0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
12 vues40 pages

Koh Endodontie-Katalog Vol.4 2025-01

Le document présente un catalogue d'instruments et d'équipements pour l'endodontie, incluant des outils pour la chirurgie endodontique, des instruments pour le traitement conventionnel, et des spécifications sur les revêtements et matériaux utilisés. Il met en avant des produits comme le kit d'instruments 8305 et la technologie ENDOBLACK®, qui offre des avantages en termes de durabilité et de performance. Les informations sont fournies en plusieurs langues, reflétant une portée internationale.

Transféré par

luisgcarrero
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
12 vues40 pages

Koh Endodontie-Katalog Vol.4 2025-01

Le document présente un catalogue d'instruments et d'équipements pour l'endodontie, incluant des outils pour la chirurgie endodontique, des instruments pour le traitement conventionnel, et des spécifications sur les revêtements et matériaux utilisés. Il met en avant des produits comme le kit d'instruments 8305 et la technologie ENDOBLACK®, qui offre des avantages en termes de durabilité et de performance. Les informations sont fournies en plusieurs langues, reflétant une portée internationale.

Transféré par

luisgcarrero
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 40

ENDO

DONTICS
VO L . 4 ENDODONTIE

ENDODONTICS
ENDODONTIE
ENDODONCIA

WE CREATE SAFETY. TOGETHER.


ENDODONTICS

I N H A LT

CONTENTS
CONTENU
CONTENIDO

Seite Seite
Page Page
Page Page
Página Página

4 KOFFERDAM INSTRUMENTE 15 WURZELKANAL-SPREIZER UND -STOPFER


RUBBERDAM INSTRUMENTS ROOT CANAL SPREADERS AND PLUGGERS
INSTRUMENTS DIGUES FOULOIRS LATÉRAUX ET À CANAUX
INSTRUMENTOS PARA DIQUE DE GOMA CONDENSADORES LATERALES Y OBTURADORES
RADICULARES
6 ENDOBLACK® – Die schwarze Beschichtung
ENDOBLACK® – The black coating 15 ENDODONTIE PINZETTE UND ZÄNGCHEN
ENDOBLACK® – Le recouvrement noir ENDODONTIC FILE/POSTHOLDER AND FORCEPS
ENDOBLACK® – El recubrimiento negro PINCES ENDODONTIQUE
PINZAS DE ENDODONCIA
8 INSTRUMENTENSET 8305 FÜR DIE
KONVENTIONELLE ENDOTHERAPIE 16 MUNDSPIEGELGRIFFE UND MUNDSPIEGEL
SET OF INSTRUMENTS 8305 FOR MOUTH MIRROR HANDLES AND MOUTH MIRRORS
CONVENTIONAL ENDODONTICS MANCHES MIROIRS ET MIROIRS
SET D’INSTRUMENTS 8305 POUR MANGOS PARA ESPEJOS Y ESPEJOS DE BOCA
L’ENDODONTIE CONVENTIONELLE
KIT DE INSTRUMENTOS 8305 PARA 17 MIKRO MUNDSPIEGEL
2

LA ENDODONCIA CONVENCIONAL MICRO MOUTH MIRRORS


MICRO MIROIRES À BOUCHE
9 INSTRUMENTENSET 8306 FÜR DIE MICRO ESPEJOS DE BOCA
ENDODONTOLOGISCHE CHIRURGIE
SET OF INSTRUMENTS 8306 FOR 18 GUTTAPERCHA ENTFERNER
ENDODONTIC SURGERY nach Dr. Yoshi Terauchi
SET D’INSTRUMENTS 8306 POUR GUTTAPERCHA REMOVAL INSTRUMENTS
LA CHIRURGIE ENDODONTIQUE acc. to Dr. Yoshi Terauchi
KIT DE INSTRUMENTOS 8306 PARA INSTRUMENTS POUR ENLEVER LA GUTTAPERCHA
LA CIRUGÍA ENDONTOLÓGICA suivant Dr. Yoshi Terauchi
INSTRUMENTO PARA SACAR LA GUTTAPERCHA
10 SONDEN según Dr. Yoshi Terauchi
EXPLORERS
SONDES 20
SET ZUR NICHT-CHIRURGISCHEN
EXPLORADORES REVISIONSBEHANDLUNG
nach Dr. Antonis Chaniotis
11 DIVERSE INSTRUMENTE NON-SURGICAL RETREATMENT KIT
VARIOUS INSTRUMENTS acc. to Dr. Antonis Chaniotis
DIVERS COMPLÉMENTAIRES KIT DE RETRAITEMENT NON CHIRURGICAL
DIVERSOS INSTRUMENTOS suivant Dr. Antonis Chaniotis

KIT DE RETRATAMIENTO NO QUIRÚRGICO
14 MTA BLOCK UND SPATEL según Dr. Antonis Chaniotis
nach Dr. Edward S. Lee
 MTA BLOCK AND DELIVERY CARVER
acc. to Dr. Edward S. Lee
BLOC DE MOULAGE MTA ET SPATULE
suivant Dr. Edward S. Lee
BLOQUE DE MTA Y ESPÁTULA
según Dr. Edward S. Lee
ENDODONTICS

Seite Seite
Page Page
Page Page
Página Página

22 THE LA ENDO SURGICAL KIT – 28 PENN ENDO CREATION SETS


INSTRUMENTENSET FÜR DIE ENDO-CHIRURGIE nach Prof. Syngcuk Kim
nach Dr. David Han PENN ENDO CREATION SETS
THE LA ENDO SURGICAL KIT – acc. to Prof. Syngcuk Kim
INSTRUMENTS SET FOR ENDODONTIC SURGERY SETS PENN ENDO CREATION
acc. to Dr. David Han suivant Prof. Syngcuk Kim
THE LA ENDO SURGICAL KIT – KIT PENN ENDO CREATION
SET D’INSTRUMENTS POUR LA CHIRURGIE según Prof. Syngcuk Kim
ENDODONTIQUE suivant Dr. David Han
THE LA ENDO SURGICAL KIT – 34 OSTEOTOME ZUM ÖFFNEN DES KNOCHENFENSTERS
KIT DE INSTRUMENTOS PARA LA CIRUGÍA UND APPLIKATIONSSPRITZE
ENDODONTOLÓGICA según Dr. David Han OSTEOTOMES FOR BONE WINDOW PROCEDURE AND
APPLICATION SYRINGE
24ENDO-CHIRURGIE RETRAKTOREN OSTÉOTOMES POUR LA PROCÉDURE DE
nach Dr. David Han FENÊTRE OSSEUSE ET SERINGUE D´APPLICATION
ENDODONTIC SURGERY RETRACTORS OSTEOTOMOS PARA EL PROCEDIMIENTO DE
acc. to Dr. David Han VENTANA ÓSEA Y JERINGA DE APLICACIÓN

3
ÉCARTEURS ENDODONTIQUES CHIRURGICALES
suivant Dr. David Han 35 SKALPELLKLINGENHALTER
RETRACTORES PARA LA ENDODONCIA QUIRÚRGICA SCALPEL BLADE HANDLE
según Dr. David Han MANCHE BISTOURIS
MANGO PARA HOJAS DE BISTURÍ
25ENDO-CHIRURGIE RETRAKTOREN
nach Dr. Richard Rubinstein 36 LÖFFEL LUCAS MIT ZAHNUNG
ENDODONTIC SURGERY RETRACTORS LUCAS SPOONS WITH SERRATIONS
acc. to Dr. Richard Rubinstein CURETTES DE LUCAS DENTELÉES
ÉCARTEURS ENDODONTIQUES CHIRURGICALES CUCHARILLAS DENTADAS LUCAS
suivant Dr. Richard Rubinstein
RETRACTORES PARA LA ENDODONCIA QUIRÚRGICA 37 GRANULATIONSGEWEBE INSTRUMENT
según Dr. Richard Rubinstein nach Dr. Mike Sabeti
GRANULATION TISSUE INSTRUMENT
26 WUNDHAKEN acc. to Dr. Mike Sabeti
RETRACTORS INSTRUMENT POUR TISSU DE GRANULATION
ÉCARTEURS suivant Dr. Mike Sabeti
SEPARADORES INSTRUMENTO DE TEJIDO DE GRANULACIÓN
según Dr. Mike Sabeti
27ENDO-CHIRURGIE RETRAKTOREN
nach Prof. Syngcuk Kim
ENDODONTIC SURGERY RETRACTORS
acc. to Prof. Syngcuk Kim
ÉCARTEURS ENDODONTIQUES CHIRURGICALES
suivant Prof. Syngcuk Kim
RETRACTORES PARA LA ENDODONCIA QUIRÚRGICA
según Prof. Syngcuk Kim
ENDODONTICS

KO F F E R D A M I N S T R U M E N T E

RUBBERDAM INSTRUMENTS
INSTRUMENTS DIGUES
I N S T R U M E N TO S PA R A D I Q U E D E G O M A

8560
Kofferdam-Lochzange AINSWORTH mit Silikongriff und 5-Loch Scheibe
Rubberdam punch forceps AINSWORTH with silicone handle and 5 holes disc
Pince perforateur à digue AINSWORTH avec manche en silicone et disque de perforation à 5 trous
Pinza perforadora para dique de goma AINSWORTH con mango de silicona, con disco de perforación de 5 agujeros
4

Der ergonomische Silikongriff liegt stabil in der Hand und sorgt für eine angenehme Haptik.
The ergonomic silicone handle offers a secure feel with pleasant grip characteristics.
La poignée ergonomique en silicone permet une utilisation sûre avec une prise en main agréable.
El mango ergonómico de silicona permite un uso seguro con un tacto agradable.

Fotos Dr. Ugrinovic/Dr. Sokol


ENDODONTICS

KO F F E R D A M I N S T R U M E N T E

RUBBERDAM INSTRUMENTS
INSTRUMENTS DIGUES
I N S T R U M E N TO S PA R A D I Q U E D E G O M A

4185 4186 4689


Kofferdam-Lochzange IVORY
mit 5-Loch Scheibe Kofferdam-Lochzange AINSWORTH
Rubberdam punch forceps IVORY mit 8-Loch Scheibe
with a 5 holes disc Rubberdam punch forceps AINSWORTH

5
Pince perforateur à digue IVORY with a 8 holes disc
avec disque de perforation à 5 trous Pince perforateur à digue AINSWORTH
Pinza perforadora para dique de avec disque de perforation à 8 trous Kofferdamrahmen
goma IVORY Pinza perforadora para dique de goma Rubberdam frame
con dico de perforación de 5 AINSWORTH con dico de perforación de Cadre de digue
agujeros 8 agujeros Marque para dique de goma

4821 4184 4395

Kofferdam-Klammerzange STROCKE Kofferdam-Klam­mer­zange IVORY Kofferdam-Klammerzange BREWER


Rubberdam clamp forceps STROCKE Rubberdam clamp forceps IVORY Rubberdam clamp forceps BREWER
Pince porte-crampon STROCKE Pince porte-crampon IVORY Pince porte-crampon BREWER
Pinza de engrapar dique de goma STROCKE Pinza de engrapar dique de goma IVORY Pinza de engrapar dique de goma BREWER
ENDODONTICS

Die Anti-Reflex-Beschichtung erleichtert die Arbeit unter Le revêtement anti-réfléchissant facilite le travail sous la
dem Licht des Operationsmikroskops und beugt einer Ermü- lumière du microscope opératoire et plus généralement évite
dung der Augen während der einzelnen klinischen Phasen la fatigue visuelle lors des différentes étapes cliniques de la
von der Herstellung der Zugangskavität bis zur Wurzelkanal- réalisation de la cavité d’accès à l’obturation canalaire.
füllung vor.

The antireflective coating makes it easy to work under the oper- El revestimiento antirreflectante facilita el trabajo bajo la luz del
ating microscope light and more generally avoids visual fatigue microscopio operatorio y más generalmente evita la fatiga visual
during the different clinical stages when creating the access durante las diferentes etapas clínicas de la realización de la cavi-
cavity for root canal obturation. dad de acceso para la obturación del conducto radicular.

VERGLEICH DER UNTERSCHIEDLICHEN OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT UNTER


D I R E K T E M L I C H T E I N FA L L :

 O M PA R I S O N O F D I F F E R E N T S U R FA C E T R E AT M E N T S U N D E R D I R E C T E X P O S U R E O F L I G H T :
C
C O M PA R A I S O N D E S D I F F É R E N T S T R A I T E M E N T S D E S U R FA C E S O U S E X P O S I T I O N D I R E C T E À
L A LU M I È R E :
C O M PA R A C I Ó N D E L A S S U P E R F I C I E S D I F E R E N T E S E N D I R E C TA I N C I D E N C I A D E L A LU Z :

1 2 3
6

Hochglanz: enorme Blendwirkung Sandgestrahlte Oberfläche: ENDOBLACK® beschichtete Oberfläche:


durch sehr starke Reflektion verminderte Blendwirkung, stark reduzierte Reflektion, dadurch
reduzierte Reflektion deutlich verminderte Blendwirkung

Mirror finish: extreme dazzling effect Sandblasted finish: less dazzling, ENDOBLACK® coating:
due to strong reflection reduced reflection reflection is reduced considerably, daz-
zling effect is lowered significantly

Recouvrement ENDOBLACK®:
Surface brillante: très fort aveuglement Surface sablé: aveuglement réduit,
réflexion considérablement réduite
dû à la très forte réflexion reflexion réduite
grâce à un aveuglement très réduit

Superficie brillante: Pantalla enorme por Superficie arinada: disminución de la ENDOBLACK® recubrimiento:
una reflección muy fuerte pantalla, reflección reducida una reflección enormemente reducida
permite una disminución de la pantalla
ENDODONTICS

ENDOBLACK® – DIE SCHWARZE BESCHICHTUNG BIETET WEITERE VORTEILE:

· Hohe Härte
· Enorme Abriebfestigkeit dadurch deutlich reduzierte Abnutzung und längere Produktle-
bensdauer
· Exzellente chemische Eigenschaften: erhöhte Oberflächendichte, biokompatible Barriere,

7
Reinigungsmittel unempfindlich, Risiko der Kontaktkorrosion deutlich reduziert

ENDOBLACK® – THE BLACK COATING OFFERS FURTHER ADVANTAGES:

· high hardness
· reduced friction thus reduced wear and tear and increased product lifetime
· excellent chemical properties: increased surface density, biocompatible barrier, insensitive
with cleaning solutions, reduced risk of contact corrosion

ENDOBLACK® – LE RECOUVREMENT NOIR OFFRE D’AUTRES AVANTAGES :

· Haute dureté
· Friction réduite par conséquent usure réduite et durée de vie augmentée
· Excellentes propriétés chimiques : densité de surface élevée, barrière biocompatible,
insensible aux produits de nettoyage, risque d‘abrasion de contact réduit

ENDOBLACK® – EL RECUBRIMIENTO NEGRO OFRECE UNAS VENTAJAS ADICIONALES:

· Dureza alta
· Resistencia a la abrasión enorme, de esta manera un desgaste enormemente reducido y una
durabilidad a largo plazo.
· Excelentes características químicas: dureza de la superficie elevada, una barrera biocompati-
ble, insensibilidad a detergente, riesgo de corrosión al contacto notablemente reducido
ENDODONTICS

I N S T R U M E N T E N S E T 8 3 0 5 F Ü R D I E KO N V E N T I O N E L L E E N D OT H E R A P I E

SET OF INSTRUMENTS 8305 FOR CONVENTIONAL ENDODONTICS


SET D’INSTRUMENTS 8305 POUR L’ENDODONTIE CONVENTIONELLE
K I T D E I N S T R U M E N TO S 8 3 0 5 PA R A L A E N D O D O N C I A C O N V E N C I O N A L

Nr. REF Beschreibung Description Description Descripción

1 9200 Sonde DG16 Explorer DG16 Sonde DG16 Sonda DG16


2 9214 Sonde 17/17L (modifiziert) Explorer 17/17L (modified) Sonde 17/17L (modifiée) Sonda 17/17L
(modificada)
3 9212 Parodontalsonde Periodontal probe Sonde parodontale Sonda parodontal
CP12/CP15 CP12/CP15 CP12/CP15 CP12/CP15
4 9218 Mundspiegelgriff Mouth mirror handle Manche miroirs Mango para
espejos de boca
5 4516-CC Mundspiegel Mouth mirrors Rhodium, size Miroirs à bouche Rhodium, Espejos de boca Rhodium,
Rhodium, Größe 5 5 (Ø 24 mm), taille 5 (Ø 24 mm), talla 5 (Ø 24 mm),
(Ø 24 mm), schwarze black frame, cadre noir, cuadro negro, unidad de
Fassung, Verpackungsein- packing unit: 12 pcs. conditionnement par 12 emba­laje 12 piezas
heit: 12 Stück
6 4075-CC Pinzette PERRY Pliers PERRY Précelle de PERRY Pinza PERRY
7 4689 Kofferdamrahmen Rubberdam frame Cadre de digue Marque para dique
de goma
8 6980 Schere IRIS IRIS MAGICUT® Ciseaux IRIS Tijera IRIS
MAGICUT®, gerade scissors, straight MAGICUT®, droits MAGICUT®, recta
9 9210 Exkavator 32L Excavator 32L Excavateur 32L Excavador 32L
10 9207 Plugger 1/2 (060/080) Plugger 1/2 (060/080) Fouloir 1/2 (060/080) Compactador 1/2
8

(060/080)
11 9208 Plugger 3/4 (100/120) Plugger 3/4 (100/120) Fouloir 3/4 (100/120) Compactador 3/4
(100/120)
12 9213 Füllungsspatel Filling spatula Spatule Espátula
HEIDEMANN 1 HEIDEMANN 1 HEIDEMANN 1 HEIDEMANN 1
13 9219 Spatel mit Spatula with Spatule avec rég­lette endo- Espátula con guía de
Endolineal endo ruler dontique endodoncia
14 9222 Endofeilen Ständer Endo files stand Support pour instruments Soporte para instrumentos
endodontiques de endodoncia
15 7609-RO Steritray Sterilisation tray Cassette de Bandeja para la
stérilisation esterilización
ENDODONTICS

I N S T R U M E N T E N S E T 8 3 0 6 F Ü R D I E E N D O D O N TO L O G I S C H E C H I R U RG I E

S E T O F I N S T R U M E N T S 8 3 0 6 F O R E N D O D O N T I C S U R G E RY
SET D’INSTRUMENTS 8306 POUR LA CHIRURGIE ENDODONTIQUE
K I T D E I N S T R U M E N TO S 8 3 0 6 PA R A L A C I R U G Í A E N D O N TO L Ó G I C A

Nr. REF Beschreibung Description Description Descripción

1 9218 Mundspiegelgriff Mouth mirror handle Manche miroirs Mango para


espejos de boca
2 6412-CC Mikro Mundspiegel Micro mouth mirror Rhodium Micro miroir à bouche Rho- Micro espejo de boca Rho-
Rhodium (Ø 3 mm), (Ø 3 mm), dium (Ø 3 mm), dium (Ø 3 mm),
schwarze Fassung, black frame, cadre noir, cuadro negro, unidad de
Verpackungseinheit: packing unit: 1 pc. conditionnement par 1 embalaje 1 pieza
1 Stück
3 7693 Skalpellklingen­halter Scalpel balde Manche bistouri Mango para hojas de bisturi
TRINOVO® holder TRINOVO® TRINOVO® TRINOVO®
4 9220 Raspatorium PRICHARD Periosteal elevator Décolleur Periostótomo
PRICHARD PRICHARD PRICHARD
5 9211 Exkavator 33L Excavator 33L Excavateur 33L Excavador 33L
6 9221 Kürette LUCAS 85 Curette LUCAS 85 Curette LUCAS 85 Cureta LUCAS 85
7 9201 Sonde KX1, gerade Explorer KX1, straight Sonde KX1, droite Sonda KX1, recta
8 9202 Sonde KX2, gewinkelt Explorer KX2, angled Sonde KX2, angulée Sonda KX2, angulada
9 9203 Mikro Plugger D1 Micro plugger D1 Micro fouloir D1 Compactador
micro D1
10 9204 Mikro Plugger D2 Micro plugger D2 Micro fouloir D2 Compactador micro D2

9
11 9213 Füllungsspatel Filling spatula Spatule Espátula
HEIDEMANN 1 HEIDEMANN 1 HEIDEMANN 1 HEIDEMANN 1
12 5241-CC Pinzette DE BAKEY Pliers DE BAKEY Pince DE BAKEY Pinza DE BAKEY
13 6984 Schere METZENBAUM METZENBAUM MAGICUT ®
Ciseaux METZENBAUM Tijera METZENBAUM MAGI-
MAGICUT®, gebogen scissors, curved MAGICUT®, courbes CUT®, curvo
14 4583 TC-Nadelhalter Needle holder Porte aiguille Microvascular Porta agujas Microvascular
Microvascular Microvascular with avec Carbure de Tungstène con carburo de tungsteno
TC inserts
15 7609-RO Steritray Sterilisation tray Cassette de stérilisation Bandeja para la
esterilización
ENDODONTICS

SONDEN

EXPLORERS
SONDES
EXPLORADORES

6699 3249 9200 3239 9212


ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®
Sonde DG16 Sonde DG16 N, extra fein Sonde DG16 Sonde DG18 Parodontalsonde CP12/CP15
Explorer DG16 Explorer DG16 N, extra thin Explorer DG16 Explorer DG18 Periodontal probe CP12/CP15
10

Sonde DG16 Sonde DG16 N, très fine Sonde DG16 Sonde DG18 Sonde parodontale CP12/CP15
Sonda DG16 Sonda DG16 N, muy fina Sonda DG16 Sonda DG18 Sonda parodontal CP12/CP15

nach / acc. to / suivant / según


Professor Pierre COLON

9214

ENDOBLACK®
Sonde 17/17L
(modifiziert)
Explorer 17/17L
(modified)
Sonde 17/17L
(modifiée)
Sonda 17/17L P. Colon P. Colon
(modificada)

Konventionelle Sonde 17 an Inzisiven: weite Amplitude Die modifizierte Sonde 17/17L an Inzisiven: geringe
notwendig, um den Zugang zum Wurzelkanal zu ertasten Amplitude notwendig, um den Zugang zum Wurzelkanal zu
Conventional explorer 17 at incisors: wide amplitude is neces- ertasten
sary to find the access to the root canal The modified explorer 17/17L at incisors: small amplitude is
Sonde conventionnelle 17 pour incisives: large amplitude de necessary to find the access to the root canal
mouvement nécessaire pour accéder à la cavité La sonde 17/17L modifiée, pour incisives: faible amplitude de
Sonda convencional 17 para incisivos : se necesita una ampli- mouvement nécessaire pour accéder à la cavité
tud extensa para poder tentar el canal de la raíz La sonda modificada 17/17L, para incisivos : se necesita una
amplitud pequeña para poder tentar el canal de la raíz
ENDODONTICS

DIVERSE INSTRUMENTE

VA R I O US I N S T R U M E N T S
DIVERS INSTRUMENTS
D I V E R S O S I N S T R U M E N TO S

5 10
15
20

9205 9206 9207

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Spreader 20/30 Spreader 40/50 Plugger 1/2 (060/080)
Spreader 20/30 Spreader 40/50 Plugger 1/2 (060/080)
Spreader 20/30 Spreader 40/50 Fouloir 1/2 (060/080)
Espaciador 20/30 Espaciador 40/50 Compactador 1/2 (060/080)

11
5 10
15
20

9208 9213 9219

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Plugger 3/4 (100/120) Füllungsspatel HEIDEMANN 1 Spatel mit Endolineal
Plugger 3/4 (100/120) Filling spatula HEIDEMANN 1 Spatula with endo ruler
Fouloir 3/4 (100/120) Spatule HEIDEMANN 1 Spatule avec réglette endodontique
Compactador 3/4 (100/120) Espátula HEIDEMANN 1 Espátula con guía de endodoncia

Verpackungseinheit: 48 Stück
packing unit: 48 pcs.
conditionnement par 48
unidad de emba­laje 48 piezas

9222 9222-F

Endofeilen Ständer, autoklavierbar Ersatz-Schaumstoff für Endofeilen Ständer, Einweg


Endo files stand, autoclavable Replacement foam for endo files stand, single use
Support pour instruments endodontiques, Mousse de remplacement pour support pour instruments endodontiques,
autoclavable à usage unique
Soporte para instrumentos de endodoncia, autoclavable Espuma del recambio por soporte para instrumentos de endodoncia, de un solo uso
ENDODONTICS

DIVERSE INSTRUMENTE

VA R I O US I N S T R U M E N T S
DIVERS INSTRUMENTS
D I V E R S O S I N S T R U M E N TO S

geriefte Griffplatte glatte Griffplatte


4093 serrated handle 4095 smooth handle 7225
manche striée manche lisse
mango estriado mango liso

Endopinzette mit Schloss Endopinzette mit Schloss Endofeilen-Halter


Endodontic pliers with lock Endodontic pliers with lock Endodontic file holder
Précelles endodontiques avec arrêt Précelles endodontiques avec arrêt Précelles pour limes endodontique
Pinza de endodoncia con cierre Pinza de endodoncia con cierre Pinza para lima de endodóncia
12

5705 5241-CC 4075-CC 9201


Endopinzette ohne Schloß, ø 0,3 mm
mit Rille, 15 cm
Endodontic pliers without
lock, 15 cm ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®
Précelle endodontique sans Pinzette DE BAKEY Pinzette PERRY Sonde KX1, gerade
arrêt, 15 cm Pliers DE BAKEY Pliers PERRY Explorer KX1, straight
Pinza de endodoncia sin Pince DE BAKEY Précelle de PERRY Sonde KX1, droite
cierre, 15 cm Pinza DE BAKEY Pinza PERRY Sonda KX1, recta

9202 ø 0,3 mm 9203 ø 0,6 mm 9204 ø 1,0 mm

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Sonde KX2, gewinkelt Mikro Plugger D1 Mikro Plugger D2
Explorer KX2, angled Micro plugger D1 Micro plugger D2
Sonde KX2, angulée Micro fouloir D1 Micro fouloir D2
Sonda KX2, angulada Compactador micro D1 Compactador micro D2
ENDODONTICS

DIVERSE INSTRUMENTE

VA R I O US I N S T R U M E N T S
DIVERS INSTRUMENTS
D I V E R S O S I N S T R U M E N TO S

9209 9210 9211

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Exkavator 31L Exkavator 32L Exkavator 33L
Excavator 31L Excavator 32L Excavator 33L
Excavateur 31L Excavateur 32L Excavateur 33L
Excavador 31L Excavador 32L Excavador 33L

13
9221 9220 6980

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Kürette LUCAS 85 Raspatorium PRICHARD Schere IRIS MAGICUT®, gerade
Curette LUCAS 85 Periosteal elevator PRICHARD IRIS MAGICUT® scissors, straight
Curette LUCAS 85 Décolleur PRICHARD Ciseaux IRIS MAGICUT®, droits
Cureta LUCAS 85 Periostótomo PRICHARD Tijera IRIS MAGICUT®, recta

6984 4583

ENDOBLACK® TC-Nadelhalter Microvascular


Schere METZENBAUM MAGICUT®, gebogen Needle holder Microvascular with TC inserts
METZENBAUM MAGICUT® scissors, curved Porte aiguille Micro Vascular avec plaquettes en carbure
Ciseaux METZENBAUM MAGICUT®, courbes de tungstène
Tijera METZENBAUM MAGICUT®, curvo Porta agujas Microvascular con carburo de tungsteno
ENDODONTICS

M TA B LO C K U N D S PAT E L N A C H D R . E D WA R D S . L E E

M TA B L O C K A N D D E L I V E RY C A RV E R A C C . TO D R . E D WA R D S . L E E
B L O C D E M O U L A G E M TA E T S PAT U L E S U I VA N T D R . E D WA R D S . L E E
B L O Q U E D E M TA Y E S P Á T U L A S E G Ú N D R . E D WA R D S . L E E

8420 8421

ENDOBLACK®
· MTA Spatel / Träger zum Tragen und Einbringen von MTA Pellets in die
Wurzelkanal-Präparation.
· Die Arbeitsenden sind beschriftet mit „D“ für „engl. delivery“ (zum Tragen
von Material und Füllen der Präparation) und „C“ für „engl. carving“ (zum
14

Wegstreichen und Glätten von überschüssigem Material).


· Mit ENDOBLACK® Beschichtung für blendfreies Arbeiten unter Lichteinfluss
und Mikroskop

· MTA delivery / carver instrument to slide out the formed MTA pellet from the
MTA block and insert it into the root-end preparation.
· MTA Block zum Pellet-Formen von angemischtem MTA Material
· The delivery end of the instruments re marked with the letter “D” for “delivery”
· Rillen mit Durchmesser von 0,6 mm, 0,7 mm, 0,8 mm, 1,0 mm, 1,2 mm
and the letter C” to “carve” away and smoothen the excess MTA.
· Durchmesserangaben sind auf dem Block mit Laser beschriftet
· The instruments are ENDOBLACK® coated for reduced reflection for work under
· autoklavierbar
the operating microscope light.
· MTA Block for forming MTA pellets
· Spatule / porteur MTA pour apporter et appliquer des pellets MTA dans la prépa-
· Grooves with 0.6 mm, 0.7 mm, 0.8 mm, 1.0 mm, 1.2 mm ration radiculaire.
· Groove diameter is laser marked on the block · Les côtés sont marqués avec un « D » pour «en anglais : delivery » (apporter et
· autoclavable appliquer le matériau dans la préparation) et « C » pour « en anglais : carving »
(pour essuyer et lisser le matériau en excès).
· Bloc MTA pour modeler le matériau MTA mélangé · Travail sans éblouissement sous la lumière du microscope a cause du
· Rainures avec diamètre de 0.6 mm, 0.7 mm, 0.8 mm, 1.0 mm, 1.2 mm revêtement noir ENDOBLACK®
· Les diamètres des rainures sont marqués sur le bloc de matériau
plastique stérilisable · Espátula / portador MTA para llevar y aplicar los pelleto MTA en la preparación
· autoclavable radicular.
· Las puntas operativas son grabadas con un “D” para “en inglés: delivery” (para
· Bloque MTA para modelar el material MTA mezclada llevar y aplicar el material en la preparación) y “C” para “en inglés “carving”
· Ranuras de un diámetro de un 0.6mm, 0.7mm, 0.8mm, 1.0mm, 1.2mm (para untar y alisar el materiál excedente).
· Los diámetros de ranturas son marcados en el bloque. · El revestimiento ENDOBLACK® sirve para un trabajo anti-reflectante bajo la luz
· autoclavable del microscopio.

Dr. Edward S. Lee attended college at the has lectured nationally and internationally orphans and pediatric patients in Suqian
University of California, San Diego. He re- about this technique and has published China.
ceived his DDS degree from the University articles in peer-reviewed journals. Dr. Lee is a member of the American
of California, San Francisco and practiced Dr. Lee’s current interest is in regenerative Association of Endodontists, California
general dentistry for several years before endodontics and the healing potential State Association of Endodontists, Northern
receiving his certificate in endodontics of Platelet-Rich Fibrin (PRF). His latest California Academy of Endodontics (past
from the University of California, Los publication is “Platelet -Rich Fibrin in president), Pacific Endodontic Research
Angeles. Endodontics.” Foundation, American Dental Association,
Dr. Lee is a recognized innovator in the Dr. Lee is currently teaching at the UCSF California Dental Association, and the
field of endodontics. He developed a new Post Graduate Endodontic clinic. San Francisco Dental Society. Dr. Lee
delivery technique for root fillings and Dr. Lee completed a Dental Humanitari- has served as a Board Director for the
holds a patent on this delivery device. He an Project providing endodontic care to California Dentists Guild.
ENDODONTICS

WURZELKANAL-SPREIZER W U R Z E L K A N A L - S TO P F E R

RO OT C A N A L S P R E A D E R S R O OT C A N A L P LU G G E R S
F O U L O I R S L AT É R AU X FOULOIRS À CANAUX
C O N D E N S A D O R E S L AT E R A L E S O BT U R A D O R E S R A D I C U L A R E S

5
10
15
20

Colour-ID
possible
+ REF
9036
7536 7532 8409
20 9037 0,6 mm 0,4 / 0,55 mm

7537 9038 7533


30 0,8 mm
9039
7538 7534
40 9040 1,0 mm

7539 7535
50 1,2 mm

15
ENDODONTIE PINZETTE ENDODONTIE ZÄNGCHEN

ENDODONTIC FILE / POST HOLDER ENDODONTIC FORCEPS


PINCE ENDODONTIQUE PINCE ENDODONTIQUE
PINZA DE ENDODONCIA PINZA DE ENDODONCIA

14 cm
8400

Zum Fassen und Entfernen


3245 abgebrochener Instrumente
aus dem Wurzelkanal
Ø 2,8 mm / Ø 1,2 mm For gripping and removing
selbsthaltend broken instruments from the
self-tensioning root canal
auto-serrante Pour saisir et retirer les
auto-retención instruments cassés du canal
Ø 2,8 mm Ø 1,2 mm radiculaire
Para agarrar y extraer instru-
mentos rotos del conducto
Anwendungsbeispiele: zum Halten von Fiber Posts und radicular
Endofeilen
Examples of use: to hold fiber posts and endo files
Exemles d’utilisation: pour postes-de fibres et limes endo-
dontiques
Ejemplos de aplicación: para sujetar los postes de fibra y
limas de endodoncia
45˚ 60˚
4658 6820
Extra langes Arbeitsende
Extra long beaks
Extrémités travaillantes extra
longues
Punta de trabajo extra larga
ENDODONTICS

MUNDSPIEGELGRIFFE UND MUNDSPIEGEL

MOUTH MIRROR HANDLES AND MOUTH MIRRORS


MANCHES MIROIRS ET MIROIRS
M A N G O S PA R A E S P E J O S Y E S P E J O S D E B O C A

9218 9218-DE

Mundspiegelgriff, doppelendig (ohne Spiegel)


Mundspiegelgriff (ohne Spiegel) Mouth mirror handle, double ended (without mirror)
Mouth mirror handle (without mirror) Manche miroirs, à double extrémité (sans miroir)
Manche miroirs (sans miroir) Mango para espejos de boca, de dos extremos
Mango para espejos de boca (sin espejo de boca) (sin espejo de boca)
16

4 5
Ø 22 mm Ø 24 mm
Verpackungseinheit: 12 Stück
packing unit: 12 pcs.
conditionnement par 12
unidad de emba­laje 12 piezas Verpackungseinheit: 12 Stück
packing unit: 12 pcs.
conditionnement par 12
unidad de emba­laje 12 piezas

Rhodium 4 Rhodium 5 ø 22 mm ø 24 mm ø 22 mm ø 24 mm Rhodium


Ø 22 mm Ø 24 mm ø 22 mm ø 24 mm
4337 4338 4339 4340
4515-CC 4516-CC 4339-CS* 6083* 4515 4516

ENDOBLACK®
schwarz beschichtet vergrößernd plan plan
black coated magnifying plane plane
revêtement noir grossissant non-grossissant non-grossissant
revestimiento negro de aumento plano plano

INFO Rhodium 4 Rhodium 5


Alle Spiegel und Mundspiegelgriffe verfügen
über ein Europäisches Gewinde, wenn nicht 5597 9575
anders angegeben. 5597-CS* 9575-CS*
All mirrors and mirror handles have a European
thread (simple stem), unless otherwise indicated.
Tous les miroirs et manche miroirs ont un filet
européen, sauf stipulation contraire. * mit konischem Gewinde Doppelspiegel Verpackungseinheit: 6 Stück
Todos los espejos y mangos tienen una rosca with cone socket thread Double mirrors packing unit: 6 pcs.
europea, salvo que se indique lo contrario. avec filet conique Miroir double face conditionnement par 6
con rosca cónica Espejo doble vista unidad de emba­laje 6 piezas
ENDODONTICS

M I K RO M U N D S P I E G E L

M I C RO M O U T H M I R R O R S
M I C RO M I R O I R E S À B O U C H E
M I C RO E S P E J O S D E B O C A

Verpackungseinheit: 1 Stück
packing unit: 1 pcs.
conditionnement par 1
6412-CC 6413-CC 6414-CC unidad de emba­laje 1 pieza

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Mikro Mundspiegel Rhodium Mikro Mundspiegel Rhodium Mikro Mundspiegel Rhodium
(Ø 3 mm) (Ø 5 mm) (3 x 6 mm)
Micro mouth mirrors Rhodium Micro mouth mirrors Rhodium Micro mouth mirrors Rhodium (3 x 6
(Ø 3 mm) (Ø 5 mm) mm)
Micro miroirs à bouche Rhodium (Ø Micro miroirs à bouche Rhodium (Ø Micro miroirs à bouche Rhodium
3 mm) 5 mm) (3 x 6 mm)
Micro espejos de boca Rhodium Micro espejos de boca Rhodium Micro espejos de boca Rhodium
(Ø 3 mm) (Ø 5 mm) (3 x 6 mm)
Foto: Dr. Antonis Chaniotis
(DDS, MDSc, Endodontics)

17
8395 8396 8397

Rhodium Rhodium Rhodium


Mini Mundspiegel (Ø 10 mm) Mini Mundspiegel (Ø 12 mm) Mini Mundspiegel (Ø 14 mm) Verpackungseinheit: 1 Stück
Mini mouth mirrors (Ø 10 mm) Mini mouth mirrors (Ø 12 mm) Mini mouth mirrors (Ø 14 mm) packing unit: 1 pcs.
Miroirs à bouche mini (Ø 10 mm) Miroirs à bouche mini (Ø 12 mm) Miroirs à bouche mini (Ø 14 mm) conditionnement par 1
Espejos de boca mini (Ø 10 mm) Espejos de boca mini (Ø 12 mm) Espejos de boca mini (Ø 14 mm) unidad de emba­laje 1 pieza

INFO
Alle Spiegel und Mundspiegelgriffe verfügen über ein Europäisches
Gewinde, wenn nicht anders angegeben.
All mirrors and mirror handles have a European thread (simple stem),
unless otherwise indicated.
Tous les miroirs et manche miroirs ont un filet européen,
sauf stipulation contraire.
Todos los espejos y mangos tienen una rosca europea,
salvo que se indique lo contrario.
ENDODONTICS

G U T TA P E RC H A E N T F E R N E R N A C H D R . YO S H I T E R AU C H I

G U T TA P E R C H A R E M OVA L I N S T R U M E N T S A C C . TO D R . YO S H I T E R A U C H I
I N S T R U M E N T S P O U R E N L E V E R L A G U T TA P E R C H A S U I VA N T D R . YO S H I T E R A U C H I
I N S T R U M E N TO PA R A S A C A R L A G U T TA P E R C H A S E G Ú N D R . YO S H I T E R A U C H I

Video

Die Instrumente wurden speziell für die orthograde Revision einer Les instruments ont été conçus spécialement pour la révision
endodontologischen Behandlung konzipiert. Die Mikro-Häkchen orthograde d’un traitement endodontique. Les encoches micro
an den feinen Arbeitsenden sind hochpräzise gefertigt und sor- ont été fabriquées précisément afin d’ accrocher la Guttapercha
gen für ein sicheres Verhaken in die Guttapercha bei gleichzeitig dans le canal radiculaire et de pouvoir l’enlever : de façon très
herausragender Zugfestigkeit und Stabilität. stable et d’une haute résistance à la traction.
18

Der Griff aus PEEK, einem form- und farbstabilen Hochleis- La poignée de PEEK, un plastique haute performance et stable
tungskunststoff, ist zudem extrem leicht – jedes Instrument de couleur, est extrêmement légère – chaque instrument ne pèse
wiegt nur 12 Gramm. Das Griffdesign vereint eine rutschsiche- que 12 grammes. La surface particulière du manche garantit un
re Haptik bei gleichzeitiger Reinigungsfreundlichkeit. maintien sûr, autant qu’un nettoyage simple, sans résidu dans les
retentions.
Die Instrumente sind in vier Versionen erhältlich, angepasst
an die unterschiedlichen klinischen Situationen: Länge der Les instruments sont disponibles en quatre versions, adaptés à la
Arbeitsenden 26 mm oder 18 mm, jeweils mit den Häkchen diversité des situations cliniques: longueur des pointes de travail de
nach oben/unten oder links/rechts versehen. 26 mm ou 18 mm, chacun avec les encoches pliées de façon au-
dessus/vers le bas ou vers la gauche/vers la droite .

The instruments have been specially-designed for the orthograde


revision of an endodontic treatment. The micro-hooks on the fine Los instrumentos están desarrollados especialmente para una
working ends are produced to utmost precision and ensure a tight revisión ortógrada de un tratamiento endodóntico. Los ganchos
hooking into the Guttapercha, at the same time they provide an micro en las puntas muy finas son de fabricación muy precisa
outstanding tensile strength and stability. y sirven para un seguro enganche en la Guttapercha. Al mismo
tiempo ofrecen una resistencia de tracción y estabilidad enorme.
The handle made of PEEK, a shape-and color-stable high-
performance plastic, is extremely light – each instrument weighs El mango de PEEK, un plástico de alta actuación y estabilidad de
only 12 grams. The handle design combines the advantages colores, es extremamente liviano – cado instrumento dipone de
of simple cleaning and sterilization with outstanding grip un peso de sólo 12 gramos. Además, el diseño del mango reune
characteristics. una háptica antideslizante con una limpieza muy fácil.

The instruments are available in four versions, adapted to the diffe- Los instrumentos son disponibles en quatro versiones diferen-
rent clinical situations: length of working ends 26 mm or 18 mm, tes, adaptadas a las situaciónes clínicas diferentes: Longitud de
hooks to left / right or up / down . las puntas de trabajo 26 mm o 18 mm, cada una con enganche
hacia arriba/abajo o recto/derecho .
ENDODONTICS

G U T TA P E RC H A E N T F E R N E R N A C H D R . YO S H I T E R AU C H I

G U T TA P E R C H A R E M OVA L I N S T R U M E N T S A C C . TO D R . YO S H I T E R A U C H I
I N S T R U M E N T S P O U R E N L E V E R L A G U T TA P E R C H A S U I VA N T D R . YO S H I T E R AU C H I
I N S T R U M E N TO PA R A S A C A R L A G U T TA P E R C H A S E G Ú N D R . YO S H I T E R A U C H I

26 26 18
mm mm mm 18
mm

19
8422 8423 8424 8425
26 mm 26 26 mm 26 18 mm 18 18 mm 18
mm mm mm mm

8426
26 mm / 18 mm

ohne Häkchen, mit diamantierten Arbeitsenden, zum Entfernen von Guttapercha und zum
Bearbeiten von verkalktem Wurzelkanal und Versprüngen
without hook, diamond coated tips, for Guttapercha removal and penetration of calcified or
ledged canal
sans encoche, avec pointes diamantées, pour enlever la Guttapercha et pour la pénétration du
canal calcifié ou saillant
sin enganche, con puntas de trabajo diamantadas, para retirar la Guttapercha y para la penetración del
conducto radicular bloqueado o salientes.

Yoshitsugu Terauchi D.D.S., PhD. dontics. He has published several articles


Dr. Terauchi is a part-time lecturer at Tokyo in peer- reviewed journals nationally and
Medical & Dental University and maintains internationally. He also has authored
a private practice limited to endodontics several chapters in textbooks including the
since 1998. 11th edition of “Pathways of the Pulp”. He
He earned his DDS in 1993 and completed has lectured nationally and internationally
his residency at Tokyo Medical & Dental and has appeared twice on National TV, for
University in 1995, where he also received modern endodontics.
his PhD from the Department of Endo-
ENDODONTICS

S E T Z U R N I C H T - C H I R U R G I S C H E N R E V I S I O N S B E H A N D LU N G N A C H D R . A N TO N I S C H A N I OT I S

N O N - S U RG I C A L R E T R E AT M E N T K I T A C C . TO D R . A N TO N I S C H A N I OT I S
K I T D E R E T R A I T E M E N T N O N C H I R U R G I C A L S U I VA N T D R . A N TO N I S C H A N I OT I S
K I T D E R E T R ATA M I E N TO N O Q U I R Ú R G I C O S E G Ú N D R . A N TO N I S C H A N I OT I S
20

8251

Fotos Dr. Antonis Chaniotis

Dr. Antonis Chaniotis DDS, MDSC University of Athens, Athens Dental School, certified member of the European Society of
Chaniotis Antonis is a graduate of the Endodontic department, Greece. Endodontology (ESE), international member
University of Athens Dental School, Greece In 2012 he was awarded the title of Clinical of the American Association of Endodontists
(1998). In 2003 he completed the three- fellow teacher at the University of Warwick, (AAE) and member of the European Acade-
year postgraduate program in Endodontics Warwick dentistry UK. my of Digital Dentistry
at the University of Athens Dental School. He lectures nationally and internationally,
Since 2003, he owns a limited to micro- and he has published articles in local and
scopic Endodontics private practice in international Journals.
Athens, Greece. He currently serves as an active member
For 10 years, he served as a clinical of the Hellenic Association of Endodontists,
instructor affiliated with the undergrad- Country representative in ESE, member
uate and postgraduate programs at the of the Hellenic Society of Endodontology,
ENDODONTICS

S E T Z U R N I C H T - C H I R U R G I S C H E N R E V I S I O N S B E H A N D LU N G N A C H D R . A N TO N I S C H A N I OT I S

N O N - S U RG I C A L R E T R E AT M E N T K I T A C C . TO D R . A N TO N I S C H A N I OT I S
K I T D E R E T R A I T E M E N T N O N C H I R U R G I C A L S U I VA N T D R . A N TO N I S C H A N I OT I S
K I T D E R E T R ATA M I E N TO N O Q U I R Ú R G I C O S E G Ú N D R . A N TO N I S C H A N I OT I S

26 26
mm mm

7604-BL 8422 8423 8426


26 mm 26 mm 26 mm /
18 mm

ohne Häckchen,
26 26 mit diamantierten Artbeitsenden
mm mm
without hook, diamond coated tips
Midi Tray mit Quersteg Guttapercha Entferner Guttapercha Entferner sans encoche, avec pointes dia-
Midi Tray with transverse bar Guttapercha removal instrument Guttapercha removal instrument mantées
Midi Tray avec entretoise transversale Instrument pour enlever la Guttapercha Instrument pour enlever la Guttapercha sin enganche, con puntas de trabajo
Midi Tray con trabilla transversal Instrumento para sacar la Guttapercha Instrumento para sacar la Guttapercha diamantadas

21
3249 9200 9210 7225

ENDOBLACK® ENDOBLACK®
Sonde DG16 N, extra fein Sonde DG16 Exkavator 32L Endofeilen-Halter
Explorer DG16 N, extra thin Explorer DG16 Excavator 32L Endodontic file holder
Sonde DG16 N, très fine Sonde DG16 Excavateur 32L Précelles pour limes endodontique
Sonda DG16 N, muy fina Sonda DG16 Excavador 32L Pinza para lima de endodóncia

9218 8397 4093

Endopinzette mit Schloss


Endodontic pliers with lock
Précelles endodontiques avec arrêt
Pinza de endodoncia con cierre
Mundspiegelgriff (ohne Spiegel) Rhodium
Mouth mirror handle (without mirror) Mini Mundspiegel (Ø 14 mm) geriefte Griffplatte
Manche miroirs (sans miroir) Mini mouth mirrors (Ø 14 mm) serrated handle
Mango para espejos de boca Miroirs à bouche mini (Ø 14 mm) manche striée
(sin espejo de boca) Espejos de boca mini (Ø 14 mm) mango estriado
ENDODONTICS

T HE LA EN DO S U RGICA L KIT – IN S TRUM E N TE N S E T F Ü R D I E E N D O- C H I RU RGI E N AC H D R . DAV I D H A N

THE LA ENDO SURGICAL KIT – INSTRUMENTS SET FOR ENDODONTIC SURGERY ACC. TO DR. DAVID HAN
THE LA ENDO SURGICAL KIT – SET D’INSTRUMENTS POUR LA CHIRURGIE ENDODONTIQUE SUIVANT DR. DAVID HAN
THE LA ENDO SURGICAL KIT – KIT DE INSTRUMENTOS PARA LA CIRUGÍA ENDODONTOLÓGICA SEGÚN DR. DAVID HAN

8250

7610-BL 9200 8441


22

Vario Tray, groß mit Deckel, ENDOBLACK® ENDOBLACK®


verstellbar in drei verschiedene Höhen. Sonde DG16 Kürette, anterior
Steritray Vario with lid, adjustable to 3 different heights. Explorer DG16 Anterior curette
Steritray Vario avec couvercle, réglable en 3 hauteurs différentes. Sonde DG16 Curette antérieure
Steritray Vario con tapa ajustable en 3 alturas diferentes. Sonda DG16 Cureta para anteriores

8442 8443 8444 8445 8449

ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®


Kürette, posterior Exkavator Exkavator, lang Raspatorium, scharf Raspatorium
Posterior curette Excavator Long excavator Periosteal elevator, sharp Periosteal elevator
Curette postérieure Excavateur Excavateur, long Décolleur, tranchant Décolleur
Cureta para posteriores Excavador Excavador, largo Periostótomo, afilado Periostótomo
ENDODONTICS

INFO
Alle Spiegel und Mundspiegelgriffe verfügen über ein Europäisches Gewinde, wenn nicht anders angegeben.
All mirrors and mirror handles have a European thread (simple stem), unless otherwise indicated.
Tous les miroirs et manche miroirs ont un filet européen, sauf stipulation contraire.
Todos los espejos y mangos tienen una rosca europea, salvo que se indique lo contrario.

9220 8446 8447 4075-CC


Ø 0,5 mm Ø 0,75 mm
Länge der Spitze 4,5 mm Länge der Spitze 4,5 mm
Length of tip 4,5 mm Length of the tip 4,5 mm
ENDOBLACK ®
Longeur de la pointe 4,5 mm Longeur de la pointe 4,5 mm
Raspatorium Longitud de la punta 4,5 mm Longitud de la punta 4,5 mm
PRICHARD
Periosteal elevator ENDOBLACK® ENDOBLACK® ENDOBLACK®
PRICHARD Retro Plugger Retro Plugger Pinzette PERRY
Décolleur PRICHARD Retroplugger Retroplugger Pliers PERRY
Periostótomo Retro fouloir Retro fouloir Précelles PERRY
PRICHARD Compactador retro Compactador retro Pinza PERRY

23
8448 9218-DE 9218 Rhodium 5
Ø 0,25 mm Ø 24 mm
4516-CC
Mundspiegelgriff,
ENDOBLACK® doppelendig Mundspiegelgriff
Kugelstopfer/­ (ohne Spiegel) (ohne Spiegel)
Modellier­instrument Mouth mirror handle, Mouth mirror handle
Ball burnisher/Carver double ended (without mirror) (without mirror) Verpackungseinheit:
Fouloir boule/Instrument Manche miroirs, à double extrémité Manche miroirs 12 Stück
à modeler (sans miroir) (sans miroir) packing unit: 12 pcs.
Compactador de bola/ Mango para espejos de boca, de dos Mango para espejos de conditionnement par 12
Instrumento para modelar extremos (sin espejo de boca) boca (sin espejo de boca) unidad de emba­laje 12 piezas

6414-CC
3 x 6 mm

6413-CC 8420 8421 8440


Ø 5 mm

E NDOBLACK®
ENDOBLACK® MTA Spatel / Träger
Mikro Mundspiegel Rhodium MTA Block MTA delivery / carver Retraktor
Micro mouth mirrors Rhodium Micro MTA Block instrument Retractor
miroirs à bouche Rhodium Micro Bloc MTA Spatule / porteur MTA Écarteur
espejos de boca Rhodium Bloque MTA Espátula / portador MTA Retractor
ENDODONTICS

E N D O - C H I R U RG I E R E T R A K TO R E N N A C H D R . D AV I D H A N

E N D O D O N T I C S U R G E RY R E T R A C TO R S A C C . TO D R . D AV I D H A N
É C A RT E U R S E N D O D O N T I Q U E S C H I R U R G I C A L E S S U I VA N T D R . D AV I D H A N
R E T R A C TO R E S PA R A L A E N D O D O N C I A Q U I R Ú R G I C A S E G Ú N D R . D AV I D H A N

Die Zahnung ermöglicht einen sicheren Halt auf dem kortikalen Knochen
Teeth allow instrument to secure onto cortical bone
La pointe dentelée permet un maintien sécurisé sur l’os corticale
La punta dentada permite un ajuste seguro al hueso cortical

Hochglanz-Oberfläche dient als Spiegel


Reflective surface so indirect vision can be achieved
50
Surface polie pour un effet miroir mm
Superficie brillante para un effecto reflectante

« Flügel » : zum Abhalten der Wange


« Wings » : Help to retract cheeks
« Lames » : Pour écarter les joues
« Hojas » : Para apartar la mejilla

HAN
17,5 cm
8440
24

Die Winkelung ermöglicht eine sichere Finger/


Daumen Position
Angled mid-portion: allows for finger/thumb rest
L’angulation permet une position sécurisée des doigts/
du pouce
La agulación permite una posición segura de dedos.

Der ergonomische Griff ermöglichte einen Palmgriff


Ergonomic handle: Allows for palm grip
Le manche ergonomique permet une prise dans la paume
El mango ergonómico permite un agarre de palma.

Prof. Dr Talal Al-Nahlawi:


„Indirect vision provided by this
retractor during apical surgery is
of great benefit, especially when
dealing with retrograde preparation
and obturation.“
ENDODONTICS

E N D O - C H I R U RG I E R E T R A K TO R E N N A C H D R . R I C H A R D R U B I N S T E I N

E N D O D O N T I C S U R G E RY R E T R A C TO R S A C C . TO D R . R I C H A R D R U B I N S T E I N
É C A RT E U R S E N D O D O N T I Q U E S C H I R U R G I C A L E S S U I VA N T D R . R I C H A R D R U B I N S T E I N
R E T R A C TO R E S PA R A L A E N D O D O N C I A Q U I R Ú R G I C A S E G Ú N D R . R I C H A R D R U B I N S T E I N

Die Retraktorenblätter sind auswechselbar.


The retractor blades are interchangeable.
Les lames de l’écarteur sont interchangeables.
Las hojas del retractor son intercambiables.

7594
RUBINSTEIN Fig. 1

7595
7571 RUBINSTEIN Fig. 2 7579

7596
RUBINSTEIN Fig. 3
Griff Ersatzteil: Ersatzschraube für Griff
Handle Spare part: Replacement screw for handle

25
Manche 7597 Pièce détachée: Vis pour manche
Mango RUBINSTEIN Fig. 4 Pieza de repuesto : Tornillo para el mango

Die Modelle 7599, 7598, 7569, 7619 sind mit fixiertem Griff.
The models 7599, 7598, 7569, 7619 are produced with fixed handle.
Les modèles 7599, 7598, 7569, 7619 sont avec manche fixé.
Los modelos 7599, 7598, 7569, 7619 son con mango fijado.

7569 7619
RUBINSTEIN Fig. 3 RUBINSTEIN Fig. 4

Mit Einkerbung, breit, gezahnt:


Endo-Retraktor zum Ansetzen
Mit Einkerbung, gezahnt: Endo-Retrak- auf strukturierten Flächen, z. B.
tor zum Ansetzen auf strukturierten Nasenrücken, Eckzahn Tuberculum
Flächen, z. B. Nasenrücken, Eckzahn und Foramen mentale.
7599 7598
Tuberculum und Foramen mentale. Notched, wide, serrated: Endo re-
RUBINSTEIN Fig. 1 RUBINSTEIN Fig. 2
Notched, serrated: Endo retractor for tractor for placement over structures
placement over structures such as the such as the nasal spine, canine
nasal spine, canine eminences and eminences and mental foramen.
Flach, gezahnt: Universeller En- Breit, flach, gezahnt: Universeller
mental foramen. Avec encoche, large, dentelé:
do-Retraktor für flache knöcherne Endo-Retraktor für flache knöcher- Avec encoche, dentelé: Écarteur universel Écarteur universel pour placement
Flächen ne Flächen. pour placement sur des structures, sur des structures, par exemple dos
Flat, serrated: General endo retractor Wide, flat, serrated: General endo par exemple dos de nez, tubercule des de nez, tubercule des canines et fora-
for flat bony surfaces retractor for flat bony surfaces. canines et foramen mentale. men mentale.
Plat, dentelé: Écarteur universel pour Large, plat, dentelé: Écarteur univer- Con muesca, dentado: Separador de Con muesca, ancho, dentado: Sepa-
surfaces osseuses plates. sel pour surfaces osseuses plates. endodoncia para una colocación en rador de endodoncia para una colo-
Plano, dentado: Separador de Ancho, plano,dentado: Separador de estructuras, por ejemplo al dorso de cación en estructuras, por ejemplo al
endodoncia universal para superficies endodoncia universal para superficies la nariz, colmillo tubérculo y foramen dorso de la nariz, colmillo tubérculo y
óseas, planas óseas, planas mentoniano foramen mentoniano
ENDODONTICS

WUNDHAKEN

R E T R A C TO R S
É C A RT E U R S
S E PA R A D O R E S

Apektomie-Retraktoren, gezahnt
Die Apektomie-Retraktoren dienen zum
Abhalten des Zahnfleischlappens wäh-
rend der Wurzel­spitzenresektion.

Apicoectomy retractors, toothed


The apicoectomy retractors assist to hold
the gingival flap of the ­gingival during the
endodontic surgery.

Écarteurs d‘apectomie, dentelés


Les écarteurs d’apectomie sont destinés
à écarter le lobe gingival pendant une
résection chirurgicale.

Separadores de apicectomía, dentados


Los retractores de apicectomía están
40 x 10 mm 40 x 10 mm usados para sujetar la solapa gingival
45˚ 90˚
durante la resección quirúrgica.
7530 7531
26

10 mm

BOWDLER-HENRY 10 mm CAEWOOD-MINNESOTA MINNESOTA


16 cm 14 cm
6359 6307
5564 8401
gezahnt gezahnt
toothed toothed
dentelé dentelé
dentado dentado
ENDODONTICS

E N D O - C H I R U RG I E R E T R A K TO R E N N A C H P RO F . SY N G C U K K I M

E N D O D O N T I C S U R G E RY R E T R A C TO R S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M
É C A RT E U R S E N D O D O N T I Q U E S C H I R U R G I C A L E S S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M
R E T R A C TO R E S PA R A L A E N D O D O N C I A Q U I R Ú R G I C A S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M

Die Retraktorenblätter sind auswechselbar.


The retractor blades are interchangeable.
Les lames de l’écarteur sont interchangeables.
Las hojas del retractor son intercambiables.

7572 7573
RKP1 | 125 mm RKP2 | 125 mm

27
Für Läsionen im anterioren Unterkiefer und im
Für Läsionen im Oberkiefer (anterior und pos- Bereich der oberen Prämolaren mit ausgeprägten
7571 terior) mit ausgeprägten Knochenvorsprüngen. Knochenvorsprüngen.
For maxillary anterior and posterior lesion where For mandibular anterior and maxillary bicuspid lesion
bony prominences are pronounced. where bony prominences are prominent.
Pour des lésions maxillaires anterieures ou Pour des lésions mandibulaires et lésions dans la partie
Griff posterieures où les proéminences osseuses sont prémolaire maxillaire où les proéminences osseuses
Handle évidentes. sont évidentes.
Manche Para lesiones maxilares anteriores o posteriores Para lesiones mandibulares y lesiones premolares
Mango con salientes óseos del hueso notables. superiores con salientes óseos del hueso notables.

7574 7575 7576


RKP3 | 125 mm RKP4 | 70 mm RKP1M | 95 mm

Für Bereiche mit konvexförmigem Knochen und


zum Anlegen in Knochenrillen im Molarenbereich
des Unterkiefers. Vielseitiger Universal-Retraktor: 1 cm breit, 60 Für Läsionen im Oberkiefer (anterior und posterior)
For areas with convex bone and to fit in grooves cut Grad gewinkelt, gezahntes Arbeitsende mit ausgeprägten Knochenvorsprüngen.
in the mandibular molar regions. An all-purpose retractor. 1 cm wide, 60 degree For maxillary anterior and posterior lesion where bony
Pour des parties avec de l’os convexe et pour l’insé- flat serrated blade. prominences are pronounced.
rer dans des rainures de l’os dans la partie molaire Écarteur universel: 1 cm de largeur, angulé de 60 Pour des lésions maxillaires anterieures ou posterieures
de la mandibule. degrés, partie travaillante dentelée ou les proéminences osseuses sont évidentes.
Para los partes de hueso convexo y para colocar ranuras Retractor universal : 1cm de anchura, angulación Para las lesiones maxilares anteriores o posteriores con
de hueso en partes molares de la mandíbula. de un 60 grados, punta de trabajo dentada salientes óseos del hueso notables.

7577 7578
RKP2M | 95 mm RKP3M | 95 mm

Für Läsionen im anterioren Unterkiefer und im Für Bereiche mit konvexförmigem Knochen und
Bereich der oberen Prämolaren mit ausgeprägten zum Anlegen in Knochenrillen im Molarenbereich
Knochenvorsprüngen. des Unterkiefers.
7579
For mandibular anterior and maxillary bicuspid lesion For areas with convex bone and for making bone
where bony prominences are prominent. grooves in the mandibular molar regions.
Pour des lésions mandibulaires et lésions dans la Pour des parties avec de l’os convexe et pour l’insé-
partie prémolaire maxillaire où les proéminences rer dans des rainures de l’os dans la partie molaire Ersatzteil: Ersatzschraube für Griff
osseuses sont évidentes. de la mandibule. Spare part: Replacement screw for handle
Para las lesiones mandibulares y lesiones premolares Para los partes de hueso convexo y para colocar ranuras Pièce détachée: Vis pour manche
superiores con salientes óseos del hueso notables. de hueso en partes molares de la mandíbula. Pieza de repuesto : Tornillo para el mango
ENDODONTICS

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S N A C H P RO F . SY N G C U K K I M DIAGNOSTIK SET

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M DIAGNOSTIC SET
S E T S P E N N E N D O C R E AT I O N S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M SET DIAGNOSTIQUE

K I T P E N N E N D O C R E AT I O N S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M KIT DIAGNOSTIC

8307 7600-BL
180 mm

Mini Tray mit Quersteg,


für max. 6 Instrumente
Mini Tray with transverse bar,
87 mm
Diagnostik Set for up to 6 instruments
Mini Tray avec entretoise transversale, pour
Diagnostic Set 6 instruments au maximum
Set diagnostique Mini Tray con trabilla transversal,
Kit diagnostic para un máx. de 6 instrumentos

9218 Rhodium 4 4140


28

5597 Ø 22 mm

Mundspiegelgriff
(ohne Spiegel)
Mouth mirror handle
(without mirror) 15 cm
Manche miroirs Doppelspiegel Verpackungseinheit: 6 Stück Pinzette SEMKEN-TAYLOR
(sans miroir) Double sided mirrors packing unit: 6 pcs. Pliers SEMKEN-TAYLOR
Mango para espejos de boca Miroir double face conditionnement par 6 Pince SEMKEN-TAYLOR
(sin espejo de boca) Espejo doble vista unidad de emba­laje 6 piezas Pinza SEMKEN-TAYLOR

8450 8451 7231


Fig.
10 – 15 c
SONDE DG16 /
Parodontalsonde CP12 Skalpellklingenhalter,
(3-6-9-12) in 7 Positionen arretierbar
Explorer DG16 / periodontal Scalpel blade holder,
probe CP12 (3-6-9-12) lockable in 7 positions
Sonde DG16 / sonde Sonde KX1, gerade Manche lame de bistouri,
parodontale CP12 (3-6-9-12) Explorer KX1, straight orientable en 7 positions
Sonda DG16 / sonda Sonde KX1, droite Mango para hojas de bisturí,
parodontal CP12 (3-6-9-12) Sonda KX1, recta ajustable en 7 posiciones

Prof. Kim
“The perio probes and explorers are important not only for checking perio probing
and related measurements but additionally to check the height of tooth. By placing
the explorer on the buccal surface of the tooth, one can estimate the height of the
tooth where the osteotomy must be made”
ENDODONTICS

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S N A C H P RO F . SY N G C U K K I M S E T Z U R G E W E B E E L E VAT I O N

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M T I S S U E E L E VAT I O N S E T
S E T S P E N N E N D O C R E AT I O N S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M S E T D ’ É L É VAT I O N D E T I S S US

K I T P E N N E N D O C R E AT I O N S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M S E T D E E L E VA C I Ó N D E T EJ I D O

8308 7604-BL
180 mm

Midi Tray mit Quersteg,


für max. 9 Instrumente
Midi Tray with transverse bar,
for up to 9 instruments 130 mm
Set zur Gewebe Elevation
Midi Tray avec entretoise transversale,
Tissue Elevation Set pour 9 instruments au maximum
Set d’élévation de tissus Midi Tray con trabilla transversal,
Set de elevación de tejido para un máx. de 9 instrumentos

29
8452 8453 8454 8455

Raspatorium 2/4 Raspatorium MOLT Kürette GRACEY 13/14 Kürette COLUMBIA 13/14
Periosteal elevator 2/4 Periosteal elevator MOLT Curette GRACEY 13/14 Curette COLUMBIA 13/14
Décolleur micro / ciseau 2/4 Décolleur MOLT Curette GRACEY 13/14 Curette COLUMBIA 13/14
Periostótomo 2/4 Periostótomo MOLT Cureta GRACEY 13/14 Cureta COLUMBIA 13/14

8456 8457 8458 8459

Granulationsgewebe Granulationsgewebe Granulationsgewebe Granulationsgewebe


Exkavator, Fig.1 Exkavator, Fig.2 Exkavator, Fig.3 Exkavator, Fig.4
Granulation tissue Granulation tissue Granulation tissue Granulation tissue
excavator, Fig. 1 excavator, Fig. 2 excavator, Fig. 3 excavator, Fig. 4
Excavateur pour tissu Excavateur pour tissu Excavateur pour tissu Excavateur pour tissu
de granulation, Fig. 1 de granulation, Fig. 2 de granulation, Fig. 3 de granulation, Fig. 4
Excavador de tejido de Excavador de tejido de Excavador de tejido de Excavador de tejido de
granulación, Fig. 1 granulación, Fig. 2 granulación, Fig. 3 granulación, Fig. 4

Prof. Kim of the tissue. These curettes are the most sharp curved curettes. Removing large granulation
“The two periosteal elevators are important for important instruments in the kit!! To remove all tissue requires a large curved curette. The oste-
flap elevation without tearing. The four ends the granulation tissue embedded into the bone otomy site shape varies - some are big and deep,
have different shapes. The sharp end is the one is the hardest job in the surgery! There are many and some are shallow and curved laterally. These
which lifts tissue at the sulcus without tearing. shapes of curette tips; some are sharp and some various shaped curettes are designed to remove
The different shapes of the remaining tips are are thick, dependent upon the area in which you all granulation tissue efficiently”
to accommodate the tissue type and thickness are doing the surgery. Around the roots one needs
ENDODONTICS

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S N A C H P RO F . SY N G C U K K I M P LU G G E R
SET

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M P LU G G E R S E T
S E T S P E N N E N D O C R E AT I O N S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M S E T D E F O U LO I R S

K I T P E N N E N D O C R E AT I O N S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M K I T D E C O M PA C TA D O R E S

180 mm

8309 7600-BL
Mini Tray mit Quersteg,
für max. 6 Instrumente
Mini Tray with transverse bar, 87 mm
for up to 6 instruments
Plugger Set Mini Tray avec entretoise transversale, pour
Plugger Set 6 instruments au maximum
Set de fouloirs Mini Tray con trabilla transversal, para un
Kit de compactadores máx. de 6 instrumentos

Ø 0,6 mm
3 mm
30

8460 8461

Instrument zur 8462


Reparatur von
MTA Spatel / Perforationen
Träger Perforation repair
MTA delivery / instrument
carver instrument Instrument pour Mikro Plugger
Spatule / réparer perforations
porteur MTA Instrumento de
Micro plugger
Espátula / reparación de Fouloir micro
portador MTA perforaciones Compactador micro

Ø 1,0 mm
Prof. Kim 2,5 mm
“Plugging instruments: After
placement of bioceramic materi-
als or other filling materials, the
root prepared canals must be
gently condensed coronally. The
Plastic Instruments above place the filling material
into the root prepared canal. There are two sizes of
pluggers - thin and thick – which are used to plug
the materials deeply into the canal. The size of the
micro-condenser tips used depends upon the size
of root end prep. The plastic instrument is designed 8420 8463
to press the root end filling material into the root
end prep space. The MTA Block is a special system
which allows the dentist to pick small piece of MTA
or bioceramic material from the plastic block with
MTA Block Mikro Plugger
the plastic instrument and carry to the root end
MTA Block Micro plugger
prep canal!” Bloc MTA Fouloir micro
Bloque MTA Compactador micro
ENDODONTICS

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S N A C H P RO F . SY N G C U K K I M

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M
S E T S P E N N E N D O C R E AT I O N S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M
K I T P E N N E N D O C R E AT I O N S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M

Diamantförmig, flexibel
Diamond-shaped, flexible
En forme de diamant, flexible
En forma de diamante, flexible

0,7 mm
8464
2 mm
Mikro Spiegel
Micro mirrors
Video Micro miroirs
3 Stück im Set Micro espejos
3 pieces in the set
3 pièces dans le set
8310 6789 3 piezas en el juego
8465
3 mm
Mikro Spiegel
Micro mirrors
Micro miroirs
Griff für Mikro Spiegel / Mikroklingen Micro espejos
(US Version mit 0,7 mm Schlitz)
Handle for micro mirrors / micro blades 8466
(US version with 0,7 mm slot) 4 mm
Mikro Spiegel Set (inkl. Tray 7600-BL) Manche pour micro miroirs / bistouris micro (version Mikro Spiegel
Micro mirrors set (incl. Tray 7600-BL) US avec encoche de 0,7 mm) Micro mirrors
Set de micro miroirs (tray 7600-BL inclus) Mango para micro espejos / hojas de bisturí micro Micro miroirs
Juego de micro espejos (tray 7600-BL incluido) (versión US con hendidura de un 0,7 mm) Micro espejos

31
Prof. Kim have limited usage for anterior large osteotomy large, 4 mm is needed. Since the resected root
“There are three sizes of micro-mirrors with cases. In most cases e.g., bicuspid or molar, is elongated buccal and lingual, diamond shaped
flexible shaft: 4 mm, 3 mm and 2 mm width in di- the osteotomy size varies; some are small so 2 mirrors with proper width are optimal.”
amond shapes. Traditional round shaped mirrors mm or 3 mm is needed. When the osteotomy is

NAHTINSTRUMENTE
SUTURE INSTRUMENTS
INSTRUMENTS DE SUTURE
INSTRUMENTOS DE SUTURA
0,5 mm
TRINOVO®
CASTROVIEJO

7678 7660 5603 7679

8,5 cm 15 cm
0,5 mm
15 cm 14 cm 0,5 mm 0,5 mm
Mikro-Schere Mikro-Nadelhalter Pinzette BISHOP-HARMAN Mikro-Pinzette
Micro scissors Micro needle holder Pliers BISHOP-HARMAN Micro pliers
Ciseaux micro Micro porte-aiguilles Pince BISHOP-HARMAN Micro pince
Tijeras micro Micro porta agujas Pinza BISHOP-HARMAN Micro pinza

Prof. Kim
“These instruments are critical for suturing. The micro sutures microscopically. Regular large instruments
forceps stabilizes the tissue and the micro needle cannot perform the task since 5.0 or 6.0 suture is
holder holds the suture, while the micro scissors cut really thin!”
ENDODONTICS

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S N A C H P RO F . SY N G C U K K I M

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M
S E T S P E N N E N D O C R E AT I O N S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M
K I T P E N N E N D O C R E AT I O N S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M

Video

8311 7571

Alle Retraktoren verfügen über eine Mikrozahnung am


Arbeitsende für einen hervorragenden Halt am Knochen.
All retractors have a micro-flange on the tip of the retractor
32

for excellent bone grip.


Endodontie Retraktoren Set Tous les écarteurs ont une microdenture à l’extrémité de Griff 2 Stück im Set
Endodontic retractors set l’écarteur pour une excellente prise de l’os. Handle 2 pieces in the set
Set écarteurs endodontiques Todos los retractores tienen una microdentadura en la punta Manche 2 pièces dans le set
Kit de retractores para la endodóncia del retractor para un excelente agarre del hueso. Mango 2 piezas en el juego

Prof. Kim
“These new retractors are specially-designed. left and right 15 degrees. When doing surgery the To compensate for this defect, the newly
The thin serrated blades efficiently hold the patients’ chins are NOT straight – they designed retractors with 15 degree angles will
tissue atraumatically. The blades are angled are always tilted to right or left slightly. anchor the retractors at the correct level.”
ENDODONTICS

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S N A C H P RO F . SY N G C U K K I M

P E N N E N D O C R E AT I O N S E T S A C C . TO P R O F . SY N G C U K K I M
S E T S P E N N E N D O C R E AT I O N S U I VA N T P R O F . SY N G C U K K I M
K I T P E N N E N D O C R E AT I O N S E G Ú N P R O F . SY N G C U K K I M

8467 8468 Mikro-Biegung 1mm, 90˚, gezahnt


KRB1 / KRB2 / Micro-bend 1mm, 90˚, serrated
12 mm 15 mm Micro-courbe 1mm, 90˚, dentelé
Microcurva de 1mm, 90˚, dentada

Abbildung: etwa 1:1


Photos: approx. 1:1
Photos: env. 1:1
Fotos: aprox. 1 :1

33
8469 8470
KRB3 / KRB4 /
12 mm 12 mm

8471 8472 8473


KRB5 / KRB6 / KRB7 / 12 mm
15 mm 15 mm

mit Einkerbung
with notch
avec encoche
con muesca
ENDODONTICS

O S T E OTO M E Z U M Ö F F N E N D E S K N O C H E N F E N S T E R S

O S T E OTO M E S F O R B O N E W I N D O W P R O C E D U R E
O S T É OTO M E S P O U R L A P R O C É D U R E D E F E N Ê T R E O S S E U S E
O S T E OTO M O S PA R A E L P R O C E D I M I E N TO D E V E N TA N A Ó S E A

Prof. Kim
“These are two special
instruments designed for the
Bone Window Technique. The
prepared bone window can be
lifted easily with the specially-designed „thin“
blades made of extremely hard stainless steel.
8474 8475 These are MUST instruments if one wants to
perform the Window Technique.”
Knochenhebel für „bone Knochenhebel für „bone
window procedure“ window procedure“
2 mm breit, extra dünn, 4 mm breit, extra dünn,
TRINOVO Griff TRINOVO Griff
Bone elevator for “bone window Bone elevator for “bone
procedure” window procedure”
2 mm width, extra thin, TRINOVO 4 mm width, extra thin,
handle TRINOVO handle
Élévateur à os pour « bone Élévateur à os pour « bone
window procedure» window procedure»
2 mm large, extra mince, manche 4 mm large, extra mince,
TRINOVO manche TRINOVO
Elevador óseo para” bone window Elevador óseo para” bone
procedure” window procedure”
2 mm de ancho , extra fino, 4 mm de ancho , extra fino,
34

mango TRINOVO mango TRINOVO

A P P L I K AT I O N S S P R I T Z E

A P P L I C AT I O N SY R I N G E
S E R I N G U E D ’ A P P L I C AT I O N
JERINGA DE APLICACIÓN

6548
13 cm
Ø 1,2 mm

6549
13 cm
Ø 1,2 mm

6547
13 cm
Ø 1,8 mm

Applikationsspritze
Application syringe
Seringue d’application
Jeringa de aplicación
ENDODONTICS

S K A L P E L L K L I N G E N H A LT E R

SCALPEL BLADE HANDLE


M A N C H E B I S TO U R I S
M A N G O PA R A H OJA S D E B I S T U R Í

Die Klinge kann praktisch in jedem beliebigen Winkel


eingestellt werden, und zwar für jede vom Chirurgen
gewünschte Anatomie oder jeden Winkel, was insbesondere
bei Operationen wie “distalen Keiloperationen” von Vorteil
ist. Der Verriegelungsmechanismus lässt sich mit einer Hand
öffnen und schließen und kann zum Reinigen und
Video Sterilisieren demontiert werden.

The blade can be set at virtually any angle, for any anatomy
or angle desired by the surgeon, which is particularly
advantageous for operations such as “distal wedge” surgery.
The locking mechanism can be opened and closed with one
hand and can be disassembled for cleaning and sterilization.

La lame peut être réglée pratiquement à n’importe quel


angle, et ce pour n’importe quelle anatomie ou angle souhaité
par le chirurgien, ce qui est particulièrement avantageux
pour les opérations telles que les “opérations de coin distal”.
Le mécanisme de verrouillage s’ouvre et se ferme d’une seule
main et peut être démonté pour être nettoyé et stérilisé.

3303 La cuchilla puede ajustarse prácticamente en cualquier


ángulo, para cualquier anatomía o ángulo deseado por el
360°
cirujano, lo que resulta especialmente ventajoso para Fotos: Dr. Ugrinovic / Dr. Sokol
operaciones como la cirugía de “cuña distal”. El mecanismo

35
de bloqueo puede abrirse y cerrarse con una sola mano y
puede desmontarse para su limpieza y esterilización.

0,4 mm 0,7 mm

7693 7231 6747 6789 8244


Skalpellklingenhalter
mit Auswurf TRINOVO
Griff
Scalpel blade holder
Skalpellklingenhal- in 7 Positionen Skalpellklingengriff Skalpellklingengriff with safety eject
ter TRINOVO arretierbar für Mikroklingen für Mikroklingen TRINOVO handle
Holder for Scalpel lockable in 7 posi- Handle for micro Handle for micro Manche de bistouri
blades TRINOVO tions scalpel blades scalpel blades avec ejection de sécu-
Manche bistouri orientable en 7 Manche bistouris Manche bistouris rité, manche TRINOVO
TRINOVO positions pour bistouris micro pour bistouris micro Mango para hojas de
Mango para hojas de ajustable en 7 posi- Mango para hojas de Mango para hojas bisturí con seguridad
bisturi TRINOVO ciones bisturí micro de bisturí micro de expulsion TRINOVO
ENDODONTICS

L Ö F F E L LU C A S M I T Z A H N U N G

LU C A S S P O O N S W I T H S E R R AT I O N S
C U R E T T E S D E LU C A S D E N T E L É E S
C U C H A R I L L A S D E N TA D A S LU C A S

LUCAS 84 LUCAS 85 LUCAS 86 LUCAS 87


2,2 mm 2,6 mm 3,2 mm 3,8 mm
36

3309-S 7656-S 7657-S 7658-S

· z um Reinigen und Anfrischen der Alveole nach Zahn­


extraktion vor der Sofortimplantation
· z um Entfernen von Zysten an der knöchernen Wand
· z ur Gewinnung von Knochenmaterial

· t o clean and freshen up the socket after a tooth extraction


before placing an immediate implant.
· t o remove a cyst off the bony walls
· t o scrape autogenous bone

· p our nettoyer et rafraichir l‘alvéole après une extraction et


permettre la mise en place immédiate d’un implant
· pour l’ablation des kystes sur la paroi osseuse
· pour gratter de l’os autogène

· p ara limpiar y refrescar la rosca después de una extracción


del diente y antes de colocar el implante
LUCAS 88
· p ara remover el quiste de la pared del hueso
4,8 mm · p ara raspar hueso autógeno
7659-S
ENDODONTICS

G R A N U L AT I O N S G E W E B E I N S T R U M E N T N A C H D R . M I K E S A B E T I

G R A N U L AT I O N T I S S U E I N S T R U M E N T A C C . TO D R . M I K E S A B E T I
I N S T R U M E N T P O U R T I S S U D E G R A N U L AT I O N S U I VA N T D R . M I K E S A B E T I
I N S T R U M E N TO D E T E J I D O D E G R A N U L A C I Ó N S E G Ú N D R . M I K E S A B E T I

3305 3306
Ø 2 mm Ø 4 mm

37
Video

Die beiden Instrumente wurden entwickelt, um das in der Parodontalchirurgie, der


endodontischen Chirurgie und der Extraktionsalveole vorkommende Granulations-
gewebe effizient und effektiv zu entfernen. Die aktuell verwendeten In-
strumente, die derzeit bei der chirurgischen Entfernung von Granulationsgewebe
eingesetzt werden, erweisen sich als äußerst zeitaufwendig. Anders die neuen
Instrumente: Die Arbeitsenden verfügen über eine Schlaufe mit scharfen Kanten,
die das Granulationsgewebe schnell und effizient fassen und schneiden.­

The two instruments were developed to efficiently and effectively remove granulation
tissue found in periodontal surgery, endodontic surgery and the extraction socket. The
instruments currently used in the surgical removal of granulation tissue have proven
to be extremely time-consuming. The new instruments are different: The working
ends have a loop with sharp edges that quickly and efficiently grasp and cut the
granulation tissue.

Les deux instruments ont été conçus pour éliminer de manière efficace et efficiente le
tissu de granulation présent dans la chirurgie parodontale, la chirurgie endodontique
et l’alvéole d’extraction. Les instruments actuellement utilisés pour l’élimination
chirurgicale du tissu de granulation s’avèrent extrêmement longs à utiliser. Les
nouveaux instruments sont différents : Les extrémités de travail sont dotées d’une
boucle avec des bords tranchants qui saisissent et coupent le tissu de granulation
rapidement et efficacement.

Los dos instrumentos se desarrollaron para eliminar de forma eficiente y eficaz el te-
jido de granulación que se encuentra en la cirugía periodontal, la cirugía endodóntica
y el alveolo de extracción. Los instrumentos utilizados actualmente en la extirpación
quirúrgica del tejido de granulación están demostrando ser extremadamente lentos.
Los nuevos instrumentos son diferentes: Los extremos de trabajo tienen un bucle con
bordes afilados que agarran y cortan el tejido de granulación de forma rápida y eficaz.
INDEX

Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite

3 5597 16 7539 15 8305 8 8456 29 9208 8

3245 15 28 7569 25 8306 9 8457 29 11

3239 10 5597-CS 16 7571 25 8307 28 8458 29 9209 13

3249 10 5603 31 27 8308 29 8459 29 9210 8

21 5705 12 32 8309 30 8460 30 13

3303 35 7572 27 8310 31 8461 30 21

3305 37 6 7573 27 8311 32 8462 30 9211 9

3306 37 6083 16 7574 27 8395 17 8463 30 13

3309-S 36 6307 26 7575 27 8396 17 8464 31 9212 8

6359 26 7576 27 8397 17 8465 31 10

4 6412-CC 9 7577 27 21 8466 31 9213 8

4075-CC 8 17 7578 27 8400 15 8467 33 9

12 6413-CC 17 7579 25 8401 26 8468 33 11

23 23 27 8409 15 8469 33 9214 8

4093 12 6414-CC 17 7589 34 8420 14 8470 33 10

21 23 7594 25 23 8471 33 9218 8

4095 12 6547 34 7595 25 30 8472 33 9

4140 28 6548 34 7596 25 8421 14 8473 33 16

4184 5 6549 34 7597 25 23 8474 34 21

4185 5 6699 10 7598 25 8422 19 8475 34 23


38

4186 5 6747 35 7599 25 21 8560 4 28

4337 16 6789 31 7600-BL 28 8423 19 9218-DE 16

4338 16 35 30 21 9 23

4339 16 6795 5 7604-BL 21 8424 19 9036 15 9219 8

4339-CS 16 6820 15 29 8425 19 9037 15 11

4340 16 6980 8 7609-RO 8 8426 19 9038 15 9220 9

4395 5 12 9 21 9039 15 13

4515 16 6984 9 7610-BL 22 8440 23 9040 15 23

4515-CC 16 13 7619 25 24 9200 8 9221 9

4516 16 7656-S 36 8441 22 10 13

4516-CC 8 7 7657-S 36 8442 22 21 9222 8

16 7225 12 7658-S 36 8443 22 22 11

23 21 7659-S 36 8444 22 9201 9 9222-F 11

4583 9 7231 28 7660 31 8445 22 12 9575 16

13 35 7678 31 8446 23 9202 9 9575-CS 16

4658 15 7530 26 7679 31 8447 23 12

4689 5 7531 26 7693 9 8448 23 9203 9

8 7532 15 35 8449 22 12

4821 5 7533 15 7782 34 8450 28 9204 9

7534 15 8451 28 12

5 7535 15 8 8452 29 9205 11

5241-CC 9 7536 15 8244 35 8453 29 9206 11

12 7537 15 8250 22 8454 29 9207 8

5564 26 7538 15 8251 20 8455 29 11


NOTES INCH MM
0 0

2
1
3

2 5

3
8

10
4

11

12

5
13

14

15
6

16

17

7
18

19

20
8

21

22

9 23

24

25
10
26

27
Formular-Nr. – W|7.2.3 |001 |02
Kohler Medizintechnik GmbH
Bodenseeallee 14-16 | 78333 Stockach Deutschland
Tel.: +49 7771 64999-0 | Fax: +49 7771 64999-50 | [email protected]

www.kohler-dental.de

WE CREATE SAFETY. TOGETHER.

Vous aimerez peut-être aussi