretien des équipements d’entretien.
(Chambre froide mes, l’aide d’un des chambres frigorifiques.
positive de transit) afficheur Responsable
froides et des
étalonné Actions Correctives : Après revue qualité
T ≤ 2°C Etalonnage des salles de de la correction l’équipe HACCP
instruments de traitement. doit se réunir pour analyser les
mesure de la causes d’augmentation de la
température des température des chambres
CCP 2 chambres frigorifiques et des salles
froides traitement.
Application de Chambre froide défectueuse,
la règle du ouverture fréquentes des portes
FIFO ou oublie de fermeture de porte,
non-respect de température et
temps de stockage, afficheur
défectueux, …
126
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Congélation Multiplication des La Maitrise de Contrôle de la Contrôle de Chaque Contrôleur fiche de Correction : Faire intervenir le Responsable de Fiche Non-
microorganismes, la température température température congélation qualité et RQ contrôle de responsable de maintenance et maintenance et conformité
à une T°
et le temps de des tunnels des tunnels de Congélation d’entretien des équipements d’entretien des
entre - 35 et - congélation congélation frigorifiques. équipements
40 °C durant à l’aide des frigorifiques.
Respect du afficheurs Actions Correctives : Après revue
6à8H situés près
plan de de la correction l’équipe HACCP Responsable
maintenance des portes. doit se réunir pour analyser les qualité
préventive causes d’augmentation de la
température des chambres
CCP 3 Etalonnage frigorifiques et des salles
des mesures traitement.
de mesure des
équipements Tunnels de congélation
frigorifiques défectueux, afficheur défectueux,
…
Personnel
formé Proposer un plan d’action pour
éliminer les sources des non-
conformités ; s’assurer de la mise
en œuvre des actions proposées et
leur efficacité
127
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Stockage en Multiplication Respect du Température Contrôle de Suivre la Chaque 2 Contrôleur Fiche de Correction : Faire intervenir le Responsable de Fiche Non-
chambre froide des plan de à cœur du température de température heures et en qualité contrôle des responsable de maintenance et maintenance et conformité
négative microorganism maintenance produit - la chambre à affichée et continue Températures d’entretien des équipements d’entretien des
es préventive 18°C l’aide de des des chambres frigorifiques. équipements
T° entre - 20 et l’afficheur situé enregistrem frigorifiques.
froides et des
- 25 °C Altération du près de la porte. ents en Actions Correctives : Après revue
produit enregistrements de la correction l’équipe HACCP Responsable
continue à
Etalonnage du doit se réunir pour analyser les qualité
l’aide du
des thermographe causes d’augmentation de la
thermograp
CCP 4 instruments de température des chambres
he
mesure des frigorifiques et des salles
chambres traitement.
frigorifiques.
Proposer un plan d’action pour
Respect de la éliminer les sources des non-
règle de FIFO conformités ; s’assurer de la mise
en œuvre des actions proposées et
leur efficacité
128
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Multiplication des Engin et Caisse et Contrôle de Chaque Contrôleur fiche de Correction : Contrôler la Responsable Fiche Non-
microorganismes, caisse agréés moyen de température expédition qualité contrôle avant température de la caisse. Correction : conformité
par les transport de la caisse expédition Responsable
autorités agréé par les de l’engin au Si la température de la caisse se qualité
compétentes autorités cours et après prétend non conforme charger le
compétentes chargement à produit dans un autre engin
Expédition
l’aide de
l’afficheur.
Actions Correctives : Après revue
de la correction l’équipe HACCP
contrôle doit se réunir pour analyser les
Vérification visuel causes d’augmentation de la
de la propreté température de la caisse de
des caisses des l’engin : défectueux, ouverture
engins fréquentes des portes ou oublie de
fermeture de porte, non-respect
Temps de de la température ; afficheur
chargement défectueux, ….
réduit
Proposer un plan d’action pour
éliminer les sources des non-
conformités ; s’assurer de la mise
Personnel
en œuvre des actions proposées et
formé
leur efficacité
129
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
J.7. Analyse des dangers et détermination des mesures préventives de maîtrise des crevettes entières congelées :
Danger Criticité Arbre de décision Type
Etape Source Justification Mesure préventive de maîtrise
Type Lequel G F C Q1 Q2 Q3 Q4
- Engin agréé.
- Contrôle de la température de la caisse de
l’engin à l’arrivée.
- Déchargement rapide.
Présence des corps - Main - Formation et sensibilisation du personnel
étrangers d’œuvre aux bonnes pratiques de fabrication
P (morceaux de bois, bouts - Contrôle de l’hygiène des employés 3 1 3 - - - -
de plastique, algues, - Contrôle de la présence des corps étrangers PRP
hameçon …)
130
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
P - - - - - - - - - - -
131
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
P - - - - - - - - - - -
C 1 2 2 - - - - PRP
132
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
la qualité de
B - Multiplication des produit - Application des BPH et du programme de ND 3 2 6 Oui Oui Oui Non PRP
- Milieu
par des films en plastique
133
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- - - -
P - - - - - - - -
134
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- - - -
P - - - - - - - -
135
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- - -
P - - - - - - -
136
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
137
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
B - Registre des maintenances des équipements 4 3 12 Oui Oui Oui Oui CCP 4
- Etalonnage des instruments de mesure de la
température de la CFN
- Application de la règle FIFO.
P - - - - - - - - - - -
138
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
- - -
P - - - - - - - -
139
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
J.8. Modalités de surveillance du plan H.A.C.C.P pour les crevettes entières congelées :
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Réception des -Multiplication - Transport Détermination - Mesure De Chaque Contrôleur Fiche de Refoulement si la température du Responsable Fiche de non-
crevettes à l’état des rapide en de la La T° à l’aide réception qualité contrôle des produit à réceptionner n’est pas Correction : conformité et
frais microorganismes camions température d’un crevettes à la conforme Responsable mesures prises
pathogènes frigorifiques du poisson à Thermomètre réception qualité
T≤ 2°C la réception étalonné Pour les crevettes conformes,
-Contamination -Qualification triage et pesage
initiale de la des -Contrôle
matière première fournisseurs sensoriel et
PRPo1 organoleptique
Taux de bisulfite -Bulletin
élevé d’analyse des
bisulfites
présenté ou
analyse avant
déchargement
140
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Stockage en Multiplication des Respect du Température Contrôle de Toutes les 2 Contrôleur fiche de Correction : Si la température Responsable de Fiche Non-
chambre froide microorganismes, plan de de la chambre température heures et en qualité contrôle des affichée dépasse 4 °C, faire maintenance et conformité
positive à la maintenance affichée. de la chambre continue Températures intervenir dans l’immédiat le d’entretien:
réception préventive à l’aide d’un des chambres responsable de maintenance des Responsable
afficheur froides équipements frigorifiques qualité
T≤ 2°C étalonné
Actions Correctives : Après revue
Etalonnage de la correction l’équipe HACCP
des doit se réunir pour analyser les
CCP 1 instruments de causes d’augmentation de la
mesure de la température de la CFP de
température réception. Chambre froide
des chambres défectueuse, ouverture fréquentes
froides des portes ou oublie de fermeture
de porte, non-respect de
Respect de la température et temps
règle de FIFO
d’entreposage ou afficheur
défectueux, …
141
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Dang Mesure de
Etape
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
ers Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Lavage, égouttage, Multiplication L’application L’habillage Contrôle Avant RQ fiche de contrôle Correction : Incitation du Responsable Fiche Non-
calibrage selon la des stricte des BPH vestimentaire avant l’entrée d’entrée à la vestimentaire personnel à se conformer à la Correction : conformité
taille, arrangement microorganis et du conforme à la salle salle et le conformité des BPH Responsable
en caisse en 3 mes. programme de Contrôle début de la qualité
étages séparés par ND hygiénique manipulation
des films en
plastique
alimentaire.
RQ et Laborantin Rapport des
La salle de RQ et
Contrôle Prise de Après chaque Rapports d’essai des Refaire le ND et changement tests de
manipulation du prélèvements Laborantin des tables de travail par surfaces et
produit avant hygiéniques des opération de tests effectués
surfaces des pour effectuer ND celles conformes audits tests fiche des
conservation sont
équipements de des tests de mesures
≤ 14 °C
travail et des surfaces correctives
caisses
Eau potable du
Eau utilisée Se procurer Annuellement Rapports de la Arrêt d’utilisation et Chloration de
réseau de la RQ RQ
conforme des contrôles RAMSA chloration l’eau utilisée
RAMSA
et des et les
résultats des rapports
analyses de la d’essai de la
RAMSA RAMSA ou
l’ONEP
Etalonnage des Contrôle des Faire intervenir le technicien RQ et technicien Les rapports
La température Contrôle de la des
instruments de Quotidiennem températures des pour remédier à cet état de
affichée de la salle température RQ étalonnages
mesure de la ent salles de productions cause
affichée des
température de de l’unité
la salle de instruments
manipulation de mesure
142
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Dang Mesure de
Etape
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
ers Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Conservation en Multiplication Respect du plan Température Contrôle et Chaque 2 Contrôleur fiche de Correction : Entretien et Responsable de Fiche Non-
chambre froide des de maintenance affichée de la suivi de la heures qualité contrôle des maintenance des équipements maintenance conformité
positive de microorganisme préventive des chambre froide température Températures frigorifiques Responsable
transit et s, sécrétion de chambres positive affichée de la des chambres qualité
continuation toxines, frigorifiques CFP froides positives
d’égouttage parasites viables.
T ≤ 2°C
143
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Dang Mesure de
Etape
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
ers Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Calibrage selon la Multiplication L’application L’habillage Contrôle Avant RQ fiche de contrôle Correction : Incitation du Responsable Fiche Non-
taille, arrangement des stricte des BPH vestimentaire avant l’entrée d’entrée à la vestimentaire personnel à se conformer à la Correction : conformité
en cartons microorganis et du conforme à la salle salle et le conformité des BPH Responsable
plastifiés de 0,5 et mes. programme de Contrôle début de la qualité
1 Kg spécifiques ND hygiénique manipulation
pour l’emballage Rapports d’essai des
Contrôle Prise de Après chaque RQ et Refaire le ND et changement
des crevettes à Laborantin tests effectués Rapport des
hygiéniques des prélèvements opération de des tables de travail par RQ et Laborantin
congeler. tests de
surfaces des pour effectuer ND celles conformes audits tests
équipements de des tests de surfaces et
travail et des surfaces fiche des
La salle de caisses mesures
manipulation du correctives
produit avant La température Contrôle des
Etalonnage des Contrôle de la Durant la Faire intervenir le technicien Les rapports
congélation est affichée de la salle RQ températures des RQ et technicien
instruments de température manipulation pour remédier à cet état de des
≤ 14 °C salles de productions de maintenance
mesure de la affichée cause étalonnages
de l’unité
température de des
la salle de instruments
manipulation de mesure
144
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Congélation à Multiplication des Respect du Température Contrôle et Chaque 2 Contrôleur fiche de Correction : Entretien et Responsable de Fiche Non-
une T° entre -35 microorganismes. plan de affichée du suivi de la heures qualité et contrôle des maintenance des équipements maintenance conformité
et – 40 °C maintenance tunnel température responsable de Températures frigorifiques Responsable
durant 6 à 8 h préventive des affichée de la maintenance des qualité.
tunnels de CFP. des équipements
congélation Température équipements frigorifiques
rapide. affichée entre frigorifiques
CCP 3 - 35 et – 40
°C
145
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Responsabl Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Documents
surveillance e
Contrôle de T° Multiplication des Locaux de Température Contrôle et Chaque 2 Contrôleur fiche de Entretien sans retard du maintien Responsable Fiche Non-
du produit après microorganismes, préparation à affichée de la suivi de la heures qualité contrôle des de la température des salles de qualité et conformité
congélation, température salle température Températures manipulation à un température responsable de
conditionnement Contamination dirigée. affichée de la ≤ 14°C maintenance.
des salles de
en fermant les croisée Respect du salle à l’aide manipulation.
cartons plastifiés plan de d’un afficheur
correctement, maintenance étalonné
pesage et préventive
étiquetage.
Qualité
Cahier des Contrôle à la
Mise en carton alimentaire et A la réception Responsable Fiche de
charges des réception et Certificat Refoulement de tout lot non muni RQ et
des cartons propreté et avant chaque à la contrôle
emballages visuellement d’alimentarité du certificat d’alimentarité. responsable de
plastifiés en d’emballage utilisation. réception et
avant réception des
carton global, contrôleur des emballages
utilisation. emballages.
pesage et qualité à la réception.
étiquetage
146
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Entreposage en Multiplication Respect du Température Température de Suivi de la Chaque 2 Contrôleur fiche de Correction : Faire intervenir le Responsable de Fiche Non-
chambre froide des plan de à cœur du la CFN température à heures et en qualité contrôle des responsable de maintenance et maintenance et conformité
négative microorganism maintenance produit affichée l’aide de continue Températures d’entretien des équipements d’entretien des
es, sécrétion de préventive l’afficheur et des chambres frigorifiques. équipements
T° entre – 20 et toxines -18°C des frigorifiques.
froides
– 25 °C températures Actions Correctives : Après revue
Altération du enregistrées de la correction l’équipe HACCP Responsable
produit Etalonnage thermographe doit se réunir pour analyser les qualité
du
des thermographe causes d’augmentation de la
CCP 4 instruments de température des chambres
mesure de frigorifiques et des salles
température traitement.
des chambres
froides Proposer un plan d’action pour
positives ou éliminer les sources des non-
négatives conformités ; s’assurer de la mise
en œuvre des actions proposées et
Respect de la leur efficacité
règle de FIFO
147
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Surveillance Correction/ AC
Mesure de
Etape Dangers
maîtrise Critères de Action à apporter Responsable Doc Associé
Méthode Fréquence Responsable Documents
surveillance
Multiplication des Engin agréé Vérification Contrôle de la Chaque Contrôleur fiche de Correction : Contrôler la Contrôleur Fiche Non-
microorganismes par les de la température expédition qualité contrôle avant température qualité conformité
autorités température de la caisse expédition Responsable
compétentes affichée de l’engin ou Si la température de la caisse est qualité
du conteneur non conforme charger le produit
après dans un autre camion ou dans un
chargement, autre conteneur.
elle doit être
-18°C
Expédition Changement du moyen de
la propreté des Vérification contrôle Chaque Contrôleur fiche de Contrôleur Fiche Non-
transport proposé.
caisses des pour s’assurer visuel expédition qualité qualité conformité
contrôle avant
engins de de la propreté expédition Responsable
transport des caisses qualité
148
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
149
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Eau potable
plastique. Stockage
Réception carton et
pesage
Glace d’unité agréée
CCP 1
CCP2
8. Conservation en chambre froide positive de transit et
A, TIA
continuation de l’égouttage avant congélation
CCP 3
10. Congélation en tunnel entre moins 35 et - A, TIA
40°c pendant 6 à 8 heures
CCP 4
A, TIA
13. Entreposage entre -18 °c et -25°C
A:Altération A, TIA
E/NC: Emballage non conforme 14. Expédition (T° < -18 °C durant le transport
P: Dangers physique et la distribution)
TIA : toxi-infections alimentaires
M.L : intoxication aux métaux lourds
E/NC : Etiquetage non conforme
150
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
J.11. Représentation des dangers sur le diagramme de fabrication des crevettes entières
congelées :
Eau potable
plastique. Stockage
Réception carton et
triage
Glace d’unité agréée
CCP 1
2. Entreposage en chambre
froide positive des crevettes à
A, TIA
l’état frais
CCP2
8. Conservation en chambre froide positive et continuation de A, TIA
l’égouttage avant congélation
CCP 3
10. Congélation en tunnel entre moins 35 et -
40°c A, TIA
CCP 4
13. Entreposage entre -18 °c et -25°C A, TIA
151
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Conseils techniques :
La T° à cœur des crevettes à l’état frais prise par un thermomètre à sonde (TH-02) doit
être < 4 °C,
Les caractéristiques organoleptiques, telle que l’évaluation de l’indice de fraicheur,
Indicateurs chimiques de décompositions et/ ou de contamination, par exemple, le
dosage de l’ABVT en cas de doute et des bisulfites.
Absence de corps étrangers,
Caractéristiques physiques comme la taille du produit réceptionné,
Homogénéité de l’espèce,
Pesage.
Une formation sur la qualité des crevettes réceptionnées à l’état frais a été dispensée au
responsable du contrôle à la réception avec la communication de ces spécificités à ceux qui
vont le manipuler et à tout le personnel approprié afin qu’elles soient à la réception sans
danger et en accord avec les procédures mises en place.
Le personnel manipulant généralement le poisson, surtout le responsable du contrôle à la
réception, est bien qualifié et formé sur les techniques d’évaluation sensorielle nécessaires
pour garantir que les crevettes réceptionnées à l’état frais sont conformes selon les normes en
vigueur.
Les crevettes décomposées ou contenant des substances dangereuses, ou des corps étrangers
en grande quantité sont rejetées ou refoulées tant que ces dangers ne pourront être éliminées
ou réduites à un niveau acceptable par les procédures normales de tri ou de traitement.
152
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Concernant les métaux lourds, un suivi sur la zone de récolte est effectué par les services
officiels compétents.
153
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Conseils techniques :
Type de décongélation :
Après la réception, le produit est désemballé et mis dans des cuves de décongélation
prévues à cet effet.
La décongélation se fait dans la chambre positive à l’abri des sources de contamination.
154
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
L’eau des cuves de décongélation est évacuée à l’aide d’un robinet (le débit d’eau du robinet
= l’évacuation de l’eau des cuves) l’agent de contrôle qualité vérifie toutes les 2 heures la
propreté et la température à cœur du produit.
Conseils techniques:
J.12.4. Lavage et décorticage des crevettes à congeler et des crevettes à congeler à l’état
entier:
Conseils techniques :
155
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Lavage à l’eau potable en abondance des crevettes afin d’éliminer les débris étrangers
et réduire la charge des bisulfites et la charge microbiologique.
Le décorticage se fait manuellement avec un respect catégorique des bonnes pratiques
d’hygiène et du respect du programme de nettoyage et de désinfection des
équipements, (FC-01-E).
Concernant les crevettes décortiquées, le lavage à l’eau potable en abondance est
réalisé avant et après décorticage afin d’éliminer les restes des résidus des bisulfites
surtout.
Dangers potentiels : Contamination par les germes pathogènes et élimination des résidus de
bisulfites présents encore dans la chair des crevettes.
Défauts potentiels : Peu probable
Conseils techniques :
Il est procédé juste après le décorticage à un rinçage à l’eau glacée, pour les crevettes à
congeler entièrement ce rinçage n’est pas nécessaire. Les crevettes décortiquées et celles à
congeler entièrement sont déplacées vers la salle de mise en caisse et arrangement avant de
conservation et entreposage en CFP de transit dans l’attente de leurs congélations.
L’eau utilisée est potable et contrôlée selon la réglementation en vigueur, de même la glace
est fournie par une unité agrée et elle contrôlée à la réception selon la FC-18-E.
Conseils techniques :
Juste après le rinçage, il est procédé à un égouttage adéquat des crevettes décortiquées
ou à l’état entier de 10 à 15 mn.
La mise en caisse dans la salle de manipulation avant entreposage en CFP de transit se
fait en superposant les crevettes décortiquées ou à congeler à l’état entier sous forme
de rangées. Les rangées sont séparées par une couverture en feuille de plastique bleue
alimentaire. Lesdites caisses sont acheminées vers la CFP pour conservation avant
congélation.
156
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Les crevettes à élaborer sont mises en caisse de manière à éviter qu’elles soient
endommagées par un empilage ou un remplissage excessif des caisses.
La cadence de travail est rapide.
Conseils techniques :
Conseils techniques :
La cadence de travail rapide ainsi que l’application stricte des BPH du programme de
ND sont assurées, des fiches de contrôle sont mises en place.
Conseils techniques :
A la sortie de la CFP, le produit fini à élaborer va être congelé aussi rapidement que
possible car les retards inutiles avant la congélation provoqueront une hausse de température
des produits pouvant se répercuter sur la baisse de la qualité du produit.
157
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Ainsi, les cartons spécifiques et les barquettes mis en caisse sont déplacées vers les
tunnels de congélation à air forcé pulsé à – 35 à – 40 °C par ventilation de telle manière à ce
que l’air circule au mieux entre les étagères des chariots, et ce, durant 6 à 8 heures.
L’eau utilisée pour le givrage/glazurage est filtrée à l’aide du même appareil installé
pour l’eau utilisée aussi pour l’immersion décrite auparavant, il est équipé d’un filtre à
charbon actif.
Les crevettes congelées à l’état entier ne sont pas soumises au givrage vu leurs
congélations en carton spécifique ne permettant pas cette opération.
Conseils techniques :
Les matériaux d’emballage sont inspectés à la réception et aussi avant usage afin de
vérifier s’ils ne sont pas endommagés ni sales, avant de commencer cette opération.
Le conditionnement du poisson est bien respecté, notamment :
o La surveillance de la cadence de travail qui est rapide.
158
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
160
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Concernant les produits de la pêche, un plan de surveillance des contaminants est mis en place par les
services officiels compétents pour le suivi des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP) et des
métaux lourds suivants :
Le plomb ;
Le cadmium ;
Le mercure ;
L’arsenic.
En plus de ces analyses microbiologiques, l’analyse des bisulfites est effectuée avant toute expédition.
Le dosage des bisulfites à la réception et sur le produit fini est réalisé pour le moment par un
laboratoire agréé par l’ONSSA dans l’attente de l’évaluation du laboratoire interne de l’unité et
sa validation par les services compétents de l’ONSSA.
161
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
-IV-
LES ENREGISTREMENTS :
FICHES DE SURVEILLANCE ET DE
CONTROLE
162
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
Fiche d’inspection du nettoyage et de désinfection du matériel et des équipements
FC-01-E
Date:
Bâtiment/ Equipement Critères C NC NC constatée Actions correctives
Local
Chambre - Les instruments d’indication de la température au niveau de la
froide à la Thermostat chambre froide positif sont bien étalonnés
réception - Les compresseurs fonctionnent bien.
- Etat d’hygiène de la chambre
Tables -Tout l’équipement est construit à partir de l’acier inoxydable
d’éviscération
- Nettoyage et désinfection réalisés, Pas de dépôt de souillure.
Couteaux - En inox
Salle de
pelage et - Nettoyage et désinfection réalisés
d’éviscération - Etat d’hygiène visuel
163
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Ciseaux - En inox
-En bon fonctionnement
- Nettoyage et de désinfection réalisés
164
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Salle de mise
en caisse Caisses - Nettoyage et désinfection réalisés, Pas de dépôt de souillure
165
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Murs
Plafond
Lave-mains
Sol
Murs
Plafond
Vestiaires
Fenêtres
Placard
Sol
Murs
Plafond
Fenêtres
Sanitaires
Port
Lave-mains
Sol
Murs
Laboratoire Plafond
166
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Sol
Murs
Plafond
Port
Salle d’éviscération
Caniveau
Lave-mains
Sol
Murs
Plafond
Port
Salle de filetage
Caniveau
Lave-mains
Sol
Murs
Plafond
Porte
Salle de traitement des
Caniveau
céphalopodes
Lave-mains
Sol
Murs
Chambre froide positive à Plafond
la réception
Porte
Caniveaux
167
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Sol
Porte
Caniveaux
Sol
Murs
Plafond
Lave-mains
Caniveaux
Sol
Murs
Plafond
Salle de conditionnement
Porte
Caniveaux
Sol
Plafond
Porte
Sol
168
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Murs
Sol
Murs
Plafond
Local de lavage des caisses
de traitement Porte
Caniveaux
Sol
Murs
Plafond
Local de lavage des caisses
de traitement Porte
Caniveaux
Sol
Murs
Plafond
Porte
Local des déchets
Caniveaux
169
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
170
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
Fiche de contrôle des dispositifs de lavage des mains
FC-O4-E
Date : / /
C NC C NC C NC C NC C NC C NC C NC C NC
Savonneuses
Essuies
mains
Propreté
Présence
d’eau
171
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Les caisses
Les couteaux
Les ciseaux
La scie électrique
Les tables
Les gants
Peleuse
Malaxeur
Coupeur de calamar
C : Conforme NC : Non-conforme
Responsable d’hygiène et de contrôle Responsable qualité
172
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
Fiche de contrôle de l’efficacité des pièges à rats
FC-O6-E
Date : / /
Piège N° Etat
Emplacement Corrections
A P
2
Couloir évacuation des déchets
3
Couloir évacuation des déchets
4 Groupe électrogène
5 Poste ONE
6 Réception du poisson
7 Réception du poisson
Entrée du personnel
8
Entrée administration
9
Entrée magasin
10
Expédition
13
Expédition
14
Expédition
15
173
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Date: / /
Etat
Tue -Mouche Mesures correctives
Emplacement
N° F NF prises
1 Entrée de l’usine
2 Entrée personnel
4 Salle d’éviscération
5 Salle de filetage
6 Salle de filetage
8 Salle de fumage
Salle de conditionnement et
10
emballage du congelé
11 Laboratoire
12 Zone expédition
F : Fonctionnel.
N F: Non Fonctionnel.
174
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Date:
Objet Zone de travail Conforme Non-conforme Non-conformité constatée Mesures correctives prises
Salle éviscération
la collecte des déchets solides se
fait dans de bonnes conditions
hygiéniques au niveau des lieux Salle filetage
de travail
Salle céphalopodes
Les caisses à déchets de toutes
les zones de traitement sont Salle de lavage des
ramassées après chaque caisses à déchets
utilisation et nettoyées en fin de utilisées
journée
Les poubelles sont nettoyées en
fin de journée Local des déchets
Les déchets sont évacués du
local vers la décharge en fin de Local des déchets
journée.
Le local à déchets est maintenu
Local des déchets
en bon état de propreté
175
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Journée de fabrication des crevettes décortiquées et congelées ou congelées à l’état entier: …………………………..
* T° du poisson : - --
Poisson frais : T° prise à l’aide d’un thermomètre à sonde (A pic) (Référence : TH-2 / CT-742-18011)
Poisson congelé : T° prise à l’aide d’un thermomètre à sonde hélicoïdale (Référence : TH-01 / CT-742-18010)
176
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
FC-10-E
Date :…………………………..
* La température est contrôlée chaque 2 heures une fois le poisson est dans la CFP.
177
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
*Thermomètre utilisé pour la prise de T° du produit : Thermomètre à sonde (A pic) (Référence : TH-2 / CT-742-18011)
** Thermomètre utilisé pour la prise de T° du produit : Thermomètre à sonde hélicoïdale (Référence : TH-1/ CT-742-18010)
178
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Fiche de contrôle et du suivi de la température des salles de travail
FC-12-E
Date :
Heure de contrôle Les salles de travail T° affichée du T° enregistrée par le thermographe T° prise par thermomètre Non-conformité Mesures
climatiseur Infra-Rouge (Ref TH 03) constatée correctives prises
T° maximale T° minimale
Eviscération
Filetage
Traitement
céphalopodes
Mise en caisse
Conditionnement
Eviscération
Filetage
Traitement
céphalopodes
Mise en caisse
Conditionnement
Eviscération
Filetage
Traitement
céphalopodes
Mise en caisse
Conditionnement
FC-13-E
Date :…………………………..
T° de la chambre froide T° du
Heure de contrôle positive de transit (T° produit Non-conformité constatée Mesures correctives prises
affichée) ** entreposé*
NB : *Température prise par thermomètre à sonde (A pic : Référence TH-02 / CT-742-18011) en cas de constatation d’une élévation de la T° de la CFP de transit.
**La température est contrôlée chaque 2 heures une fois les crevettes sont dans la CFP de transit
T0
Cycle 1 T0 + 2 H
T0 + 4 H
T0 + 6 H
T0
Cycle 2 T0 + 2 H
T0 + 4 H
T0 + 6 H
*T° prise par un thermomètre à sonde hélicoïdale (TH-01) qui doit être < - 18 °C.
FC-15-E
Date :…………………………..
12 H
16 H
20 H
*La T° du produit n’est prise qu’en cas de constatation d’une élévation de la T° affichée de la chambre de stockage, et ce par un thermomètre à sonde hélicoïdale (Références : TH-01 / CT-742-18010)
Convexe, pupille noire et Convexe, et lég. Plat, pupille opaque: Concave, au centre, pupille grise
Œil X2 affaissé Y2 Z2 T2
Aspect brillante
Pupille noire:
Branchies Rouges et brillantes: X3 Moins colorées: Y3 Se Décolorant : Z3 Jaunâtres: T3
Odeur Branchies peau et cavité D'algues marines X9 Ni d'algues mauvaise: Y9 Légèrement aigre: Z9 Aigre: T9
abdominales
Xi Yi Zi Ti
∑ ∑ ∑
IF= =…………. Qualité :
∑ ∑ ∑ ∑
Date :
T0 :
T0+6 :
T0+8 :
T0+10 :
Fournisseur :…………………………………………………………
Quantité :…………………………………………………………
Non-conformité :
Interne Réclamation Client Autorité
Description de la non-conformité :
Fiche-22-E
Entretien et
Entretien correctif
Date Equipement/matériel maintenance Type d’intervention Observation
en cas de panne
périodique
Fiche-23-E
Identification Mesure
Nature de
Client Coordonnées corrective
réclamation Produit prise
-V-
ANNEXES
Annexe 1
Terminologie et abréviation :
Action corrective :
Procédure à suivre quand une déviation a lieu et que la surveillance révèle que le point
critique à maîtriser ne l’est pas.
Analyse des risques :
Identification des dangers, évaluation de leur probabilité d’apparition ou de leur fréquence
et de leur sévérité ou gravité.
Arbre de décision :
Diagramme permettant de faire émerger les points critiques à maîtriser.
CCP :
Point critique de maîtrise.
Danger :
Tout facteur biologique (micro-organisme, toxines, parasites...), chimique (lubrifiant,
additif, conservateur...) ou physique (corps étranger, insecte, cheveu...) qui peut menacer
ou compromettre la sécurité, l’existence d’une personne, situation qui en résulte.
HACCP :
Hasard analysis critical control point... analyse des risques - maîtrise des points critiques.
Limite critique :
Valeur extrême d’un critère donné qui ne doit pas être franchie pour s’assurer que la
maîtrise est effective.
Manuel HACCP :
Document énonçant les objectifs, la méthode, les pratiques, les moyens et la séquence
des activités liées à l’analyse des risques et la maîtrise du point critique.
Mesures préventives (de maîtrise) :
Ensemble de techniques, de méthodes, d’actions qui devraient permettre d’éliminer le
danger ou de réduire le risque à un niveau acceptable.
Plan HACCP :
Document qui décrit les procédures formalisées à suivre en accord avec les principes
généraux du système HACCP.
Point critique de maîtrise (CCP) :
Tout point, lieu, personnel, opération ou protocole pour lequel la perte de la maîtrise peut
entraîner un risque inacceptable pour la qualité du produit. Il s’agit de tout produit, étape
ou opération pour lequel la maîtrise doit être assurée et tout danger peut être éliminé,
prévu ou réduit à un niveau acceptable.
Parcelles 44-46 nouveau port – Agadir 190
Tel. (212) 528848807 Fax. (212) 528848997
E-mail [email protected]
. PELAGIC INVESTMENT
Revue :
Ensemble des dispositions d’actualisation du plan HACCP établi.
Surveillance :
Séquence planifiée d’observations, ou de mesures, conçue pour obtenir des données
précises dans le but de vérifier le respect des limites critiques.
Vérification - validation :
Méthode, procédures utilisées pour s’assurer de l’application permanente du système et
déterminer si le système HACCP donne, sur le plan de la sécurité, les résultats
escomptés.
Annexe 2
Plan d’échantillonnage pour l’évaluation de la fraicheur du poisson à la
réception
<5 8
5 à 15 exclu 20
15 à 40 exclu 40
40 à 60 exclu 60
60 à 80 exclu 80
* Il faut pour que le poids de l’échantillon soit supérieur à 0.8 % de la quantité totale pour
les poids supérieurs à 120 tonnes.
Annexe 3
Mode opératoire d’examen sensoriel des crevettes à l’état frais
MD-01-E
1. Objectif :
Le but de ce mode opératoire est de décrire l’analyse sensorielle des crevettes à l’état frais à la
réception.
2. Domaine d’application :
Ce mode opératoire s’applique aux crevettes à la réception.
3. Responsabilités :
L’agent qualité est responsable de l’application ce mode opératoire.
4. Méthodologie :
Examiner l’aspect extérieur, couleur et état physique.
Au fur et à mesure de ces examens, rapporter les résultats sur la fiche du contrôle sensorielle
FC-09-D.
Le degré de fraîcheur globale est obtenu en faisant la moyenne arithmétique des notes partielles.
Obtenues. La catégorie de fraîcheur du poisson est déterminée en fonction du degré de fraîcheur
selon le tableau ci-dessous. Le degré de fraîcheur estimé pour le lot est la moyenne des degrés de
fraîcheur obtenus pour chaque poisson examiné.
Indice de
IF≥2.5 2.5< IF≤ 2 2 < IF<1.7 IF≤1.7
Fraicheur (IF)
Qualité du
Extra A B Non admis
produit
Annexe 4
Mode opératoire de dosage de la teneur de l’ABVT
MD-02-E
1. Objectif :
L’objet de ce mode opératoire est de décrire la méthode de référence pour le dosage de L’ABVT.
2. Champ d’application :
La détermination de la teneur en azote des bases azotiques volatiles totales (ABVT) dans le
poisson.
3. Responsabilité :
Agent de laboratoire est responsable de l’application de ce mode opératoire.
4. Définition et terminologie :
La teneur en ABVT : il faut entendre la teneur en azote des bases azotiques volatiles totales
déterminée par la procédure décrite. Elle s’exprime en mg/100 g.
Kjeldhal : Type d’appareil de distillation pour le dosage de la teneur en ABVT.
5. Principe :
Cette méthode consiste à neutraliser les protéines d’un échantillon de muscle de poisson par l’acide
perchlorique. Après alcalisation, l’extrait est soumis à une distillation par la vapeur à l’aide de
l’appareil Kjeldhal et les constituants basiques volatils sont absorbés par un récipient acide. La
teneur en ABVT est déterminée par le titrage des bases par l’acide chlorhydrique.
6. Méthodologie :
b. Equipements :
Un hachoir à viande qui donne un hachis de poisson suffisamment homogène
Hachoir /Mélangeur de viande très rapide qui donne un hachis de poisson suffisamment
homogène
Filtre plissé de 150 mm de diamètre à filtrage rapide
Burette de 5 ml, graduée jusqu’à 0.01 ml
d. Distillation à la vapeur :
Mettre 50 ml de l’extrait obtenu dans un appareil de distillation à la vapeur.
Ajouter plusieurs gouttes de phénolphtaléine pour vérifier une dernière fois si l’alcalinisation
de l’extrait est suffisante
Ajouter quelques gouttes d’agent anti-mousse au silicone
Ajouter à l’extrait 6.5 ml de la soude caustique et commencer immédiatement la distillation à la
vapeur.
Régler la distillation à la vapeur de telle sorte qu’il soit produit 100 ml de distillat en l’espace
de 10 minutes.
Submerger le tube de sortie du distillat dans un récepteur contenant 100 ml d’une solution
d’acide borique à laquelle 3 à 5 gouttes de la solution indicateur a été ajoutées.
e. Titrage :
Au bout de 5 minutes précises, la distillation est terminée ;
Enlever le tube de sortie du distillat du récepteur et le rincer à l’eau.
Déterminer les bases volatiles contenues dans la solution du récepteur par titrage dans une
solution standard d’acide chlorhydrique 0.05 N (le pH du point final doit être de 5.0 ± 0.1
Les analyses doivent être effectuées en double, la méthode appliquée est correcte si la différence
entre les deux analyses ne dépasse pas 2 mg/100 g.
f. Essai à blanc :
Effectuer un essai à blanc à la place de l’extrait, utiliser 50 ml de la solution d’acide perchlorique.
g. Calcul de l’ABVT :
Calculer la teneur en ABVT contenu dans le récepteur par titrage à l’aide de la solution d’acide
chlorhydrique en appliquant l’équation suivante :
Annexe 5
Mode opératoire du dosage de la teneur des bisulfites
MD-03-E
1. Objectif :
Le but de ce mode opératoire est de décrire le dosage de la teneur des bisulfites dans les crevettes à
l’état frais ou congelées.
2. Domaine d’application :
Ce mode opératoire s’applique au dosage de la teneur des bisulfites.
3. Responsabilités :
Le laborantin est responsable de l’application ce mode opératoire.
4. La méthodologie :
1. Principe :
Cette méthode permet de mesurer la quantité de bisulfites dans un échantillon grâce à une réaction
chimique qui change de couleur. Les bisulfites réagissent avec un colorant spécial appelé
pararosaniline pour former une couleur mesurable à 560 nm. Ensuite, les bisulfites sont éliminés
par une autre réaction, et une deuxième mesure est effectuée. La différence entre les deux mesures
donne la quantité exacte de bisulfites dans l’échantillon.
2. Préparation de l’échantillon :
Homogénéisez les crevettes dans un mélangeur pour obtenir une pâte fine.
Prélevez 4 g d'échantillon homogènéisé.
Mélanger avec 40 mL de Réactif 1
Homogénéiser, puis agiter pendant 15 minutes à température ambiante.
Centrifuger à 2000 g pendant 10 minutes, puis filtrer.
3. Analyse avec le Biosystem Y15 :
a. Réactifs utilisés :
Ajouter les volumes prescrits pour chaque réactif selon les protocoles SULFITE 1 et 2.
Incuber et lire les absorbances à 560 nm après chaque étape.
N.B. Tant que le laboratoire de l’unité n’est pas encore évalué et reconnu par
l’ONSSA pour effectuer cette analyse, l’analyse des bisulfites à la réception et
sur le produit fini est effectuée par un laboratoire agréé par l’ONSSA.
Annexe 7
Mode opératoire d’échantillonnage des crevettes à la réception
MD-05-E
1. Objectif :
Le but de ce mode opératoire est de décrire le mode d’échantillonnage des crevettes à la réception.
2. Domaine d’application :
Ce mode opératoire s’applique aux crevettes à l’état frais à la réception.
Concernant les crevettes réceptionnées congelées, un certificat sanitaire d’origine est à présenter
obligatoirement à chaque réception.
3. Responsabilités :
L’agent qualité à la réception est responsable de l’application de ce mode opératoire.
4. Méthodologie :
Le contrôle à la réception en vue de l’évaluation de fraîcheur de la matière première effectue la
conformité avec le plan d’échantillonnage de la norme NM 08.7.000
Prélever au moins une caisse vers la moitié et une autre vers la fin du chargement.
Annexe 8
Mode opératoire de contrôle de température à la réception
MD-06-E
1. Objectif :
Le but de ce mode opératoire est de décrire le mode de contrôle de la température du poisson
à la réception ainsi de contrôle de la température de la chambre froide positive.
2. Domaine d’application :
Ce mode opératoire s’applique aux poissons à la réception.
3. Responsabilités :
L’agent qualité est responsable de l’application ce mode opératoire.
4. Méthodologie :
Noter les valeurs indiquées par le thermomètre pour chaque poisson et faire une
moyenne arithmétique.
Veiller à ce que le poisson soit traité immédiatement ou soit entreposé à froid à une
température inférieur à 4°C.
Annexe 9
Mode opératoire des tests des surfaces
MD-07-E
1. Objet :
Le contrôle des opérations de nettoyage et désinfection permet de s’assurer que celles-ci ont
été réalisées correctement et ont bien permis d’atteindre leur objectif. Les méthodes de
contrôle de la désinfection sont basées sur la récupération des germes présents sur les surfaces
nettoyées et leur mise en culture.
2. Domaine d’application :
Cette procédure s’applique à toutes les surfaces entrant en contact (directe ou indirecte) avec
le produit.
3. Responsabilité :
- Le responsable production est appelé à sensibiliser tous les intervenants dans l’application
de cette procédure pour le respect strict de toutes les instructions de cette procédure.
- Le responsable qualité contrôle l’efficacité de nettoyage et désinfection et met en œuvre les
mesures correctives nécessaires.
4. Description :
Dans l’avenir, au niveau de l’unité PELAGIC INVESTMENT, La méthode Lumitester
SMART est un test rapide de surface qui permet de vérifier l’efficacité de la désinfection en
mesurant la contamination microbienne présente sur les surfaces nettoyées. Cette méthode
repose sur la détection lumineuse de l’ATP (adénosine triphosphate), une molécule présente
dans toutes les cellules vivantes, y compris les bactéries, champignons, et résidus organiques.
- Allumez l'appareil et préparez l'écouvillon prérempli de réactif ATP, puis frottez
l'écouvillon sur la surface pendant 10 secondes pour collecter l’ATP, après placez
l'écouvillon dans le tube de test pour activer la réaction. Insérez le tube dans l'appareil,
qui mesure la lumière émise par la réaction chimiluminescente. En quelques secondes,
l’appareil affiche les résultats en RLU (Relative Light Units) : un faible score indique
une surface propre, tandis qu’un score élevé indique une contamination nécessitant
une nouvelle désinfection.
Ce test fournit des résultats rapides et permet de vérifier l'efficacité des processus de
nettoyage.
5. Résultats et interprétation :
Valeur RLU* Interprétation Action recommandée
< 100 RLU Surface propre, faible Aucun nettoyage supplémentaire
contamination requis
100 - 500 RLU Légère contamination, surface Surveillance ou nettoyage léger
acceptable recommandé
500 - 1000 RLU Contamination modérée, Nettoyage complet recommandé
nettoyage insuffisant
1000 - 5000 RLU Contamination significative, Nettoyage approfondi requis
traces évidentes de matière
organique
> 5000 RLU Contamination élevée, surface Nettoyage immédiat et approfondi
fortement contaminée nécessaire
6. Enregistrement :
- le classement et l’archivage de programme et fiches de contrôle de contrôle des surface est
assuré par responsable du laboratoire : FC-05-E.
Annexe 11
Message type de retrait et de rappel
Date :……………………..
E: JJ/MM/AA
3 – de retourner, avant le xx/yy/zz, les lots concernés en votre possession selon les
modalités de retour.
Le Directeur Général
Des examens périodiques (Tous les six mois) destinés à dépister les infections décrites auparavant :
Un examen médical complet, exigé comme pour les nouveaux recrus, à la reprise de travail après une absence
supérieure ou égale à 6 mois ou après tout congé de maladie donnée pour une infection du tube digestif ou des voies
respiratoires ou par une infection dermatologique ;
Des examens complémentaires éventuels ordonnés le cas échéant par le médecin chargé de la surveillance médicale du
personnel de la société pour se prononcer sur son aptitude à manipuler les produits alimentaires.