0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
17 vues11 pages

Grec Moderne Alphabet Grec

Le document traite de l'alphabet grec et de son évolution phonétique du grec ancien au grec moderne. Il explique comment la prononciation a changé au fil des siècles, tout en soulignant que l'alphabet est resté inchangé, permettant aux Grecs contemporains de lire des textes anciens. Des exemples de prononciation de chaque lettre de l'alphabet sont fournis, illustrant les différences entre le grec classique et moderne.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
17 vues11 pages

Grec Moderne Alphabet Grec

Le document traite de l'alphabet grec et de son évolution phonétique du grec ancien au grec moderne. Il explique comment la prononciation a changé au fil des siècles, tout en soulignant que l'alphabet est resté inchangé, permettant aux Grecs contemporains de lire des textes anciens. Des exemples de prononciation de chaque lettre de l'alphabet sont fournis, illustrant les différences entre le grec classique et moderne.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 11

1

Grec moderne

Articles sur Internet

L'alphabet grec
http://www.foundalis.com/lan/grkalpha.htm

L'alphabet fait partie des quelques éléments linguistiques qui sont restés essentiellement inchangés entre les langues grecques anciennes et
modernes. Avant de lister les lettres, faisons un bref commentaire sur la prononciation de la langue, à mesure qu'elle a évolué au fil des
millénaires.

Prononciation

À quel point le son du grec moderne est-il proche du grec classique ?

Phonétiquement, le grec ancien semblerait assez étrange pour les Grecs contemporains, mais ne leur dis jamais ça ! C'est un sujet que la majorité de
les Grecs, même les éduqués, ignorent. Je soupçonne
(1)
que cela est dû au fait que l'alphabet est resté inchangé, ce qui permet aux Grecs de lire
textes classiques sans aucun problème (prononciation en grec moderne). Après tout, tout leur semble grec ! Si un érudit (non grec)
essaye de prononcer des textes classiques dans la prononciation reconstruite,
(2)
cela, pour les Grecs, équivaut à un sacrilège. Comme je suis moi-même Grec.
contemporain, je peux leur donner mon avis personnel sur la façon dont sonne la prononciation reconstruite : c'est comme si un barbare essayait de parler
grec. Par
(3)
exemple, prenons le même mot « barbare » (qui est d'origine grecque) : en grec classique, il se prononcerait [b á r·ba·ros]. En g
moderne, c'est [v á r·va·ros]. En général, la deuxième lettre de l'alphabet, bêta, se prononçait comme [b] à l'époque de Platon, mais elle a été changée en [v] quand elle a été...
ils ont écrit les Évangiles. Maintenant, pour l'oreille grecque moderne, [v] est un son doux (une "fricative" en linguistique), quelque chose de doux et délicat, tandis que
[b] est un son dur (un « plosif »), quelque chose de rugueux et âpre. La même chose peut être dite de la lettre delta, qui a été prononcée comme [d] par Platon, et comme
[ð] (comme enthes) depuis environ l'époque du Christ ; et la lettre gamma ([g] en grec classique, [ γ ] plus tard, ce dernier son est une « fricative »
velar sonore"; cliquez ici pour voir le répertoire complet des sons du grec moderne). Les lecteurs grecs de ce texte qui ne croient pas que Platon,
Socrate, etc., sonnaient si barbares, on peut trouver un indice dans ce même mot : “barbares” a été inventé en l'honneur de quelqu'un qui, comme
Un locuteur non natif de grec produirait un discours incompréhensible, qui sonnait comme... eh bien, quoi ? Cela pourrait être « var-var-var » ? Cela ne sonnerait pas
2

plusbarbare à l'extérieur comme "bar-bar-bar" ? En plus de ce mot, la preuve directe doit provenir d'un fragment de comédie attique où il est dit
que la voix de la brebis est BH-BH. En(4)grec moderne, cela se lirait comme 'vi-vi', quelque chose de peu ressemblant à une brebis ; tandis que dans la forme
reconstruite serait « beeh-beeh », exactement le son que nous, les Grecs contemporains, attribuons à l’animal. (Si le lecteur souhaite faire un
commentaire sur les problèmes précédents, envoyez-moi un courriel et faites-moi savoir ce que vous en pensez ; mais assurez-vous d'avoir d'abord lu les
liens qui disent "Évidence" dans la colonne la plus à droite du tableau, en bas.)

Cependant, la vérité est que lorsque les érudits qui ne sont pas grecs essaient de prononcer le grec classique de la manière reconstruite, ils croient que le
prononcent avec précision. Pour moi, les universitaires américains sonnent clairement américains (comme Platon avec des éperons et des chapeaux de
vaquero), les Allemands sonnent allemands, etc. Probablement personne ne peut reproduire exactement la prononciation du grec ancien : il est possible que
connaissons les règles du système reconstruit, mais quand il s'agit de bouger nos mâchoires, notre langue et nos lèvres, quelque chose de différent sort de nos
bocas. En tant que locuteurs natifs de cette langue ou de celle-ci, nous apportons nécessairement notre phonologie native. Enfin, notez que le grec
classique utilisait elton pour différencier les voyelles dans les mots, tandis que presque toutes les langues européennes modernes (y compris le grec moderne)
usanel acento .en cambio. (5)

L'alphabet

(Cliquez sur l'icône du haut-parleur, à côté du nom de la lettre, pour écouter la prononciation en grec moderne)

Nom
Lettre Prononciation du grec moderne Prononciation grecque classique (attique)
et son
[a], comme dans "père". Pareil que [a] en espagnol et en italien. Phonétiquement, ce
1 Alfa Comme en grec moderne
sonore est : ouvert, central et non arrondi.
[b], comme dans "bet" ; une occlusive
2 Bêta [v], comme dans « vet » ; une fricative labiodentale sonore.
bilabial sonore. Évidence
3 Gama [ γ ], un son qui n'existe pas en anglais. S'il est suivi du son [u], il ressemble presque à [g], comme dans « got » ; une occlusive.
le son initial de "femme", mais avec la partie arrière de la langue touchant plus de manière vélaire sonore. Évidence
vers l'arrière du palais (doux). Pour prononcer [ γ a], essayez d'isoler
la "w" de "what" sans arrondir les lèvres, et puis dites [a]. En espagnol, il existe
ce son dans « amie ». Il en va de même pour [ γ o]: essayez de supprimer le
son [u] de "eau". (C. Français : “ami”.) D'autre part, en raison d'un
phénomène phonétique appelé palatalisation, [ γ e] sonne un peu comme “ye” dans
« oui », y [ γ i] sonne un peu comme « yi » dans « yield ». Phonétiquement, gamma est
une fricative vélare sonore. (Sa version palatalisée est une fricative palatale
3

sonore).
[d], comme dans “do”; une occlusive
4 Delta [ th ], comme dans « estoes » ; une fricative dentale sonore.
alveolaire sonore. Évidence
[e] comme dans "pet", sauf que le [e] dans "pet" (et d'autres mots similaires dans
L'anglais est détendu, tandis qu'en grec, il est tendu. Pour prononcer un temps
Tirez les bords des lèvres sur les côtés un peu plus que lorsque vous dites
5 épsilon Comme en grec moderne
mascotte. (Nous tirons les bords de nos lèvres vers les côtés
quand nous sourions, mais je ne veux pas dire que tu dois sourire chaque fois que
tu prononces l'epsilon grec, d'accord ? )
[z], comme dans "zone", une fricative alvéolaire voisée. En réalité, le commentaire
parasigma (voir plus bas) s'applique également à zeta (se déplace un peu vers [zd], comme dans “Mazda”. Aussi :
6 zêta
[ʒ ], comme dans «plaisir»). Lisez le commentaire de sigma pour comprendre pourquoi et [z], et même : [dz].Évidence
comment le prononcer.
[i], comme dans “meet”, mais plus court, pas si long. C'est l'un des trois [i] du
largo ouvert au milieu [e], comme dans
7 eta alphabet grec ; tous ont une prononciation identique. La raison de cela
"fil" (mais long). Preuve
la redondance a à voir avec le grec classique, où ils n'étaient pas redondants.
[t],h comme dans "top", mais plus
8 thêta [ θ ], comme dans “penser”; une fricative dentaire sourde. En espagnol : “zorro”.
aspiré. Évidence
[i], exactement comme ça (voir ci-dessus). Le nom de la lettre se prononce « yota »
9 Iota en grec moderne. (La raison du son et devant le nom de la lettre est due Comme en grec moderne
à la transformation phonétique de [io] en [yo]).
[k], comme dans "skip". Notez qu'en anglais, [k] est aspiré s'il apparaît au début.
comme mot ; Le grec ne fait pas une telle distinction. Lorsqu'il est suivi des voyelles
10 Kappa [e] o [i], sepalatalise; pour connaître la prononciation exacte, consultez la page Comme en grec moderne
surpalatalisation. Phonétiquement, c'est une occlusive vélaire sourde. (Sa version
palatalisée est une occlusive palatine sourde).
[l] comme dans "lap". Lorsqu'il est suivi de la voyelle [i], il se palatalise, se transformant en
un son qui n'existe pas en anglais (voir la page sur la palatalisation). Le
11 lambda Comme en grec moderne
le nom de la lettre se prononce [lamða] ([b] est omis car c'est difficile
prononcer entre [m] et [ð]). Une approximation latérale alvéolaire sonore.
[m], comme dans "carte" ; une nasale bilabiale sonore. Veuillez noter que le
12 Mu Comme en grec moderne
nombre de la lettre se prononce [mi] (mee), pas "mew" comme en anglais américain.
13 Nu [n], comme dans “noble” ; une nasale alvéolaire sonore. Lorsqu'elle est suivie par le [i] Comme en grec moderne
prometteuse, se palatalise, devenant un son qui n'existe pas en anglais
4

(mais existe en espagnol, écrit comme ñ; consultez la page


sobrepalatalisation). Note que le nom de la lettre se prononce [ni] (ñee), pas
« nouveau » comme en anglais américain.
[ks] comme dans "renard". Contrairement au "x" en anglais, la lettre ks change de
prononciation au début d'un mot (ne se transforme pas en [z]; les Grecs ne
ils ont des problèmes pour commencer un mot par [k]+[s]). Par exemple, dans le
14 Ksi Comme en grec moderne
palabraksenofovia (ξενοφοβία = xénophobie) ne supprime pas le son initial [k]. Non
ne mettez aucune aspiration entre [k] et [s] en prononçant cette lettre. L'observation
de sigma aussi s'applique au son [s] de ksi.
Tout comme [o] dans "got" la façon dont il se prononce dans
anglais britannique. Observez comment la voyelle dans le britannique "got" est tendue, ce qui
15 Omicron Comme en grec moderne
cela signifie qu'il faut vraiment arrondir ses lèvres en prononçant le grec
Une voyelle arrondie postérieure moyenne close.
[p], comme dans « spot » ; une occlusive bilabiale sourde. Notez qu'en anglais [p] se
seize Pi Comme en grec moderne
aspira si apparaît initialement comme mot ; Le grec ne fait pas une telle distinction.
entre vocales est un son qui existe en anglais américain dans la prononciation
de “tt” en “butter” (peronoen inglés británico). Suena como la [r] española en
«mais». (Locuteurs espagnols : en grec, il n'y a pas de différence si vous trillez votre rhô) Probablement comme en grec
comme dans "chien" ou non ; mais normalement les Grecs le prononcent plus comme moderne quand c'est simple et comme un
17 Rho
en “pero” que como en “perro”). c'est un trille, comme le [r] italien. Presque tous triple quand c'est double. Mot-
Les Grecs peuvent prononcer rho comme un trille long s'ils le souhaitent (comme le russe au départ : aspiré : [ r] h

[r]), et tu l'entendras prononcé ainsi dans certaines chansons


grégas. Phonétiquement, c'est un son alvéolaire sonore (et occasionnellement un trille).
18 Sigma Probablement comme en grec
[s], comme c'est «savon» ; une fricative alvéolaire sourde. En réalité, si vous écoutez avec
attention aux locuteurs natifs du grec, cela sonne un peu comme entre [s] et [sh] moderne
(probablement parce qu'il n'y a pas de [sh] en grec, donc le son est quelque peu
déplacé dans l'espace phonologique). Cependant, pour l'oreille anglaise native
suenamuchomás près de [sh] que de [s], tandis que tous les locuteurs
des natifs grecs jureraient qu'ils le prononcent exactement comme l'anglais [s], à
moins qu'ils soient contraints d'admettre la différence en regardant des spectrogrammes. Dans
réalité, tu peux le produire ainsi : sens où est ta langue quand tu dis [s] : très
près des dents de devant, n'est-ce pas ? Maintenant, sens où c'est quand tu dis [sh]
(très loin). Placez-le à un point intermédiaire et il produira le [s]
grecque. Vous constaterez que vous devrez apporter un ajustement similaire à la forme de vos
lèvres, à mi-chemin arrondi pour [sh] et tendu pour [s]; dans la sigma
5

Les lèvres sont détendues. C'est ainsi que se prononce le « s » en espagnol.


différence de l'espagnol latino-américain).
[t], comme dans « stop » ; une occlusive alvéolaire sourde. Notez qu'en anglais [t] se
19 Tau Comme en grec moderne
aspira si apparaît initialement comme un mot; Le grec ne fait pas une telle distinction.
[i], exactement comme eta eiota (voir ci-dessus). Le nom de la lettre se prononce [i] arrondi, comme en français.
20 Upsilon [ipsilon] (ee-psee-lon), pas de « yupsilon » comme on l'appelle en anglais américain. une. Évidence
[p],h comme dans “pit”, mais plus
21 Fi [f] comme dans « fat » ; une fricative labiodentale sourde.
aspiré. Preuve
[x], un son qui n'existe pas en anglais (mais qui existe en écossais, comme dans "loch");
allemand : “Bach” ; espagnol : “Jorge”). Quand il est suivi des voyelles [e] ou [i], il
[k],h comme dans "cut", mais plus
22 Chi prononcez comme en allemand « ich ». Pour connaître la prononciation exacte dans ce
aspiré. Preuve
caso, consulte la page sur la palatalisation. Phonétiquement, c'est une fricative
velaire sourde. (Sa version palatalisée est une fricative palatale sourde).
comme dans "lopsided". Contrairement à l'anglais, le son de la lettre ne change pas
au début d'un mot (ne se transforme pas en [s]; les Grecs n'ont pas)
problèmes pour commencer un mot par [p]+[s]). Par exemple, dans la
23 Psi Comme en grec moderne
palabrapsychologie (ψυχολογία = psychologie) ne supprime pas le son initial [p]. Non
ne mettez aucune aspiration entre [p] et [s] en prononçant cette lettre. L'observation
de sigma también se aplica al sonido [s] de psi.
[o], exactement comme omicron. (Encore une fois, la raison de la redondance se Media espalda longue et ouverte [o]
24 Oméga
trouve dans le grec classique). comme dans « loi ». Preuve

Phonologie et Orthographe

Oups ! Vingt-quatre lettres seulement ? Il doit sûrement manquer quelques sons ?

C'est correct. Il existe des sons communs dans d'autres langues qui n'existent pas en grec. De tels sons sont toutes les fricatives postalvéolaires et les affriquées.
postalvéolaires ([ʃ ] comme dans "shop", [ʒ ] comme dans "pleasure", [tʃ ] comme dans "church", et [dʒ ] comme dans "travail"). Alors, que font les Grecs
Quand veulent-ils prononcer des mots étrangers avec ces sons ? S'ils ne sont pas entraînés à prononcer correctement, ils les transforment simplement.
ces sons postalvélaires en leurs sons alvéolaires correspondants : [ʃ ] → [s], [ʒ ] → [z], [tʃ ] → [ts], [dʒ ] → [dz]. Demande à un Grec de prononcer
«fish 'n chips» la prochaine fois que tu voudras t'amuser linguistiquement.

Et qu'en est-il d'autres sons très courants, comme [b], [d], [g], etc.? Ceux-ci semblent également manquer dans l'alphabet ! Manquent-ils également dans le répertoire de
les sons de la langue ?
6

Non ! Ceux-ci existent comme des sons dans la langue. C'est juste qu'il n'y a pas de lettres individuelles pour les désigner. Quand les Grecs veulent écrire ces sons,
Ils les écrivent comme des combinaisons de deux lettres : [b] s'écrit comme μπ (mu + pi), [d] comme ντ (nu + tau), et [g] comme γκ (gamma + kappa), ou comme γγ.
(double gamma). Pourquoi tout ce problème ? Rappelez-vous, comme expliqué dans le paragraphe introductif de cette page, les sons [b], [d] et [g] étaient autrefois
exister dans le grec classique. Plus tard, probablement quelque temps après que le Nouveau Testament ait été écrit en ce qu'on appelle le grec
koiné (commun), ces trois sons ont changé de prononciation pour les correspondants "douces" ([v], [ð] et [ γ]). Cela a laissé un vide dans l'espace
phonologique. Les mots qui contenaient des combinaisons comme «mp» et «nt» ont commencé à se prononcer comme [mb] et [nd], respectivement. Ainsi, on
ils ont réintroduit les sons "plosifs", mais maintenant ils ont utilisé des paires de lettres pour les désigner.

Il y a un son de plus dans la langue qui est absent de l'alphabet : c'est [ŋ], le "ingma", la dernière consonne dans "king". Ce son est très rare en grec, et
lorsqu'il apparaît (comme dans "άγχος": anxiété; "έλεγχος": vérification), il est noté par la combinaison gamma + chi, avec la gamma prononcée comme
[ŋ].

Tout ce qui précède et bien plus encore, y compris le phénomène généralisé de la palatalisation, peut être trouvé sur cette page concernant les détails de la
prononciation du grec moderne, qui comprend des échantillons sonores avec la voix de l'auteur pour tous les exemples présentés.

Vous pourriez également trouver utile cette page, qui montre les sons du grec moderne par rapport à tous les sons possibles de n'importe quelle langue.
monde. Les tableaux de consonnes et de voyelles sur cette page sont très familiers pour les linguistes, mais il n'est pas nécessaire d'être linguiste pour les comprendre.

Pour votre commodité, voici un tableau à utiliser comme référence rapide, qui énumère les groupes de deux lettres qui donnent de nouveaux
sons, non inclus dans l'alphabet grec :

Groupe de prononciation du grec moderne Plus loin :


ΜΠ μπ [b], comme dans « abeille », au début des mots ou dans les emprunts ; sinon : [mb], comme dans « combat ». voir plus de détails et exemples
ΝΤ ντ [d], comme dans « do », au début des mots ou dans les emprunts ; sinon : [nd], comme dans « fund ». voir plus de détails et d'exemples

ΓΚ γκ [g], comme dans « aller », au début des mots ou dans les emprunts ; sinon : [ŋg], comme dans « fungus ». voir plus de détails et des exemples
Nota : la forme γγ n'apparaît jamais au début des mots, donc c'est toujours [ g], comme dans « fungus ».
ΓΧ γχ Devant χ (chi), la lettre γ (gamma) se prononce comme "ingma": [ŋ] ( king), seguidede χ.
ΓΞ γξ Devant ξ (ksi), la lettre γ (gamma) se prononce comme « ingma » : [ŋ] (roi), suivie de ξ. voir plus de détails et d'exemples
Remarque : le groupe γξ est trop rare ; il apparaît uniquement dans des mots peu courants comme λυγξ (le lynx).
On pourrait dire qu'il existe également les paires suivantes, qui ne donnent pas de sons uniques, mais que les locuteurs natifs du grec perçoivent.
comme "une chose" :

Groupe Prononciation du grec moderne Plus loin :


7

[ts], comme dans "cuts", mais sans séparer [t] de [s].


ΤΣ τσ Remarque : dans des cas rares où τσ est à la fin d'un mot, la sigma (σ) s'écrit comme une sigma finale. voir plus de détails et d'exemples
( ς ); ainsi : τς.
ΤΖ τζ [dz], comme dans “rods”, mais sans séparer [d] de [z]. voir plus de détails et d'exemples
Que se passe-t-il avec les voyelles ? Y a-t-il une similitude avec les voyelles de l'anglais, ou avec celles d'une autre langue ?

Les voyelles en grec sont faciles. C'est-à-dire, si vous n'êtes pas un locuteur natif d'anglais ! C'est parce que bien que l'anglais soit très riche en sons vocaliques,
carece presque complètement des voyelles grecques. Ces dernières ressemblent davantage aux voyelles de l'italien, de l'espagnol ou du japonais : ce sont les cinq sons [a], [e],
[i], [o] et [u]. Maintenant,
(6)
il y a trois lettres pour [i] dans l'alphabet (êta, iota et upsilon), prononcées de manière identique, et deux lettres pour [o] (omicron et
oméga), également prononcées de manière identique. Pour le son [u] (comme dans "butin"), on utilise la combinaison ου (omicron + upsilon).

Voici trois bonnes règles générales pour les locuteurs natifs de l'anglais :

1. Les voyelles grecques ne sonnent jamais comme des glissements. C'est-à-dire que les anglophones ont tendance à prononcer le [e] grec presque toujours comme [e ]
je

(comme dans “bay”, “buffet”, “caim”, etc.), phénomène connu sous le nom de gliding. ¡ En grec c'est mal ! Essayez d'éviter d'ajouter le son [i] au
final , restez simplement avec [e] (presque comme "bet", mais gardez à l'esprit que [e] dans "bet" est relâché ; tant que le temps [e] est prononcé en anglais,
je
se desliza y suena como [e ]). Lo mismo es cierto para [o]: Evite pronunciarlo como [o ] (como
w
en “rope”, “buno”); solo quédese con [o],
comme dans « awe », « law », etc., mais faites-le un peu plus court (et n'ouvrez pas la bouche autant que cela exige « awe » ; cela convient à omega du
Époque classique grecque ; le grec moderne [ou] est un peu plus fermé).
2. Si vous parlez espagnol, italien(6) ou japonais, il existe une correspondance un à un entre les cinq sons des voyelles dans ces langues et le
grec. Ayez confiance en vos connaissances alors, et utilisez-les.
3. Les mots grecs se terminent souvent par [s] (sigma), et lorsque les anglophones entendent les Grecs prononcer de telles terminaisons, ils croient
que écoutent "sh". (Pour une explication, lisez les commentaires sur les paroles sigma, dans le tableau). Si vous ne pouvez pas reproduire la sigma grecque exactement,
approchez-la simplement avec le « s » anglais, comme dans « boss ». Rappelez-vous, il n'y a pas de « sh » en grec (sauf dans le dialecte crétois, pour être)
exactos), et c'est pourquoi entendre "sh" sonne très étrange à l'oreille grecque.

Alors, cela semble simple. Y a-t-il autre chose sur les voyelles ?

Non dans la prononciation. Écrit, en revanche, il y en a. Il y a trois appelés « diphtongues », qui ne sont plus des diphtongues, mais des digraphes. (Une diphtongue est une
vocale longue avec plus d'une partie, chacune ayant une qualité différente, comme laouen "fort", ou laoyen "garçon" ; un digraphe est deux lettres
que, quand ils sont mis ensemble, se lisent comme une unité, comme l'anglais 'think', ou le 'graph' en 'phen'.) Ce sont les digraphes grecs de la
vocales

Dígrafo Prononciation du grec moderne Prononciation grecque classique (attique)


Exactement comme ε (épsilon, cinquième lettre, voir ci-dessus) [aje], comme dans "acheter". Preuve
8

Exactement comme ι (iota, neuvième lettre, voir ci-dessus) [eje], comme dans "bay". Preuve
Exactement comme ι (iota, neuvième lettre, voir ci-dessus) [oje], comme dans “enfant”. Preuve
Exactement comme ι (iota, neuvième lettre, voir ci-dessus ; lisez également le commentaire ci-dessous) ~[yui] Preuve
[u], comme expliqué dans un paragraphe précédent Comme en grec moderne
[av] si le son suivant est sonore, et [af] si le son suivant est sourd [au], comme dans "fort". Évidence
[ev] si le son suivant est sonore, et [ef] si le son suivant est sourd [ jePreuve
[iv] si le son suivant est sonore, et [si] si le son suivant est sourd Texte non fourni pour la traduction.tuPreuve

Notas

Ainsi, le célèbre "Euréka!" d'Archimède (εύρηκα) en grec moderne se prononce comme [é vrika] (avec l'accent sur épsilon); mais en grec
ancien devrait être [ éure:ka] (de nouveau avec l'accent sur la première voyelle du diphtongue, c'est-à-dire le [e]).
Le digraphe ηυ (êta + upsilon) es extremadairement rare en grec moderne ; apparaît seulement sous trois formes verbales : εφηύρα [efivra] (= "J'ai inventé"),
απηύδησα [apiv th isa] (=“Je suis lassé”), et απηύθυνα [apifthina] (=“J’ai adressé mon discours à qqn.”) ; cependant, c’était beaucoup plus courant en grec
ancien.
Le digraphe υι (upsilon + iota) n'apparaît que dans un très petit nombre de mots du grec moderne : υιός [ios] (= "fils", mais cette forme est
obsolète ; la moderne est γιος), et ses dérivés : υιοθετώ (= "adopter"), υιοθεσία (= "adoption"), υιικός (= "filial") et quelques rares, comme άρπυια
(~une créature mythologique), établissant (=“établi, prévalent” [fem.]), etc.

Si vous voulez savoir la raison pour laquelle ces étranges combinaisons de lettres existent, une fois de plus, blâmez le grec ancien, dans lequel c'étaient de vraies.
diphtongues. Lorsque plus tard l'espace vocalique s'est aplani à ses cinq membres actuels et qu'il n'existait plus de voyelles longues, les diphtongues se
transformèrent comme l'indique le tableau précédent.

Cela signifie-t-il que le son [ai] (comme dans "acheter"), par exemple, ne peut jamais se produire en grec moderne, car s'il s'écrit comme αι ?
prononcerait[e]?

Il est possible d'avoir les lettres alpha et iota l'une à côté de l'autre et de produire le son [ai], mais ensuite, nous devons le montrer par écrit. Nous faisons cela.
en mettant un couple de points, la diérèse, sur la iota, ainsi : αϊ, comme dans le mot παϊδάκι [pai th aki] (= “bifteck de côte”). Il est même possible d'avoir le
accent avec la diaire sur la iota : παΐδι [pai th i] (=« côte »). La diaire peut « écarter » n'importe lequel des digraphes de voyelles : αϊ, εϊ, οϊ, υϊ,
οϋ, αϋ et εϋ (tandis que ηϋ n'apparaît pas dans le grec moderne), dans ce cas les deux voyelles constitutives se prononcent séparément. Plus sur la
diérèse sur ma page concernant les accents.

Qu'est-ce que ces lignes courtes et droites placées sur certaines voyelles dans les textes grecs ?
9

C'est le stress. Montre quelle syllabe doit être prononcée légèrement plus haut en ton et en volume que le reste. Je te suggère de cliquer ici pour en savoir plus.
tous les détails sur la façon de placer les accents pour montrer l'accent en grec. Mais si vous voulez juste une brève description, peut-être les deux suivants
Les paragraphes doivent être suffisants.

En grec moderne, l'accent se place uniquement sur les minuscules et uniquement sur la voyelle de la syllabe accentuée. Si la voyelle est écrite avec un digraphe (voir
en haut), l'accent est mis sur la deuxième lettre de la paire. Les mots monosyllabiques ne sont pas montrés avec un accent, car l'information serait
redondante. En grec (de tous les temps), on ne peut accentuer qu'une des trois dernières syllabes d'un mot. Les locuteurs natifs de
les grecs "internalisent" cette règle (ils l'apprennent aussi explicitement à l'école) et tendent à l'appliquer même à des langues qui permettent de mettre
accent sur n'importe quelle syllabe, comme en anglais. (Par exemple, le mot difficile se prononce [dee-`fee-kal-tee] par les Grecs qui
commencent à apprendre l'anglais comme seconde langue).
Dans le grec ancien, il n'y avait pas de lettres minuscules, seulement des majuscules. Ainsi, il n'y avait pas de marques d'accent sur les lettres. Plus tard, au cours de l'époque
Helenistique (derniers trois siècles av. J.-C.) les lettres minuscules ont été introduites et, avec elles, les accents. Cependant, la situation était plutôt
complexe, car il y avait trois marques pour l'accent et deux "marques d'aspiration", placées sur la voyelle initiale d'un mot, si elle existait. Un
des deux derniers (la "marque de respiration rugueuse", écrite comme un "c" minuscule) était à la place de la lettre initiale H, alors obsolète, et se
se prononçait comme [h] en anglais. (À l'époque classique, cette lettre était vraiment écrite). Donc, des mots comme "histoire", "hydrogène", "heure",
"hellénistique" et beaucoup d'autres, est passé à l'anglais (filtré d'abord à travers le latin) avec le "h" initial écrit et prononcé, tandis que les mots
Les grecs correspondants s'écrivaient avec le signe de respiration rude sur la voyelle initiale. Plus tard, même la prononciation de cela
la marque a été supprimée, donc on devait apprendre quelle marque de respiration mettre sur la voyelle initiale sans avoir la moindre idée de la
prononciation. Cette situation a duré jusqu'à relativement peu de temps. (Quand j'étais enfant, j'ai aussi dû apprendre ces règles orthographiques).
En 1982, toutes les marques de respiration ont été officiellement éliminées et les trois types de marques de stress ont été réduits à un. Même la marque a été supprimée.
prononciation de cette marque, c'est pourquoi il fallait apprendre quelle marque de respiration mettre sur la voyelle initiale sans avoir la moindre idée de la
prononciation. Cette situation a duré jusqu'à relativement peu de temps. (Quand j'étais enfant, j'ai aussi dû apprendre ces règles orthographiques).
En 1982, toutes les marques de respiration ont été officiellement supprimées et les trois types de marques de stress ont été réduits à une. Même la
prononciation de cette marque, c'est pourquoi on devait apprendre quelle marque de respiration mettre sur la voyelle initiale sans avoir la moindre idée de la
prononciation. Cette situation a duré jusqu'à relativement peu de temps. (Quand j'étais enfant, j'ai aussi dû apprendre ces règles orthographiques).
En 1982, toutes les marques de respiration ont été officiellement éliminées et les trois types de marques de stress ont été réduits à une. et même celui-là
usa seulement des mots polysyllabiques.

Les lettres grecques ont-elles une signification intrinsèque


(7)
? Quelles sont les définitions des mots comme "alpha", "bêta", etc. ?

Non, il n'y a pas de signification dans les lettres grecques. Vous pensez probablement aux idéogrammes chinois ou aux anciens hiéroglyphes égyptiens, qui sont
des symboles avec une signification associée. Alpha, bèta, gamma, delta, etc., n'ont pas plus de signification en grec que a, bé, cé, dé, etc.
anglais. Leurs noms sont un peu plus longs, c'est tout, c'est pourquoi ils peuvent sembler des mots significatifs. Maintenant, il y a une lettre anglaise dont le nom
on peut dire qu'elle a une signification, si triviale soit-elle : c'est le w, que nous prononçons « double-u ». Le nom de cette lettre dérive de formes anciennes.
de la même manière, lorsqu'elle était écrite comme deux U unis ainsi : UU. De la même manière, il y a une poignée de lettres grecques dont on peut dire qu'elles ont
significations si triviales, toujours associées à leur prononciation : epsilon (εψιλον) est en réalité e-psilon, qui signifie "e légère", "e nue" ou "pure".
10

e”. ”, nombre introduit à l'époque byzantine, pour le distinguer de l'autre [e], le digraphe alpha-iota (voir ci-dessus). Dans les temps anciens (p. ex., classiques) cette
la distinction était inutile, car ε et αι avaient des sons complètement différents, donc le nom de cette lettre était simplement ε. De manière
similaire, upsilon (υψιλον) est vraiment u-psILON, ce qui signifie "simple u", la distinguant des deux autres [i]: ι et η; en grec ancien, son nom était
Enfin, omicron (ομικρον) est o-micron, ou "petite o", pour le distinguer de o-méga (ωμεγα), ou "grande o". Une fois de plus, ces noms sont
ils furent introduits à des époques ultérieures, lorsque les pronunciations des deux lettres étaient devenues identiques ; dans l'antiquité, leurs noms étaient
simplement ο y ω.

Cela dit, il convient de mentionner que l'origine des lettres grecques, qui est l'ancien alphabet phénicien, signifiat un sens à chaque lettre. Par exemple, le
première lettre de l'alphabet phénicien (un proche cousin de l'alphabet hébreu, dont les trois premières lettres sont aleph, beth, gimel) s'écrivait comme
unaAinvertida, une représentation stylisée de la tête triangulaire d'un bœuf, avec ses cornes. En phénicien, le nom de la lettre est le mot pour
«buey». De la misma manera, la letra gamma (hebreo gimel) se deriva de la palabra fenicia para «camello»; y así. Pero esto no es específico del griego, está
présent dans les langues sémitiques. En grec, les lettres ne sont que des symboles, sans signification.

Notes de bas de page (en cliquant sur le numéro de la note de bas de page, à gauche, revient au texte)

(1). Comme m'a récemment informé un lecteur grec de cette page, ils apprennent maintenant à l'école que la prononciation ancienne était différente. Eh bien, c'est du progrès ; dans mes années de
école secondaire (fin des années 70) nous sommes restés dans l'obscurité. Cependant, j'ai testé l'information de ce lecteur en demandant à quelques jeunes étudiants grecs (fils de
amis) et j'ai découvert que presque la seule chose qu'ils apprennent est que certaines voyelles, comme oméga et êta, étaient prononcées différemment par les anciens. ; du moins cela a été enregistré
en la mémoire de ces jeunes étudiants.

(2). Une version antérieure de cette page faisait référence à la prononciation "éramienne" du grec, en l'honneur de l'érudit néerlandais Desiderius Erasmus (1466?-1536), qui a établi un
système de prononciation pour le grec ancien qui était orienté vers les compétences phonologiques des locuteurs néerlandais. Plus tard, son système a été adopté par des locuteurs de
plusieurs autres langues, qui l'ont légèrement ajusté à leurs propres besoins. Étant donné qu'aujourd'hui, on ne sait pas exactement à quoi on fait référence quand on mentionne "le système".
« erasmiano », cette page fait référence au système de prononciation « reconstruit », comme le montre la colonne de droite, « Prononciation du grec classique (athénien) », et comme
expliqué si vous suivez les liens qui disent "Preuve".

(3). Certains lecteurs (en particulier des collègues grecs) ont interprété ce commentaire dans le sens où je ne pense pas que la prononciation reconstruite soit
correcte. !Erroné ! Je pense que c'est correct. Cependant, ce que l'on croit ou ne croit pas est totalement intranscendant. On devrait croire ce que voient ses yeux (voir des données, c'est-à-dire) et c'est pour cela
que j'ai compilé les données (qui me sont connues) dans ces liens qui disent "Évidence" (dernière colonne du tableau ; tu sais, ces choses soulignées en bleu ? Clique sur
elles!). J'ai fait ce commentaire pour expliquer aux non-grecs ce que l'on ressent en entendant la prononciation reconstruite si l'on est grec, et si l'on a été éduqué en pensant que Périclès pourrait
Il a dit à sa femme : « Aspasie, quelle malchance ! Je me doute de l’affaire, ils sont en train de nous attaquer les Laïkmoï. Nous devons leur casser le moral ! »

(4). Cratinus, enDionysalexandros:


11

le stupide marche comme un mouton en disant "bê bê".

(5). Cependant, tous les langues indo-européennes modernes ne l'utilisent pas ; le serbo-croate, par exemple, utilise le ton. Il y a probablement aussi d'autres langues indo-européennes qui utilisent le ton.

(6). Mais, les anglophones doivent faire attention : le symbole [e] ne représente pas le son de "ee" comme dans "meet", mais le son de "e" comme dans "get". De même, [i] représente une
version plus courte de "ee" comme dans "meet". Veuillez également noter, étant donné que la langue japonaise a été mentionnée : en réalité, le japonais [u] n'est pas arrondi, alors que le grec
[u] est arrondi.

(7). Occasionnellement, les jeunes des États-Unis qui souhaitent créer une nouvelle fraternité ou sororité me posent cette question parce qu'ils veulent choisir des lettres grecques.
"significatives" pour votre organisation. Si vous êtes l'une de ces personnes et que vous êtes déçu par la réponse à cette question, il y a encore de l'espoir. Sélectionnez deux ou trois mots
Si les mots anglais sont significatifs pour vous, demandez-moi quels sont les mots grecs correspondants et choisissez les lettres grecques initiales pour votre fraternité ou sororité.

Où aller d'ici : veux-tu en savoir plus sur le grec ? Retourner à la page "principale" de la langue grecque

Vous aimerez peut-être aussi