PAROISSE MARIE AUXILIATRICE
COMMISSION DE LITURGIE
S/C MUSIQUE SACREE
CHŒUR SAINT JEAN BOSCO
LIVRET DE LA MESSE
Dimanche 22 Juin 2025 (11h00)
Saint Sacrement Année C
Dimanche 22 Juin 2025
Pour la chorale
Sardou Kangudi, Coordonnateur
Nestor Misakabo, V/Coordonnateur
Jeannine Bembo, Secrétaire
Francia Nzey, V/Secrétaire
Esty Tamubanda, Trésorière
Rhode Bosinga, V/Trésorière
Maestro Elie Kalimba
Maestro Rodrigue Futadinga
Contact :
+243 810998643
+243 819245636
CHANTS D’ENTRÉE GLORIA
OUI, Grande est ma joie Messe de la réconciliation
R/ Oui, grande est ma joie de venir chez toi
Ö Jérusalem de tout cœur, je t’aime. R/ Gloire à Dieu au plus haut des cieux et
1. Ntangu yi fueni toko’eno kue Nzambi’eto paix sur la terre aux hommes qu’il aime.
e, Ntangu yi fueni toko’eno kue Gloire à Dieu au plus haut des cieux, gloire
Nzambi’eto mu Nzo’andi e. à Dieu, gloire à Dieu
2. E be bonso kundeno Nzambia mpungu e, E 1. Nous te louons, nous te bénissons, nous
be bonso kundeno Nzambia mpungu mu t’adorons, nous te glorifions, nous te rendons
Nzo’andi e. grâce pour ton immense gloire.
3. Bionso bie neno e nateno kue Mfumu Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu, le Père tout-
Nzambi e, Bionso bie neno e nateno kue puissant.
Mfumu Nzambi mu Nzo’andi e. 2.Seigneur, Fils unique, Jésus Christ, Seigneur
Loué soit à tout instant Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ; toi qui
R/Loué soit à tout instant Jésus au Saint enlèves les péchés du monde, prends pitié de
Sacrement, loué soit à tout instant Jésus au nous ;
Saint Sacrement. 3. toi qui enlèves les péchés du monde, reçois
1. Jésus veut par un miracle, près de nous, la notre prière ;
nuit, le jour, habiter au tabernacle, toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié
prisonnier de son amour. de nous.
2. Ô divine Eucharistie, ô trésor mystérieux ! 4. Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur,
Sous les voiles de l’hostie est caché le Roi toi seul es le Très-Haut : Jésus-Christ, avec le
des cieux. Saint Esprit, dans la gloire de Dieu le Père.
3. Chaque jour, don ineffable, il nous sert le Amen.
PREMIÈRE LECTURE
2 pain du ciel, et pour toi, monde coupable,
il s’immole sur l’autel. Melkisédek offre le pain et le vin (Gn
4. Jésus est l’ami fidèle, venez tous, vous qui 14, 18-20)
souffrez, c’est sa voix qui nous appelle,
venez tous, venez, venez. PSAUME
(Ps 109 (110), 1, 2, 3, 4)
KYRIE R/ Tu es prêtre à jamais,
Missa Fransiskus Xaverius selon l’ordre de Melkisédek. (cf. Ps 109, 4)
Kyrie eleison, kyrie eleison
Christe eleison, Christe eleison 1. Oracle du Seigneur à mon seigneur :
Kyrie eleison, kyrie eleison « Siège à ma droite,
et je ferai de tes ennemis
le marchepied de ton trône. »
ASPERSION
E Mokonzi petola ngai 2. De Sion, le Seigneur te présente
le sceptre de ta force :
R/E Mokonzi sukola ngai e o mai ma malasi « Domine jusqu’au cœur de l’ennemi. »
na koma peto, peto la ngai o mai ma malasi, 3. Le jour où paraît ta puissance,
motema mwa ngai mokoma pembe penza. tu es prince, éblouissant de sainteté :
« Comme la rosée qui naît de l’aurore,
1. Nasumuki o miso mayo ntango inso na
je t’ai engendré. »
kokanisa mabe, sukola ngai na koma peto
2. Longola mbindo linene lya biso petola 4. Le Seigneur l’a juré
lisumu la bana ba yo, yoka biso mawa dans un serment irrévocable :
penza. « Tu es prêtre à jamais
3. Natumolaki yo na masumu nzoka selon l’ordre du roi Melkisédek. »
nd’olingaka bosolo bwanga, yebisa ngai nti
na bwanya bwa yo
DEUXIÈME LECTURE 2. Seigneur voici le vin, le vin de
« Chaque fois que vous mangez ce pain et notre fête. Tu as voulu qu’il soit
buvez cette coupe, vous proclamez la mort ton sang et que nos cœurs aient
du Seigneur » (1 Co 11, 23-26) soif de Toi.
3. Seigneur prend notre vie, notre vie
ACCLAMATION toute entière. Tu as voulu qu’elle
Chantez au Seigneur soit ta vie et que nos vies vivent
R/ Chantez au Seigneur un cantique nouveau de Toi.
Alléluia ! Alléluia ! Alléluia ! O seigneur Notre Dieu
Couplet : Dieu rassasie son Peuple choisi, en lui (Franklin KIKA MWENEBATENDE)
donnant le pain de vie.
ÉVANGILE R. O Seigneur notre Dieu reçois ces présents
« Ils mangèrent et ils furent tous de tes enfants. Que ce pain et ce vin reçus de
rassasiés » (Lc 9, 11b-17) ta main te plaisent Seigneur.
1. Reçois ce pain de froment produit de tous
CREDO nos labeurs qu'il soit le corps de Jésus et notre
vrai repas.
De la nouvelle alliance 2. Reçois ce vin de raisin, produit de tous nos
R. Credo credo credo inunum deum. efforts, qu'il soit le sang de Jésus et notre
vraie boisson.
1. Je crois en Dieu, le Père tout-puissant ;
3. Reçois Seigneur nos travaux, tous nos
Créateur du ciel et de la terre ; et en Jésus
instants de chagrin, unis-les, par ta grâce, à la
Christ ; son Fils unique, notre Seigneur
passion du Christ.
;Qui a été conçu du Saint Esprit, est né de
la Vierge Marie, Rends fructueux le travail de nos mains
3 2. A souffert sous Ponce Pilate, a été R/ Rends fructueux, Seigneur Dieu, le travail
enseveli, et descendu aux enfers ; Le de nos mains, rends fructueux, ô Seigneur,
troisième jour est ressuscité des morts, est le travail de nos mains !
monté aux cieux, est assis à la droite de 1. Nous voici devant ton autel, pour te
Dieu le Père tout-puissant, présenter les fruits de nos travaux.
3. D’où il viendra juger les vivants et les 2. Nous rompons ô Christ le pain, en mémoire
morts. Je crois en l’Esprit Saint, à la sainte de ton corps livré pour nous.
Église catholique, à la communion des 3. Ce vin béni par ta main, c’est le sang que
saints, à la rémission des péchés, à la ton Fils a versé pour nous sauver.
résurrection de la chair, à la vie éternelle.
Amen
SANCTUS
PRIÈRE UNIVERSELLE Messe Sainte Bernadette
Tata eh Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus
R/ Tata eh biso bana eh toko bondela yoka Sabaoth X2
losambo ! Pleni sunt caeli et terra gloria tua
Hosanna in excelsis, hosanna in excelsis X2
Benedictus qui venit in nomine Domini
OFFERTOIRE Hosanna in excelsis, hosanna in excelsis X2
Devant toi nous venons apporter
R/ Devant Toi nous venons apporter le pain AGNUS DEI
et le vin de nos vignes et de nos champs. Le Missa Ad majorem Dei Gloriam
soleil qui a blondi les blés, nos peines et nos Tutti :Agnus Dei quitolis pecata mundi
joies, nos rires et nos chants. miserere nobis
1. Seigneur voici le pain, le pain de 1. Agnus Dei quitolis pecata mundi miserere
notre terre. Tu as voulu qu’il soit miserere nobis, miserere nobis miserere
ton corps et que nos cœurs aient nobis
faim de Toi.
2. Agnus Dei quitolis pecata mundi dona nobis Ni tamwimbiya bwana wangu ntamtu kuza
dona nobis pacem, dona nobis pacem, dona muumba wangu(X2)
nobis pacem Réf/ Ni tamwimbi a bwana wangu nini Ni
tamwimbi a Bwana wangu sifa (bis),
COMMUNION Aksanti sana bwana kwawema wako
aleluya, aleluya shangwe shangwe
AVE SANCTUM
shangwe, shangwe hozana jumbi nguni(X2)
1. Ave, Sanctum viaticum, Angus Dei
1. Bwana wangu nakushangilia wewe ndiwe
velatus ; Ave, solamen cordium, fons
muumba wangu sifa kwako
pacis consecratus,
2. Nafurahi kwa maanani mwema a meni
Ad Te, o Jesus, sitio, Te quaero, Te
tende a mimi maajabu.
exurio, qui sum in Te renatus.
3. Bwana wangu unisalimishe kwangu vu
2. A cette table eucharistique, où s’est assis
yako unifanyie haki.
le Roi des rois.
On voit finir la Pâque antique et SORTIE
commencer une autre loi.
Alléluia du Messie
Chante O Sion, ton Rédempteur, ton
Dieu, ton maitre, ton Pasteur !
A lui la gloire, à lui l’honneur ! GUIDE POUR SUIVRE LA NOUVELLE
3. Indignum me confiteor, recipei velatus ; TRADUCTION DU MISSEL
divini tatem vereor, inpeccattorum sorde. Acte pénitentiel
Dic verbo tantum : anime sanabitur et Je confesse à Dieu tout-puissant,
vivida tuo fureteur corde. je reconnais devant vous, frères et sœurs,
4. Il prend le pain et le calice : « voici mon que j’ai péché
corps livré pour vous » en pensée, en parole, par action et par
Voici le sang du crucifié, prenez, mangez omission ;
4 et buvez-en tous. [On se frappe la poitrine en disant :]
oui, j’ai vraiment péché.
Chante O Sion, ton Rédempteur, ton
C’est pourquoi je supplie
Dieu, ton maitre, ton Pasteur ! la bienheureuse Vierge Marie,
A lui la gloire, à lui l’honneur ! les anges et tous les saints,
5. Voici le corps du fils de l’homme, l’Agneau et vous aussi, frères et sœurs,
livré pour les pécheurs. de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
Don sans réserve offert à l’homme par le Prière sur les offrandes (option possible)
Dieu Saint, le serviteur Le célébrant dit :
Corps de Jésus ressuscité. Tu viens Priez, frères et sœurs :
combler notre espérance louange à toi Que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre,
notre unité. soit agréable à Dieu le Père tout-puissant.
Le peuple se lève et répond :
Que le Seigneur reçoive de vos mains ce
Tokumisa Ukaristya sacrifice à la louange et à la gloire de son
Réf/ Tofukama, tokumisa, Yezu mobikisi to nom, pour notre bien et celui de toute
pesa ye lokumu ye Nzambe Mokonzi e. l’Église.
Prière eucharistique, acclamation du mystère de
1. To kumisa Ukaristya na ba nzelu ba la foi (Anamnèse)
likolo(bis) Le célébrant dit :
2. Kristu ye mei, Mobikisi amipesi mpo ya Il est grand, le mystère de la foi :
biso(bis) Le peuple répond :
3. Tokumisa sacremento, elembo ya libiki Nous annonçons ta mort, Seigneur Jésus,
lya biso(bis) nous proclamons ta résurrection,
nous attendons ta venue, dans la gloire
ACTION DE GRÂCE
Kwa mema vote
INTRO : kwa mema yote uliyo nitendea sina
kitu cha kukupa ilakuku sifu wewe(X2)