ranaivoarisonJoroNA_MG_DNR_14
ranaivoarisonJoroNA_MG_DNR_14
Thèse de doctorat
Linguistique informatique
Composition du Jury :
Président : Lucie RAHARINIRINA-RABAOVOLOLONA
Directeurs de thèse : Baholisoa Simone RALALAOHERIVONY
Eric LAPORTE
Rapporteur interne : Roger-Bruno RABENILAINA
Rapporteur externe : Jean-Yves MORIN
Examinateur : Iléana PAUL
Remerciements
Je tiens à remercier :
- d’abord, le Centre Interdisciplinaire de Recherche Appliquée au Malgache
(CIRAM) du Département de Langue et Lettres et Malgache (DLLM) de
l’Université d’Antananarivo, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, là où j’
ai commencé à étudier la linguistique malgache, une discipline que j’ai
beaucoup appréciée.
- Ensuite, le programme de Bourse du Gouvernement Français (BGF), à travers
le MADES, actuellement PARRUR, car sans eux je n’aurais pas pu suivre mes
programmes d’études et de stages sur la linguistique informatique et financer
ce travail en codirection.
- Après, le Laboratoire d’Informatique Gaspard-Monge (LIGM) de l’Université
Paris-Est Marne-la-Vallée, où j’ai passé la plupart de mon temps pour affiner
et faire aboutir ce travail que je tenais tant à terminer.
À toutes ces institutions, mes sincères remerciements.
Je tiens pareillement à remercier profondément :
- le Professeur Baholisoa Simone RALALAOHERIVONY qui m’a conseillé de
poursuivre mes travaux de recherche dans la Linguistique Informatique.
- Le Professeur Eric LAPORTE qui m’a initié au Traitement Automatique des
Langues (TAL) et m’a dirigé tout au long de ce travail.
À vous, je suis très reconnaissant.
Les membres du jury :
- Le Professeur Lucie RAHARINIRINA-RABAOVOLOLONA, Président du jury
de la thèse, je vous adresse, Madame, mes remerciements les plus sincères.
- Le Professeur Roger-Bruno RABENILAINA, Rapporteur interne, qui a tant
parlé de dictionnaire électronique au Second cycle à l’université, je vous
adresse, Monsieur, mes profonds respects.
- Le Professeur Jean-Yves MORIN, Rapporteur externe, merci, Monsieur,
d’avoir consacré votre temps à la lecture de ce travail dans des circonstances
imprévues.
- Le Professeur Iléana PAUL, Examinateur, merci, Madame, de vous être
déplacée du Canada à Madagascar pour être membre du Jury de la thèse. Je
vous adresse mes vifs remerciements.
ii
Enfin, il y a ceux qui ont contribué de près ou de loin à la réalisation de ce travail :
Sébastien PAUMIER, Tita KYRIACOPOULOU, Lidia VARGA, Claude MARTINEAU,
Takuya NAKAMURA, Sascha DIWERSY, etc. Je ne peux tous vous citer ici, mais à
vous qui vous reconnaîtrez, à vous qui m’avez consacré votre temps, à vous qui
m’avez aidé, merci.
iii
Table des matières
Remerciements........................................................................................................... ii
Listes des tableaux ................................................................................................... xx
Listes des figures ..................................................................................................... xxi
Listes des annexes ................................................................................................ xxiii
Résumé .....................................................................................................................xxiv
Notations ................................................................................................................ xxvii
Introduction générale ............................................................................................. 29
0.1. Généralités .................................................................................................... 29
0.2. Outils utilisés ................................................................................................ 30
0.3. Objectif ........................................................................................................... 31
0.4. Objet du travail ............................................................................................. 32
0.5. Limites .......................................................................................................... 33
0.6. Méthode ........................................................................................................ 35
0.7. Structuration de la présentation ................................................................... 36
Chapitre 1 La morphologie verbale du malgache ............................................ 39
1.0. Introduction .................................................................................................. 39
1.1. La conjugaison ............................................................................................... 42
1.1.1. La conjugaison selon G. FERRAND ..................................................... 43
1.1.2. La conjugaison selon S. RAJAONA ..................................................... 45
1.1.3. Particularités de la conjugaison du malgache ..................................... 47
1.1.4. Perspectives sur la conjugaison ........................................................... 48
1.2. Le mode ......................................................................................................... 49
1.2.1. Le mode indicatif.................................................................................. 49
1.2.2. Le mode impératif ............................................................................... 50
1.3. Le temps ........................................................................................................ 52
1.3.1. Le passé ................................................................................................ 53
1.3.2. Le présent............................................................................................. 54
1.3.3. Le futur................................................................................................. 55
1.3.4. Le non-futur ......................................................................................... 56
1.3.5. Le thème de présent ............................................................................. 57
1.3.6. Les systèmes temporels ....................................................................... 57
1.4. Les voix ......................................................................................................... 59
1.4.1. La voix objective ................................................................................... 59
iv
1.4.2. La voix stative ...................................................................................... 62
1.4.3. La voix agentive ................................................................................... 64
1.4.4. La voix applicative ............................................................................... 68
1.4.5. La voix agissive ..................................................................................... 71
1.4.6. La voix instrumentive .......................................................................... 73
1.4.7. La voix circonstancielle ........................................................................ 75
1.4.8. Correspondance des affixes et voix grammaticaux ..........................77
1.5. L’aspect ........................................................................................................... 77
1.6. Conclusion ......................................................................................................81
Chapitre 2 Traitement automatique du malgache ......................................... 84
2.0. Introduction .................................................................................................. 84
2.1. Logiciel de traduction automatique .............................................................. 85
2.2. Concordancier ............................................................................................... 86
2.3. Correcteur orthographique ........................................................................... 86
2.4. Analyseur morphologique ............................................................................ 88
2.5. Système de détection d’entités nommées ..................................................... 90
2.6. Bilan général ................................................................................................. 92
Chapitre 3 Traitement automatique des autres langues
agglutinantes ............................................................................................................. 94
3.0. Introduction .................................................................................................. 94
3.1. Traitement automatique du turc ................................................................... 94
3.2. Traitement automatique du coréen .............................................................. 96
3.3. Conclusion..................................................................................................... 97
Chapitre 4 Nomenclature des voix ..................................................................... 101
4.0. Introduction ................................................................................................. 101
4.1. Distinction et relation entre voix et diathèse ............................................... 101
4.2. Définition des voix ...................................................................................... 102
4.2.1. La voix active-stative ......................................................................... 103
4.2.2. La voix circonstancielle ..................................................................... 104
4.2.3. La voix agissive-instrumentive ......................................................... 104
4.2.4. La voix locative .................................................................................. 104
4.2.5. La voix objective ................................................................................ 105
4.3. Voix morphologiques, diathèses syntaxiques, correspondance avec
le système de Siméon RAJAONA .......................................................................105
v
4.3.1. Voix active-stative correspondant aux voix active et voix
stative de Siméon RAJAONA ...................................................................... 106
4.3.2. Voix agissive-instrumentive, correspondance avec les voix
agissive et instrumentive de Siméon RAJAONA ........................................ 108
4.3.3. Distinction entre voix locative et voix objective lorsque le
suffixe est -ana, diathèse applicative et diathèse passive............................ 111
4.4. Propriétés morphologiques et classification des verbes ............................. 113
Chapitre 5 Les groupes de conjugaison ............................................................ 114
5.0. Introduction ................................................................................................. 114
5.1. Les verbes du 1er groupe ............................................................................... 115
5.1.1. Les verbes du 1er groupe qui ont aha- comme affixe d’aspect ............ 116
5.1.2. Les verbes du 1er groupe qui ont tafa- comme affixe d’aspect ........... 116
5.1.3. Les verbes du 1er groupe qui ont aha-, tafa- comme affixe
d’aspect ......................................................................................................... 117
5.1.4. Les verbes du 1er groupe qui ont Ø-, tafa- comme affixe
d’aspect ......................................................................................................... 117
5.1.5. Les verbes du 1er groupe qui ont aha-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect ............................................................................................... 117
5.1.6. Les verbes du 1er groupe qui ont Ø- comme affixe d’aspect ................ 118
5.1.7. Conclusion sur les verbes du 1er groupe.............................................. 118
5.2. Les verbes du 2e groupe ............................................................................... 119
5.2.1. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif -ana ........... 119
5.2.1.1. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif
-ana, qui ont tafa- comme affixe d’aspect ........................................... 120
5.2.1.2. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif
-ana, qui ont aha-, Ø- comme affixe d’aspect ....................................... 120
5.2.1.3. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif
-ana, qui ont aha-, tafa- comme affixe d’aspect .................................. 120
5.2.1.4. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif
-ana, qui ont voa-, tafa- comme affixe d’aspect ................................... 121
5.2.1.5. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif
-ana, qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ......................... 121
5.2.1.6. Conclusion sur gc2_1 ................................................................ 121
5.2.2. Les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe du locatif -ana ................... 122
vi
5.2.2.1. Les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe du locatif -ana,
qui ont aha-, tafa- comme affixe d’aspect ........................................... 122
5.2.2.2. Les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe du locatif -ana,
qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ...................................123
5.2.2.3. Les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe du locatif -ana,
qui ont aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ..............................123
5.2.2.4. Conclusion sur gc2_2 ...............................................................123
5.2.3. Conclusion sur les verbes du 2e groupe .............................................123
5.3. Les verbes du 3e groupe ............................................................................... 124
5.3.1. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- ............................................................................................ 124
5.3.1.1. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe d’objectif .........................125
5.3.1.1.1. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, tafa- comme affixe d’aspect ......................................... 126
5.3.1.1.2. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, tafa- comme affixe d’aspect ............................... 126
5.3.1.1.3. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø- comme affixe d’aspect .................................... 127
5.3.1.1.4. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, Ø-, tafa- comme affixe d’aspect .................................... 127
5.3.1.1.5. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ............................... 127
5.3.1.1.6. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ..........................128
5.3.1.1.7. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, tafa- comme affixe d’aspect ..........................128
vii
5.3.1.1.8. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ...................... 129
5.3.1.1.9. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ................ 130
5.3.1.2. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe d’objectif ....................... 130
5.3.1.2.1. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, tafa- comme affixe d’aspect ......................................... 131
5.3.1.2.2. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, tafa- comme affixe d’aspect ............................... 131
5.3.1.2.3. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ............................... 132
5.3.1.2.4. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, tafa- comme affixe d’aspect .......................... 132
5.3.1.2.5. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ...................... 132
5.3.1.2.6. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ................. 133
5.3.1.3. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe d’objectif ...............133
5.3.1.3.1. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe
d’objectif, tafa- comme affixe d’aspect ......................................... 134
5.3.1.3.2. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø- comme affixe d’aspect .................................... 134
viii
5.3.1.3.3. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe
d’objectif, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ............................... 134
5.3.1.3.4. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ...................... 135
5.3.1.4. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- et dont les formes à l’objectif sont irrégulières ........... 135
5.3.1.4.1. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a- et dont les formes à l’objectif sont
des allomorphes ............................................................................ 136
5.3.1.4.2. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de
l’agissif-instrumentif a- et dont les formes à l’objectif sont
des supplétives .............................................................................. 137
5.3.1.5. Conclusion sur gc3_1 ................................................................ 137
5.3.2. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- ............................................................................................ 138
5.3.2.1. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe d’objectif ........................ 139
5.3.2.1.1. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, tafa- comme affixe d’aspect ........................................ 140
5.3.2.1.2. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, voa-, tafa- comme affixe d’aspect .............................. 140
5.3.2.1.3. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ..................... 140
5.3.2.1.4. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ................. 141
5.3.2.2. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe d’objectif ........................ 141
ix
5.3.2.2.1. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ...................... 142
5.3.2.2.2. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ................. 142
5.3.2.3. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe d’objectif .............. 143
5.3.2.3.1. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ...................... 143
5.3.2.3.2. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ................. 144
5.3.2.4. Conclusion sur gc3_2 .............................................................. 144
5.3.3. Conclusion sur les verbes du 3e groupe ............................................ 144
5.4. Schémas de combinaisons de formes pour chaque groupe de
conjugaison ......................................................................................................... 146
Chapitre 6 Les modèles de conjugaison ........................................................... 149
6.0. Introduction ................................................................................................. 149
6.1. Les modèles de conjugaison typiques aux verbes du 1er groupe.................. 149
6.2. Les modèles de conjugaison typiques aux verbes du 2e groupe..................150
6.2.1. Les modèles de conjugaison des verbes du 2e groupe qui ne
comportent pas de locatif ............................................................................ 150
6.2.2. Les modèles de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
comportent le locatif .................................................................................... 151
6.3. Les modèles de conjugaison typiques aux verbes du 3e groupe .................. 152
6.3.1. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui ne
comportent pas l’agissif-instrumentif..........................................................152
6.3.1.1. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ina à
l’objectif .................................................................................................. 153
x
6.3.1.2. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ana à
l’objectif ..................................................................................................154
6.3.1.3. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ina, -ana à
l’objectif .................................................................................................. 155
6.3.1.4. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont des formes
irrégulières à l’objectif ...........................................................................155
6.3.2. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
comportent l’agissif-instrumentif ................................................................156
6.3.2.1. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
comportent l’agissif-instrumentif et qui ont -ina à l’objectif................156
6.3.2.2. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ana à
l’objectif .................................................................................................. 157
6.3.2.3. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
comportent l’agissif-instrumentif et qui ont -ina, -ana à
l’objectif ................................................................................................. 158
6.4. Conclusion.................................................................................................... 158
Chapitre 7 Les classes de conjugaison .............................................................. 160
7.0. Introduction ................................................................................................ 160
7.1. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe .................................. 160
7.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
aha- comme affixe d’aspect.......................................................................... 161
7.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
tafa- comme affixe d’aspect ......................................................................... 161
7.1.3. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
aha-, tafa- comme affixe d’aspect................................................................ 161
7.1.4. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
Ø-, tafa- comme affixe d’aspect ................................................................... 162
7.1.5. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ..................................................... 162
xi
7.1.6. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
Ø- comme affixe d’aspect ............................................................................. 163
7.2. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe ................................... 163
7.2.1. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui n’ont
pas de locatif ................................................................................................ 163
7.2.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
n’ont pas de locatif, qui ont tafa- comme affixe d’aspect .................... 163
7.2.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
n’ont pas de locatif, qui ont aha-, Ø- comme affixe d’aspect ................ 164
7.2.1.3. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
n’ont pas de locatif, qui ont aha-, tafa- comme affixe d’aspect ........... 164
7.2.1.4. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
n’ont pas de locatif, qui ont voa-, tafa- comme affixe d’aspect ........... 164
7.2.1.5. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
n’ont pas de locatif, qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect ..................................................................................................165
7.2.2. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui ont
le locatif ....................................................................................................... 166
7.2.2.1. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
ont le locatif, qui ont aha-, tafa- comme affixe d’aspect ..................... 166
7.2.2.2. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
ont le locatif, qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ............ 166
7.2.2.3. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
ont le locatif, qui ont aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ........ 167
7.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe ................................... 167
7.3.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui n’ont
pas d’agissif-instrumentif............................................................................. 167
7.3.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme affixe
d’objectif................................................................................................ 168
7.3.1.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et tafa- comme affixe d’aspect ...............168
xii
7.3.1.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et aha-, tafa- comme affixe
d’aspect ..........................................................................................168
7.3.1.1.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et aha-, Ø- comme affixe d’aspect .......... 169
7.3.1.1.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et Ø-, tafa- comme affixe d’aspect .......... 169
7.3.1.1.5. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et voa-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 170
7.3.1.1.6. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et Ø-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 170
7.3.1.1.7. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 171
7.3.1.1.8. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 171
7.3.1.1.9. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect ................................................................................ 173
7.3.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana comme affixe
d’objectif................................................................................................. 173
xiii
7.3.1.2.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et tafa- comme affixe d’aspect ............... 173
7.3.1.2.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 174
7.3.1.2.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et voa-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 174
7.3.1.2.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 175
7.3.1.2.5. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 175
7.3.1.2.6. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect ................................................................................ 176
7.3.1.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina, -ana comme affixe
d’objectif................................................................................................. 176
7.3.1.3.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina,
-ana comme affixe d’objectif et tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 176
7.3.1.3.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina,
-ana comme affixe d’objectif et aha-, Ø- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 177
xiv
7.3.1.3.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina,
-ana comme affixe d’objectif et voa-, tafa- comme affixe
d’aspect .......................................................................................... 177
7.3.1.3.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina,
-ana comme affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect ................................................................................ 178
7.3.1.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
n’ont pas d’agissif-instrumentif et dont les formes à l’objectif
sont irrégulières .....................................................................................178
7.3.1.4.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-instrumentif et
dont les formes à l’objectif sont des allomorphes ........................ 178
7.3.1.4.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-instrumentif et
dont les formes à l’objectif sont des supplétives .......................... 179
7.3.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui ont
l’agissif-instrumentif ................................................................................... 180
7.3.2.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme affixe d’objectif .......... 180
7.3.2.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme
affixe d’objectif et tafa- comme affixe d’aspect ........................... 180
7.3.2.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme
affixe d’objectif et voa-, tafa- comme affixe d’aspect................... 181
7.3.2.1.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme
affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ......... 181
7.3.2.1.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme
affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect ..........................................................................................183
xv
7.3.2.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
n’ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ana comme affixe d’objectif ...... 183
7.3.2.2.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ana comme
affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect .........183
7.3.2.2.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ana comme
affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect ..........................................................................................184
7.3.2.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina, -ana comme affixe
d’objectif................................................................................................ 185
7.3.2.3.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ana comme
affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect ......... 185
7.3.2.3.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ana comme
affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect ..........................................................................................186
7.4. Conclusion ....................................................................................................186
Chapitre 8 Système de transcription du malgache dans Unitex ................ 191
8.0. Introduction................................................................................................. 191
8.1. Système de l’alphabet adopté ....................................................................... 191
8.2. Système de l’accent utilisé ........................................................................... 191
8.3. Forme accentuée et non accentuée.............................................................. 193
8.4. Conclusion ................................................................................................... 193
Chapitre 9 Codification des catégories et traits flexionnels ........................195
9.0. Introduction ................................................................................................. 195
9.1. Utilité de la codification des catégories grammaticales et traits
flexionnels ........................................................................................................... 195
9.2. Codification des catégories grammaticales ................................................. 196
9.2.1. Codification des morphèmes lexicaux ............................................... 196
9.2.2. Codification des morphèmes grammaticaux .................................... 196
9.2.3. Rôle des codes des catégories grammaticaux ................................... 196
xvi
9.3. Codification des traits flexionnels ............................................................... 197
9.3.1. Trait flexionnel de mode .....................................................................197
9.3.2. Trait flexionnel de temps ................................................................... 197
9.3.3. Trait flexionnel de voix...................................................................... 198
9.3.4. Trait flexionnel d’aspect .................................................................... 198
9.4. Correspondance entre traits et valeurs flexionnels .................................... 199
Chapitre 10 Construction des codes du temps ............................................... 201
10.0. Introduction .............................................................................................. 201
10.1. Principe d’établissement des codes de temps ........................................... 201
10.2. Fonctionnement des systèmes de temps .................................................. 202
10.3. Transducteurs des graphes de temps ....................................................... 202
10.4. Conclusion ................................................................................................. 204
Chapitre 11 Construction des codes de classe affixale ................................. 205
11.0. Introduction............................................................................................... 205
11.1. Principe d’établissement des codes de classe affixale ............................... 205
11.1.1. Fonctionnement et interprétation des codes de classe affixale ....... 206
11.1.2. Les éléments composant les codes de classe affixale ....................... 207
11.1.2.1. Codes impératif actif-statif ...................................................... 207
11.1.2.2. Codes de l’actif-statif............................................................... 208
11.1.2.3. Codes de l’agissif-instrumentif ............................................... 209
11.1.2.4. Codes des suffixes de voix ....................................................... 210
11.1.2.5. Codes du circonstanciel .......................................................... 210
11.1.2.6. Codes impératif c, i, l, o............................................................ 211
11.1.3. Les types de codes de classe affixale ................................................ 212
11.1.3.1. Les codes de classe affixale des verbes du 1er groupe ............. 212
11.1.3.2. Les codes de classe affixale des verbes du 2e groupe.............. 212
11.1.3.3. Les codes de classe affixale des verbes du 3e groupe...............213
11.2. Graphes de mots et graphes de morphèmes .............................................. 213
11.2.1. Graphes de mots ............................................................................... 214
11.2.2. Graphes de morphèmes ....................................................................215
11.2.2.1. Les graphes de modes ............................................................. 216
11.2.2.2. Les graphes de voix................................................................. 216
11.2.2.2.1. Les graphes de suffixes de voix .................................... 216
11.2.2.2.2. Les graphes de préfixes de voix ................................... 219
xvii
11.2.2.3. Les graphes d’aspect ............................................................... 222
11.3. Conclusion ................................................................................................. 223
Chapitre 12 Construction des codes de classe radicale ................................ 225
12.0. Introduction .............................................................................................. 225
12.1. Principe d’établissement des codes de classe radicale .............................. 226
12.1.1. Fonctionnement et interprétation des codes de classe radicale ...... 226
12.1.2. Les éléments composant les codes de classe radicale ..................... 227
12.1.2.1. Codes de terminaison du radical ............................................ 227
12.1.2.2. Codes de suffixes de voix ........................................................ 228
12.1.2.3. Codes des phénomènes morphologiques ............................... 228
12.1.3. Types de codes de classe radicale .................................................... 230
12.1.3.1. Codes de classe radicale des verbes incompatibles avec
le suffixe -ina ........................................................................................ 230
12.1.3.2. Codes de classe radicale des verbes compatibles avec le
suffixe -ina ............................................................................................ 232
12.2. Transducteurs de flexions ......................................................................... 234
12.2.1. Opérateurs de flexions ..................................................................... 234
12.2.2. Transducteurs de flexion des radicaux verbaux
incompatibles avec le suffixe -ina ............................................................... 235
12.2.3. Transducteurs de flexion des radicaux verbaux compatibles
avec le suffixe -ina ....................................................................................... 236
12.3. Conclusion ................................................................................................. 240
Chapitre 13 Dictionnaire électronique des verbes simples (DEMA-
VS) .............................................................................................................................. 243
13.0. Introduction .............................................................................................. 243
13.1. DEMA-VS ................................................................................................... 244
13.2. DEMA-VSflx .............................................................................................. 247
13.3. Conclusion ................................................................................................. 249
Chapitre 14 Outils pour la détection automatique des verbes
simples dans des textes .........................................................................................251
14.0. Introduction ............................................................................................... 251
14.1. Graphes d’analyse morphologique ............................................................ 252
14.2. Transducteurs de flexion........................................................................... 253
14.3. L’automate du texte ................................................................................... 254
xviii
14.4. Conclusion ..................................................................................................257
Chapitre 15 Identification automatique des verbes simples dans un
corpus écrit sous format électronique ............................................................. 259
15.0. Introduction .............................................................................................. 259
15.1 Présentation du corpus ............................................................................... 259
15.2. Concordancier ........................................................................................... 260
15.3. Outils d’exploration des textes .................................................................. 264
15.4. Conclusion ................................................................................................. 267
Chapitre 16 Evaluation du DEMA-VS ............................................................... 270
16.0. Introduction .............................................................................................. 270
16.1. Classification générale des verbes dans les paragraphes à évaluer .......... 270
16.2. Les occurrences correspondant à une entrée du DEMA-VS .................... 272
16.3. Les occurrences ne correspondant à aucune entrée du DEMA-VS .......... 274
16.4. Conclusion ..................................................................................................275
Chapitre 17 Perspectives ...................................................................................... 276
17.0. Introduction .............................................................................................. 276
17.1. Complétion du DEMA-VS .......................................................................... 276
17.2. Bescherelle du malgache ............................................................................ 277
17.3. Dictionnaires électroniques du malgache (DEMA) .................................. 279
Conclusion générale .............................................................................................. 281
Bibliographie........................................................................................................... 285
Annexes .................................................................................................................... 291
xix
Listes des tableaux
Tableau 1 : Classes des verbes selon G. FERRAND (1903, p. 51) ............................... 43
Tableau 2 : Conjugaison radicale simple pour les verbes passifs selon G.
FERRAND ..................................................................................................................... 43
Tableau 3 : Conjugaison 1ère forme des verbes actifs 4e classe selon G.
FERRAND ..................................................................................................................... 44
Tableau 4 : Combinaison de formes selon G. FERRAND ............................................ 44
Tableau 5 : Conjugaison aux 2e, 4e, 5e, 6e formes des verbes actifs 4e classe
selon G. FERRAND....................................................................................................... 45
Tableau 6 : Conjugaison du verbe tiré du radical ampy en merina
actuellement (Source : S. RAJAONA, 2004, p. 118) .................................................... 45
Tableau 7 : Conjugaison du verbe ìla à tous les temps ................................................ 48
Tableau 8 : Correspondances des affixes et voix grammaticaux dans le
système de RAJAONA (1972) ........................................................................................77
Tableau 9 : Correspondances des affixes et traits dans la nouvelle
nomenclature de voix ................................................................................................. 103
Tableau 10 : Groupes et sous-groupes de conjugaison ............................................... 147
Tableau 11 : Correspondance traits et valeurs............................................................ 199
Tableau 12 : Codes de temps ...................................................................................... 201
Tableau 13 : Codes de l’impératif à l’actif-statif ......................................................... 207
Tableau 14 : Codes de l’actif-statif et de l’aspect résultatif aha-................................ 208
Tableau 15 : Codes de l’agissif-instrumentif et de l’aspect résultatif Ø-, voa-,
tafa- ............................................................................................................................ 209
Tableau 16 : Codes de combinaisons de l’agissif-instrumentif et de Ø-, voa-,
tafa- ............................................................................................................................ 210
Tableau 17 : Codes des suffixes de voix ...................................................................... 210
Tableau 18 : Codes du circonstanciel et préfixes correspondants .............................. 211
Tableau 19 : Codes de l’impératif c, i, l, o .................................................................... 211
xx
Listes des figures
Figure A : Graphe de temps /m:n:h/ (t1)................................................................... 203
Figure B : Graphe de temps Ø-/ho- (t4) ..................................................................... 203
Figure C : Schéma des codes de classe affixale .......................................................... 205
Figure D : Schéma des codes de classe affixale avec un vide « v » ............................ 206
Figure E : Graphe de mots a11ps41Dy ........................................................................ 214
Figure F : Graphe de suffixe d’impératif -Ø (zeroa) ................................................... 216
Figure G : Graphe de l’objectif ou du locatif -na (ps97) ............................................ 218
Figure H : Graphe du circonstanciel -na (Y) .............................................................. 218
Figure I: Graphe de l’actif-statif i- (2) ........................................................................ 219
Figure J : Graphe de l’agissif-instrumentif a- et de sa variante an- (ps8) ................ 220
Figure K : Graphe d’un préfixe de l’objectif a- (po) ................................................... 221
Figure L: Graphe du circonstanciel i- (B) .................................................................. 221
Figure M: Graphe d’aspect voa- (ps2) ....................................................................... 223
Figure N: Schéma des codes de classe radicale .......................................................... 226
Figure O: Transducteur des verbes incompatibles avec -ina V0are .......................... 236
Figure P : Transducteur des verbes compatibles avec -ina V3in(d) .......................... 237
Figure Q : Transducteur de flexion V2in(d) ............................................................... 238
Figure R: Transducteur de flexion V2in(d)(1) ........................................................... 239
Figure S: Extrait du DEMA-VS................................................................................... 245
Figure T: Extrait du DELAF ....................................................................................... 246
Figure U : Extrait du DEMA-VSflx ............................................................................. 248
Figure V : Graphe de mots a8ps42Bo ........................................................................ 252
Figure W : Transducteur de flexion V2ar ................................................................. 253
Figure X : Automate de texte sous forme de graphe .................................................. 255
Figure Y : Automate de texte sous forme de tableau ................................................. 256
Figure Z : Exemple d’analyse de formes ambigües .................................................... 257
Figure AA : Locate Pattern ......................................................................................... 261
Figure BB : Search Result ........................................................................................... 262
Figure CC : Located sequences ................................................................................... 262
Figure DD : Exemple de concordance ........................................................................ 263
Figure EE : Exemple d’analyse lexicale ...................................................................... 263
Figure FF : Concordance avec l’option « Regular expression »................................. 266
Figure GG : Graphe permettant de reconnaître les verbes au futur .......................... 266
xxi
Figure HH : Concordance des verbes au futur avec l’option « Graphs » .................. 267
Figure II : Ensemble des dictionnaires DEMA ..........................................................280
xxii
Listes des annexes
Annexe A : Liste des verbes ........................................................................................ 291
Annexe B : Groupes de conjugaison ........................................................................... 328
Annexe C : Sous-groupes de conjugaison ................................................................... 351
Annexe D : Types de conjugaison ............................................................................... 377
Annexe E : Sous-types de conjugaison ....................................................................... 406
Annexe F : Modèles de conjugaison .......................................................................... 445
Annexe G : Classes de conjugaison ............................................................................ 453
Annexe H : Liste des codes de classes affixales.......................................................... 477
Annexe I : Liste des codes de classes radicales .......................................................... 488
Annexe J : Dictionnaire électronique DEMA-VS ....................................................... 491
xxiii
Résumé
Cette étude a pour objectif de construire un dictionnaire électronique des verbes
simples du malgache (DEMA-VS). Un dictionnaire électronique permet de
nombreuses applications dans le domaine de la nouvelle technologie comme les
moteurs de recherche ou les machines à traduire. La construction de ce type de
dictionnaire pour les verbes permet de reconnaître automatiquement les verbes dans
des textes sous format électronique. Cette reconnaîssance automatique des verbes
nécessite plusieurs codifications de données, notamment les codifications du temps,
des affixes verbaux et des variations des radicaux verbaux. Sous-jacente à cette
construction de dictionnaire électronique des verbes, l’étude offre une perspective sur
la conjugaison du malgache puisque c’est elle qui définit le système morphologique
des verbes et présente les différentes formes fléchies d’un verbe. Ce système
morphologique est ensuite codé pour constituer les articles du dictionnaire. Une
classification générale des verbes est alors au centre de cette étude. Cette
classification se base sur les propriétés morphologiques. Les propriétés de 860 verbes
ont été examinées et ils ont été classés en 3 groupes. Ces propriétés et ces groupes
constituent des informations morphologiques qui servent à l’analyse de la structure
d’un verbe et à sa reconnaissance automatique dans des textes.
(en malgache)
xxiv
no hidina mba handrafitra ny artiklan’ny rakibolana. Ahitana fanatsitokotokoana
ankapobeny momba ny matoanteny ato anatin’ity asa ity arak’izany. Mifototra
amin’ny endrika amam-bikan’ny matoanteny io fanatsitokotokoana io. Endrika
amam-bikan’ireo matoanteny 860 no voafakafaka ary voatambatra ho 3 toko ato
anatin’ity asa ity. Ireo toetra sy toko ireo no mandrafitra ny torohay momba ny
endrika amam-bika izay ilaina amin’ny fandalinana ny rafitry ny matoanteny sy
ny fahafantarana azy mandeha ho azy ao anaty lahatsoratra.
(en anglais)
Mots-clés :
(en malgache)
xxv
matoanteny, fitanisana manaraka ny fiendrika, fitanisana manaraka ny fiendrika
sy ny fanehoan-javatra ary ny filaza.
(en anglais)
xxvi
Notations
Nous listons ici des notations du programme Unitex qui sont en majuscules, certaines
de ces notations étant habituelles, d’autres nouvelles. Nous y ajoutons un certain
nombre d’abréviations nécessaires à la description du malgache : ils sont en
minuscules.
A Adjectif
act.-stat. actif-statif
agen. Agentif
agi. Agissif
app. Applicatif
ART Article
caus. Causatif
circ. Circonstanciel
CONJC Conjonction de coordination
CONJS Conjonction de subordination
DET Déterminant
diat. Diathèse
fut. Futur
imp. Impératif
ind. Indicatif
inst. Instrumentif
irr. Irrégulier
litt. Littéralement
loc. locatif
N Nom
non-fut. Non futur
non-rés. Non résultatif
obj. Objectif
occ. Occurrences
PA Préfixe d’aspect
part. Particule
pass. Passé
pers. Personnel
xxvii
PF Préfixe du factitif
PR Préfixe du réciproque
PREP Préposition
prés. Présent
PRO Pronom
PV Préfixe de voix
rés. Résultatif
sing. Singulier
stat. Statif
SI Suffixe d’impératif
SV Suffixe de voix
T Préfixe de temps
V Verbe
xxviii
Introduction générale
0.1. Généralités
La modélisation ou « la formalisation est la description linguistique réalisée au
moyen de règles formelles explicites » (J. DUBOIS, 2002, p. 208). Cette description
« consiste en particulier à recenser et décrire le vocabulaire courant, du point de vue
morphologique, orthographique et syntaxique » (M. SILBERZTEIN, 1993, p. 33). Le
premier point de vue décrit les relations entre les mots et leurs variations de forme
comme la conjugaison ; le second décrit les variantes orthographiques possibles d’un
mot ; et le dernier, les propriétés grammaticales des mots dans des phrases – par
exemple, la description syntaxique des verbes contient pour chaque verbe le type de
ses compléments, les prépositions qui introduisent ces compléments, etc. (cf. M.
SILBERZTEIN, 1993, p. 33 – 38 ; S. Y. KIM, 2010).
1 Il s’ensuit que les autres niveaux de formalisation tels que la syntaxe sont encore des niveaux à
exploiter pour construire des programmes de vérification d’orthographe ou d’aide à la traduction
automatique complets.
2 L’identification des mots lors de l’analyse lexicale est purement morphologique (M. SILBERZTEIN,
1993, p. 136), mais tient compte de l’orthographe, étant donné qu’il s’agit de traiter des textes écrits.
29
morphologiques de l’entrée. Cette technique présente d’énormes avantages dans
l’exploration des textes sous format électronique en malgache d’une part mais d’autre
part, l’analyseur permet de construire un manuel de conjugaison à l’aide des travaux
humains sous-jacents à la construction du dictionnaire électronique.
3
Le Traitement Automatique du Langage Naturel ou de la Langue Naturelle (TALN) ou des
Langues (TAL) est une discipline à la frontière de la linguistique, de l'informatique et de l'intelligence
artificielle, qui concerne l'application de programmes et techniques informatiques à tous les aspects du
langage humain. Ainsi, le TAL ou TALN est parfois nommé ingénierie linguistique.
30
Outre cette plate-forme, un corpus de textes extraits des journaux malgaches
de 2008 est utilisé. Il est distribué dans le fichier Corpus d’Unitex et est présenté au
15.1. du présent travail afin de permettre un essai d’identification automatique des
verbes dans des textes.
Par ailleurs, notons que le système Unitex permet de représenter dans des
« graphes de mots »4 des combinaisons d'éléments morphologiques, soudés ou non.
Pour le malgache, nous proposons d'utiliser certaines de ces graphes :
− pour les affixes servant à la flexion, mais non pour ceux servant à la dérivation,
− pour les pronoms soudés après des verbes, des noms, adjectifs et adverbes,
− pour les « variations combinatoires » avec trait d'union ou apostrophe,
− pour la préposition na soudée après des verbes, des noms et adjectifs,
− pour l'alternance a/y devant le déterminant ny,
− pour l'élision de a avec apostrophe devant voyelle ou devant le déterminant ny.
Dans cette étude, ces types de graphes, notamment ceux se rattachant aux verbes
simples, sont utilisés.
0.3. Objectif
L’objectif de ce travail est de construire un dictionnaire électronique des
verbes simples du malgache (DEMA-VS)5. Comme il est question d’analyseur
morphologique, ce dictionnaire est surtout un dictionnaire électronique
morphologique des verbes simples. Selon Le Robert, un dictionnaire électronique est
un « ensemble de fichiers qui, associés à un programme de traitement de texte,
permettent la recherche de synonymes, la vérification de l'orthographe ou de la
grammaire, l'aide à la traduction, etc. ». Max SILBERZTEIN le définit comme « un
4 Un graphe de mots est un objet mathématique et informatique qui peut être utilisé en traitement des
langues (cf. 11.2). Il est un outil permettant la reconnaissance automatique des mots soit dans des
textes, soit dans la parole.
5 Généralement, les dictionnaires électroniques se répartissent en deux catégories : les dictionnaires
électroniques des mots simples et les dictionnaires électroniques des mots composés. Pour démarrer le
traitement automatique du malgache, nous nous sommes limité aux mots simples car la construction
d’un dictionnaire électronique des mots composés relève de l’association de plusieurs dictionnaires
électroniques des mots simples. Ces mots simples (« Les mots simples sont des séquences de lettres
comprises entre deux séparateurs » (M. SILBERZTEIN, 1993, p.42) peuvent être ou bien des verbes,
ou bien des noms, ou bien des adjectifs, etc. Les verbes ont été choisis pour ébaucher le premier
dictionnaire électronique du malgache.
31
dictionnaire qui est avant tout construit pour être utilisé par des programmes
informatiques » (M. SILBERZTEIN, 1993, p. 32). Il n’est pas comme les dictionnaires
usuels qui sont destinés aux êtres humains qui ont des acquis énormes en matière de
langage. Les programmes informatiques ne disposent pas de cet acquis linguistique,
les informations qu’il faut leur fournir doivent être aussi complètes, explicites et
cohérentes que possible (M. GROSS, 1989). Ces trois contraintes exigent que toutes
les informations soient données explicitement6, c’est-à-dire que « toutes les
informations utiles doivent être spécifiées avec rigueur et précision et énumérées
sans omission ; il s’agit d’une exigence plus qualitative que quantitative car le nombre
de propriétés importe moins que leur qualité informative » (F. J. ANDRIANASOLO,
1999) ; ce qui nous a contraint à redéfinir certaines informations sur la langue (voir
chap. 4) et décrire dans la partie 2 de ce travail une partie de la conjugaison du
malgache.
les mots comme mijery « regarder », mamaky « lire », mahandro « cuisiner » sont
des verbes car ils expriment les actions que font Rakoto, Dada « Papa » et Neny
« Maman ». Siméon RAJAONA, sur le plan de la morphologie, donne des définitions
plus précises des verbes en malgache et avance qu’un verbe est « un élément qui, par
le jeu des affixes dits « verbaux », peut s’insérer dans un système de formes où il est
6 « Certaines propriétés régulières peuvent être représentées par des règles. Ces règles doivent être
fournies explicitement avec leur domaine de définition, i.e. l’ensemble des objets sur lesquels elles
s’appliquent, ainsi que l’ensemble de leurs exceptions. » (M. SILBERZTEIN, 1993, p. 33, note 14).
7 « On dit d’un verbe qu’il indique un procès quand il exprime une « action » réalisée par le sujet de la
phrase que le verbe soit transitif ou intransitif ». (cf. J. DUBOIS, 2007, p. 381 à l’article procès).
32
susceptible de se mettre d’une part à la voix agentive et/ou stative, d’autre part à la
voix circonstancielle de l’agentif et/ou du statif » (S. RAJAONA, 1972, p. 193). Ainsi,
mijery « regarder », mamaky « lire », mahandro « cuisiner » sont des verbes car les
formes à la voix circonstancielle ijerena « être la circonstance où l’on regarde »,
amakiana « être la circonstance où l’on lit » et ahandroana « être la circonstance où
l’on cuit ou cuisine » sont attestées dans la langue. Cette définition est corroborée par
le Pr. Roger-Bruno RABENILAINA lorsqu’il donne le critère morphologique et
combinatoire d’un verbe. Il avance que : « est verbe tout élément du lexique à préfixe
en E+m qui accepte la combinaison avec un circumfixe dont l’élément suffixal est
-ana et l’élément préfixal l’invariant E + i- + an- + añ- +aña- + am- +aha- + anka-
du préfixe en E+m après effacement de cette dernière initiale » (R.B. RABENILAINA,
1991, p. 7).
Dans la suite du travail, le terme « verbe » désigne dans son ensemble les
« verbes simples ».
0.5. Limites
Comme ce travail est concentré sur les verbes simples, les autres catégories
grammaticales sont exclues :
33
− les noms comme fahatsiarovana « la mémoire, le souvenir », harendrina « 1.
Luciole, ver luisant. 2. Feux de joie du Fandroana », hamafy « l’état de ce qui
est dur, fort, solide », etc. ;
− les adjectifs comme mandilatra « touché à peine, touché légèrement et non
blessé, effleuré », mianaka « 1. se dit surtout des parents accompagnés de
leurs enfants. 2. se dit aussi d’un oncle et d’une tante qui sont avec leurs
neveux ou leurs nièces. », mianadahy « 1. être frère et sœur. 2. être cousin et
cousine », etc. ;
De même, les mots composés (verbes composés, noms composés, etc) ne font pas
partie intégrante de ce travail.
Le cas des verbes qui peuvent être adjectifs ou verbes comme manjelatra « 1.
V. Étinceler, jeter des éclats ou des éclairs de lumière, briller. 2. A. Étincelant,
brillant » est discutable. Le critère qui sert de base pour décider si un mot est
« verbe » ou « adjectif » est la forme à la voix circonstancielle : si la forme à la voix
circonstancielle existe pour un mot alors ce mot est un verbe comme manjelatra en
face de anjelarana circ. Outre cette indication, des éclaircissements sur la
distinction entre verbe et adjectif sont fournis dans B.S. RALALAOHERIVONY
(1995).
Dans l’état actuel de la langue, manjelatra est plutôt usité comme adjectif
comme dans :
avec presque exactement le même sens. Dans notre étude, ces mots qui sont à la fois
adjectifs et verbes sont retenus comme des verbes. Quant à savoir si ces mots sont des
verbes ou adjectifs dans un contexte donné, les études sur les propriétés syntaxiques
et sémantiques des verbes permettront de lever l’ambigüité de classe de ces mots.
Dans cette étude, en reprenant les termes de Siméon RAJAONA, les voix du
second, du troisième, du quatrième et du cinquième degré (voir S. RAJAONA, 1972,
p. 184 – 187), ne sont prises en compte que partiellement. Il s’agit principalement
34
des formes verbales à infixe8 amp- et/ou if- sans exclure les combinaisons entre
infixes (if-amp-, amp-if-, amp-if-amp-, etc.). En revanche, Unitex permet de définir
les analyses morphologiques des verbes affectés de ces morphèmes. Il s’en suit que,
ce sont seulement les voix élémentaires de base (voir S. RAJAONA, 1972, p. 128) qui
constitueront le fond de ce travail et formeront les bases des groupes de conjugaison
pour la langue.
0.6. Méthode
Notre méthode de description, comme le Lexique-grammaire10 pour la
syntaxe, pose pratiquement une exigence de formalisation pour permettre une
application au traitement automatique des langues. Comme les verbes sont l’objet de
cette étude, et que notre objectif est de construire un dictionnaire électronique des
verbes dans le but d’utiliser Unitex comme un nalyseur morphologique compatible
avec le malgache, les verbes sont examinés individuellement du point de vue de leurs
propriétés morphologiques. La classification se fonde sur ces propriétés. Ensuite, les
verbes sont examinés sur la base du fait qu’ils admettent ou non une ou plusieurs
propriétés. Remarquons que cette exigence est plutôt de nature qualitative que
quantitative (voir F. J. ANDRIANASOLO, 1999). Les résultats de cette description
prennent la forme de tableaux à double entrée, appelés tables ou matrices, qui
croisent des entrées lexicales avec leurs propriétés morphologiques. Les résultats
8 Selon la tradition linguistique utilisée par Siméon RAJAONA, nous utilisons ici le terme « infixe »
mais amp- et -if- peuvent être appelés « préfixes » si l’on se réfère au radical verbal.
9
Les termes de morphologie inflexionnelle et flexionnelle désignent une seule et même notion, celle de
l’expression des valeurs inflexionnelles (voir S. RAJAONA, 2004, p. 16) ou traits flexionnels. Toutefois,
inflexionnel est un anglicissisme alors que flexionnel est un terme normalement utilisé en français.
10 Cette méthode se base sur les principes de Z.S. HARRIS (1976) et M. GROSS (1975, 1981). Selon S. Y.
KIM : « La méthode du lexique-grammaire, inspirée des sciences expérimentales, est à l’opposé de la
généralisation excessive des règles qui visent à décrire et générer les phrases. Elle met l'accent sur
l’importance de la vérification sur toutes les phrases » (S. Y. KIM, 2010).
35
obtenus deviennent alors une base d’informations morphologiques constituée de
« tables morphologiques des verbes » ou tableaux de conjugaison (annexes B. et G. ).
Par ailleurs, notons que le Pr. Roger-Bruno RABENILAINA (1985, 1991) est le
premier à utiliser les méthodes du Lexique-grammaire en malgache. Il a pareillement
pris les verbes comme objet d’étude mais il a surtout étudié leur syntaxe. Il part alors
de la phrase en émettant comme hypothèse que : « une phrase verbale serait
structurée de telle façon qu’à une forme morphologique du prédicat correspondrait
une orientation syntaxique précise » (R.B. RABENILAINA, 1991, p. 11), chaque
orientation syntaxique étant une façon d’assigner aux arguments du prédicat des
rôles syntaxiques, et notamment, à l’un d’entre eux, le rôle de sujet. Son travail
permet par la suite de constituer des « tables syntaxiques » et de répartir les verbes
dans des classes de constructions (R.B. RABENILAINA, 1991, p. 11).
36
2) ; et enfin, sur le traitement automatique des autres langues agglutinantes11 (chap.
3). La deuxième partie traite des travaux linguistiques effectués pour construire le
dictionnaire, notamment les définitions d’une nouvelle nomenclature de voix (chap.
4), la mise au jour des groupes (chap. 5), des modèles (chap. 6) et des classes de
conjugaison (chap. 7). La troisième partie, quant à elle, a pour objet la codification
des données, c’est-à-dire la description et la formalisation effectuées sur les verbes,
notamment la transcription du système graphique (chap. 8), la codification des
catégories et traits grammaticaux (chap. 9), la construction des codes du temps
(chap. 10), la construction des codes de classe affixale (chap. 11) et la construction des
codes de classe radicale (chap. 12). Ensuite, la quatrième partie est consacrée au
dictionnaire électronique des verbes simples (chap. 13) et à leur reconnaissance
automatique dans des textes, notamment, les outils utilisés pour la détection
automatique (chap. 14) et les procédures d’identification des mots dans Unitex (chap.
15). Dernièrement, sont attribués à la cinquième partie, une évaluation du
dictionnaire (chap. 16) et les perspectives relatives à ce travail de construction de
dictionnaire électronique (chap. 17).
11Les langues agglutinantes sont les langues comme le malgache, le turc, le coréen, le finnois, etc. (cf.
1.0).
37
Partie 1
État de l’art
Cette première partie est consacrée à l’état de l’art sur les connaissances relatives à
l’objet du présent travail.
Le traitement automatique d’une langue « nécessite que l’on dispose d’un énorme
volume d’informations de base à propos des mots du texte » (M. SILBERZTEIN,
1993, p. 185). Pour notre cas, les connaissances générales autour des verbes doivent
avant tout être présentées. Le premier chapitre de cette partie traite de ces
informations de base rattachées aux verbes, outre les informations générales sur la
langue.
Ces 3 aspects différents de l’état de l’art nous ont servi de guide et de référence
scientifique dans l’établissement du DEMA-VS.
38
Chapitre 1
La morphologie verbale du malgache
1.0. Introduction
La morphologie verbale du malgache a été longuement étudiée par le Pr.
Siméon RAJAONA (1972, 1977, 2004). Dans cet état de l’art consacré à la
morphologie des verbes, l’ensemble de ces connaissances, du moins celles qui se
rattachent à la construction du dictionnaire électronique des verbes simples sont
abordées. Toutefois, avant d’entrer dans les différentes notions se rattachant à la
structure interne des verbes, des considérations générales à propos du malgache sont
avant tout présentées.
La langue malgache est une langue agglutinante. Elle est parlée par une
communauté linguistique d’à peu près 20 millions d’habitants dans une île à 400 km
à l’Est de l’Afrique appelée Madagascar. Ce n’est pas une langue flexionnelle comme
la langue française ou la langue anglaise. Rappelons que « les langues dont les mots
sont pourvus de morphèmes grammaticaux qui indiquent la fonction des unités sont
flexionnelles toutes les fois que les éléments constituant chaque morphème ne
peuvent être segmentés » (J. DUBOIS, 2002, p. 204). En revanche, « on appelle
langues agglutinantes les langues qui présentent la caractéristique structurelle de
l’agglutination, c’est-à-dire la juxtaposition après le radical d’affixes distincts pour
exprimer les rapports grammaticaux » (J. DUBOIS, 2002, p. 22). Les langues
turque12, basque13, finnoise14 sont par exemple des langues agglutinantes, comme le
malgache. DUBOIS donne l’exemple de la langue turque avec le mot ev « maison »,
en ajoutant -ler « marque du pluriel », nous avons evler « maisons » ; en ajoutant -i
« marque du possessif », nous avons evleri « (mes, tes, ses, nos, vos, leurs)
12 Langues turques, du groupe turc sont apparentées aux langues ouralo-altaïques et parlées en Sibérie
(yakoute, tatar), dans l'Altaï, en Asie centrale (kazakhe, kirghiz, ouzbek, turkmène), dans le Caucase et
dans l'Anatolie et les Balkans (turc proprement dit).
13 Le basque, langue non indo-européenne parlée au Pays Basque, région de l'Ouest commune à la
France et à l'Espagne habitée par une population de langue non indo-européenne (caractéristique
unique dans cette région d'Europe), autrefois appelée Biscaye.
14 Le finnois : langue finno-ougrienne* aux nombreux dialectes (suomi ou finnois de Finlande, este des
Estoniens, etc.). Il est parlé par des peuples qui vivent en Finlande (avec des populations suédoises) et
dans les régions limitrophes.
39
maisons » ou evi « (ma, ta, sa, notre, votre, leur) maison ». En malgache, les affixes
peuvent également se placer avant le radical. Pour les verbes, par exemple, les
marques du temps sont placées avant le radical ; de même les affixes d’aspect et de
certaines voix. Ces affixes placés avant les radicaux verbaux peuvent être ensemble
comme m- « marque du temps présent », i- « marque de voix » : avec le radical
verbal jery « regarder », on a mijery « (je, tu , il) regarde(s) » au présent et à la voix
active15-stative et peuvent être segmentés en leurs éléments constitutifs. Cette
distinction oppose le malgache aux langues flexionnelles, et justifie le caractère
« agglutinante » de la langue.
15 Nous avons adopté le terme « active » en lieu et place de « agentive » car ce dernier est beaucoup
plus compris des autres spécialistes de la langue (cf. Partie 2).
16 Généralement, dans une langue flexionnelle, un même affixe marque fréquemment plusieurs
rapports grammaticaux, par exemple, en français, le temps, le mode, la personne et le nombre.
40
l’indicatif ou bien l’impératif. Au 1.2., un aperçu de la catégorie du mode est
présentée.
17 Réciproquement, en malgache, la notion d’antériorité n’est pas exprimée par les valeurs temporelles
mais par les valeurs aspectuelles (voir S. RAJAONA, 1977, p. 65).
18 « La diathèse réfère à la situation du sujet grammatical relativement au procès du verbe,
contrairement à la voix qui renvoie à la structure formelle du verbe indépendamment du rôle
sémantique du sujet » (cf. R.B. RABENILAINA, 1991, p. 12).
19 Roger-Bruno RABENILAINA utilise plutôt le termes termes diathèses transitive et intransitive (R.B.
RABENILAINA, 1979a, p. 41).
41
la voix utilisée. Cette notion d’interdépendance entre les valeurs de la voix et de
l’aspect n’est pas étudiée en profondeur dans cette étude ; toutefois, elle offre un
domaine d’étude intéressant.
1.1. La conjugaison
Le système morphologique des verbes est appelé « conjugaison » (cf. R.B.
RABENILAINA, 1991, p. 7). Elle est le point fondamental qui se rattache à tous les
verbes. Selon DUBOIS, « la conjugaison est un système, ou paradigme, de formes
verbales » (J. DUBOIS, 2007, p. 110). Elle est l’ensemble des formes qu’un radical
verbal peut prendre. Les systèmes de conjugaison sont extrêmement divers selon les
langues : les uns sont personnels20 comme en français ou en anglais ; les autres sont
fondés sur la présence ou l’absence du complément d’objet comme en hongrois ;
certaines langues n’ont pas de conjugaison, c’est-à-dire que, pour elles, les verbes ne
subissent aucune variation morphologique. Dans FROBERVILLE (1839), il apparaît
par exemple que « la conjugaison qui s’observe dans le malgache n’est point
semblable à celle du français » selon Flacourt alors que selon Challan il n’y a
« presque point de conjugaison » dans la langue. Dans cette section, deux
conceptions différentes de la conjugaison du malgache sont présentées :
premièrement la conjugaison du malgache telle qu’elle est présentée dans G.
FERRAND (1903) et deuxièmement celle que propose S. RAJAONA (2004). Enfin,
quelques repères fondamentales sur la conjugaison du malgache sont avancés.
20
« On appelle « modes personnels » les modes du verbe qui comportent des flexions indiquant le
temps et la personne grammaticale : l’indicatif, l’impératif, le subjonctif, le conditionnel, l’optatif ; et
« mode impersonnels » ceux qui ne comportent pas de flexions indiquant la personne grammaticale :
l’infinitif, le participe, le gérondif (S. RAJAONA, 2004, note 174).
42
1.1.1. La conjugaison selon G. FERRAND
En 1903, G. FERRAND tente de décrire la conjugaison du malgache dans son
livre intitulé Essai de grammaire malgache. Il distingue par exemple 10 classes de
verbes dont voici la liste.
Numéros Classes
Première Classe des verbes passifs
2e Classes des verbes actifs en ma-
3e Classes des verbes actifs en man-
4e Classes des verbes actifs en mana-
5e Classes des verbes actifs en manka-
6e Classes des verbes actifs en maha-
7e Classes des verbes actifs ou neutres en mi-
8e Classes des verbes actifs ou neutres en miha-
9e Classes des verbes neutres en mian-
10e Classes des verbes neutres en mitan-
Tableau 2 : Conjugaison radicale simple pour les verbes passifs selon G. FERRAND
43
semble être distinct pour les verbes passifs et les verbes actifs. Par exemple, les affixes
du parfait pour les verbes passifs sont efa et no alors que pour les verbes actifs,
l’affixe est n-. Il mentionne pareillement que les affixes du futur sont ho- (pour les
verbes passifs) et h- (pour les verbes actifs). Ci-après, un exemple de conjugaison de
verbe actif 4e classe est fournie.
Tableau 3 : Conjugaison 1ère forme des verbes actifs 4e classe selon G. FERRAND
À voir les tableaux fournis par G. FERRAND (1903, p. 117 – 118), l’on relève que
chaque classe a sa combinaison de formes. Pour les verbes de la 4e classe par
exemple, G. FERRAND dit « la 4e classe se conjugue aux 1ère, 2e, 4e, 5e, 6e formes » (G.
FERRAND, 1903, p.131). Ci-après, la conjugaison au temps présent de jàmba
« aveugler » (4e classe) est fournie aux 2e, 4e, 5e, 6e formes .
44
Formes Exemples Traductions
2e mampanajamba faire aveugler
4e mifanajamba s’aveugler réciproquement
5e mampifanajamba faire qu’on s’aveugle réciproquement
6e mifampanajamba se faire aveugler récirpoquement
Tableau 5 : Conjugaison aux 2e, 4e, 5e, 6e formes des verbes actifs 4e classe selon G.
FERRAND
21 La conjugaison dans cette langue nécessite alors la connaissance des voix. Au 1.4., un inventaire des
différentes voix en malgache est présenté.
45
En effet, selon Siméon RAJAONA, « en malgache, la conjugaison est
diathétique, fondée sur le jeu des voix, alors qu’en français ou en allemand, la
conjugaison est personnelle, fondée sur la variation des formes suivant les personnes
grammaticales. » (S. RAJAONA, 2004, p. 112). Il ‘ensuit que la conjugaison du
malgache n’est pas fondée sur la personne grammaticale. Dans les phrases suivantes,
on remarquera que les changement de personne (izaho/aho « je », ianao « tu », izy
« il/elle », isika/izahay « nous », ianareo « vous », izy « ils/elles ») n’affectent en
rien les formes que peuvent prendre un verbe lorsqu’il est conjugué.
À la 1ère pers. Sing., nous avons par exemple :
(6) Mila akanjo aho. (diat. active)
J’ai besoin de vêtements.
mila est un verbe à la voix active-stative, akanjo un complément d’objet et aho
« sujet ». Si l’on tourne cette phrase à la diathèse passive, où le complément d’objet
devient sujet, nous avons :
(7) Ilaiko ny ankanjo. (diat. passive)
Des vêtements sont ce dont j’ai besoin.
où ilai(na) est un verbe à la voix objective, -ko est la forme que prend le pronom
personnel aho « sujet » lorsqu’il devient complément d’agent et akanjo « sujet ».
Quelque soit les personnes grammaticales que l’on place dans la position du sujet, à
une voix donnée, le verbe ne comporte pas de flexion indiquant ce changement de
personne.
À la 2ème pers. Sing., nous avons les phrases correspondantes :
(8) Mila akanjo ianao. (diat. active)
Tu as besoin de vêtements.
en face de :
(9) Ilainao ny akanjo (diat. passive)
Des vêtements sont ce dont tu as eu besoin.
où -nao est la forme que prend le pronom personnel sujet ianao losqu’il devient
complément d’agent.
Il s’ensuit que dans cette langue, un verbe, à une voix donnée, a la même forme pour
toutes les personnes. Sur ce point, la conjugaison du malgache est impersonnelle : les
verbes ne comportent pas de flexions qui indiquent les personnes grammaticales.
Pour le verbe ila « avoir besoin, désirer, demander, chercher, exiger » alors, au
46
présent, à la voix active-stative, on a toujours m-Ø-ila à toutes les personnes dont
voici les exemples22 :
22 Ces exemples montrent aussi que l’ordre des mots n’est pas le même que dans les langues indo-
européennes – en malgache, le sujet vient après le verbe ; et s’il y a des compléments d’objet, ils
s’insèrent entre le verbe et le sujet. Si pour le français ou l’anglais par exemple, la succession des mots
est SVO (Sujet+Verbe+Objet) ; en malgache, cet ordre est VOS (Verbe+Objet+Sujet). M. DALRYMPLE
(2006) classifie le malgache dans les langues à verbe initial comme le gallois.
47
hilana circonstanciel
hilaina objectif
23 On appelle forme fléchie un mot constitué d’un morphème lexical et d’un morphème affixal qui
exprime la fonction grammaticale, le mode, la voix, l’aspect (cf. J. DUBOIS, 2002, p. 204).
48
la conjugaison des verbes. Le Pr. Jean-Yves MORIN (1997), quant à lui, donne par
exemple un tableau illustrant les différents affixes en malgache, sans séparer les
niveaux dérivationnel et flexionnel. Il considère la morphologie des voix comme de
nature dérivationnelle. Pour les verbes, le repérage de certains morphèmes est
intéressant mais la description des affixes n’est pas exhaustive24. Des travaux allant
dans le sens d’un manuel de conjugaison devaient être menés pour produire une
description qui présente une couverture lexicale suffisante.
1.2. Le mode
« Morphématiquement, le malgache n’a que deux modes, l’indicatif et
l’impératif » (S. RAJAONA, 1972, p. 324). Dans la construction du dictionnaire
électronique des verbes, ces deux modes sont utilisés. Ci-après, ces deux modes sont
présentés en commençant par le mode indicatif.
24 Le morphème a- peut tenir lieu de contre-exemple. Il ne le liste pas. De même le morphème comme
Ø- « morphème d’aspect » n’est pas répertorié non plus. Quant aux termes utilisés pour nommer ce
que Jean-Yves MORIN apelle les fonctions sémantiques, tous les linguistes qui ont travaillé sur la
langue malgache ont eu leurs propres appellations à propos des traits des affixes. Siméon RAJAONA
parle par exemple d’aspect résultatif pour les morphèmes comme Ø-, voa-, tafa- alors que Roger
Bruno RABENILAINA et Otto Christian DAHL parlent de voix passive et Jean-Yves MORIN de
participe passif perfectif.
25 En français, le mode indicatif comprend huit temps (cf. S. RAJAONA, 2004, note 5, p. 16).
49
derniers au mode indicatif »26. Selon Dubois, « on appelle indicatif le mode de la
phrase assertive (affirmative ou négative). Il est le mode non marqué définissant le
statut de base de la phrase. » (J. DUBOIS, 2002, p. 245).
nijery → n- i- jery -Ø
T:p PV:a radical verbal mode indicatif
mamelatra → m- am- elatra -Ø
T:r PV:a forme de surface de vèlatra mode indicatif
Il n’y a pas d’autres morphèmes de mode indicatif que cet affixe - Ø en malgache.
26 En français, s’il existe un passé composé ou d’autres temps composés, c’est parce que ce temps
« passé composé » dénote à la fois le temps et l’aspect « accompli ». En malgache un morphème de
résultatif ne dénote pas le temps mais seulement le fait que l’action est accomplie. Tafajery azy aho.
litt. non-fut.-rés.-regarder lui je. « J’ai pu le regarder ». Hotafajery azy aho. litt. fut.-rés.-regarder
lui je. « j’aurai pu le regarder ». Dans ces exemples, nous remarquons que le temps ne dénote que le
temps et le morphème d’aspect ne dénote que l’aspect. Si les temps composés dénotent tous l’aspect
accompli en français ; en malgache, l’aspect résultatif ou accompli sera dénoté par l’un des morphèmes
aha-, Ø-, voa-, tafa- et le temps sera dénoté par l’un des morphèmes à double ou triple valeur. Le
temps n’a rien à voir avec l’aspect. Cette différence entre le français et le malgache est typique de
l’opposition entre langues flexionnelles et agglutinantes.
50
radical verbal lorsque celui-ci a reçu le préfixe d’agentif-statif comme dans milalao
« notion de jouer » (agent.-stat.ind.) milalaova « joue, jouons, jouez » (agent.-
stat.imp.), manomboka « notion de commencer » (agent.-stat.ind.)
manomboha « commence, commençons, comencez » (agent.-stat.imp.). Ci-
dessous les découpages morphologiques respectifs de ces verbes au mode impératif.
milalaova → m- i- lalaov -a
T:r PV:a forme de surface de làlao SI:a
manomboha → m- an- omboh -a
T:r PV:a forme de surface de tòmboka SI:a
Notons que dans certains cas, pour certains radicaux verbaux dont la terminaison est
a, ce morphème d’impératif a- prend comme forme de surface l’affixe -Ø et cet affixe
dans ce cas a même valeur que -a (SI:a).
Par ailleurs, pour les cas des suffixes -o, -y fonctionnant avec l’objectif,
l’agissif, l’instrumentif, l’applicatif et le circonstanciel, Siméon RAJAONA remarque
que « la structure morphologique d’un mot n’admet pas la présence simultanée, dans
la chaîne, de deux suffixes inflexionnels, à moins que l’un des deux ne soit -Ø ». À ce
titre, « si un mot doit comporter deux suffixes infexionnels, l’un des deux, le premier
arrivant dans l’ordre structurel – un morphème fondamental – disparaît par
amalgame, sur le plan du signifiant, au profit du dernier arrivant – un morphème
dépendant ». Siméon RAJAONA appelle cette règle « loi des deux suffixes » (cf. S.
RAJAONA, 2004, p.62). Par exemple dans tsarovana « dont on souvient » (obj.
ind.) ou tsarovina « dont on souvient » (obj. ind.) tiré du radical tsiàro/tsaróv-27
« se souvenir, se rappeler, s’éveiller », nous avons comme premier arrivant, le
morphème fondamental, -ina ou -ana « objectif ». À l’impératif, l’emploi du suffixe
-o et/ou -y entraîne la disparition par amalgame du suffixe -ina ou -ana au profit, ici,
de -y que l’on retrouve dans tsaróvy (obj. imp.). C’est comme le cas de hanina
« qu’on mange » (obj. ind.) hano « mange, mangeons, mangez » (obj. imp.) par
exemple. Ci-dessous, les découpages morphologiques de tsarovy et hano sont
fournis.
27 Les formes comme tsaró- dans tsaroana ou tsiarov- dans fahatsiarovana sont également attestées
dans la langue.
51
tsarovy → Ø- tsaróv -y
T:r forme de surface de tsiàro SI:i:o:l
hano → Ø- han -o
T:r forme de surface de hìnana SI:i:o:l
1.3. Le temps
« L’expression morphologique du temps est obligatoire pour toute forme
verbale » (S. RAJAONA, 2004, p.29). « Le terme de temps désigne le continuum qui
procède du déroulement et de la succession des existences, des états et des actions,
c’est le temps réel dont la perception serait exprimée par le temps grammatical. » (J.
DUBOIS, 2002, p. 478). La perception la plus fréquente concernant le temps est celle
qui oppose le présent moment de l’énoncé (maintenant), le passé (avant le moment
de l’énoncé ou avant-maintenant) et le futur (après le moment de l’énoncé ou après-
maintenant) : ce sont les temps absolus. Dans sa grammaire habituelle28, « le
malgache a trois temps, le passé, le présent et le futur » (O. C. DAHL, 1951, p. 180).
Ci-dessous, ces trois temps sont présentés dans cet ordre. Ensuite, deux autres temps
sont exposés, le « non-futur » le temps utilisé avec les affixes d’aspect et le « thème de
présent » le temps utilisé avec le mode impératif. Enfin, une considération générale
sur le système temporel malgache est avancée.
28 En français par exemple, à propos des autres temps - autre que le passé, le présent, le futur - comme
l’avant passé ou passé antérieur, le passé historique ou passé simple, l’avant-futur ou futur antérieur,
etc. , ils n’existent pas en malgache. S’ils existent en français, c’est que dans cette langue, il n’y a pas de
morphème séparé pour les catégories du temps et de l’aspect (un seul morphème non-segmentable
dénote à la fois ces catégories). Ce qui n’est pas le cas en malgache qui est une langue agglutinante :
chaque affixe a généralement une fonction grammaticale distincte et vice-versa, chaque fonction
grammaticale est dénotée par un affixe déterminé (voir Principe de la correspondance
morphosémantique28 chez S. RAJAONA, 2004, p. 63).
Ainsi, la langue malgache ne tient pas compte de ces autres temps car elle n’a pas d’affixe d’imparfait,
de plus que parfait, de passé simple, de passé antérieur, etc.). Elle divise l’axe temporel en trois
espaces : le passé, le présent et le futur. Pour elle, le temps et l’aspect ont deux morphèmes distincts,
pas comme dans les langues indo-européennes où le temps, l’aspect, le mode, la personne
s’amalgament dans un seul morphème et ne sont pas segmentables. Ce qui explique d’une manière
générale la présence de plusieurs temps dans la langue française (présent, passé composé, imparfait,
plus que parfait, passé simple, passé antérieur, futur simple, futur antérieur, conditionnel présent,
conditionnel passé).
52
1.3.1. Le passé
Le temps passé correspond généralement, selon les messages ou énoncés que
les locuteurs veulent émettre, ou bien au passé juste avant la production de l’énoncé,
le passé composé, ou bien au passé historique, ou bien au passé antérieur et autres
passés usités dans les langues indo-européennes comme le plus-que-parfait, ou
encore au futur antérieur, comme dans :
De ce fait, la langue malgache par rapport aux langues indo-européennes n’a qu’un
seul passé qui désigne l’espace temporel avant la production de l’énoncé ou avant un
point de référence temporel.
Les affixes du temps passé sont soit n-, soit no-. Pour n-, il est placé :
- Soit avant l’affixe x-29 « préfixe de voix circonstancielle », placé directement
avant le radical, comme dans nandefasana « la circonstance dans laquelle on a
envoyé » et nanolorana « la circonstance dans laquelle on a donné » dont les
découpages respectifs sont :
nandefasana → n- an- defas -ana
T:p PV:c forme de surface de lèfa SV:c
nanolorana → n- an- olor -ana
T:p PV:c forme de surface de tòlotra SV:c
- Soit avant l’affixe de l’agentif-statif comme dans nandroso « notion
d’avancer au passé » ou nanatanteraka « notion d’accomplir au passé » ou
avant l’affixe d’aspect aha- comme dans naharakitra rés. pass. « thésauriser,
amasser, mettre au dépôt, au trésor ». Les découpages respectifs de ces verbes
sont :
nandroso → n- an- droso
T:p PV:a forme de surface de ròso
29 x- est un préfixe qui peut être i-, a-, an-, am-, ana-, aha-, Ø- (cf. S. RAJAONA, 1972, p. 158).
53
nanatanteraka → n- ana- tanteraka
T:p PV:a radical verbal
naharakitra → n- aha- rakitra
T:p PA:a radical verbal
Pour no-, il est placé avant le radical pour les verbes à suffixe -ina ou -ana comme
dans norefesina « qu’on a mesuré » et notakomana « qu’on a caché » dont les
découpages respectifs sont :
norefesina → no- refes -ina
T:p forme de surface de rèfy SV:o
notakomana → no- takom -ana
T:p forme de surface de tàkona SV:o ou SV:l
1.3.2. Le présent
Le temps présent correspond au temps présent des langues indo-européennes,
du moins pour le français. Il désigne le « maintenant », le moment où l’on produit
l’énoncé.
Les affixes du temps présent sont soit m-, soit Ø-. L’affixe Ø- est placé :
- Soit directement avant le radical pour les verbes à suffixe -ina ou -ana comme
dans refesina « qu’on mesure » et takomana « qu’on cache » dont les
découpages respectifs sont :
refesina → Ø- refes -ina
T:r forme de surface de rèfy SV:o
54
atsangana → Ø- a- tsangana
T:r PV:i radical verbal
1.3.3. Le futur
Tout moment après la production de l’énoncé ou après un point de référence
temporel est considéré comme futur. Il correspond ainsi à la fois au futur simple et au
futur dans le passé (le conditionnel) comme dans :
Les affixes du temps futur sont soit h-, soit ho-. Pour h-, il est placé :
- Soit avant l’affixe x-31 « préfixe de voix circonstancielle », placé directement
avant le radical, comme dans handefasana « la circonstance dans laquelle on
enverra » et hanolorana « la circonstance dans laquelle on donnera » dont les
découpages respectifs sont :
handefasana → h- an- defas -ana
T:f PV:c forme de surface de lèfa SV:c
hanolorana → h- an- olor -ana
T:f PV:c forme de surface de tòlotra SV:c
31 x- est un préfixe qui peut être i-, a-, an-, am-, ana-, aha-, Ø- (cf. S. RAJAONA, 1972, p. 158).
55
- Soit avant l’affixe de l’agentif-statif comme dans handroso « notion
d’avancer au futur » ou hanatanteraka « notion d’accomplir au futur » dont
les découpages respectifs sont :
handroso → h- an- droso
T:f PV:a forme de surface de ròso
hanatanteraka → h- ana- tanteraka
T:f PV:a radical verbal
Pour ho-, il est placé :
- Soit avant le radical pour les verbes à suffixe -ina ou -ana comme dans
horefesina « qu’on mesurera » et hotakomana « qu’on cachera » dont les
découpages respectifs sont :
horefesina → ho- refes -ina
T:f forme de surface de rèfy SV:o
1.3.4. Le non-futur
Le non-futur est un autre temps (autre que ho- que nous avons présenté au
1.3.3.) utilisé pour les affixes d’aspect Ø-, voa-, tafa-. Il est le temps utilisé pour
désigner le temps passé ou le temps présent pour une forme verbale à l’aspect
résultatif avec Ø-, voa-, tafa-, d’où l’appellation « non-futur » (c’est-à-dire ne
désignant pas le futur).
56
voararaka, tafandraraka « verser » à l’aspect résultatif dont les découpages
respectifs sont :
raraka → Ø- Ø- raraka
T:p:r PA radical verbal
voararaka → Ø- voa- raraka
T:p:r PA radical verbal
tafandraraka → Ø- tafan- draraka
T:f PA forme de surface de ràraka
L’affixe du thème de présent est soit m-, soit Ø-. Le fonctionnement de ces
affixes est le même que nous avons présenté au 1.3.2. Comme exemples, les
découpages morphologiques de matoria « dorme, dormons, dormez » et jereo
« regarde, regardons, regardez » sont présentés ci-après dans cet ordre.
matoria → m- a- tori -a
T:r PV:a forme de surface de tòry SI:a
jereo → Ø- jere -o
T:r forme de surface de jèry SI:i:o:l
57
hovoajery → ho- voa- jery
T:f PA:i:l:o radical verbal
Quant aux morphèmes de temps fonctionnant avec le mode indicatif, ils sont
dénotés ou bien par un procédé morphonologique ou bien par un procédé
morphématique. Le procédé morphonologique /m « présent » : n « passé » : h
« futur/ s’applique d’une manière générale aux verbes à l’agentif-statif alors que le
procédé morphématique Ø- « présent », no- « passé », ho- « futur » s’applique aux
verbes autres que les actifs-statifs (cf. S. RAJAONA, 2004, p. 28-29). Ces systèmes
reposent sur l’opposition « passé/présent/futur »32. Ci-après quelques exemples
relatifs à ces opositions « passé/présent/futur » sont présentés.
- no- « passé »/Ø- « présent »/ho- « futur », avec nojerena, jerena, hojerena
« regarder » à la voix objective, respectivement au temps passé, présent et
futur :
nojerena → no- jere -na
T:p forme de surface de jèry SV:o
jerena → Ø- jere -na
T:r forme de surface de jèry SV:o
58
remarque que ces oppositions indiquent au moins 3 fonctionnements différents des
systèmes de temps. Au chapitre 10, les différents affixes touchés par l’ensemble de ces
systèmes sont revus. Ils y sont codés et adaptés pour permettre le traitement
automatique du malgache.
59
lequel existe ce verbe est une phrase orientée à la voix objective33. Ainsi, andrandra-
ina « qu’on lève, vers quoi on lève la tête, ce qu’on attend, qu’on espère » et afah-ana
« qu’on délivre, qu’on affranchit, qu’on exempte, qu’on absout » sont des verbes
objectifs, car ils comportent le suffixe -ina ou -ana et exigent quand ils sont employés
en fonction de prédicat, un énoncé minimum de 2 membres. C’est ainsi que l’on a :
en revanche, rarah-ana « sur qui ou sur quoi on répand quelque chose » est
applicatif car il exige au moins 3 membres :
La distinction entre verbes objectifs et applicatifs peut être confirmée par d’autres
propriétés. En effet, la voix applicative exige qu’il existe par ailleurs dans le
33 Otto Chr. DAHL parle de « passif objectif ». Il le définit comme le verbe passif considéré en rapport
avec son objet direct et est formé avec le suffixe -ina, p. ex. tapah-ina « être coupé ». (O. C. DAHL,
1951, p. 194).
60
paradigme une forme à la voix agissive (voir 1.4.5.), c’est-à-dire qu’il y a un lien de
dépendance unilatérale entre la forme applicative et la forme agissive, en ce sens que
toute forme applicative requiert nécessairement une forme agissive. En d’autres
termes, -ana est applicatif quand le radical auquel il est suffixé fournit un agissif ; et
quand le radical ne fournit pas d’agissif, le suffixe -ana est objectif. C’est ainsi
que foan-ana « qu’on vide, qu’on annule, qu’on rafle, qu’on dévalise » est objectif car
le radical verbal auquel il est suffixé ne fournit pas d’agissif *a-foana. En revanche,
rarah-ana « sur qui ou sur quoi on répand quelque chose » est applicatif car le
radical verbal auquel il est suffixé est compatible avec le morphème d’agissif, ce qui
donne a-raraka « à verser, à répandre ; qu’on répand ».
61
Si nous voulons confirmer cette identification en utilisant le critère de l’agissif,
nous constatons que les deux radicaux tòndraka « 1. Arroser, laisser jouir de
l'abondance. 2. Déborder, se répandre, paître dans les plantations d'autrui (se dit des
animaux). » et tòlotra « 1. Offrir, donner, présenter. 2. S'offrir, se livrer, se rendre. »
se combinent tous deux avec le morphème a- dans leurs conjugaisons respectives a-
tondraka « à répandre sur » et a-tolotra « à offrir, ce qu’on offre ». Cependant, seul
a-tolotra est un agissif, car les structures syntaxiques auxquels appartiennent ces
deux radicaux ne sont pas identiques. Le sujet correspondant à la forme tondrah-ana
(voninkazo) est complément direct de tòndraka dans la phrase à l’actif (20), et celui
de a-tondraka (rano) dans (21) y est complément prépositionnel. C’est ainsi qu’on a :
a-, an-, am-, ana-, i-34 et qui, employé en fonction de prédicat, exige un sujet « siège
34 De tous ces morphèmes, nous remarquons que c’est plutôt le morphème i- qui a vocation de statif.
(S. RAJAONA, 1972, p. 409).
62
du procès »35. La phrase dans laquelle existe ce verbe est une phrase orientée à la voix
stative. En effet, structurellement et fonctionnellement, les phrases à la voix stative
ne peuvent comporter un complément direct ; par ailleurs, le radical verbal auquel se
préfixe ces morphèmes n’est pas compatible avec les morphèmes de l’agissif ou de
l’objectif – de l’instrumentif, de l’applicatif également. En d’autres termes, « un
verbe est à la voix stative, si comportant les morphèmes Ø-, a-, an-, am-, ana-, i-, il
ne comporte pas d’objet ni d’agi expansion36 » (cf. S. RAJAONA, 1972, p. 454). Ainsi,
m-an-andro « pratiquer l’astrologie, tirer l’horoscope, prédire les jours fastes et
néfastes », m-i-andany « prendre parti pour, se ranger du côté de, être partisan de »,
m-a-tahotra « avoir peur » sont des verbes statifs car les conjugaisons des radicaux
verbaux àndro « pratiquer l'astrologie, tirer l'horoscope, prédire les jours fastes et
néfastes », andàny « prendre parti pour, se ranger du côté de, être partisan de» et
tàhotra « craindre, être effrayé » ne comportent pas de morphème d’agissif,
d’objectif, d’instrumentif et d’applicatif.
L’énoncé minimum avec la voix stative est normalement « verbe statif + sujet »
comme dans :
où mandro « prendre un bain, se doucher » et manako « faire écho » sont des verbes
statifs. Cependant, certains verbes ne satisfont pas à ce critère, par exemple
miandany « prendre parti pour, se ranger du côté de, être partisan de» qui est
toujours employé avec un sujet et un complément, comme dans :
35 Nous appelons « siège du procès », le sujet d’un verbe prédicat dénotant une action qui ne sort pas
de l’élément employé en fonction de sujet, ou exprimant un état qui permane en lui, étant entendu que
nous donnons au mot procès le sens large d’action, d’état (S. RAJAONA, 1972, p. 144).
36 Objet et agi, ou complément d’objet et complément d’agi, sont des types de compléments directs
selon la terminologie de S. RAJAONA (voir 1.4.3.).
63
Il se range du côté de ses amis.
37 Nous appelons verbe circonstanciel tout verbe à morphème complexe, comportant un préfixe à
variantes Ø-, a-, an-, am-, ana-, i- et un suffixe -ana comme dans Ø-i-lalaov-ana « la circonstance où
l’on joue », Ø-an-dehan-ana « la circonstance où l’on part, marche ».
38 Eventuellement aha- dans quelques verbes comme mahalala en face de ahalalana, mahafantatra
en face de ahafantarana est également un morphème de l’agentif. À ce titre, nous supposons que,
dans l’ancienne langue, il existait un morphème alternant aha- désignant l’agentif-statif. Par la suite,
ce morphème aurait perdu ce sens grammatical – sauf pour ces quelques verbes comme cités ci-dessus
– pour ne dénoter que l’aspect résultatif de tout autre morphème d’agentif-statif.
39 Cf. note 31.
64
Le sujet de cet énoncé est « agent »40. Formellement, un verbe a une valeur agentive
lorsque son paradigme verbal comporte ou bien un objectif (cf. 1.4.1.) ou bien un
agissif (cf. 1.4.5.). En effet, la voix agentive est caractérisée d’une part, par les
signifiants Ø-, i-, a-, an-, ana-, am- comme dans m-Ø-ila « avoir besoin, désirer,
demander, chercher, exiger, s’exposer à, être sur le point de, menacer de », m-i-hira
« chanter », m-an-doa « 1. Vomir. 2. Payer, rembourser, verser de l’argent. »,
m-am-oy « abandonner, renoncer à, céder à, donner » d’une part ; et, d’autre part,
par l’emploi obligatoire d’un complément direct dans un énoncé. Ainsi, les verbes ci-
dessus sont des verbes agentifs car leurs conjugaisons respectives comportent ou bien
l’objectif comme dans ila-ina « dont on a besoin, qui est nécessaire, qu’il faut, qu’on
demande, qu’on cherche », hira-ina « que l’on chante, ce avec quoi on s’amuse » ou
bien l’agissif comme dans a-loa « 1. À vomir ; 2. Qu’on paie, qu’on restitue », a-foy
« qu’on abandonne, qu’on cède, qu’on sacrifie, à quoi on renonce, qu’on rejette ».
40 L’agent est l’élément qui, employé directement ou par réversion, en fonction de sujet, exige comme
prédicat, dans un énoncé minimum de trois membres dont le troisième est un objet ou agi, un verbe à
préfixe Ø-, a-, an-, am-, ana-, i-. En termes sémantiques, c’est l’élément dont part une action verbale
transitive portant sur un objet ou transformant un agi. La notion d’agent suppose la notion d’objet ou
d’agi. (voir S. RAJAONA, 1972, p. 426). En linguistique générale, le terme d’agent est utilisé sans
présupposer la présence d’un complément : le sujet de certains verbes intransitifs est qualifié d’agent
parce qu’il agit volontairement, par exemple bluffer, chahuter, communier, déambuler, embrayer,
flâner, gesticuler, ironiser, jardiner, paresser, pédaler, pique-niquer, raisonner, renifler, temporiser,
tricher...
65
prédicat, exige un énoncé minimum de 2 membres (cf. 1.4.5). C’est
ainsi que nous avons A-loa ny vola. litt. prés.-Payer-agi le argent.
« L’argent est payé. ».
• ny vahoaka est un sujet-agent.
− « verbe agentif + complément d’agi + complément prépositionnel + sujet »
comme dans :
(31) M-am-afy voa amin’ny tanimbary izy.
litt. prés.-Semer-agen. graine sur’la rizière il.
Il sème les graines sur la rizière. où :
• mamafy est un verbe agentif.
• voa est un complément d’agi – A-fafiny amin’ny tanimbary ny
voa. litt. prés.-Semer-agi-lui sur’la rizière les graines. « Les
graines sont semées par lui sur la rizière. ».
• tanimbary complément prépositionnel – Am-afaz-a(na)-ny voa
ny tanimbary. litt. prés.-Semer-circ.-il graine la rizière. « La
rizière est le lieu où il sème les graines. » ou bien Fafaz-a(na)-ny
voa ny tanimbary. litt. prés.-Semer-app.-il graine la rizière. « La
rizière est le lieu où il sème les graines. ».
• izy est un sujet-agent.
Deuxièmement, les énoncés orientés à la voix agentive qui ont un objet comme
complément direct entrent dans 2 catégories de phrases :
66
− « verbe agentif + complément d’objet + complément prépositionnel + sujet »
comme dans :
(33) M-am-andrika vorona amin’ny siligaoma izy.
litt. prés.-Piéger-agen. oiseau avec’le chewing-gum il.
Il piège les oiseaux avec du chewing-gum. où :
• mamandrika est un verbe agentif.
• ny vorona est un complément d’objet parce qu’il devient sujet d’une
phrase dont le verbe est à l’objectif. C’est ainsi que l’on a Fandrih-
a(na)-ny amin’ny siligaoma ny vorona. litt. prés.-Piéger-obj.-lui
avec’le chewing-gum les oiseaux. « Les oiseaux sont piégés par lui
avec du chewing-gum. ».
• siligaoma est un complément prépositionnel introduit par la
préposition amin « de ». Ici, ce complément est un complément
circonstanciel à valeur d’instrument parce qu’il devient sujet d’une
phrase dont le verbe est à l’instrumentif. « Nous appelons verbe
instrumentif, tout verbe qui comporte le suffixe a- et qui, employé
en fonction de prédicat, exige un énoncé minimum de 3
membres dont le troisième membre est nécessairement un objet-
expansion » (cf. 1.4.6.). C’est ainsi que nous avons
Am-andrih-a(na)-ny vorona ny siligaoma. litt. prés.-Piéger-circ.-
il oiseaux le chewing-gum. « Le chewing-gum est l’instrument par
lequel il piège les oiseaux. » où siligaoma est un complément
circonstanciel car il devient sujet d’une phrase dont le verbe est au
circonstanciel. La circonstance est ici à valeur d’instrument car nous
avons A-fandrika ny vorona ny siligaoma. litt. prés.-Piéger-inst.
les oiseaux le chewing-gum. « Le chewing-gum est l’instrument par
lequel il piège les oiseaux. ».
• izy est un sujet-agent.
67
admettent sans exception cette voix. Il en résulte que les types d’énoncés dont la
forme verbale est à la voix « active », peuvent recevoir chacun des compléments
circonstanciels. Troisièmement, sur le plan morphématique, de tous les morphèmes
d’agentif que nous avons cités ci-dessus, c’est plutôt le morphème an- qui a vocation
d’agentif (voir S. RAJAONA, 1972, p. 409).
Les phrases (34) et ( 35) sont à la voix applicative et leur élément complément
est respectivement un agi-expansion ou un complément direct, car il devient sujet
dans des phrases dont le verbe est à l’agissif :
41 Otto Chr. DAHL parle de « passif locatif ». Il le définit comme le verbe passif considéré en rapport
avec le lieu où se fait l’action ou, suivant la conception indonésienne, le lieu qui subit l’action, et est
formé par le suffixe -ana p. ex. Velarana tsihy ny trano litt. Déployer-app. natte la maison « Une
natte est déployée à la maison » (O. C. DAHL, 1951, p. 196). Dans la nouvelle nomenclature que nous
utilisons et exposons au chap. 5 ce terme de locatif a été choisi pour désigner l’applicatif de Siméon
RAJAONA.
68
(36) A-fatratra ao anaty kitapo ny vary.
litt. prés.-Bourrer ou entasser-agi. là dans sac le riz.
Le riz est entassé dans le sac.
(37) A-fatratra ny vary
litt. prés.-Entasser-agi le riz.
Le riz est entassé.
donc vary est un complément direct dans (34) ; et,
(38) A-tolotra an’i neny ny voninkazo.
litt. prés.-Offrir-agi. à’la maman les fleurs.
Les fleurs sont offertes à maman. ou
(39) A-tolotra ny voninkazo.
litt. prés.-Offrir-agi. les fleurs.
Les fleurs sont offertes.
donc voninkazo est un complément direct dans (35). Vary et voninkazo le sont
également dans les phrases à l’agentif comme dans :
69
formes *a-ome, *a-fantina, *a-ambana. Deuxièmement, pour les entrées lexicales
verbales comportant les paradigmes de formes à morphèmes -ana et a- à la fois :
-ana est applicatif si a- est agissif ; en revanche, -ana est objectif si a- est
instrumentif (cf. 1.4.1.). Sur le plan de la syntaxe, l’agi exige un énoncé minimum de
deux membres alors que l’instrument exige un énoncé minimum de trois membres
(cf. S. RAJAONA, 1972, p. 147-150). Il s’ensuit que suivant le comportement de
l’énoncé comportant le morphème a-, on tranchera si -ana est objectif ou applicatif42.
C’est ainsi que -ana dans :
42 Nous dirons également que la voix applicative exige comme complément nécessaire un agissif,
tandis que la voix instrumentive exige comme complément nécessaire un objet. En d’autres termes, il y
a un lien de dépendance unilatérale entre : d’une part, la forme applicative et la forme agissive ; et
d’autre part, la forme instrumentive et la forme objective en ce sens que toute forme
applicative requiert nécessairement une forme agissive et toute forme instrumentive requiert
obligatoirement une forme objective mais l’inverse n’est pas vrai.
70
L’énoncé type de la voix applicative est « verbe applicatif + complément d’agi +
sujet-destinataire » comme dans :
71
(52) A-baribary ny maso.
litt. prés.- Ouvrir-grand-agi. les yeux.
Les yeux sont grand ouverts.
Cette définition différencie les verbes agissifs des verbes instrumentifs, qui
comportent eux aussi le morphème a-. Quand ce dernier exige un énoncé minimum
de 3 membres, alors ce morphème a- est instrumentif (voir S. RAJAONA, 1972, p.
150) ; en revanche, quand le morphème exige un énoncé minimum de 2 membres
alors le morphème a- est agissif. De même, contrairement à l’instrumentif, un verbe à
l’agissif ne peut jamais être remplacé par un verbe à la voix circonstancielle, ce qui
est admis avec un instrumentif. C’est ainsi que nous avons :
72
(58) An-asa-(na)-ny tànana ny savony.
litt. prés.-Laver-circ.-lui main le savon.
Le savon est utilisé par lui pour se laver les mains.
43 Otto Chr. DAHL parle de « passif instrumental ». Il le définit comme le verbe passif considéré en
rapport avec ce qui sert pour faire l’action, et est formé avec le préfixe a- devant le radical non
intensif […], p.ex. Ity antsy ity no atapaka ny tady « Ce couteau-ci est le moyen pour couper la
corde. » (O. C. DAHL, 1951, p. 198).
73
dont le membre complément est un objet-expansion44 ou complément direct. C’est
ainsi que l’on a :
dont les membres compléments sont tous deux objet-expansion, car ils deviennent
sujet quand on met la phrase à la voix objective :
74
Arakotra et afatotra sont des verbes instrumentifs ; les éléments comme ny
zanany « son fils » et ny mpangalatra « le/les voleur(s) » sont tous deux
compléments d’objet ; et ny bodofotsy « la/les couvertures » et ny tady « la/les
cordes » sont sujets-instruments.
Vice-versa, tout verbe circonstanciel ne peut pas être remplacé par la forme
instrumentive comme dans :
45 Selon Otto Chr. DAHL, « le relatif (circonstanciel) est la voix où le procès est considéré dans les
mêmes rapports avec un de ses compléments indirects. Dans la voix relative c’est donc une
circonstance du procès qui est l’essentiel, comme c’est l’agent à l’actif et le complément direct au
passif » (O. C. DAHL, 1951, p. 220).
75
en face de :
(70) *A-fofo ny rivotra amin’ny ririnina.
litt. *prés.-Souffler-inst. le vent pendant le hiver.
*Pendant l’hiver est ce avec quoi le vent souffle fort.
Vice-versa, comme pour l’instrumentif, tout verbe circonstanciel ne peut pas être
remplacé par la forme applicative.
76
1.4.8. Correspondance des affixes et voix grammaticaux
À chaque affixe grammatical – agent, objet, circonstance, statif, instrumentif,
agissif, applicatif – correspond une voix grammaticale. Ci-dessous un tableau46 qui
indique la correspondance des affixes avec les voix grammaticales dans le système de
Siméon RAJAONA (1972).
a- Agissif ou instrumentif
-ana Applicatif
-ina, -ana Objectif
1.5. L’aspect
Selon Dubois, « l’aspect est une catégorie grammaticale qui exprime la
représentation que se fait le sujet parlant du procès exprimé par le verbe, c’est-à-dire
la représentation de sa durée, de son déroulement ou de son achèvement (aspects
inchoatif, progressif, résultatif, etc.). L’aspect se définit par exemple, par l’opposition
en français entre l’accompli et le non-accompli comme dans Pierre avait mangé
« accompli » vs Pierre mange « non-accompli » » (J. DUBOIS, 2002, p. 53).
Si en français, presque tous les verbes peuvent être envisagés sous ces 2
aspects – « non-accompli » et « accompli » –, en malgache, il y a des verbes qui n’ont
pas ce morphème « accompli », du moins selon Malzac – comme les verbes àmbina
« favoriser, avoir sous sa protection, rendre prospère », òme « donner, accorder,
exaucer », tào « faire, bâtir, construire, fabriquer, agir » – alors que d’autres l’ont –
comme fìngana « Donner le croc en jambe. Fig. Entraver » dont les formes à l’aspect
« accompli » sont mahafingana, voafingana ; vàvaka « prier, adorer » dont les
46 À l’intérieur du tableau, à titre de remarque, nous constatons des ambiguïtés comme celle du suffixe
-ana par exemple qui peut être objectif ou applicatif. De même le préfixe a- qui peut être agissif ou
instrumentif. Pour une utilisation dans le traitement automatique du langage naturel, ces informations
ne sont pas présentées de façon suffisamment explicite. Elles doivent faire l’objet d’un remaniement
pour les rendre plus claires et faciles à appliquer dans les programmes informatiques.
77
formes à l’aspect « accompli » sont mahavavaka, voavavaka, tafavavaka ; rày
« saisir avec la main, prendre, accepter, admettre, recevoir, toucher, adhérer » dont
les formes à l’aspect « accompli » sont maharay et voaray. »47. Nous pouvons, de
même, citer un exemple de verbe en français, au mode indicatif, qui ne se conjugue
pas au passé composé, à l’imparfait, etc., c’est-à-dire qui ne comporte pas l’aspect
accompli : c’est le cas du verbe remonter dans la phrase Cette vague d’immigration
(remonte + *a remonté) au début des années soixante.
47 À propos de cette affirmation, nous dirons qu’il n’y a pas encore d’études détaillées parcourant tous
les verbes du malgache prenant en compte le système de l’aspect de la langue. Certes, la Structure du
malgache (S. RAJAONA, 1972) offre une étude à propos du sujet mais avec seulement les lignes
générales et directrices sur cette catégorie grammaticale. Il s’ensuit que des réserves doivent être
retenues pour cette affirmation. Il semble par exemple que dans le langage courant d’aujourd’hui, nous
pouvons entendre des phrases comme Tafanome azy tampoka iny aho « J’ai pu lui donner cela par
hasard » ou Tafanandro aho androany « J’ai pu pratiquer l’astrologie aujourd’hui » alors que si nous
nous référons au dictionnaire Malzac (1888), ce préfixe tafan- avec ces radicaux verbaux semble ne
pas avoir encore existé.
78
litt. (Dompter-rés.)48 zébu les garçons.
Les garçons (peuvent+ ont pu + pourront) dompter les zébus.
(77) (Ø- + ho-) Folaky ny tovolahy ny omby.
litt. [(non fut. + fut.)-dompter-obj.-rés.] les garçons les zébus.
Les zébus (sont + étaient + seront) complètement domptés par les
garçons.
Dans (76) et (77), l’action est dépeinte dans la perspective de son résultat, que ce
résultat soit effectivement acquis ou simplement possible alors que dans (74) et
(75), l’action est envisagée indépendamment de toute référence positive au résultat
qu’il peut comporter.
79
D’autres effets sémantiques de l’opposition résultatif/non-résultatif avec
d'autres verbes existent peut-être mais cela sortirait du sujet de la thèse.
dans l’état actuel de la langue, le morphème -taf- peut également être utilisé pour
dénoter le résultatif de l’actif-statif, avec le même sens que (83) dans :
Nous remarquons dans les exemples (82), (83) et (84) que les trois phrases ont les
mêmes structures syntaxiques, ce qui justifie la valeur « actif-statif » de l’aspect
résultatif dans (83) et (84). De nombreux exemples avec ce préfixe -taf- « morphème
d’aspect de l’actif-statif » semblent exister dans l’état actuel de la langue comme dans
mijery/tafijery, manamboatra/tafanamboatra, etc. Il s’ensuit que cette étude sur le
système aspectuel du malgache offre encore aux chercheurs des sujets intéressants
sur la langue. Dans ce travail, nous n’entrerons pas dans la description des détails du
système mais tenons seulement à présenter l’existence des faits dans la langue
d’aujourd’hui.
80
morphèmes de temps qui se combinent avec ces morphèmes d’aspect résultatif se
répartissent en deux catégories (cf. 1.3.). Si les morphèmes d’aspect sont Ø-, voa-,
tafa- le système temporel utilisé est celui reposant sur le système « futur/non-
futur » ; en revanche, si le morphème d’aspect est aha-, le système des temps utilisé
est celui reposant sur l’alternance « passé/présent/futur ».
1.6. Conclusion
La catégorie grammaticale des verbes offre une panoplie de petits problèmes
intéressants en morphologie malgache. Pour l’affixe Ø par exemple, il a plusieurs
valeurs. Il peut être employé comme préfixe, un affixe de temps à valeur de présent
(1.3.2.), à valeur de non-futur (1.3.4.) mais il peut être également un affixe de voix
stative (1.4.2.), agentive (1.4.3.), circonstancielle (1.4.7.) et employé comme suffixe,
un affixe de mode indicatif (1.2.1.), de mode impératif à valeur d’agentive-stative au
(1.2.2.). Il peut être également un affixe d’aspect au 1.5. S. RAJAONA (2004, p. 57)
offre une perspective de cet affixe Ø et partage sa vision sur cet affixe en malgache.
L’affixe a-, quant à lui également, possède plusieurs valeurs : agissive (1.4.5.),
instrumentive (1.4.6.), stative (1.4.2.), agentive (1.4.3.) et peut être considéré comme
la racine des affixes de voix agentive-stative comme am-, an-, ana-, et même anam- .
De même l’affixe aha- a plusieurs valeurs. Il peut être soit un préfixe d’aspect (1.5.),
soit un préfixe de voix stative (1.4.2.), agentive (1.4.3.). Le problème du suffixe -ana
qui est ambigu n’est pas encore résolu dans le sens où il n’existe pas encore par
exemple une liste complète des verbes à suffixe -ana « objectif » et -ana
« applicatif », etc. Ces points semblent être fondamentaux car ils sont au cœur de nos
découpages morphologiques, implémentés dans l’analyseur d’Unitex, dans le sens où
à tous ces affixes, il faut attribuer ses valeurs respectives. En outre, ces points
81
constituent des pistes de recherche en linguistique afin de préciser et de collecter les
verbes touchés par ces problèmes.
82
subjectivité des théoriciens de la langue : elles doivent être objectives puisque le
traitement automatique d’une langue naturelle suppose des informations
linguistiques précises. En effet, les programmes informatiques sont dépendants de
telles informations, au contraire des êtres humains qui ont des acquis linguistiques
naturels capables d’appréhender des informations supposées connues ou évidentes.
Les informations fournies à l’ordinateur doivent être des données claires et explicites.
Lorsque le recours à la subjectivité et à l’introspection du linguiste est inévitable, il
est important de prendre les précautions méthodologiques nécessaires pour que les
linguistes fassent des observations concordantes sur les phénomènes linguistiques :
par exemple, en fondant les définitions sur des critères formels que l’on détaille
explicitement.
83
Chapitre 2
Traitement automatique du malgache
2.0. Introduction
Le traitement automatique des langues naturelles ou TALN désigne
« l’ensemble des recherches et développements visant à modéliser et reproduire, à
l’aide de machines, la capacité humaine à produire et à comprendre des énoncés
linguistiques dans des buts de communication » (L. AUDIBERT, 2010). C’est un
domaine à cheval entre la linguistique et l’informatique. Son objectif ultime est que
l’utilisateur puisse « dialoguer naturellement avec une machine comme avec une
personne ».
Dans le présent travail, seules les principales applications mettant en œuvre les
traitements linguistiques dans les recherches en TALN vont être développées. Ces
principales applications sont : la traduction automatique (TA), la correction
orthographique et grammaticale, la recherche d’informations (moteurs de recherche),
ensuite la reconnaissance de caractères, de la parole, etc. Parmi ces applications, nous
50 Du point de vue de l’ingénieur, ces niveaux correspondent à des modules qu’il faudrait développer et
faire coopérer dans le cadre d’une application complète de traitement de la langue. (cf. F. YVON,
2006).
84
voyons dans les paragraphes qui suivent quelles sont celles déjà réalisées pour la
langue malgache.
Par ailleurs, remarquons qu’une exploitation efficace des travaux du Pr. Roger-
Bruno RABENILAINA (1991), notamment sur les classes de constructions,
permettraient de voir les différents types de construction de phrases en malgache,
d’avoir une idée sur l’ordre des mots dans les phrases, de construire convenablement
un analyseur syntaxique et de l’exploiter plus tard dans les technologies de la
traduction automatique.
85
2.2. Concordancier
« Un concordancier est un outil informatique permettant d’explorer des
corpus textuels afin de mettre en évidence certaines constructions particulières ainsi
que leurs contextes d’occurrences » (A. BALVET, 2000). « Les concordances sont un
outil de base du linguiste cherchant à étudier les contextes d'emploi de mots ou
d'expressions dans des textes préexistants. Un corpus de textes étant fixé, une
concordance est la liste de toutes les occurrences d'un ou plusieurs mots ou
expressions, alignées verticalement en colonne, accompagnées de leur contexte droit
et gauche, et souvent classées, par exemple par ordre alphabétique » (E. LAPORTE,
2009).
86
considérant que tous les mots simples de la langue ont été insérés dans le
dictionnaire (verbes, noms, adjectifs, adverbes, articles, déterminants, etc.) : si un
mot quelconque du texte est inscrit dans le dictionnaire, le vérificateur lexical ne
produit pas d’alerte d’erreur mais le considère comme correct orthographiquement ;
en revanche, si le mot n’est pas dans le dictionnaire, ce mot sera considéré
automatiquement comme incorrect car il n’est pas présent dans le dictionnaire. Il
s’ensuit que les mots qui ne sont pas des entrées du dictionnaire seront considérés
comme des erreurs lexicales. Le vérificateur grammatical, quant à lui, vérifie que le
mot du texte est conforme aux règles de grammaire (accord, conjugaison, etc.) dans
sa relation avec les contextes à gauche et à droite du mot. Un correcteur
orthographique, enfin, fournit également des propositions de corrections.
87
des résultats (comment le correcteur présente t-il les résultats ?), les abréviations, les
mots élidés, les mots contractés, etc. peuvent se poser quant à ce vérificateur.
L’équipe de l’ISPM précise que « le vérificateur est un premier pas dans cette
direction et que plusieurs concepts peuvent être introduits pour améliorer ce
logiciel » (J. RABOANARY et al., 2008, p. 12).
88
de les implémenter dans d’autres programmes permettant des analyses lexicales dans
les applications de moteur de recherche. Pour les grammaires des langues comme le
malgache, le défi était de surmonter les problèmes posés par le manque de détails sur
les informations grammaticales dont auront besoin les transducteurs.
54 Contrairement, l’on peut penser également que l’on pourrait construire un dictionnaire de formes
fléchies du malgache et dans ce cas, l’on prend comme entrée toutes les formes fléchies d’un radical
donné. En effet, les spécialistes du traitement automatique des langues naturelles pensent que le
nombre des formes fléchies d’un radical verbal en malgache ne s’élève pas à des milliers de formes
comme en turc ou en coréeen mais se limitent à une dizaine de formes par radical, ce qui rejoint à peu
près le nombre des formes fléchies du français.
89
PARGRAM. Notamment pour l’analyseur morphologique des verbes, les auteurs
classent les verbes en trois catégories selon les arguments et concentrent leurs
travaux sur le passif, le circonstanciel et l’actif. Ils traitent du temps et du mode
également. Les critiques que l’on pourrait avancer à propos de ce travail ne sont pas
nombreuses. Les principales concernent par exemple la définition des verbes, nous ne
comprenons pas pourquoi seules les propriétés comme actif, passif et circonstanciel
sont uniquement retenus pour les verbes. Ensuite, la catégorie de l’aspect est
confondue avec la catégorie de voix, avec, pour les radicaux verbaux concernés, des
valeurs qui sont appelées par les auteurs « radical passif » ou « passif à préfixe voa-
/tafa- ». Enfin, les auteurs ne définissent pas avec précision le terme passif, l’on ne
sait pas exactement ce qu’il recouvre parmi les phénomènes diathétiques complexes
du malgache. Pour ce qui est de l’avancement de cette étude sur le malgache avec le
projet PARGRAM, aucune information plus récente n’est disponible pour faire un
bilan objectif de ce travail.
55 http://hal-univ-paris13.archives-ouvertes.fr/docs/00/08/51/80/PDF/eacl03.pdf
90
figure ci-dessous
dessous montre le fonctionnement général du système de détection d’entités
nommées de l’INALCO.
Notons que lee système classique fondé sur les règles a été développé avec
Intex/Unitex de M. SILBERZTEIN (1993) pour le français et l’anglais alors que pour
le japonais, l’INALCO utilise l’analyseur morphologique Chasen d’ASHARA et
MOTSUMOTO (2000).
91
2.6. Bilan général
Quelques applications ont été construites pour le malgache. Outre les
programmes comme le concordancier, la machine à traduire, le correcteur
orthographique, l’on parle également d’analyseur morphologique et de système de
détection d’entités nommées. En effet, des recherches sur ces applications ont été
menées dans des laboratoires étrangers ou nationaux et ont pu aboutir à ces divers
résultats. Cependant, pour l’instant, ces applications ne sont pas encore utilisées dans
des contextes plus vastes qui touchent de nombreux utilisateurs, et notamment
aucune application faisant appel à un dictionnaire électronique du malgache n’est
diffusée. Les chercheurs sont d’accord sur le fait que le traitement automatique du
malgache n’en est qu’à son début mais, dans le futur, ce dernier pourra offrir aux
utilisateurs de la langue diverses possibilités dans le sens des nouvelles technologies
et surtout de la maitrise de l’information. Les efforts du côté des chercheurs sont
nombreux, les chercheurs de l’ISPM, de Xerox, de l’INALCO l’illustrent. Cependant, il
nous faut aujourd’hui accéder à toutes les facettes de la langue sous tous ses aspects
pour avoir des programmes beaucoup plus souples et beaucoup plus accessibles aux
utilisateurs.
92
études effectuées dans les autres langues agglutinantes est fourni pour avoir une idée
du traitement automatique des autres langues agglutinantes.
93
Chapitre 3
Traitement automatique des autres langues agglutinantes
3.0. Introduction
Pour la linguistique formelle comme pour le traitement informatique des
langues, une description aussi exhaustive et explicite que possible est indispensable.
Toutes les catégories grammaticales de la langue doivent subir cette description pour
aboutir à des résultats à la hauteur des nouvelles technologies actuelles. En effet, si
les technologies utilisées avec les langues indo-européennes peuvent actuellement
produire des moteurs de recherche, des systèmes de traitement de texte performants,
c’est que d’une part, d’énormes travaux de linguistique et d’ingénierie ont été
réalisés ; d’autre part, le temps a joué un rôle car il a fallu plusieurs années pour
aboutir à ces technologies du langage du monde actuel. Pour les langues
agglutinantes, des travaux de recherches dans le domaine du TALN ont été menés en
1983 avec le finnois et ces travaux se sont accrus dans les années 90 avec
l’introduction du turc et du coréen dans le TALN. Dans ce chapitre, les états de l’art
sur le traitement automatique de ces deux dernières langues sont abordés en
commençant par le turc. Nous ne nous intéresserons pas au cas du japonais, car les
analyseurs morphologiques pour cette langue sont généralement obtenus par
apprentissage automatique, et non à partir de la formalisation de connaissances
linguistiques. De plus, l’analyse morphologique du japonais est bien différente, car le
radical d’un mot est normalement écrit dans un système graphique (les
idéogrammes) et ses suffixes dans un autre (un syllabaire).
94
fonctionne plutôt avec les langues comme le français ou l’anglais, elle n’est pas
compatible avec les langues agglutinantes comme le turc car les combinaisons
possibles d’affixes sont pratiquement illimitées et le lexique des formes fléchies aurait
une dimension énorme qui n’assurera jamais une couverture satisfaisante de la
langue, d’où la réalisation des analyseurs morphologiques principalement pour les
langues agglutinantes.
95
restante est élue racine. Cet algorithme peut présenter l’inconvénient de ne pas
connaître le véritable lemme d’un mot s’il est employé sans dictionnaire. La base
linguistique de cet analyseur est une intéressante classification des suffixes selon leur
fonction et la catégorie des racines auxquelles ils peuvent être ajoutés.
Jee-Sun NAM est l’un des pionniers qui a fait avancer le traitement
automatique de la langue coréenne par dictionnaire. Dans ce paragraphe, deux
exemples du travail qu’elle a réalisé sur les noms et les verbes en coréen sont
fournies. Enfin, un aperçu des travaux de doctorat réalisés récemment est présenté.
58 Classification des noms en formes autonomes (noms propres, noms communs, termes archaïques,
techniques et scientifiques), formes non-autonomes, noms dérivés et noms composés.
59 Dans les langues agglutinantes, les unités séparées par des blancs ne sont pas toujours des formes
fléchies d’unités lexicalement simples mais aussi des séquences composées comme partout dans les
langues agglutinantes.
96
conjugaison, l’existence et la forme d’un élément morphologique, la catégorie
grammaticale de la base dérivationnelle, etc. So Yun KIM (2010, 1.2) décrit ce
dictionnaire et note que « le dictionnaire a une couverture excellente dans la mesure
où il contient 27,000 verbes sans compter les verbes composés (V+V) ou les
syntagmes verbaux (N+V). En plus, précise-t-elle, les verbes dans DECO-VS ont des
codes de conjugaison et peuvent être associés automatiquement aux suffixes
appropriés en utilisant ces codes, par exemple avec le système Unitex. On peut ainsi
obtenir la liste des formes conjuguées d’un verbe donné en remarquant que les
dictionnaires imprimés et le dictionnaire électronique SEJONG60 (2007) n’ont pas
d’informations sur les formes de conjugaison dans leur version actuelle »61.
Par ailleurs plusieurs travaux ont été réalisés dans le domaine du traitement
automatique du coréen par dictionnaire. En 2002, il y avait par exemple une thèse de
doctorat en Informatique fondamentale sur les méthodes et applications dans la
construction du dictionnaire électronique des séquences nominales figées et de leurs
formes fléchies (S. M. BAE, 2002). En 2005, une thèse de doctorat en Linguistique
Informatique sur la délimitation et l’étiquetage des morphèmes par ressources
linguistiques a été réalisée (H. G. HUH, 2005). De même, un travail plus spécialisé a
été effectué sur les adverbes pour la localisation dans des textes des adverbes de
durée et de date comme pendant trois heures (nandritra ny adiny telo) , le 6 mai
(tamin’ny 6 mey ou amin’ny 6 mey) (E. J. JUNG, 2005).
3.3. Conclusion
Les langues turque et coréenne sont des langues agglutinantes comme la
langue malgache. Nous pensons que le traitement automatique du malgache a des
chances de présenter des défis communs et des solutions communes aux traitements
automatiques du turc et du coréen. Si dans cette étude, notre objectif est de
construire un analyseur morphologique du malgache, nous prenons comme modèle le
97
traitement automatique du coréen qui utilise également le système Unitex, notre
plate-forme d’annotation linguistique pour la formalisation des verbes simples. En
effet, nous pensons que l’analyseur morphologique du malgache signalé au 2.4.
constitue un grand pas dans le traitement automatique du malgache mais il nous
semble moins fondé dans sa partie linguistique. En construisant notre dictionnaire
électronique, nous essayons d’une part de définir formellement les valeurs de chaque
affixe et d’utiliser des informations linguistiques scientifiquement admises ; et
d’autre part, de surmonter les problèmes posés par le manque de détails sur les
informations grammaticales dont auront besoin les transducteurs – un outil
mathématique au centre de l’analyseur.
98
Partie 2
Système de conjugaison du malgache
62 D’abord parce que c’est plutôt Siméon RAJAONA (1972) qui décrit la morphologie verbale, décrivant
les modes, les temps, les voix, et les aspects selon les formes verbales. Au début du travail (2010),
nous voulions nous inspirer des travaux de Roger-Bruno RABENILAINA (1985) sur le lexique-
grammaire pour construire l’analyseur morphologique en codifiant les diathèses syntaxiques mais cela
nous aurait amené trop loin de notre objectif de travail qui est de constuire un analyseur
morphologique. Dans le cadre de la recherche sur le malgache, l’utlisation des travaux du Pr. Roger-
Bruno RABENILAINA aboutirait plutôt à un analyseur syntaxique dont des applications pourraient
être un correcteur grammatical et une machine à traduire pour les utilisateurs de la langue.
99
Quant aux autres voix, « circonstancielle » et « stative », aucun changement de noms
n’a été apporté. Les définitions respectives de ces voix, avec cette nouvelle
nomenclature, sont développées au chapitre 4.
Dans le chapitre 5 sont étudiées les informations sur les groupes de conjugaison issus
des tables (annexe B.) ; ensuite, dans le chapitre 6, une présentation des modèles de
conjugaison est abordée. Au chapitre 7, les classes de conjugaison mises au jour dans
cette étude sont développées. En effet, traiter automatiquement une langue nécessite
ces différents formalismes, notamment pour les verbes qui présentent parmi les
autres catégories grammaticales (noms, adjectifs, adverbes, etc.) les plus de flexions
possibles.
Ces travaux sont indispensables (définition d’une nouvelle nomenclature de voix, mis
au jour des groupes, modèles, classes de conjugaison) dans la construction du
dictionnaire électronique des verbes simples afin que les informations à coder, qui
servent de base à la construction du dictionnaire électronique, soient explicites63 car
pour l’ordinateur, rien n’est évident, les programmes informatiques n’ayant aucune
connaissance linguistique a priori.
63 « Le caractère explicite des données concerne essentiellement les propriétés des éléments : toutes les
informations utiles sur ces derniers doivent être spécifiées avec rigueur et précision, et énumérées
sans omission, il s’agit d’une exigence plus qualitative que quantitative, car le nombre de propriétés
importe moins que leur qualité informative » (J. F. ANDRIANASOLO, 1999, p. 185).
100
Chapitre 4
Nomenclature des voix
4.0. Introduction
On sait qu’un verbe est « un élément qui, par le jeu des affixes dits « verbaux »,
peut s’insérer dans un système de formes où il est susceptible de se mettre d’une part
à la voix active-stative, d’autre part à la voix circonstancielle de l’actif-statif » (cf. S.
RAJAONA, 1972, p. 193). Comme les variations morphologiques des verbes reposent
sur les voix ; et, que la construction du dictionnaire électronique des verbes simples
suppose des informations claires et explicites à propos des classes de conjugaison,
une refonte des définitions des voix de base de Siméon RAJAONA (1972) est
proposée : primo, pour les rendre beaucoup plus simple et reproductible ; et,
secundo, afin de pouvoir les utiliser dans la construction des groupes, des modèles et
classes de conjugaison.
64 L’appellation courante en français « voix passive », dans des expressions comme « mettre la phrase
active à la voix passive », se réfère plutôt à la diathèse qu’à la voix.
101
R.B. RABENILAINA, 1991). Cette distinction entre voix et diathèse est certes un peu
artificielle, car les voix fournissent essentiellement les marques morphologiques des
diathèses65. Cependant, elle nous a permis de clarifier et représenter simultanément
des régularités de deux natures différentes.
D’autre part, les alternances de formes verbales qui marquent la diathèse dans
les phrases correspondent à 5 morphologies différentes, les voix morphologiques.
Comme ces 5 types morphologiques sont essentiellement propres au malgache, nous
avons conservé la plupart des termes utilisés par S. RAJAONA (1972), comme agissif,
instrumentif ou objectif, même s’ils ne sont pas en usage en dehors de la linguistique
malgache, ou le sont avec un tout autre sens.
65 Roger-Bruno RABENILAINA (1991, p. 12) dit que « la diathèse réfère à la situation du sujet
grammatical relativement au procès du verbe, contrairement à la voix qui renvoie à la structure
formelle du verbe indépendamment du rôle sémantique du sujet ».
102
formes. Cette nomenclature comporte 5 voix, les voix active-stative, circonstancielle,
agissive-instrumentive, locative et objective. De nouvelles définitions de ces voix ont
été adoptées d’une part car elles permettent de décrire les verbes d'une manière
opératoire, fiable et simple ; d’autre part, le traitement automatique nécessite un
certain niveau de formalisation, avec un nombre fixe de voix. Le tableau ci-dessous
montre la correspondance entre les affixes de ces 5 voix et leurs traits respectifs.
Affixes Traits
Ø-/i-/a- (et ses variantes an-/ana-/am-)/aha- actif-statif
-ina objectif
a- agissif-instrumentif
-ana objectif ou locatif
Ø-/i-/a- (an-/ana-/am-)/aha-…-ana circonstanciel
Dans ce qui suit, les définitions de ces voix sont présentées en commençant par la
voix active-stative ; ensuite viennent successivement les définitions des voix
circonstancielle, agissive-instrumentive, locative et objective.
Cette voix correspond aux deux voix agentive et stative de Siméon RAJAONA.
Les formes comme m-i-lalao « jouer-act.-stat. », m-a-toky « avoir confiance-act.-
stat. », m-an-dalo « passer-act.-stat. », m-am-babo « captiver-act.-stat.», m-ana-
katona « fermer-act.-stat. » sont des formes à la voix active-stative. Par ailleurs, des
deux affixes aha- et Ø-, le cas de aha- est le plus inhabituel car cet affixe d’une manière
103
générale est un affixe d’aspect résultatif. Comme illustrations, nous avons par exemple
m-aha-fantatra « connaître-act.-stat. » et m-Ø-ody « rentrer-act.-stat. ».
La relation entre les deux phrases (85) et (86) est une transformation
diathétique ou alternance diathétique et nous appelons diathèse applicative cette
104
transformation dans laquelle l’objet indirect devient sujet : le sujet de (85) ny
latabatra « la table » est objet indirect dans (86).
105
4.3.1. Voix active-stative correspondant aux voix active et voix
stative de Siméon RAJAONA
La voix active-stative correspond aux deux voix active et stative de Siméon
RAJAONA. En d’autres termes, un verbe à la voix active-stative peut être ou bien à la
voix active, ou bien à la voix stative. Certains radicaux verbaux ont les deux voix.
Lorsqu’il n’y a pas opposition, c’est-à-dire que le radical verbal a l’un ou l’autre
voix seulement, l’affixe de l’actif-statif est soit a- ou une de ses variantes, soit i-. Nous
avons par exemple m-i-arahaba « saluer », m-am-atra « mesurer », m-i-ady
« combattre », m-an-ako « faire écho ». Toutefois, nous remarquons que l’affixe de la
voix active-stative lorsqu’il n’y a pas d’opposition est généralement i- (avec une
majorité non négligeable de a-).
Pour Siméon RAJAONA, la voix active, comme la voix stative, est caractérisée
par « une forme verbale à préfixe m-, ma-, mi- ou man-» (S. RAJAONA, 1972, p.
145). À ce niveau de définition, la voix active-stative posée au 4.2.1. rejoint
effectivement cette caractéristique. Il faut passer à un niveau syntaxique pour
distinguer l’actif et le statif, « la voix active exige un complément d’objet et la voix
stative ne l’exige pas » (cf. S. RAJAONA, 1972, p. 145). L’application effective de ce
critère soulèverait des questions sur la distinction entre les compléments d’objet et les
compléments circonstanciels, sur l’opposition entre compléments obligatoires et
facultatifs, et sur la possibilité ou non de mettre les phrases au passif. Ces propriétés
ont été étudiéespar le Pr. Roger Bruno RABENILAINA (1985, 1991). Dans :
106
par exemple, on pourrait analyser ny fiainany comme complément d’objet, donc
miaina serait à la voix active. Or cette phrase ne peut pas être mise en relation avec
une phrase à la diathèse passive où ny fiainany deviendrait un sujet. On n’observe pas
de phrases telles que :
Ce qui nous a contraint à fusionner les deux voix active et stative pour le moment. Une
distinction rigoureuse entre formes actives et statives, dans une perspective
lexicographique ou dictionnairique, nécessiterait un long travail syntaxico-sémantique
pour identifier tous les verbes à formes actives et statives, et ceux à formes actives
uniquement ou statives uniquement. Un tel travail impliquerait entre autres de
séparer les cas :
− des formes qui ont effectivement les deux voix active et stative comme fìndra
« 1. A. Déplacer, changer de place, tansporter, transplanter, tanscrire, envoyer
ailleurs, transmettre. B. Faire des pas, manœuvrer. 2. Se déplacer, se
transporter, aller ailleurs, émigrer, être transmis, passer à, devenir. », qui
donne m-am-indra « déplacer » à la voix active et m-i-findra « se déplacer » à
la voix stative, avec une correspondance syntaxico-sémantique entre les deux
constructions ;
− de celles qui ont deux sens différents comme ànatra « 1. Conseiller,
admonester, reprendre. 2. Apprendre, étudier, imiter, contrefaire. », qui donne
m-an-anatra « conseiller, admonester, reprendre » et m-i-anatra « apprendre,
travailler, étudier, imiter, contrefaire » même si elles sont encore considérées
comme une seule entrée dans Malzac.
Dans le présent travail, nous n’avons pas cherché à séparer les deux voix, pour
ces diverses raisons et essentiellement parce que nous faisons un travail
morphologique et que nous voulons un système simple et précis. Or :
107
exemple), donc là le verbe doit être interprété comme étant à la voix active ou à
la voix stative suivant la façon dont la définition est appliquée ;
− un verbe habituellement statif peut avoir un complément d’objet (dans un
contexte particulier peut-être), donc là le verbe doit être interprété comme
étant à la voix active ou stative suivant ses contextes d’utilisation.
Étant donné les limites de temps du présent travail, nous n’avons pas entrepris
de recenser les contextes syntaxiques et sémantiques d’utilisation de chaque verbe.
Nous n’avons pas non plus voulu limiter arbitrairement notre description à un sens et
un contexte d’utilisation « principal » pour chaque verbe. Nous avons trouvé moins
contestable de fusionner les deux voix active et stative de Siméon RAJAONA en voix
active-stative66 pour éviter les contradictions de ce genre. Ainsi, le problème ne se
pose pas dans l’identification et l’interprétation de ce type de verbe lors de la
description. On reconnaît toujours que le verbe à préfixe mi-, man- et ses variantes
sont des verbes à l’actif-statif. Dans l’avenir, il conviendra de définir des critères
opératoires permettant de décider si un verbe à préfixe mi- ou man- et autres est à la
voix active ou stative, et d’évaluer l’applicabilité de ces critères sur l’ensemble du
lexique verbal.
66 Siméon RAJAONA fusionnait également dans son travail de 1972 les deux voix, dans la majorité des
cas, en utilisant le terme agentif-statif. Nous pensons qu’il a tout à fait raison dans cette démarche. Il a
pareillement tenté de distinguer les deux voix et ce n’est pas sans raison. Effectivement, nous pensons
que ces deux voix sont distinctes mais des études plus approfondies doivent être menées afin de
distinguer rigoureusement les verbes actifs des verbes statifs.
108
Sur le plan syntaxique, premièrement, toute forme à la voix agissive peut être
employée dans une phrase à l’agissif-instrumentif comme (92), qui peut être mise en
relation avec une phrase à l’actif-statif comme (93), le sujet de la phrase à l’agissif-
instrumentif est complément d’objet direct dans la phrase à l’actif-statif. Par
exemple :
Le sujet de (92) ny asa « le travail » est objet direct dans (93). Cette
transformation dans laquelle l’objet direct de l’actif-statif devient sujet correspond à
la diathèse passive, bien connue en linguistique générale. Siméon RAJAONA appelle
la phrase (92) phrase à la voix agissive. En d’autres termes, le terme « agissif »
correspond au cas où la diathèse passive met en jeu la voix agissive-instrumentive. La
diathèse passive est ici réalisée à la voix agissive au sens de Siméon RAJAONA.
109
La phrase à la diathèse applicative (94) comporte un complément d’objet
direct obligatoire ny vilany « la marmite ». Les phrases (96) et (97) montrent que
l’absence du complément d’objet direct forme des séquences inacceptables en
malgache.
67 Dans cette phrase à la diathèse passive, nous observons que le complément takotra perd sa
préposition amina par rapport à la phrase de départ à la voix active-stative (95).
110
La nuit est le temps pendant lequel les brigands attaquent le peuple.
Dans cette étude, nous n’avons pas cherché à séparer les deux voix « agissive »
et « instrumentive », car la morphologie des deux voix est exactement la même.
On sait que l’affixe de la voix objective est -ina ou -ana. Le cas du suffixe -ina a
été élucidé à la section 4.2.5. Le cas du suffixe -ana est présenté ici. La voix objective,
comme nous l’avons vu au 4.2.5., peut être employée dans une phrase à la diathèse
passive telle que (102), qui peut être mise en relation avec une phrase à la voix active-
stative comme (103), le sujet de la phrase à la diathèse passive étant objet direct dans
la phrase à l’actif-statif.
Le sujet de (102) ny gadra « les prisonniers » est objet direct dans (103). Tel
est le trait caractéristique de la voix objective. La diathèse passive est ici réalisée à la
voix objective.
La voix locative a comme suffixe -ana. On sait que la diathèse applicative est la
transformation par laquelle l’objet indirect de la phrase active-stative devient sujet
(cf. 4.2.4). En d’autres termes, la voix locative peut être employée dans une phrase à
la diathèse applicative telle que (104), qui peut être mise en relation avec une phrase
à la voix active-stative comme (105), le sujet de la phrase à la diathèse applicative
étant objet indirect dans la phrase à l’actif-statif.
111
La rizière a été semée de grains de riz par Papa.
(105) M-am-afy vary amin’ny tanimbary i Dada.
litt. prés.-Sème-act.-stat. riz sur’la rizière le Papa.
Papa sème les grains de riz dans la rizière.
Le complément d’objet indirect observé dans (108) ne peut devenir sujet qu’en
utilisant la voix circonstancielle.
112
Tout verbe circonstanciel comme dans (110) ne peut pas être remplacé par la forme
locative comme dans (109).
Dans la suite du travail, les groupes de conjugaison des verbes sont présentés.
En effet, avant de pouvoir coder les informations sur les propriétés des verbes, les
groupes de conjugaison doivent d’abord être définis. Les premiers résultats de notre
recherche ont montré que les 860 verbes sur lesquels nous avons travaillé et décrit
individuellement sur le plan morphologique se répartissent en trois groupes définis
dans le chapitre suivant.
113
Chapitre 5
Les groupes de conjugaison
5.0. Introduction
La classification des verbes, c’est-à-dire la définition des groupes de
conjugaison, se base sur les propriétés morphologiques de la voix. En effet, c’est
d’une part, la construction du dictionnaire électronique des verbes simples et d’autre
part, la mise au jour des classes de conjugaison – outil nécessaire à la construction du
dictionnaire – qui contrainent à la refonte des définitions des voix de Siméon
RAJAONA (1972). Si cette refonte a été entrepris au chapitre 4, dans ce chapitre, ces
propriétés liées au trait de voix dont les valeurs sont active-stative, circonstancielle,
agissive-instrumentive, locative et objective.sont utilisées dans la constitution des
groupes de conjugaison. Tous les verbes sont testés par l’existence ou non de l’une de
ces propriétés morphologiques de base. Quant aux propriétés mineures qui sont liées
aux traits d’aspect par exemple, elles n’affectent en rien l’appartenance des verbes à
un groupe ou à un autre68, mais permettent de ranger les verbes dans les sous-
groupes, types et sous-types de conjugaison.
68 Le trait de mode, par exemple, n’affecte en rien les groupes de conjugaison. Il permet, pour lui de
ranger les verbes dans des classes de conjugaison (voir chap. 7). De même le trait de temps n’affecte
en rien l’appartenance d’un verbe à un groupe de conjugaison. Il permet de conjuguer toutes les voix
d’un verbe donné à tous les temps.
114
L’analyse des tables morphologiques constituées pour cette étude a permis de
relever 3 grands groupes de verbes. Ceux du 1er groupe n’ont pas d’objectif, tandis que
ceux du 2e groupe ont un passif marqué par la voix agissive-instrumentive, et ceux du
3e groupe ont un passif marqué par la voix objective. L’appartenance d’un verbe à un
des 3 groupes peut être vérifiée en observant l’existence ou non de certaines voix :
− pour les verbes du 1er groupe, l’existence uniquement des voix active-stative et
circonstancielle ;
− pour les verbes du 2e groupe, l’existence des voix active-stative,
circonstancielle et agissive-instrumentive, et l’absence de la voix objective ; et,
− pour les verbes du 3e groupe, l’existence des voix active-stative,
circonstancielle et objective.
Dans ce chapitre, ces 3 groupes de verbes sont examinés dans cet ordre. À la
fin de ce chapitre, un résumé des propriétés morphologiques des groupes de
conjugaison est fourni.
Ces verbes sont par exemple comme àvy « avoir la fièvre, être de mauvaise
humeur », andràvana « montrer la joie », angòty « demander, exiger selon ses
fantaisies » dont les conjugaisons respectives au présent sont manavy act.-stat.,
anaviana circ. ; miandravana act.-stat., iandravanana circ. ; miangoty act.-
stat., iangotiana circ. À l’annexe B.1., une liste des verbes du 1er groupe est fournie.
− aha- (gc1_1) ;
− tafa- (gc1_2) ;
− aha-, tafa- (gc1_3) ;
− Ø-, tafa- (gc1_4) ;
− aha-, voa-, tafa- (gc1_5) ;
− Ø- (gc1_6).
115
Notons toutefois que d’autres combinaisons d’affixes d’aspect peuvent enrichir
ces sous-groupes de verbes. Dans ce travail, nous n’avons relevé que les combinaisons
qui se présentaient à nous sans juger de ce qui est possible. Ci-dessous ces 6 sous-
groupes de verbes sont présentés dans cet ordre.
5.1.1. Les verbes du 1er groupe qui ont aha- comme affixe d’aspect
L’annexe C.1. fournit une liste des verbes de gc1_1, c’est-à-dire des verbes du
1er groupe dont l’affixe du résultatif est aha-. Ces verbes sont par exemple comme
òmby « être capable de faire quelque chose, l'emporter sur, vaincre, égaler, réussir,
savoir, venir à bout, être bien fait, être bien exécuté » dont la conjugaison au présent
est mahomby, ahombiazana ; et, le résultatif mahomby. Pour ces verbes, nous
remarquons un syncrétisme de trait entre la voix active-stative et l’aspect résultatif à
l’actif-statif. Nous pensons que l’existence du résultatif avec aha- « être capable de,
pouvoir » suppose l’existence de aha- « préfixe de voix », du moins dans l’ancienne
langue. Les cas de ces verbes avec le morphème d’actif-statif aha- doivent être
examinés plus clairement tant dans leur fonctionnement que dans leur classification.
En effet, ils offrent un domaine de recherche intéressant pour les futurs chercheurs
en linguistique malgache. Les classes de conjugaison de gc1_1 sont présentées au
7.1.1.
5.1.2. Les verbes du 1er groupe qui ont tafa- comme affixe d’aspect
L’annexe C.2. fournit une liste des verbes de gc1_2, c’est-à-dire des verbes du
1er groupe dont l’affixe du résultatif est tafa-. Ces verbes sont par exemple comme
angàly « faire en prenant soin » dont la conjugaison au présent est miangaly act.-
stat., iangaliana circ. ; et les résultatifs tafiangaly ou tafangaly. Dans Malzac, les
formes à l’aspect résultatif avec tafa- ne sont pas attestées mais dans l’état actuel de
la langue, les locuteurs les utilisent69. Dans la réalisation de ce travail, nous n’avons
pas voulu limiter notre recensement aux formes données par Malzac (classique) mais
l’étendre également aux formes usitées par les locuteurs (contemporain). Les classes
de conjugaison de ces verbes sont fournies au 7.1.2.
69 Comme dans Tafiangaly ny asany izy. « Il a pu prendre soin de son travail » en face de Miangaly
ny asany izy. « Il prend soin de son travail ».
116
5.1.3. Les verbes du 1er groupe qui ont aha-, tafa- comme affixe
d’aspect
L’annexe C.3. fournit une liste des verbes de gc1_3, c’est-à-dire des verbes du
1er groupe dont les affixes du résultatif sont aha-, tafa-. Ces verbes sont par exemple
comme àdy « combattre, battre » dont la conjugaison au présent est miady act.-
stat., iadiana circ. ; et les résultatifs mahady, tafiady ou tafady. Dans Malzac,
tafiady ou tafady ne sont pas recensées. Dans l’état actuel de la langue, ces formes
sont utilisées par les locuteurs70. Les classes de conjugaison de ces verbes sont
fournies au 7.1.3.
5.1.4. Les verbes du 1er groupe qui ont Ø-, tafa- comme affixe
d’aspect
L’annexe C.4. fournit une liste des verbes de gc1_4, c’est-à-dire des verbes du
1er groupe dont les affixes du résultatif sont Ø-, tafa-. Ces verbes sont par exemple
comme varahòntsana « A. Être sans consistance, sans cohésion. B. Briser par la
fatigue. Fig. Être atterré, consterné. » dont la conjugaison au présent est
mivarahontsana act.-stat., ivarahontsanana circ. ; et les résultatifs varahontsana
et tafavarahontsana. Les classes de conjugaison de ces verbes sont fournies au 7.1.4.
5.1.5. Les verbes du 1er groupe qui ont aha-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect
L’annexe C.5. fournit une liste des verbes de gc1_5, c’est-à-dire des verbes du
1er groupe dont les affixes du résultatif sont aha-, voa-, tafa-. Ces verbes sont par
exemple comme sàotra « bénir, remercier, divorcer » dont la conjugaison au présent
est misaotra act.-stat., isaorana circ. ; et les résultatifs mahasaotra, voasaotra,
tafasaotra. Tafasaotra n’est pas mentionné dans Malzac alors que les locuteurs de la
langue l’utilisent71. Quant à voasaotra, il mérite une remarque.
70 Dans l’usage comtemporain de la langue, nous entendons par exemple des phrases comme Tafiady
aho « J’ai pu combattre » en face de Nahaady aho « J’ai pu combattre » et de Niady aho « J’ai
combattu ».
71 Comme dans Tafasaotra azy aho « J’ai pu le remercier » en face de Nahasaotra azy aho « J’ai pu le
remercier » et de Nisaotra azy aho « Je l’ai remercié ».
117
(112) Isaorako izy PV:c
Il est remercié par moi.
(113) Voasaotrako izy. PA:c
Il est complètement remercié par moi.
5.1.6. Les verbes du 1er groupe qui ont Ø- comme affixe d’aspect
L’annexe C.6. fournit une liste des verbes de gc1_6, c’est-à-dire des verbes du
1er groupe dont l’affixe du résultatif est Ø-. Ces verbes sont par exemple comme hìta
« voir, trouver, découvrir, inventer, savoir, connaître, comprendre, deviner » dont la
conjugaison au présent est mahita act.-stat., ahitana circ. ; et le résultatif hita. La
classe de conjugaison de hìta est fournie au 7.1.6.
Remarquons par ailleurs que l’annexe C.6. est dédiée aux verbes comme hìta
qui tient lieu pour nous de contre-exemple justifiant la nécessité de recenser ce sous-
groupe de verbes du 1er groupe.
118
5.2. Les verbes du 2e groupe
Nous appelons verbes du 2e groupe (gc2) les verbes qui, dans leur système de
conjugaison, comportent l’actif-statif, le circonstanciel et l’agissif-instrumentif, mais
pas l’objectif. Ces verbes admettent la diathèse passive et la marquent par l’agissif-
instrumentif.
Ces verbes sont par exemple comme dédaka « flamber, se vanter », lèha
« aller, marcher, se mouvoir, passer à travers, couler, s'écouler, passer », hàntona « 1.
Suspendre, accrocher à. 2. Être suspendu, s'arrêter, demeurer suspendu, hésiter,
attendre. » dont les conjugaisons respectives au présent sont : midedaka act.-stat.,
idedahana circ., adedaka agi.-inst. ; mandeha act.-stat., andehanana circ.,
aleha agi.-inst. ; mihantona act.-stat., ihantonana circ., manantona act.-stat.,
anantonana circ., ahantona agi.-inst. À l’annexe B.2., une liste des verbes du 2e
groupe est fournie.
5.2.1. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif -ana
L’annexe C.7. fournit une liste des verbes de gc2_1, c’est-à-dire des verbes du
2e groupe qui n’ont pas l’affixe de locatif -ana.
Ces verbes sont par exemple comme fàhy « 1. Engraisser. 2. S'engraisser, être
gras, être enfermé, être aux arrêts. », lòa « vomir, payer, rembourser, restituer,
verser », tào « faire, bâtir, construire, fabriquer, agir » dont les conjugaisons
respectives sont : mifahy act.-stat., mamahy act.-stat., ifahazana circ.,
amahazana circ., afahy agi.-inst. ; mandoa act.-stat., andoavana circ., aloa
agi.-inst. ; manao act.-stat., anaovana circ., atao agi.-inst. Les formes comme
*fahazana, *loavana, *taovana ne sont pas attestées dans la langue, du moins en
malgache officielle.
72 Les sous-groupes ne sont plus définis ici à partir de l’existence ou non des morphèmes d’aspect mais
sur l’existence ou non d’un affixe du locatif.
119
− aha-, Ø- (gc2_1 ty2) ;
− aha-, tafa- (gc2_1 ty3) ;
− voa-, tafa- (gc2_1 ty4) ;
− aha-, voa-, tafa- (gc2_1 ty5).
120
5.2.1.4. Les verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe du locatif
-ana, qui ont voa-, tafa- comme affixe d’aspect
L’annexe D.4. fournit une liste des verbes de gc2_1 ty4, c’est-à-dire des verbes
du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe de locatif et qui ont voa-, tafa- comme affixe du
résultatif. Ces verbes sont par exemple comme gèboka « gober, retenir, garder ou
prendre pour soi » dont la conjugaison au présent est mangeboka act.-stat.,
angebohana circ., ageboka agi.-inst. ; et les résultatifs voageboka, tafageboka. La
plupart de ces verbes dans Malzac ne comporte pas de résultatif ou comporte
seulement l’un des résultatifs avec voa- ou tafa- alors que dans l’état actuel de la
langue, les locuteurs utilisent les résultatifs avec voa- et tafa-. Les classes de
conjugaison de ces verbes sont fournies à la section 7.2.1.4.
121
construction de la conjugaison des verbes avance, les cas d’irrégularités par rapport
aux verbes du 2e groupe qui n’ont pas l’affixe de locatif -ana se préciseront.
122
5.2.2.2. Les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe du locatif
-ana, qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect
L’annexe D.7. fournit une liste des verbes de gc2_2 ty2, c’est-à-dire des verbes
du 2e groupe qui ont l’affixe de locatif et qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe du
résultatif. Ces verbes sont par exemple comme àloka « 1. Abriter, ombrager,
obscurcir, protéger. 2. S’abriter, se mettre ou être à l’ombre, sous la protection de, se
réugier » dont la conjugaison au présent est mialoka act.-stat., manaloka act.-
stat., ialofana circ., analofana circ., aaloka agi.-inst., alofana loc. ; et les
résultatifs mahaloka, voaaloka, tafialoka. Les classes de conjugaison de ces verbes
sont fournies à la section 7.2.2.2.
123
(gc2_1), c’est-à-dire les verbes qui n’ont pas de locatif -ana dans leurs paradigmes
flexionnels se répartissent en 5 types selon le comportement des verbes avec les
affixes du résultatif. En revanche, les verbes du 2e groupe qui ont le locatif -ana
(gc2_2) dans leurs paradigmes flexionnels se répartissent en 3 types. Ces types de
verbes ont été présentés sommairement dans les sections ci-dessus. D’autres
combinaisons d’affixes d’aspect peuvent enrichir ces types de verbes que ce soit au
gc2_1 ou au gc2_2. Il ne s’agit pas pour l’instant de décortiquer toutes les
combinaisons possibles d’affixes d’aspect pour ce groupe mais de fournir seulement
d’une manière assez générale les différents comportements de ces verbes.
Respectivement, aux 6.2. et 7.2., les modèles et classes de conjugaison de ces verbes
sont présentés.
124
Ces verbes sont par exemple comme àfaka « 1. Délivrer, affranchir, exempter,
absoudre, libérer. 2. Se délivrer, se débarrasser », àhy « 1. Avoir de l’inquiétude,
craindre. 2. Avoir soin, être le soutien, prendre soin », fàntina « trier, choisir » dont
les conjugaisons respectives au présent sont : miafaka act.-stat., manafaka act.-
stat., iafahana circ., anafahana circ., afahana obj. ; miahy act.-stat., manahy
act.-stat., iahiana circ., anahiana circ., ahina obj. ; mifantina act.-stat.,
ifantenana circ., fantenana obj. Les formes comme *aafaka, *aahy, afantina ne
sont pas attestées dans la langue, du moins en malgache officielle.
Ces verbes sont par exemple comme àkora « acclamer, huer », ànatra « 1.
Conseiller, admonester, reprendre. 2. Apprendre, étudier, imiter, contrefaire », dìso
« faire des fautes, transgresser, violer, manquer, être absent, faire tromper, induire
en erreur, faire manquer, falsifier » dont les conjugaisons respectives au présent
sont : manakora act.-stat., anakorana circ., akoraina obj. ; mianatra act.-stat.,
mananatra act.-stat., ianarana circ., ananarana circ., anarina obj. ; mandiso
act.-stat., andisoana circ., disoina obj.
125
− tafa- (gc3_ty1 ss1) ;
− aha-, tafa- (gc3_1 ty1 ss2) ;
− aha-, Ø- (gc3_ty1 ss3) ;
− Ø-, tafa- (gc3_1 ty1 ss4) ;
− voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss5) ;
− Ø-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss6)
− aha-, Ø-, tafa- (gc3_1 ty1 ss7) ;
− aha-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss8) ;
− aha-, Ø-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss9).
126
stat., ianohana circ., anohina obj. ; et les résultatifs mahanoka, tafianoka. Les
classes de conjugaison de ces verbes sont fournies à la section 7.3.1.1.2.
127
irrégulier entrant dans ce sous-type de verbe, nous avons mosàvy « Ensorceler, jeter
un maléfice. Fig. Endommager. » dont la conjugaison au présent est mamosavy act.-
stat., amosaviana circ., amosavina obj. ; et les résultatifs voamosavy,
tafamosavy. Nous remarquons que la forme à l’objectif (amosavina) est un
allomorphe de mosàvy. Elle n’est pas une forme morphologiquement attendue qui
est *mosavina. Pour suppléer à l’inexistence de cette forme fléchie à l’objectif, la
langue utilise un allomorphe avec le morphème discontinu a-…-ina, d’où amosavina
obj. Les classes de conjugaison de ces verbes sont fournies à la section 7.3.1.1.5.
128
Dans notre annexe, nous n’avons recensé que ce verbe, du moins, son existence
permet de recenser l’existence de cette classe morphologique de verbe. La classe de
conjugaison de ce verbe est fournie à la section 7.3.1.1.7.
Note : Les formes qui ont été jugées irrégulières ou formes morphologiquement
inattendues aux 5.3.1.1.5., 5.3.1.1.6. et 5.3.1.1.8. sont reprises sous un autre angle dans
le paragraphe des verbes irréguliers au 5.3.1.4.
129
5.3.1.1.9. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe
de l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect
L’annexe E.9. fournit une liste des verbes de gc3_1 ty1 ss9, c’est-à-dire des
verbes du 3e groupe qui ne comportent pas d’agissif-instrumentif, dont le suffixe de
l’objectif est -ina et les affixes d’aspect sont aha-, Ø-, voa-, tafa-. Ces verbes sont par
exemple comme àraka « 1. Suivre, accompagner. Réclamer, revendiquer (vx). Imiter,
suivre les traces de, observer, exécuter. 2. Aller ou faire ensemble, être ensemble »
dont la conjugaison au présent est miaraka act.-stat., manaraka act.-stat.,
iarahana circ., anarahana circ., arahina obj. ; et les résultatifs maharaka, araka,
voaaraka, tafiaraka, tafanaraka. Les classes de conjugaison de ces verbes sont
fournies à la section 7.3.1.1.9.
Ces verbes sont par exemple comme àiky « 1. Obéir, se soumettre, consentir,
accéder, accorder, accepter, agréer, approuver. 2. Avouer, confesser, reconnaître que,
être convaincu », dòro « mettre le feu, brûler, incendier, carboniser, faire cuire »,
hàfatra « donner commission, charger, mander, recommander, commander » dont
les conjugaisons respectives au présent sont : manaiky act.-stat., miaiky act.-stat.,
iaikena circ., anekena circ., ekena obj. ; mandoro act.-stat., andoroana circ.,
doroana obj. ; manafatra act.-stat., anafarana circ., hafarana obj.
130
D’autres combinaisons d’affixes d’aspect peuvent exister mais nous n’avons
listé ci-dessus que ce qui se présentait à nous dans notre description. Les 6 sous-types
de verbes que nous avons recensés sont présentés ci-dessous dans cet ordre.
131
comportement des verbes dans les phrases amènerait à lever l’ambiguité sur
ces types de verbes. Par ailleurs, nous notons que le Pr. Roger-Bruno
RABENILAINA (1991) a recensé la voix circonstancielle comme étant une voix
qui peut être utilisée pour transformer un complément d’objet en sujet dans
une phrase à la diathèse active. Il utilise les termes de diathèse transitive et
diathèse intransitive pour ce que nous nommons dans cette étude diathèse
active et diathèse passive (voir R.B. RABENILAINA, 1979a).
132
l’objectif est -ana et les affixes d’aspect sont aha-, voa-, tafa-. Ces verbes sont par
exemple comme àla « enlever, ôter, arracher, délivrer » dont la conjugaison au
présent est manala act.-stat., miala act.-stat., analana circ., ialana circ., alana
obj. ; et les résultatifs mahaala, voaala, tafiala ou tafanala. Les classes de
conjugaison de ces verbes sont à la section 7.3.1.2.5.
Ces verbes sont par exemple comme àdidy « 1. Blâmer, censurer. 2. Être
responsable, être chargé de diriger, gérer », àtitra « présenter, offrir, conduire,
escorter, porter, apporter, rendre », ràngitra « 1. Aiguiser, rendre pointu, effilé. 2.
Être effilé, pointu » dont les conjugaisons respectives au présent sont : manadidy
act.-stat., miadidy act.-stat., anadidiana circ., iadidiana circ., adidina ou
adidiana obj. ; manatitra act.-stat., anaterana circ., aterina ou aterana obj. ;
mandrangitra act.-stat., mirangitra act.-stat., andrangitana circ., irangitana
circ., rangitina ou rangitana obj.
133
− aha-, Ø- (gc3_1 ty3 ss2) ;
− voa-, tafa- (gc3_ty3 ss3) ;
− aha-, voa-, tafa- (gc3_1 ty3 ss4).
Ces 4 types de verbes sont présentés ci-dessous dans cet ordre mais notons toutefois
que d’autres combinaisons d’affixes d’aspect peuvent apparaître pour ces sous-types
de verbes.
134
l’objectif sont -ina et -ana et les affixes d’aspect sont voa-, tafa-. Ces verbes sont par
exemple comme àrana « 1. Satisfaire ses goûts, les tolérer chez les autres, être
indulgent. 2. Se dorloter, être indulgent pour soi » dont la conjugaison au présent est
manarana act.-stat., miarana act.-stat., anaranana circ., iaranana circ.,
aranina ou aranana obj. ; et les résultatifs voaarana, tafanarana ou tafiarana. Les
classes de conjugaison de ces verbes sont fournies à la section 7.3.1.3.3.
Ces verbes sont par exemple comme àka « prendre, aller chercher, lever »,
hìnana « manger, ronger, consumer. Fig. Extorquer, opprimer », hàlatra « voler,
dérober » dont les conjugaisons respectives au présent sont : maka act.-stat., akana
circ., alaina obj. ; mihinana act.-stat., ihinanana circ., hanina obj. ; mangalatra
act.-stat., angalarana circ., angalarina obj.
135
− des allomorphes (gc3_1 irr. ss1) ou
− des supplétives (gc3_1 irr. ss2).
Ces deux sous-types de verbes sont présentés ci-dessous dans cet ordre. À l’intérieur
de ces deux sous-types, le comportement des verbes avec les affixes de l’aspect
résultatif sont prises en compte. Il y a des verbes qui ont voa-, tafa- ; aha-, voa-,
tafa- ; Ø-, voa-, tafa- comme affixe du résultatif.
Ces verbes sont par exemple comme mosàvy « Ensorceler, jeter un maléfice.
Fig. Endommager. », pour la formation avec a-…-ina. dont la conjugaison au présent
est mamosavy act.-stat., amosaviana circ., amosavina obj. ; et les résultatifs
voamosavy, tafamosavy. Pour la formation avec an-…-ina, nous avons par exemple
hàlatra « voler, dérober » dont la conjugaison au présent est mangalatra act.-stat.,
angalarana circ., angalarina obj. ; et les résultatifs mahahalatra, voahalatra,
tafangalatra. Pour la formation avec ha-…-ina, nous avons par exemple fàna « 1.
Chauffer, réchauffer. 2. Se tenir chaud, faire ses couches (se dit des femmes
nouvellement accouchées). » dont la conjugaison au présent est mifana act.-stat.,
mamana act.-stat., manafana act.-stat. ifanana circ., amanana circ., anafanana
circ., hafanaina obj. ; et les résultatifs mahafana, voafana, tafifana ou tafamana
ou tafanafana. Les classes de conjugaison de ces verbes sont fournies à la section
7.3.1.4.1.
136
5.3.1.4.2. Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe
de l’agissif-instrumentif a- et dont les formes à l’objectif
sont des supplétives
L’annexe E.21. fournit une liste des verbes de gc3_1 irr. ss2, c’est-à-dire des
verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-instrumentif et dont les formes à
l’objectif sont des supplétives. Nous entendons par « supplétives », les formes
manquantes ou les formes de remplacement tirées d’un autre radical verbal dans le
paradigme flexionnel des verbes défectifs (cf. RAJAONA, 2004, p. 101). Il n’y a pas de
types particuliers de supplétisme car les supplétives sont uniques (voir DUBOIS,
2004, p. 458). Par ailleurs, selon les affixes d’aspect, il y a des supplétives qui ont Ø-,
voa-, tafa- et d’autres qui ont aha-, voa-, tafa-.
Ces verbes sont par exemple comme ambàra « révéler, dire, annoncer,
manifester » dont la conjugaison au présent est manambara act.-stat.,
anambarana circ., lazaina obj. ; et les résultatifs ambara, voalaza ou voambara,
tafanambara. Si ce premier exemple donne un aperçu des affixes d’aspect avec Ø-,
voa-, tafa- ; le second exemple fournit les affixes d’aspect avec aha-, voa-, tafa-
comme dans tòndra « porter (en général), conduire, engager, diriger, gérer » dont la
conjugaison au présent est mitondra act.-stat., itondrana circ., entina obj. ; et les
résultatifs mahatondra, voatondra, tafatondra ou tafitondra. Dans le malgache
classique, à la place de voatondra, nous avons plutôt la forme zàka qui est également
une supplétive de voatondra73, comme entina une supplétive de *tondraina, car la
forme voatondra n’est point utilisée dans le malgache classique. Les formes
supplétives entrant dans cette catégorie ont pareillement, dans notre recensement,
des formes supplétives au résultatif à l’objectif avec voa-. Les classes de conjugaison
de ces verbes sont fournies à la section 7.3.1.4.2.
73 Dans le malgache classique, la forme voatondra n’est point attestée. Elle est une forme
contemporaine utilisée par les jeunes générations d’aujourd’hui dans leurs conversations journalières,
comme tafitondra ou tafatondra. Dans le malgache classique, le terme utilisé au résultatif à l’objectif
est zaka « qu’on peut porter, supporter ».
137
répartissent en 9 sous-types selon les affixes du résultatif. Ces 9 sous-types sont :
tafa- (gc3_ty1 ss1) ; aha-, tafa- (gc3_1 ty1 ss2) ; aha-, Ø- (gc3_ty1 ss3) ; Ø-,
tafa- (gc3_1 ty1 ss4) ; voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss5) ; Ø-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss6) ;
aha-, Ø-, tafa- (gc3_1 ty1 ss7) ; aha-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss8) ; aha-, Ø-, voa-, tafa-
(gc3_1 ty1 ss9). Dans cette étude, l’ensemble des formes irrégulières à l’objectif a été
recensé dans ce premier sous-type. Cela revient à dire que pour gc3_1, les verbes
irréguliers sont sans exception formés sur le suffixe -ina. Pour les verbes dont les
formes à l’objectif sont avec le suffixe -ana (gc3_1 ty2), ils se répartissent en 6 sous-
types. Ces 6 sous-types sont : tafa- (gc3_ty2 ss1) ; aha-, tafa- (gc3_1 ty2 ss2) ; voa-,
tafa- (gc3_ty2 ss3) ; aha-, Ø-, tafa- (gc3_1 ty2 ss4) ; aha-, voa-, tafa- (gc3_1 ty2
ss5) ; aha-, Ø-, voa-, tafa- (gc3_1 ty2 ss6). Pour les verbes dont les formes à l’objectif
sont avec les suffixes -ina et -ana (gc3_1 ty3), ils se répartissent en 4 sous-types. Ces
4 sous-types sont : tafa- (gc3_ty3 ss1) ; aha-, Ø- (gc3_1 ty3 ss2) ; voa-, tafa- (gc3_ty3
ss3) ; aha-, voa-, tafa- (gc3_1 ty3 ss4). Enfin, pour synthétiser les verbes irréguliers
(gc3_1 irr.), ils se répartissent en 2 sous-types selon que les formes à l’objectif sont
des formes irrégulières obtenues par allomorphisme (gc3_1 irr. ss1) ou par
supplétisme (gc3_1 irr. ss2). À l’intérieur de ces deux sous-types, les verbes peuvent
avoir comme affixe d’aspect les combinaisons voa-, tafa- ou Ø-, voa-, tafa- ou aha-,
voa-, tafa-. Enfin, par rapport aux combinaisonx des affixes d’aspect, nous
remarquons que la langue tend généralement à l’utilisation de la combinaison aha-,
voa-, tafa- dans la conjugaison des verbes sous l’angle de l’aspect. Dans la section
suivante, les types, sous-types des verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif (gc3_2) sont examinés.
5.3.2. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-
L’annexe C.10. fournit une liste des verbes de gc3_2, c’est-à-dire des verbes du
3e groupe qui, outre les affixes de l’actif-statif, du circonstanciel et de l’objectif, se
combinent avec l’affixe de l’agissif-instrumentif a-.
Ces verbes sont par exemple fìntina « 1. Resserrer, rétrécir, faire diminuer de
volume, résumer. 2. Être rétréci, juste au corps, collant, diminuer de grosseur, de
volume », bàiko « parler un langage étranger, donner un commandement en paroles
ou par signes, commander. », bànjina « regarder, contempler » dont les conjugaisons
respectives au présent sont : mamintina act.-stat., mifintina act.-stat., amintinana
138
circ., ifintinana circ., fintinina obj., afintina agi.-inst. ; mibaiko act.-stat.,
ibaikoana circ., baikoina obj., abaiko agi.-inst. ; mibanjina act.-stat., ibanjinana
circ., banjinina obj., abanjina agi.-inst.
Ces verbes sont par exemple comme fòlaka « briser, rompre, retousser, replier,
dompter, soumettre, corriger », ràngotra « égratigner, s’accrocher à », sòroka
« racler, égaliser, enlever, nettoyer avec une bêche, esquiver un coup en se penchant,
en se mettant par côté. Fig. Esquiver un blâme, un malheur, prévenir » dont les
conjugaisons respectives au présent sont : mamolaka act.-stat., amolahana act.-
stat., folahina obj., afolaka agi.-inst. ; mandrangotra act.-stat., andrangotana
circ., rangotina obj., arangotra agi.-inst. ; misoroka act.-stat., isorohana circ.,
sorohina obj., asoroka agi.-inst.
Notons toutefois que d’autres combinaisons d’affixes d’aspect peuvent exister. Nous
n’avons mentionné ici que les combinaisons qui se présentaient à nous pendant notre
description. Ces 4 sous-types de verbes sont présentés ci-dessous dans cet ordre.
139
5.3.2.1.1. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de
l’agissif-instrumentif a-, qui ont -ina comme suffixe
d’objectif, tafa- comme affixe d’aspect
L’annexe E.22. fournit une liste des verbes de gc3_2 ty1 ss1, c’est-à-dire des
verbes du 3e groupe qui comportent l’affixe de l’agissif-instrumentif a-, le suffixe de
l’objectif -ina et l’affixe d’aspect tafa-. Ces verbes sont par exemple comme
baràdaka « 1. Embrouiller en parlant. 2. S’embrouiller en parlant, divaguer, être
troublé dans ses paroles » dont la conjugaison au présent est manabaradaka act.-
stat., mibaradaka act.-stat., anabaradahana circ., ibaradahana circ.,
baradahina obj., abaradaka agi.-inst. ; et le résultatif tafibaradaka ou
tafabaradaka. Les classes de conjugaison de ces verbes sont fournies à la section
7.3.2.1.1.
140
comme bàngo « 1. Mettre en touffes ou tresses. 2. Être réunis en une, deux ou quatre
touffes ou tresses. Fig. Commencer à quitter le grand deuil parce qu’on réunit en une
seule longue tresse les cheveux qu’on portait épars (anciennement) » dont la
conjugaison au présent est mambango ou manabango act.-stat., mibango act.-
stat., ambangoana ou anabangoana circ., ibangoana circ., bangoina obj.,
abango agi.-inst. ; et, les résultatifs magabango, voabango, tafabango ou
tafibango. Les classes de conjugaison de ces verbes sont fournies à la section
7.3.2.1.3.
Ces verbes sont par exemple comme bàhana « s’écarter, être écarté, faire
barrière, empêcher », dìmby « remplacer, succéder », fàritra « 1. Circonscrire,
limiter, border. 2. Être circonscrit, délimité, bordé » dont les conjugaisons respectives
au présent sont : mibahana act.-stat., ibahanana circ., bahanana obj., abahana
agi.-inst. ; mandimby act.-stat., midimby act.-stat., andimbiasana circ.,
idimbiasana circ., dimbiasana ou dimbasana obj., adimby agi.-inst. ; mamaritra
act.-stat., mifaritra act.-stat., amaritana circ., ifaritana circ., faritana obj.,
afaritra agi.-inst.
141
Dans ce travail, ils se répartissent en 2 sous-types selon le comportement des
verbes avec les affixes de l’aspect résultatif. Il y a des verbes dont les affixes du
résultatif sont :
D’autres combinaisons d’affixes d’aspect peuvent subvenir mais dans notre étude
nous n’avons relevé que ces 2 combinaisons. Ces 2 sous-types sont présentés ci-
dessous dans cet ordre.
142
5.3.2.3. Les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui ont -ina, -ana comme suffixe d’objectif
L’annexe D.15. fournit une liste des verbes de gc3_2 ty3, c’est-à-dire des verbes
du 3e groupe qui comportent l’agissif-instrumentif et dont les suffixes de l’objectif
sont -ina, -ana.
Ces verbes sont par exemple comme àmpy « 1. Ajouter, augmenter, aider. 2.
Être augmenté, devenir plus nombreux », jìnja « moissonner, couper, faucher,
récolter », fàoka « essuyer, nettoyer, rafler, enlever à la course en passant comme les
oiseaux de proie, rapper de la corne comme les taureaux » dont les conjugaisons
respectives au présent sont : manampy act.-stat., miampy act.-stat., anampiana
circ., iampiana circ., ampina ou ampiana obj., anampy agi.-stat. ; mijinja act.-
stat., ijinjana circ., jinjaina ou jinjana obj., ajinja agi.-inst. ; mamaoka act.-
stat., mifaoka act.-stat., amaohana circ., ifaohana circ., faohina ou faohana
obj., afaoka agi.-inst.
D’autres combinaisons d’affixes d’aspect peuvent subvenir mais dans notre étude
nous n’avons relevé que ces 2 combinaisons. Ces 2 sous-types sont présentés ci-
dessous dans cet ordre.
143
stat., iovana circ., anovana circ., ovaina ou ovana obj., aova agi.-inst. ; et les
résultatifs mahaova, voaova, tafiova ou tafanova. Les classes de conjugaison de ces
verbes sont fournies à la section 7.3.2.3.1.
144
l’affixe de l’agissif-instrumentif dans leurs paradigmes flexionnels ou non. Ces deux
sous-groupes se répartissent chacun en 3 types selon que les suffixes de l’objectif sont
ou bien -ina, ou bien -ana, ou bien -ina, -ana. Pour les verbes du sous-groupe 1
(gc3_1), c’est-à-dire les verbes qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-instrumentif a-, ils se
répartissent en tout en 22 sous-types alors que les verbes du sous-groupe 2, c’est-à-
dire les verbes qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif a-, ils se répartissent en 7 sous-
types. Les sous-types ici ont traits aux différentes combinaisons d’affixes d’aspect du
résultatif comme les types pour les verbes du 2e groupe (gc2). Respectivement aux
6.3. et 7.3., les modèles et classes de conjugaison de ces verbes sont présentés.
À propos des verbes qui ont -ina, -ana à l’objectif, d’une manière générale,
Malzac n’est pas systématique dans le choix des sous-entrées de son dictionnaire à
l’objectif. Tantôt, il utilise la forme avec -ana, tantôt, il utilise la forme avec -ina. C’est
le cas par exemple de ampiana et jijina alors que tous deux se terminent par y et sont
accentuées sur le pénultième. Nous pensons que l’utilisation de l’une ou l’autre forme
dans les écrits engendre des problèmes d’orthographes, notamment à propos des lois
phonétiques (voir par exemple S. RAJAONA, 2004, p. 113-124). On peut prendre par
exemple tia « aimer, chérir » qui à l’objectif pour certains est tina, pour d’autres,
tiana. Dans ce travail, ces formes employées par les utilisateurs de la langue dans
leurs écrits comme ampina ou ampiana, jijina ou jijiana, gadraina ou gadrana,
tondrahina ou tondrahana, etc. sont insérées dans notre dictionnaire quoique l’un
d’eux est tenu comme orthographiquement incorrect comme ampina par exemple.
Nous voulons que notre dictionnaire soit un dictionnaire capable de détecter tous les
mots de la langue afin de pouvoir les corriger plus tard avec un vérificateur lexical si
besoin est.
145
des formes fléchies prises en compte dans les tables morphologiques des verbes et le
dictionnaire électronique.
Deuxièmement, à propos des combinaisons d’affixes d’aspect, certaines combinaisons
de ces affixes (ou utilisations d’un affixe d’aspect) n’ont pas été mentionnées dans
cette étude comme par exemple la combinaison avec aha-, voa- ; aha-, Ø-, voa- etc.
Nous pensons que d’autres combinaisons de ces affixes peuvent exister et qu’il s’agit
de les relever et de décrire leur fonctionnement : à mon sens, cela peut constituer
une piste de recherche pour les futurs chercheurs en linguistique malgache.
146
verbes du 2e groupe, l’existence ou non du morphème du locatif les répartit en deux
sous-groupes dans lequel le premier est celui sans locatif et le second, celui avec le
morphème du locatif. À l’intérieur de ces 2 sous-groupes, les verbes se répartissent en
types selon le comportement des verbes avec les affixes du résultatif. Le
comportement des verbes du 3e groupe est à peu près le même que celui du 2e groupe,
sauf que l’on parle plutôt d’agissif-instrumentif, non du locatif. En effet, pour le 3e
groupe, l’existence ou non pour un verbe donné du morphème d’agissif-instrumentif
répartit le groupe en deux sous-groupes dans lequel le premier est celui sans agissif-
instrumentif et le second, celui avec le morphème d’agissif-instrumentif. Par ailleurs,
ce n’est pas par rapport au comportement des morphèmes d’aspect que les « types »
sont définis mais plutôt par rapport au comportement des suffixes de l’objectif. Le
comportement des morphèmes d’aspect a été choisi pour définir les sous-types de
conjugaisons. Ci-dessous, nous donnons un aperçu général de la combinaison des
voix pour ces 3 groupes de verbes.
Agissif-instrumentif
Circonstanciel
sous-groupes
Actif-statif
Groupes,
Objectif
Locatif
1 + + - - -
2.1 + + + - -
2e groupe
2.2 + + + + -
3.1 + + - - +
3e groupe
3.2 + + + - +
Sur les 860 verbes que nous avons analysés, nous n’avons trouvé aucune autre
combinaison de formes que celles repertoriées dans le tableau74 ci-dessus. Cette
74 Nous pensons qu’au fur et à mesure que la couverture lexicale du dictionnaire augmente, de
nouvelles combinaisons de voix peuvent apparaitre. Ces autres combinaisons doivent susciter des
remarques, peuvent faire évoluer les résultats que nous avons établis et il s’agit dans ces cas soit de
retoucher les groupes de conjugaison soit de trouver des irrégularités qui entrent dans les groupes que
nous avons établis.
147
classification des verbes en 3 groupes (gc) est utilisée pour construire une partie de
l’article du dictionnaire électronique alors que les niveaux de hiérarchisation tels que
« sous-groupe », « type », « sous-type » sont nécessaires pour définir les classes de
conjugaison (cl) qui constitueront une autre partie de l’article du dictionnaire.
Remarquons toutefois que les groupes de conjugaison ne donnent pas les affixes des
verbes : ce sont les modèles et classes de conjugaison qui fournissent ces
informations. Le chapitre 7 de ce travail est consacré à la mise au jour de ces classes
de conjugaison. Toutefois avant d’entamer ce chapitre, dans le chapitre suivant un
niveau de granularité intermédiaire entre groupes et classes de conjugaison appelé
« modèles de conjugaison » est développé.
148
Chapitre 6
Les modèles de conjugaison
6.0. Introduction
Le terme « modèle de conjugaison » est utilisé pour fournir la conjugaison des
verbes uniquement avec la forme des affixes de voix. Ce terme a été choisi pour
différencier ce concept de celui du groupe de conjugaison, qui, elle reflète
uniquement l’existence des voix pour un verbe donné ; et de celui de la classe de
conjugaison, qui, elle, reflète le fonctionnement des modes et des aspects. En effet, le
modèle de conjugaison est un niveau de ganularité entre groupe et classe de
conjugaison. Si les « groupes » permettent uniquement de ranger les verbes selon
l’existence des voix pour un verbe donné, le « modèle » prend comme seul critère la
forme des affixes de voix et « classe » prend comme critère la forme des affixes
d’aspect et de mode, outre les affixes de voix. Le modèle de conjugaison est donc plus
fin que les groupes de conjugaison, et plus schématique que les classes de
conjugaison. Dans ce chapitre, les modèles de conjugaison typiques aux verbes du 1er,
2e et 3e groupe sont présentés successivement dans cet ordre.
Ex.
o
a
i
l
mod1 an an - - - àko
mod2 i i - - - àmbatra
mod3 i/an i/an - - - fèlana
mod4 zéro zéro - - - amàny
mod5 i/a i/a - - - tòky
mod6 a a - - - hìta
mod91 aha aha - - - òmby
mod95 ana ana - - - mànta
mod96 an/ana an/ana - - - maràina
mod98 zéro/aha aha - - - fàty
149
6.2. Les modèles de conjugaison typiques aux verbes du 2e groupe
L’annexe F.2. fournit les modèles de conjugaison repertoriés pour les verbes
du 2e groupe. Comme les verbes du 2e groupe se répartissent en deux sous-groupes,
leurs modèles de conjugaison se répartissent également comme tels. Les modèles de
conjugaison des verbes du 2e groupe qui ne comportent pas de locatif sont présentés
en premier lieu ; ensuite, en second lieu, les modèles de conjugaison des verbes du 2e
groupe comportant le locatif sont examinés.
Ex.
o
a
mod7 am am a - - bòsika
mod8 an an a - - dìfotra
mod9 an/ana an/ana a - - jèdana
mod11 ana ana a - - jàry
mod12 i i a - - apanàpana
mod14 i/am i/am a - - fàhatra
mod17 i/an i/an a - - jokàiky
mod19 i/an/ana i/an/ana a - - jànona
mod21 i/ana i/ana a - - jaràdona
mod23 zéro- zéro- a - - ìditra
mod59 i/am i/am amidy - - vàrotra
mod92 zéro/an zéro/an a - - ìlika
mod106 a a a - - njòla
Premièrement, pour ces modèles, nous pensons que les verbes entrant dans ce
sous-groupe peuvent avoir, en général, un morphème de l’objectif au « second
degré » (tel que Siméon RAJAONA le définit), notamment avec amp- comme amp-…-
ina75. Toutefois, ces formes fléchies avec amp-…-ina ne peuvent correspondre qu’aux
formes verbales au second degré à l’actif-statif. Il s’ensuit que les paradigmes verbales
avec amp-…-ina caus. obj. n’est pas en relation avec les formes verbales sans amp-
75 Généralement, pour ces verbes, les formes flechies au causatif de l’objectif amp-…-ina et à l’agissif-
instrumentif a- correspondent à une diathèse passive mais le premier au second degré et le second au
premier degré en utilisant les termes de Siméon RAJAONA (1972, p. 184 – 187).
150
à l’actif-statif. Comme exemple le plus courant, parmi ces verbes, nous avons au
présent ampidirina caus. obj. qui, formellement, n’est pas en relation avec miditra
act.-stat. mais avec mampiditra caus. act.-stat. Le verbe comme ampijanonina
par exemple peut exister mais il est en relation avec mampijanona et non mijanona
ou manajanona. Nous remarquons que de tels verbes avec amp-…-ina est équivalent
à la forme ajanona mais ajanona, formellement, n’est pas en relation avec
mampijanona quoique les deux formes mampijanona et ajanona soient équivalentes
(toutes deux dénotent une diathèse passive). Par ailleurs, cette remarque n’invalide
en rien notre classification des verbes qui repose sur les voix de base que nous avons
établies au chapitre 4. Elle reflète uniquement l’existence de certaines voix au second
degré de Siméon RAJAONA.
Ex.
o
a
i
l
151
mod93 zéro/an zéro/an a ana - ìsy
Les affixes de ces modèles de conjugaison sont repris au 6.3.2.2. avec d’autres
numéros de modèle. Ici, le morphème -ana est dans la colonne du locatif (l) mais au
6.3.2.2., il est dans la colonne de l’objectif (o). La place de -ana ne pose pas de
problème majeur mais suscite une remarque à propos des codes de classe affixale
(chap. 11) puisque seule dans ce cas, les verbes des deux groupes (2e et 3e) auront un
même et un seul numéro de code qui peut être différencié par les codes +gc2 et +gc3
des groupes de conjugaison établis au chapitre 5, dans les articles du dictionnaire
électronique (voir 13.1.).
152
6.3.1.1. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe
qui ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ina à
l’objectif
14 modèles de conjugaison ont été recensés pour les verbes du 3e groupe qui ne
comportent pas l’agissif-instumentif et qui ont -ina comme affixe de l’objectif. Ces
modèles sont :
Modèles
Ex.
o
a
i
l
mod24 aha aha - - ina làla
mod25 am am - - ina fèta 1
mod26 am/ana am/ana - - ina fày
mod27 an an - - ina zàto
mod28 ana ana - - ina tràtra
mod29 i i - - ina tahìry
mod30 i/am i/am - - ina fendrofèndro
mod31 i/am/ana i/am/ana - - ina pòtika
mod32 i/an i/an - - ina zàka
mod33 i/an/ana i/an/ana - - ina dìo
mod34 i/ana i/ana - - ina dìmy
mod35 i/zéro i/zéro - - ina ampìrina
mod36 zéro zéro - - ina ìla
mod37 zéro/i/an zéro/i/an - - ina ìsa
mod55 an an - - angalarina hàlatra
mod56 an an - - lazaina ambàra
mod57 ana ana - - halavirina làvitra
mod58 i i - - entina tòndra
mod60 i/am/ana i/am/ana - - hafanaina fàna
mod61 zéro zéro - - alaina àka
mod87 a a - - ina hày
mod99 i/a i/a - - ina mòntsona
mod108 a a - - amosavina mosàvy
Pour le modèle 24, Malzac donne les combinaisons d’affixes de voix suivant
avec làla « connaître, reconnaître » : m-aha-lala, aha-lala-(a)na, lala-ina. Nous
pensons que la forme lalaina obj. « qu’on aime bien, qu’on chérit » founit par Malzac
avait au début une forme à l’actif-statif malala act.-stat. « aimer, chérir » mais qui
au fur et à mesure que le temps avance est couramment utilisé comme un adjectif
malala A. « aimé, chéri ». Pour nous, la forme à l’actif-statif avec mahalala
«connaître, reconnaître » n’a pas un objectif lalaina et qu’il appartient plutôt au
153
verbe du 1er groupe comme mahomby (mod91) ; et vice-versa, à la forme à l’objectif
avec lalaina doit correspondre une forme à l’actif-statif comme malala. Dans ce cas,
l’entrée verbale làla « aimer, chérir » rejoint le modèle 87 comme hày « A. Savoir,
connaître, savoir gouverner, savoir conduire. B. Pouvoir, pouvoir faire, être capable,
être compétent, fréquenter. » ; et làla « connaître, reconnaître » rejoint le modèle 91
des verbes du 1er groupe comme òmby « être capable de faire quelque chose,
l'emporter sur, vaincre, égaler, réussir, savoir, venir à bout, être bien fait, être bien
exécuté ». Il s’ensuit que le modèle 24 correspond en réalité à deux modèles de verbes
de sens différents dont Malzac a considéré comme une seule entrée verbale.
Pour les modèles 55, 56, 57, 58, 60, 61, 108 ils sont des modèles irréguliers des
verbes du 3e groupe qui ne comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ina à
l’objectif. En effet, pour ces modèles, les formes morphologiquement attendues à
l’objectif avec -ina ne sont pas attestées dans la langue. Ainsi, la langue a créé des
formes qui remplacent ces formes morphologiquement attendues inexistantes. Ces
modèles sont revus au 6.3.1.4. dans les modèles des verbes irréguliers de gc3_1.
Notons par ailleurs que les modèles réguliers des différents modèles cités ci-dessus
sont respectivement : mod27, mod27, mod28, mod29, mod31, mod36 et mod87.
Ex.
o
a
i
l
154
6.3.1.3. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ne comportent pas l’agissif-instrumentif et
qui ont -ina, -ana à l’objectif
8 modèles de conjugaison ont été recensés pour les verbes du 3e groupe qui ne
comportent pas l’agissif-instumentif et qui ont -ina, -ana comme affixe de l’objectif.
Ces modèles sont :
Modèles
Ex.
o
a
c
i
l
mod48 am/ana am/ana - - ina/ana bòtry
mod49 an an - - ina/ana dìhy
mod50 i i - - ina/ana tìa
mod51 i/am i/am - - ina/ana fènja
mod52 i/am/ana i/am/ana - - ina/ana bòry
mod53 i/an i/an - - ina/ana adìdy
mod54 i/ana i/ana - - ina/ana bòdo
mod88 i i - - ina/ana òdy
Ex.
o
a
i
l
Ces modèles ont été aperçus dans les modèles des verbes du 3e groupe qui ne
comportent pas l’agissif-instrumentif et qui ont -ina comme suffixe d’objectif (cf.
155
6.3.1.1.). Toutefois, ils ont été repris ici, pour avoir une vue synoptique des modèles
de conjugaison des verbes qui ont des formes irrégulières à l’objectif.
Ex.
o
a
i
l
156
Le modèle 94 est un modèle irrégulier des verbes du 3e groupe qui comportent
l’agissif-instumentif et qui ont -ina comme affixe de l’objectif. Le modèle régulier
s’opposant au mod94 est le mod64.
Ex.
o
a
i
l
mod71 am am a - ana fàndrika
mod72 an an a - ana jànjana
mod73 i i a - ana bàhana
mod74 i/am i/am a - ana fàhana
mod75 i/an i/an a - ana àvotra
mod76 i/ana i/ana a ana boròaka
mod86 i/an/ana i/an/ana a - ana gìa
mod90 zéro/i zéro/i a - ana òmba
mod97 a a a - ana mbòmba
mod101 i/anam i/anam a - ana vàdy
mod103 am/ana am/ana a - ana vàngo
Les affixes de ces modèles ont les mêmes configurations que ceux observés au
6.2.2. Seule la place de l’affixe -ana dans les colonnes des valeurs de la voix fait la
différence majeure entre les deux modèles (gc2_2 et gc3_2 ty2). Formellement, si les
deux groupes (gc2_2 et gc3_2 ty2) utilisent les mêmes affixes, les verbes de gc2
n’utilisent pas les mêmes numéros de modèles que gc3. Quant à la codification des
affixes pour la construction du dictionnaire électronique, un même affixe ne peut
avoir deux noms et/ou numéros différents. Par la suite, un même numéro de
conjugaison est inévitable pour gc2_2 et gc3_2 ty2 puisque tous deux utilisent les
mêmes configurations d’affixes. Ces remarques restent valables pour les classes de
conjugaison de ces deux catégories de verbes (voir 7.2.2. et 7.3.2.2.).
157
6.3.2.3. Les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe
qui comportent l’agissif-instrumentif et qui ont -ina, -ana à
l’objectif
9 modèles de conjugaison ont été recensés pour les verbes du 3e groupe qui
comportent l’agissif-instumentif et qui ont -ina, -ana comme affixe de l’objectif. Ces
modèles sont :
Modèles
Ex.
o
a
i
l
mod77 ana ana a - ina/ana bàra
mod78 i i a - ina/ana jìnja
mod79 i/am i/am a - ina/ana fàoka
mod80 i/an i/an a - ina/ana dìdy
mod81 i/an/ian i/an a - ina/ana tòmboka
mod82 i/ana i/ana a - ina/ana gàdra
mod85 i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gèja
mod102 i/ana i/ana a - ina/ana vadìditra
mod107 am am a - ina/ana fòtsy
6.4. Conclusion
Dans l’état actuel de notre recherche, 108 modèles de conjugaison ont été
recensés. À notre avis, ils offrent l’essentiel de la conjugaison simple76 des verbes sans
se référer aux affixes d’aspect et de mode. L’annexe F.4. fournit une liste de ces
modèles en mode récapitulatif. Par ailleurs, nous pensons que d’autres modèles de
conjugaison ne sont pas encore recensés. Par la suite, il s’agit pour les futurs
chercheurs en linguistique de compléter la liste établie pour enrichir les modèles afin
d’achever la description de la conjugaison de la langue.
Ces modèles ne peuvent fournir les listes de toutes les formes fléchies d’un
verbe donné : elles sont uniquement concentrées sur les voix ; et les formes verbales à
l’aspect résultatif et au mode impératif ne peuvent être fournies.
76 Conjugaison simple (se concentre uniquement sur les voix) vs conjugaison complète (se concentre à
la fois sur les mode, voix et aspect).
158
aspects et modes). En effet, ce sont les informations sur les classes de conjugaison qui
fournissent la conjugaison complète d’un verbe (mode, voix, aspect). Elles seront
rattachées à chaque entrée du dictionnaire77, outre les informations sur les groupes et
les modèles. Si les groupes et modèles offrent seulement une classification assez
générale des verbes informant sur l’existence des voix pour le premier et des affixes
de voix pour le second, ils n’informent pas sur les différents affixes d’aspect et de
mode avec lesquels les verbes peuvent se combiner. Le rôle des classes de
conjugaison est de préciser ces différents affixes d’aspect et de mode.
77 Les classes de conjugaison reçoivent des codes pour fournir les informations lexicales rattachées aux
verbes (voix, mode, aspect, temps,). Chaque verbe reçoit alors un code de classe de conjugaison qui est
inscrit dans les articles du dictionnaire.
159
Chapitre 7
Les classes de conjugaison
7.0. Introduction
Les classes de conjugaison entrent dans les détails de l’existence et de la forme
des affixes de mode et d’aspect, outre les affixes de voix. Si les groupes de
conjugaison informent sur les voix avec lesquelles un verbe peut se combiner et que
les modèles de conjugaison informent uniquement sur les affixes de voix, les classes
de conjugaison, quant à elles, informent sur les différents affixes avec lesquels un
verbe peut se combiner – affixes de voix, de mode, d’aspect. Généralement, chaque
groupe de conjugaison a ses propres classes de conjugaison, c’est-à-dire qu’une même
classe de conjugaison ne peut appartenir à deux groupes de conjugaison différents.
Toutefois, il y a des exceptions, notamment pour les verbes du 2e groupe et du 3e
groupe à propos de gc2_2 et de gc3_2 ty2 car les verbes ont dans ces cas un préfixe
de l’agissif-instrumentif a- et un suffixe -ana. Il s’ensuit que d’une manière générale
l’appartenance à un groupe de conjugaison spécifique est une propriété de chaque
classe de conjugaison. Ces informations sur les classes de conjugaison sont ensuite
codées (chap. 11) et insérées dans le dictionnaire pour constituer l’article du
dictionnaire. Dans ce chapitre, les différentes classes de conjugaison en malgache
sont présentées en commençant par celles du 1er groupe ; ensuite, celles du 2e
groupe ; et enfin celles du 3e groupe.
160
7.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
aha- comme affixe d’aspect
2 classes de conjugaison de gc1_1 ont été répertoriées. Ci-après ces 2 classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl255 a aha aha - - - aha o òmby
cl276 a zéro/aha aha - - - aha - fàty
7.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
tafa- comme affixe d’aspect
14 classes de conjugaison de gc1_2 ont été répertoriées. Ci-après ces 14 classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
7.1.3. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
aha-, tafa- comme affixe d’aspect
14 classes de conjugaison de gc1_3 ont été répertoriées. Ci-après ces 14 classes.
161
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl11 - an an - - - aha/tafa - àlona 1
cl12 - i i - - - aha/tafa - bèlaka
cl13 a i i - - - aha/tafa o àdy
cl14 a i i - - - aha/tafa y anjonànjona
cl15 a i/a i/a - - - aha/tafa o tòky
cl16 a/zéro i i - - - aha/tafa y fòna
cl17 zéro i i - - - aha/tafa o àntra
cl237 a i/an i/an - - - aha/tafa o gìna
cl258 a zéro zéro - - - aha/tafa o ònina
cl263 a i i a - - aha/tafa o/y òzatra
cl266 a zéro zéro - - - aha/tafa y ìnona
cl267 zéro an an - - - aha/tafa o ìra
cl273 zéro ana ana - - - aha/tafa o mànta
cl274 - an/ana an/ana - - - aha/tafa - maràina
7.1.4. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
Ø-, tafa- comme affixe d’aspect
Une classe de conjugaison a été recensée pour gc1_4. Ci-après cette classe.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
7.1.5. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
aha-, voa-, tafa- comme affixe d’aspect
3 classes de conjugaison de gc1_5 ont été répertoriées. Ci-après ces 3 classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
162
7.1.6. Les classes de conjugaison des verbes du 1er groupe qui ont
Ø- comme affixe d’aspect
Une classe de conjugaison a été recensée pour gc1_6. Ci-après cette classe.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
cl20 zéro a a - - - zéro o hìta
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
163
cl259 zéro an an a - - tafa - ònja
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl23 a am am a - - aha/zéro o fòy 1
cl24 a i i a - - aha/zéro o tèraka
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
164
7.2.1.5. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui
n’ont pas de locatif, qui ont aha-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect
22 classes de conjugaison de gc2_1 ty4 ont été recensées. Ci-après ces 22
classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
l
cl31 a am am a - - aha/voa/tafa o bòsika
cl32 a an an a - - aha/voa/tafa y dìfotra
cl33 a an/ana an/ana a - - aha/voa/tafa o jèdana
cl34 a ana ana a - - aha/voa/tafa o jàry
cl35 a ana ana a - - aha/voa/tafa y fòmpotra
cl36 a i i a - - aha/voa/tafa o fòdy
cl37 a i i a - - aha/voa/tafa y emonèmona
cl38 a i/am i/am a - - aha/voa/tafa o fàhatra
cl39 a i/am i/am a - - aha/voa/tafa y vòaka
cl40 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o òmpana
cl41 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o/y òlana
cl42 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa y ràvona
cl43 a i/an/ana i/an/ana a - - aha/voa/tafa y jànona
cl44 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o baribàry
cl45 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o/y bònaka
cl46 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa y birìoka
cl47 a zéro zéro a - - aha/voa/tafa o ìditra
cl48 zéro i/am i/am a - - aha/voa/tafa o fìndra
cl49 zéro i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o barèra
cl172 a i/am i/am amidy - - aha/voa/tafa y vàrotra
cl264 a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o ìlika
cl300 zéro a a a - - aha/voa/tafa o njòla
La classe cl172 est une classe irrégulière à gc2_1 ty4. En effet, la forme à
l’agissif-instrumentif amidy est utilisée par la langue pour suppléer à l’inexistence de
la forme morphologiquement attendue *avarotra qui n’est pas attestée dans la
langue. Dans l’état actuel de la langue, la forme au résultatif avec voavarotra est
utilisée habituellement par les locuteurs de la langue. Dans le malgache classique, du
moins chez Malzac, cette forme *voavarotra n’est point attestée. Pour suppléer à
l’inexistence de la forme, la langue utilise la forme làfo « vendu » à la place de
*voavarotra
165
7.2.2. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe qui ont
le locatif
Les verbes du 2e groupe qui ont le locatif se répartissent en 3 types selon les
comportement des verbes avec le résultatif. Il y a des verbes dont les affixes du
résultatif sont aha-, tafa- (gc2_2 ty1) ; aha-, voa-, tafa- (gc2_2 ty2) ; et, aha-, Ø-,
voa-, tafa- (gc2_2 ty3). Dans cette section, les classes de conjugaison de ces 3 types
de verbes sont présentées ci-dessous dans cet ordre.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
166
7.2.2.3. Les classes de conjugaison des verbes du 2e groupe
qui ont le locatif, qui ont aha-, Ø-, voa-, tafa- comme affixe
d’aspect
2 classes de conjugaison de gc2_2 ty3 ont été recensées. Ci-après ces 2 classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl50 a i/an i/an a ana - aha/zéro/voa/tafa o ràraka
cl51 a i/ana i/ana a ana - aha/zéro/voa/tafa o bòboka
167
7.3.1.1. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe qui
n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina comme affixe
d’objectif
Les verbes du 3e groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif (gc3_1 ty1) se répartissent en 9 sous-types selon le
comportement des verbes avec les affixes d’aspect. Il y a des verbes dont l’affixe de
l’aspect résultatif est : tafa- (gc3_1 ty1 ss1) ; aha-, tafa- (gc3_1 ty1 ss2) ; aha-, Ø-
(gc3_1 ty1 ss3) ; Ø-, tafa- (gc3_1 ty1 ss4) ; voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss5) ; Ø-, voa-,
tafa- (gc3_1 ty1 ss6) ; aha-, Ø-, tafa- (gc3_1 ty1 ss7) ; aha-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1
ss8) ; aha-, Ø-, voa-, tafa- (gc3_1 ty1 ss9). Les classes de conjugaison de ces 9 sous-
types de verbes sont présentées ci-dessous dans cet ordre.
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
168
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl73 a i i - - ina aha/tafa y lalào
cl74 a i/an i/an - - ina aha/tafa o àlina
cl75 zéro aha aha - - ina aha/ tafa o làla
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
169
7.3.1.1.5. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et voa-, tafa- comme affixe
d’aspect
11 classes de conjugaison de gc3_1 ty1 ss5 ont été identifiées. Ci-après ces 11
classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
170
La classe cl173 n’est pas une classe régulière pour ce sous-type de verbe. En
effet, la forme lazaina est une forme irrégulière suppléant à l’inexistence de la forme
morphologiquement attendue *ambaraina.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
171
cl106 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o àhy
cl108 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o/y òmana
cl109 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa y alòha
cl110 a i/an/ana i/an/ana - - ina aha/voa/tafa y dìo
cl111 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o/y bòhaka
cl112 a i/zéro i/zéro - - ina aha/voa/tafa o ampìrina
cl113 zéro an an - - ina aha/voa/tafa o/y ampònga
cl114 zéro an an - - ina aha/voa/tafa o antsàfa
cl115 zéro i i - - ina aha/voa/tafa o àntsa
cl116 zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o raharàha
cl118 zéro i/an i/an/aha - - ina aha/voa/tafa o zàka
cl119 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o dìmy
cl120 zéro i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o tanìsa
cl121 zéro zéro/i/an zéro/i/an - - ina aha/voa/tafa o ìsa
cl122 zéro am am - - ina aha/voa/tafa o fèta 1
cl166 zéro zéro zéro - - alaina aha/azo/tafa o àka
cl167 a i i - - hanina aha/lany/tafa o hìnana
cl168 a an an - - angalarina aha/voa/tafa o hàlatra
cl169 zéro i i - - entina aha/zaka/tafa o tòndra
cl170 a ana ana - - halavirina aha/voa/tafa o làvitra
cl171 zéro ana ana - - hazavaina aha/voa/tafa o zàva
cl174 zéro i/am/ana i/am/ana - - hafanaina aha/voa/tafa o fàna
cl247 a a a - - ina aha/voa/tafa y hàndro
cl265 zéro zéro zéro - - ina aha/voa/tafa o ìndrana
cl270 a ana ana - - ina aha/voa/tafa y màro
cl279 a ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y mòntsana
cl280 a i/a i/a - - ina aha/voa/tafa y mòntsona
cl281 zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y mòra
cl290 zéro i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o valavàla
cl298 zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o ngìta
cl299 a a a - - ina aha/voa/tafa o nìfy
cl304 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa y pàingo
Les classes cl166, cl167, cl168, cl169, cl170, cl171, cl174 sont des classes
irrégulières à ce sous-type de verbes. En effet, les formes à l’objectif pour ces classes
ne sont pas des formes morphologiquement attendues. Les formes
morphologiquement attendues comme *akaina, *hinanina, *halarina, *tondraina,
*lavirina, *zavaina, *fanaina ne sont pas attestées dans la langue. Ainsi, la langue a
utilisé soit des allomorphes soit des supplétives pour remplacer les formes
morphologiquement attendues inexistantes. Les classes régulières par rapport à ces
classes irrégulières sont respectivement cl265, cl101, cl99, cl115, cl96, cl298. Par
172
ailleurs, nous remarquons que la classe régulière en rapport avec cl174 n’a pas encore
été mise au jour.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
173
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
cl130 a an an - - ana tafa o atòdy
cl131 a an an - - ana tafa y làlo
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
174
7.3.1.2.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, tafa- comme affixe
d’aspect
2 classes de conjugaison de gc3_1 ty2 ss4 ont été identifiées. Ci-après ces 2
classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl139 a i/an i/an - - ana aha/zéro/tafa o àfaka
cl140 a/zéro an an/aha - - ana aha/zéro/tafa o rèsy
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
175
7.3.1.2.6. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect
4 classes de conjugaison de gc3_1 ty2 ss6 ont été identifiées. Ci-après ces 4
classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
cl136 a i i - l
- ana aha/zéro/voa/tafa o àndry 2
cl137 zéro i/an i/an - - ana aha/zéro/voa/tafa o ràva
cl138 a an/ana an/ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o jènjina
cl145 a ana ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o/y fòana
176
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
cl248 a i i - - ina/ana tafa o òdy
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
c
i
l
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
177
7.3.1.3.4. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui n’ont pas d’agissif-instrumentif, qui ont -ina,
-ana comme affixe d’objectif et aha-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect
11 classes de conjugaison de gc3_1 ty3 ss4 ont été identifiées. Ci-après ces 11
classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl154 zéro i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa o àla
cl158 a am/ana am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o bòtry
cl159 a an an - - ina/ana aha/voa/tafa o dìhy
cl160 a i i - - ina/ana aha/voa/tafa o dòngy
cl161 a i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o bòry
cl162 a i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa o zèzika
cl163 a i/ana i/ana - - ina/ana aha/voa/tafa y bòdo
cl164 zéro i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa o fènja
cl165 zéro i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o bèda
cl284 a an an - - ina/ana aha/voa/tafa y haràto
cl289 a i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa y vahotra
178
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl283 a a a - - amosavina voa/tafa o mosàvy
cl168 a an an - - angalarina aha/voa/tafa o hàlatra
cl170 a ana ana - - halavirina aha/voa/tafa o làvitra
cl174 zéro i/am/ana i/am/ana - - hafanaina aha/voa/tafa o fàna
cl171 zéro ana ana - - hazavaina aha/voa/tafa o zàva
Nous remarquons que la formation avec a-…-ina, ici, a à l’aspect résultatif les
affixes voa-, tafa-. En revanche les allomorphes avec an-…-ina et ha-…-ina ont à
l’aspect résultatif les affixes aha-, voa-, tafa-. Pour cl170, Malzac ne fournit pas la
forme au résultatif avec voa-. En effet, par analogie avec les résultatif de cl174 avec
voafana et cl171 avec voazava, nous avons introduit voalavitra pour retrouver une
certaine régularité dans le fonctionnement du système des allomorphes avec
ha-…-ina. De même pour voahalatra de cl168, cette forme n’est pas mentionnée
dans Malzac ; toutefois, dans l’utilisation actuelle de la langue, la forme est
couramment utilisée par les locuteurs de la langue.
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
Pour cl166, cl167, cl169, les formes à l’aspect résultatif voa- ne sont pas
mentionnées dans Malzac. Toutefois, dans l’état actuel de la langue, ces formes
tendent à être de plus en plus présentes. Dans ce travail, nous avons préféré
179
introduire également les formes supplétives de ces formes régulières avec voa-. Nous
y remarquons que le résultatif de entina est zaka rés. obj. ; celui de alaina est azo
rés. obj. ; et celui de hanina est lany rés. obj. Par ailleurs, nous remarquons que,
dans ces classes, les affixes d’aspect sont ou bien Ø-, voa-, tafa- ou bien aha-,
voa-, tafa-. Nous pensons qu’une étude approfondie à propos des combinaisons des
affixes d’aspect peut déboucher sur une présentation assez organisée des
fonctionnements du système aspectuel du malgache.
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
180
7.3.2.1.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina
comme affixe d’objectif et voa-, tafa- comme affixe
d’aspect
Une classe de conjugaison a été recensée pour gc3_2 ty1 ss2. Ci-après cette
classe.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl233 zéro i/ana i/ana a - ina voa/tafa o garèra
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
181
cl196 zéro an an a - ina aha/voa/tafa o jìfa
cl197 zéro ana ana a - ina aha/voa/tafa o jàmba
cl198 zéro i i a - ina aha/voa/tafa o ramaràma
cl199 zéro i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o bàta
cl200 zéro i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o borabòra
cl201 zéro i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o dìka
cl202 zéro i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o bàka
cl229 a i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa o gàika
cl230 - an/ana an/ana a - ina aha/voa/tafa - gàina
cl232 a ana ana a - ina aha/voa/tafa y garèboka
cl238 a i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa y gòna
cl249 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o òfana
cl269 a ana ana a - ina aha/voa/tafa o màilaka
cl272 a ana ana a - hamandina aha/voa/tafa o màndina
cl285 a zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o ìtatra
cl286 zéro zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o ìva
cl295 a i/a i/a a - ina aha/voa/tafa y nendonèndo
cl297 a i/a/ana i/a/ana a - ina aha/voa/tafa y ngàdona
cl303 zéro am am a - ina aha/voa/tafa o fozafòza
Pour la classe cl272, elle est une classe irrégulière de gc3_2 ty1 ss3. En effet, la
forme attendue à l’objectif *mandinina n’est pas attestée dans le langage courant. Les
utilisateurs de la langue emploient plutôt la forme hamandinina qui est construit sur
l’affixe discontinu ha-…-ina. Cette forme hamandinina est un allomorphe de
mandina. Elle n’est pas une forme supplétive. La classe régulière s’opposant à cl272
182
est cl269. Dans le recensement entrepris dans cette étude, nous n’avons répertorié
qu’un seul cas de verbe irrégulier entrant dans ce sous-type.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
183
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl204 a am am a - ana aha/voa/tafa o fàndrika
cl205 a an an a - ana aha/voa/tafa o jànjana
cl206 a an an a - ana aha/voa/tafa y ràhona
cl207 a i i a - ana aha/voa/tafa o bàhana
cl208 a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o fàhana
cl209 a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa y fàho
cl210 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o dìmby
cl211 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa y dàroka
cl212 a i/ana i/ana a - ana aha/voa/tafa o/y boròaka
cl213 a/zéro am am a - ana aha/voa/tafa o vònjy
cl214 a/zéro i i a - ana aha/voa/tafa o bàby
cl215 a/zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o fèfy
cl216 zéro am am a - ana aha/voa/tafa o fèta 2
cl217 zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o fàfa
cl218 zéro i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o dàka
cl219 zéro i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o/y
cl236 a i/an/ana i/an/ana a - ana aha/voa/tafa o gìa
cl254 zéro an an a - ana aha/voa/tafa o/y òmba
cl257 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o/y òndana
cl262 a i i a - ana aha/voa/tafa o òty
cl275 zéro a a a - ana aha/voa/tafa o/y mbòmba
cl287 a i/anam i/anam a - ana aha/voa/tafa o vàdy
cl292 a am/ana am/ana a - ana aha/voa/tafa y vàngo
cl253 zéro zéro/i zéro/i a - ana aha-/voa/tafa o/y òmba
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
184
7.3.2.3. Les classes de conjugaison des verbes du 3e groupe
qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina, -ana comme affixe
d’objectif
Les verbes du 3e groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ina, -ana
comme affixe d’objectif (gc3_2 ty3) se répartissent dans ce travail en 2 sous-types
selon le comportement des verbes avec les affixes d’aspect. Il y a des verbes dont les
affixes de l’aspect résultatif sont : aha-, voa-, tafa- (gc3_2 ty3 ss1) ; aha-,Ø-, voa-,
tafa- (gc3_2 ty3 ss2). Les classes de conjugaison de ces 2 sous-types de verbes sont
présentées ci-dessous dans cet ordre.
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
185
7.3.2.3.2. Les classes de conjugaison des verbes du 3e
groupe qui ont l’agissif-instrumentif, qui ont -ana
comme affixe d’objectif et aha-, Ø-, voa-, tafa- comme
affixe d’aspect
4 classes de conjugaison de gc3_2 ty3 ss2 ont été identifiées. Ci-après ces 4
classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
7.4. Conclusion
Dans l’état actuel de notre recherche, 292 classes de conjugaison ont été
recensées. À notre avis, elles offrent l’essentiel de la conjugaison complète des verbes
(mode, voix, aspect). L’annexe G.4. fournit une liste de ces classes en mode
récapitulatif. Par ailleurs, nous pensons que de nombreuses autres classes de
conjugaison ne sont pas encore recensées. Par la suite, il s’agit pour les futurs
chercheurs en linguistique de compléter la liste établie pour enrichir les classes afin
de terminer la description de la conjugaison de la langue.
186
affixes se combinant avec le verbe, à quel groupe de conjugaison il appartient, le
verbe possède t-il un morphème d’aspect, etc.). De fait, elles fournissent la
conjugaison complète d’un verbe avec les catégories de voix, de l’aspect et de mode.
En d’autres termes, elles fournissent tous les paradigmes flexionnels d’un verbe
donné.
187
Partie 3
Élaboration du dictionnaire
Deux codes reflétant les informations lingistiques sur les classes de conjugaison et les
variations morphologiques des verbes au contact des affixes doivent être créés : d’un
côté, un « code de variations morphologiques » ou « code de classe radicale » ; et de
l’autre, un « code de combinaison des affixes » ou « code de classe affixale ». Les
codes de classe radicale déterminent les paradigmes flexionnels des radicaux
verbaux ; tandis que les codes de classe affixale déterminent les différents affixes qui
se combinent avec eux. Linguistiquement parlant, tout verbe est composé de
morphèmes de ces deux types : les morphèmes lexicaux et les morphèmes
grammaticaux. Les morphèmes lexicaux forment les paradigmes flexionnels tandis
que les morphèmes grammaticaux forment les affixes se combinant à un verbe.
188
Toutefois, les affixes grammaticaux verbaux ne sont pas seulement constitués par les
affixes de voix, de mode ou d’aspect dont il a été question dans les chapitres
précédents, les affixes de temps doivent pareillement être pris en compte. Si les
constructions des codes de classes affixales et radicales sont deux divisions
importantes de cette partie, la construction des codes du temps lui est également
inhérente. En effet, les codes du temps font partie intégrante des graphes de
reconnaissance automatique des mots. Ils sont utilisés pour reconnaître
automatiquement dans des textes les formes verbales à un certain temps donné
(passé, présent, futur). Pas plus que la codification des temps, celle des catégories
grammaticales ne doit être laissée de côté car elle constitue l’information de base
permettant de reconnaître les catégories et valeurs grammaticales qui sont
rattachées à un mot donné.
Ces divers points (codes des catégories et traits, du temps, des affixes, des variations
morphologiques) sont l’objet de cette partie. Elles concernent la mise en place des
différents codes pour constituer soit l’article du dictionnaire électronique soit un
élément nécessaire au fonctionnement des graphes de reconnaissance automatique
de mots. Quand les codes auront été mis en place, ils sont pris en charge par deux
fonctionnalités d’Unitex : la génération de variantes morphologiques et l’analyse
morphologique permettant de reconnaître automatiquement les paradigmes
flexionnels et les combinaisons d’affixes pour un verbe. L’exploitation de ces données
linguistiques par des programmes informatiques se fait par la suite à l’aide de
transducteurs. Ainsi, correspondant aux types de codes, notamment ceux du temps,
des affixes et des variations morphologiques, des types de transducteurs comme les
transducteurs de variations morphologiques et les graphes de mots sont construits en
parallèle avec les codes. Lorsque les codes et les transducteurs auront été construits,
les informations linguistiques sont enregistrées dans le dictionnaire électronique et il
est prêt à être utilisé pour l’identification automatique des mots dans des textes.
Dans cette partie de l’étude, la présentation du système graphique utilisé par Unitex
pour le malgache est premièrement développée (chap. 8). En deuxième lieu, la
codification des catégories et traits flexionnels est nécessaire (chap. 9).
Troisièmement, la codification des systèmes temporels est fournie (chap. 10).
Quatrièmement et cinquièmement, les codifications des classes affixales (chap. 11) et
radicales (chap. 12) sont abordées successivement. À l’intérieur de ces chapitres,
189
lorsqu’il y a lieu de présenter les transducteurs qui correspondent aux codes, ils sont
examinés.
190
Chapitre 8
Système de transcription du malgache dans Unitex
8.0. Introduction
La formalisation d’une langue avec Unitex nécessite de transcrire le système
graphique de cette langue. Ce chapitre montre le système graphique adopté pour la
formalisation du malgache. Le système alphabétique adopté est présenté en premier
lieu ; ensuite, le système de l’accent utilisé vient enrichir ce système alphabétique
permettant ainsi à Unitex de repérer les formes avec accent et de rétablir la
correspondance avec celles sans accent. Notons que l’accent n’est utilisé dans les
textes en malgache que dans les homographes comme dans mangina ind. « se taire »
et mangína imp. « taisez-vous ».
78 Le dictionnaire Malzac sorti en 1888 et réédité plusieurs fois reste toujours une référence dans les
études scientifiques sur le malgache classique.
191
mitsená « allez à la rencontre », manginá « taisez-vous ». Quant à l’utilisation de
l’accent grave, il est utilisé pour marquer l’accent tonique dans les radicaux comme
dans jèry « regarder, considérer, faire attention, avoir pitié, visionner », lèha « aller,
marcher, se mouvoir, passer à travers, couler, s'écouler, passer », àko « faire écho »,
etc.
79 Nous appelons thème II la forme sous laquelle apparaît un radical à l’état suffixé, et thème I, à l’état
non suffixé (S. RAJAONA, 2004, note 45).
192
8.3. Forme accentuée et non accentuée
Unitex permet de rétablir la relation entre une forme sans accent graphique
trouvée dans un texte et une forme accentuée enregistrée dans les dictionnaires
électroniques comme mijèry/mijery, jeréna/jerena, mandèha/mandeha, dont les
formes sans accent sont les plus en usage sauf pour les impératifs comme dans les
affiches publicitaires dont l’accent utilisé varie d’un locuteur à un autre. Pour éviter
cette confusion et le syncrétisme de mode80 entre l’indicatif et l’impératif, nous avons
préféré garder le formalisme utilisé par Siméon RAJAONA en utilisant l’accent aigu
comme accent tonique marquant les formes des radicaux verbaux dans les formes
fléchies lorsque celle-ci sont suffixées (cf. thème II ci-dessus) comme avec les
impératifs par exemple.
Pour ce qui est des correspondances entre les formes accentuées et non
accentuées que nous utilisons dans cette étude, les correspondances suivantes sont
reconnues dans Unitex : Áá, aá, AÁ, Aá, Àà, aà, AÀ, Aà, Éé, eé, EÉ, Eé, Èè, eè, EÈ, Eè,
Íí, ií, IÍ, Ií, Ìì, iì, IÌ, Iì, Óó, oó, OÓ, Oó, Òò, oò, OÒ, Oò, Ýý, yý, YÝ, Yý, Ỳỳ, yỳ, YỲ, Yỳ. Il
s’ensuit qu’Unitex permet toujours de reconnaître un mot, dans notre cas, un verbe,
que celui-ci ait un accent grave ou aigu ou soit sans accent comme dans mitsena ind.
« aller à la rencontre », mitsenà imp. ou mitsená imp. « allez à la rencontre ». Par
ailleurs, dans les efforts de normalisation de l’orthographe de la langue, notamment,
en ce qui concerne l’impératif dans les homographes, nous pensons que le modèlisme
utilisé par Siméon RAJAONA pour l’accent aigu résoud le propblème d’ambiguité à
propos de l’indicatif et de l’impératif.
8.4. Conclusion
Dans Unitex, pour résumer les faits à propos de la formalisation de l’accent :
193
• les formes fléchies des verbes ne subissant aucun déplacement de
l’accent comme dans mihèvitra act.-stat. « penser, réfléchir », manào
act.-stat. « faire » ;
− l’accent aigu n’est pas utilisé pour les radicaux verbaux mais pour les formes
fléchies des verbes ayant subi un procédé de suffixation, que ceux-ci subissent
un déplacement de l’accent ou non. Comme exemple de verbes ayant subi un
procédé de suffixation et un déplacement de l’accent, nous avons par exemple
tòhy « 1. Ajouter, unir, continuer. 2. A. Enfiler des perles, de la viande, etc. B.
Être ajouté, uni, enfilé. C. Continuer, comme la pluie, comme un procès, ne pas
discontinuer, se suivre »/tohízana obj. Par ailleurs, comme exemple de verbes
ayant subi un procédé de suffixation et sans déplacement de l’accent, nous
avons par exemple lètra « 1. Pousser, fourrer, introduire avec force. 2. A. Être
engagé dans, se faufiler, s’introduire. B. Se gorger de nourriture. »/léro imp.
obj.
194
Chapitre 9
Codification des catégories et traits flexionnels
9.0. Introduction
Le traitement d’une langue agglutinante par Unitex nécessite de déterminer
une segmentation des mots en unités morphologiques, de classer ces éléments en
catégories morpho-syntaxiques et de leur associer des traits flexionnels. Dans ce
chapitre, nous expliquons d’abord l’utilité de la codification des catégories et traits ;
la codification des catégories grammaticales est développée en deuxième lieu ;
ensuite, la codification des traits flexionnels est abordée ; enfin, les correspondances
entre les catégories de morphèmes et les traits flexionnels sont exposées.
Sur un plan technique, l’utilisation des informations par les machines suppose
qu’elles soient sous forme structurée comme dans les dictionnaires électroniques. En
effet, les dictionnaires électroniques ne sont pas comme les dictionnaires usuels où
les articles sont composés de phrases, d’exemples. Dans les dictionnaires
électroniques, les articles sont entièrement constitués de codes qui renseignent sur le
mot. Pour ce qui concerne le présent travail, les variations morphologiques des
radicaux verbaux ou classes radicales, les classes de combinaison des affixes ou
classes affixales, les groupes, modèles et classes de conjugaison sont les
renseignements dont la machine a besoin pour construire les ressources utilisées par
195
l’analyseur morphologique afin de reconnaître automatiquement les verbes dans les
textes sous format électronique. Tout bien considéré, l’utilité de la codification des
catégories gammaticales repose sur le fait que la codification de la catégorie
grammaticale d’un mot permet de relier ce mot à son code de partie de discours. Par
la suite, il permet de distinguer les mots comme melonnée N. et melonné, ée Adj. ou
ànatra N. et ànatra V., etc. Quant à la codification des traits flexionnels, elle permet
de donner les valeurs des morphèmes grammaticaux, donc de les relier également
aux morphèmes grammaticaux eux-mêmes, ce qui fournit un minimum de précision
dans l’identification automatique des morphèmes grammaticaux.
− les verbes une fois qu’ils ont été insérés dans le dictionnaire avec leurs codes ;
196
− les catégories des affixes verbaux une fois que ceux-ci sont indiqués dans des
graphes d’affixes (voir chap. 11.2.).
Ils sont les bases ultimes de l’analyseur morphologique car ils permettent de
reconnaître les entrées verbales mêmes et les affixes grammaticaux disséminés
partout dans des textes, une fois que les verbes ont été insérés dans le dictionnaire et
les affixes gammaticaux indiqués dans des graphes de mots.
81
Siméon RAJAONA, pour départager les valeurs des morphèmes du mode impératif emploie les
termes d’aspect « duratif » pour celle de l’impératif qui marque l’actif-statif ; et d’aspect « ponctuel »
pour celle de l’impératif qui marque le circonstanciel, l’agissif-instrumentif, le locatif et l’objectif pour
faire correspondre le traits du mode aux traits de la voix.
197
9.3.3. Trait flexionnel de voix
Les voix utilisées dans la formalisation des verbes sont les voix active-stative,
circonstancielle, agissive-instrumentive, locative, objective (cf. chap. 5). Leurs codes
respectifs sont a « actif-statif », c « circonstanciel », i « agissif-instrumentif », l
« locatif » et o « objectif ». Au chapitre 11 est développé le système de combinaison
des radicaux verbaux avec les affixes qui portent ces traits.
Lorsqu’un préfixe d’aspect résultatif (PA) est présent dans une forme verbale,
il est la seule marque de la voix du verbe. Ainsi, les traits que peuvent porter ces
préfixes sont a « actif-statif », i « agissif-instrumentif », l « locatif » et o « objectif ».
Nous avons observé un verbe pour lequel l’aspect résultatif est compatible avec la
voix circonstancielle : c’est le cas du verbe saotra « remercier », verbe du 1er groupe.
Dans (111), le préfixe de voix PV:a marque l’actif-statif. Entre (111) et (112), il n’y a
aucun changement de position du verbe, donc le préfixe d’aspect correspond à
l’étiquette PA:a dans (112). Le complément d’objet dans (111) azy «lui » devient sujet
dans (113) : c’est la phrase correspondante à la diathèse passive - mais ici à l'aspect
résultatif - alors que la forme verbale à l’objectif pour saotra n’est pas attestée. On
n’emploie pas *saorina ou *saorana comme dans :
82 Siméon RAJAONA (1972, p. 239) corrobore ce fait en disant qu’il y a des morphèmes à valeur
uniquement d’aspect et qui son affectés à des voix particulières. C’est le cas par exemple de maha-
« résultatif de l’agentif-statif », Ø-, voa- « résultatif de l’objectif ».
198
(114) *Saorako izy. ou *Saoriko izy.
199
Dans le tableau 11, l’on remarquera que les valeurs du trait des suffixes de
mode impératif (SI) et les préfixes d’aspect résultatif (PA) dans notre approche sont
vides. En effet, les valeurs de ces traits sont a « actif-statif », c « circonstanciel », i
« agissif-instrumentif », l « locatif », o « objectif » et c « circonstanciel » puisque
nous avons considéré que la présence ou l’absence de ces affixes suffit à indiquer soit
le mode d’un verbe soit l’aspect d’un verbe. L’absence des morphèmes de mode SI
dans notre découpage morphologique indique que le verbe est au mode indicatif et sa
présence indique que le verbe est au mode impératif à une certaine valeur donnée
selon les SI mis en cause. De même la présence ou l’absence d’un PA dans notre
découpage morphologique indique soit un verbe à l’aspect résultatif soit un verbe à
l’aspect non-résultatif. Lorsque PA est précisé, il indique que le verbe est à l’aspect
résultatif ; et non-résultatif dans tous les autres cas. Il existe également une autre
manière de procéder en indiquant le mode indicatif et l’aspect non-résultatif ou
même d’indiquer les deux – mode indicatif/impératif d’une part et aspect
résultatif/non-résultatif d’une autre part. Dans cette étude, nous avons choisi la
première option.
200
Chapitre 10
Construction des codes du temps
10.0. Introduction
Il y a généralement deux systèmes de temps en malgache. Le système à trois
temps et le système à deux temps. Outre ces deux systèmes, le mode impératif ne
fonctionne pas avec ces deux systèmes mais avec un troisième système conçu
spécialement pour le mode impératif. La construction des codes du temps n’a pas
posé de problèmes particuliers. Il suffisait de donner à chaque système temporel un
nom qui lui est particulier, que les morphèmes appartiennent aux 1er, 2nd ou 3e
système. Ensuite, ces noms sont insérés et appelés par les graphes de mots pour que
le temps soit reconnu dans leurs combinaisons avec un radical verbal conjugué. Dans
ce chapitre, le principe suivi pour mettre au point les codes du temps est vu
premièrement ; ensuite, le fonctionnement général des systèmes de temps sont
examinés ; enfin, les transducteurs utilisés pour reconnnaître les temps sont
présentés.
201
10.2. Fonctionnement des systèmes de temps
Le fonctionnement des systèmes temporels est prévisible.
83 Siméon RAJAONA (1972, p. 281) donne des exceptions à cette observation avec la forme ent-ina
« être porté par » où il donne ho-ent-ina alors qu’au passé, nous avons n-ent-ina comme efa-ina « être
fait (par) » également. Dans l’état actuel de la langue les utilisateurs de la langue emploient
couramment h-efa-ina ou h-ent-ina ; de même no-efa-ina ou no-ent-ina. On constate donc
d’importants flottements dans l’usage ; ce que l’on remarque toutefois, c’est qu’aucune forme ne sort
des systèmes de temps t2 et t3 avec les objectifs ou le locatif.
202
Figure A : Graphe de temps /m:n:h/ (t1)
203
Siméon RAJAONA (1972, p. 280), à propos de ce système à deux temps
remarque que « la voyelle finale de ho- ne s’élide jamais » comme dans hoafaka izy
« il sera complètement délivré » en face de afaka izy « il est complètement délivré ».
10.4. Conclusion
Les graphes de temps ne portent pas de code particulier dans les articles du
dictionnaire électronique. En effet, seuls les codes de classe radicale, les codes de
classe affixale, les groupes, modèles et classes de conjugaison sont insérés dans le
dictionnaire comme partie constituante des articles. En réalité, les codes de temps
sont insérés dans les graphes de mots (cf. 11.2.) qui reflètent les codes de classe
affixale et ils n’ont pas besoin d’occuper une place supplémentaire dans le
dictionnaire électronique.
Si tels sont les codifications attribuées aux systèmes des temps, les deux
chapitres suivants ont comme principaux objets les codifications des combinaisons
des affixes et les codifications des changements de formes des radicaux verbaux
lorsqu’ils sont en contact des affixes. Si les codifications des catégories grammaticaux
et traits flexionnels permettent de donner les valeurs des affixes grammaticaux, les
codifications des combinaisons des affixes se rapportent à deux points :
premièrement, aux codifications des affixes grammaticaux eux-mêmes permettant de
les préciser et de les relier à leurs valeurs respectives ; et deuxièmement, aux
combinaisons des affixes grammaticaux entre eux. En revanche, les codifications se
rapportant aux changements de formes des radicaux verbaux concernent les
différents paradigmes flexionnels des radicaux verbaux sans les affixes. Ces
codifications concernent respectivement les codifications des classes affixales et des
classes radicales. Avant d’entrer dans la construction des codes de classe radicale, la
construction des codes de classe affixale est abordée en premier lieu puisqu’elle prend
racine dans les travaux de construction de la conjugaison entreprise dans la partie
précédente.
204
Chapitre 11
Construction des codes de classe affixale
11.0. Introduction
Les classes de conjugaison (chap. 7) décrivent les combinaisons d’un radical
verbal avec les affixes de voix, d’aspect et de mode. Chaque classe reçoit ainsi un code
appelé « code de classe affixale ». En réalité, chaque classe de conjugaison a un code
de classe affixale déterminé. L’annexe H. fournit une liste de ces codes de classe
affixale dont la correspondance avec les numéros de classe de conjugaison est
pareillement fournie. Le rôle de ces codes de classe affixale est de décrire les
combinaisons des radicaux verbaux avec des morphèmes grammaticaux ou affixes.
En effet, les codes de classe affixale déterminent les différents affixes qui se
combinent avec un radical verbal donné. Chaque radical verbal reçoit alors un code
de classe affixale qui est partagé avec les autres radicaux qui prennent les mêmes
affixes. Ces codes sont ensuite utilisés par la fonctionnalité d’analyse morphologique
d’Unitex pour reconnaître automatiquement les combinaisons d’affixes verbaux avec
le radical. Ce sont les graphes de mots qui reconnaissent les morphèmes inclus dans
un verbe conjugué. Dans ce chapitre, sont exposés, premièrement, le principe suivi
dans l’établissement des codes de classe affixale ; deuxièmement, les graphes de mots
et morphèmes relatifs à ces codes de classe affixale.
205
Pour commenter cet exemple, nous voyons que les deux cases extrèmes sont
les cases affectées à la catégorie de mode ; et, les quatres autres cases à l’intérieur des
deux extrèmes sont affectées aux catégories de voix et d’aspect.
Lorsqu’il y a une case vide, le code « v » marque cette case, comme dans
angòty, a8ps3vBo,, un verbe qui n’admet aucun des affixes codés dans cette
ce case (il
n’y a pas de formes verbales avec les suffixes verbaux *angotina ou *angotiana).
*angoti
206
11.1.2. Les éléments composant les codes de classe affixale
Les codes de classe affixale sont composés d’une lettre minuscule en première
position désignant l’impératif pour la voix active-stative ; d’un numéro indiquant le
code de l’actif-statif en deuxième position ; d’un code désignant l’agissif-instrumentif
et le résultatif des voix objective, agissive-instrumentive, locative en troisième
position ; d’un chiffre déterminant les suffixes de voix en quatrième position ; et de
deux ou trois lettres, l’une, majuscule, indiquant le circonstanciel en cinquième
position ; et les autres, minuscules, désignant l’impératif pour les voix
circonctancielle, agissive-instrumentive, locative et objective en sixième et dernière
position. Ces éléments des codes de classe affixale sont présentés ci-dessous dans cet
ordre.
Codes Affixes
a -a
z -Ø
az -a, -Ø
207
− « az » lorsque le suffixe d’impératif peut être soit -a, soit -Ø ;
− « v » lorsque le verbe ne comporte pas d’impératif.
8 i-/aha- 23 a-
9 am-/aha- 24 a-/aha-
10 Ø-/an-/aha- 25 aha-/aha-
11 an-/aha- 26 i-/am-
12 ana-/aha- 27 am-/aha-/aha-
13 Ø-/i-/aha- 28 i-/ana-
14 i-/a-/aha- 29 i-/a-/ana-/aha-
15 i-/am-/aha- 30 an-/ana-
208
11.1.2.3. Codes de l’agissif-instrumentif
Les codes de l’agissif-instrumentif commencent par « ps » : a-, an- sont les
marques de l’agissif-instrumentif. Ils ont comme code « ps8 ». Par ailleurs, les
morphèmes du résultatif Ø-, voa-, tafa- sont insérés dans cette partie du code84. Il
s’ensuit que les informations linguistiques les concernant sont pareillement
renseignées dans les codes de la voix agissive-instrumentive. Ces codes sont résumés
dans le tableau ci-après.
Codes Affixes
ps1 Ø-
ps2 voa-
ps3 tafa-
ps4 voa-/tafa-
ps5 Ø-/voa-
ps6 Ø-/tafa-
ps7 Ø-/voa-/tafa-
ps8 a-
ps9 am-
Signalons d’une part que l’affixe am- (ps9) est une marque exceptionnelle de
l’agissif-instrumentif dans le cas particulier du verbe vàrotra qui possède dans son
paradigme la forme amidy, analysée Ø-am-idy ; d’autre part, un radical verbal donné
peut se combiner ou non avec un préfixe de l’agissif-instrumentif a- et de l’aspect
résultatif Ø-, voa-, tafa- : s’il ne peut pas se combiner avec ces préfixes, cette
troisième case est marquée par le code « v » pour vide. Le tableau ci-dessous montre
les différentes combinaisons de l’agissif-instrumentif et de l’aspect résultatif.
Codes Affixes
ps11 a-/Ø-
ps12 a-/voa-
ps13 a-/tafa-
ps14 a-/voa-/tafa-
209
ps15 a-/Ø-/voa-
ps16 a-/Ø-/tafa-
ps17 a-/Ø-/voa-/tafa-
Codes Suffixes
1 -ana
2 -ina
385 -ina, -ana
Lorsque le verbe est irrégulier, cette troisième case peut contenir également le
code « i » comme tòndra, z8viBoy, hìnana, a8viBo, etc. En revanche lorsque le verbe
n’est pas un verbe irrégulier et ne se combine pas avec les affixes de l’objectif ou du
locatif, cette quatrième case est marquée par « v » car le suffixe du circonstanciel
n’est pas marqué dans les codes de classe affixale puisqu’il existe pour tous les verbes.
Comme exemples, nous avons dibadìba, v2ps3vBv, harihàry, a8ps14vBo, etc.
85 Le code « 3 » est utilisé pour les verbes qui ont -ina et -ana à la fois.
210
E ana- Q ana-/aha-
F Ø-/an- R Ø-/i-/an-
G aha- S i-/am-/ana-
H Ø-/i- T i-/an-/aha-
I i-/am- U a-
J i-/an- V i-/aha-
K i-/ana- W i-/a-
L am-/ana- Z i-/anam-
AA i-/a-/ana-
Codes Affixes
o -o
y -y
oy -o, -y
Remarquons toutefois que d’une part, certains verbes peuvent avoir les deux
morphèmes comme variantes libres comme ova-y imp. obj. ou ova-o imp. obj.
« soyez changé ». Pour ces verbes, le code utilisé est« oy » comme dans òva,
z16ps143Joy. D’autre part, certains verbes n’ont pas d’impératif comme *an-ako-y
211
imp. circ. « soyez la circonstance dans laquelle fait écho ». Les verbes de ce type
reçoivent en dernière position le code « v » pour marquer la place vide du
morphème.
− les codes de classe affixale des verbes du 1er groupe repéré par le code gc1 ;
− les codes de classe affixale des verbes du 2e groupe repéré par le code gc2 ; et,
− les codes de classe affixale des verbes du 3e groupe repéré par le code gc3.
212
entre le premier type et les verbes du 1er groupe réside dans le fait que la troisième
case du premier comporte des inscriptions allant de ps11 à ps17 alors que la troisième
case du second comporte des inscriptions comprises entre ps1 et ps8 (cf.11.1.2.3.).
213
mots sont présentés premièrement ; ensuite vient la présentation des graphes de
morphèmes.
214
Les colonnes 1, 2, 4 de ce graphe représentent respectivement les sous-graphes
des morphèmes de temps, des préfixes et des suffixes. En cliquant sur les nœuds (ou
boîtes) de ces colonnes, l’on accède aux différents graphes de morphèmes86 – temps,
préfixes (actif-statif, circonstanciel, aspect résultatif, etc.), suffixes (de voix et
d’impératif) – dont il est question au 11.2.2.
Ces graphes, dont les noms sont contenus dans les boîtes des colonnes 1, 2, 4,
reconnaissent les morphèmes grammaticaux qui peuvent être rattachés à un radical
verbal avant et après les morphèmes lexicaux87 représentés dans la colonne 3. Ces
morphèmes lexicaux sont stockés dans le DEMA-VSflx88 et sont obtenus à l’aide des
transducteurs des codes de classe radicale exposés au 12.2. De fait, les graphes de
mots sont les outils fondamentaux utilisés par Unitex pour son analyseur
morphologique car, avec un tel graphe et tous les codes et sous-graphes qui lui sont
rattachés, l’on peut reconnaître automatiquement d’une part les morphèmes
grammaticaux, et d’autre part, le morphème lexical qui constitue un verbe donné.
Enfin, d’autres graphes de mots peuvent être nécessaires, mais nous pensons que
les 292 graphes de mots que nous avons construits représentent une partie
substantielle des ressources nécessaires pour formaliser la conjugaison du malgache.
215
11.2.2.1. Les graphes de modes
4 graphes de modes ont été construits pour la reconnaissance automatique des
morphèmes de mode. Comme le mode indicatif n’est pas marqué, il n’y a pas de
graphe particulier qui lui est attribué. Quant au mode impératif, il est marqué par les
suffixes -a, -Ø, -o, -y dont les codes sont fournis au 11.1.2.1. et 11.1.2.6.
Comme exemple, voici une capture d’écran du graphe « zeroa » dont l’entrée est
« vide » et la sortie est SI.
216
6 graphes de suffixes de voix ont été réalisés pour leur reconnaissance
automatique dans des textes dont :
Comme exemple, voici une capture d’écran du graphe « ps97 » ayant comme
entrée -na, la forme de surface de -ana, qui peut marquer la voix objective ou locative
(sortie SV:o:l).
217
Figure G : Graphe de l’objectif ou du locatif -na (ps97)
En faisant un parallèle avec le graphe « Y » (figure ci-après) qui traite du suffixe -ana
« suffixe du circonstanciel » mais dont la forme de surface est également -na, l’on
constate que les formes de surface des morphèmes sont les mêmes, de même leurs
formes canoniques : c’est seulement au niveau des sorties que la différence apparait –
l’une dans la fig. K. a comme étiquette SV:o:l et l’autre dans la fig. H. SV:c.
218
À l’intérieur des deux graphes (figures G. et H.), d’autres formes de surface de
-ana sont reconnues telles que -n ou -Ø. Le premier est utilisé avec l’apostrophe ou le
trait d’union alors que le second se rencontre lorsque le suffixe se combine avec les
pronoms personnels. L’ajout de ces chemins dans les graphes de suffixe de voix
permet d’augmenter la couverture lexicale du dictionnaire.
Parmi les 29 graphes de l’actif-statif dont nous avons construit et établi les
codes au 11.1.2.2., l’exemple du préfixe i- « morphème de l’actif-statif » (2) est fourni
ci-après.
219
l’actif-statif ou bien les morphèmes du causatif ou du réciproque dont les sorties sont
respectivement PV:a, PF et PR [89].
89 À propos des PF et PR, nous remarquons que notre but n’était pas de les étudier en détail mais de
fournir un outil opérationnel capable d’étiqueter tous les éléments morphologiques constituant un
verbe, ne laissant de côté aucun élément de leur structure interne. Ainsi, nous pouvons reconnaitre
automatiquement les morphèmes de surface des verbes dans lesquels ces préfixes existent, et donc,
également, ces verbes eux-mêmes. Toutefois, l’étude des combinaisons de formes des PF et PR avec les
autres voix offrent un domaine de recherche intéressant comme ce qu’a fait G. FERRAND (1903)
lorsqu’il parle de « forme ».
220
capture d’écran de ce préfixe de l’objectif
l’ob ectif formant un affixe parasynthétique avec -ina
« suffixe de l’objectif » est fourni.
221
Nous remarquons que cette figure L. est exactement la même que la figure I.
sauf au niveau de la sortie dont le premier est PV:c (fig. L.) et le second est PV:a (fig.
I.). Si les deux graphes, les graphes de l’actif-statif et les graphes du circonstanciel,
avaient le même système temporel, l’existence de ces graphes produirait
systématiquement des cas d’ambiguités au niveau des préfixes. Au fond, la langue
aurait eu l’originalité de séparer les systèmes temporels de ces deux types de voix
dont t1 pour l’actif-statif et t2 pour le circonstanciel qui appartiennent tous deux au
système temporel à 3 temps mais dont les affixes les diffèrent.
− Les 4 autres concernent les combinaisons de Ø-, voa-, tafa- entre eux.
Ci-dessous, un exemple de ces graphes d’aspect est fourni. Le graphe concerne l’affixe
avec voa-.
90 Nous pensons que le morphème aha- « préfixe d’aspect » ne peut exister seul pour une forme
verbale. Les formes à la voix active-stative et circonstancielle doivent exister (caractère d’un verbe)
pour ce même verbe. Généralement, dans cette étude, nous avons postulé un morphème aha-
« morphème de l’actif-statif » pour les verbes formellement à l’aspect résultatif, du moins en
synchronie, comme mahomby, mahafaty, etc.
222
Figure M: Graphe d’aspect voa- (ps2)
À l’intérieur du graphe,, l’existence des formes avec vo- seulement peut être utilisée
par les utilisateurs de la langue lorsque les radicaux verbaux commencent par une
voyelle comme voangano par exemple ou voanatra.. Par ailleurs, un cas particulier
avec voan- existe comme dans voanontany par exemple.
11.3. Conclusion
Les graphes de mots sont composés de graphes de temps, de graphes d’aspect,
d’aspect
de graphes de voix, de graphes de modes et de boîtes qui appellent les paradigmes
flexionnels des verbes. Ces derniers font l’objet du chapitre suivant. Outre, ces boîtes
qui appellent aux paradigmes flexionnels des verbes, ces
ces différents graphes (temps,
mode, aspect, voix) contiennent les différents affixes affectés à un verbe. Ils indiquent
les différents codes assignés à chaque
ch affixe qui sont conformes aux informations
spécifiées dans les codes de classe affixale exposés au 11.1.2.
1 Ces codes peuvent être
mis à jour ou corriger en utilisant l’éditeur de graphes d’Unitex.
Ces
es graphes de mots reflètent les différents types de classes de conjugaison qui
ont été crééess au chapitre 7. Par ailleurs, cee sont les transducteurs finis qui
permettent à la machine de faire l’analyse morphologique des verbes.
verbes En effet, les
informations qui sont entreposées dans les codes de classes affixales
affix reflètent les
analyses morphologiques que l’on a faites d’abord à la main puis transmises à
l’ordinateur sous la forme des transducteurs. L’avantage de cette procédure consiste
223
dans la reconnaissance automatique des autres mots de mêmes types une fois que
ceux-ci sont entrés dans le dictionnaire électronique.
Ces codes de classe affixale sont des outils linguistiques dont Unitex a besoin
dans le dictionnaire pour fournir les informations linguistiques sur les combinaisons
des affixes. En effet, ils lui permettent de connaitre les types d’affixes se combinant
avec chaque radical verbal et de les rattacher, dans les graphes de mots, aux variantes
morphologiques des morphèmes lexicaux : les traits morphologiques associés aux
variantes (et issus des sorties inscrites dans les transducteurs de flexion) permettent
à Unitex de rattacher les morphèmes grammaticaux aux morphèmes lexicaux. C’est
pourquoi, dans le dictionnaire électronique, les classes affixales sont incorporées à
chaque entrée du dictionnaire. De fait, le couplage des informations sur les variations
des radicaux verbaux et sur les affixes pouvant se combiner avec ces derniers permet
de fournir l’analyse morphologique des verbes insérés dans le dictionnaire. Dans la
suite, la construction des codes radicales représentant les variations morphologiques
des radicaux verbaux est présentée.
224
Chapitre 12
Construction des codes de classe radicale
12.0. Introduction
Les radicaux verbaux n’apparaissent souvent pas nus dans les textes ; ils s’y
rencontrent, d’une manière générale, sous leurs formes fléchies. Il est indispensable
de trouver cette relation91 entre les formes fléchies des radicaux verbaux et leurs
formes canoniques afin que l’on puisse relier d’une part les formes fléchies avec les
formes canoniques respectives ; et d’autre part, les variantes morphologiques des
verbes avec les affixes correspondant à cette variation.
Dans cette étude, 103 codes de classe radicale ont été construits et fournissent
les paradigmes flexionnels des verbes. Ils s’appliquent à tous types de verbes, que
ceux-ci appartiennent aux 1er, 2e ou 3e groupes. Une liste de ces codes, avec des
exemples, est fournie à l’annexe I.
91 Cette relation entre les formes fléchies et les formes canoniques permet de fournir des concordances
de qualité, avec un rappel suffisant. E. LAPORTE (2009) explique l’importance de cette notion dans
les concordances et d’une manière générale dans les moteurs de recherche.
92 Ces morphèmes lexicaux sont rattachés aux morphèmes grammaticaux dans un mot donné. En effet,
d’une manière générale, en malgache, un mot est composé de morphèmes de deux types : les
morphèmes lexicaux et les morphèmes grammaticaux.
225
12.1. Principe d’établissement des codes de classe radicale
Les codes de classe radicale identifient les paradigmes de variations
morphologiques des radicaux verbaux. Si deux radicaux ont les mêmes variations
morphologiques, ils reçoivent le même code. Un code à 3 cases a été choisi pour coder
les paradigmes flexionnels. Ex. antsàmpy,V0ae
Pour interpréter les codes plus facilement, les remarques ci-dessous peuvent
être prises en compte :
226
Par ailleurs, dans le dictionnaire électronique, les codes sont associés au code
de catégorie grammaticale « V » dont ci-après quelques exemples de représentation.
àdina, V3iv
àfaka, V1av
afovòany, V0id
Ces représentations signifient par exemple pour le radical verbal àdina, qu’il se
termine par -na et a comme paradigme flexionnel la forme adín qui peut être
employée avec le suffixe -ina ; enfin, il subit une alternance prosodique àdina/adín,
conforme aux règles générales décrites par S. RAJAONA (2004, p. 86), ce qui justifie
le code « v » à la fin des codes désignant un verbe qui subit une alternance
prosodique et consonantique93. De même, le radical verbal àfaka se terminant par
-ka a comme paradigme flexionnel la forme afáh incompatible avec le suffixe -ina et
subit à la fois une alternance prosodique et une alternance consonantique
àfaka/afáh.
− ne se terminent pas par -ka, -tra ou -na comme vèly « frapper », làla
« connaître, reconnaître », ìta « traverser » qui ont « 0 » comme code ;
− se terminent par -ka comme kàroka « chercher », àntoka « garantir »,
tantèraka « accomplir » qui ont « 1 » comme code ;
93
Outre cette caractéristique, le verbe qui subit une alternance prosodique et consonantique ne subit
aucun des phénomènes cités à la sous-section 12.1.2.3.
227
− se terminent par -tra comme hàfatra « déposer un message », làvitra
« éloigner », zàtra « entraîner » qui ont « 2 » comme code ; et,
− se terminent par -na comme fìntina « résumer », àdina « examiner », àngona
« épargner » qui ont « 3 » comme code.
Ces codes sont placés en première position dans la chaîne des codes de classe
radicale. Chaque verbe est ainsi codé 0, 1, 2 ou 3. Il s’ensuit que cette première
position ne peut contenir que l’un de ces 4 chiffres.
228
flexionnels. Lorsque les verbes subissent seulement les alternances prosodique et/ou
consonantique régulières, un code « v » est inscrit en troisième position des codes de
classe radicale. Les autres phénomènes sont codés par les 6 lettres suivantes :
229
D’autres combinaisons de phénomènes peuvent apparaître mais il faut les
vérifier. Enfin, ces codes se placent à la fin des codes de classe radicale, après les
codes des suffixes de voix, si les verbes subissent des phénomènes morphologiques
supplémentaires par rapport aux alternances régulières lorsqu’ils sont en contact
avec un morphème.
Remarquons d’une part que les chiffres entre parenthèses dans les codes
(annexe I.) indiquent des différences dans les phénomènes morphologiques signalés,
comme dans antsàmpy, V0ae, et àndry, V0ae(1) : la forme fléchie de antsàmpy est
antsampáz alors que celle de àndry est andrás-. Les transducteurs fournissant ces
deux formes fléchies sont différents dans le sens où l’élargissement dans antsàmpy
est -z- alors que celui dans àndry est -s- même si tous deux comportent le même
phénomène. De même, les lettres entre parenthèses comme (d), (j), (g) à la fin des
codes sont :
− ou bien les lettres à insérer comme dans ràraka «1. Répandre, verser,
énumérer, narrer, faire arrêter de lassitude, ruiner, répandre des parfums. 2.
Se répandre, être répandu, se détacher comme les feuilles d'un arbre, se
dissoudre comme une motte de terre. », V1an(d) > dràraka ou draráh dans
mandràraka act.-stat., mandraráha imp. act.-stat., andraráhana circ.,
andraraho imp. circ. ;
− ou bien les lettres remplaçant celles supprimées comme dans zèra « faire
tomber, jeter à terre, précipiter, battre », V0ab(j) > jèra ou jerá dans manjèra
act.-stat., manjerá imp.act.-stat., anjerána circ., anjeráo imp. circ.
− les codes de classe radicale des verbes incompatibles avec le suffixe -ina
contenant le code « a » ; et,
− les codes de classe radicale des verbes à suffixe -ina contenant le code « i ».
Ces deux types de codes de classe radicale sont exposés ci-dessous dans cet ordre.
230
combinables avec le suffixe -ina « objectif » mais avec le suffixe -ana seulement qui
peut être soit « objectif », soit « locatif » soit « circonstanciel ».
Entrées
Inflect
0ab(b) vàdy
0ab(g) hàoka
0ab(j) zèra
0abe làlo
0ae gìa
0ae(1) tòky
0ae(2) àvona
0ae(3) atòdy
0ae(4) àndry 2
0an(d) ràra
0ane ràmby
0ar fàfa
0are hàhy
0are(1) fàty
0ars maràina
0as gararàna
0ase irày
0av àko
0av(1) àry
0av(2) àiky
1ab(d) làtsaka
1ab(g) hàraka
1an(d) ràvaka
1ar fàndraka
1as tòvy
1as(1) goigòika
1av bòbaka
1av(1) àfaka
1av(1) gèboka
1av(2) dàroka
2ab(d) àndro
2an(d) ràkotra
2ar fàngitra
231
2ar(1) hàratra
2ars fètra
2as dòtra
2av ìditra
2av(1) èfitra
2av(2) àvotra
2av(3) mòkitra
3ab(j) zàvona
3an(d) ràhona
3ar fàhana
3ar(1) sàrona
3as monamonàina
3av daindàina
3av bàhana
3av(1) àfana
3av(2) àmbina 1
0ib(d) làza
0ib(g) hàdy
0ib(j) zàka
0ibe lèha
0ie alòha
0ie(1) ampò
0ie(2) nìfy
232
0ie(3) nòfy
0in(d) raharàha
0in(g) àla
0ine ràfy
0ines rày
0ir bàbo
0ire fèhy
0ire(1) fòy 2
0ires fày
0ise hày
0ise(1) vào
0iv àdala
0iv(1) àka
0iv(2) ambàra
0iv(3) hàndro
1ib(g) hàrika
1ib(j) zànaka
1in(d) ràbaka
1ins ràoka
1ir fàingoka
1ir(1) hàhaka
1irs fàoka
1is fòka 2
1is(1) pàika
1iv ànika
1iv(1) àtrika
2ib(g) fòhy
2ib(j) zàvatra
2ibs zàitra
2in(d) ràikitra1
2in(d)(1) ràngitra
2ir fàntatra
2ir(1) fàna
2irs hararàotra
2is haitràitra
2iv àfitra
2iv(1) àritra
2iv(2) mànitra
3ib(d) làmina
3ib(g) hàrina
3in(d) ràndrana
3ir fìhina
3irs fotòana
3is dòna
3iv àdana
3iv(1) àfina
233
3iv(2) ìndrana
234
partir de la position atteinte la plus proche occurrence de X qui précède strictement
celle de Y. Il sauvegarde alors dans la variable $ le plus court facteur ($ évoque
Shortest) de W strictement compris entre X et Y. L’opérateur supprime alors la fin de
la séquence jusqu’à X. Par la suite, la variable $ peut être utilisée pour rétablir le
facteur sauvegardé (Cf. S. PAUMIER. 2013, p. 61). Par exemple, la formule
<à$y>a$áz appliquée à fàfy sauvegarde le deuxième f dans la variable $, puis produit
fafáz. Cet opérateur facilite considérablement l’obtention des paradigmes flexionnels
des verbes car il permet de formaliser les déplacements de l’accent, ainsi que les
phénomènes d’alternance consonantique pour les paroxytons et proparoxytons dont
Siméon RAJAONA (2004) entrevoit les contextes d’apparition. Au 14.2., au fig. W.,
une utilisation concrète de cet opérateur est fournie.
235
Figure O:: Transducteur des verbes incompatibles avec -ina
ina V0are
Ce transducteur V0are
are permet
permet d’avoir les formes fléchies des radicaux verbaux
ne se terminant pas par -ka,
ka, -tra, -na, incompatibles avec le suffixe -ina, dont la
première lettre est supprimée et qui utilisent un élargissement -z- en cas de
suffixation.
236
Figure P : Transducteur des verbes
v compatibles avec -ina V3in(d)
237
Prenons l’exemple de rànitra « 1. A. Rendre pointu, puissant. B. Donner une
éducation virile. C. Entretenir une concubine. 2. A. Être aiguisé, pointu, pouvoir
s'aiguiser, se tailler. B. Recevoir une éducation virile. C. Être en concubinage. »
(V2in(d)(1)) et ràkitra « thésauriser,
iser, amasser, mettre au dépôt, au
trésor. » (V2in(d)).. Les formes fléchies de ces deux verbes sont respectivement ranít
ou dranít et rakét ou drakét.
drakét Le transducteur utilisé pour ràkitra ne peut pas être
utilisé pour rànitra car il change la voyelle i en e et fournirait donc des monstres
lexicologiques comme *ranét ou *dranét. Inversement,, le transducteur utilisé pour
rànitra ne peut pas être utilisé pour ràkitra car il garde la voyelle i (ou ne change pas
la i en e). Les deux figures ci-après
ci après montrent la différence entre les deux
transducteurs.
238
Figure R: Transducteur de flexion V2in(d)(1)
Les boîtes en noire dans les deux figures ci-dessus indiquent deux flexions
possibles d’un seul et même radical verbal accentué sur la voyelle a, dont la
terminaison est itra et la forme de celle-ci
celle ci dans les allomorphes ou formes fléchies
est ét ou ít après déplacement de l’accent comme dans ràfitra/rafét ou
ràngitra/rangít.
Enfin, précisons que dans les autres transducteurs qui ont des numéros en fin
des codes comme dans 0iv(1), 2ir(1), 3av(2), etc., les petits détails de cette sorte font
la différence entre, par exemple, tòky/tokís et tòvy/tovíz.
239
12.3. Conclusion
Par la codification des variations morphologiques des radicaux verbaux, les
paradigmes flexionnels de chaque verbe sont spécifiés. Les verbes reçoivent alors un
code représentant leur classe radicale. Dans ce travail, les codes de classe radicale
fournissent 103 transducteurs de flexion, c’est-à-dire que, dans l’état actuel de notre
recherche, les types de flexion des verbes au niveau des morphèmes lexicaux sont au
moins au nombre de 103. Ce chiffre n’est probablement pas définitif, à moins que la
couverture lexicale complète des verbes soit atteinte dans la construction du
dictionnaire électronique.
Ces codes de classe radicale sont des outils linguistiques dont Unitex a besoin
dans le dictionnaire pour fournir les informations linguistiques sur les variations des
radicaux verbaux. Ils lui permettent non seulement de fournir automatiquement les
variantes morphologiques mais également de les rattacher, dans les graphes de mots,
aux affixes correspondant à leurs variations : les sorties inscrites dans les
transducteurs comme +0, +imprt, +a, +ana, +ina correspondent à des affixes ou à
l’absence d’affixe et permettent à Unitex de rattacher à ces affixes les variantes
correspondantes des radicaux. Les rattachements possibles sont spécifiés dans les
classes affixales. En effet, dans le dictionnaire électronique, ces dernières (classes
affixales) seront incorporées à chaque entrée du dictionnaire, comme les codes de
classes radicales. Une fois les classes radicales définies par des transducteurs de
flexion et les classes affixales définies par les graphes de mots, et repérées chacunes
par des codes à chaque entrée du dictionnaire, la partie consacrée aux articles du
dictionnaire sont constitués.
Dans le chapitre suivant, nous voyons que les articles du DEMA-VS ne sont pas
constitués uniquement des codes de classes affixales et radicales mais les
informations comme les groupes de conjugaison (gc), les modèles (mod) et les
numéros de classes de conjugaison (cl) sont pareillement inscrites. Toutefois, sans
minimiser la hiérarhisation que nous avons entrepris sur les groupes, modèles et
classes de conjugaison, nous dirons que sans la classe affixale, l’analyse
morphologique que peut fournir Unitex s’arrête à la reconnaissance des variantes
morphologiques des radicaux verbaux, c’est-à-dire à la reconnaissance des racines
seulement. Par ailleurs, sans la classe radicale, en considérant que la classe affixale a
été construite, Unitex ne peut reconnaître que les affixes entrant en jeu dans la
240
conjugaison des verbes. De fait, le couplage des informations sur les variations des
radicaux verbaux et les affixes pouvant se combiner avec les radicaux verbaux permet
de fournir convenablement l’analyse morphologique des verbes insérés dans le
dictionnaire. Dans la prochaine partie du travail, comme résultat des travaux
techniques de codifications, le dictionnaire électronique des verbes simpes (DEMA-
VS) est présenté. Ensuite, les outils pour l’identification automatique des verbes et
quelques procédures d’exploration des textes avec Unitex sont abordés.
241
Partie 4
Le DEMA-VS et la reconnaissance automatique
des verbes simples
La codification des données est une étape importante dans la construction d’un
dictionnaire électronique. Toutes les informations linguistiques doivent être codées
car l’ordinateur n’est pas comme les êtres humains qui disposent d’énormes acquis
linguistiques. Pour présenter les choses d’une manière simple, les professionnels du
TALN doivent apprendre la langue à la machine : ils doivent indiquer à cette dernière
les différentes catégories grammaticales existant dans la langue, sa conjugaison, sa
syntaxe, etc. pour qu’elles puissent effectuer le traitement automatique de la langue.
C’est comme si l’on apprenait à un enfant en bas âge les deux faces de la langue : le
signifié et le signifiant pour chaque mot donné. C’est l’étape cruciale de toute
manipulation en TALN si l’on choisit les méthodes linguistiques. Les chapitres 8, 9,
10, 11, 12 ont été consacrés à ces codifications de données.
Par ces codifications, le programme informatique utilisé – Unitex – est apte à traiter
une partie du malgache que sont sa conjugaison et d’une manière générale le système
morphologique des verbes. Il est capable de fournir automatiquement avec toutes
leurs ambiguïtés possibles les analyses morphologiques de tous verbes une fois qu’ils
ont été insérés dans le dictionnaire. Les applications telles que les moteurs de
recherche, les concordances ou la traduction automatique des phrases peuvent
bénéficier des résultats d’une telle analyse morphologique, soit par un couplage avec
Unitex, soit en implantant le dictionnaire dans d’autres programmes informatiques
plus spécifiques selon les volontés des utilisateurs, des développeurs ou
programmeurs spécialistes du TALN.
Dans la présente partie, au chapitre 13, est présenté le dictionnaire électronique des
verbes simples du malgache (DEMA-VS) comme résultat des codifications décrites
dans la partie 3. Le chapitre 14, quant à lui, est consacré à la présentation des outils
linguistiques utilisés par Unitex pour l’application du dictionnaire à un corpus écrit.
Au chapitre 15, le corpus journalistique, le programme de concordance fourni avec
Unitex pour l’identification automatique des verbes simples et les outils d’exploration
de textes sont présentés.
242
Chapitre 13
Dictionnaire électronique des verbes simples (DEMA-VS)
13.0. Introduction
Un dictionnaire électronique est avant tout un dictionnaire destiné à des
programmes informatiques (cf. M. SILBERTZTEIN, 1989). Ce qui le différencie des
dictionnaires usuels, c’est qu’il ne fournit dans ses entrées que des codes
informatiques.
Quant au fonctionnement général du dictionnaire, une fois que les verbes sont
insérés dans le dictionnaire, Unitex produit automatiquement les variantes
morphologiques ou formes de surface des radicaux verbaux, telles qu’elles
apparaissent dans les formes fléchies ; et reconnaissent les différents affixes se
94
Dans le futur, puisque cette étude ne concerne que les verbes simples, ce dictionnaire devra être
composé de deux types de verbes : d’une part, les verbes simples comme milalao « jouer » dans
Milalao baolina i Bema. « Bema joue au ballon. » ; et, d’autre part, les verbes composés comme miala
voly « se délasser » dans Miala voly izy. « Il se délasse ». Plus tard, un dictionnaire électronique des
verbes composés (DEMA-VC) doit être envisagé. Il doit compléter celui des verbes simples pour
fournir un bon dictionnaire électronique des verbes capable de traiter automatiquement tous les types
de verbes de la langue.
243
combinant avec chaque radical verbal inséré dans le dictionnaire lorsque tous les
travaux humains concernant la construction des transducteurs de flexions et des
graphes de mots ont été réalisés. Les variantes morphologiques des radicaux verbaux
sont subséquemment stockées avec les informations pertinentes dans un autre
dictionnaire, celui des racines des verbes simples que nous avons nommé DEMA-
VSflx. Le DEMA-VS est présenté en premier lieu ; et le DEMA-VSflx en deuxième
lieu.
13.1. DEMA-VS
Le DEMA-VS est un dictionnaire morphologique et flexionnel des verbes
simples. Il donne pour chaque verbe des informations explicites, formalisées et
exploitables par des programmes informatiques : les algorithmes de flexion opèrent
directement sur le dictionnaire, accèdent aux informations qui y figurent et les
exploitent pour fournir automatiquement d’une part les variantes morphologiques du
radical verbal dans les formes conjuguées et d’autre part les affixes se combinant avec
les paradigmes flexionnels.
Ex. tòndraka,V1ir+a16ps143Joy+gc3+mod80+cl223
où tòndraka est l’entrée, 1ir « code de classe radicale », a16ps143Joy « code de classe
affixale », gc3 « numéro de groupe », mod80 « numéro de modèle » et cl223
« numéro de classe ». Ces traits comme +gc, +mod, +cl peuvent être utilisés dans
l’exploration des textes (voir 15.2.).
244
- le code qui décrit la combinaison des affixes,
- le code des groupes de conjugaison,
- le code des modèles de conjugaison,
- le code des classes de conjugaison.
tòndraka,V1ir+a16ps143Joy+gc3+mod80+cl223
tòvy,V0ie(1)+a2ps3iBo+gc1+mod2+cl5
trànga,V0av(1)+z17ps14vKo+gc2+mod21+cl49
tràtra,V0ie+a12ps12Eo+gc3+mod28+cl65
tsàhatra,V2av(1)+a17ps14vKo+gc2+mod21+cl44
tsèna,V0iv+z8ps142Bo+gc3+mod66+cl198
tsìndroka,V1iv+a8ps142By+gc3+mod66+cl186
vàdika,V1ar+a15ps14vIo+gc2+mod14+cl38
vadìditra,V2iv+a17ps143Ko+gc3+mod102+cl288
vàdy,V0ab(b)+a5ps141Zo+gc3+mod101+cl287
vàha,V0ar+z15ps141Io+gc3+mod74+cl217
245
mode impératif ; et aha-, voa- pour désigner l’aspect résultatif) : c’est le cas de verbes
comme bàiko « parler un langage étranger, donner un commandement en paroles ou
par signes, commander », sàmbotra « prendre, saisir, arrêter, emprunter », tàzona
« retenir, saisir ».
Dans le DEMA-VS sont stockés les radicaux verbaux des verbes simples. À
l’aide des codes décrits dans la partie 3, et une fois ces codes insérés dans le
dictionnaire avec les radicaux correspondants, Unitex peut fournir automatiquement
les autres formes fléchies des radicaux verbaux. Ces formes fléchies ne seront
toutefois pas stockées dans le même dictionnaire DEMA-VS mais dans un autre
dictionnaire appelé « dictionnaire de formes de racines ». Ces formes de racines ne
sont pas à proprement parler des formes fléchies au même titre que celles contenues
dans le dictionnaire des formes fléchies du français (DELAF) car il leur manque le ou
les affixes. Les entrées du DELAF sont par exemple :
levait,lever.V+z1:I3s
levé,lever.V+z1:Kms
lever,.N+z1:ms
lever,.V+z1:W
levèrent,lever.V+z1:J3p
liasse,lier.V+z1:T1s
246
dictionnaire de lemmes. Cela revient à dire qu'en moyenne un lemme engendre 10
formes fléchies.
13.2. DEMA-VSflx
Le DEMA-VSflx est le dictionnaire électronique des racines verbales qui
apparaissent dans les formes fléchies des verbes. Il est construit automatiquement à
partir du DEMA-VS par un programme de génération de formes fléchies. Il y a deux
étapes distinctes dans cette génération des formes fléchies dans Unitex :
− lors de l'analyse d'une forme verbale trouvée dans un texte, Unitex utilise les
graphes de mots construits au 11.2.1. pour associer une forme de racine à un ou
plusieurs affixes ;
− lors de la construction du dictionnaire, Unitex produit directement une liste
de formes de racines à l'aide du menu Dela > Inflect et des transducteurs de
flexion construits au 12.2.
àdina,àdina.V+a11ps42Do+gc3+mod27+cl99+0
adín,àdina.V+a11ps42Do+gc3+mod27+cl99+ana
adín,àdina.V+a11ps42Do+gc3+mod27+cl99+ina
adín,àdina.V+a11ps42Do+gc3+mod27+cl99+a
247
adín,àdina.V+a11ps42Do+gc3+mod27+cl99+imprt
àdi,àdina.V+a11ps42Do+gc3+mod27+cl99+c
adìdy,adìdy.V+a7ps43Jo+gc3+mod53+cl157+0
adidí,adìdy.V+a7ps43Jo+gc3+mod53+cl157+na
adidí,adìdy.V+a7ps43Jo+gc3+mod53+cl157+a
adidí,adìdy.V+a7ps43Jo+gc3+mod53+cl157+imprt
adidí,adìdy.V+a7ps43Jo+gc3+mod53+cl157+ana
adidí,adìdy.V+a7ps43Jo+gc3+mod53+cl157+c
248
peut produire des milliers de formes. En hongrois, le nombre est théoriquement
infini, c'est-à-dire que si on en faisait une liste, on ne saurait pas quand s'arrêter.
13.3. Conclusion
Le dictionnaire électronique DEMA-VS est principalement construit à l’aide
des outils tels que les graphes de mots et morphèmes (11.2) et les transducteurs de
flexions (12.2.). À l’aide de ces transducteurs de flexions et graphes d’analyse
morphologique, dont les bases sont respectivement les codes de classes radicales et
affixales, Unitex fournit un autre dictionnaire DEMA-VSflx. Ce dictionnaire est
actuellement un dictionnaire de forme de racines verbales : ce n’est pas à proprement
parler un dictionnaire de formes fléchies – il ne donne pas la combinaison compacte
de la racine avec les affixes mais une combinaison séparée par des signes « + » (cf.
figure U).
249
Dans la suite du travail, les outils utilisés par Unitex pour la détection
automatique des mots dans des textes sont présentés (les graphes d’analyse
morphologique, les transducteurs de flexion et l’automate du texte).
250
Chapitre 14
Outils pour la détection automatique des verbes simples dans
des textes
14.0. Introduction
Cette étude utilise la plate-forme Unitex pour traiter automatiquement le
malgache. Unitex95 est un système de traitement automatique de textes écrits. Il est
généralement utilisé pour analyser des corpus allant jusqu’à plusieurs mégaoctets. Il
contient plusieurs systèmes intégrés correspondant à des niveaux d’analyse
linguistique (morphologique, syntaxique, sémantique, etc.) et utilisant des
dictionnaires et grammaires représentés par des graphes. Ces dictionnaires96 et
graphes sont les ressources utilisées par Unitex pour effectuer l’analyse automatique
des textes97. Ces outils – dictionnaires et graphes – sont appliqués à des textes sous
format électronique et l’on peut reconnaître automatiquement la structure
morphologique d’un mot ou la structure syntaxique d’une phrase, etc.
95 “Unitex is a collection of programs developed for the analysis of texts in natural language by using
linguistic resources and tools. These resources consist of electronic dictionaries, grammars and
lexicon-grammar tables, initially developed for French by Maurice Gross and his students at the
Laboratoire d’Automatique Documentaire et Linguistique (LADL). Similar resources have been
developed for other languages in the context of the RELEX laboratory network”. (S. PAUMIER,
2003, p.11).
96 Le traitement automatique des langues naturelles, notamment l’analyse automatique de texte, la
traduction aussi bien que la génération automatique nécessite des dictionnaires électroniques (J. S.
NAM, 1995, p. 220).
97 Analyse phonétique, analyse lexicale, analyse syntaxique, analyse sémantique, traduction selon les
types de dictionnaires.
251
peut être utilisé en traitement des langues de plusieurs façons. Il spécifie une
correspondance entre des entrées et des sorties. Dans ce paragraphe, trois types
d’utilisation des transducteurs
transducte finis sont spécifiés pour la détection automatique des
verbes simples du malgache dans des textes sous format électronique : la première
concerne les graphes de mots ou graphes d’analyse morphologique;
morphologique la seconde, les
transducteurs de variations morphologiques
morpho ou transducteurs
ansducteurs de flexion ; et, la
dernière, l’automate du texte.
252
Ce graphe a8ps42Bo est à l’origine de la reconnaissance automatique de nombreux
formes fléchies de mots comme àkatra, eritrèritra, fìdy, ràkitra, résaka, etc. Il
s’ensuit que a8ps42Bo représente l’analyse morphologique des verbes cités ci-dessus.
Dans cette étude, 292 graphes d’analyse morphologique ont été construits et
sont rangés dans le répertoire Dela d’Unitex. Outre leurs propriétés de répartir les
verbes dans les groupes, modèles et classes, ils permettent de reconnaître dans des
textes les formes fléchies des raicaux verbaux entrés dans le dictionnaire. Au 14.3.,
des exemples d’analyse morphologique est reproduit aux figures X. et Y.
253
Ce transducteur traite par exemple les variations morphologiques des
radicaux verbaux comme tòlotra/tolór/òlotra/olór « 1. Offrir, donner, présenter. 2.
S'offrir, se livrer, se rendre. » et d’autres verbes ayant les mêmes caractéristiques que
2ar tels que fìngotra, fìtra, fòngotra, fòritra, fòtitra, hàfatra, fàhatra, fàngitra,
fàritra, fàtotra, fàtratra, etc. . Particulièrement, pour le cas de tòlotra, les entrées
sont données par les chemins (1,5), (2,6), 3 et 4 correspondant respectivement à
tolór, olór, tòlotra et òlotra ; et les sorties sont +y, +a, +ana, +0 spécifiant chacun les
affixes correspondant à chaque variante du radical comme dans tolór-y, m-an-olór-
a, a-tòlotra, m-an-òlotra, etc. En outre, dans cette figure, les opérateurs de flexion
présentés au 12.2.1., notamment l’opérateur <X$Y>, sont utilisés d’une manière
concrète. À propos des chemins 7 et 8 qui sont respectivement la suppression de la
dernière lettre (pour L) et des 3 dernières lettres (pour LLL), ils permettent d’avoir
les paradigmes flexionnels des verbes lorsque ceux-ci entrent en contact avec les
pronoms personnels non définies conjointes (voir S. RAJAONA, 1972, p. 614) qui leur
sont graphiquement soudés. Les traits +c (consonne) et +v (voyelle) permettent de
relier les paradigmes flexionnels des verbes obtenus par les opérateurs L et LLL aux
pronoms personnels concernés que ceux-ci commencent par une voyelle ou une
consonne. En effet, il y a deux formes de pronoms personnels non-définies
conjointes : la forme pleine et la forme réduite. Les formes réduites commencent
généralement par une voyelle (sauf pour la 3e personne du singulier ou du pluriel)
alors que les formes pleines commencent sans exception par une consonne. Un
pronom personnel commençant par une voyelle est par exemple -o « je » dans
atolotro « j’offre », correspondant au chemin 7 qui produit l’allomorphe tòlotr ; en
revanche, un pronom personnel commençant par une consonne est par exemple -ny
« il/elle » dans atolony « il offre » correspondant au chemin 8 qui produit
l’allomorphe tòlo.
Dans le présent travail, 103 transducteurs de flexion ont été construits et sont
rangés dans le répertoire Inflection d’Unitex. Signalons enfin que cette génération de
variantes mophologiques conduit indirectement à la reconnaissance automatique des
variantes morphologiques des mots dans des textes.
254
d’un exemple de traitement automatique de texte par Unitex. En effet, l’automate
l du
texte, résultat de l’analyse lexicale, est une autre des utilisations des transducteurs
finis. Il permet de relier une unité minimale quelconque aux informations qui lui
correspondent. Dans l’exemple ci-dessous,
ci avec le mot navahana,
navahana on a la
correspondance entrée/sortie suivante :
255
Figure Y : Automate de texte sous forme de tableau
Dans la première colonne « Form » sont présentés les mots de la langue malgache qui
sont séparés par des tokens (blancs, symboles). Dans la partie « POS sequence #1 »,
l’analyse des verbes est fournie avec les informations linguistiques qui leurs sont
rattachées comme nasaina « a été invité », nijanona « s’être arrêté », lasa « est
parti », nandositra « s’est enfui ». Les articles, les nombres, les pronoms comme ireo,
nefa, ny, roa sont fournis
rnis avec leurs informations linguistiques respectives. Comme
l’automate du texte permet de voir toutes les interprétations possibles et les
ambigüités que peuvent comporter la langue, dans « POS sequence #2 », une autre
analyse du verbe nasaina,
nasaina avec un autre sens (travailler), est présentée. Selon
Sébastien PAUMIER, ce second affichage (sous forme de Table), « devrait être
considéré comme une vue approximative et compacte des informations contenues
dans l’automate » (S. PAUMIER, 2013, §.7.8.).
Remarquons ainsi que l’automate du texte d’Unitex donne toutes les analyses
compatibles avec les informations présentes dans le dictionnaire et les graphes de
98 Cet exemple permet de voir les ambigüités qui peuvent exister entre les formes à l’actif-statif
l’actif qui
prennent le morphème Ø- comme morphème d’aspect. Ces verbes sont par exemple, tonga « arriver »,
lasa « partir », tia « aimer ». Ils présentent des particularités
particularités qui mettent en jeu les catégories de la
voix et de l’aspect. Une analyse plus approfondie sera nécessaire pour déterminer de quelle voix il
s’agit.
256
mots. En effet,
t, certains verbes peuvent avoir des interprétations différentes
di comme
nampiasa dont le radical peut être traité par Unitex comme celui de àsa « travailler »
et sàsa « 1. Laver. 2. Être lavé. » car le paradigme flexionnel de sàsa comporte
également la forme àsa dans manasa.. L’automate du texte permet de repérer ces
ambigüités et donne toutes
tes les analyses possibles d’un mot selon les informations
in et
graphes présents dans Unitex. Dans l’exemple ci-après
ci après une analyse lexicale
représentant cette ambigüité est fournie.
14.4. Conclusion
En utilisant les graphes d’analyse morphologique et les transducteurs de
flexion, les algorithmes de flexion opèrent directement sur le dictionnaire, accèdent
aux informations qui y figurent et les exploitent pour fournir automatiquement les
variantes morphologiques du radical verbal dans les formes conjuguées d’une part et
relier ces variantes morphologiques aux affixes se combinant avec les paradigmes
flexionnels d’autre part. L’automate
L’ du texte, quant à lui, permet de présenter les
257
résultats de la détection des verbes et des analyses morphologiques. Cette détection
des verbes dans Unitex se fait à l’aide d’un concordancier fourni avec lui-même. Dans
la suite du travail, les notions générales sur l’application du DEMA-VS sur un extrait
de texte sous format électronique est présentée. Une présentation du corpus utilisé –
Corpus journalistique du malgache contemporain (S. DIWERSY, 2009) – et des
résultats de la reconnaissance automatique des verbes dans le corpus y est produite
avec le programme de concordance.
258
Chapitre 15
Identification automatique des verbes simples dans un corpus
écrit sous format électronique
15.0. Introduction
Sébastien PAUMIER, le développeur d’Unitex, dans le manuel d’utilisation
d’Unitex, décrit les étapes à suivre dans l’analyse automatique des textes. Il précise
par exemple qu’une des principales fonctionnalités d’Unitex est la recherche de mots
ou d’expressions dans des textes et pour ce faire le texte doit subir plusieurs
opérations de prétraitement qu’il décrit dans le chapitre « Chargement du texte » du
manuel (cf. S. PAUMIER, 2013, p. 31). Ce n’est qu’ensuite que le dictionnaire
électronique est appliqué aux textes et que l’utilisateur peut effectuer les recherches
voulues sur les textes à l’aide des graphes de mots construits.
259
Le corpus est un corpus d’environ 1Mo qui a été découpé en 4 parties égales (8
764 paragraphes chacune) et prétraité pour qu'il soit utilisable avec Unitex :
15.2. Concordancier
Un programme de concordances, ou concordancier, est fourni avec Unitex. Les
concordances sont un outil de base du linguiste cherchant à étudier les contextes
d'emploi de mots ou d'expressions dans des textes préexistants. Un corpus de textes
étant fixé, une concordance est la liste de toutes les occurrences d'un ou plusieurs
mots ou expressions, alignées verticalement en colonne, accompagnées de leur
contexte droit et gauche, et souvent classées, par exemple par ordre alphabétique (E.
LAPORTE, 2009). Il est utilisé par les linguistes pour faire des analyses de corpus
mais peut être vu également comme un système de recherche d’informations. En
effet, Unitex identifie les mots une fois qu’ils ont été insérés dans le dictionnaire.
Après cette opération, l’on peut trouver dans un grand corpus toutes les occurrences
d’un mot (fléchi ou non fléchi), d’une catégorie morpho-syntaxique donnée, ou d’une
séquence de mots satisfaisant un ou plusieurs critères.
Pour trouver par exemple les occurrences du verbe notanterahina obj. « avoir
accompli » et afficher correctement les résultats de cette recherche, des opérations
260
doivent être effectuées. Ces opérations consistent d’abord à prétraiter le corpus brut,
qui est n’importe quelle collection de textes disponible sous format électronique. Une
fois que les textes sont ouverts (« Open » dans le menu « Text ») et prétraités
(« Preprocess Text »), il faut appliquer le dictionnaire DEMA-VS
DEMA VS au corpus en
cliquant sur « Apply Lexical Resources » (une fois que l’on a fixé un jeu de ressources
lexicales standard, en cliquant sur « Set default » dans le menu Text > Apply Lexical
Resources,
rces, le prétraitement applique automatiquement ces ressources) et construire
l’automate du texte avec « Construct FST-Text ». Unitex peut par la suite fournir
l’analyse morphologique des verbes insérés dans le dictionnaire et contenus dans le
corpus. Il s’agit
’agit maintenant de trouver les occurrences du verbe notanterahina
tanterahina (sous
réserve qu’il soit décrit dans les dictionnaires) ou d’un mot quelconque avec l’option
« Regular expression » en accédant à « Locate Pattern » dans le menu « Text »
d’Unitex.
261
le nombre d’occurrences du mot dans le texte, le nombre d’unités reconnues et le
quotient entre ce nombre et le nombre total des unités reconnues dans le texte.
En cliquant sur « Build concordance », une liste contenant les occurrences du mot
recherché apparaît.
262
Figure DD : Exemple de concordance
Cette liste est appelée concordance. Elle est le résultat de la recherche d’un mot
ou d’une séquence de mots quelconque dans un texte.. Elle recense dans un fichier ses
positions respectives dans l’ensemble
l’ensemble du corpus. En d’autres termes, elle est l’index
des mots, ou séquences de mots, contenus dans un corpus, avec l’indication des
passages où ils se trouvent.
263
− dans la partie supérieure à gauche, Unitex donne le numéro d’ordre de la
phrase dans laquelle se trouve l’occurrence par rapport à l’ensemble du
texte99 ;
− dans la partie supérieure à droite, Unitex affiche la phrase où se trouve
l’occurrence ;
− dans la partie inférieure, Unitex fournit l’analyse lexicale du mot recherché.
Elle est présentée sous la forme d’un graphe qui met en correspondance les
éléments morphologiques de surface et les étiquettes correspondantes, ou sous
forme tabulaire.
99 Lors de ce test, la phrase Notanterahina, ny asabotsy teo, teny amin’ny cercle-mess-n’ny polisim-
pirenena teny Antanimora ny lanonana fifampiarahabana tratry ny taona. contenant
notanterahina est la 1 267e phrase du cjmc1.
264
15.2. En revanche, celle qui requiert un peu plus de technique consiste à coder dans le
champ « Regular expression » la configuration recherchée, par exemple :
100 Unitex fournit de nombreuses configurations de recherches (cf. S. PAUMIER, 2003, p. 71).
265
Figure FF : Concordance
oncordance avec l’option « Regular expression »
Pour
our utiliser ce type de requête, après avoir appliqué le dictionnaire à un texte que
l’on a choisi pour être exploré, et construit l’automate du texte avec le menu
« Construct FST-Text » , il faut aller dans le menu Text > Locate Pattern. À ce stade,
l’utilisateur clique sur « Set » et choisit le graphe représentant la requête qu’il a
266
convenablement construit et sauvegardé dans le répertoire « Graphs », ici « futur ».
En effet, Unitex fournit un répertoire « Graphs »101 conçu pour que l’utilisateur y
sauvegarde
vegarde ce genre de graphes. Il doit par la suite cliquer sur « SEARCH », « OK » et
« Build concordance ».. Ce graphe (fig. GG.) donne par exemple la concordance
suivante.
Pour commenter cet exemple, pour les verbes au futur, Unitex a trouvé 2353
2
occurrences dans cjmc1. En cliquant sur les hyperliens (surligné),
( ), Unitex peut fournir
d’une part, l’analyse lexicale des verbes ; et d’autre part, l’endroit exact du mot
recherché dans le texte.
15.4. Conclusion
À travers cette thèse, la langue malgache est intégrée dans le système Unitex et
est téléchargeable sur le site de l’Institut Gaspard Monge (http://igm.univ-
101 Il y a 4 répertoires principaux dans Unitex pour une langue donnée : Corpus, Dela, Graphs,
Inflection. Celui de Graphs permet de sauvegarder des graphes qui ont été construits pour certaines
configurations comme dans l’exemple au fig.FF.
267
mlv.fr/~unitex), ce qui est bénéfique pour la langue. L’importance de la gestion des
documents, la recherche d’information et la fouille de texte s’est développée avec
l’augmentation exponentielle des besoins en recherche documentaire (ex. nécessité
pour les entreprises de développer des outils leur permettant de maîtriser le contenu
des documents, quelque soit la langue dans laquelle le contenu est rédigé) depuis déjà
une trentaine d’années. À travers ce travail, les utilisateurs, entreprises désireux de
disposer de tels outils peuvent se servir à volonté du système Unitex car il est
distribué gratuitement avec les ressources linguistiques à sa disposition dont le
malgache. Il peut également être implémenté dans d’autres programmes
informatiques et s’adresse pareillement aux développeurs et/ou utilisateurs désireux
de développer des programmes de moteurs de recherche, de filtrage d’informations,
et d’autres domaines relatifs au traitement automatique des langues.
268
Partie 5
Évaluations et perspectives
Si le DEMA-VS a été présenté dans la partie précédente avec les outils nécessaires
pour :
− la détection des verbes simples (transducteur, graphes de mots),
− l’exploration des textes,
− la présentation des résultats dans Unitex (concordance, automate du texte) ;
dans cette partie, le DEMA-VS est évalué manuellement sur un extrait de cjmc de
Sacha DIWERSY. Ensuite, les perspectives relatives à la conjugaison de la langue, au
DEMA-VS et en général au dictionnaire électronique du malgache DEMA sont
avancées.
269
Chapitre 16
Evaluation du DEMA-VS
16.0. Introduction
Les trois premiers paragraphes du corpus cjcm1 ont été utilisés pour évaluer le
dictionnaire DEMA-VS, soit les 50 premières phrases du cjmc1. Ces paragraphes
sont :
Repéré x fois
270
10. nahatratra 10. nikija
11. niompana 11. mampiahiahy
12. manokana 12. mitombo
13. voafehy 3 13. misesisesy
14. voaray
15. nisy 8
16. niteraka dans nitera-doza 2
17. nandalo
18. nanamarihana
19. nitsenana 3
20. naratra
21. nifandona
22. afaka
23. nody
24. nitranga
25. nivoaka
26. nifatratra
27. nisehoan’
28. tratra dans tsy tra-drano
29. nitrangan’
30. nanandrana
31. nihinana
32. voavonjy 2
33. saron’
34. sarona
35. nanafika 3
36. voasambotra 2
37. tratra
38. niaraka
39. nampiasainy
40. anisany
41. antsoina
42. mandamina
43. nivarotra
44. andeha
45. hody
46. notafihin’
47. nanidy
48. hamonjy
49. novonjen’
271
50. nanohitra
51. afaka dans afa-niantso
52. niantso
53. nanomboka
54. voalaza
55. nanamarika
56. nataon’
57. nahazoana
58. nanome
59. manainga
60. hanome
61. maneho
62. tafakatra
63. resahina
64. mitsahatra dans tsy mitsaha-
mitombo 2
65. voakasik’
66. misy
67. fantatra
68. ahitana
1. naiditra Les 4 occurrences qui suivent ne sont pas analysées par Unitex alors que
2. namoy les entrées tèraka, tràtra, àfaka, tsàhatra existent dans DEMA-VS. Les
3. voapoizina élisions dans les radicaux verbaux (+0) peuvent entrer dans les verbes
4. nentina composés et doivent faire partie des réglages à entreprendre pour avoir
5. azo une bonne couverture du dictionnaire des verbes.
6. lazaina
1. niteraka dans nitera-doza
7. nilamina
272
8. niohatra 2. tratra dans tsy tra-drano
9. namoizan’ 3. afaka dans afa-niantso
10. nahatratra 4. mitsahatra dans tsy mitsaha-mitombo
11. niompana
Les cas de :
12. manokana
5. voakasik’
13. voafehy
6. saron’
14. voaray
7. nataon’
15. nisy
16. nandalo font partie des problèmes des élisions des radicaux verbaux (+0).
17. nanamarihana
Lèha est une entrée du DEMA-VS, mais andeha semble être une forme
18. nitsenana
imp. irr. selon Malzac.
19. naratra
20. nifandona 8. andeha
21. afaka
22. nody
23. nitranga
24. nivoaka
25. nifatratra
26. nisehoan’
27. nitrangan’
28. nanandrana
29. nihinana
30. voavonjy
31. sarona
32. nanafika
33. voasambotra
34. tratra
35. niaraka
36. nampiasainy
37. anisany
38. antsoina
39. mandamina
40. nivarotra
41. hody
42. notafihin’
43. nanidy
44. hamonjy
45. novonjen’
46. nanohitra
47. niantso
273
48. nanomboka
49. voalaza
50. nanamarika
51. nahazoana
52. nanome
53. manainga
54. hanome
55. maneho
56. tafakatra
57. resahina
58. misy
59. fantatra
60. ahitana
Sur les 68 occurrences entrées dans le DEMA-VS et qui se retrouvent dans les
3 premiers paragraphes du cjmc1, 60 sont analysées correctement par Unitex, 7 ne
sont pas du tout analysées en raison des élisions et 1 pose un problème de
codification.
274
lesquelles il faut créer une nouvelle classe radicale ; et 2 pour lesquelles il faut créer
une nouvelle classe radicale et une classe affixale.
16.4. Conclusion
Sur les 81 occurrences contenues dans les 3 premiers paragraphes de cjmc1,
environ 74 % sont correctement analysées par Unitex ; 9,87 % ont une description qui
nécessite certains réglages (résolution des problèmes sur les élisions, réglage de
codification) ; 6, 17 % n’ont pas été introduites dans le dictionnaire mais leurs codes
de classe radicale et classe affixale existent déjà ; 2,46 % nécessitent la création de
nouveaux codes de classe radicale et classe affixale ; et 7,40 % nécessitent la création
de nouveaux codes de classe affixale seulement. En terme de couverture de classes, le
DEMA-VS, sur la base de cette évaluation, est à 80,24 % couvert.
275
Chapitre 17
Perspectives
17.0. Introduction
Dans cette étude, 860 verbes ont été analysés et codés individuellement pour
fournir le DEMA-VS que nous avons actuellement. Ce dictionnaire est un dictionnaire
stable, c’est-à-dire que si l’utilisateur veut introduire de nouveaux verbes dans le
DEMA-VS, la plupart des codes de classe radicale, de classe affixale, des groupes, des
modèles et classes de conjugaison préexistent dans cette étude.
276
langue. Cette lacune dans le dictionnaire aboutit à des échecs dans l’analyse
automatique des textes car plusieurs verbes y manquent. Par ailleurs, certains verbes
sont sujets à de fausses analyses morphologiques comme le cas de ìta « traverser »
dans mahita rés. act.-stat. « traverser » non le verbe mahita act.-stat. « voir » par
exemple. En effet, les deux analyses sont théoriquement possibles suivant le contexte,
et l’analyse morphologique d’un mot par Unitex ne prend pas en compte le contexte.
Ces détails doivent en réalité être réglés pour avoir un bon étiquetage automatique
des verbes.
277
des verbes au niveau de leurs variations morphologiques alors que celles du second
forment une autre classification se basant sur les combinaisons des affixes. Ce sont
ces deux classifications qui forment les codes de classes radicale et affixale. Ces deux
informations sont ensuite combinées et rattachées au nouveau radical verbal à
insérer dans le dictionnaire, avec les numéros de groupe, de modèle et de classe.
102 En effet, ces langues avant la construction de leur dictionnaire électronique n’avaient pas encore de
manuel de conjugaison, au contraire de certaines langues plus étudiées.
278
Roger-Bruno RABENILAINA ne peuvent prétendre avec certitude embrasser les
verbes restants : il faut les vérifier un à un, trouver leurs classes, leurs modèles et les
insérer dans les groupes qui les correspondent. C’est à la fin du travail que l’on pourra
obtenir un résultat satisfaisant. Il en résulte que l’enrichissement des groupes de
conjugaison va de pair avec l’insertion de nouvelles entrées dans le DEMA-VS pour
compléter l’inventaire des groupes, classes et modèles de conjugaison103 d’une part et
atteindre une bonne couverture lexicale d’autre part.
103 Il faut envisager de construire un manuel de conjugaison ou Bescherelle. C’est un outil pédagogique
dont l’objet est la conjugaison des verbes. Tôt ou tard, cet outil est d’une aide utile pour le
développement de la langue et de son enseignement.
104 L’équivalent de ce dictionnaire, en coréen, est le dictionnaire électronique du coréen (DECO). Jee
Sun NAM décrit ce dictionnaire en 1997 (J.S. NAM, 1997) qui comporte actuellement 27 000 entrées
(S. Y. KIM, 2010). L’équivalent de ces deux dictionnaires, en français est le dictionnaire du DELAS.
Blandine Courtois (1994-1995) décrit ce dictionnaire dans Cahier du CIEL.
279
Figure II : Ensemble des dictionnaires DEMA
280
Conclusion générale
On ne peut pas conjuguer un verbe sans savoir quels sont les différentes
formes fléchies de ce verbe, à quels groupes ou modèles ou quelles classes il
appartient, quels sont les différentes terminaisons des classes et/ou groupes, etc. De
même, on ne peut pas coder un verbe sans l’avoir analysé individuellement par
rapport aux modes, temps, voix et aspects. Ainsi, seule la description individuelle des
verbes permettra d’avoir un manuel de conjugaison d’une part et d’autre part un
dictionnaire électronique des verbes avec une couverture lexicale complète.
Ces deux résultats auront tous deux des avantages considérables : l’un dans le
domaine de l’éducation et l’autre dans les programmes informatiques. Avant de
terminer par une présentation sommaire des conclusions que l’on pourrait avancer
sur ces avantages, une revue assez globale sur les groupes, modèles et classes de
conjugaison issus des analyses des 860 verbes est présentée.
281
Ici, nous mettons au point les différences entre groupes, classes et modèles de
conjugaison. Les groupes de conjugaison se réfèrent uniquement au niveau le plus
haut de la classification morphologique des verbes. Il informe uniquement sur
l’existence des voix. Ensuite, les classes de conjugaison se réfèrent au niveau le plus
fin de la classification qui concerne les affixes des catégories de voix, de mode et
d’aspect, entrant ainsi dans le détail des caractéristiques particulières des groupes de
conjugaison par rapport aux affixes de modes, voix et aspects. Quant aux modèles de
conjugaison, ils prennent en compte la forme des affixes, mais en ce qui concerne la
voix seulement ; en d’autres termes, ils fournissent les différents types de conjugaison
des verbes du 1er, 2e, 3e groupe sans se référer aux catégories de mode et d’aspect.
D’une manière assez générale, sur les 860 verbes sur lesquels nous avons travaillé, il
y a, en malgache, du moins dans cette étude, 3 grands groupes de verbes, 108
modèles de conjugaison, 292 classes de conjugaison et 103 modèles de variations
morphologiques des verbes. Ces groupes, modèles et classes devraient être enrichis
pour avoir une bonne couverture lexicale des verbes de la langue.
282
traduction automatique réelle – car l’étude des propriétés syntaxiques et sémantiques
des verbes sera beaucoup plus accessible.
En dernier lieu, dans une perspective beaucoup plus pratique, nous dirons que
les locuteurs du malgache qui ont accès à un ordinateur et qui utilisent le malgache
dans leur travail quotidien (recherche des données dans des documents en version
électronique, extraction des mots-clés contenant des verbes) peuvent bénéficier de ce
travail car le système Unitex est gratuitement téléchargeable et compatible avec
Windows ou Linux ou MacOS (voir S. PAUMIER, 2013, p.17). En plus de cette
manipulation et/ou gestion de données qu’Unitex peut fournir, il peut produire les
analyses de verbes pour les linguistes. De plus, les entreprises qui souhaitent
283
produire des applications informatiques traitant le malgache peuvent utiliser le
système Unitex, qui est gratuit pour les entreprises dans le monde entier, y compris
pour des applications commerciales : il fournira les racines des verbes d'un texte, ce
qui facilitera les traitements statistiques que font la plupart des entreprises du
domaine. Enfin, ceux qui ne souhaitent pas utiliser Unitex pourront quand même
bénéficier de l’étude, car le dictionnaire est dans un format lisible, qu'il s'agisse du
dictionnaire de lemmes verbaux ou du dictionnaire de variantes morphologiques des
racines verbales.
284
Bibliographie
− ABINAL, MALZAC (1888) : Dictionnaire malgache-français. Antananarivo,
Ambozontany.
− AKIN, Ahmet Afsin, Mehmet Dundar AKIN (2007) : Zemberek, an open
source NLP framework for Turkic Languages.
− ANDRIANASOLO, Fidèle Joseph (1979) : « Quelques problèmes sur l’article
au sujet « Du passif en malgache » », in Hiratra, 1. Antananarivo, S.N.I.C.
− ANDRIANASOLO, Fidèle Joseph (1999) : « Quelques problèmes relatifs à la
constitution de bases de données linguistiques en vue de recherches assistées
par ordinateur » in Rakim-pandinihana. Fianaranatsoa, Imprimerie St Paul,
ed. Noël j. GUENIER et SOLO-RAHARINJANAHARY.
− ANTWORTH (1993) : « Glossing text with the PC-KIMMO morphological
parser », in Computers and the Humanities, Vol. 26, pp. 389 – 398.
− AUDIBERT, Laurent (2010) : Traitement Automatique du Langage Naturel
(TALN). Outils d’analyse de données textuelles. Université Paris 13,
Laboratoire d’Informatique de Paris-Nord.
http://lipn.univ-paris13.fr/~audibert/pages/enseignement/TAL_ITCN.pdf
− BAE (2002) : Le dictionnaire électronique des séquences nominales figées en
coréen et de leurs formes fléchies. Méthodes et applications. Thèse de
doctorat. Université Paris-Est Marne-la-Vallée.
− BALVET, Anthony (2000) : « Évaluation de stratégies linguistiques pour le
filtrage d’information », in Revue Informatique et Statistique dans les
Sciences Humaines, XXXVI, 1 à 4.
http://promethee.philo.ulg.ac.be/RISSHpdf/annee2000/Articles/ABalvet.pdf
− BERLOCHER, Ivan, Hyun-Gue HUH, Eric LAPORTE, Jee Sun NAM (2012) :
Morphological annotation o Korean with Directly Maintainable Resources.
http://hal-upec-upem.archives-
ouvertes.fr/docs/00/62/15/06/PDF/BHLN.pdf
− BISAZZA, Arianna (2008) : La représentation du turc en Unitex. Mémoire en
ingénierie multilingue. Institut National des Langues et Civilisations
Orientales.
− CLARK, FOX, LAPPIN (2010) : Handbook of Computational Linguistics and
Natural Language Processing. Wiley-Blackwell.
285
− CORI, Marcel, Sophie DAVID, Jacqueline LÉON (1973) : « Problèmes
épistémologiques », in Traitement automatique des langues, 43. Paris,
Hermès Sciences Publications, ATALA.
− COURTOIS, Blandine (1994-1995) : « Buts et méthodes de l’élaboration des
dictionnaires électroniques du LADL », in Cahier du CIEL. CNRS, Université
Paris 7, LADL.
− COURTOIS, Blandine, Max SILBERTZTEIN (1990) : « Dictionnaires
Électroniques » in Langue française, 87. Paris, Larousse.
− COUSINS, G (1887) : Gramara lehibe sy analysisa. Antananarivo, London
Missionary Society.
− DAILLE, Béatrice, C. ENGUEHARD, C. JACQUIN, Lucie RAHARINIRINA-
RABAOVOLOLONA, Baholisoa Simone RALALAOHERIVONY, C. LEHMANN
(2000) : « Traitement automatique de la terminologie en langue malgache » in
Ressources et évaluation en ingénierie des langues, Actualité scientifique.
Karim Chibout, Joseph Mariani, Nicolas Masson et Françoise Néel (eds),
Universités Francophones, ISBN 2-8011-1258-5, De Boek and Larcier s.a.
− DAHL, Otto Christian (1951) : Malgache et Maanjan. Oslo, Egede-Instituttet.
− DALRYMPLE, Mary, Maria LIAKATA, Lisa MACKIE (2006) : « Tokenization
and morphological analysis for Malagasy », in Computational Linguistics and
Chinese Language Processing, Vol. 11, No. 4.
http://aclweb.org/anthology/O/O06/O06-5001.pdf
− DENIS, Delphine, Anne SANCIER-CHATEAU, Mireille HUCHON (1997) :
Encyclopédie de la grammaire et de l’orthographe. Paris, La Pochothèque.
− DIWERSY, Sascha (2009) : Corpus journalistique du malgache
contemporain. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne.
− DUBOIS, Jean et al. (2002) : Dictionnaire de linguistique. Paris, Larousse.
− DUBOIS, Jean et al. (2007) : Linguistique et sciences du langage. Paris,
Larousse.
− ERYIĞIT, ADALI (2004) : « An Affix Stripping Morphological Analyzer for
Turkish », in IASTED International Conference Artificial Intelligence and
Application. Innsbruck, Austria, pages 299–304.
− FERRAND, Gabriel (1903) : Essai de grammaire malgache. Paris, Ernest
Leroux.
286
− FROBERVILLE, Eugène de (1839) : « Aperçus sur la langue malgache » in
Bulletin de la société de géographie, 2e Série, Tome XI. Paris, Arthus –
Bertrand, Librairie de la société de géographie.
− GROSS, Maurice (1975) : Méthode en syntaxe. Paris, Hermann.
− GROSS, Maurice (1981) : « Les bases empiriques de la notion de prédicat
sémantiques », in Langages, 63. Paris, Larousse, p. 7 – 52.
− GROSS, Maurice (1989) : « La construction de dictionnaires électroniques »,
in Annales des Télécommunications, 44.
− HARRIS, Zellig Sabbetai (1976) : Note du cours de syntaxe. Paris, Le seuil.
− HUH, Hyun-gue (2005) : Délimitation et étiquetage des morphèmes en
coréen par ressources linguistiques. Thèse de doctorat. Université Paris-Est
Marne-la-Vallée.
− JUNG, Eun-jin (2005) : Grammaire des adverbes de durée et de dates en
coréen. Thèse de Doctorat. Université Paris-Est Marne-la-Vallée.
− JURAFSKY, MARTIN (2000) : Speech and language processing : an
introduction to Natural Language Processing. Computational Linguistics
and Speech Recognition. United-States of America, Prentice-Hall, Inc.
− KEENAN, Edward, Baholisoa Simone RALALAOHERIVONY (1998) :
« Raising from NP in Malagasy » in Lingvisticae Investigationes, vol 23, n°1,
p. 1-44. http://www.linguistics.ucla.edu/people/keenan/Papers/raising.pdf
− KEENAN, Edward, Cécile MANOROHANTA (2001) : « A Quantitative Study of
Voice in Malagasy » in Oceanic Linguistics, vol 40, n°1, p. 67-85.
http://www.linguistics.ucla.edu/people/keenan/Papers/quantit.pdf
− KIM, So Yun (2010) : Propriétés syntaxico-sémantiques des verbes à
complément en -e en coréen. Thèse de Doctorat. Université Paris-Est Marne-
la-Vallée.
− KOSKENNIEMI, Kimmo (1983) : Two-level Morphology. A General
Computational Model for Word-Form Recognition and Production.
University of Helsinki, Department of General Linguistics.
− KRSTEV, Cvetana (2008) : Processing of Serbian. Automata, Texts and
Electronic Dictionary, Faculty of Philology, University of Belgrade, ISBN:
8686419437.
287
− LABELLE, Jacques (1995) : « Lexiques-grammaires comparés et traitements
automatiques » in Actes du deuxième colloque international LGC. Montréal,
Université de Québec.
− LAPORTE, Eric (1988) : Méthodes algorithmiques et lexicales de
phonétisation de textes. Thèse de doctorat. Université Paris 7.
− LAPORTE, Eric (2009) : « Concordanciers et flexion automatique », in Cahier
de lexicologie, 94, p. 91 - 106.
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/43/25/71/PDF/flex-aut.pdf
− MARTINET, André (1961) : Éléments de linguistique générale. Paris,
Armand Colin.
− MORIN, Jean-Yves (1997) : « Institutions lexicales et dictionnaires
traditionnels malgaches », in La mémoire des mots. Actes du colloque de
Tunis, p. 425.
− NAM, Jee Sun (1994) : « Dictionnaire des noms simples du coréen », in
Rapport technique, 46. Université Paris 7.
− NAM, Jee Sun (1997) : Système électronique de lexiques coréens DECO.
Mémoire présenté en vue de l'obtention du diplôme d'habilitation à diriger des
recherches en Linguistique Informatique. Université de Marne-La-Vallée.
− PAUMIER, Sébastien (2003) : Unitex 3.0 User manual. Université Paris-Est
Marne-la-Vallée. http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex
− PAUMIER, Sébastien (2013) : Unitex 3.1 Bêta Manuel d’utilisation. Université
Paris-Est Marne-la-Vallée. http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex
− POIBEAU, Thierry et al. (2003) : « The multilingual named entity recognition
framework», in EACL ’03 Proceedings of tenth conference on European
chapter for Computational Linguistics, vol 2. USA, PA, Stroutsburg,
Association for Computational Linguistics.
− RABENILAINA, Roger-Bruno (1979a) : « Double diathèse en malgache », in
Hiratra 1. Antananarivo, SNIC.
− RABENILAINA, Roger-Bruno (1985) : Lexique-grammaire du malgache.
Constructions transitives et intransitives. Thèse d’Etat. Université Paris 7,
DRL et LADL.
288
− RABENILAINA, Roger-Bruno (1989) : « Voix et diathèse en malgache », in
Bulletin de l’Académie Malgache, Nouvelle Série-Tome LXVII/1 – 2.
Antananarivo.
− RABENILAINA, Roger-Bruno (1990) : « Construction du dictionnaire
électronique du malgache partallèlement à celui du français ». Communication
au Colloque International sur les Industries de la Langue, du 21 au 24
Novembre à Montréal, publiée en 1991, Actes du Colloque Tome I Montréal :
Office de la Langue Française et Société des Traducteurs du Québec.
− RABENILAINA, Roger-Bruno (1991) : Le verbe malgache. Constructions
transitives et intransitives. Paris, Université Paris XIII.
− RABENILAINA, Roger-Bruno (2001) : Ny teny sy ny fiteny malagasy.
Antananarivo, SME.
− RABOANARY, Julien et al. (2008). « Correction orthographique d’un texte
écrit en malagasy » in Forum de la Recherche. Ministère de l’éducation
nationale. Antsiranana, 3-5 December 2008.
− RAHAJARIZAFY (1960) : Essai sur la grammaire malgache. Antananarivo,
Imprimerie Catholique.
− RAHARINIRINA-RABAOVOLOLONA, Lucie (1991) : Lexique grammaire des
composés du malgache. Les adverbes de temps. Thèse de doctorat. Paris,
Université Paris 7.
− RAJAONA, Siméon Régis (1972) : Structure du malgache. Études des formes
prédicatives. Fianarantsoa, Ambozontany.
− RAJAONA, Siméon Régis (1977) : Problèmes de morphologie malgache.
Fianarantsoa, Ambozontany.
− RAJAONA, Siméon Régis (1980) : « L’alternance en malgache », in Hiratra, 2.
Antananarivo, S. N.I.C.
− RAJAONA, Siméon Régis (2004) : Éléments de morphologie inflexionnelle du
malgache. Les phénomènes morphologiques. Antananarivo, Ambozontany.
− RAJAONAH, RANDZAVOLA, RAVELOJAONA (1937 – 1970) : Boky sy
Firaketana ny fiteny sy ny zavatra malagasy. Antananarivo, Ny fiainana.
− RAJEMISA-RAOULISON, Régis (1985) : Rakibolana malagasy.
Antananarivo, Ambozontany.
289
− RALALAOHERIVONY, Baholisoa Simone (1995) : Lexique-grammaire du
malgache. Constructions adjectivales. Thèse de doctorat. Université Paris 7.
− RANAIVOARISON, Joro Ny Aina, Éric LAPORTE, Baholisoa Simone
RALALAOHERIVONY (2013) : Formalization of Malagasy conjugation.
Language and Technology Conference, pp. 457-462, Poznan, Pologne.
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00910883/file/ltc-24-ranaivoarison.pdf.
− RAZAFIMAMONJY (1998) : Lexique-grammaire du malgache. Construction
réciproques et symétriques. Thèse de doctorat. Université d’Antananarivo.
− RAVELONJATOVO, Tantely (2011) : Contribution à la méthodologie
d’analyse systématique des termes malgaches. Cas du domaine de
l’environnement. Thèse de doctorat. Université d’Antananarivo.
− SILBERZTEIN, Max (1989) : Dictionnaires électroniques et reconnaissance
lexicale automatique. Thèse de doctorat. Université Paris 7.
− SILBERZTEIN, Max (1993) : Dictionnaires électroniques et analyse
automatique de textes. Le système Intex. Paris, Masson.
− SILBERZTEIN, Max (1994) : Intex. A corpus processing system. Université
Paris 7.
− YVON, François (2006) : Introduction au Traitement Automatique des
Langues Naturelles. École Nationale Supérieure des télécommunications.
− YVON, François : Petite introduction au Traitement Automatique des
Langues Naturelles. http://perso.limsi.fr/Individu/anne/coursM2R/intro.pdf
290
Annexes
Annexe A : Liste des verbes
Cette annexe fournit une liste de 860 verbes. Dans les trois dernières colonnes à
droite, nous avons premièrement le groupe d’appartenance du verbe ; deuxièmement,
son modèle de conjugaison ; et, troisièmement, sa classe de conjugaison. Pour les
lecteurs désireux de trouver la conjugaison d’un verbe, nous les prions d’aller
directement à l’annexe F.4., voir les numéros de modèle de conjugaison qui fournit la
conjugaison des verbes avec les affixes de voix ; et à l’annexe G.4., identifier le
numéro de classe de conjugaison qui fournit la conjugaison complète du verbe (voix,
aspect, mode).
Entrées
Groupes
Modèles
Articles
Classes
1 àdala 1. Séduire, duper, tromper, faire perdre la ,gc3 ,mod32 ,cl116
tête, se jouer importuner, embarrasser. 2.
Tenir trop, être passionné pour.
2 àdana 1. Aller, faire ou parler lentement, ralentir. 2. ,gc3 ,mod69 ,cl191
Être dans l'aisance.
3 adìdy 1. Blâmer, censurer. 2. Être responsable, être ,gc3 ,mod53 ,cl157
chargé de diriger, gérer.
4 àdina 1. Questionner, demander, examiner. 2. Être ,gc3 ,mod27 ,cl99
en examen.
5 àdy Combattre, battre. ,gc1 ,mod2 ,cl13
6 àfa Diminuer (la fièvre diminue). ,gc1 ,mod2 ,cl10
7 àfaka 1. Délivrer, affranchir, exempter, absoudre, ,gc3 ,mod45 ,cl139
libérer. 2. Se délivrer, se débarrasser.
8 àfana 1. Asperger, purifier, exorciser. 2. Se purifier, ,gc3 ,mod45 ,cl134
recevoir l'aspersion, prendre un bain
(anciennt).
9 àfina 1. Cacher, recéler, garder le secret, ensevelir ,gc3 ,mod32 ,cl106
les souverains (vieilli). 2. Se cacher, être
caché.
10 àfitra 1. Arrêter, suspendre, empêcher, abriter. 2. ,gc3 ,mod29 ,cl101
S'arrêter, être arrêté, faire halte, s'abriter.
11 afovòany Mettre au milieu, centrer. ,gc3 ,mod27 ,cl125
12 àhotra S'arrêter, rester court, hésiter. ,gc3 ,mod29 ,cl102
13 àhy 1. Avoir de l'inquiétude, craindre. 2. Avoir ,gc3 ,mod32 ,cl106
soin, être le soutien, prendre soin.
14 àiky 1. Obéir, se soumettre, consentir, accéder, ,gc3 ,mod45 ,cl135
accorder, accepter, agréer, approuver. 2.
Avouer, confesser, reconnaître que, être
convaincu.
15 àina Être en vie, vivre. ,gc1 ,mod2 ,cl13
291
16 àinga 1. Soulever, lever, aller chercher. 2. Se lever, ,gc3 ,mod32 ,cl116
partir.
17 àka Prendre, aller chercher, lever. ,irr. ,mod61 ,cl166
18 akàlana Caler, placer un coussinet au-dessous de. ,gc3 ,mod27 ,cl66
19 akanàkana Hésiter, balbutier, se troubler. ,gc3 ,mod29 ,cl127
20 akànga 1. Enseigner la rouerie, la friponnerie. 2. ,gc3 ,mod32 ,cl116
Limiter les pintades, aller d'un côté et de
l'autre en bavardant, vivre aux dépens des
autres en les payant de belles paroles.
21 àkatra Monter, s'élever, entrer dans une ville ,gc3 ,mod29 ,cl101
22 àko Faire écho. ,gc1 ,mod1 ,cl1
23 akòra Acclamer, huer. ,gc3 ,mod27 ,cl113
24 àla Enlever, ôter, arracher, délivrer. ,gc3 ,mod45 ,cl154
25 alàlana Être méssager, entremetteur, intermédiaire, ,gc3 ,mod27 ,cl99
parlementaire. Envoyer comme messager,
comme intermédiaire, etc. Traiter une affaire
par un intermédiaire. Donner chemin.
26 alìka Traiter en chien, avilir. ,gc3 ,mod27 ,cl70
27 àlina Retenir jusqu'à la nuit ou longtemps. ,gc3 ,mod32 ,cl74
28 alòha 1. A. Envoyer en avant, expédier en avant, ,gc3 ,mod32 ,cl109
faire avancer ou devancer. B. Commencer le
premier ou avant l’époque ordinaire. 2.
Précéder, devancer, aller en avant, avancer
comme les horloges, venir avant l’époque
ordinaire.
29 àloka 1. Abriter, ombrager, obscurcir, protéger. 2. ,gc2 ,mod18 ,cl59
S'abriter, se mettre ou être à l'ombre, sous la
protection de, se réfugier.
30 àlona 1 Onduler, être onduleux. ,gc1 ,mod1 ,cl11
31 àlona 2 Jalouser, être jaloux. ,gc3 ,mod29 ,cl102
32 amàny Uriner, pisser, faire pipi. ,gc1 ,mod4 ,cl8
33 ambàka Tromper, tricher. ,gc3 ,mod27 ,cl70
34 ambàka Balbutier, être interloqué, embarrassé. ,gc1 ,mod2 ,cl10
35 àmbana Menacer, frapper, atteindre. ,gc3 ,mod39 ,cl143
36 ambàny Déprécier, dégrader, mettre plus bas, ,gc3 ,mod32 ,cl106
abaisser.
37 ambàra Révéler, dire, annoncer, manifester. ,irr. ,mod56 ,cl173
38 àmbatra Avoir la langue paralysée, parler d'une ,gc1 ,mod2 ,cl2
manière inarticulée. Se dit aussi des tumeurs
collés ensemble, comme des piqûres, des
éruptions.
39 àmbina 1 Garder, surveiller, veiller. ,gc3 ,mod43 ,cl146
40 àmbina 2 Favoriser, avoir sous sa protection, rendre ,gc3 ,mod27 ,cl124
prospère.
41 ambòlo Flairer, sentir une odeur, lever la piste. ,gc3 ,mod27 ,cl100
42 ambòny Elever, exalter, faire monter en grade. ,gc3 ,mod32 ,cl106
43 ambòsy Exciter, encourager, séduire, tromper. ,gc3 ,mod27 ,cl99
44 ampànga Accuser, dénoncer. ,gc3 ,mod32 ,cl116
45 àmpatra Etendre, allonger, déployer, montrer. ,gc3 ,mod69 ,cl191
292
46 ampìfy 1. Accoler à, appuyer contre. 2. S'adosser, ,gc3 ,mod32 ,cl106
être adossé, s'appuyer contre, s'abriter.
47 ampìrina 1. Ranger, mettre en ordre. 2. Se blottir, être ,gc3 ,mod35 ,cl112
arrangé.
48 ampò Avoir à cœur, s'attendre, prévoir, se ,gc3 ,mod27 ,cl66
proposer.
49 ampòfo Tenir dans le giron. ,gc3 ,mod29 ,cl102
50 àmpoka 1. Imbiber, saturer, rassasier. 2. Être imbibé, ,gc3 ,mod45 ,cl149
rassasié.
51 ampònga Exalter, vanter trop. ,gc3 ,mod27 ,cl113
52 àmpy 1. Ajouter, augmenter, aider. 2. Être ,gc3 ,mod80 ,cl227
augmenté, devenir plus nombreux.
53 àmy Se costumer, être en tenue. ,gc1 ,mod1 ,cl3
54 ànana Posséder, avoir. ,gc1 ,mod4 ,cl8
55 ànatra 1. Conseiller, admonester, reprendre. 2. ,gc3 ,mod32 ,cl106
Apprendre, étudier, imiter, contrefaire.
56 andàlana 1. Mettre en rang, tracer des lignes, des ,gc3 ,mod32 ,cl128
sillons comme en écrivant, en tressant, en
plantant, faire peu à peu. 2. Se ralentir,
diminuer, augmenter graduellement, être
par rangées.
57 andàny Prendre parti pour, se ranger du côté de, être ,gc1 ,mod2 ,cl5
partisan de.
58 andèvo 1. Rendre esclave ou traiter comme tel. 2. ,gc3 ,mod32 ,cl109
S'abaisser, s'humilier, se conduire en
esclaves, se mettre au rang des esclaves.
59 andràikitra Assumer la charge, avoir la charge, la ,gc1 ,mod2 ,cl5
responsabilité.
60 àndrana Essayer, goûter. ,gc3 ,mod39 ,cl143
61 andranàndrana Être fier, arrogant, droit, majestueux. ,gc3 ,mod29 ,cl101
62 andràndra 1. Lever sa tête ou la tête d'un autre. 2. ,gc3 ,mod32 ,cl116
Regarder en haut, lever la tête, espérer.
63 andràvana Montrer (la joie). ,gc1 ,mod2 ,cl5
64 andrìana Honorer, respecter. ,gc3 ,mod32 ,cl74
65 àndro Pratiquer l'astrologie, tirer l'horoscope, ,gc1 ,mod1 ,cl4
prédire les jours fastes et néfastes.
66 àndro Se baigner, Se doucher, prendre un bain, une ,gc1 ,mod4 ,cl9
douche, participer à la fête du fandroana
(anciennt).
67 àndry Être couché, se coucher, être étendu, reposé, ,gc1 ,mod4 ,cl8
être en paix, jouir de la paix, être figé, gelé,
caillé.
68 àndry 2 Attendre, garder, surveiller. ,gc3 ,mod43 ,cl136
69 angàly Faire en prenant soin. ,gc1 ,mod2 ,cl5
70 angàno 1. Enjoliver, dire avec superfétation, amuser ,gc3 ,mod32 ,cl69
par des farces. 2. Dire des farces, plaisanter,
faire des façons, être capricieux.
71 àngatra Être impartial. ,gc1 ,mod2 ,cl13
72 angàvy Demander un service, l'aide de quelqu'un. ,gc3 ,mod29 ,cl101
293
73 angèntsana Laisser aller à ses caprices, laisser suivre ses ,gc3 ,mod32 ,cl68
fantaisies, enjoliver, mettre de la recherche.
74 angèso Être affecté, recherché. ,gc3 ,mod29 ,cl67
75 angòla 1. Avoir des fantaisies, des caprices, chercher ,gc3 ,mod29 ,cl71
à les satisfaire, être enjolivé des fions. 2.
Laisser quelqu'un suivre ses fantaisies, le
satisfaire, mettre des fions.
76 àngona 1. Réunir, assembler, rassembler, ,gc3 ,mod32 ,cl109
collectioner, ramasser. 2. Se réunir,
s'assembler.
77 angòty Demander, exiger selon ses fantaisies. ,gc1 ,mod2 ,cl13
78 ànika Grimper, escalader, livrer un assaut. ,gc3 ,mod32 ,cl106
79 ànina Se contenter de, faire halte, cesser, se ,gc1 ,mod2 ,cl13
reposer, s'arrêter.
80 anjàdy Manger avec excès (vx), toucher par. ,gc1 ,mod2 ,cl13
81 anjàika Assister en grande toilette à une réunion ,gc1 ,mod2 ,cl5
solennelle.
82 anjonànjona Être dédaigneux. ,gc1 ,mod2 ,cl14
83 ànkina 1. Confier, charger, rendre responsable, ,gc3 ,mod32 ,cl106
appuyer. 2. S'appuyer, être appuyé, se
confier, compter sur, être à la charge de,
dépendre.
84 ànoka 1. Agir, parler posément. 2. S'en donner, par ,gc3 ,mod29 ,cl73
exemple les enfants ou les petits animaux à
la mamelle.
85 antèfa Se poser, s'arrêter, atteindre, toucher, ,gc1 ,mod2 ,cl10
tomber sur, s'adresser à, concerner,
regarder.
86 antèhitra S'appuyer sur, reposer sur, se confier à, s'en ,gc1 ,mod2 ,cl5
remettre à, compter sur.
87 antèna Espérer, attendre. ,gc3 ,mod27 ,cl70
88 àntitra Laisser mûrir, rendre foncé, mettre une ,gc3 ,mod27 ,cl99
couleur à son point, perfectionner.
89 àntoka Hocher (la tête), appeler, consentir en ,gc3 ,mod27 ,cl126
hochant la tête.
90 àntoka Garantir, répondre, cautionner, prendre à ,gc1 ,mod2 ,cl14
charge.
91 antònta Se précipiter, tomber avec fracas. ,gc3 ,mod29 ,cl72
92 àntra Compatir, secourir, faire l'aumône, être ,gc1 ,mod2 ,cl17
charitable.
93 àntsa Chanter. ,gc3 ,mod29 ,cl115
94 antsàfa Questionner, s'informer. ,gc3 ,mod27 ,cl114
95 antsàmbotra Sauter sur, bondir. ,gc1 ,mod2 ,cl14
96 antsàmpy Sauter sur, monter sur, être à califourchon ,gc1 ,mod2 ,cl13
sur.
97 antsavìly Se balancer (à l'escarpolette ou en se tenant ,gc1 ,mod2 ,cl13
suspendu).
98 àntso Appeler, convoquer, invoquer, publier (vx), ,gc3 ,mod29 ,cl102
proclamer (vx).
294
99 àntsona 1. Faire aborder, faire atterrir. 2. Aborder, ,gc3 ,mod69 ,cl193
être arrêté au bord de l'eau, être au
mouillage.
100 aorìana Être derrière, rester en arrière, être en ,gc1 ,mod2 ,cl13
retard, retarder.
101 apanàpana Tâtonner. ,gc2 ,mod12 ,cl25
102 arahàba Saluer, féliciter. ,gc3 ,mod29 ,cl115
103 àraka 1. Suivre, accompagner. Réclamer, ,gc3 ,mod32 ,cl89
revendiquer (vx). Imiter, suivre les traces de,
observer, exécuter. 2. Aller ou faire
ensemble, être ensemble.
104 àrana 1. Satisfaire ses goûts, les tolérer chez les ,gc3 ,mod53 ,cl157
autres, être indulgent. 2. Se dorloter, être
indulgent pour soi.
105 àrina 1. Mettre d'aplomb, niveler, mettre sur son ,gc3 ,mod32 ,cl106
séant, redresser, relever. 2. Être d'aplomb, de
niveau, sur son séant, se relever, rétablir ses
affaires.
106 arìra Divertir, amuser, rendre piquant, amusant ce ,gc3 ,mod32 ,cl116
qu'on dit, raconter des historiettes.
107 àritra Endurer, supporter, patienter. ,gc3 ,mod29 ,cl90
108 àry Rejeter, abandonner, perdre, manquer, ne ,gc3 ,mod39 ,cl143
pas assister, déshériter, jeter.
109 àsa 1 Inviter. ,gc3 ,mod27 ,cl114
110 àsa 2 Travailler. ,gc3 ,mod29 ,cl115
111 àsa 3 Aiguiser, affiler, râper. ,gc3 ,mod27 ,cl114
112 àtatra Manger gloutonnement, se pamer de rire ou ,gc1 ,mod2 ,cl13
de douleur, tomber mort ou raide.
113 àtitra Présenter, offrir, conduire, escorter, porter, ,gc3 ,mod49 ,cl159
apporter, rendre.
114 atòdy Pondre. ,gc3 ,mod39 ,cl130
115 àtrana Armer, préparer. ,gc3 ,mod32 ,cl106
116 àtrika Assister à, faire face, être témoin occulaire ,gc3 ,mod32 ,cl106
de.
117 àvaka 1. Séparer, mettre à part, distinguer. 2. Être ,gc3 ,mod45 ,cl148
séparé, se séparer, se distinguer, ne pas se
mêler comme l'huile.
118 àvona Être orgueilleux, fier, dédaigneux, faire le ,gc1 ,mod2 ,cl6
délicat, la petite bouche
119 avòsa 1. Entasser, accumuler. 2. S'accumuler, être ,gc3 ,mod32 ,cl117
entassé.
120 àvotra 1. Arracher, racheter, secourir, sauver. 2. ,gc3 ,mod75 ,cl203
Arracher le semis de riz.
121 àvy Avoir la fièvre, être de mauvaise humeur. ,gc1 ,mod1 ,cl3
122 bababàba Exprimer sa douleur d'une manière ,gc1 ,mod2 ,cl10
bruyante.
123 bàbo Capturer, confisquer, piller. ,gc3 ,mod25 ,cl98
124 bàboka Être prosterné, demander pardon, se ,gc1 ,mod2 ,cl14
répantir.
295
125 bàby Porter sur le dos. Fig. supporter, endurer. ,gc3 ,mod73 ,cl214
126 badabàda Parler avec incohérence. ,gc3 ,mod29 ,cl115
127 bàdo Rendre bête, tromper. ,gc3 ,mod28 ,cl270
128 bàhana S'écarter, être écarté, faire barrière, ,gc3 ,mod73 ,cl207
empêcher.
129 bàiko Parler un langage étranger, donner un ,gc3 ,mod66 ,cl186
commandement en paroles ou par signes,
commander.
130 bàka Rendre divergent, mettre en forme de V. ,gc3 ,mod70 ,cl202
131 bàla Tirer (avec une balle). ,gc3 ,mod46 ,cl155
132 banabàna 1. Ouvrir en grand. 2. Être grandement ,gc3 ,mod70 ,cl202
ouvert.
133 bànaka 1. Ouvrir. 2. Être ouvert. ,gc3 ,mod70 ,cl194
134 bànga Edenter, ébrécher, faire une brêche, ,gc3 ,mod26 ,cl94
entailler, rendre incomplet, tronquer,
enlever quelque chose.
135 bàngo 1. Mettre en touffes ou tresses. 2. Être réunis ,gc3 ,mod68 ,cl190
en une, deux ou quatre touffes ou tresses.
Fig. Commencer à quitter le grand deuil
parce qu'on réunit en une seule longue tresse
les cheveux qu'on portait épars (anciennt).
136 bànjina Regarder, contempler. ,gc3 ,mod66 ,cl185
137 bàra Mettre une traverse. ,gc3 ,mod77 ,cl225
138 baràdaka 1. Embrouiller en parlant. 2. S'embrouiller en ,gc3 ,mod66 ,cl175
parlant, divaguer, être troublé dans ses
paroles.
139 baràingo Rendre tortu. ,gc3 ,mod70 ,cl195
140 baràra 1. Amener à se rendre à l'évidence et à avouer ,gc3 ,mod70 ,cl176
sa faute. 2. S'avouer coupable coupable après
avoir été vaincu par l'évidence.
141 bararàka Jaillir, vomir (abondamment). ,gc1 ,mod2 ,cl5
142 bararèoka Bêler, contrefaire le bêlement, avoir une voix ,gc3 ,mod66 ,cl186
chevrotante.
143 barèra 1. Relâcher, faire traîner. 2. Être lâche, ,gc2 ,mod21 ,cl49
traînant, débraillé.
144 baribàry Avoir les yeux ouverts, écarquillé, être ,gc2 ,mod21 ,cl44
évident en vue.
145 bàta Porter, soulever. ,gc3 ,mod67 ,cl199
146 bè Agrandir, augmenter, élever, éduquer. ,gc3 ,mod28 ,cl96
147 bèbaka Avouer sa faute, demander pardon, se ,gc1 ,mod2 ,cl13
convertir.
148 bèda Saisir à bras le corps. ,gc3 ,mod52 ,cl165
149 bèdy Parler continuellement sans rime ni raison, ,gc3 ,mod29 ,cl101
délirer, gronder à tort et à travers.
150 bèlaka Avoir une figure pleine, épanouie, avoir des ,gc1 ,mod2 ,cl12
yeux ouverts et expressifs, être ouvert,
épanoui.
151 bètroka Se gonfler, être gonflé, prendre l'air ,gc3 ,mod66 ,cl186
menaçant, gronder.
296
152 bìka Envisager, considérer attentivement. ,gc3 ,mod29 ,cl115
153 bìla 1. Rendre tortu. 2. Être tortu. ,gc3 ,mod67 ,cl199
154 bìlaka 1. Rendre tortu. 2. Être tortu, être de travers. ,gc3 ,mod29 ,cl101
Fig. Se facher.
155 bilàotra Dévier, s'écarter. ,gc1 ,mod2 ,cl14
156 birìoka 1. Faire dévier, faire esquiver. 2. Dévier, être ,gc2 ,mod21 ,cl46
de travers, oblique, s'esquiver.
157 bisìoka 1. Détourner, faire esquiver. 2. Se détourner, ,gc2 ,mod21 ,cl46
s'écarter, ne pas aller au but, s'esquiver.
158 bìtaka Sauter, bondir, gambader de joie de colère. ,gc2 ,mod12 ,cl25
159 bìtsika Chuchoter, parler à l'oreille, parler bas à ,gc3 ,mod67 ,cl187
quelqu'un, entraîner secrètement.
160 bòana 1. Ouvrir avec le bruit. 2. S'ouvrir avec bruit, ,gc3 ,mod44 ,cl132
péter.
161 bòba Acheter à bon marché. ,gc3 ,mod25 ,cl122
162 bòbaka Être enflé. ,gc1 ,mod2 ,cl2
163 bobobòbo 1. Plonger dans l'eau, faire résonner. 2. ,gc3 ,mod70 ,cl195
Siffler comme le vent, faire glouglou comme
l'eau entrant dans une bouteille.
164 bòboka 1. Imbiber, faire boire à l'excès, dégouter. 2. ,gc2 ,mod22 ,cl51
S'imbiber, être imbibé, boire à l'excès.
165 bòda Ramollir, rendre mollet. ,gc3 ,mod28 ,cl298
166 bòdika 1. Embrouiller en parlant. 2. Être embrouillé ,gc3 ,mod70 ,cl194
dans ses paroles.
167 bòdo 1. Ravir la femme d'autrui, retenir la femme ,gc3 ,mod54 ,cl163
ou le mari d'autrui. 2. S'opiniâtrer, ravir,
prendre ou retenir opiniâtrement.
168 bòhaka 1. Dilater, carder. 2. Se dilater, se soulever, ,gc3 ,mod34 ,cl111
être élastique, être prodigue.
169 bòhitra Être convexe, bombé, proéminent. Fig. Se ,gc3 ,mod66 ,cl185
soulever contre.
170 bòka Déprécier, rabaisser, avilir, vilipender. ,gc3 ,mod28 ,cl298
171 bolìla 1. Faire esquiver. 2. Glisser, s'esquiver. ,gc2 ,mod21 ,cl30
172 bolìsatra Glisser. ,gc2 ,mod12 ,cl25
173 bònaka 1. Gonfler. 2. Être gonflé. ,gc2 ,mod21 ,cl45
174 bònoka 1. Couvrir pour réchauffer. 2. Se couvrir, être ,gc3 ,mod68 ,cl190
couvert, se cacher.
175 bòntsina 1. Gonfler. Fig. Exciter. 2. Être gonflé, se ,gc3 ,mod70 ,cl194
gonfler.
176 borabòra 1. Relâcher. 2. Avoir des liens trop lâches, ,gc3 ,mod68 ,cl200
être gros et flasque, être débraillé, mou,
maladroit.
177 bòraka 1. Délier, défaire, déballer, révéler, ,gc3 ,mod68 ,cl189
manifester. 2. Se déler, se défaire, être défait,
déballé, révélé, manifesté.
297
178 boràraka 1. Répandre de l'eau en abondance. 2. Se ,gc2 ,mod22 ,cl61
verser, se répandre en abondance.
179 borèdika 1. Troubler, faire perdre le fil. 2. Bredouiller, ,gc3 ,mod70 ,cl194
parler avec précipitation, parler un jargon,
baragouiner.
180 borèra 1. Affaiblir, relâcher, laisser traîner. 2. Être ,gc3 ,mod70 ,cl202
faible, mou, nonchalant, traînant, avoir des
ailes pendantes.
181 borètaka 1. Faire ébouler. 2. Être mou, s'affaisser, ,gc2 ,mod21 ,cl44
s'ébouler, rester assis, vivre chre quelqu'un
sans rien faire.
182 boribòry Arrondir, rendre spérique. ,gc3 ,mod26 ,cl76
183 borìdana 1. Faire fuir, mettre en déroute, dépouiller. 2. ,gc2 ,mod21 ,cl44
Fuir en masse, être nu.
184 boròaka 1. Percer de part en part. 2. Sortir de, aboutir ,gc3 ,mod76 ,cl212
à, déboucher.
185 bòrona Faire perdre à quelqu'un son argent soit dans ,gc3 ,mod26 ,cl77
le commerce soit surtout au jeu.
186 bororòaka Couler, jaillir. ,gc2 ,mod12 ,cl26
187 boròsy 1. Brosser, cirer, étriller. 2. Être brossé. ,gc3 ,mod70 ,cl194
188 boròtsaka 1. Faire couler, faire glisser le long de. 2. ,gc2 ,mod21 ,cl44
Glisser le long de.
189 bòry 1. Couper les bouts qui dépassent, tondre, ,gc3 ,mod52 ,cl161
raser la tête, couper la queue, les cornes, les
membres, les branches. 2. Avoir les bouts
coupés, avoir la tête rasée (comme cela se
faisait pour le grand deuil à la mort du
souverain), se raser la tête, être privé de la
queue, des cornes, des membres, des
branches.
190 bosàsaka 1. Verser, répandre. 2. Couler en abondance, ,gc2 ,mod22 ,cl61
ruisseler sur.
191 bosèsika 1. Fourrer, gorger, pousser en masse dans. 2. ,gc2 ,mod22 ,cl61
Se presser en masse pour entrer ou sortir,
aller en masse.
192 bòsika Dévorer. ,gc2 ,mod7 ,cl31
193 botètaka 1. Asseoir par terre, mettre sur le sol. 2. Être ,gc2 ,mod21 ,cl44
bas, affaissé, assis par terre,
nonchalamment.
194 bòtry Ruiner. ,gc3 ,mod48 ,cl158
195 dabadàba Faire du bruit en agitant l'eau. ,gc3 ,mod70 ,cl202
196 dabòboka 1. Jeter en bas, faire tomber en bas, ,gc2 ,mod20 ,cl60
précipiter. 2. Tomber en bas.
197 dàboka 1. Jeter en bas, faire tomber en bas, ,gc2 ,mod20 ,cl60
précipiter, battre, rosser. 2. S'ébouler,
s'écrouler, tomber, se renverser, rester
couché. Fig. Avouer ses torts.
198 dàboka 1. Jeter en bas, faire tomber en bas, ,gc2 ,mod20 ,cl60
précipiter, battre, rosser. 2. S'ébouler,
s'écrouler, tomber, se renverser, rester
298
couché. Fig. Avouer ses torts.
199 dadadàda Balbutier. ,gc1 ,mod2 ,cl2
200 dàina Frapper, battre. ,gc3 ,mod39 ,cl143
201 daindàina Être brûlant, produire un son assourdissant. ,gc1 ,mod2 ,cl2
202 dàka 1. Donner des coups de pieds, ruer. 2. Avoir ,gc3 ,mod75 ,cl218
des pièces de soutènement.
203 danadàna 1. Ouvrir, laisser ouvert. 2. Être ouvert en ,gc3 ,mod70 ,cl202
grand.
204 dànika Se chauffer, se brûler au soleil, être brûlant, ,gc3 ,mod29 ,cl101
étouffant.
205 daràboka 1. Faire tomber lourdement, précipiter. 2. ,gc2 ,mod21 ,cl46
Tomber lourdement.
206 dàroka Battre, frapper. ,gc3 ,mod75 ,cl211
207 dàroka Battre, frapper. ,gc3 ,mod75 ,cl211
208 dasidàsy Marcher gravement, majestueusement, se ,gc2 ,mod12 ,cl25
prélasser en marchant.
209 dedadèda Flamber. ,gc2 ,mod21 ,cl30
210 dèdaka Flambler, se vanter. ,gc2 ,mod12 ,cl25
211 dèra Louer, exalter, célébrer. ,gc3 ,mod70 ,cl202
212 deradèra 1. Montrer quelque chose pour en tirer ,gc3 ,mod70 ,cl202
vanité. 2. Faire parade.
213 dèza Être droit, raide, montant à pic. ,gc3 ,mod29 ,cl115
214 dìa Mesurer par pieds, entrer dans, parcourir. ,gc3 ,mod63 ,cl183
Fig. Être payé de retour, se réaliser,
s'accomplir, correspondre, coïncider (vx).
215 dibadìba Être tendu, balloné. ,gc1 ,mod2 ,cl2
216 dìdy 1. Couper, tailler, découper, faire une ,gc3 ,mod80 ,cl221
incision, percer avec le bistouri. 2. Être
coupé.
217 dìfotra Submerger, couvrir, dépasser, être plus haut ,gc2 ,mod8 ,cl32
ou plus profond.
218 dìfy 1. Faire un repli, un ourlet. 2. Avoir un repli ,gc3 ,mod69 ,cl191
au bord, s'esquiver.
219 dìhy Danser, tournoyer, sautiller. ,gc3 ,mod49 ,cl159
220 dìka 1. A. Franchir, passer par-dessus, laisser de ,gc3 ,mod69 ,cl201
côté, ne pas suivre la filière, omettre. B.
Transgresser, violer. C. Traduire, interpréter,
copier, tanscrire. 2. Se traduire, être traduite.
221 dìlotra 1. Frictionner, brosser, frotter, passer ,gc3 ,mod69 ,cl193
quelque chose sur une surface pour la faire
résonner ou l'électriser comme le doigt sur le
tambour, l'ambre sur le drap, la peau de chat
sur le gâteau de résine. 2. Grincer, résonner
comme le violon sous l'archet.
222 dìmby Remplacer, succéder. ,gc3 ,mod75 ,cl210
223 dìmy 1. Diviser ou partager en cinq, mettre par ,gc3 ,mod34 ,cl119
cinq. 2. Être divisé en cinq, se partager à
cinq.
299
224 dìngana Enjamber, franchir, sauter, omettre, ,gc3 ,mod63 ,cl183
empiéter, anticiper.
225 dingina Se dresser, être dressé, dépasser, devancer. ,gc2 ,mod13 ,cl52
226 dìnika 1. Ruminer (vx), penser, se concerter. 2. ,gc3 ,mod32 ,cl106
Examiner ensemble, demander, se concerter.
227 dìo 1. Nettoyer, purifier. 2. Se purifier, se ,gc3 ,mod33 ,cl110
disculper, se laver d'une accusation.
228 diridìry Être tendu, gonflé. Fig. S'obstiner. ,gc3 ,mod66 ,cl185
229 dìso Faire des fautes, transgersser, violer, ,gc3 ,mod27 ,cl100
manquer, être absent, faire tromper, induire
en erreur, faire manquer, falsifier.
230 dìtra S'opiniâtrer, résister, ne pas céder. ,gc3 ,mod32 ,cl116
231 dòna 1. Frapper, battre, choquer, heurter, lancer ,gc3 ,mod69 ,cl193
des paroles. 2. Choquer, heurter, se heurter,
aller trouver, aboutir à.
232 dòngy Bouder, être morose, rechigné, faire la moue, ,gc3 ,mod50 ,cl160
s'entêter.
233 dòro Mettre le feu, brûler, incendier, carboniser, ,gc3 ,mod39 ,cl144
faire cuire.
234 dòtra Mettre le feu, brûler, incendier, carboniser, ,gc3 ,mod39 ,cl144
faire cuire. Fig. Presser fortement.
235 eboèbo Être fier, vain, vaniteux, se donner de ,gc1 ,mod2 ,cl14
l'importance.
236 edinèdina Être prétentieux, avoir unhe démarche fière, ,gc1 ,mod2 ,cl13
se pavaner.
237 èfa 1. A. Finir, terminer, achever, tuer, mettre à ,gc3 ,mod32 ,cl95
mort. B. Payer, acquitter, restituer,
compenser, réparer, expier. 2. A. Aboutir à,
se terminer à. B. Faire les dernières
cérémonies des funérailles. C. S'acquitter,
être acquitté, se compenser.
238 èfatra 1. Diviser ou partager an quatre, mettre par ,gc3 ,mod32 ,cl106
quatre. 2. Se diviser ou être divisé en quatre,
se partager à quatre.
239 èfitra 1. Cloisonner, mettre des séparations, des ,gc3 ,mod75 ,cl210
compartiments. 2. Être séparé par quelque
chose, des cloisons, des séparations, des
chambres, des compartiments, des casiers.
240 efokèfoka S'emporter, être fier, dédaigneux. ,gc1 ,mod2 ,cl14
241 efonèfona Haleter, être essoufflé, fumer de colère. ,gc1 ,mod2 ,cl14
242 èky 1. Obéir, se soumettre, consentir, accéder, ,gc3 ,mod45 ,cl135
accorder, accepter, agréer, approuver. 2.
Avouer, confesser, reconnaître que, être
convaincu.
243 elakèlaka 1. Détacher par feuilles. 2. Se détacher par ,gc3 ,mod80 ,cl221
feuilles, se décoller, s'écailler.
300
244 elanèlana 1. Être entre, servir d'arbitre, ,gc3 ,mod69 ,cl191
d'intermédiaire, être médiateur. 2. Avoir
quelqu'un, quelque chose, un espace, un
temps entre, avoir des intervalles, n'être pas
consécutif.
245 èlatra S'entrouvrir comme l'habit, les rideaux agités ,gc3 ,mod66 ,cl185
par le vent.
246 èlo 1. Tenir un parasol ou un parapluie sur ,gc3 ,mod75 ,cl211
quelqu'un, protéger contre la pluie ou le
soleil. 2. Porter un parapluie, un parsol, une
ombrelle, être protégé par un parasol, une
ombrelle, être protégé par un parasol ou
quelque chose qui en tient place.
247 èly 1. Disperser, étendre, répandre, propager, ,gc3 ,mod69 ,cl191
divulguer. 2. Se disperer, s'étendre, se
répandre, se propager, être divulgué.
248 èmboka Encenser. ,gc3 ,mod75 ,cl211
249 èmbona Regretter, soupirer après. ,gc1 ,mod1 ,cl4
250 emonèmona Être élevé, placé sur. ,gc2 ,mod12 ,cl37
251 èmpaka 1. Ecorcher, enlever la peau avec un vésicant. ,gc3 ,mod32 ,cl106
2. Être écorché, s'écorcher par suite d'un
vésicant.
252 èmpo 1. Fondre, faire fondre. 2. Se fondre, se ,gc3 ,mod69 ,cl193
liquéfier. Fig. Faire éclater sa colère.
253 èmpoka Raviver. ,gc3 ,mod39 ,cl144
254 èndaka 1. Enlever, écorcer, dépouiller, décoller, ,gc3 ,mod45 ,cl148
séparer en plaques, cliver. 2. Être dépouillé
de la peau, de l'écorce, des habits, se
décoller, s'écailler, se séparer en lamelles, en
plaques, se mettre à part.
255 èndrika 1. Convenir à, aller à bien, être bon pour, être ,gc3 ,mod32 ,cl123
en rapport avec la dignité, le caractère. 2.
Avoir l'air, la tournure, le port, ressembler.
256 endrikèndrika Calomnier, accuser à faux. ,gc3 ,mod63 ,cl183
257 ènina 1. Diviser ou partager en six, mettre par six. ,gc3 ,mod32 ,cl106
2. Être partagé en six, se partager à six.
258 ènjika 1. Suivre, courir après, poursuivre, ,gc3 ,mod32 ,cl106
persécuter. 2. S'échapper, s'enfuir, courir ça
et là, repousser avec aigreur, tenir tête, s'en
aller en refusant.
259 èntana 1. A. Soulever, lever, transporter. B. Faire ,gc3 ,mod32 ,cl106
tréssaillir, saisir. 2. A. Se soulever, tressaillir,
bondir. B. Être ému, tressaillir de joie ou de
peur.
260 èra 1. Aller prendre, procurer une femme à ,gc3 ,mod32 ,cl116
quelqu'un pour faire le mal. 2. Demander la
permission, l'agrément, l'avis.
261 èrana Remplir, être dans toute l'étendue de. Fig. ,gc1 ,mod1 ,cl1
Être en rapport avec, suffire.
301
262 èrina Demander davantage, être mécontent de ce ,gc1 ,mod2 ,cl13
qu'on reçoit.
263 eritrèritra Méditer, réfléchir, rêver, songer. ,gc3 ,mod29 ,cl101
264 èrona 1. Gronder, rugir, réprimander. 2. Gronder, ,gc3 ,mod32 ,cl109
grommeler, rugir, réprimander.
265 èrotra Ronfler. ,gc1 ,mod2 ,cl14
266 èry Se cacher, se dérober à la vue, agir en ,gc1 ,mod2 ,cl10
cachette.
267 esanèsana Marcher comme les nains, les canards. ,gc1 ,mod2 ,cl13
268 esikèsika Marcher difficilement. ,gc1 ,mod2 ,cl13
269 esinèsina Respirer du nez et difficilement. ,gc1 ,mod2 ,cl14
270 èso Mépriser, se moquer, railler. ,gc3 ,mod27 ,cl100
271 èsona Respirer bruyamment durant le sommeil, ,gc1 ,mod2 ,cl14
faire bonne chère.
272 èsotra 1. Enlever, ôter, retirer, soustraire, renvoyer, ,gc3 ,mod69 ,cl193
chasser, destituer. 2. Se retirer, s'en aller,
quitter sa place.
273 etakètaka Être fier, parader. ,gc1 ,mod2 ,cl13
274 etikètika Poser, être vaniteux, suffisant, rechercher la ,gc1 ,mod3 ,cl14
gloriole, tirer vanité de.
275 ètona A. Enfumer. B. Fumer, s'élever, se répandre, ,gc3 ,mod39 ,cl144
s'exhaler, exhaler des vapeurs, des parfums,
être très chaud.
276 ètra 1. Ceindre. 2. Se ceindre, être ceint. ,gc3 ,mod45 ,cl243
277 etrakètraka Taquiner, tracasser, démolir ce qui est à ,gc1 ,mod2 ,cl13
autrui.
278 ètry 1. Abaisser, affaisser, tasser, diminuer la ,gc3 ,mod75 ,cl218
hauteur, le pouvoir, abaisser en grade,
dégrader, humilier. 2. S'abaisser, s'affaisser,
se tasser, être abaissé, être humilié.
302
286 èzaka 1. Tendre, raidir, allonger, faire quelque ,gc3 ,mod69 ,cl191
chose avec entrain, avec courage, user de
violence, contraindre. 2. Aller vite,
rondement, s'élancer, s'étirer, faire avec
entrain.
287 ezanèzana Être debout. ,gc2 ,mod12 ,cl36
288 ezinèzina A. Retentir, se prolonger en parlant du son. ,gc2 ,mod12 ,cl36
B. Être colossal.
289 fadiditra 1. Entortiller, rouler, autour, entrelacer. 2. ,gc2 ,mod15 ,cl55
Être entortillé, être roulé tout autour, être
entrelacé.
290 fàditra Être exorcisé, se purifier avec ou par. ,gc3 ,mod73 ,cl207
291 fàdy S'abstenir de, s'interdire, ne pas user de, ne ,gc3 ,mod29 ,cl90
pas manger de, ne pas faire, observer les
défenses religieuses, médicales ou
superstitieuses, se mortifier. Se dit de la
continence que doivent garder les femmes
des militaires absents.
292 fàfa 1. Balayer, essuyer, rafler, effacer. 2. Être ,gc3 ,mod74 ,cl217
balayé, être essuyé, être effacé.
293 fàfy 1. Semer, éparpiller, répandre, jeter. 2. Être ,gc2 ,mod15 ,cl55
semé, ensemencé, s'éparpiller, se répandre.
294 fàhana 1. A. Offrir un cadeau en vivres à un étranger, ,gc3 ,mod74 ,cl208
donner un repas, servir à table, nourrir,
donner à manger. B. Charger une arme,
monter une montre, mettre pour trame. 2. A.
Recevoir des vivres, la nourriture. B. Être
chargé, monté, avoir une trame.
295 fàhatra Se cramponner, s'appuyer, s'attacher à, se ,gc2 ,mod14 ,cl38
fixer, compter sur, refuser de marcher.
296 fàho 1. Mêler, mélanger, ajouter. 2. Être mêlé, ,gc3 ,mod74 ,cl209
mélangé, ajouté.
297 fàhy 1. Engraisser. 2. S'engraisser, être gras, être ,gc2 ,mod14 ,cl38
enfermé, être aux arrêts.
298 fàingana Hâter, accélérer, faire hâter, presser, faire ,irr. ,mod57 ,cl170
aller vite.
299 fàingoka 1. Rendre crochu, terminer en crochet. 2. ,gc3 ,mod68 ,cl190
Être crochu. Fig. Ne pas dire sa pensée.
300 fàka 1. Prendre racine, prendre des ,gc3 ,mod30 ,cl290
renseignements, intérroger. 2. Prendre
racine.
301 fàko Enlever, ramasser les balayures, les pailles ,gc3 ,mod29 ,cl102
tombées.
302 fàna 1. Chauffer, réchauffer. 2. Se tenir chaud, ,irr. ,mod60 ,cl174
faire ses couches (se dit des femmes
nouvellement accouchées).
303 fàndraka 1. Travailler au ciseu, faire des mortaises, ,gc3 ,mod74 ,cl208
entailler, tailler, ciseler. Fig. River les clous à
quelqu'un, pousser activement une affaire,
mener à bonne fin. 2. Être entaillé, avoir une
mortaise.
303
304 fàndrika Tendre un piège, accaparer, s'abonner, ,gc3 ,mod71 ,cl204
piéger.
305 fàngitra 1. Limiter, circonscrire, tracer les contours. ,gc3 ,mod44 ,cl147
2. Être limité, circonscrit.
306 fànina Donner des vertiges, faire perdre la tête à ,gc3 ,mod28 ,cl96
quelqu'un.
307 fanòrona Jouer au fanorona. ,gc1 ,mod2 ,cl14
308 fànta Jurer, faire des imprécations. ,gc1 ,mod2 ,cl17
309 fàntaka 1. Planter, enfoncer. 2. Être fiché, planté, ,gc2 ,mod15 ,cl53
enfoncé. Fig. Être cloué à un travail,
pénétrer.
310 fàntatra Examiner, chercher à comprendre, à ,gc3 ,mod25 ,cl64
connaître, à reconnaître, essayer, éprouver.
311 fàntina Trier, choisir. ,gc3 ,mod43 ,cl146
312 fàntoka 1. Clouer. 2. Être cloué, attaché à une idée. ,gc2 ,mod15 ,cl56
313 fàntsika 1. Clouer. Fig. Ne pas démordre d'un prix. 2. ,gc3 ,mod74 ,cl208
Être cloué, être fixé à un emploi, à une
fonction, s'adonner constamment à une
occupation.
314 fantsitsitra 1. Faire jaillir. 2. Jaillir. ,gc3 ,mod46 ,cl150
315 fàntsona 1. Traire dans la bouche, faire couler dans la ,gc2 ,mod16 ,cl57
bouche d'un autre. 2. Couler dans la bouche,
couler en forme de jet.
316 fàoka Essuyer, nettoyer, rafler, enlever à la course ,gc3 ,mod79 ,cl220
en passant comme les oiseaux de proie,
frapper de la corne comme les taureaux.
317 farafàra Poser les préliminaires, les conditions ,gc3 ,mod25 ,cl122
préalables, donner des instructions.
318 faràingo 1. A. Rendre crochu, courber, plier. B. Saisir ,gc3 ,mod68 ,cl190
avec un croc. 2. Être crochu.
319 fàrana 1. Terminer, conclure, lmiter, rogner, ,gc3 ,mod44 ,cl147
égaliser, limer. 2. Être terminé, conclu, lmité,
rogné, égalisé, limé.
320 fararèmotra Être ridé, être sur le point de pleurer. ,gc2 ,mod12 ,cl26
321 farìmbona Agir ensemble, de concert, concourir au ,gc1 ,mod2 ,cl14
même acte, au même but.
322 fàritra 1. Circonscrire, limiter, border. 2. Être ,gc3 ,mod74 ,cl208
circonscrit, délimité, bordé.
323 faròratra Être visqueux, gluant, s'allonger comme les ,gc1 ,mod2 ,cl12
matières visqueuses.
324 fàtotra 1. Lier, attacher, enchainer, garrotter, ,gc3 ,mod74 ,cl209
amarrer. 2. Être lié, attaché, enchainé,
garrotté, amarré.
325 fàtra Mesurer. Fig. Payer, recevoir le paiement ,gc2 ,mod7 ,cl31
d'une créance.
326 fàtratra 1. Presser, bourrer, tasser, fourrer. 2. Être ,gc2 ,mod15 ,cl55
serré, se serrer, être bourré, tassé, se tasser.
327 fàty Être mort, tué, crevé. ,gc1 ,mod98 ,cl276
328 fày Causer le dégoût, châtier, punir, corriger. ,gc3 ,mod26 ,cl92
304
329 fèfika 1. Faire échouer, briser, casser, ruiner, ,gc3 ,mod68 ,cl177
frapper. 2. S'échouer, se briser.
330 fèfy 1. Entourer d'une haie, d'une palissade, d'une ,gc3 ,mod74 ,cl215
clôture, mettre une barrière, palissader,
clôturer, défendre, protéger. 2. Être entouré
d'une clôture, être ou se mettre sous la
protection de.
331 fèhy 1. Lier, attacher, amarrer. 2. Lier, attacher, ,gc3 ,mod67 ,cl187
gouverner, administrer, conduire, être lié.
332 fèlana Donner de belles paroles, promettre ,gc1 ,mod3 ,cl7
d'exécuter, s'épanouir, fleurir.
333 fendrofèndro 1. Contrister, vexer, agacer de manière à faire ,gc3 ,mod30 ,cl105
pleurer. 2. Avoir les larmes aux yeux, être sur
le point de pleurer.
334 fènja 1. Serrer, empoigner, retenir. 2. Être serré, ,gc3 ,mod51 ,cl164
empoigné, retenu.
335 fèno 1. Remplir, compléter, combler. 2. Se ,gc3 ,mod67 ,cl178
compléter.
336 fèta 1 1. Boucher un trou, une fente avec de la boue. ,gc3 ,mod25 ,cl122
2. Être mou, sans consistance, être pétri.
337 fèta 2 Faire éprouver une perte. ,gc3 ,mod71 ,cl216
338 fètaka 1. Appliquer, coller. 2. Se coller, être collé, ,gc3 ,mod74 ,cl208
adhérer, être appliqué, s'appliquer.
339 fètra 1. Fixer, limiter, restreindre, déterminer, ,gc3 ,mod74 ,cl208
assigner. 2. Être borné, déterminé.
340 fètsaka 1. Démolir, renverser, entasser, battre. 2. ,gc2 ,mod15 ,cl55
S'ébouler, s'écrouler, se presser, se précipiter
dans, s'entasser dans.
341 fètsy 1. Tromper, capter. 2. Voler adroitement, ,gc3 ,mod44 ,cl151
furtivement.
342 fìaka Exprimer le jus en mâchant. ,gc3 ,mod29 ,cl101
343 fìdy Choisir, préférer, élire. ,gc3 ,mod29 ,cl101
344 fìdy Choisir, préférer, élire. ,gc3 ,mod29 ,cl101
345 fìhina 1. Serrer, embrasser, retenir. 2. Se ,gc3 ,mod67 ,cl187
recoquiller, se rétrécir, diminuer de volume,
être recoquillé, ratatiné, rabougri, rester
enfermé.
346 fìhitra Se cramponner, s'attacher fortement, ,gc3 ,mod67 ,cl187
s'appliquer, tenir mordicus, s'opiniâtrer.
347 fìndra 1. A. Déplacer, changer de place, tansporter, ,gc2 ,mod14 ,cl48
transplanter, tanscrire, envoyer ailleurs,
transmettre. B. Faire des pas, manœuvrer. 2.
Se déplacer, se transporter, aller ailleurs,
émigrer, être transmis, passer à, devenir.
348 fìngana Donner le croc en jambe. ,gc3 ,mod62 ,cl181
349 fìngotra Entraver, saisir par le pied. ,gc3 ,mod38 ,cl142
350 fìntana Pêcher à la ligne. ,gc3 ,mod25 ,cl97
305
351 fìntina 1. Resserrer, rétrécir, faire diminuer de ,gc3 ,mod67 ,cl187
volume, résumer. 2. Être rétréci, juste au
corps, collant, diminuer de grosseur, de
volume.
352 fìoka 1. Battre, fustiger. 2. Siffler, donner un son ,gc3 ,mod29 ,cl102
strident.
353 fìra 1. Couper, trancher sur pied, donner un croc ,gc3 ,mod67 ,cl199
en jambe. 2. Être coupé, tranché sur pied.
354 fìsaka 1. Aplatir. 2. S'aplatir, ramper, se faire petit. ,gc3 ,mod30 ,cl103
355 fìtaka 1. Tromper. 2. Aller à un endroit opposé. ,gc3 ,mod30 ,cl103
356 fìto Être partagé en sept, se partager en sept. ,gc3 ,mod29 ,cl102
357 fìtra 1. Essuyer, torcher. 2. S'essuyer après avoir ,gc3 ,mod74 ,cl208
été à la selle.
358 fìtsaka 1. Aplatir, faire diminuer de volume, tasser, ,gc3 ,mod67 ,cl187
jeter, s'accroupir, se coucher, se cacher, se
mettre au guet, supporter. 2. S'aplatir,
diminuer de volume, se tasser, s'affaisser,
s'accroupir, se coucher, être couché, se
cacher.
359 fòana Vider, épuiser, annuler, dévaliser. ,gc3 ,mod42 ,cl145
360 fòdy Revenir au premier marchand ou au premier ,gc2 ,mod12 ,cl36
maître, se dédire, rompre un contrat.
361 fòfo 1. Choisir pour fiancée. 2. Concevoir, arrêter ,gc3 ,mod30 ,cl105
un mauvais dessein.
362 fofofòfo Souffler fortement. ,gc1 ,mod2 ,cl2
363 fòfotra Agiter le soufflet, chauffer, activer, faire de ,gc3 ,mod66 ,cl186
grands efforts.
364 fòha 1. Faire lever, réveiller, ressusciter une ,gc3 ,mod30 ,cl104
affaire, remettre sur la tapis, évoquer. 2. Se
lever, sortir du lit, se dresser.
365 fòhy Raccourcir, abréger. ,irr. ,mod57 ,cl170
366 fòka 1 Traiter en sot, se moquer, mépriser, ,gc3 ,mod28 ,cl298
déprécier.
367 fòka 2 Humer, fumer, aspirer, absorber, pomper. ,gc3 ,mod66 ,cl186
368 fòko Se réunir, s'entendre pour, se joindre, ,gc1 ,mod2 ,cl6
s'associer pour une fin.
369 fòlaka Briser, rompre, retrousser, replier, dompter, ,gc3 ,mod62 ,cl179
soumettre, corriger.
370 fòly Filer. ,gc3 ,mod25 ,cl97
371 fòmpotra Rafler, enlever le tout, l'épuiser. ,gc2 ,mod11 ,cl35
372 fòna Demander pardon, supplier, s'excuser. ,gc1 ,mod2 ,cl14
373 fòna Demander pardon, supplier, s'excuser. ,gc1 ,mod2 ,cl16
374 fòngana Démolir jusqu'aux fondements, détuire, ,gc3 ,mod77 ,cl226
rafler, épuiser, dissiper, dépenser
entièrement.
306
375 fòngatra 1. Sortir, extaire, fouiller, déterrer, produire ,gc3 ,mod67 ,cl187
au jour, faire revivre, exhiber, manifester,
révéler. 2. Sortir de terre, de dedans ou de
dessous quelque chose, reparaître, revivre, se
montrer.
376 fòngatra 1. Sortir, extaire, fouiller, déterrer, produire ,gc3 ,mod67 ,cl187
au jour, faire revivre, exhiber, manifester,
révéler. 2. Sortir de terre, de dedans ou de
dessous quelque chose, reparaître, revivre, se
montrer.
377 fòngotra Détruire, ruiner de fond en comble, dépenser ,gc3 ,mod62 ,cl182
entièrement, exterminer, ravager, éradiquer.
378 fòno 1. Couvrir, envelopper, nouer dans un pli ,gc3 ,mod67 ,cl188
comme des graines, de l'argent dans le coin
du mouchoir, emballer. 2. Être couvert, se
couvrir, être enveloppé, s'envelopper.
379 fòra 1. Circoncire. 2. Être circoncis, suivre l'usage ,gc3 ,mod74 ,cl217
de la circoncision.
380 forètaka 1.Couvrir de saletés. 2. A. S'étendre, être ,gc2 ,mod15 ,cl55
couvert de saleté, d'ordures, se salir. B. Être
désappointé.
381 fòritra 1. Plier, replier, courber, recourber. 2. A. Être ,gc2 ,mod14 ,cl38
plié, replié, courbé, recourbé. B. Se plier, se
replier, se courber, se recourber. C.
S'aplliquer. D. Céder, s'avouer vaincu.
382 fòrona 1. Créer, inventer, produire, composer, ,gc3 ,mod30 ,cl105
former, fonder, fabriquer, constuire, réunir,
se procurer, trouver. 2. Se former, être
formé.
383 fòsa Décrier, diffamer, dénigrer, médire en ,gc3 ,mod29 ,cl115
cachette, grossir le mal qu'on rapporte.
384 fosafòsa Faire courir des bruits. ,gc3 ,mod29 ,cl115
385 fòsitra 1. Percer, forer, faire tourner un bois dans un ,gc3 ,mod67 ,cl187
autre pour produire du feu. 2. A. Percer, faire
tourner un bois dans un autre pour produire
du feu, faire un trou dans la terre pour y
déposer des œufs comme font les sauterelles.
B. S'appliquer avec ardeur.
386 fotafòta 1. Toucher, manipuler salement. 2. A. Être ,gc3 ,mod67 ,cl199
sale, barbouillé, malpropre en mangeant,
baver en parlant. B. Ecumer de colère.
387 fòtaka Convertir en boue, appliquer de la boue sur, ,gc3 ,mod25 ,cl97
gâter une affaire.
388 fotètaka 1. A. Barbouiller. B. Tromper. 2. A. Être sale, ,gc3 ,mod79 ,cl301
barbouillé,crotté. B. Se répandre comme une
tâche d'huile.
389 fòtitra 1. A. Mettre dans un sens opposé, intervetir. ,gc2 ,mod14 ,cl38
B. Unir incestueusement. 2. A. Être placé
dans un sens opposé à celui qu'il faudrait
avoir, être interverti, renversé. B. Se
retourner contre. C. Avoir des rapports
incestueux.
307
390 fotòana Donner un rendez-vous, fixer un temps, ,gc3 ,mod25 ,cl98
mander pour un temps fixe.
391 fotofòto 1. Bouleverser, déranger, embrouiller. 2. A. ,gc3 ,mod68 ,cl190
Être embrouillé, en désordre, embrouillé. B.
Se démener.
392 fòtotra 1. Saisir près de la racine, près de la base, ,gc3 ,mod79 ,cl220
examiner à fond, jusqu'au principe. 2. Rester
là où l'on se trouve, s'appliquer à.
393 fotràka Ronfler fortement. ,gc1 ,mod2 ,cl5
394 fotròaka Jaillir, sortir de, faire du bruit, parler avec ,gc1 ,mod2 ,cl6
empressement.
395 fòtsy Blanchir, approprier, nettoyer. ,gc3 ,mod107 ,cl302
396 fòy 1 Abandonner, renoncer à, céder à, donner. ,gc2 ,mod7 ,cl23
397 fòy 2 1. Se percer, Suppurer. 2. Ecraser les puces, ,gc3 ,mod30 ,cl103
les poux, sortir d'une embuscade.
398 fozafòza Chiffonner, maltraiter, rudoyer. ,gc3 ,mod62 ,cl303
399 gàdra 1. Mettre aux fers, attacher. 2. Être aux fers, ,gc3 ,mod82 ,cl228
être attaché.
400 gàika 1. Serrer, lier fortement, retenir, contraindre, ,gc3 ,mod83 ,cl229
violenter. 2. Être serré, être lié, retenu, être
contraint.
401 gàina 1. Désappointer, décontenancer. ,gc3 ,mod84 ,cl230
402 gaingàina Se dit d'une forte chaleur, d'une lourdeur de ,gc1 ,mod2 ,cl2
tête, de ce qui est trop sec.
403 galàbina Être libre, sans frein, suivre ses caprices, être ,gc1 ,mod2 ,cl2
libertin, dissolu.
404 gàna 1. Fermer ou frapper avec bruit, battre ,gc3 ,mod83 ,cl229
fortement. 2. Faire du bruit, retentir, être
battu.
405 ganagàna Appeler les canards. ,gc3 ,mod29 ,cl71
406 gararàna Couler avec bruit. ,gc2 ,mod12 ,cl231
407 garèboka Avaler avec avidité ,gc3 ,mod64 ,cl232
408 garèra 1. Rendre faible, flasque, mou; relâcher, ,gc3 ,mod70 ,cl233
détendre. 2. Être flasque, mou.
409 gèboka Gober, retenir, garder ou prendre pour soi. ,gc2 ,mod8 ,cl234
410 gedragèdra 1. Relâcher, détendre. 2. Être relâché, ,gc3 ,mod70 ,cl202
détendu.
411 gedrogèdro Se plaindre, se fâcher en marmottant. ,gc1 ,mod2 ,cl14
412 gèhy 1. Serrer, lier fortement, étreindre, retenir, ,gc3 ,mod83 ,cl229
contraindre. 2. Être serré, retenu, contraint.
413 gèja 1. Serrer, étreindre, retenir, contraindre. 2. ,gc3 ,mod85 ,cl235
Être serré, étreint, contraint, retenu.
414 gìa 1. Etreindre, serrer. 2. Être serré, étreint. ,gc3 ,mod86 ,cl236
415 gidrogìdro 1. Faire grincer. 2. Grincer, craquer. ,gc2 ,mod21 ,cl46
416 gigigìgy 1. Attacher soldement, garroter. 2. Être ,gc2 ,mod21 ,cl44
solidement attaché, être attaché par des liens
très serrés.
417 gigìka Sangloter, pleurnicher. ,gc1 ,mod2 ,cl17
308
418 gìna 1. Garder le silence, cesser de pleurer, être ,gc1 ,mod3 ,cl237
silencieux. 2. Se dit des oreilles assourdies
par le bruit. Fig. S'obstiner.
419 gìoka Eclater, péter. ,gc2 ,mod12 ,cl29
420 giràsy Demander grâce, pardon; céder à quelqu'un. ,gc1 ,mod2 ,cl2
421 girigìrika Marquer par des points. ,gc3 ,mod39 ,cl143
422 gòboka Sonner creux comme un coffre vide. ,gc1 ,mod2 ,cl2
423 gòbona Sonner creux comme un coffre vide. ,gc1 ,mod2 ,cl2
424 godàna Être vaste, spacieux. Fig. Être dans une ,gc1 ,mod2 ,cl2
grande liberté.
425 gogogògo Couler avec bruit, se lamenter. ,gc2 ,mod12 ,cl26
426 goigòika Sangloter; avaler avec bruit. ,gc2 ,mod12 ,cl26
427 gòka Boire avec satisfaction et en abondance, ,gc3 ,mod29 ,cl102
boire avec excès.
428 golèda Être faible ou prétexter une maladie. ,gc1 ,mod2 ,cl17
429 gòna 1. Frapper, heurter, choquer. 2. Heurter, se ,gc3 ,mod83 ,cl238
heurter, se choquer.
430 gonagòna 1. Faire boursoufler, Rendre volumineux. 2. ,gc2 ,mod21 ,cl239
Être boursouflé, volumineux.
431 goràbaka 1. Trouer, creuser, percer, faire un trou. 2. ,gc3 ,mod85 ,cl240
Avoir un trou, être percé, creusé; s'enfoncer.
432 goragòra 1. Relâcher, rendre flasque. 2. Être flasque, ,gc2 ,mod21 ,cl49
mou et gros.
433 goròbaka 1. Percer de part en part, pénétrer de part en ,gc3 ,mod85 ,cl240
part, faire aboutir. 2. Être percé de part en
part, aboutir à.
434 goròdana 1. Verser, précipiter. 2. Couler en abondance, ,gc2 ,mod21 ,cl44
tomber en grande quantité, se précipiter en
grand nombre.
435 gororòana 1. Verser avec bruit. 2. Couler avec bruit, ,gc2 ,mod22 ,cl241
gargouiller.
436 hàdino Oublier, ne pas se souvenir, pardonner. ,gc3 ,mod27 ,cl63
437 hàdy A. Creuser, fouiller, arracher, déterrer, ,gc3 ,mod69 ,cl191
extraire. B. Examiner, approfondir, scruter.
C. Se creuser.
438 hàfatra Donner commission, charger, mander, ,gc3 ,mod39 ,cl143
recommander, commander.
439 hàfy Endurer, supporter, patienter, tolérer. ,gc3 ,mod29 ,cl101
440 hàha Délier, dénouer, détacher, dévisser, ,gc3 ,mod45 ,cl243
démonter, mettre en liberté.
441 hàhaka 1. Disperser, éparpiller, dissiper, diffamer. 2. ,gc3 ,mod69 ,cl191
Se disperser, s'éparpiller, se répandre, être
dissipé.
442 hahohàho Bourdonner, faire du brouhaha. ,gc1 ,mod2 ,cl14
443 hàhy 1. Etendre au soleil, faire sécher au soleil ou ,gc3 ,mod17 ,cl40
au séchoir. 2. Être au séchoir, se sécher.
444 hàika Défiler, provoquer. ,gc3 ,mod29 ,cl115
309
445 hàingo 1. Parer, orner, ornementer. 2. Être paré, se ,gc3 ,mod69 ,cl193
parer, être ornementé.
446 hàino Ecouter, prêter l'oreille, exaucer. ,gc3 ,mod66 ,cl246
447 haitràitra Se montrer bizarre, rendre difficile, être ,gc3 ,mod66 ,cl185
capricieux, bizarre.
448 hàja 1. Respecter, honorer, soigner. 2. Se ,gc3 ,mod32 ,cl116
respecter, être respecté, honorable, délicat.
449 hajàry Raccomoder l'amitié, honorer. ,gc3 ,mod27 ,cl99
450 hakohàko Faire le délicat, avoir des prétentions, être ,gc1 ,mod2 ,cl14
recherché.
451 halàdy A. Faire des excuses, demander pardon. B. ,gc3 ,mod27 ,cl99
Visiter les parents d'un mort, faire une visite
de condoléance.
452 halakàlaka 1. Séparer, espacer, distancer. 2. Se séparer, ,gc3 ,mod32 ,cl106
être séparé, espacé, distancé, où il y a un
espace, se mettre de côté.
453 hàlana Reposer sur un coussinet. ,gc3 ,mod73 ,cl207
454 halangàlana 1. Séparer au moins extérieurement, isoler ,gc3 ,mod69 ,cl191
des autres alors que les autres sont uni de
cœur ou par force. 2. Se séparer
extérieurement, s'isoler des autres.
455 hàlatra Voler, dérober. ,irr. ,mod55 ,cl168
456 halohàlo Être suspendu, rester en suspens, à une ,gc2 ,mod12 ,cl37
certaine distance, hésiter, rester neutre.
457 hàlotra Prendre avec la main, arracher un secret. ,gc3 ,mod66 ,cl186
458 hàmbo S'arroger à faux, s'attribuer, pétendre, se ,gc3 ,mod29 ,cl102
prétendre, se faire passer pour, se donner
pour, se montrer plus qu'on est, être
prétentieux.
459 hàmory Tenir le gouvernail, gouverner. ,gc3 ,mod27 ,cl124
460 hànaka Se répandre. ,gc2 ,mod12 ,cl36
461 hanankànana Flotter, nager dans, se liquéfier. ,gc2 ,mod12 ,cl36
462 hàndrina 1. Regarder en face, avec colère, résister, ,gc3 ,mod69 ,cl191
tenir tête. 2. S'appuyer sur un objet solde,
porter sur, resposer sur, compter sur.
463 hàndro Préparer les mets, cuire, faire bouillir, passer gc3 ,mod87 ,cl247
à l'eau chaude.
464 hàndrona Séjourner, rester là longtemps, être stagnant. ,gc2 ,mod12 ,cl37
465 hanihàny 1. Railler, persifler, se moquer. 2. Ricaner. ,gc3 ,mod32 ,cl106
466 hanjahànja Être nu, être eposé à la vue, un manifeste. ,gc2 ,mod12 ,cl36
467 hànta A. Demander, supplier. B. Être gâté. ,gc3 ,mod29 ,cl115
468 hàntona 1. Suspendre, accrocher à. 2. Être suspendu, ,gc2 ,mod17 ,cl42
s'arrêter, demeurer suspendu, hésiter,
attendre.
469 hàntsika 1. Courber, rendre bombé. 2. Se cambrer, ,gc2 ,mod17 ,cl40
être courbé, bombé, convexe. Fig. Se dédire.
470 hàntsina Rendre infect, puant. ,gc3 ,mod27 ,cl99
310
471 hàntsy Provoquer, défier, chercher querelle, faire ,gc3 ,mod69 ,cl191
rire un petit enfant.
472 haodihàody Rôder autour de, comme un voleur, être ,gc1 ,mod2 ,cl13
timide, être peu civilisé.
473 hàoka Creuser, miner, rafler. Fig. Pénétrer les ,gc1 ,mod1 ,cl267
secrets.
474 hàolo Errer, courir dans le désert, vivre à l'état ,gc1 ,mod2 ,cl14
sauvage.
475 hàona Se rencontrer, s'aboucher, en venir aux ,gc2 ,mod12 ,cl37
prises.
476 hàotra A. Gratter. B. Se gratter. ,gc3 ,mod66 ,cl186
477 haràby Railler, ridiculiser, persifler, faire allusion. ,gc3 ,mod27 ,cl99
478 hàraka Passer les fils dans les lisses, attacher les ,gc3 ,mod39 ,cl143
pierres.
479 hàraka Extorquer, exiger, prendre ce qui n'est pas ,gc3 ,mod29 ,cl101
dû.
480 hàrana Chercher avec amour ou empressement. ,gc3 ,mod29 ,cl101
481 harangàrana Regarder à travers, à la dérobée, épier, ,gc3 ,mod63 ,cl183
espionner.
482 hararàotra Ajouter à, se joindre à, profiter de l'ocasion, ,gc3 ,mod27 ,cl100
de la circonstance.
483 haràro Amuser, dissuader, créer des embarras, des ,gc3 ,mod27 ,cl100
retards, des entraves.
484 haràto Pêcher au filet, tresser en filet, éclipser. ,gc3 ,mod49 ,cl284
485 hàratra 1. Raser les cheveux, la barbe, les poils. 2. ,gc3 ,mod75 ,cl210
Être rasé, se raser.
486 haràtsaka Rogner, tondre, égaliser en coupant. ,gc3 ,mod72 ,cl205
487 harihàry 1. Mettre en évidence, rendre manifeste, ,gc2 ,mod12 ,cl36
évident, convaincre. 2. Être en vue, en
évidence, en relief, manifeste, évident. Fig.
Être audacieux, être confondu en public.
488 hàrika Regarder de travers, avec mépris, avec ,gc3 ,mod27 ,cl99
colère.
489 hàrina Moudren écraser les cannes. ,gc3 ,mod27 ,cl99
490 hàriva A. Travailler le soir, attendre jusqu'au soir. B. ,gc3 ,mod27 ,cl305
Retarder, retenir jusqu'au soir.
491 hàry Amasser des biens, gagner, thésauriser, ,gc3 ,mod29 ,cl101
acquérir.
492 hày A. Savoir, connaître, savoir gouverner, savoir ,gc3 ,mod87 ,cl245
conduire. B. Pouvoir, pouvoir faire, être
capable, être compétent, fréquenter.
493 hèvitra Penser, méditer, examiner, discuter, ,gc3 ,mod66 ,cl185
délibérer sur, regarder comme, se proposer.
494 hìdy 1. Fermer à clef, avec un verrou, avec une ,gc3 ,mod75 ,cl210
barre, mettre sous clef, enfermer dans la
maison, interdire un passage. 2. Être fermé à
clef, avec un verrou, avec une barre, être
sous clef, se fermer à clef, être enfermé, être
serré (se dit des dents).
311
495 hìnana Manger, ronger, consumer. Fig. Extorquer, ,irr. ,mod58 ,cl167
opprimer.
496 hìra Chanter, s'amuser. ,gc3 ,mod29 ,cl115
497 hìta Voir, trouver, découvrir, inventer, savoir, ,gc1 ,mod6 ,cl20
connaître, comprendre, deviner.
498 ìdina Faire descendre, verser dans, couler dans un ,irr. ,mod23 ,cl47
moule. 2. Descendre, couler comme le
liquide, baisser.
499 ìditra Entrer, pénétrer, s'introduire, prendre le ,irr. ,mod23 ,cl47
service, s'engager, embrasser un état, un
métier, une profession, une religion, servir
d'ingrédient, entrer dans la composition de.
500 ìla Avoir besoin, désirer, demander, chercher, ,gc3 ,mod36 ,cl129
exiger, s'exposer à, être sur le point de,
menacer de.
501 ìla A. Mettre par côté, pousser d'un côté. B. ,gc3 ,mod63 ,cl196
Atteindre, frapper, effleurer un côté, manger
un côté, être à côté, passer à côté. C. Être cuit
d'un côté.
502 ìlika 1. Pousser à côté ou vers, réunir par côté ou ,gc2 ,mod23 ,cl264
sur un point, rejeter sur autrui, se
débarrasser, comme des dettes, des choses
encombrantes. 2. Se mettre par côté, être mis
d'un côté, se réunir, se ramasser, aller ou
courir vers, rester chez.
503 ìnana Rivaliser, lutter contre, chercher à l'emporter ,gc3 ,mod27 ,cl99
sur, s'opposer à.
504 indào Emporter, entraîner. ,gc3 ,mod27 ,cl100
505 ìndrana Emprunter, demander comme aide. ,gc3 ,mod36 ,cl265
506 ìno Admettre, accepter, reconnaître, croire. ,gc3 ,mod47 ,cl133
507 ìnona Boire le tanguin, subir l'épreuve du tanguin. ,gc1 ,mod4 ,cl266
508 ìra Mettre en écheveaux, filer. ,gc1 ,mod1 ,cl267
509 ìraka Envoyer, expédier, déléguer. ,gc3 ,mod63 ,cl183
510 irày S'unir, être uni, être en concubinage. ,gc1 ,mod4 ,cl258
511 ìry Désirer, convoiter, regretter. ,gc3 ,mod27 ,cl99
512 ìsa 1. Compter, énumérer, mettre au nombre. 2. ,gc3 ,mod37 ,cl121
Se compter, compter parmi, être du nombre
de, être avec, avoir part à.
513 ìsy 1. Mettre, placer, bâtir, construire, faire, ,gc2 ,mod93 ,cl268
planter, donner un coup, frapper, parler. 2.
Exister, il y a.
514 ìta Passé à gué, passer l'eau, une rivière, ,gc3 ,mod47 ,cl141
traverser l'eau, la rivière, la mer, franchir un
fossé, passer au-delà.
515 ìtatra 1. Agrandir, élargir, étendre, dilater, ,gc3 ,mod100 ,cl285
augmenter, développer, amplifier, empiéter.
2. S'agrandir, s'élargir, s'étendre, se dilater,
augmenter, se développer, se multiplier.
516 ìto A. Rompre, séparer, trancher, décider, ,gc3 ,mod39 ,cl144
commander. B. Prendre par force.
312
517 ìva 1. Abaisser, humilier, ravaler, déshonorer. 2. ,gc3 ,mod100 ,cl286
S'humilier, s'aabisser, déchoir, tomber.
518 ìvaka Passer, se faufiler entre, culbuter, écarter en ,gc3 ,mod63 ,cl183
passant.
519 ivòho Se placer ou attaquer par derrière. ,gc1 ,mod1 ,cl4
520 izàho Parler toujours en son nom, lorsqu'il faudrait ,gc1 ,mod4 ,cl9
parler au nom de plusieurs, se mettre
toujours en avant, s'attribuer le mérite, la
prééminence, le principal rôle.
521 jadìna Être taciturne, être peu communicatif, être ,gc1 ,mod2 ,cl13
morne.
522 jàdona 1. Planter, ficher dans. 2. Être planté, se ,gc2 ,mod20 ,cl60
ficher dans, comme une lance, se tenir droit,
raide.
523 jafajàfa Pousser des clameurs, vociférer, crier, se ,gc2 ,mod12 ,cl29
débattre en criant.
524 jàiko Marcher lentement, à pas comptés, avec ,gc3 ,mod29 ,cl102
précaution, chercher à surprendre.
525 jajajàja Résonner vivement, pousser des cris ,gc2 ,mod12 ,cl29
perçants.
526 jajìrika 1. Planter, faire rester debout, faire attendre. ,gc2 ,mod21 ,cl44
2. Se tenir debout sans bouger, attendre.
527 jàka Offrir, donner des étrennes. ,gc2 ,mod18 ,cl54
528 jàly Souffrir, être dans la peine. Fig. Attendre ,gc2 ,mod12 ,cl25
avec impatience.
529 jàmba Aveugler, rendre aveugle. ,gc3 ,mod64 ,cl197
530 jangajànga Se rendre coupable de luxure. ,gc1 ,mod2 ,cl10
531 jànjana Donner un coup fort, frapper fortement, ,gc3 ,mod72 ,cl205
mener rondement.
532 jànona 1. Arrêter, suspendre, interrompre, faire ,gc2 ,mod19 ,cl43
cesser. 2. S'arrêter, rester, cesser, être
interrompu, suspendu.
533 jaràdona 1. Faire ou laisser tomber sur ses pieds ou ,gc2 ,mod21 ,cl28
perpendiculairement. 2. Dégringoler en
tombant sur ses pieds ou
perpendiculairement.
534 jàrika 1. Faire durer, faire attendre. 2. Rester ,gc2 ,mod21 ,cl44
longtemps allumé comme une bougie,
attendre longtemps.
535 jaròboka 1. Plonger, enfoncer, précipiter dans. 2. Se ,gc2 ,mod21 ,cl46
plonger, être précipité ou se précipiter dans.
536 jàry Honorer, respecter. ,gc2 ,mod11 ,cl34
537 jèdana Tuer, étendre raide. ,gc2 ,mod9 ,cl33
538 jefijèfy Être remuant, turbulent, pétulant, lascif. ,gc1 ,mod2 ,cl13
539 jejajèja Flamber. ,gc2 ,mod12 ,cl29
540 jejojèjo Être léger, folâtre, libre, dissipé, lascif. ,gc1 ,mod2 ,cl14
541 jèlatra Etinceler, jeter des éclats ou des éclairs de ,gc1 ,mod1 ,cl3
lumière, briller.
542 jènjina Eblouir, étourdir. ,gc3 ,mod41 ,cl138
313
543 jèry Regarder, considérer, faire attention, avoir ,gc3 ,mod73 ,cl214
pitié, visionner.
544 jìfa Consommer, dévorer, dépenser. ,gc3 ,mod63 ,cl196
545 jijijìjy Pousser des cris perçants, demander à cris ,gc3 ,mod66 ,cl185
redoublés, donner un son aigu.
546 jìjy Soutirer peu à peu, battre son adversaire à ,gc3 ,mod29 ,cl101
petits coups et à bout portant.
547 jilajìla Frétiller, être léger, étourdi, licencieux, lascif. ,gc1 ,mod2 ,cl17
548 jilojìlo Être pointu, effilé. ,gc2 ,mod12 ,cl37
549 jìnja Moissonner, couper, faucher, récolter. ,gc3 ,mod78 ,cl224
550 jìrika Vendre en détail. ,gc3 ,mod66 ,cl185
551 jòbona Choisir, préférer. ,gc3 ,mod29 ,cl102
552 jòfo 1. Se précipiter, prendre tout, sans rien ,gc3 ,mod80 ,cl222
laisser. Fig. Manger, consommer. 2. S'élever,
tourbillonner, se répandre, se précipiter,
avancer avec audace.
553 jòjo Avancer doucement et rapidement, couler ,gc2 ,mod12 ,cl26
doucement.
554 jokàiky Être accroupi, s'accroupir, avoir l'air triste, ,gc2 ,mod17 ,cl27
rêveur.
555 jòko 1. Marcher courbé comme le vieillard et le ,gc3 ,mod69 ,cl193
chasseur. 2. Être courbé, être incliné, épier,
être au guet, volet.
556 jòlo S'avancer en saillie comme un bec, une ,gc2 ,mod12 ,cl26
visière, un nez.
557 jòloka 1. Faire entrer, introduire. 2. S'introduire, ,gc2 ,mod18 ,cl59
passer dedans.
558 jònjona Aller directement sans regarder ni à gauche ,gc2 ,mod12 ,cl26
ni à droite, avoir un maintien fier et
orgueilleux.
559 jòno Pêcher à la ligne, pêcher avec un appât ,gc3 ,mod63 ,cl184
quelconque, séduire.
560 jòro Être debout, être fixé droit. ,gc2 ,mod21 ,cl46
561 jòy Couler, tomber longtemps, ruisseler, pleurer ,gc2 ,mod12 ,cl25
avec beaucoup de larmes.
562 kabàry Prononcer un discours public, proclamer des ,gc3 ,mod66 ,cl185
lois, des ordres dans une assemblée
publique, intenter un procès, réprimander.
563 kàroka Fouiller, creuser, gratter, chercher, remuer. ,gc3 ,mod66 ,cl186
Fig. Sonder, scruter, chercher à connaître.
564 kàsika Toucher, effleurer, atteindre, s'occuper, se ,gc3 ,mod66 ,cl185
mêler, concerner, regarder, fréquenter.
565 kenakèna Porter avec soin entre les mains, relever ses ,gc3 ,mod29 ,cl115
habits pour les préserver de la saleté, avoir
soin de. Fig. Se montrer faible par
complaisance envers ses subordonnés.
566 kèpoka Croquer avec les dents ou craquer sous la ,gc3 ,mod66 ,cl186
dent. Fig. Dissiper son bien ou le bien
d'autrui.
314
567 kìtroka 1. Rendre serré, épais, faire grincer les dents, ,gc2 ,mod21 ,cl46
noircir. 2. Être serré, épais, fermé, se serrer,
grincer des dents, s'obstiner garder un
silence obstiné.
568 làla Connaître, reconnaître. ,gc3 ,mod24 ,cl75
569 lalào S'amuser, se divertir, jouer, se recréer, ,gc3 ,mod29 ,cl73
s'amuser de quelqu'un ou de quelque chose.
570 làlo Passer près de, chez, par, passer outre. ,gc3 ,mod39 ,cl131
571 làmina 1. Arranger disposer, mettre en ordre. 2. Être ,gc3 ,mod69 ,cl191
arrangé, disposé en ordre, s'arranger, aller,
agir en son aise.
572 làtsaka 1. Faire tomber, poser, placer des pierres, des ,gc2 ,mod18 ,cl58
briques, des bois, enrôler, faire inscrire,
mettre en apprentissage, rabattre du prix,
laisser tomber, faire couler, verser, pondre,
former son fruit comme les citrouilles,
mettre, graver dans sa mémoire. 2. Tomber,
commencer un travail, descendre comme les
nuages, s'engager, devenir élève, apprenti,
s'unir à, pénétrer dans.
573 làvitra S'éloigner de, éviter, fuir, rendre éloigné. ,irr. ,mod57 ,cl170
574 làza Dire, publer, annoncer, déclarer, signifier, ,gc3 ,mod69 ,cl201
narrer.
575 lèha Aller, marcher, se mouvoir, passer à travers, ,gc2 ,mod8 ,cl21
couler, s'écouler, passer.
576 lòa Vomir, payer, rembourser, restituer, verser. ,gc2 ,mod8 ,cl32
577 lòsitra Fuir, déserter, s'évader, éviter. ,gc1 ,mod1 ,cl3
578 màfy Fortifier, rendre fort, dur, confirmer, ,gc3 ,mod28 ,cl96
surajouter, augmenter, aggraver.
579 màika Faire hâter, presser. ,gc3 ,mod28 ,cl96
580 màilaka Rendre leste, habile, adroit, agile. ,gc3 ,mod64 ,cl269
581 màimbo Rendre puant, communiquer, imprégner une ,gc3 ,mod64 ,cl232
mauvaise odeur. Fig. Déshonorer, diffamer.
582 màina Faire sécher, dessécher. ,gc3 ,mod28 ,cl96
583 màinty Teindre en noir, rendre noir ou plus noir, ,gc3 ,mod64 ,cl269
noircir.
584 màitso Rendre vert, teindre ou peindre en vert. Fig. ,gc3 ,mod64 ,cl232
Rajeunir.
585 màivana Alléger, soulager. ,gc3 ,mod28 ,cl196
586 màmo 1. A. Dégoûter, soûler, rendre ivre. B. ,gc3 ,mod34 ,cl271
Empoisonner les poissons. 2. Se dégoûter de,
s'enivrer, se soûler.
587 màndina Polir, donner du lustre, rendre lisse. Fig. ,irr. ,mod94 ,cl272
Enrichir.
588 mànga Rendre bleu, peindre en bleu. ,gc3 ,mod64 ,cl269
589 màngana Meurtrir, harasser. ,gc3 ,mod64 ,cl269
590 mànitra Parfumer, aromatiser, embaumer, rendre le ,gc3 ,mod28 ,cl96
riz odoriférant en le faisant bien cuire.
591 mànja Mettre la couleur brune et luisante, rendre ,gc3 ,mod64 ,cl197
brun.
315
592 mànta A. Ne pas bien cuire. B. Mal faire. ,gc1 ,mod95 ,cl273
593 màntsina Rendre infect, puant. ,gc3 ,mod28 ,cl96
594 maràina A. Sortir de la maison de bonne heure pour ,gc1 ,mod96 ,cl274
voyager. B. Travailler de bonne heure.
595 màrika Mesurer, marquer, remarquer. ,gc3 ,mod64 ,cl269
596 màrina Mettre d'aplomb, de niveau, prouver, ,gc3 ,mod28 ,cl96
vérifier, justifier, corriger, redresser.
597 màro Multiplier, augmenter en nombre, rendre ,gc3 ,mod28 ,cl270
nombreux.
598 màsaka Faire bien cuire, faire mûrir artificiellement. ,gc3 ,mod28 ,cl96
B. Mûrir une idée
599 màsina Sanctifier, bénir. ,gc3 ,mod28 ,cl96
600 màso S'appliquer. ,gc3 ,mod29 ,cl102
601 màtroka Ternir. ,gc3 ,mod28 ,cl270
602 màvo A. Rembrunir, rendre jaune, peindre ou ,gc3 ,mod64 ,cl232
teindre en jaune, rendre brun. B. Mépriser,
dédaigner, diffamer.
603 mbòmba Couvrir. ,gc3 ,mod97 ,cl275
604 mèna Rougir, teindre ou peindre en rouge, rendre ,gc3 ,mod64 ,cl197
rouge.
605 méty Rendre convenable, rendre juste. ,gc3 ,mod28 ,cl96
606 mèzaka Amincir, rendre svelte, donner une taille ,gc3 ,mod28 ,cl96
fine.
607 mìndro Se chauffer. ,gc1 ,mod6 ,cl277
608 mìramìrana 1. Rendre joyeux. 2. Être enjoué, radieux. ,gc3 ,mod70 ,cl194
609 mìrana 1. Rendre joyeux. 2. Être enjoué, radieux. ,gc3 ,mod70 ,cl194
610 mòhaka Ramollir. ,gc3 ,mod28 ,cl270
611 moimòy Murmurer, grogner. ,gc1 ,mod2 ,cl13
612 mokimòky A. S'évertuer, montrer de l'énergie. B. Agir ,gc1 ,mod2 ,cl13
avec ardeur.
613 mòkitra S'évertuer, être tenace, animé pour. ,gc1 ,mod2 ,cl13
614 monamonàina 1. Dégoûter. 2. S'emporter, se fâcher contre ,gc3 ,mod34 ,cl150
quelqu'un.
615 mòndra Epuiser une terre par une incessante ,gc3 ,mod28 ,cl96
production.
616 mòndro Emousser. ,gc3 ,mod28 ,cl96
617 mòndry Ronger ou couper les ongles. ,gc3 ,mod28 ,cl96
618 mòngo Ecraser, moudre, pulvériser, battre à ,gc3 ,mod64 ,cl232
outrance.
619 monjomònjo Murmurer. ,gc3 ,mod66 ,cl186
620 mònjotra Bouder, être mécontent, avoir l'air ,gc2 ,mod12 ,cl37
mélancolique.
621 mòntotra 1. Fâcher. 2. A. Se fâcher. B. Être ,gc3 ,mod70 ,cl195
protubérant.
622 mòntsana A. Broyer, moudre, écraser. B. Fatiguer, ,gc3 ,mod28 ,cl279
battre.
623 mòntsona 1. Reparaître à côté, repousser à côté, comme ,gc3 ,mod99 ,cl280
un furoncle, une tumeur. 2. Avoir la bouche
pleine (en gonflant les joues).
316
624 mòra Faciliter, rendre facile, traitable, moins cher, ,gc3 ,mod28 ,cl281
calmer, apaiser.
625 mòrona Approcher quelque chose du bord, se mettre ,gc1 ,mod95 ,cl282
au bord.
626 mosàvy Ensorceler, jeter un maléfice. Fig. ,irr. ,mod108 ,cl283
Endommager.
627 mòtaka 1. Réduire en marmelade. Être en ,gc3 ,mod34 ,cl119
marmelade.
628 mòtika A. Mettre en menus morceaux, déchirer, ,gc3 ,mod34 ,cl119
couper. B. Mettre en menus morceaux et
manger.
629 mòtraka Ramollir, laisser pourrir. ,gc3 ,mod28 ,cl96
630 mòtsika Broyer, écraser, pétrir. Fig. Battre. ,gc3 ,mod28 ,cl96
631 naikanàika Parler, agir avec outrecuidance, avec ,gc3 ,mod66 ,cl198
témérité.
632 nainàina Gémir, crier comme un chien qu'on bat, ,gc1 ,mod2 ,cl13
retentir comme la cloche.
633 namonàmona Mâcher en chantant. ,gc3 ,mod29 ,cl102
634 nananàna Crier, appeler par des cris redoublés. ,gc3 ,mod66 ,cl198
635 nantsanàntsana A. Résonner fortement, retentir. B. Faire ,gc3 ,mod66 ,cl185
entendre une voix criarde.
636 nantsonàntsona Babiller, parler à tort et à travers. ,gc3 ,mod29 ,cl102
637 naonàona Pleurer, clabauder, criailler, hurler. ,gc1 ,mod2 ,cl14
638 nàto Teindre en rouge avec l'écorce du natte. ,gc3 ,mod87 ,cl247
639 nehanèha Être trop confiant, hardi, téméraire. ,gc1 ,mod2 ,cl17
640 nendonèndo 1. Rendre luisant. 2. Avoir la couleur ,gc3 ,mod104 ,cl295
luisante.
641 nènina Se répentir, regretter. ,gc1 ,mod6 ,cl296
642 nèno Produire un son, retentir, résonner, sonner, ,gc1 ,mod6 ,cl277
crier, chanter, braire.
643 ngàdona 1. Piler, frapper avec bruit. 2. A. Faire du ,gc3 ,mod105 ,cl297
bruit en pilant, en marchant. B. Arriver,
paraître.
644 ngèdona Salir. ,gc3 ,mod28 ,cl270
645 ngenongènona Grommeler, faire entendre des plaintes ,gc3 ,mod29 ,cl102
sourdes.
646 ngèrona Salir, noircir. ,gc3 ,mod64 ,cl232
647 ngìdy Être amer, âpre, salé, sévère. ,gc1 ,mod6 ,cl296
648 ngìlo Rendre noir et luisant. ,gc3 ,mod64 ,cl232
649 ngìta Friser les cheveux, bien coordonner. ,gc3 ,mod28 ,cl298
650 ngìzina Rendre très noir. ,gc3 ,mod28 ,cl96
651 ngòdona Résonner, retentir, faire du bruit avec les ,gc3 ,mod66 ,cl186
pas.
652 ngodongòdona Résonner, retentir, faire du bruit avec les ,gc3 ,mod66 ,cl186
pas.
653 ngonongònona Marmotter, grommeler. ,gc3 ,mod29 ,cl102
654 ngoròdona Retentir, faire du bruit avec les pas. ,gc3 ,mod29 ,cl102
655 ngòso Jurer, faire ce serment. ,gc1 ,mod2 ,cl14
656 nìa Agir de propos délibéré, volontairement, ,gc3 ,mod29 ,cl127
317
vouloir.
657 nìfy Rendre mince. ,gc3 ,mod87 ,cl299
658 nitinìtika Être empressé avec fierté, désirer de. ,gc3 ,mod29 ,cl101
659 nitinìty Marcher avec agilité, être prétentieux, ,gc3 ,mod29 ,cl101
présomptueux.
660 njòla A. Regarder quelqu'un de travers, regarder ,gc2 ,mod106 ,cl300
par côté, avec colère, avec mépris. B. Être
louche.
661 nòfy Rêver. ,gc3 ,mod87 ,cl283
662 nòno Téter, sucer. ,gc3 ,mod66 ,cl186
663 òdy Recevoir des pansements, des soins, des ,gc3 ,mod88 ,cl248
remèdes.
664 òdy Retourner, revenir chez soi, rentrer, faire ,gc1 ,mod4 ,cl8
semblant de, contrefaire, se changer en,
devenir.
665 òfana 1. Tremper, éprouver, rendre dur, fort, ,gc3 ,mod89 ,cl249
solide, former, entraîner. 2. Être trempé,
éprouvé, rendu dur, fort, solide, se former,
s'entraîner.
666 òfo Muer, changer de peau, de couleur. ,gc1 ,mod2 ,cl14
667 òfy Eplucher, enlever la cosse, l'écorce, la peau. ,gc3 ,mod29 ,cl101
668 òhatra 1. Mesurer, comparer. ,gc3 ,mod63 ,cl192
669 òitra 1. Pousser, soulever avec un levier. 2. Se ,gc3 ,mod69 ,cl191
soulever, ne pas se soumettre aux avis des
autres, refuser.
670 òlaka 1. Détourner, rendre sinueux, ambigu, rejeter ,gc2 ,mod17 ,cl41
sur d'autres. 2. Être détourné, sinueux,
ambigu, se détourner, prétexter.
671 òlana 1. Tordre, presser, moudre, détourner, parler ,gc2 ,mod17 ,cl41
avec ambiguité, violer. 2. A. Être tordu,
embrouillé, pressé. B. Se tordre.
672 òlika 1. Rendre sinueux, détourner, mettre en ,gc2 ,mod17 ,cl40
zigzag, en spirale. 2. Être sinueux, en zigzag,
en spirale, se détourner, serpenter.
673 olòana Être devant, en présence, assister à. ,gc3 ,mod27 ,cl251
674 olonòlona Se séparer, s'isoler, faire bande à part, être ,gc3 ,mod12 ,cl252
indifférent.
675 òlotra 1. Être près, se rapprocher, être contigu. 2. ,gc3 ,mod80 ,cl222
Être rapproché, contigu.
676 òly Friser. ,gc2 ,mod8 ,cl250
677 òmana 1. Parer, préparer, faire les préparatifs. 2. Se ,gc3 ,mod32 ,cl108
préparer, s'attendre à, être orné, s'orner, être
ou se mettre en toilette.
678 òmba Suivre, accompagner, aller ensemble, suivre ,gc3 ,mod90 ,cl253
une direction, se ranger du parti de
quelqu'un, concerner, regarder.
679 òmba A. Couvrir, envelopper. B. Protéger. ,gc3 ,mo72 ,cl254
318
680 òmbika 1. Arracher des morceaux de viande, ,gc3 ,mod75 ,cl210
détacher une parcelle d'un objet. 2. Se
détacher, s'en aller en colère, faire bande à
part.
681 òmbona S'associer, s'unir à d'autres, participer à, ,gc2 ,mod12 ,cl37
prendre part.
682 òmbotra 1. Arracher, déraciner. 2. ëtre arraché, ,gc3 ,mod75 ,cl211
déraciné, se déraciner, se détacher d'une
société, d'un endroit, se dit aussi des cheveux
qui tombent.
683 òmby Être capable de faire quelque chose, ,gc1 ,mod91 ,cl255
l'emporter sur, vaincre, égaler, réussir,
savoir, venir à bout, être bien fait, être bien
exécuté.
684 òmby Faire le cocon. ,gc1 ,mod2 ,cl2
685 omè Donner, accorder, exaucer. ,gc3 ,mod39 ,cl130
686 òmpa A. Menacer d'un malheur, maudire d'inceste. ,gc3 ,mod80 ,cl256
B. Insulter.
687 òmpana 1. Attacher à. 2. Être attaché à. ,gc2 ,mod17 ,cl40
688 òmpy Elever, entretenir, soigner. ,gc3 ,mod43 ,cl146
689 òndana 1. Servir d'oreiller, de coussinet, soutenir la ,gc3 ,mod75 ,cl257
tête d'un malade sur ses genoux et lui servir
aussi d'oreiller.
690 òngotra 1. Arracher, déraciner. 2. ëtre arraché, ,gc3 ,mod75 ,cl211
déraciné, se déraciner, se détacher d'une
société, d'un endroit, se dit aussi des cheveux
qui tombent.
691 ònina Habiter, résider, être en garnison. Fig. Se ,gc1 ,mod4 ,cl258
retarder, se dit aussi d'une eau dormante.
692 ònitra 1. Compenser, restituer, dédommager, ,gc3 ,mod75 ,cl210
recouvrer. 2. Être compensé, restitué,
dédommagé, réparé, recouvré.
693 ònja Produire de boule, avoir les flots agités. ,gc2 ,mod8 ,cl259
694 ònjina Se balancer tantôt en avant, tantôt en arrière ,gc2 ,mod17 ,cl40
en marchant, prendre une démarche
précieuse.
695 ònjona 1. Soulever, branler un objet. ,gc3 ,mod69 ,cl193
696 ònona 1. Calmer, apaiser. 2. S'apaiser, se calmer, ,gc3 ,mod69 ,cl193
être calme.
697 òntana Tréssaillir, être ému subitement. ,gc1 ,mod2 ,cl260
698 òntany Interroger, questionner, examiner. ,gc1 ,mod1 ,cl261
699 òrina 1. Planter, fixer, bâtir. 2. A. Être fixé, planté, ,gc2 ,mod18 ,cl58
bâti, établi. B. S'élever, se dresser.
700 òritra 1. Froisser, fouler. 2. Être froissé, foulé. ,gc2 ,mod17 ,cl40
701 òroka 1. Embrasser, baiser (nez contre nez). 2. gc3 ,mod75 ,cl211
S'embrasser, être juxtaposé.
702 òta A. Pêcher. B. Violer, transgresser. ,gc3 ,mod27 ,cl113
703 òtra 1. Frictionner, masser, passer la main sur. 2. ,gc3 ,mod69 ,cl193
Être frictionné, massé.
704 òtrika 1. A. Conserver ou faire cuire sous la cendre. ,gc3 ,mod75 ,cl210
319
B. Faire mûrir, faire fermenter, mettre en
dépôt. C. Mettre ou se mettre en embuscade.
2. A. Être conservé, cuit sous la centre. B.
Être mis à mûrir, à fermenter. C. Être en
embuscade. Fig. Baisser la tête, rester
enfermé.
705 òtrona Serrer dans les bras, embrasser, escorter, ,gc3 ,mod27 ,cl100
entourer.
706 òty Cueillir des fruits, des légumes, des herbes ,gc3 ,mod73 ,cl262
potagères.
707 òva 1. Changer, transformer, remplacer, disposer ,gc3 ,mod80 ,cl256
d'une autre manière. 2. Changer, se changer,
être changé, devenir, se transformer, se
métamorphoser.
708 òvoka 1. Arracher, extraire, détacher. 2. A. Tomber, ,gc3 ,mod75 ,cl211
se détacher. B. Être arraché, enlevé.
709 òza 1. Laver. 2. Être lavé, se laver. ,gc3 ,mod75 ,cl210
710 òzatra Faire des efforts pénibles. ,gc1 ,mod2 ,cl263
711 òzona 1. Maudire. 2. Faire des imprécations, jurer. ,gc3 ,mod69 ,cl193
712 pàika 1. Frapper, choquer, faire résonner, ,gc3 ,mod70 ,cl194
réprimander. 2. A. Frapper avec un marteau,
tailler des pierres, réprimander. B. Sonner,
comme l'horloge, faire tic tac, comme la
montre.
713 pàingo 1. Mettre aux fers. 2. Avoir des fers aux pieds. ,gc3 ,mod34 ,cl304
714 pàingotra 1. Attacher avec une épingle. 2. Être attaché ,gc3 ,mod70 ,cl195
avec une épingle.
715 pàka 1. Juxtaposer, faire toucher, faire arriver à. 2. ,gc2 ,mod21 ,cl44
Être juxtaposé, arriver à, atteindre, toucher
à, se rencontrer, se heurter.
716 pampàna Tâtonner dans les ténèbres ou par suite ,gc1 ,mod2 ,cl13
d'une vue trouble. Fig. Agir en aveugle.
717 pàoka Enlever de force, voler lestement, râfler, ,gc3 ,mod66 ,cl186
entraîner rapidement.
718 papapàpa Marcher maladroitement, tâtonner, être ,gc2 ,mod12 ,cl29
préocuppé par crainte ou par respect,
hésiter.
719 parìtaka 1. Eparpiller pêle-mêle, mettre en déroute, ,gc2 ,mod21 ,cl44
embrouiller. 2. S'éparpiller, être éparpillé,
s'embrouiller.
720 pètraka 1. A. Placer, confier, asseoir, donner un ,gc2 ,mod15 ,cl55
poste. B. Destituer, renvoyer, donner un
blâme. 2. A. Être placé, assis, posté. B.
Destituer, renvoyer. C. Habiter, séjourner,
s'asseoir.
721 pòizina Empoisonner. ,gc3 ,mod28 ,cl96
722 pòka 1. Choquer, heurter, frapper. 2. Être choqué, ,gc3 ,mod70 ,cl195
frappé, se choquer, retentir sous un coup.
Fig. S'en prendre à plusieurs, chercher
querelle à plusieurs.
320
723 pòtika 1. Mettre en morceaux, déchirer, détruire. 2. ,gc3 ,mod31 ,cl84
A. Être mis en morceaux, se partager en
plusieurs bandes. B. Critiquer, diffamer.
724 ràbaka 1. Enfoncer, plonger. 2. S'introduire avec ,gc3 ,mod69 ,cl191
hardiesse, pénétrer dans.
725 ràfy 1. Haïr, détester, jalouser. 2. Être rivales. ,gc3 ,mod69 ,cl191
726 raharàha 1. Administrer, avoir l'intendance, la haute ,gc3 ,mod32 ,cl116
main, diriger, commander. 2. S'occuper de
quelque chose, délibérer, s'entendre.
727 ràhona Être nuageux, sombre, faire ombre, menacer. ,gc3 ,mod72 ,cl206
728 raikiràiky 1. Faire tituber, faire hésiter, hébéter, tituber, ,gc2 ,mod17 ,cl40
chanceller. 2. Tituber, hésiter, être hébété,
imbécile.
729 ràikitra1 1. Attacher, coller, fixer, conclure, régler. 2. ,gc3 ,mod32 ,cl89
Être attaché, collé, s'attacher, se coller,
adhérer.
730 ràkitra Thésauriser, amasser, mettre au dépôt, au ,gc3 ,mod29 ,cl101
trésor.
731 ràkotra 1. Couvrir. 2. Être couvert, se couvrir. ,gc3 ,mod75 ,cl203
732 ramaràma Être long et pointu comme les cornes, se ,gc3 ,mod66 ,cl198
parer à l'exès, aller à l'excès.
733 ràmatra Se parer, s'orner, être paré. ,gc1 ,mod2 ,cl13
734 ràmby Saisir subitement avec les dents, mordre. ,gc3 ,mod39 ,cl143
735 ràndrana 1. Tresser, entrelacer, disposer habilement ,gc3 ,mod69 ,cl191
les paroles. 2. Être tressé, entrelacé, avoir les
cheveux tressés.
736 rangarànga 1. A. Dresser, lever les mains, les oreilles, les ,gc3 ,mod69 ,cl201
yeux, les armes. B. Se dresser sur le bout des
pieds. 2. Être dressé, se lever comme les
oreilles d'un âne, les armes, etc.
737 ràngitra 1. Aiguiser, rendre pointu, effilé. 2. Être ,gc3 ,mod53 ,cl162
effilé, pointu.
738 ràngotra Egratigner, s'accrocher à. ,gc3 ,mod63 ,cl184
739 rànitra 1. A. Rendre pointu, puissant. B. Donner une ,gc3 ,mod53 ,cl162
éducation virile. C. Entretenir une
concubine. 2. A. Être aiguisé, pointu, pouvoir
s'aiguiser, se tailler. B. Recevoir une
éducation virile. C. Être en concubinage.
740 rànto Commercer, trafiquer, chercher quelque ,gc3 ,mod27 ,cl100
chose dans un pays lointain.
741 ràntsana 1. A. Couper des branches à un arbre, ,gc3 ,mod32 ,cl107
émonder, tailler. B. Toucher les cordes du
valiha. C. Produire des branches. 2. A. Être
taillé. B. Avoir des branches.
742 ràoka 1. Ramasser avec la main, avec une pelle, ,gc3 ,mod69 ,cl193
râfler, piller, confisquer, saisir quelqu'un et
le renverser. 2. Ramasser, piller, râfler. Fig.
Être infortuné, misérable.
743 ràpaka 1. Gober, mettre dans la bouche, mordre, ,gc2 ,mod17 ,cl40
prendre sans distinction. 2. Trébucher et
tomber dans un trou, entrer dans une cavité
321
comme la main dans la cruche.
744 raparàpa Tâtonner, tituber comme les aveugles, ,gc2 ,mod12 ,cl29
tâtonner dans les ténèbres, aller en aveugle.
745 ràra Défendre, prohiber, interdire. ,gc3 ,mod39 ,cl152
746 ràraka 1. Répandre, verser, énumérer, narrer, faire ,gc2 ,mod18 ,cl50
arrêter de lassitude, ruiner, répandre des
parfums. 2. Se répandre, être répandu, se
détacher comme les feuilles d'un arbre, se
dissoudre comme une motte de terre.
747 ràry Prier et chanter pour les guerriers qui ,gc1 ,mod2 ,cl13
combattent, souhaiter.
748 ràsa 1. Découper la viande crue. 2. Être coupé. ,gc3 ,mod69 ,cl201
749 ràtra Blesser, meurtir, déchirer, égratigner. Gâter ,gc3 ,mod69 ,cl201
des fruits, déparer quelque chose. Fig.
Exposer à un malheur.
750 ràva 1. Détruire, démolir, démonter, congédier. 2. ,gc3 ,mod45 ,cl137
Se séparer, se disperser, sortir de classe, s'en
aller chacun chez soi.
751 ràvaka 1. Orner, parer, décorer, embellir. 2. Être ,gc3 ,mod75 ,cl210
orné, paré, se parer, s'orner.
752 ràvona 1. Egaliser, mettre ensemble, aplanir des ,gc2 ,mod17 ,cl42
difficultés, résumer. 2. Être égalisé, aplani,
uni, s'aplanir, s'unir.
753 rày Saisir avec la main, prendre, accepter, ,gc3 ,mod63 ,cl183
admettre, recevoir, toucher, adhérer.
754 rèsaka Causer, parler, converser, parler de, causer ,gc3 ,mod29 ,cl101
beaucoup.
755 rèsy Vaincre, l'emporter sur, faire perdre. ,gc3 ,mod40 ,cl140
756 ròdana 1. A. Renverser, démolir, faire tomber, ,gc2 ,mod17 ,cl41
ébouler. B. Acheter beaucoup, trop. 2.
Tomber, s'ébouler, s'écrouler. Fig. Se dit d'un
champ de riz dont les épis chargés
fléchissent sous le poids des grains.
757 roso 1. Avancer, progresser, présenter quelque ,gc2 ,mod18 ,cl59
chose. 2. S'avancer, se présenter.
758 sàmbotra Prendre, saisir, arrêter, emprunter. ,gc3 ,mod66 ,cl186
759 sàotra Bénir, remercier, divorcer. ,gc1 ,mod2 ,cl18
760 sàrona 1. Couvrir, voiler, envelopper, cacher, ,gc3 ,mod75 ,cl203
tromper, entourer, cerner. 2. Être couvert,
voiler, se couvrir, se voiler, s'envelopper.
761 sàrona 1. Couvrir, voiler, envelopper, cacher, ,gc3 ,mod75 ,cl203
tromper, entourer, cerner. 2. Être couvert,
voiler, se couvrir, se voiler, s'envelopper.
762 sàsa 1. Laver. 2. Être lavé. ,gc3 ,mod75 ,cl218
763 sèho 1. Montrer, exhiber, révéler, faire paraîte. 2. ,gc2 ,mod19 ,cl43
Apparaître, paraître, devenir visible, se
montrer, être en vue. Se dit du souverain qui
est solennellement intronisé et reçoit pour la
première fois les hommages du peuple.
322
764 sìntona 1. Tirer, tirailler, attirer comme l'aimant, ,gc3 ,mod69 ,cl193
comme les corps célestes. 2. Être tiré comme
une corde, diminuer comme l'eau après la
crue, la mer après la marée, basiser, se
retirer, descendre, se retrécir comme l'étoffe
au lavage.
765 songàdina 1. Séparer, écarter, isoler, mettre à part, ,gc2 ,mod21 ,cl44
mettre en avant. 2. Être séparé, écarté, isolé,
mis en avant, se séparer, s'isoler.
766 sòroka Râcler, égaliser, enlever, nettoyer avec une ,gc3 ,mod66 ,cl186
bêche, esquiver un coup en se penchant, en
se mettant par côté. Fig. Esquiver un blâme,
un malheur, prévenir.
767 tàfika Faire la guerre, Faire une expédition, envahir ,gc3 ,mod27 ,cl99
un pays, attaquer.
768 tàfy 1. Vêtir quelqu'un, lui donner des vêtements. ,gc3 ,mod80 ,cl221
2. Être vêtu, être couvert d'une étoffe
quelconque, se vêtir.
769 tahìry Conserver, garder, reserver. ,gc3 ,mod29 ,cl101
770 tàiza Allaiter, nourrir, élever un nourrisson, ,gc3 ,mod66 ,cl198
prendre soin de quelqu'un comme une mère
s'occupe de ses enfants, éduquer.
771 tàna Tenir. ,gc3 ,mod73 ,cl207
772 tàndro Considérer, faire attention, tenir compte, ,gc3 ,mod29 ,cl102
avoir soin (de son honneur, de sa fortune, de
sa vie).
773 tàndroka 1. Appliquer comme ventouse une corne ,gc3 ,mod66 ,cl186
dans laquelle on aspire fortement, mettre des
cornes ou tandro-trano à une maison (vx). 2.
Intimider.
774 tanìsa Compter, énumérer, conjuguer, exciter les ,gc3 ,mod34 ,cl120
grillons à combattre.
775 tàntana 1. Partager du riz, de la viande, de l'argent; ,gc3 ,mod29 ,cl101
être partagé, être égalisé, de niveau (vx). 2.
Gérer, diriger.
776 tantèraka Accomplir, exécuter ,gc3 ,mod65 ,cl180
777 tào Faire, bâtir, construire, fabriquer, agir. ,gc2 ,mod8 ,cl22
778 taràina Se plaindre, demander avec instance, rendre ,gc3 ,mod29 ,cl101
un son plaintif.
779 tàrika Traîner, tirer, attirer, conduire, diriger. ,gc3 ,mod66 ,cl185
780 tàzona Retenir, saisir. ,gc3 ,mod66 ,cl186
781 tèhìry Conserver, garder, reserver. ,gc3 ,mod29 ,cl101
782 tèntina Tâcheter, barbouiller, boucher un trou, une ,gc3 ,mod75 ,cl210
fissure, calfater. Fig. Salir la réputation de
quelqu'un. 2. Être tâcheté, barbouillé,
bouché, calfaté.
783 tèraka Enfanter, engendrer, mettre au monde, ,gc2 ,mod12 ,cl24
mettre bas, produire, rapporter, causer,
augmenter, naître.
784 tèty Parcourir, aller d'un endroit à un autre, ,gc3 ,mod66 ,cl185
passer sur, énumérer.
323
785 tìa Aimer, affectionner, vouloir, désirer, agréer, ,gc3 ,mod50 ,cl156
approuver.
786 tòhitra Resister, repousser, s'opposer à, être ,gc3 ,mod63 ,cl183
contraire, être contre.
787 tòkana 1. Isoler, mettre à part, séparer, consacrer. 2. ,gc2 ,mod17 ,cl42
A. Être seul, isolé, séparé, à part, se mettre à
part. B Dédier une église, inaugurer une
maison.
788 tòky Avoir confiance en, se confier en, compter ,gc1 ,mod5 ,cl15
sur.
789 tolotra 1. Offrir, donner, présenter. 2. S'offrir, se ,gc2 ,mod18 ,cl59
livrer, se rendre.
790 tòmboka 1. Commencer, tatouer, marquer au fer ,gc3 ,mod81 ,cl222
rouge, accuser faussement. 2. Briser les
mottes avec la bêche, réclamer injustement,
être commencé, scellé, tatoué, marqué au fer
rouge.
791 tòndra Porter (en général), conduire, engager, ,irr. ,mod58 ,cl169
diriger, gérer.
792 tòndraka 1. Arroser, laisser jouir de l'abondance. 2. ,gc3 ,mod80 ,cl223
Déborder, se répandre, paître dans les
plantations d'autrui (se dit des animaux).
793 tòvy Ressembler, égaler. ,gc1 ,mod2 ,cl5
794 trànga 1. Montrer en faisant paraître, découvrir, ,gc2 ,mod21 ,cl49
faire voir un bout, une partie. 2. Apparaître,
se montrer en tout ou en partie, paraître,
arriver, se passer, se produire. Montrer
795 tràtra Poursuivre. ,gc3 ,mod28 ,cl65
796 tsàhatra 1. Arrêter, faire cesser . 2. Cesser, s'arrêter, se ,gc2 ,mod21 ,cl44
reposer. Fig. Se retirer sans rien obtenir.
797 tsèna Aller rencontrer. ,gc3 ,mod66 ,cl198
798 tsìndroka Becqueter, rammaser et manger. Fig. ,gc3 ,mod66 ,cl186
Profiter de paroles échappées pour attaquer.
799 vadìditra 1. Entortiller, enlacer. 2. A. Être entortillé, ,gc3 ,mod102 ,cl288
enlacé tout autour, comme une liane autour
d'un arbre. B. Porter les traces de la corde,
du fouet, des liens.
800 vàdika 1. A. Tourner, mettre à l'envers, chavirer. B. ,gc2 ,mod14 ,cl38
Changer les morts de tombeau. C. Trahir. 2.
Changer de côté, tourner, se retourner, être à
l'envers, chavirer, changer, violer, passer à
l'ennemi, rejeter, trahir.
801 vàdy 1. A. Être marié. B. Epouser. 2. Être mari et ,gc3 ,mod101 ,cl287
femme, par couple, par paire, avoir son
complément, son pendant, son pareil, son
semblable.
802 vàha 1. A. Détacher, délier, effiler un tissu. Fig. ,gc3 ,mod74 ,cl217
Rompre une convention. 2. A. Être détaché,
délié, se détacher, s'effiler. B. Être rompu.
803 vahìny Voyager, séjourner. ,gc1 ,mod2 ,cl5
324
804 vàhotra 1. Terrifier, faire peur. 2. Être tansi de froid, ,gc3 ,mod51 ,cl289
être saisi de crainte, stupéfié.
805 vahovàho Trembler, parler difficilement. ,gc1 ,mod2 ,cl12
806 vàika 1. Armer. 2. Être armé. ,gc3 ,mod67 ,cl199
807 vaikavàika Être rustique, maladroit, nonchalant. ,gc1 ,mod2 ,cl12
808 vaingavàinga 1. Couper, emporter par grosses tranches. 2. ,gc3 ,mod67 ,cl199
Être coupé en gros morceaux.
809 vàkana Porter des perles, en être paré au cou, au ,gc3 ,mod43 ,cl146
poignet.
810 vakavàka Bredouiller, balbutier, hésiter. ,gc3 ,mod29 ,cl115
811 vàky 1. Fendre dans le sens de la longueur comme ,gc3 ,mod30 ,cl91
une planche, casser, traverser, aller, passer,
rompre, mettre en déroute, lire, publier,
accuser, dénoncer. 2. S'épanouir comme les
fleurs, les bourgeons, se lever se dit du soleil.
812 vàla 1. Entourer, mettre une séparation, un ,gc3 ,mod74 ,cl217
enclos, un paravent. 2. Être entouré, séparé.
813 valàmpatra A. Allonger, étendre les jambes. B. Être ,gc2 ,mod12 ,cl36
allongé.
814 vàlana 1. A. Mettre un mordant aux étoffes qu'on ,gc2 ,mod14 ,cl38
teint. B. Livrer au courant de l'eau, reléguer,
chasser les cochons au-delà d'une certaine
limite. C. Purger. 2. A. Couler en suivant son
cours, descendre en suivant le cours des
eaux. B. Être chassé loin de la capitale. C.
Aller à la selle, se purger, avoir la diarrhée.
D. Se dit aussi des voix qui descendent.
815 valavàla 1. Traiter drôlement quelqu'un. 2. Plaisanter, ,gc3 ,mod30 ,cl290
faire rire, être drôle.
816 valavàla Lancer des bâtonnets aux oiseaux. Fig. A. ,gc3 ,mod71 ,cl216
Dégrossir, déclarer à l'avance, avertir
clairement à l'avance.
817 vàlo 1. Partager en huit ou à huit. 2. Être partagé ,gc3 ,mod30 ,cl105
en huit ou à huit.
818 vàlona 1. Plier, replier, mettre à part, réserver pour ,gc2 ,mod14 ,cl39
les jours de fêtes. 2. Être plié, se plier.
819 valòngana 1. Mettre en tas, renverser par terre, vendre ,gc2 ,mod14 ,cl39
en gros. 2. Être en bloc, en tas, être couché à
terre, renversé comme une pièce de bois, un
bœuf, un cadavre.
820 vàly 1. Répondre, rendre la pareille, punir ou ,gc3 ,mod74 ,cl208
récompenser selon les actes. 2. A. Avoir une
réponse. B. Être payé de retour, être vengé,
être puni ou récompensé selon ses actes.
821 vanàka Regarder bêtement la bouche grandement ,gc2 ,mod12 ,cl291
ouverte.
822 vanavàna 1. Ouvrir en grand, rendre béant. 2. Être ,gc3 ,mod67 ,cl199
béant, ouvert en grand.
823 vànditra 1. Mettre en saillie, en relief, en bosse. 2. ,gc2 ,mod14 ,cl38
Faire saillie, être en relief.
325
824 vàndraka A. Avoir les yeux fixes, écarquillés. B. ,gc3 ,mod66 ,cl185
Regarder fixement.
825 vandravàndra 1. Ouvrir grandement les yeux, fixer des yeux ,gc2 ,mod14 ,cl48
menaçants. 2. Avoir le regard menaçant,
hagard, les yeux grandement ouverts. Fig.
Eblouir, comme les couleurs vives des
étoffes.
826 vàndy Manquer le but, comme avec un fusil, une ,gc1 ,mod2 ,cl2
pierre, ne pouvoir pénétrer dans, comme un
couteau, qui s'émousse, qui se replie. Fig.
Hésiter, craindre.
827 vàngo A. Battre quelqu'un, battre les fils qu'on ,gc3 ,mod103 ,cl292
tisse. B. Se précipiter sur la nourriture, faire
un travail avec ardeur.
828 vàngy Visiter, souhaiter le bonjour ou offrir ses ,gc3 ,mod71 ,cl204
respects dans une lettre.
829 vanìka A. Paraître, se dit des dents. B. Montrer les ,gc2 ,mod12 ,cl36
dents, sourire, être en colère. C. Mourir.
830 vanivàny Sourire. ,gc1 ,mod2 ,cl13
831 vànkona Raboter, polir. ,gc3 ,mod62 ,cl182
832 vànona Produire, résussir, faire réussir, fructifier, ,gc3 ,mod62 ,cl293
faire fructifier, récolter, mener à bonne fin,
avoir, oser, ne pas craindre, endurer,
supporter.
833 vàntana 1. Aller droit à, aboutir a, mener à, aller, agir ,gc3 ,mod67 ,cl187
sans hésiter. 2. Aller droit à se diriger vers.
834 vào Renouveller, remettre à neuf. Fig. Être ,gc3 ,mod28 ,cl270
novice dans, apprenti, faire une chose pour
la première fois.
835 vàona A. Se déjeter, être de travers, tortu. B. ,gc2 ,mod12 ,cl26
S'esquiver, dévier du vrai, du bien, devenir
mauvais.
836 varahòntsana A. Être sans consistance, sans cohésion. B. ,gc1 ,mod2 ,cl294
Briser par la fatigue. Fig. Être atterré,
consterné .
837 varèraka 1. Relâcher, faire traîner, ouvrir la bouche. 2. ,gc2 ,mod21 ,cl44
A. Traîner, être relâché, débraillé. B. Être
abattu, découragé.
838 varìana 1. Absorber, captiver. 2. Occuper l'esprit. ,gc3 ,mod28 ,cl65
839 vàrina 1. A. Précipiter, faire descendre des paquets, ,gc2 ,mod14 ,cl38
des bœufs, etc. au bord de la mer. B.
Dégrader, chasser, dénoncer. 2. Descendre,
dégrongoler, tomber, se précipiter. B. Aller
au bord de la mer. C. Se dégrader, se
mésallier. D. Affirmer avec serment des
choses fausses. E. Se laisser enfoncer dans
les achats.
840 varìzoka Bavarder sans cesse. ,gc3 ,mod29 ,cl102
326
841 varòraka 1. A. Détendre, relâcher. B. Affaiblir, fatiguer. ,gc2 ,mod21 ,cl46
2. A. Se détendre, se détacher, traîner, se
répandre comme un paquet mal lié. B. Être
épuisé, être incapable de se lever comme un
ivrogne.
842 vàrotra Vendre, faire le commerce, trafiquer. ,irr. ,mod59 ,cl172
843 vàtsy 1. Fournir des provisions pour le voyage. 2. ,gc3 ,mod67 ,cl187
Avoir des provisions, tout ce qu'il faut pour
le voyage.
844 vàvaka Prier, adorer. ,gc1 ,mod3 ,cl19
845 vèraka 1. Ouvrir, éventrer, étaler. Fig. Manifester. 2. ,gc3 ,mod67 ,cl187
A. Se fendiller, se fendre, se crevasser,
s'ouvrir. B. Être éventré, être étalé, être
découvert, être manifesté.
846 vòaka 1. Faire sortir, sortir, accompagner en ,gc2 ,mod14 ,cl39
sortant, envoyer, expédier, chasser, livrer,
montrer, manifester, découvrir, exhiber,
dire, révéler, dénoncer, publier, prononcer,
rendre compte. 2. Sortir, partir, aller, se
promener, se montrer, paraître.
847 vònjy Secourir, assister, sauver, délivrer, se rendre ,gc3 ,mod71 ,cl213
à.
848 zàha Regarder, considérer, chercher, sonder, ,gc3 ,mod43 ,cl153
consulter.
849 zàitra Coudre, raccomoder. ,gc3 ,mod69 ,cl191
850 zàka 1. Gouverner, régner. 2. Régir en maître, ,gc3 ,mod32 ,cl118
disposer.
851 zànaka 1. Reconnaître ou adopter un enfant, prendre ,gc3 ,mod32 ,cl106
à intérêt, coloniser. 2. Être placé à intérêt,
porter intérêt.
852 zàra Diviser, partager, distibuer, faire les lots, être ,gc3 ,mod29 ,cl115
divisé, partagé, se partager, se diviser, être
en partitions, se séparer en.
853 zàry Devenir, se transformer, se changer. ,gc1 ,mod1 ,cl3
854 zàto Diviser ou partager en cent, mettre par ,gc3 ,mod27 ,cl100
centaines. Fig. S'enrichir.
855 zàtra Habituer, accoutumer, apprivoiser, ,gc3 ,mod28 ,cl96
entraîner.
856 zàva Eclairer, illuminer, bien expliquer, rendre ,irr. ,mod57 ,cl171
distinct.
857 zàvatra Traiter en objet. ,gc3 ,mod27 ,cl66
858 zàvona Se dit du temps lorsqu'il y a des brouillards, ,gc1 ,mod1 ,cl4
se dit aussi de la poussière qui se soulève et
forme brouillard, se dit aussi de ce qu'on voit
vaguement dans le lointain, de la vue qui
s'obscurcit. Fig. Disparaître, fuir.
859 zèra Faire tomber, jeter à terre, précipiter, battre. ,gc2 ,mod10 ,cl62
860 zèzika 1. Frapper, battre à coups redoublés. 2. Être ,gc3 ,mod53 ,cl162
réunis, mis ensemble, entassés en grand
nombre.
327
Annexe B : Groupes de conjugaison
Cette annexe est consacrée aux groupes de conjugaison. La première colonne du
tableau ci-après donne le numéro du tableau à consulter pour aller à la table s’y
référant. Les tables sont rangées par ordre alphabétique.
N° Groupe Titre
1 gc1 Table des verbes du 1er groupe
2 gc2 Table des verbes du 2e groupe
3 gc3 Table des verbes du 3e groupe
328
B.1. gc1
Cette table fournit la liste des verbes du 1er groupe recensés dans cette étude. Les
colonnes consacrées à l’agissif-instrumentif, au locatif et à l’objectif, par rapport aux
colonnes de l’actif-statif et du circonstanciel, ne comportent aucun affixe.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdy i i - - - gc1
àfa i i - - - gc1
àina i i - - - gc1
àko an an - - - gc1
àlona 1 an an - - - gc1
amàny zéro zéro - - - gc1
ambàka i i - - - gc1
àmbatra i i - - - gc1
àmy an an - - - gc1
ànana zéro zéro - - - gc1
andàny i i - - - gc1
andràikitra i i - - - gc1
andràvana i i - - - gc1
àndro an an - - - gc1
àndro zéro zéro - - - gc1
àndry zéro zéro - - - gc1
angàly i i - - - gc1
àngatra i i - - - gc1
angòty i i - - - gc1
ànina i i - - - gc1
anjàdy i i - - - gc1
anjàika i i - - - gc1
anjonànjona i i - - - gc1
antèfa i i - - - gc1
antèhitra i i - - - gc1
àntoka i i - - - gc1
àntra i i - - - gc1
antsàmbotra i i - - - gc1
antsàmpy i i - - - gc1
antsavìly i i - - - gc1
aorìana i i - - - gc1
àtatra i i - - - gc1
àvona i i - - - gc1
329
àvy an an - - - gc1
bababàba i i - - - gc1
bàboka i i - - - gc1
bararàka i i - - - gc1
bèbaka i i - - - gc1
bèlaka i i - - - gc1
bilàotra i i - - - gc1
bòbaka i i - - - gc1
dadadàda i i - - - gc1
daindàina i i - - - gc1
dibadìba i i - - - gc1
eboèbo i i - - - gc1
edinèdina i i - - - gc1
efokèfoka i i - - - gc1
efonèfona i i - - - gc1
èmbona an an - - - gc1
èrana an an - - - gc1
èrina i i - - - gc1
èrotra i i - - - gc1
èry i i - - - gc1
esanèsana i i - - - gc1
esikèsika i i - - - gc1
esinèsina i i - - - gc1
èsona i i - - - gc1
etakètaka i i - - - gc1
etikètika i i - - - gc1
etrakètraka i i - - - gc1
èty zéro zéro - - - gc1
èvina i i - - - gc1
fanòrona i i - - - gc1
fànta i i - - - gc1
farìmbona i i - - - gc1
faròratra i i - - - gc1
fàty zéro aha - - - gc1
fèlana i/an i/an - - - gc1
fofofòfo i i - - - gc1
fòko i i - - - gc1
fòna i i - - - gc1
fòna i i - - - gc1
fotràka i i - - - gc1
fotròaka i i - - - gc1
gaingàina i i - - - gc1
galàbina i i - - - gc1
330
gedrogèdro i i - - - gc1
gigìka i i - - - gc1
gìna i/an i/an - - - gc1
giràsy i i - - - gc1
gòboka i i - - - gc1
gòbona i i - - - gc1
godàna i i - - - gc1
golèda i i - - - gc1
hahohàho i i - - - gc1
hakohàko i i - - - gc1
haodihàody i i - - - gc1
hàoka an an - - - gc1
hàolo i i - - - gc1
hìta a a - - - gc1
ìnona zéro zéro - - - gc1
ìra an an - - - gc1
irày zéro zéro - - - gc1
ivòho an an - - - gc1
izàho zéro zéro - - - gc1
jadìna i i - - - gc1
jangajànga i i - - - gc1
jefijèfy i i - - - gc1
jejojèjo i i - - - gc1
jèlatra an an - - - gc1
jilajìla i i - - - gc1
lòsitra an an - - - gc1
mànta ana ana - - - gc1
maràina an/ana an/ana - - - gc1
mìndro a a - - - gc1
moimòy i i - - - gc1
mokimòky i i - - - gc1
mòkitra i i - - - gc1
mòrona ana ana - - - gc1
nainàina i i - - - gc1
naonàona i i - - - gc1
nehanèha i i - - - gc1
nènina a a - - - gc1
nèno a a - - - gc1
ngìdy a a - - - gc1
ngòso i i - - - gc1
òdy zéro zéro - - - gc1
òfo i i - - - gc1
òmby aha aha - - - gc1
331
òmby i i - - - gc1
ònina zéro zéro - - - gc1
òntana i i - - - gc1
òntany an an - - - gc1
òzatra i i - - - gc1
pampàna i i - - - gc1
ràmatra i i - - - gc1
ràry i i - - - gc1
sàotra i i - - - gc1
tòky i/a i/a - - - gc1
tòvy i i - - - gc1
vahìny i i - - - gc1
vahovàho i i - - - gc1
vaikavàika i i - - - gc1
vàndy i i - - - gc1
vanivàny i i - - - gc1
varahòntsana i i - - - gc1
vàvaka i i - - - gc1
zàry an an - - - gc1
zàvona an an - - - gc1
332
B.2. gc2
Cette table fournit la liste des verbes du 2e groupe recensés dans cette étude.
L’existence de l’agissif-instumentif est la base des verbes du 2e groupe, outre l’actif-
statif et le circonstanciel. Le locatif pour certains verbes peut exister alors que pour
d’autres, il n’est pas attesté. Quant à l’objectif, les verbes du 2e groupe ne l’ont pas.
Groupes
Entrées
o
a
l
àloka i/an i/an a ana - gc2
apanàpana i i a - - gc2
barèra i/ana i/ana a - - gc2
baribàry i/ana i/ana a - - gc2
birìoka i/ana i/ana a - - gc2
bisìoka i/ana i/ana a - - gc2
bìtaka i i a - - gc2
bòboka i/ana i/ana a ana - gc2
bolìla i/ana i/ana a - - gc2
bolìsatra i i a - - gc2
bònaka i/ana i/ana a - - gc2
boràraka i/ana i/ana a ana - gc2
borètaka i/ana i/ana a - - gc2
borìdana i/ana i/ana a - - gc2
bororòaka i i a - - gc2
boròtsaka i/ana i/ana a - - gc2
bosàsaka i/ana i/ana a ana - gc2
bosèsika i/ana i/ana a ana - gc2
bòsika am am a - - gc2
botètaka i/ana i/ana a - - gc2
dabòboka i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
dàboka i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
dàboka i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
daràboka i/ana i/ana a - - gc2
dasidàsy i i a - - gc2
dedadèda i/ana i/ana a - - gc2
dèdaka i i a - - gc2
dìfotra an an a - - gc2
dingina i i a ana - gc2
emonèmona i i a - - gc2
evanèvana i/an i/an a - - gc2
ezanèzana i i a - - gc2
333
ezinèzina i i a - - gc2
fadiditra i/am i/am a ana - gc2
fàfy i/am i/am a ana - gc2
fàhatra i/am i/am a - - gc2
fàhy i/am i/am a - - gc2
fàntaka i/am i/am a ana - gc2
fàntoka i/am i/am a ana - gc2
fàntsona i/am/ana i/am/ana a ana - gc2
fararèmotra i i a - - gc2
fàtra am am a - - gc2
fàtratra i/am i/am a ana - gc2
fètsaka i/am i/am a ana - gc2
fìndra i/am i/am a - - gc2
fòdy i i a - - gc2
fòmpotra ana ana a - - gc2
forètaka i/am i/am a ana - gc2
fòritra i/am i/am a - - gc2
fòtitra i/am i/am a - - gc2
fòy 1 am am a - - gc2
gararàna i i a - - gc2
gèboka an an a - - gc2
gidrogìdro i/ana i/ana a - - gc2
gigigìgy i/ana i/ana a - - gc2
gìoka i i a - - gc2
gogogògo i i a - - gc2
goigòika i i a - - gc2
gonagòna i/ana i/ana a - - gc2
goragòra i/ana i/ana a - - gc2
goròdana i/ana i/ana a - - gc2
gororòana i/ana i/ana a ana - gc2
halohàlo i i a - - gc2
hànaka i i a - - gc2
hanankànana i i a - - gc2
hàndrona i i a - - gc2
hanjahànja i i a - - gc2
hàntona i/an i/an a - - gc2
hàntsika i/an i/an a - - gc2
hàona i i a - - gc2
harihàry i i a - - gc2
ìdina zéro/an zéro/an a - - irr.
ìditra zéro zéro a - - irr.
ìlika zéro/an zéro/an a - - gc2
ìsy zéro/an zéro/an a ana - gc2
jàdona i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
334
jafajàfa i i a - - gc2
jajajàja i i a - - gc2
jajìrika i/ana i/ana a - - gc2
jàka i/an i/an a ana - gc2
jàly i i a - - gc2
jànona i/an/ana i/an/ana a - - gc2
jaràdona i/ana i/ana a - - gc2
jàrika i/ana i/ana a - - gc2
jaròboka i/ana i/ana a - - gc2
jàry ana ana a - - gc2
jèdana an/ana an/ana a - - gc2
jejajèja i i a - - gc2
jilojìlo i i a - - gc2
jòjo i i a - - gc2
jokàiky i/an i/an a - - gc2
jòlo i i a - - gc2
jòloka i/an i/an a ana - gc2
jònjona i i a - - gc2
jòro i/ana i/ana a - - gc2
jòy i i a - - gc2
kìtroka i/ana i/ana a - - gc2
làtsaka i/an i/an a ana - gc2
lèha an an a - - gc2
lòa an an a - - gc2
mònjotra i i a - - gc2
njòla a a a - - gc2
òlaka i/an i/an a - - gc2
òlana i/an i/an a - - gc2
òlika i/an i/an a - - gc2
òly an an a - - gc2
òmbona i i a - - gc2
òmpana i/an i/an a - - gc2
ònja an an a - - gc2
ònjina i/an i/an a - - gc2
òrina i/an i/an a ana - gc2
òritra i/an i/an a - - gc2
pàka i/ana i/ana a - - gc2
papapàpa i i a - - gc2
parìtaka i/ana i/ana a - - gc2
pètraka i/am i/am a ana - gc2
raikiràiky i/an i/an a - - gc2
ràpaka i/an i/an a - - gc2
raparàpa i i a - - gc2
ràraka i/an i/an a ana - gc2
335
ràvona i/an i/an a - - gc2
ròdana i/an i/an a - - gc2
roso i/an i/an a ana - gc2
sèho i/an/ana i/an/ana a - - gc2
songàdina i/ana i/ana a - - gc2
tào an an a - - gc2
tèraka i i a - - gc2
tòkana i/an i/an a - - gc2
tolotra i/an i/an a ana - gc2
trànga i/ana i/ana a - - gc2
tsàhatra i/ana i/ana a - - gc2
vàdika i/am i/am a - - gc2
valàmpatra i i a - - gc2
vàlana i/am i/am a - - gc2
vàlona i/am i/am a - - gc2
valòngana i/am i/am a - - gc2
vanàka i i a - - gc2
vànditra i/am i/am a - - gc2
vandravàndra i/am i/am a - - gc2
vanìka i i a - - gc2
vàona i i a - - gc2
varèraka i/ana i/ana a - - gc2
vàrina i/am i/am a - - gc2
varòraka i/ana i/ana a - - gc2
vàrotra i/am i/am amidy - - irr.
vòaka i/am i/am a - - gc2
zèra an/ana an/ana a ana - gc2
336
B.3. gc3
Cette table fournit la liste des verbes du 3e groupe recensés dans cette étude.
L’existence de l’objectif est la base des verbes du 3e groupe, outre l’actif-statif et le
circonstanciel. L’agissif-instrumentif peut exister pour certains verbes alors que pour
d’autres, il n’est pas attesté. Quant au locatif, les verbes du 3e groupe ne l’ont pas.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdala i/an i/an - - ina gc3
àdana i/an i/an a - ina gc3
adìdy i/an i/an - - ina/ana gc3
àdina an an - - ina gc3
àfaka i/an i/an - - ana gc3
àfana i/an i/an - - ana gc3
àfina i/an i/an - - ina gc3
àfitra i i - - ina gc3
afovòany an an - - ina gc3
àhotra i i - - ina gc3
àhy i/an i/an - - ina gc3
àiky i/an i/an - - ana gc3
àinga i/an i/an - - ina gc3
àka zéro zéro - - alaina gc3
akàlana an an - - ina gc3
akanàkana i i - - ina gc3
akànga i/an i/an - - ina gc3
àkatra i i - - ina gc3
akòra an an - - ina gc3
àla i/an i/an - - ana gc3
alàlana an an - - ina gc3
alìka an an - - ina gc3
àlina i/an i/an - - ina gc3
alòha i/an i/an - - ina gc3
àlona 2 i i - - ina gc3
ambàka an an - - ina gc3
àmbana an an - - ana gc3
ambàny i/an i/an - - ina gc3
ambàra an an - - lazaina gc3
àmbina 1 i i - - ana gc3
àmbina 2 an an - - ina gc3
ambòlo an an - - ina gc3
337
ambòny i/an i/an - - ina gc3
ambòsy an an - - ina gc3
ampànga i/an i/an - - ina gc3
àmpatra i/an i/an a - ina gc3
ampìfy i/an i/an - - ina gc3
ampìrina i/zéro i/zéro - - ina gc3
ampò an an - - ina gc3
ampòfo i i - - ina gc3
àmpoka i/an i/an - - ana gc3
ampònga an an - - ina gc3
àmpy i/an i/an a - ina/ana gc3
ànatra i/an i/an - - ina gc3
andàlana i/an i/an - - ina gc3
andèvo i/an i/an - - ina gc3
àndrana an an - - ana gc3
andranàndrana i i - - ina gc3
andràndra i/an i/an - - ina gc3
andrìana i/an i/an - - ina gc3
àndry 2 i i - - ana gc3
angàno i/an i/an - - ina gc3
angàvy i i - - ina gc3
angèntsana i/an i/an - - ina gc3
angèso i i - - ina gc3
angòla i i - - ina gc3
àngona i/an i/an - - ina gc3
ànika i/an i/an - - ina gc3
ànkina i/an i/an - - ina gc3
ànoka i i - - ina gc3
antèna an an - - ina gc3
àntitra an an - - ina gc3
àntoka an an - - ina gc3
antònta i i - - ina gc3
àntsa i i - - ina gc3
antsàfa an an - - ina gc3
àntso i i - - ina gc3
àntsona i/an i/an a - ina gc3
arahàba i i - - ina gc3
àraka i/an i/an - - ina gc3
àrana i/an i/an - - ina/ana gc3
àrina i/an i/an - - ina gc3
arìra i/an i/an - - ina gc3
àritra i i - - ina gc3
àry an an - - ana gc3
àsa 1 an an - - ina gc3
338
àsa 2 i i - - ina gc3
àsa 3 an an - - ina gc3
àtitra an an - - ina/ana gc3
atòdy an an - - ana gc3
àtrana i/an i/an - - ina gc3
àtrika i/an i/an - - ina gc3
àvaka i/an i/an - - ana gc3
avòsa i/an i/an - - ina gc3
àvotra i/an i/an a - ana gc3
bàbo am am - - ina gc3
bàby i i a - ana gc3
badabàda i i - - ina gc3
bàdo ana ana - - ina gc3
bàhana i i a - ana gc3
bàiko i i a - ina gc3
bàka i/ana i/ana a - ina gc3
bàla i/ana i/ana - - ana gc3
banabàna i/ana i/ana a - ina gc3
bànaka i/ana i/ana a - ina gc3
bànga am/ana am/ana - - ina gc3
bàngo i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bànjina i i a - ina gc3
bàra ana ana a - ina/ana gc3
baràdaka i i a - ina gc3
baràingo i/ana i/ana a - ina gc3
baràra i/ana i/ana a - ina gc3
bararèoka i i a - ina gc3
bàta i/am i/am a - ina gc3
bè ana ana - - ina gc3
bèda i/am/ana i/am/ana - - ina/ana gc3
bèdy i i - - ina gc3
bètroka i i a - ina gc3
bìka i i - - ina gc3
bìla i/am i/am a - ina gc3
bìlaka i i - - ina gc3
bìtsika i/am i/am a - ina gc3
bòana i/am i/am - - ana gc3
bòba am am - - ina gc3
bobobòbo i/ana i/ana a - ina gc3
bòda ana ana - - ina gc3
bòdika i/ana i/ana a - ina gc3
bòdo i/ana i/ana - - ina/ana gc3
bòhaka i/ana i/ana - - ina gc3
bòhitra i i a - ina gc3
339
bòka ana ana - - ina gc3
bònoka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bòntsina i/ana i/ana a - ina gc3
borabòra i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bòraka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
borèdika i/ana i/ana a - ina gc3
borèra i/ana i/ana a - ina gc3
boribòry am/ana am/ana - - ina gc3
boròaka i/ana i/ana a ana gc3
bòrona am/ana am/ana - - ina gc3
boròsy i/ana i/ana a - ina gc3
bòry i/am/ana i/am/ana - - ina/ana gc3
bòtry am/ana am/ana - - ina/ana gc3
dabadàba i/ana i/ana a - ina gc3
dàina an an - - ana gc3
dàka i/an i/an a - ana gc3
danadàna i/ana i/ana a - ina gc3
dànika i i - - ina gc3
dàroka i/an i/an a - ana gc3
dàroka i/an i/an a - ana gc3
dèra i/ana i/ana a - ina gc3
deradèra i/ana i/ana a - ina gc3
dèza i i - - ina gc3
dìa an an a - ina gc3
dìdy i/an i/an a - ina/ana gc3
dìfy i/an i/an a - ina gc3
dìhy an an - - ina/ana gc3
dìka i/an i/an a - ina gc3
dìlotra i/an i/an a - ina gc3
dìmby i/an i/an a - ana gc3
dìmy i/ana i/ana - - ina gc3
dìngana an an a - ina gc3
dìnika i/an i/an - - ina gc3
dìo i/an/ana i/an/ana - - ina gc3
diridìry i i a - ina gc3
dìso an an - - ina gc3
dìtra i/an i/an - - ina gc3
dòna i/an i/an a - ina gc3
dòngy i i - - ina/ana gc3
dòro an an - - ana gc3
dòtra an an - - ana gc3
èfa i/an i/an - - ina gc3
èfatra i/an i/an - - ina gc3
èfitra i/an i/an a - ana gc3
340
èky i/an i/an - - ana gc3
elakèlaka i/an i/an a - ina/ana gc3
elanèlana i/an i/an a - ina gc3
èlatra i i a - ina gc3
èlo i/an i/an a - ana gc3
èly i/an i/an a - ina gc3
èmboka i/an i/an a - ana gc3
èmpaka i/an i/an - - ina gc3
èmpo i/an i/an a - ina gc3
èmpoka an an - - ana gc3
èndaka i/an i/an - - ana gc3
èndrika i/an i/an - - ina gc3
endrikèndrika an an a - ina gc3
ènina i/an i/an - - ina gc3
ènjika i/an i/an - - ina gc3
èntana i/an i/an - - ina gc3
èra i/an i/an - - ina gc3
eritrèritra i i - - ina gc3
èrona i/an i/an - - ina gc3
èso an an - - ina gc3
èsotra i/an i/an a - ina gc3
ètona an an - - ana gc3
ètra i/an i/an - - ana gc3
ètry i/an i/an a - ana gc3
ètsaka i/an i/an a - ina gc3
èty an an - - ana gc3
èvoka i/an i/an a - ana gc3
èvotra i/an i/an a - ina gc3
èzaka i/an i/an a - ina gc3
fàditra i i a - ana gc3
fàdy i i - - ina gc3
fàfa i/am i/am a - ana gc3
fàhana i/am i/am a - ana gc3
fàho i/am i/am a - ana gc3
fàingana ana ana - - hafainganina irr.
fàingoka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fàka i/am i/am - - ina gc3
fàko i i - - ina gc3
fàna i/am/ana i/am/ana - - hafanaina irr.
fàndraka i/am i/am a - ana gc3
fàndrika am am a - ana gc3
fàngitra i/am i/am - - ana gc3
fànina ana ana - - ina gc3
fàntatra am/aha am/aha - - ina gc3
341
fàntina i i - - ana gc3
fàntsika i/am i/am a - ana gc3
fantsitsitra i/ana i/ana - - ana gc3
fàoka i/am i/am a - ina/ana gc3
farafàra am am - - ina gc3
faràingo i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fàrana i/am i/am - - ana gc3
fàritra i/am i/am a - ana gc3
fàtotra i/am i/am a - ana gc3
fày am/ana am/ana - - ina gc3
fèfika i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fèfy i/am i/am a - ana gc3
fèhy i/am i/am a - ina gc3
fendrofèndro i/am i/am - - ina gc3
fènja i/am i/am - - ina/ana gc3
fèno i/am i/am a - ina gc3
fèta 1 am am - - ina gc3
fèta 2 am am a - ana gc3
fètaka i/am i/am a - ana gc3
fètra i/am i/am a - ana gc3
fètsy i/am i/am - - ana gc3
fìaka i i - - ina gc3
fìdy i i - - ina gc3
fìdy i i - - ina gc3
fìhina i/am i/am a - ina gc3
fìhitra i/am i/am a - ina gc3
fìngana am am a - ina gc3
fìngotra am am - - ana gc3
fìntana am am - - ina gc3
fìntina i/am i/am a - ina gc3
fìoka i i - - ina gc3
fìra i/am i/am a - ina gc3
fìsaka i/am i/am - - ina gc3
fìtaka i/am i/am - - ina gc3
fìto i i - - ina gc3
fìtra i/am i/am a - ana gc3
fìtsaka i/am i/am a - ina gc3
fòana ana ana - - ana gc3
fòfo i/am i/am - - ina gc3
fòfotra i i a - ina gc3
fòha i/am i/am - - ina gc3
fòhy ana ana - - hafohezina irr.
fòka 1 ana ana - - ina gc3
fòka 2 i i a - ina gc3
342
fòlaka am am a - ina gc3
fòly am am - - ina gc3
fòngana ana ana a - ina/ana gc3
fòngatra i/am i/am a - ina gc3
fòngatra i/am i/am a - ina gc3
fòngotra am am a - ina gc3
fòno i/am i/am a - ina gc3
fòra i/am i/am a - ana gc3
fòrona i/am i/am - - ina gc3
fòsa i i - - ina gc3
fosafòsa i i - - ina gc3
fòsitra i/am i/am a - ina gc3
fotafòta i/am i/am a - ina gc3
fòtaka am am - - ina gc3
fotètaka i/am i/am a - ina/ana gc3
fotòana am am - - ina gc3
fotofòto i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fòtotra i/am i/am a - ina/ana gc3
fòtsy am am a - ina/ana gc3
fòy 2 i/am i/am - - ina gc3
fozafòza am am a - ina gc3
gàdra i/ana i/ana a - ina/ana gc3
gàika i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
gàina an/ana an/ana a - ina gc3
gàna i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
ganagàna i i - - ina gc3
garèboka ana ana a - ina gc3
garèra i/ana i/ana a - ina gc3
gedragèdra i/ana i/ana a - ina gc3
gèhy i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
gèja i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gc3
gìa i/an/ana i/an/ana a - ana gc3
girigìrika an an - - ana gc3
gòka i i - - ina gc3
gòna i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
goràbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gc3
goròbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gc3
hàdino an an - - ina gc3
hàdy i/an i/an a - ina gc3
hàfatra an an - - ana gc3
hàfy i i - - ina gc3
hàha i/an i/an - - ana gc3
hàhaka i/an i/an a - ina gc3
hàhy i/an i/an a - ana gc3
343
hàika i i - - ina gc3
hàingo i/an i/an a - ina gc3
hàino i i a - ina gc3
haitràitra i i a - ina gc3
hàja i/an i/an - - ina gc3
hajàry an an - - ina gc3
halàdy an an - - ina gc3
halakàlaka i/an i/an - - ina gc3
hàlana i i a - ana gc3
halangàlana i/an i/an a - ina gc3
hàlatra an an - - angalarina irr.
hàlotra i i a - ina gc3
hàmbo i i - - ina gc3
hàmory an an - - ina gc3
hàndrina i/an i/an a - ina gc3
hàndro a a - - ina gc3
hanihàny i/an i/an - - ina gc3
hànta i i - - ina gc3
hàntsina *an *an - - ina gc3
hàntsy i/an i/an a - ina gc3
hàotra i i a - ina gc3
haràby an an - - ina gc3
hàraka an an - - ana gc3
hàraka i i - - ina gc3
hàrana i i - - ina gc3
harangàrana an an a - ina gc3
hararàotra an an - - ina gc3
haràro an an - - ina gc3
haràto an an - - ina/ana gc3
hàratra i/an i/an a - ana gc3
haràtsaka an an a - ana gc3
hàrika an an - - ina gc3
hàrina an an - - ina gc3
hàriva an an - - ina gc3
hàry i i - - ina gc3
hày a a - - ina gc3
hèvitra i i a - ina gc3
hìdy i/an i/an a - ana gc3
hìnana i i - - hanina irr.
hìra i i - - ina gc3
ìla zéro zéro - - ina gc3
ìla an an a - ina gc3
ìnana an an - - ina gc3
indào an an - - ina gc3
344
ìndrana zéro zéro - - ina gc3
ìno zéro zéro - - ana gc3
ìraka an an a - ina gc3
ìry an an - - ina gc3
ìsa zéro/i/an zéro/i/an - - ina gc3
ìta zéro zéro - - ana gc3
ìtatra zéro/an zéro/an a - ina gc3
ìto an an - - ana gc3
ìva zéro/an zéro/an a - ina gc3
ìvaka an an a - ina gc3
jàiko i i - - ina gc3
jàmba ana ana a - ina gc3
jànjana an an a - ana gc3
jènjina an/ana an/ana - - ana gc3
jèry i i a - ana gc3
jìfa an an a - ina gc3
jijijìjy i i a - ina gc3
jìjy i i - - ina gc3
jìnja i i a - ina/ana gc3
jìrika i i a - ina gc3
jòbona i i - - ina gc3
jòfo i/an i/an a - ina/ana gc3
jòko i/an i/an a - ina gc3
jòno an an a - ina gc3
kabàry i i a - ina gc3
kàroka i i a - ina gc3
kàsika i i a - ina gc3
kenakèna i i - - ina gc3
kèpoka i i a - ina gc3
làla aha aha - - ina gc3
lalào i i - - ina gc3
làlo an an - - ana gc3
làmina i/an i/an a - ina gc3
làvitra ana ana - - halavirina irr.
làza i/an i/an a - ina gc3
màfy ana ana - - ina gc3
màika ana ana - - ina gc3
màilaka ana ana a - ina gc3
màimbo ana ana a - ina gc3
màina ana ana - - ina gc3
màinty ana ana a - ina gc3
màitso ana ana a - ina gc3
màivana ana ana - - ina gc3
màmo i/ana i/ana - - ina gc3
345
màndina ana ana a - hamandinina irr.
mànga ana ana a - ina gc3
màngana ana ana a - ina gc3
mànitra ana ana - - ina gc3
mànja ana ana a - ina gc3
màntsina ana ana - - ina gc3
màrika ana ana a - ina gc3
màrina ana ana - - ina gc3
màro ana ana - - ina gc3
màsaka ana ana - - ina gc3
màsina ana ana - - ina gc3
màso i i - - ina gc3
màtroka ana ana - - ina gc3
màvo ana ana a - ina gc3
mbòmba a a a - ana gc3
mèna ana ana a - ina gc3
méty ana ana - - ina gc3
mèzaka ana ana - - ina gc3
mìramìrana i/ana i/ana a - ina gc3
mìrana i/ana i/ana a - ina gc3
mòhaka ana ana - - ina gc3
monamonàina i/ana i/ana - - ana gc3
mòndra ana ana - - ina gc3
mòndro ana ana - - ina gc3
mòndry ana ana - - ina gc3
mòngo ana ana a - ina gc3
monjomònjo i i a - ina gc3
mòntotra i/ana i/ana a - ina gc3
mòntsana ana ana - - ina gc3
mòntsona i/a i/a - - ina gc3
mòra ana ana - - ina gc3
mosàvy a a - - amosavina irr.
mòtaka i/ana i/ana - - ina gc3
mòtika i/ana i/ana - - ina gc3
mòtraka ana ana - - ina gc3
mòtsika ana ana - - ina gc3
naikanàika i i a - ina gc3
namonàmona i i - - ina gc3
nananàna i i a - ina gc3
nantsanàntsana i i a - ina gc3
nantsonàntsona i i - - ina gc3
nàto a a - - ina gc3
nendonèndo i/a i/a a - ina gc3
ngàdona i/a/ana i/a/ana a - ina gc3
346
ngèdona ana ana - - ina gc3
ngenongènona i i - - ina gc3
ngèrona ana ana a - ina gc3
ngìlo ana ana a - ina gc3
ngìta ana ana - - ina gc3
ngìzina ana ana - - ina gc3
ngòdona i i a - ina gc3
ngodongòdona i i a - ina gc3
ngonongònona i i - - ina gc3
ngoròdona i i - - ina gc3
nìa i i - - ina gc3
nìfy a a - - ina gc3
nitinìtika i i - - ina gc3
nitinìty i i - - ina gc3
nòfy a a - - ina gc3
nòno i i a - ina gc3
òdy i i - - ina/ana gc3
òfana i/an i/an a - ina gc3
òfy i i - - ina gc3
òhatra an an a - ina gc3
òitra i/an i/an a - ina gc3
olòana an an - - ina gc3
olonòlona i i a - ina gc3
òlotra i/an i/an a - ina/ana gc3
òmana i/an i/an - - ina gc3
òmba zéro/i zéro/i a - ana gc3
òmba an an a - ana gc3
òmbika i/an i/an a - ana gc3
òmbotra i/an i/an a - ana gc3
omè an an - - ana gc3
òmpa i/an i/an a - ina/ana gc3
òmpy i i - - ana gc3
òndana i/an i/an a - ana gc3
òngotra i/an i/an a - ana gc3
ònitra i/an i/an a - ana gc3
ònjona i/an i/an a - ina gc3
ònona i/an i/an a - ina gc3
òroka i/an i/an a - ana gc3
òta an an - - ina gc3
òtra i/an i/an a - ina gc3
òtrika i/an i/an a - ana gc3
òtrona an an - - ina gc3
òty i i a - ana gc3
òva i/an i/an a - ina/ana gc3
347
òvoka i/an i/an a - ana gc3
òza i/an i/an a - ana gc3
òzona i/an i/an a - ina gc3
pàika i/ana i/ana a - ina gc3
pàingo i/ana i/ana - - ina gc3
pàingotra i/ana i/ana a - ina gc3
pàoka i i a - ina gc3
pòizina ana ana - - ina gc3
pòka i/ana i/ana a - ina gc3
pòtika i/am/ana i/am/ana - - ina gc3
ràbaka i/an i/an a - ina gc3
ràfy i/an i/an a - ina gc3
raharàha i/an i/an - - ina gc3
ràhona an an a - ana gc3
ràikitra1 i/an i/an - - ina gc3
ràkitra i i - - ina gc3
ràkotra i/an i/an a - ana gc3
ramaràma i i a - ina gc3
ràmby an an - - ana gc3
ràndrana i/an i/an a - ina gc3
rangarànga i/an i/an a - ina gc3
ràngitra i/an i/an - - ina/ana gc3
ràngotra an an a - ina gc3
rànitra i/an i/an - - ina/ana gc3
rànto an an - - ina gc3
ràntsana i/an i/an - - ina gc3
ràoka i/an i/an a - ina gc3
ràra an an - - ana gc3
ràsa i/an i/an a - ina gc3
ràtra i/an i/an a - ina gc3
ràva i/an i/an - - ana gc3
ràvaka i/an i/an a - ana gc3
rày an an a - ina gc3
rèsaka i i - - ina gc3
rèsy an an/aha - - ana gc3
sàmbotra i i a - ina gc3
sàrona i/an i/an a - ana gc3
sàrona i/an i/an a - ana gc3
sàsa i/an i/an a - ana gc3
sìntona i/an i/an a - ina gc3
sòroka i i a - ina gc3
tàfika an an - - ina gc3
tàfy i/an i/an a - ina/ana gc3
tahìry i i - - ina gc3
348
tàiza i i a - ina gc3
tàna i i a - ana gc3
tàndro i i - - ina gc3
tàndroka i i a - ina gc3
tanìsa i/ana i/ana - - ina gc3
tàntana i i - - ina gc3
tantèraka ana ana/aha a - ina gc3
taràina i i - - ina gc3
tàrika i i a - ina gc3
tàzona i i a - ina gc3
tèhìry i i - - ina gc3
tèntina i/an i/an a - ana gc3
tèty i i a - ina gc3
tìa i i - - ina/ana gc3
tòhitra an an a - ina gc3
tòmboka i/an/ian i/an a - ina/ana gc3
tòndra i i - - entina irr.
tòndraka i/an i/an a - ina/ana gc3
tràtra ana ana - - ina gc3
tsèna i i a - ina gc3
tsìndroka i i a - ina gc3
vadìditra i/ana i/ana a - ina/ana gc3
vàdy i/anam i/anam a - ana gc3
vàha i/am i/am a - ana gc3
vàhotra i/am i/am - - ina/ana gc3
vàika i/am i/am a - ina gc3
vaingavàinga i/am i/am a - ina gc3
vàkana i i - - ana gc3
vakavàka i i - - ina gc3
vàky i/am i/am - - ina gc3
vàla i/am i/am a - ana gc3
valavàla i/am i/am - - ina gc3
valavàla am am a - ana gc3
vàlo i/am i/am - - ina gc3
vàly i/am i/am a - ana gc3
vanavàna i/am i/am a - ina gc3
vàndraka i i a - ina gc3
vàngo am/ana am/ana a - ana gc3
vàngy am am a - ana gc3
vànkona am am a - ina gc3
vànona am am a - ina gc3
vàntana i/am i/am a - ina gc3
vào ana ana - - havaozina gc3
varìana ana ana - - ina gc3
349
varìzoka i i - - ina gc3
vàtsy i/am i/am a - ina gc3
vèraka i/am i/am a - ina gc3
vònjy am am a - ana gc3
zàha i i - - ana gc3
zàitra i/an i/an a - ina gc3
zàka i/an i/an - - ina gc3
zànaka i/an an - - ina gc3
zàra i i - - ina gc3
zàto an an - - ina gc3
zàtra ana ana - - ina gc3
zàva ana ana - - hazavaina irr.
zàvatra an an - - ina gc3
zèzika i/an i/an - - ina/ana gc3
350
Annexe C : Sous-groupes de conjugaison
Cette annexe est consacrée aux sous-groupes de conjugaison. Les sous-groupes de
conjugaison concernent les verbes du 1er, 2e et 3e groupes. La première colonne du
tableau ci-après donne le numéro du tableau à consulter pour aller à la table s’y
référant. Les tables sont rangées par ordre alphabétique.
N° Sous-groupe Titre
1 gc1_1 Table des verbes du 1er groupe sous-groupe 1
2 gc1_2 Table des verbes du 1er groupe sous-groupe 2
3 gc1_3 Table des verbes du 1er groupe sous-groupe 3
4 gc1_4 Table des verbes du 1er groupe sous-groupe 4
5 gc1_5 Table des verbes du 1er groupe sous-groupe 5
6 gc1_6 Table des verbes du 1er groupe sous-groupe 6
7 gc2_1 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 1
8 gc2_2 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 2
9 gc3_1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1
10 gc3_2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2
351
C.1. gc1_1
Cette table concerne les verbes du 1er groupe dont l’affixe du résultatif est aha-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
fàty zéro/aha aha - - - aha gc1
òmby aha aha - - - aha gc1
352
C.2. gc1_2
Cette table concerne les verbes du 1er groupe dont l’affixe du résultatif est tafa- ou
l’une de ses variantes.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àfa i i - - - tafa gc1
àko an an - - - tafa gc1
amàny zéro zéro - - - tafa gc1
ambàka i i - - - tafa gc1
àmbatra i i - - - tafa gc1
àmy an an - - - tafa gc1
ànana zéro zéro - - - tafa gc1
andàny i i - - - tafa gc1
andràikitra i i - - - tafa gc1
andràvana i i - - - tafa gc1
àndro an an - - - tafa gc1
àndro zéro zéro - - - tafa gc1
àndry zéro zéro - - - tafa gc1
angàly i i - - - tafa gc1
anjàika i i - - - tafa gc1
antèfa i i - - - tafa gc1
antèhitra i i - - - tafa gc1
àvona i i - - - tafa gc1
àvy an an - - - tafa gc1
bababàba i i - - - tafa gc1
bararàka i i - - - tafa gc1
bòbaka i i - - - tafa gc1
dadadàda i i - - - tafa gc1
daindàina i i - - - tafa gc1
dibadìba i i - - - tafa gc1
èmbona an an - - - tafa gc1
èrana an an - - - tafa gc1
èry i i - - - tafa gc1
èty zéro zéro - - - tafa gc1
fèlana i/an i/an - - - tafa gc1
fofofòfo i i - - - tafa gc1
fòko i i - - - tafa gc1
fotràka i i - - - tafa gc1
fotròaka i i - - - tafa gc1
gaingàina i i - - - tafa gc1
galàbina i i - - - tafa gc1
353
giràsy i i - - - tafa gc1
gòboka i i - - - tafa gc1
gòbona i i - - - tafa gc1
godàna i i - - - tafa gc1
ivòho an an - - - tafa gc1
izàho zéro zéro - - - tafa gc1
jangajànga i i - - - tafa gc1
jèlatra an an - - - tafa gc1
lòsitra an an - - - tafa gc1
mìndro a a - - - tafa gc1
mòrona ana ana - - - tafa gc1
nènina a a - - - tafa gc1
nèno a a - - - tafa gc1
ngìdy a a - - - tafa gc1
òdy zéro zéro - - - tafa gc1
òntana i i - - - tafa gc1
tòvy i i - - - tafa gc1
vahìny i i - - - tafa gc1
vàndy i i - - - tafa gc1
zàry an an - - - tafa gc1
zàvona an an - - - tafa gc1
354
C.3. gc1_3
Cette table concerne les verbes du 1er groupe dont les affixes du résultatif sont aha-,
tafa- ou l’une de ses variantes.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdy i i - - - aha/tafa gc1
àina i i - - - aha/tafa gc1
àlona 1 an an - - - aha/tafa gc1
àngatra i i - - - aha/tafa gc1
angòty i i - - - aha/tafa gc1
ànina i i - - - aha/tafa gc1
anjàdy i i - - - aha/tafa gc1
anjonànjona i i - - - aha/tafa gc1
àntoka i i - - - aha/tafa gc1
àntra i i - - - aha/tafa gc1
antsàmbotra i i - - - aha/tafa gc1
antsàmpy i i - - - aha/tafa gc1
antsavìly i i - - - aha/tafa gc1
aorìana i i - - - aha/tafa gc1
àtatra i i - - - aha/tafa gc1
bàboka i i - - - aha/tafa gc1
bèbaka i i - - - aha/tafa gc1
bèlaka i i - - - aha/tafa gc1
bilàotra i i - - - aha/tafa gc1
eboèbo i i - - - aha/tafa gc1
edinèdina i i - - - aha/tafa gc1
efokèfoka i i - - - aha/tafa gc1
efonèfona i i - - - aha/tafa gc1
èrina i i - - - aha/tafa gc1
èrotra i i - - - aha/tafa gc1
esanèsana i i - - - aha/tafa gc1
esikèsika i i - - - aha/tafa gc1
esinèsina i i - - - aha/tafa gc1
èsona i i - - - aha/tafa gc1
etakètaka i i - - - aha/tafa gc1
etikètika i i - - - aha/tafa gc1
etrakètraka i i - - - aha/tafa gc1
èvina i i - - - aha/tafa gc1
fanòrona i i - - - aha/tafa gc1
fànta i i - - - aha/tafa gc1
farìmbona i i - - - aha/tafa gc1
355
faròratra i i - - - aha/tafa gc1
fòna i i - - - aha/tafa gc1
fòna i i - - - aha/tafa gc1
gedrogèdro i i - - - aha/tafa gc1
gigìka i i - - - aha/tafa gc1
gìna i/an i/an - - - aha/tafa gc1
golèda i i - - - aha/tafa gc1
hahohàho i i - - - aha/tafa gc1
hakohàko i i - - - aha/tafa gc1
haodihàody i i - - - aha/tafa gc1
hàoka an an - - - aha/tafa gc1
hàolo i i - - - aha/tafa gc1
ìnona zéro zéro - - - aha/tafa gc1
ìra an an - - - aha/tafa gc1
irày zéro zéro - - - aha/tafa gc1
jadìna i i - - - aha/tafa gc1
jefijèfy i i - - - aha/tafa gc1
jejojèjo i i - - - aha/tafa gc1
jilajìla i i - - - aha/tafa gc1
mànta ana ana - - - aha/tafa gc1
maràina an/ana an/ana - - - aha/tafa gc1
moimòy i i - - - aha/tafa gc1
mokimòky i i - - - aha/tafa gc1
mòkitra i i - - - aha/tafa gc1
nainàina i i - - - aha/tafa gc1
naonàona i i - - - aha/tafa gc1
nehanèha i i - - - aha/tafa gc1
ngòso i i - - - aha/tafa gc1
òfo i i - - - aha/tafa gc1
òmby i i - - - aha/tafa gc1
ònina zéro zéro - - - aha/tafa gc1
òzatra i i - - - aha/tafa gc1
pampàna i i - - - aha/tafa gc1
ràmatra i i - - - aha/tafa gc1
ràry i i - - - aha/tafa gc1
tòky i/a i/a - - - aha/tafa gc1
vahovàho i i - - - aha/tafa gc1
vaikavàika i i - - - aha/tafa gc1
vanivàny i i - - - aha/tafa gc1
356
C.4. gc1_4
Cette table concerne les verbes du 1er groupe dont les affixes du résultatif sont Ø-,
tafa- ou l’une de ses variantes.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
varahòntsana i i - - - zéro/tafa gc1
357
C.5. gc1_5
Cette table concerne les verbes du 1er groupe dont les affixes du résultatif sont aha-,
voa-, tafa- ou l’une de ses variantes.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
òntany an an - - - aha/voa/tafa gc1
sàotra i i - - - aha/voa/tafa gc1
vàvaka i i - - - aha/voa/tafa gc1
358
C.6. gc1_6
Cette table concerne les verbes du 1er groupe qui ont Ø- comme affixe du résultatif.
Groupes
PA:a:c
Ex.
o
a
c
i
l
hìta a a - - - zéro gc1
359
C.7. gc2_1
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui n’ont pas d’affixe de locatif -ana.
Groupes
Entrées
o
a
l
apanàpana i i a - - gc2
barèra i/ana i/ana a - - gc2
baribàry i/ana i/ana a - - gc2
birìoka i/ana i/ana a - - gc2
bisìoka i/ana i/ana a - - gc2
bìtaka i i a - - gc2
bolìla i/ana i/ana a - - gc2
bolìsatra i i a - - gc2
bònaka i/ana i/ana a - - gc2
borètaka i/ana i/ana a - - gc2
borìdana i/ana i/ana a - - gc2
bororòaka i i a - - gc2
boròtsaka i/ana i/ana a - - gc2
bòsika am am a - - gc2
botètaka i/ana i/ana a - - gc2
daràboka i/ana i/ana a - - gc2
dasidàsy i i a - - gc2
dedadèda i/ana i/ana a - - gc2
dèdaka i i a - - gc2
dìfotra an an a - - gc2
emonèmona i i a - - gc2
evanèvana i/an i/an a - - gc2
ezanèzana i i a - - gc2
ezinèzina i i a - - gc2
fàhatra i/am i/am a - - gc2
fàhy i/am i/am a - - gc2
fararèmotra i i a - - gc2
fàtra am am a - - gc2
fìndra i/am i/am a - - gc2
fòdy i i a - - gc2
fòmpotra ana ana a - - gc2
fòritra i/am i/am a - - gc2
fòtitra i/am i/am a - - gc2
fòy 1 am am a - - gc2
gararàna i i a - - gc2
gèboka an an a - - gc2
gidrogìdro i/ana i/ana a - - gc2
gigigìgy i/ana i/ana a - - gc2
gìoka i i a - - gc2
360
gogogògo i i a - - gc2
goigòika i i a - - gc2
gonagòna i/ana i/ana a - - gc2
goragòra i/ana i/ana a - - gc2
goròdana i/ana i/ana a - - gc2
halohàlo i i a - - gc2
hànaka i i a - - gc2
hanankànana i i a - - gc2
hàndrona i i a - - gc2
hanjahànja i i a - - gc2
hàntona i/an i/an a - - gc2
hàntsika i/an i/an a - - gc2
hàona i i a - - gc2
harihàry i i a - - gc2
ìdina zéro/an zéro/an a - - irr.
ìditra zéro zéro a - - irr.
ìlika zéro/an zéro/an a - - gc2
jafajàfa i i a - - gc2
jajajàja i i a - - gc2
jajìrika i/ana i/ana a - - gc2
jàly i i a - - gc2
jànona i/an/ana i/an/ana a - - gc2
jaràdona i/ana i/ana a - - gc2
jàrika i/ana i/ana a - - gc2
jaròboka i/ana i/ana a - - gc2
jàry ana ana a - - gc2
jèdana an/ana an/ana a - - gc2
jejajèja i i a - - gc2
jilojìlo i i a - - gc2
jòjo i i a - - gc2
jokàiky i/an i/an a - - gc2
jòlo i i a - - gc2
jònjona i i a - - gc2
jòro i/ana i/ana a - - gc2
jòy i i a - - gc2
kìtroka i/ana i/ana a - - gc2
lèha an an a - - gc2
lòa an an a - - gc2
mònjotra i i a - - gc2
njòla a a a - - gc2
òlaka i/an i/an a - - gc2
òlana i/an i/an a - - gc2
òlika i/an i/an a - - gc2
òly an an a - - gc2
òmbona i i a - - gc2
òmpana i/an i/an a - - gc2
361
ònja an an a - - gc2
ònjina i/an i/an a - - gc2
òritra i/an i/an a - - gc2
pàka i/ana i/ana a - - gc2
papapàpa i i a - - gc2
parìtaka i/ana i/ana a - - gc2
raikiràiky i/an i/an a - - gc2
ràpaka i/an i/an a - - gc2
raparàpa i i a - - gc2
ràvona i/an i/an a - - gc2
ròdana i/an i/an a - - gc2
sèho i/an/ana i/an/ana a - - gc2
songàdina i/ana i/ana a - - gc2
tào an an a - - gc2
tèraka i i a - - gc2
tòkana i/an i/an a - - gc2
trànga i/ana i/ana a - - gc2
tsàhatra i/ana i/ana a - - gc2
vàdika i/am i/am a - - gc2
valàmpatra i i a - - gc2
vàlana i/am i/am a - - gc2
vàlona i/am i/am a - - gc2
valòngana i/am i/am a - - gc2
vanàka i i a - - gc2
vànditra i/am i/am a - - gc2
vandravàndra i/am i/am a - - gc2
vanìka i i a - - gc2
vàona i i a - - gc2
varèraka i/ana i/ana a - - gc2
vàrina i/am i/am a - - gc2
varòraka i/ana i/ana a - - gc2
vàrotra i/am i/am amidy - - irr.
vòaka i/am i/am a - - gc2
362
C.8. gc2_2
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe de locatif -ana.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àloka i/an i/an a ana - gc2
bòboka i/ana i/ana a ana - gc2
boràraka i/ana i/ana a ana - gc2
bosàsaka i/ana i/ana a ana - gc2
bosèsika i/ana i/ana a ana - gc2
dabòboka i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
dàboka i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
dàboka i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
dingina i i a ana - gc2
fadiditra i/am i/am a ana - gc2
fàfy i/am i/am a ana - gc2
fàntaka i/am i/am a ana - gc2
fàntoka i/am i/am a ana - gc2
fàntsona i/am/ana i/am/ana a ana - gc2
fàtratra i/am i/am a ana - gc2
fètsaka i/am i/am a ana - gc2
forètaka i/am i/am a ana - gc2
gororòana i/ana i/ana a ana - gc2
ìsy zéro/an zéro/an a ana - gc2
jàdona i/an/ana i/an/ana a ana - gc2
jàka i/an i/an a ana - gc2
jòloka i/an i/an a ana - gc2
làtsaka i/an i/an a ana - gc2
òrina i/an i/an a ana - gc2
pètraka i/am i/am a ana - gc2
ràraka i/an i/an a ana - gc2
roso i/an i/an a ana - gc2
tolotra i/an i/an a ana - gc2
zèra an/ana an/ana a ana - gc2
363
C.9. gc3_1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instumentif a-.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdala i/an i/an - - ina gc3
adìdy i/an i/an - - ina/ana gc3
àdina an an - - ina gc3
àfaka i/an i/an - - ana gc3
àfana i/an i/an - - ana gc3
àfina i/an i/an - - ina gc3
àfitra i i - - ina gc3
afovòany an an - - ina gc3
àhotra i i - - ina gc3
àhy i/an i/an - - ina gc3
àiky i/an i/an - - ana gc3
àinga i/an i/an - - ina gc3
àka zéro zéro - - alaina irr.
akàlana an an - - ina gc3
akanàkana i i - - ina gc3
akànga i/an i/an - - ina gc3
àkatra i i - - ina gc3
akòra an an - - ina gc3
àla i/an i/an - - ana gc3
alàlana an an - - ina gc3
alìka an an - - ina gc3
àlina i/an i/an - - ina gc3
alòha i/an i/an - - ina gc3
àlona 2 i i - - ina gc3
ambàka an an - - ina gc3
àmbana an an - - ana gc3
ambàny i/an i/an - - ina gc3
ambàra an an - - lazaina irr.
àmbina 1 i i - - ana gc3
àmbina 2 an an - - ina gc3
ambòlo an an - - ina gc3
ambòny i/an i/an - - ina gc3
ambòsy an an - - ina gc3
ampànga i/an i/an - - ina gc3
ampìfy i/an i/an - - ina gc3
ampìrina i/zéro i/zéro - - ina gc3
ampò an an - - ina gc3
364
ampòfo i i - - ina gc3
àmpoka i/an i/an - - ana gc3
ampònga an an - - ina gc3
ànatra i/an i/an - - ina gc3
andàlana i/an i/an - - ina gc3
andèvo i/an i/an - - ina gc3
àndrana an an - - ana gc3
andranàndrana i i - - ina gc3
andràndra i/an i/an - - ina gc3
andrìana i/an i/an - - ina gc3
àndry 2 i i - - ana gc3
angàno i/an i/an - - ina gc3
angàvy i i - - ina gc3
angèntsana i/an i/an - - ina gc3
angèso i i - - ina gc3
angòla i i - - ina gc3
àngona i/an i/an - - ina gc3
ànika i/an i/an - - ina gc3
ànkina i/an i/an - - ina gc3
ànoka i i - - ina gc3
antèna an an - - ina gc3
àntitra an an - - ina gc3
àntoka an an - - ina gc3
antònta i i - - ina gc3
àntsa i i - - ina gc3
antsàfa an an - - ina gc3
àntso i i - - ina gc3
arahàba i i - - ina gc3
àraka i/an i/an - - ina gc3
àrana i/an i/an - - ina/ana gc3
àrina i/an i/an - - ina gc3
arìra i/an i/an - - ina gc3
àritra i i - - ina gc3
àry an an - - ana gc3
àsa 1 an an - - ina gc3
àsa 2 i i - - ina gc3
àsa 3 an an - - ina gc3
àtitra an an - - ina/ana gc3
atòdy an an - - ana gc3
àtrana i/an i/an - - ina gc3
àtrika i/an i/an - - ina gc3
àvaka i/an i/an - - ana gc3
avòsa i/an i/an - - ina gc3
bàbo am am - - ina gc3
badabàda i i - - ina gc3
bàdo ana ana - - ina gc3
365
bàla i/ana i/ana - - ana gc3
bànga am/ana am/ana - - ina gc3
bè ana ana - - ina gc3
bèda i/am/ana i/am/ana - - ina/ana gc3
bèdy i i - - ina gc3
bìka i i - - ina gc3
bìlaka i i - - ina gc3
bòana i/am i/am - - ana gc3
bòba am am - - ina gc3
bòda ana ana - - ina gc3
bòdo i/ana i/ana - - ina/ana gc3
bòhaka i/ana i/ana - - ina gc3
bòka ana ana - - ina gc3
boribòry am/ana am/ana - - ina gc3
bòrona am/ana am/ana - - ina gc3
bòry i/am/ana i/am/ana - - ina/ana gc3
bòtry am/ana am/ana - - ina/ana gc3
dàina an an - - ana gc3
dànika i i - - ina gc3
dèza i i - - ina gc3
dìhy an an - - ina/ana gc3
dìmy i/ana i/ana - - ina gc3
dìnika i/an i/an - - ina gc3
dìo i/an/ana i/an/ana - - ina gc3
dìso an an - - ina gc3
dìtra i/an i/an - - ina gc3
dòngy i i - - ina/ana gc3
dòro an an - - ana gc3
dòtra an an - - ana gc3
èfa i/an i/an - - ina gc3
èfatra i/an i/an - - ina gc3
èky i/an i/an - - ana gc3
èmpaka i/an i/an - - ina gc3
èmpoka an an - - ana gc3
èndaka i/an i/an - - ana gc3
èndrika i/an i/an - - ina gc3
ènina i/an i/an - - ina gc3
ènjika i/an i/an - - ina gc3
èntana i/an i/an - - ina gc3
èra i/an i/an - - ina gc3
eritrèritra i i - - ina gc3
èrona i/an i/an - - ina gc3
èso an an - - ina gc3
ètona an an - - ana gc3
ètra i/an i/an - - ana gc3
èty an an - - ana gc3
366
fàdy i i - - ina gc3
fàingana ana ana - - hafainganina irr.
fàka i/am i/am - - ina gc3
fàko i i - - ina gc3
fàna i/am/ana i/am/ana - - hafanaina irr.
fàngitra i/am i/am - - ana gc3
fànina ana ana - - ina gc3
fàntatra am/aha am/aha - - ina gc3
fàntina i i - - ana gc3
fantsitsitra i/ana i/ana - - ana gc3
farafàra am am - - ina gc3
fàrana i/am i/am - - ana gc3
fày am/ana am/ana - - ina gc3
fendrofèndro i/am i/am - - ina gc3
fènja i/am i/am - - ina/ana gc3
fèta 1 am am - - ina gc3
fètsy i/am i/am - - ana gc3
fìaka i i - - ina gc3
fìdy i i - - ina gc3
fìdy i i - - ina gc3
fìngotra am am - - ana gc3
fìntana am am - - ina gc3
fìoka i i - - ina gc3
fìsaka i/am i/am - - ina gc3
fìtaka i/am i/am - - ina gc3
fìto i i - - ina gc3
fòana ana ana - - ana gc3
fòfo i/am i/am - - ina gc3
fòha i/am i/am - - ina gc3
fòhy ana ana - - hafohezina irr.
fòka 1 ana ana - - ina gc3
fòly am am - - ina gc3
fòrona i/am i/am - - ina gc3
fòsa i i - - ina gc3
fosafòsa i i - - ina gc3
fòtaka am am - - ina gc3
fotòana am am - - ina gc3
fòy 2 i/am i/am - - ina gc3
ganagàna i i - - ina gc3
girigìrika an an - - ana gc3
gòka i i - - ina gc3
hàdino an an - - ina gc3
hàfatra an an - - ana gc3
hàfy i i - - ina gc3
hàha i/an i/an - - ana gc3
hàika i i - - ina gc3
367
hàja i/an i/an - - ina gc3
hajàry an an - - ina gc3
halàdy an an - - ina gc3
halakàlaka i/an i/an - - ina gc3
hàlatra an an - - angalarina irr.
hàmbo i i - - ina gc3
hàmory an an - - ina gc3
hàndro a a - - ina gc3
hanihàny i/an i/an - - ina gc3
hànta i i - - ina gc3
hàntsina *an *an - - ina gc3
haràby an an - - ina gc3
hàraka an an - - ana gc3
hàraka i i - - ina gc3
hàrana i i - - ina gc3
hararàotra an an - - ina gc3
haràro an an - - ina gc3
haràto an an - - ina/ana gc3
hàrika an an - - ina gc3
hàrina an an - - ina gc3
hàriva an an - - ina gc3
hàry i i - - ina gc3
hày a a - - ina gc3
hìnana i i - - hanina irr.
hìra i i - - ina gc3
ìla zéro zéro - - ina gc3
ìnana an an - - ina gc3
indào an an - - ina gc3
ìndrana zéro zéro - - ina gc3
ìno zéro zéro - - ana gc3
ìry an an - - ina gc3
ìsa zéro/i/an zéro/i/an - - ina gc3
ìta zéro zéro - - ana gc3
ìto an an - - ana gc3
jàiko i i - - ina gc3
jènjina an/ana an/ana - - ana gc3
jìjy i i - - ina gc3
jòbona i i - - ina gc3
kenakèna i i - - ina gc3
làla aha aha - - ina gc3
lalào i i - - ina gc3
làlo an an - - ana gc3
làvitra ana ana - - halavirina irr.
màfy ana ana - - ina gc3
màika ana ana - - ina gc3
màina ana ana - - ina gc3
368
màivana ana ana - - ina gc3
màmo i/ana i/ana - - ina gc3
mànitra ana ana - - ina gc3
màntsina ana ana - - ina gc3
màrina ana ana - - ina gc3
màro ana ana - - ina gc3
màsaka ana ana - - ina gc3
màsina ana ana - - ina gc3
màso i i - - ina gc3
màtroka ana ana - - ina gc3
méty ana ana - - ina gc3
mèzaka ana ana - - ina gc3
mòhaka ana ana - - ina gc3
monamonàina i/ana i/ana - - ana gc3
mòndra ana ana - - ina gc3
mòndro ana ana - - ina gc3
mòndry ana ana - - ina gc3
mòntsana ana ana - - ina gc3
mòntsona i/a i/a - - ina gc3
mòra ana ana - - ina gc3
mosàvy a a - - amosavina irr.
mòtaka i/ana i/ana - - ina gc3
mòtika i/ana i/ana - - ina gc3
mòtraka ana ana - - ina gc3
mòtsika ana ana - - ina gc3
namonàmona i i - - ina gc3
nantsonàntsona i i - - ina gc3
nàto a a - - ina gc3
ngèdona ana ana - - ina gc3
ngenongènona i i - - ina gc3
ngìta ana ana - - ina gc3
ngìzina ana ana - - ina gc3
ngonongònona i i - - ina gc3
ngoròdona i i - - ina gc3
nìa i i - - ina gc3
nìfy a a - - ina gc3
nitinìtika i i - - ina gc3
nitinìty i i - - ina gc3
nòfy a a - - ina gc3
òdy i i - - ina/ana gc3
òfy i i - - ina gc3
olòana an an - - ina gc3
òmana i/an i/an - - ina gc3
omè an an - - ana gc3
òmpy i i - - ana gc3
òta an an - - ina gc3
369
òtrona an an - - ina gc3
pàingo i/ana i/ana - - ina gc3
pòizina ana ana - - ina gc3
pòtika i/am/ana i/am/ana - - ina gc3
raharàha i/an i/an - - ina gc3
ràikitra1 i/an i/an - - ina gc3
ràkitra i i - - ina gc3
ràmby an an - - ana gc3
ràngitra i/an i/an - - ina/ana gc3
rànitra i/an i/an - - ina/ana gc3
rànto an an - - ina gc3
ràntsana i/an i/an - - ina gc3
ràra an an - - ana gc3
ràva i/an i/an - - ana gc3
rèsaka i i - - ina gc3
rèsy an an/aha - - ana gc3
tàfika an an - - ina gc3
tahìry i i - - ina gc3
tàndro i i - - ina gc3
tanìsa i/ana i/ana - - ina gc3
tàntana i i - - ina gc3
taràina i i - - ina gc3
tèhìry i i - - ina gc3
tìa i i - - ina/ana gc3
tòndra i i - - entina irr.
tràtra ana ana - - ina gc3
vàhotra i/am i/am - - ina/ana gc3
vàkana i i - - ana gc3
vakavàka i i - - ina gc3
vàky i/am i/am - - ina gc3
valavàla i/am i/am - - ina gc3
vàlo i/am i/am - - ina gc3
vào ana ana - - havaozina irr.
varìana ana ana - - ina gc3
varìzoka i i - - ina gc3
zàha i i - - ana gc3
zàka i/an i/an - - ina gc3
zànaka i/an an - - ina gc3
zàra i i - - ina gc3
zàto an an - - ina gc3
zàtra ana ana - - ina gc3
zàva ana ana - - hazavaina irr.
zàvatra an an - - ina gc3
zèzika i/an i/an - - ina/ana gc3
370
C.10. gc3_2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instumentif a-.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdana i/an i/an a - ina gc3
àmpatra i/an i/an a - ina gc3
àmpy i/an i/an a - ina/ana gc3
àntsona i/an i/an a - ina gc3
àvotra i/an i/an a - ana gc3
bàby i i a - ana gc3
bàhana i i a - ana gc3
bàiko i i a - ina gc3
bàka i/ana i/ana a - ina gc3
banabàna i/ana i/ana a - ina gc3
bànaka i/ana i/ana a - ina gc3
bàngo i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bànjina i i a - ina gc3
bàra ana ana a - ina/ana gc3
baràdaka i i a - ina gc3
baràingo i/ana i/ana a - ina gc3
baràra i/ana i/ana a - ina gc3
bararèoka i i a - ina gc3
bàta i/am i/am a - ina gc3
bètroka i i a - ina gc3
bìla i/am i/am a - ina gc3
bìtsika i/am i/am a - ina gc3
bobobòbo i/ana i/ana a - ina gc3
bòdika i/ana i/ana a - ina gc3
bòhitra i i a - ina gc3
bònoka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bòntsina i/ana i/ana a - ina gc3
borabòra i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bòraka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
borèdika i/ana i/ana a - ina gc3
borèra i/ana i/ana a - ina gc3
boròaka i/ana i/ana a ana gc3
boròsy i/ana i/ana a - ina gc3
dabadàba i/ana i/ana a - ina gc3
dàka i/an i/an a - ana gc3
danadàna i/ana i/ana a - ina gc3
dàroka i/an i/an a - ana gc3
dàroka i/an i/an a - ana gc3
dèra i/ana i/ana a - ina gc3
371
deradèra i/ana i/ana a - ina gc3
dìa an an a - ina gc3
dìdy i/an i/an a - ina/ana gc3
dìfy i/an i/an a - ina gc3
dìka i/an i/an a - ina gc3
dìlotra i/an i/an a - ina gc3
dìmby i/an i/an a - ana gc3
dìngana an an a - ina gc3
diridìry i i a - ina gc3
dòna i/an i/an a - ina gc3
èfitra i/an i/an a - ana gc3
elakèlaka i/an i/an a - ina/ana gc3
elanèlana i/an i/an a - ina gc3
èlatra i i a - ina gc3
èlo i/an i/an a - ana gc3
èly i/an i/an a - ina gc3
èmboka i/an i/an a - ana gc3
èmpo i/an i/an a - ina gc3
endrikèndrika an an a - ina gc3
èsotra i/an i/an a - ina gc3
ètry i/an i/an a - ana gc3
ètsaka i/an i/an a - ina gc3
èvoka i/an i/an a - ana gc3
èvotra i/an i/an a - ina gc3
èzaka i/an i/an a - ina gc3
fàditra i i a - ana gc3
fàfa i/am i/am a - ana gc3
fàhana i/am i/am a - ana gc3
fàho i/am i/am a - ana gc3
fàingoka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fàndraka i/am i/am a - ana gc3
fàndrika am am a - ana gc3
fàntsika i/am i/am a - ana gc3
fàoka i/am i/am a - ina/ana gc3
faràingo i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fàritra i/am i/am a - ana gc3
fàtotra i/am i/am a - ana gc3
fèfika i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fèfy i/am i/am a - ana gc3
fèhy i/am i/am a - ina gc3
fèno i/am i/am a - ina gc3
fèta 2 am am a - ana gc3
fètaka i/am i/am a - ana gc3
fètra i/am i/am a - ana gc3
fìhina i/am i/am a - ina gc3
fìhitra i/am i/am a - ina gc3
372
fìngana am am a - ina gc3
fìntina i/am i/am a - ina gc3
fìra i/am i/am a - ina gc3
fìtra i/am i/am a - ana gc3
fìtsaka i/am i/am a - ina gc3
fòfotra i i a - ina gc3
fòka 2 i i a - ina gc3
fòlaka am am a - ina gc3
fòngana ana ana a - ina/ana gc3
fòngatra i/am i/am a - ina gc3
fòngatra i/am i/am a - ina gc3
fòngotra am am a - ina gc3
fòno i/am i/am a - ina gc3
fòra i/am i/am a - ana gc3
fòsitra i/am i/am a - ina gc3
fotafòta i/am i/am a - ina gc3
fotètaka i/am i/am a - ina/ana gc3
fotofòto i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fòtotra i/am i/am a - ina/ana gc3
fòtsy am am a - ina/ana gc3
fozafòza am am a - ina gc3
gàdra i/ana i/ana a - ina/ana gc3
gàika i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
gàina an/ana an/ana a - ina gc3
gàna i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
garèboka ana ana a - ina gc3
garèra i/ana i/ana a - ina gc3
gedragèdra i/ana i/ana a - ina gc3
gèhy i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
gèja i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gc3
gìa i/an/ana i/an/ana a - ana gc3
gòna i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
goràbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gc3
goròbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana gc3
hàdy i/an i/an a - ina gc3
hàhaka i/an i/an a - ina gc3
hàhy i/an i/an a - ana gc3
hàingo i/an i/an a - ina gc3
hàino i i a - ina gc3
haitràitra i i a - ina gc3
hàlana i i a - ana gc3
halangàlana i/an i/an a - ina gc3
hàlotra i i a - ina gc3
hàndrina i/an i/an a - ina gc3
hàntsy i/an i/an a - ina gc3
hàotra i i a - ina gc3
373
harangàrana an an a - ina gc3
hàratra i/an i/an a - ana gc3
haràtsaka an an a - ana gc3
hèvitra i i a - ina gc3
hìdy i/an i/an a - ana gc3
ìla an an a - ina gc3
ìraka an an a - ina gc3
ìtatra zéro/an zéro/an a - ina gc3
ìva zéro/an zéro/an a - ina gc3
ìvaka an an a - ina gc3
jàmba ana ana a - ina gc3
jànjana an an a - ana gc3
jèry i i a - ana gc3
jìfa an an a - ina gc3
jijijìjy i i a - ina gc3
jìnja i i a - ina/ana gc3
jìrika i i a - ina gc3
jòfo i/an i/an a - ina/ana gc3
jòko i/an i/an a - ina gc3
jòno an an a - ina gc3
kabàry i i a - ina gc3
kàroka i i a - ina gc3
kàsika i i a - ina gc3
kèpoka i i a - ina gc3
làmina i/an i/an a - ina gc3
làza i/an i/an a - ina gc3
màilaka ana ana a - ina gc3
màimbo ana ana a - ina gc3
màinty ana ana a - ina gc3
màitso ana ana a - ina gc3
màndina ana ana a - hamandinina irr.
mànga ana ana a - ina gc3
màngana ana ana a - ina gc3
mànja ana ana a - ina gc3
màrika ana ana a - ina gc3
màvo ana ana a - ina gc3
mbòmba a a a - ana gc3
mèna ana ana a - ina gc3
mìramìrana i/ana i/ana a - ina gc3
mìrana i/ana i/ana a - ina gc3
mòngo ana ana a - ina gc3
monjomònjo i i a - ina gc3
mòntotra i/ana i/ana a - ina gc3
naikanàika i i a - ina gc3
nananàna i i a - ina gc3
nantsanàntsana i i a - ina gc3
374
nendonèndo i/a i/a a - ina gc3
ngàdona i/a/ana i/a/ana a - ina gc3
ngèrona ana ana a - ina gc3
ngìlo ana ana a - ina gc3
ngòdona i i a - ina gc3
ngodongòdona i i a - ina gc3
nòno i i a - ina gc3
òfana i/an i/an a - ina gc3
òhatra an an a - ina gc3
òitra i/an i/an a - ina gc3
olonòlona i i a - ina gc3
òlotra i/an i/an a - ina/ana gc3
òmba zéro/i zéro/i a - ana gc3
òmba an an a - ana gc3
òmbika i/an i/an a - ana gc3
òmbotra i/an i/an a - ana gc3
òmpa i/an i/an a - ina/ana gc3
òndana i/an i/an a - ana gc3
òngotra i/an i/an a - ana gc3
ònitra i/an i/an a - ana gc3
ònjona i/an i/an a - ina gc3
ònona i/an i/an a - ina gc3
òroka i/an i/an a - ana gc3
òtra i/an i/an a - ina gc3
òtrika i/an i/an a - ana gc3
òty i i a - ana gc3
òva i/an i/an a - ina/ana gc3
òvoka i/an i/an a - ana gc3
òza i/an i/an a - ana gc3
òzona i/an i/an a - ina gc3
pàika i/ana i/ana a - ina gc3
pàingotra i/ana i/ana a - ina gc3
pàoka i i a - ina gc3
pòka i/ana i/ana a - ina gc3
ràbaka i/an i/an a - ina gc3
ràfy i/an i/an a - ina gc3
ràhona an an a - ana gc3
ràkotra i/an i/an a - ana gc3
ramaràma i i a - ina gc3
ràndrana i/an i/an a - ina gc3
rangarànga i/an i/an a - ina gc3
ràngotra an an a - ina gc3
ràoka i/an i/an a - ina gc3
ràsa i/an i/an a - ina gc3
ràtra i/an i/an a - ina gc3
ràvaka i/an i/an a - ana gc3
375
rày an an a - ina gc3
sàmbotra i i a - ina gc3
sàrona i/an i/an a - ana gc3
sàrona i/an i/an a - ana gc3
sàsa i/an i/an a - ana gc3
sìntona i/an i/an a - ina gc3
sòroka i i a - ina gc3
tàfy i/an i/an a - ina/ana gc3
tàiza i i a - ina gc3
tàna i i a - ana gc3
tàndroka i i a - ina gc3
tantèraka ana ana/aha a - ina gc3
tàrika i i a - ina gc3
tàzona i i a - ina gc3
tèntina i/an i/an a - ana gc3
tèty i i a - ina gc3
tòhitra an an a - ina gc3
tòmboka i/an/ian i/an a - ina/ana gc3
tòndraka i/an i/an a - ina/ana gc3
tsèna i i a - ina gc3
tsìndroka i i a - ina gc3
vadìditra i/ana i/ana a - ina/ana gc3
vàdy i/anam i/anam a - ana gc3
vàha i/am i/am a - ana gc3
vàika i/am i/am a - ina gc3
vaingavàinga i/am i/am a - ina gc3
vàla i/am i/am a - ana gc3
valavàla am am a - ana gc3
vàly i/am i/am a - ana gc3
vanavàna i/am i/am a - ina gc3
vàndraka i i a - ina gc3
vàngo am/ana am/ana a - ana gc3
vàngy am am a - ana gc3
vànkona am am a - ina gc3
vànona am am a - ina gc3
vàntana i/am i/am a - ina gc3
vàtsy i/am i/am a - ina gc3
vèraka i/am i/am a - ina gc3
vònjy am am a - ana gc3
zàitra i/an i/an a - ina gc3
376
Annexe D : Types de conjugaison
Cette annexe est consacrée aux types de conjugaison. Les types de conjugaison ne
concernent que les verbes du 2e et 3e groupes. La première colonne du tableau ci-
après donne le numéro du tableau à consulter pour aller à la table s’y référant.
N° Groupe Titre
1 gc2_1 ty1 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 1 type 1
2 gc2_1 ty2 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 1 type 2
3 gc2_1 ty3 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 1 type 3
4 gc2_1 ty4 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 1 type 4
5 gc2_1 ty5 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 1 type 5
6 gc2_2 ty1 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 2 type 1
7 gc2_2 ty2 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 2 type 2
8 gc2_2 ty3 Table des verbes du 2e groupe sous-groupe 2 type 3
9 gc3_1 ty1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1
10 gc3_1 ty2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2
11 gc3_1 ty3 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 3
12 gc3_1 irr. Table des verbes irrégulers du 3e groupe sous-groupe 1
13 gc3_2 ty1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 1
14 gc3_2 ty2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 2
15 gc3_2 ty3 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 3
En D.12., une table des verbes irréguliers du sous-groupe 1 est fournie. Nous n’avons
pas voulu mettre une annexe D.16. pour les verbes irréguliers du sous-groupe 2 car
nous n’avons répertorié qu’un seul cas dans cette étude et il est indiqué en D.13.
377
D.1. gc2_1 ty1
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui n’ont pas d’affixe de locatif -ana et
dont l’affixe du résultatif est tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
ònja an an a - - tafa gc2
lèha an an a - - tafa gc2
tào an an a - - tafa gc2
378
D.2. gc2_1 ty2
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui n’ont pas d’affixe de locatif -ana et
dont les affixes du résultatif sont aha-, Ø-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
fòy 1 am am a - - aha/zéro gc2
tèraka i i a - - aha/zéro gc2
379
D.3. gc2_1 ty3
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui n’ont pas d’affixe de locatif -ana et
dont les affixes du résultatif sont aha-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
gìoka i i a - - aha/tafa gc2
gogogògo i i a - - aha/tafa gc2
goigòika i i a - - aha/tafa gc2
papapàpa i i a - - aha/tafa gc2
vanàka i i a - - aha/tafa gc2
vàona i i a - - aha/tafa gc2
apanàpana i i a - - aha/tafa gc2
bìtaka i i a - - aha/tafa gc2
bolìla i/ana i/ana a - - aha/tafa gc2
bolìsatra i i a - - aha/tafa gc2
bororòaka i i a - - aha/tafa gc2
dasidàsy i i a - - aha/tafa gc2
dedadèda i/ana i/ana a - - aha/tafa gc2
dèdaka i i a - - aha/tafa gc2
fararèmotra i i a - - aha/tafa gc2
jafajàfa i i a - - aha/tafa gc2
jajajàja i i a - - aha/tafa gc2
jàly i i a - - aha/tafa gc2
jaràdona i/ana i/ana a - - aha/tafa gc2
jejajèja i i a - - aha/tafa gc2
jòjo i i a - - aha/tafa gc2
jokàiky i/an i/an a - - aha/tafa gc2
jòlo i i a - - aha/tafa gc2
jònjona i i a - - aha/tafa gc2
jòy i i a - - aha/tafa gc2
raparàpa i i a - - aha/tafa gc2
380
D.4. gc2_1 ty4
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui n’ont pas d’affixe de locatif -ana et
dont les affixes du résultatif sont voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
gararàna i i a - - voa/tafa gc2
gèboka an an a - - voa/tafa gc2
gonagòna i/ana i/ana a - - voa/tafa gc2
381
D.5. gc2_1 ty5
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui n’ont pas d’affixe de locatif -ana et
dont les affixes du résultatif sont aha-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
l
barèra i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
baribàry i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
birìoka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
bisìoka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
bònaka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
borètaka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
borìdana i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
boròtsaka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
bòsika am am a - - aha/voa/tafa gc2
botètaka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
daràboka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
dìfotra an an a - - aha/voa/tafa gc2
emonèmona i i a - - aha/voa/tafa gc2
evanèvana i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
ezanèzana i i a - - aha/voa/tafa gc2
ezinèzina i i a - - aha/voa/tafa gc2
fàhatra i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
fàhy i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
fàtra am am a - - aha/voa/tafa gc2
fìndra i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
fòdy i i a - - aha/voa/tafa gc2
fòmpotra ana ana a - - aha/voa/tafa gc2
fòritra i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
fòtitra i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
gidrogìdro i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
gigigìgy i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
goragòra i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
goròdana i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
halohàlo i i a - - aha/voa/tafa gc2
hànaka i i a - - aha/voa/tafa gc2
hanankànana i i a - - aha/voa/tafa gc2
hàndrona i i a - - aha/voa/tafa gc2
hanjahànja i i a - - aha/voa/tafa gc2
hàntona i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
hàntsika i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
hàona i i a - - aha/voa/tafa gc2
382
harihàry i i a - - aha/voa/tafa gc2
ìdina zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa irr.
ìditra zéro zéro a - - aha/voa/tafa irr.
ìlika zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa gc2
jajìrika i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
jànona i/an/ana i/an/ana a - - aha/voa/tafa gc2
jàrika i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
jaròboka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
jàry ana ana a - - aha/voa/tafa gc2
jèdana an/ana an/ana a - - aha/voa/tafa gc2
jilojìlo i i a - - aha/voa/tafa gc2
jòro i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
kìtroka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
lòa an an a - - aha/voa/tafa gc2
mònjotra i i a - - aha/voa/tafa gc2
njòla a a a - - aha/voa/tafa gc2
òlaka i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
òlana i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
òlika i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
òly an an a - - aha/voa/tafa gc2
òmbona i i a - - aha/voa/tafa gc2
òmpana i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
ònjina i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
òritra i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
pàka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
parìtaka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
raikiràiky i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
ràpaka i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
ràvona i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
ròdana i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
sèho i/an/ana i/an/ana a - - aha/voa/tafa gc2
songàdina i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
tòkana i/an i/an a - - aha/voa/tafa gc2
trànga i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
tsàhatra i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
vàdika i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
valàmpatra i i a - - aha/voa/tafa gc2
vàlana i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
vàlona i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
valòngana i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
vànditra i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
vandravàndra i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
vanìka i i a - - aha/voa/tafa gc2
varèraka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
vàrina i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
varòraka i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa gc2
383
vàrotra i/am i/am amidy - - aha/voa/tafa irr.
vòaka i/am i/am a - - aha/voa/tafa gc2
384
D.6. gc2_2 ty1
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe de locatif -ana et dont les
affixes du résultatif sont aha-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
dingina i i a ana - aha/tafa gc2
fàntaka i/am i/am a ana - aha/tafa gc2
jàka i/an i/an a ana - aha/tafa gc2
385
D.7. gc2_2 ty2
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe de locatif -ana et dont les
affixes du résultatif sont aha-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àloka i/an i/an a ana - aha/voa/tafa gc2
boràraka i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
bosàsaka i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
bosèsika i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
dabòboka i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
dàboka i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
dàboka i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
fadiditra i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
fàfy i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
fàntoka i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
fàntsona i/am/ana i/am/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
fàtratra i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
fètsaka i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
forètaka i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
gororòana i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
ìsy zéro/an zéro/an a ana - aha/voa/tafa gc2
jàdona i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
jòloka i/an i/an a ana - aha/voa/tafa gc2
làtsaka i/an i/an a ana - aha/voa/tafa gc2
òrina i/an i/an a ana - aha/voa/tafa gc2
pètraka i/am i/am a ana - aha/voa/tafa gc2
roso i/an i/an a ana - aha/voa/tafa gc2
tolotra i/an i/an a ana - aha/voa/tafa gc2
zèra an/ana an/ana a ana - aha/voa/tafa gc2
386
D.8. gc2_2 ty3
Cette table concerne les verbes du 2e groupe qui ont l’affixe de locatif -ana et dont les
affixes du résultatif sont aha-, Ø-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
bòboka i/ana i/ana a ana - aha/zéro/voa/tafa gc2
ràraka i/an i/an a ana - aha/zéro/voa/tafa gc2
387
D.9. gc3_1 ty1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- et dont l’affixe de l’objectif est -ina.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdala i/an i/an - - ina gc3
àdina an an - - ina gc3
àfina i/an i/an - - ina gc3
àfitra i i - - ina gc3
afovòany an an - - ina gc3
àhotra i i - - ina gc3
àhy i/an i/an - - ina gc3
àinga i/an i/an - - ina gc3
àka zéro zéro - - alaina irr.
akàlana an an - - ina gc3
akanàkana i i - - ina gc3
akànga i/an i/an - - ina gc3
àkatra i i - - ina gc3
akòra an an - - ina gc3
alàlana an an - - ina gc3
alìka an an - - ina gc3
àlina i/an i/an - - ina gc3
alòha i/an i/an - - ina gc3
àlona 2 i i - - ina gc3
ambàka an an - - ina gc3
ambàny i/an i/an - - ina gc3
ambàra an an - - lazaina irr.
àmbina 2 an an - - ina gc3
ambòlo an an - - ina gc3
ambòny i/an i/an - - ina gc3
ambòsy an an - - ina gc3
ampànga i/an i/an - - ina gc3
ampìfy i/an i/an - - ina gc3
ampìrina i/zéro i/zéro - - ina gc3
ampò an an - - ina gc3
ampòfo i i - - ina gc3
ampònga an an - - ina gc3
ànatra i/an i/an - - ina gc3
andàlana i/an i/an - - ina gc3
andèvo i/an i/an - - ina gc3
andranàndrana i i - - ina gc3
388
andràndra i/an i/an - - ina gc3
andrìana i/an i/an - - ina gc3
angàno i/an i/an - - ina gc3
angàvy i i - - ina gc3
angèntsana i/an i/an - - ina gc3
angèso i i - - ina gc3
angòla i i - - ina gc3
àngona i/an i/an - - ina gc3
ànika i/an i/an - - ina gc3
ànkina i/an i/an - - ina gc3
ànoka i i - - ina gc3
antèna an an - - ina gc3
àntitra an an - - ina gc3
àntoka an an - - ina gc3
antònta i i - - ina gc3
àntsa i i - - ina gc3
antsàfa an an - - ina gc3
àntso i i - - ina gc3
arahàba i i - - ina gc3
àraka i/an i/an - - ina gc3
àrina i/an i/an - - ina gc3
arìra i/an i/an - - ina gc3
àritra i i - - ina gc3
àsa 1 an an - - ina gc3
àsa 2 i i - - ina gc3
àsa 3 an an - - ina gc3
àtrana i/an i/an - - ina gc3
àtrika i/an i/an - - ina gc3
avòsa i/an i/an - - ina gc3
bàbo am am - - ina gc3
badabàda i i - - ina gc3
bàdo ana ana - - ina gc3
bànga am/ana am/ana - - ina gc3
bè ana ana - - ina gc3
bèdy i i - - ina gc3
bìka i i - - ina gc3
bìlaka i i - - ina gc3
bòba am am - - ina gc3
bòda ana ana - - ina gc3
bòhaka i/ana i/ana - - ina gc3
bòka ana ana - - ina gc3
boribòry am/ana am/ana - - ina gc3
bòrona am/ana am/ana - - ina gc3
dànika i i - - ina gc3
dèza i i - - ina gc3
dìmy i/ana i/ana - - ina gc3
389
dìnika i/an i/an - - ina gc3
dìo i/an/ana i/an/ana - - ina gc3
dìso an an - - ina gc3
dìtra i/an i/an - - ina gc3
èfa i/an i/an - - ina gc3
èfatra i/an i/an - - ina gc3
èmpaka i/an i/an - - ina gc3
èndrika i/an i/an - - ina gc3
ènina i/an i/an - - ina gc3
ènjika i/an i/an - - ina gc3
èntana i/an i/an - - ina gc3
èra i/an i/an - - ina gc3
eritrèritra i i - - ina gc3
èrona i/an i/an - - ina gc3
èso an an - - ina gc3
fàdy i i - - ina gc3
fàingana ana ana - - hafainganina irr.
fàka i/am i/am - - ina gc3
fàko i i - - ina gc3
fàna i/am/ana i/am/ana - - hafanaina irr.
fànina ana ana - - ina gc3
fàntatra am/aha am/aha - - ina gc3
farafàra am am - - ina gc3
fày am/ana am/ana - - ina gc3
fendrofèndro i/am i/am - - ina gc3
fèta 1 am am - - ina gc3
fìaka i i - - ina gc3
fìdy i i - - ina gc3
fìdy i i - - ina gc3
fìntana am am - - ina gc3
fìoka i i - - ina gc3
fìsaka i/am i/am - - ina gc3
fìtaka i/am i/am - - ina gc3
fìto i i - - ina gc3
fòfo i/am i/am - - ina gc3
fòha i/am i/am - - ina gc3
fòhy ana ana - - hafohezina irr.
fòka 1 ana ana - - ina gc3
fòly am am - - ina gc3
fòrona i/am i/am - - ina gc3
fòsa i i - - ina gc3
fosafòsa i i - - ina gc3
fòtaka am am - - ina gc3
fotòana am am - - ina gc3
fòy 2 i/am i/am - - ina gc3
ganagàna i i - - ina gc3
390
gòka i i - - ina gc3
hàdino an an - - ina gc3
hàfy i i - - ina gc3
hàika i i - - ina gc3
hàja i/an i/an - - ina gc3
hajàry an an - - ina gc3
halàdy an an - - ina gc3
halakàlaka i/an i/an - - ina gc3
hàlatra an an - - angalarina irr.
hàmbo i i - - ina gc3
hàmory an an - - ina gc3
hàndro a a - - ina gc3
hanihàny i/an i/an - - ina gc3
hànta i i - - ina gc3
hàntsina *an *an - - ina gc3
haràby an an - - ina gc3
hàraka i i - - ina gc3
hàrana i i - - ina gc3
hararàotra an an - - ina gc3
haràro an an - - ina gc3
hàrika an an - - ina gc3
hàrina an an - - ina gc3
hàriva an an - - ina gc3
hàry i i - - ina gc3
hày a a - - ina gc3
hìnana i i - - hanina irr.
hìra i i - - ina gc3
ìla zéro zéro - - ina gc3
ìnana an an - - ina gc3
indào an an - - ina gc3
ìndrana zéro zéro - - ina gc3
ìry an an - - ina gc3
ìsa zéro/i/an zéro/i/an - - ina gc3
jàiko i i - - ina gc3
jìjy i i - - ina gc3
jòbona i i - - ina gc3
kenakèna i i - - ina gc3
làla aha aha - - ina gc3
lalào i i - - ina gc3
làvitra ana ana - - halavirina irr.
màfy ana ana - - ina gc3
màika ana ana - - ina gc3
màina ana ana - - ina gc3
màivana ana ana - - ina gc3
màmo i/ana i/ana - - ina gc3
mànitra ana ana - - ina gc3
391
màntsina ana ana - - ina gc3
màrina ana ana - - ina gc3
màro ana ana - - ina gc3
màsaka ana ana - - ina gc3
màsina ana ana - - ina gc3
màso i i - - ina gc3
màtroka ana ana - - ina gc3
méty ana ana - - ina gc3
mèzaka ana ana - - ina gc3
mòhaka ana ana - - ina gc3
mòndra ana ana - - ina gc3
mòndro ana ana - - ina gc3
mòndry ana ana - - ina gc3
mòntsana ana ana - - ina gc3
mòntsona i/a i/a - - ina gc3
mòra ana ana - - ina gc3
mosàvy a a - - amosavina irr.
mòtaka i/ana i/ana - - ina gc3
mòtika i/ana i/ana - - ina gc3
mòtraka ana ana - - ina gc3
mòtsika ana ana - - ina gc3
namonàmona i i - - ina gc3
nantsonàntsona i i - - ina gc3
nàto a a - - ina gc3
ngèdona ana ana - - ina gc3
ngenongènona i i - - ina gc3
ngìta ana ana - - ina gc3
ngìzina ana ana - - ina gc3
ngonongònona i i - - ina gc3
ngoròdona i i - - ina gc3
nìa i i - - ina gc3
nìfy a a - - ina gc3
nitinìtika i i - - ina gc3
nitinìty i i - - ina gc3
nòfy a a - - ina gc3
òfy i i - - ina gc3
olòana an an - - ina gc3
òmana i/an i/an - - ina gc3
òta an an - - ina gc3
òtrona an an - - ina gc3
pàingo i/ana i/ana - - ina gc3
pòizina ana ana - - ina gc3
pòtika i/am/ana i/am/ana - - ina gc3
raharàha i/an i/an - - ina gc3
ràikitra1 i/an i/an - - ina gc3
ràkitra i i - - ina gc3
392
rànto an an - - ina gc3
ràntsana i/an i/an - - ina gc3
rèsaka i i - - ina gc3
tàfika an an - - ina gc3
tahìry i i - - ina gc3
tàndro i i - - ina gc3
tanìsa i/ana i/ana - - ina gc3
tàntana i i - - ina gc3
taràina i i - - ina gc3
tèhìry i i - - ina gc3
tòndra i i - - entina irr.
tràtra ana ana - - ina gc3
vakavàka i i - - ina gc3
vàky i/am i/am - - ina gc3
valavàla i/am i/am - - ina gc3
vàlo i/am i/am - - ina gc3
vào ana ana - - havaozina irr.
varìana ana ana - - ina gc3
varìzoka i i - - ina gc3
zàka i/an i/an - - ina gc3
zànaka i/an an - - ina gc3
zàra i i - - ina gc3
zàto an an - - ina gc3
zàtra ana ana - - ina gc3
zàva ana ana - - hazavaina irr.
zàvatra an an - - ina gc3
393
D.10. gc3_1 ty2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- et dont l’affixe de l’objectif est -ana.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àfaka i/an i/an - - ana gc3
àfana i/an i/an - - ana gc3
àiky i/an i/an - - ana gc3
àla i/an i/an - - ana gc3
àmbana an an - - ana gc3
àmbina 1 i i - - ana gc3
àmpoka i/an i/an - - ana gc3
àndrana an an - - ana gc3
àndry 2 i i - - ana gc3
àry an an - - ana gc3
atòdy an an - - ana gc3
àvaka i/an i/an - - ana gc3
bàla i/ana i/ana - - ana gc3
bòana i/am i/am - - ana gc3
dàina an an - - ana gc3
dòro an an - - ana gc3
dòtra an an - - ana gc3
èky i/an i/an - - ana gc3
èmpoka an an - - ana gc3
èndaka i/an i/an - - ana gc3
ètona an an - - ana gc3
ètra i/an i/an - - ana gc3
èty an an - - ana gc3
fàngitra i/am i/am - - ana gc3
fàntina i i - - ana gc3
fantsitsitra i/ana i/ana - - ana gc3
fàrana i/am i/am - - ana gc3
fètsy i/am i/am - - ana gc3
fìngotra am am - - ana gc3
fòana ana ana - - ana gc3
girigìrika an an - - ana gc3
hàfatra an an - - ana gc3
hàha i/an i/an - - ana gc3
hàraka an an - - ana gc3
ìno zéro zéro - - ana gc3
ìta zéro zéro - - ana gc3
ìto an an - - ana gc3
394
jènjina an/ana an/ana - - ana gc3
làlo an an - - ana gc3
monamonàina i/ana i/ana - - ana gc3
omè an an - - ana gc3
òmpy i i - - ana gc3
ràmby an an - - ana gc3
ràra an an - - ana gc3
ràva i/an i/an - - ana gc3
rèsy an an/aha - - ana gc3
vàkana i i - - ana gc3
zàha i i - - ana gc3
395
D.11. gc3_1 ty3
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- et dont les affixes de l’objectif sont -ina et -ana.
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
adìdy i/an i/an - - ina/ana gc3
àrana i/an i/an - - ina/ana gc3
àtitra an an - - ina/ana gc3
bèda i/am/ana i/am/ana - - ina/ana gc3
bòdo i/ana i/ana - - ina/ana gc3
bòry i/am/ana i/am/ana - - ina/ana gc3
bòtry am/ana am/ana - - ina/ana gc3
dìhy an an - - ina/ana gc3
dòngy i i - - ina/ana gc3
fènja i/am i/am - - ina/ana gc3
haràto an an - - ina/ana gc3
òdy i i - - ina/ana gc3
ràngitra i/an i/an - - ina/ana gc3
rànitra i/an i/an - - ina/ana gc3
tìa i i - - ina/ana gc3
vàhotra i/am i/am - - ina/ana gc3
zèzika i/an i/an - - ina/ana gc3
396
D.12. gc3_1 irr.
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a- et qui sont des verbes irréguliers.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àka zéro zéro - - alaina irr.
ambàra an an - - lazaina irr.
fàingana ana ana - - hafainganina irr.
fàna i/am/ana i/am/ana - - hafanaina irr.
fòhy ana ana - - hafohezina irr.
hàlatra an an - - angalarina irr.
hìnana i i - - hanina irr.
làvitra ana ana - - halavirina irr.
tòndra i i - - entina irr.
zàva ana ana - - hazavaina irr.
397
D.13. gc3_2 ty1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a- et dont l’affixe de l’objectif est -ina.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdana i/an i/an a - ina gc3
àmpatra i/an i/an a - ina gc3
àntsona i/an i/an a - ina gc3
bàiko i i a - ina gc3
bàka i/ana i/ana a - ina gc3
banabàna i/ana i/ana a - ina gc3
bànaka i/ana i/ana a - ina gc3
bàngo i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bànjina i i a - ina gc3
baràdaka i i a - ina gc3
baràingo i/ana i/ana a - ina gc3
baràra i/ana i/ana a - ina gc3
bararèoka i i a - ina gc3
bàta i/am i/am a - ina gc3
bètroka i i a - ina gc3
bìla i/am i/am a - ina gc3
bìtsika i/am i/am a - ina gc3
bobobòbo i/ana i/ana a - ina gc3
bòdika i/ana i/ana a - ina gc3
bòhitra i i a - ina gc3
bònoka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bòntsina i/ana i/ana a - ina gc3
borabòra i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
bòraka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
borèdika i/ana i/ana a - ina gc3
borèra i/ana i/ana a - ina gc3
boròsy i/ana i/ana a - ina gc3
dabadàba i/ana i/ana a - ina gc3
danadàna i/ana i/ana a - ina gc3
dèra i/ana i/ana a - ina gc3
deradèra i/ana i/ana a - ina gc3
dìa an an a - ina gc3
dìfy i/an i/an a - ina gc3
dìka i/an i/an a - ina gc3
dìlotra i/an i/an a - ina gc3
dìngana an an a - ina gc3
diridìry i i a - ina gc3
398
dòna i/an i/an a - ina gc3
elanèlana i/an i/an a - ina gc3
èlatra i i a - ina gc3
èly i/an i/an a - ina gc3
èmpo i/an i/an a - ina gc3
endrikèndrika an an a - ina gc3
èsotra i/an i/an a - ina gc3
ètsaka i/an i/an a - ina gc3
èvotra i/an i/an a - ina gc3
èzaka i/an i/an a - ina gc3
fàingoka i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
faràingo i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fèfika i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fèhy i/am i/am a - ina gc3
fèno i/am i/am a - ina gc3
fìhina i/am i/am a - ina gc3
fìhitra i/am i/am a - ina gc3
fìngana am am a - ina gc3
fìntina i/am i/am a - ina gc3
fìra i/am i/am a - ina gc3
fìtsaka i/am i/am a - ina gc3
fòfotra i i a - ina gc3
fòka 2 i i a - ina gc3
fòlaka am am a - ina gc3
fòngatra i/am i/am a - ina gc3
fòngatra i/am i/am a - ina gc3
fòngotra am am a - ina gc3
fòno i/am i/am a - ina gc3
fòsitra i/am i/am a - ina gc3
fotafòta i/am i/am a - ina gc3
fotofòto i/am/ana i/am/ana a - ina gc3
fozafòza am am a - ina gc3
gàika i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
gàina an/ana an/ana a - ina gc3
gàna i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
garèboka ana ana a - ina gc3
garèra i/ana i/ana a - ina gc3
gedragèdra i/ana i/ana a - ina gc3
gèhy i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
gòna i/an/ana i/an/ana a - ina gc3
hàdy i/an i/an a - ina gc3
hàhaka i/an i/an a - ina gc3
hàingo i/an i/an a - ina gc3
hàino i i a - ina gc3
haitràitra i i a - ina gc3
halangàlana i/an i/an a - ina gc3
399
hàlotra i i a - ina gc3
hàndrina i/an i/an a - ina gc3
hàntsy i/an i/an a - ina gc3
hàotra i i a - ina gc3
harangàrana an an a - ina gc3
hèvitra i i a - ina gc3
ìla an an a - ina gc3
ìraka an an a - ina gc3
ìtatra zéro/an zéro/an a - ina gc3
ìva zéro/an zéro/an a - ina gc3
ìvaka an an a - ina gc3
jàmba ana ana a - ina gc3
jìfa an an a - ina gc3
jijijìjy i i a - ina gc3
jìrika i i a - ina gc3
jòko i/an i/an a - ina gc3
jòno an an a - ina gc3
kabàry i i a - ina gc3
kàroka i i a - ina gc3
kàsika i i a - ina gc3
kèpoka i i a - ina gc3
làmina i/an i/an a - ina gc3
làza i/an i/an a - ina gc3
màilaka ana ana a - ina gc3
màimbo ana ana a - ina gc3
màinty ana ana a - ina gc3
màitso ana ana a - ina gc3
màndina ana ana a - hamandinina irr.
mànga ana ana a - ina gc3
màngana ana ana a - ina gc3
mànja ana ana a - ina gc3
màrika ana ana a - ina gc3
màvo ana ana a - ina gc3
mèna ana ana a - ina gc3
mìramìrana i/ana i/ana a - ina gc3
mìrana i/ana i/ana a - ina gc3
mòngo ana ana a - ina gc3
monjomònjo i i a - ina gc3
mòntotra i/ana i/ana a - ina gc3
naikanàika i i a - ina gc3
nananàna i i a - ina gc3
nantsanàntsana i i a - ina gc3
nendonèndo i/a i/a a - ina gc3
ngàdona i/a/ana i/a/ana a - ina gc3
ngèrona ana ana a - ina gc3
ngìlo ana ana a - ina gc3
400
ngòdona i i a - ina gc3
ngodongòdona i i a - ina gc3
nòno i i a - ina gc3
òfana i/an i/an a - ina gc3
òhatra an an a - ina gc3
òitra i/an i/an a - ina gc3
olonòlona i i a - ina gc3
ònjona i/an i/an a - ina gc3
ònona i/an i/an a - ina gc3
òtra i/an i/an a - ina gc3
òzona i/an i/an a - ina gc3
pàika i/ana i/ana a - ina gc3
pàingotra i/ana i/ana a - ina gc3
pàoka i i a - ina gc3
pòka i/ana i/ana a - ina gc3
ràbaka i/an i/an a - ina gc3
ràfy i/an i/an a - ina gc3
ramaràma i i a - ina gc3
ràndrana i/an i/an a - ina gc3
rangarànga i/an i/an a - ina gc3
ràngotra an an a - ina gc3
ràoka i/an i/an a - ina gc3
ràsa i/an i/an a - ina gc3
ràtra i/an i/an a - ina gc3
rày an an a - ina gc3
sàmbotra i i a - ina gc3
sìntona i/an i/an a - ina gc3
sòroka i i a - ina gc3
tàiza i i a - ina gc3
tàndroka i i a - ina gc3
tantèraka ana ana/aha a - ina gc3
tàrika i i a - ina gc3
tàzona i i a - ina gc3
tèty i i a - ina gc3
tòhitra an an a - ina gc3
tsèna i i a - ina gc3
tsìndroka i i a - ina gc3
vàika i/am i/am a - ina gc3
vaingavàinga i/am i/am a - ina gc3
vanavàna i/am i/am a - ina gc3
vàndraka i i a - ina gc3
vànkona am am a - ina gc3
vànona am am a - ina gc3
vàntana i/am i/am a - ina gc3
vàtsy i/am i/am a - ina gc3
vèraka i/am i/am a - ina gc3
401
zàitra i/an i/an a - ina gc3
402
D.14. gc3_2 ty2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a- et dont l’affixe de l’objectif est -ana.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àvotra i/an i/an a - ana gc3
bàby i i a - ana gc3
bàhana i i a - ana gc3
boròaka i/ana i/ana a ana gc3
dàka i/an i/an a - ana gc3
dàroka i/an i/an a - ana gc3
dàroka i/an i/an a - ana gc3
dìmby i/an i/an a - ana gc3
èfitra i/an i/an a - ana gc3
èlo i/an i/an a - ana gc3
èmboka i/an i/an a - ana gc3
ètry i/an i/an a - ana gc3
èvoka i/an i/an a - ana gc3
fàditra i i a - ana gc3
fàfa i/am i/am a - ana gc3
fàhana i/am i/am a - ana gc3
fàho i/am i/am a - ana gc3
fàndraka i/am i/am a - ana gc3
fàndrika am am a - ana gc3
fàntsika i/am i/am a - ana gc3
fàritra i/am i/am a - ana gc3
fàtotra i/am i/am a - ana gc3
fèfy i/am i/am a - ana gc3
fèta 2 am am a - ana gc3
fètaka i/am i/am a - ana gc3
fètra i/am i/am a - ana gc3
fìtra i/am i/am a - ana gc3
fòra i/am i/am a - ana gc3
gìa i/an/ana i/an/ana a - ana gc3
hàhy i/an i/an a - ana gc3
hàlana i i a - ana gc3
hàratra i/an i/an a - ana gc3
haràtsaka an an a - ana gc3
hìdy i/an i/an a - ana gc3
jànjana an an a - ana gc3
jèry i i a - ana gc3
mbòmba a a a - ana gc3
403
òmba zéro/i zéro/i a - ana gc3
òmba an an a - ana gc3
òmbika i/an i/an a - ana gc3
òmbotra i/an i/an a - ana gc3
òndana i/an i/an a - ana gc3
òngotra i/an i/an a - ana gc3
ònitra i/an i/an a - ana gc3
òroka i/an i/an a - ana gc3
òtrika i/an i/an a - ana gc3
òty i i a - ana gc3
òvoka i/an i/an a - ana gc3
òza i/an i/an a - ana gc3
ràhona an an a - ana gc3
ràkotra i/an i/an a - ana gc3
ràvaka i/an i/an a - ana gc3
sàrona i/an i/an a - ana gc3
sàrona i/an i/an a - ana gc3
sàsa i/an i/an a - ana gc3
tàna i i a - ana gc3
tèntina i/an i/an a - ana gc3
vàdy i/anam i/anam a - ana gc3
vàha i/am i/am a - ana gc3
vàla i/am i/am a - ana gc3
valavàla am am a - ana gc3
vàly i/am i/am a - ana gc3
vàngo am/ana am/ana a - ana gc3
vàngy am am a - ana gc3
vònjy am am a - ana gc3
404
D.15. gc3_2 ty3
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a- et dont les affixes de l’objectif sont -ina, -ana.
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àmpy i/an i/an a - ina/ana ,gc3
bàra ana ana a - ina/ana ,gc3
dìdy i/an i/an a - ina/ana ,gc3
elakèlaka i/an i/an a - ina/ana ,gc3
fàoka i/am i/am a - ina/ana ,gc3
fòngana ana ana a - ina/ana ,gc3
fotètaka i/am i/am a - ina/ana ,gc3
fòtotra i/am i/am a - ina/ana ,gc3
fòtsy am am a - ina/ana ,gc3
gàdra i/ana i/ana a - ina/ana ,gc3
gèja i/an/ana i/an/ana a - ina/ana ,gc3
goràbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana ,gc3
goròbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana ,gc3
jìnja i i a - ina/ana ,gc3
jòfo i/an i/an a - ina/ana ,gc3
òlotra i/an i/an a - ina/ana ,gc3
òmpa i/an i/an a - ina/ana ,gc3
òva i/an i/an a - ina/ana ,gc3
tàfy i/an i/an a - ina/ana ,gc3
tòmboka i/an/ian i/an a - ina/ana ,gc3
tòndraka i/an i/an a - ina/ana ,gc3
vadìditra i/ana i/ana a - ina/ana ,gc3
405
Annexe E : Sous-types de conjugaison
Cette annexe est consacrée aux sous-types de conjugaison. Seuls les verbes du 3e
groupe présentent des sous-types de conjugaison. La première colonne du tableau ci-
après donne le numéro du tableau à consulter pour aller à la table des sous-types de
conjugaison s’y référant.
N° Sous-types Titre
1 gc3_1 ty1 ss1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 1
2 gc3_1 ty1 ss2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 2
3 gc3_1 ty1 ss3 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 3
4 gc3_1 ty1 ss4 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 4
5 gc3_1 ty1 ss5 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 5
6 gc3_1 ty1 ss6 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 6
7 gc3_1 ty1 ss7 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 7
8 gc3_1 ty1 ss8 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 8
9 gc3_1 ty1 ss9 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 1 sous type 9
10 gc3_1 ty2 ss1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2 sous type 1
11 gc3_1 ty2 ss2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2 sous type 2
12 gc3_1 ty2 ss3 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2 sous type 3
13 gc3_1 ty2 ss4 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2 sous type 4
14 gc3_1 ty2 ss5 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2 sous type 5
15 gc3_1 ty2 ss6 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 2 sous type 6
16 gc3_1 ty3 ss1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 3 sous type 1
17 gc3_1 ty3 ss2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 3 sous type 2
18 gc3_1 ty3 ss3 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 3 sous type 3
19 gc3_1 ty3 ss4 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 1 type 3 sous type 4
20 gc3_1 irr. ss1 Table des verbes irréguliers du 3e groupe sous-groupe 1 sous type 1
21 gc3_1 irr. ss2 Table des verbes irrégulers du 3e groupe sous-groupe 1 sous type 2
22 gc3_2 ty1 ss1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 1 sous type 1
23 gc3_2 ty1 ss2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 1 sous type 2
24 gc3_2 ty1 ss3 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 1 sous type 3
25 gc3_2 ty1 ss4 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 1 sous type 4
26 gc3_2 ty2 ss1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 2 sous type 1
27 gc3_2 ty2 ss2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 2 sous type 2
28 gc3_2 ty3 ss1 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 3 sous type 1
406
29 gc3_2 ty3 ss2 Table des verbes du 3e groupe sous-groupe 2 type 3 sous type 2
En E.20. et E.21. nous voulons y récapituler les comportements généraux des verbes
irréguliers du sous-groupe 1.
407
E.1. gc3_1 ty1 ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
afovòany an an - - ina tafa gc3
akanàkana i i - - ina tafa gc3
àmbina 2 an an - - ina tafa gc3
andàlana i/an i/an - - ina tafa gc3
àntoka an an - - ina tafa gc3
èndrika i/an i/an - - ina tafa gc3
hàmory an an - - ina tafa gc3
ìla zéro zéro - - ina tafa gc3
nìa i i - - ina tafa gc3
408
E.2. gc3_1 ty1 ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
aha-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àlina i/an i/an - - ina aha/tafa gc3
andrìana i/an i/an - - ina aha/tafa gc3
ànoka i i - - ina aha/tafa gc3
làla aha aha - - ina aha/tafa gc3
lalào i i - - ina aha/tafa gc3
409
E.3. gc3_1 ty1 ss3
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
aha-, Ø-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
fàntatra am/aha am/aha - - ina aha/zéro gc3
tràtra ana ana - - ina aha/zéro gc3
varìana ana ana - - ina aha/zéro gc3
410
E.4. gc3_1 ty1 ss4
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
Ø-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
hàdino an an - - ina zéro/tafa gc3
hày a a - - ina zéro/tafa gc3
411
E.5. gc3_1 ty1 ss5
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
akàlana an an - - ina voa/tafa gc3
alìka an an - - ina voa/tafa gc3
ambàka an an - - ina voa/tafa gc3
ampò an an - - ina voa/tafa gc3
angàno i/an i/an - - ina voa/tafa gc3
angèntsana i/an i/an - - ina voa/tafa gc3
angèso i i - - ina voa/tafa gc3
angòla i i - - ina voa/tafa gc3
antèna an an - - ina voa/tafa gc3
antònta i i - - ina voa/tafa gc3
ganagàna i i - - ina voa/tafa gc3
mosàvy a a - - amosavina voa/tafa irr.
nòfy a a - - ina voa/tafa gc3
olòana an an - - ina voa/tafa gc3
zàvatra an an - - ina voa/tafa gc3
412
E.6. gc3_1 ty1 ss6
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
Ø-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
ambàra an an - - lazaina zéro/voa/tafa irr.
413
E.7. gc3_1 ty1 ss7
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
aha-, Ø-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
hàriva an an - - ina aha/zéro/tafa gc3
414
E.8. gc3_1 ty1 ss8
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
aha-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdala i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àdina an an - - ina aha/voa/tafa gc3
àfina i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àfitra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
àhotra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
àhy i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àinga i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àka zéro zéro - - alaina aha/*voa, azo/tafa irr.
akànga i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àkatra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
akòra an an - - ina aha/voa/tafa gc3
alàlana an an - - ina aha/voa/tafa gc3
alòha i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àlona 2 i i - - ina aha/voa/tafa gc3
ambàny i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ambòlo an an - - ina aha/voa/tafa gc3
ambòny i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ambòsy an an - - ina aha/voa/tafa gc3
ampànga i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ampìfy i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ampìrina i/zéro i/zéro - - ina aha/voa/tafa gc3
ampòfo i i - - ina aha/voa/tafa gc3
ampònga an an - - ina aha/voa/tafa gc3
ànatra i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
andèvo i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
andranàndrana i i - - ina aha/voa/tafa gc3
andràndra i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
angàvy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
àngona i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ànika i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ànkina i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àntitra an an - - ina aha/voa/tafa gc3
àntsa i i - - ina aha/voa/tafa gc3
antsàfa an an - - ina aha/voa/tafa gc3
àntso i i - - ina aha/voa/tafa gc3
415
arahàba i i - - ina aha/voa/tafa gc3
àrina i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
arìra i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àsa 1 an an - - ina aha/voa/tafa gc3
àsa 2 i i - - ina aha/voa/tafa gc3
àsa 3 an an - - ina aha/voa/tafa gc3
àtrana i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
àtrika i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
avòsa i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
bàbo am am - - ina aha/voa/tafa gc3
badabàda i i - - ina aha/voa/tafa gc3
bàdo ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
bè ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
bèdy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
bìka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
bìlaka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
bòba am am - - ina aha/voa/tafa gc3
bòda ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
bòhaka i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
bòka ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
boribòry am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
bòrona am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
dànika i i - - ina aha/voa/tafa gc3
dèza i i - - ina aha/voa/tafa gc3
dìmy i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
dìnika i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
dìo i/an/ana i/an/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
dìso an an - - ina aha/voa/tafa gc3
dìtra i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
èfatra i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
èmpaka i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ènina i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ènjika i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
èntana i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
èra i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
eritrèritra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
èrona i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
èso an an - - ina aha/voa/tafa gc3
fàingana ana ana - - hafainganina aha/voa/tafa irr.
fàka i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fàko i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fàna i/am/ana i/am/ana - - hafanaina aha/voa/tafa irr.
fànina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
farafàra am am - - ina aha/voa/tafa gc3
fendrofèndro i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fèta 1 am am - - ina aha/voa/tafa gc3
416
fìaka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fìdy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fìdy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fìntana am am - - ina aha/voa/tafa gc3
fìoka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fìsaka i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fìtaka i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fìto i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fòfo i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fòha i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fòhy ana ana - - hafohezina aha/voa/tafa irr.
fòka 1 ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
fòly am am - - ina aha/voa/tafa gc3
fòrona i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
fòsa i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fosafòsa i i - - ina aha/voa/tafa gc3
fòtaka am am - - ina aha/voa/tafa gc3
fotòana am am - - ina aha/voa/tafa gc3
fòy 2 i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
gòka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hàfy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hàika i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hàja i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
hajàry an an - - ina aha/voa/tafa gc3
halàdy an an - - ina aha/voa/tafa gc3
halakàlaka i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
hàlatra an an - - angalarina aha/voa/tafa irr.
hàmbo i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hàndro a a - - ina aha/voa/tafa gc3
hanihàny i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
hànta i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hàntsina *an *an - - ina aha/voa/tafa gc3
haràby an an - - ina aha/voa/tafa gc3
hàraka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hàrana i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hararàotra an an - - ina aha/voa/tafa gc3
haràro an an - - ina aha/voa/tafa gc3
hàrika an an - - ina aha/voa/tafa gc3
hàrina an an - - ina aha/voa/tafa gc3
hàry i i - - ina aha/voa/tafa gc3
hìnana i i - - hanina aha/*voa, lany/tafa irr.
hìra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
ìnana an an - - ina aha/voa/tafa gc3
indào an an - - ina aha/voa/tafa gc3
ìndrana zéro zéro - - ina aha/voa/tafa gc3
ìry an an - - ina aha/voa/tafa gc3
417
ìsa zéro/i/an zéro/i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
jàiko i i - - ina aha/voa/tafa gc3
jìjy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
jòbona i i - - ina aha/voa/tafa gc3
kenakèna i i - - ina aha/voa/tafa gc3
làvitra ana ana - - halavirina aha/voa/tafa irr.
màfy ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màika ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màivana ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mànitra ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màntsina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màrina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màro ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màsaka ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màsina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
màso i i - - ina aha/voa/tafa gc3
màtroka ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
méty ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mèzaka ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòhaka ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòndra ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòndro ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòndry ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòntsana ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòntsona i/a i/a - - ina aha/voa/tafa gc3
mòra ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòtaka i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòtika i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòtraka ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
mòtsika ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
namonàmona i i - - ina aha/voa/tafa gc3
nantsonàntsona i i - - ina aha/voa/tafa gc3
nàto a a - - ina aha/voa/tafa gc3
ngèdona ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
ngenongènona i i - - ina aha/voa/tafa gc3
ngìta ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
ngìzina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
ngonongònona i i - - ina aha/voa/tafa gc3
ngoròdona i i - - ina aha/voa/tafa gc3
nìfy a a - - ina aha/voa/tafa gc3
nitinìtika i i - - ina aha/voa/tafa gc3
nitinìty i i - - ina aha/voa/tafa gc3
òfy i i - - ina aha/voa/tafa gc3
òmana i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
òta an an - - ina aha/voa/tafa gc3
418
òtrona an an - - ina aha/voa/tafa gc3
pàingo i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
pòizina ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
pòtika i/am/ana i/am/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
raharàha i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
ràkitra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
rànto an an - - ina aha/voa/tafa gc3
ràntsana i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
rèsaka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
tàfika an an - - ina aha/voa/tafa gc3
tahìry i i - - ina aha/voa/tafa gc3
tàndro i i - - ina aha/voa/tafa gc3
tanìsa i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa gc3
tàntana i i - - ina aha/voa/tafa gc3
taràina i i - - ina aha/voa/tafa gc3
tèhìry i i - - ina aha/voa/tafa gc3
tòndra i i - - entina aha/*voa, zaka/tafa irr.
vakavàka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
valavàla i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
vàlo i/am i/am - - ina aha/voa/tafa gc3
vào ana ana - - havaozina aha/voa/tafa irr.
varìzoka i i - - ina aha/voa/tafa gc3
zàka i/an i/an - - ina aha/voa/tafa gc3
zànaka i/an an - - ina aha/voa/tafa gc3
zàra i i - - ina aha/voa/tafa gc3
zàto an an - - ina aha/voa/tafa gc3
zàtra ana ana - - ina aha/voa/tafa gc3
zàva ana ana - - hazavaina aha/voa/tafa irr.
419
E.9. gc3_1 ty1 ss9
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont
aha-, Ø-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àraka i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
àritra i i - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
bànga am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
èfa i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
fàdy i i - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
fày am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
màmo i/ana i/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
ràikitra1 i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
vàky i/am i/am - - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
420
E.10. gc3_1 ty2 ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et l’affixe du résultatif est tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
atòdy an an - - ana tafa gc3
làlo an an - - ana tafa gc3
omè an an - - ana tafa gc3
421
E.11. gc3_1 ty2 ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont
aha-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
bòana i/am i/am - - ana aha/tafa gc3
ìno zéro zéro - - ana aha/tafa gc3
ìta zéro zéro - - ana aha/tafa gc3
422
E.12. gc3_1 ty2 ss3
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont
voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àfana i/an i/an - - ana voa/tafa gc3
àiky i/an i/an - - ana voa/tafa gc3
èky i/an i/an - - ana voa/tafa gc3
423
E.13. gc3_1 ty2 ss4
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont
aha-, Ø-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àfaka i/an i/an - - ana aha/zéro/tafa gc3
rèsy an an/aha - - ana aha/zéro/tafa gc3
424
E.14. gc3_1 ty2 ss5
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont
aha-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àla i/an i/an - - ana aha/voa/tafa gc3
àmbana an an - - ana aha/voa/tafa gc3
àmbina 1 i i - - ana aha/voa/tafa gc3
àmpoka i/an i/an - - ana aha/voa/tafa gc3
àndrana an an - - ana aha/voa/tafa gc3
àry an an - - ana aha/voa/tafa gc3
àvaka i/an i/an - - ana aha/voa/tafa gc3
bàla i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa gc3
dàina an an - - ana aha/voa/tafa gc3
dòro an an - - ana aha/voa/tafa gc3
dòtra an an - - ana aha/voa/tafa gc3
èmpoka an an - - ana aha/voa/tafa gc3
èndaka i/an i/an - - ana aha/voa/tafa gc3
ètona an an - - ana aha/voa/tafa gc3
ètra i/an i/an - - ana aha/voa/tafa gc3
èty an an - - ana aha/voa/tafa gc3
fàngitra i/am i/am - - ana aha/voa/tafa gc3
fàntina i i - - ana aha/voa/tafa gc3
fantsitsitra i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa gc3
fàrana i/am i/am - - ana aha/voa/tafa gc3
fètsy i/am i/am - - ana aha/voa/tafa gc3
fìngotra am am - - ana aha/voa/tafa gc3
girigìrika an an - - ana aha/voa/tafa gc3
hàfatra an an - - ana aha/voa/tafa gc3
hàha i/an i/an - - ana aha/voa/tafa gc3
hàraka an an - - ana aha/voa/tafa gc3
ìto an an - - ana aha/voa/tafa gc3
monamonàina i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa gc3
òmpy i i - - ana aha/voa/tafa gc3
ràmby an an - - ana aha/voa/tafa gc3
ràra an an - - ana aha/voa/tafa gc3
vàkana i i - - ana aha/voa/tafa gc3
425
E.15. gc3_1 ty2 ss6
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont
aha-, Ø-, -voa, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àndry 2 i i - - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
fòana ana ana - - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
jènjina an/ana an/ana - - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
ràva i/an i/an - - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
426
E.16. gc3_1 ty3 ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont les affixes de l’objectif sont -ina, -ana et l’affixe du résultatif est
tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
òdy i i - - ina/ana tafa gc3
427
E.17. gc3_1 ty3 ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont les affixes de l’objectif sont -ina et -ana et les affixes du
résultatif sont aha-, Ø-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
c
i
l
tìa i i - - ina/ana aha/zéro gc3
428
E.18. gc3_1 ty3 ss3
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont les affixes de l’objectif sont -ina et -ana et les affixes du
résultatif sont voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
adìdy i/an i/an - - ina/ana voa/tafa gc3
àrana i/an i/an - - ina/ana voa/tafa gc3
429
E.19. gc3_1 ty3 ss4
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, dont les affixes de l’objectif sont -ina et -ana et les affixes du
résultatif sont aha-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àtitra an an - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
bèda i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
bòdo i/ana i/ana - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
bòry i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
bòtry am/ana am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
dìhy an an - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
dòngy i i - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
fènja i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
haràto an an - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
ràngitra i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
rànitra i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
vàhotra i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
zèzika i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa gc3
430
E.20. gc3_1 irr. ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui sont des verbes irréguliers, dont les formes irrégulières sont
des allomorphes.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
mosàvy a a - - amosavina voa/tafa irr.
fàna i/am/ana i/am/ana - - hafanaina aha/voa/tafa irr.
hàlatra an an - - angalarina aha/voa/tafa irr.
làvitra ana ana - - halavirina aha/voa/tafa irr.
zàva ana ana - - hazavaina aha/voa/tafa irr.
431
E.21. gc3_1 irr. ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui n’ont pas l’affixe de l’agissif-
instrumentif a-, qui sont des verbes irréguliers, dont les formes irrégulières sont
des supplétives.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
ambàra an an - - lazaina zéro/voa/tafa irr.
àka zéro zéro - - alaina aha/*voa, azo/tafa irr.
hìnana i i - - hanina aha/*voa, lany/tafa irr.
tòndra i i - - entina aha/*voa, zaka/tafa irr.
432
E.22. gc3_2 ty1 ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et l’affixe du résultatif est tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
baràdaka i i a - ina tafa gc3
baràra i/ana i/ana a - ina tafa gc3
433
E.23. gc3_2 ty1 ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
garèra i/ana i/ana a - ina voa/tafa gc3
olonòlona i i a - ina voa/tafa gc3
434
E.24. gc3_2 ty1 ss3
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont aha-, voa-,
tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àdana i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
àmpatra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
àntsona i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
bàiko i i a - ina aha/voa/tafa gc3
bàka i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
banabàna i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bànaka i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bàngo i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bànjina i i a - ina aha/voa/tafa gc3
baràingo i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bararèoka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
bàta i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
bètroka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
bìla i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
bìtsika i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
bobobòbo i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bòdika i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bòhitra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
bònoka i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bòntsina i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
borabòra i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
bòraka i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
borèdika i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
borèra i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
boròsy i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
dabadàba i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
danadàna i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
dèra i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
deradèra i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
dìa an an a - ina aha/voa/tafa gc3
dìfy i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
dìka i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
dìlotra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
dìngana an an a - ina aha/voa/tafa gc3
diridìry i i a - ina aha/voa/tafa gc3
435
dòna i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
elanèlana i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
èlatra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
èly i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
èmpo i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
endrikèndrika an an a - ina aha/voa/tafa gc3
èsotra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
èvotra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
èzaka i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
fàingoka i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
faràingo i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
fèhy i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fìhina i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fìhitra i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fìngana am am a - ina aha/voa/tafa gc3
fìntina i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fìra i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fìtsaka i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fòfotra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
fòka 2 i i a - ina aha/voa/tafa gc3
fòngatra i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fòngatra i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fòngotra am am a - ina aha/voa/tafa gc3
fòno i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fòsitra i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fotafòta i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
fotofòto i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
fozafòza am am a - ina aha/voa/tafa gc3
gàika i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
gàina an/ana an/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
gàna i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
garèboka ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
gedragèdra i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
gèhy i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
gòna i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
hàdy i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
hàhaka i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
hàingo i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
haitràitra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
halangàlana i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
hàlotra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
hàndrina i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
hàntsy i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
hàotra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
harangàrana an an a - ina aha/voa/tafa gc3
hèvitra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
436
ìla an an a - ina aha/voa/tafa gc3
ìraka an an a - ina aha/voa/tafa gc3
ìtatra zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ìva zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ìvaka an an a - ina aha/voa/tafa gc3
jàmba ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
jìfa an an a - ina aha/voa/tafa gc3
jijijìjy i i a - ina aha/voa/tafa gc3
jìrika i i a - ina aha/voa/tafa gc3
jòko i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
jòno an an a - ina aha/voa/tafa gc3
kabàry i i a - ina aha/voa/tafa gc3
kàroka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
kàsika i i a - ina aha/voa/tafa gc3
kèpoka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
làmina i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
làza i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
màilaka ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màimbo ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màinty ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màitso ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màndina ana ana a - hamandinina aha/voa/tafa irr.
mànga ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màngana ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
mànja ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màrika ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
màvo ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
mèna ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
mìramìrana i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
mìrana i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
mòngo ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
monjomònjo i i a - ina aha/voa/tafa gc3
mòntotra i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
naikanàika i i a - ina aha/voa/tafa gc3
nananàna i i a - ina aha/voa/tafa gc3
nantsanàntsana i i a - ina aha/voa/tafa gc3
nendonèndo i/a i/a a - ina aha/voa/tafa gc3
ngàdona i/a/ana i/a/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
ngèrona ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
ngìlo ana ana a - ina aha/voa/tafa gc3
ngòdona i i a - ina aha/voa/tafa gc3
ngodongòdona i i a - ina aha/voa/tafa gc3
nòno i i a - ina aha/voa/tafa gc3
òfana i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
òhatra an an a - ina aha/voa/tafa gc3
òitra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
437
ònjona i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ònona i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
òtra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
òzona i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
pàika i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
pàingotra i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
pàoka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
pòka i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa gc3
ràbaka i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ràfy i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ramaràma i i a - ina aha/voa/tafa gc3
ràndrana i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
rangarànga i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ràngotra an an a - ina aha/voa/tafa gc3
ràoka i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ràsa i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
ràtra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
rày an an a - ina aha/voa/tafa gc3
sàmbotra i i a - ina aha/voa/tafa gc3
sìntona i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
sòroka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tàiza i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tàndroka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tàrika i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tàzona i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tèty i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tòhitra an an a - ina aha/voa/tafa gc3
tsèna i i a - ina aha/voa/tafa gc3
tsìndroka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
vàika i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
vaingavàinga i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
vanavàna i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
vàndraka i i a - ina aha/voa/tafa gc3
vànkona am am a - ina aha/voa/tafa gc3
vàntana i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
vàtsy i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
vèraka i/am i/am a - ina aha/voa/tafa gc3
zàitra i/an i/an a - ina aha/voa/tafa gc3
438
E.25. gc3_2 ty1 ss4
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont l’affixe de l’objectif est -ina et les affixes du résultatif sont aha-, Ø-, voa-,
tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
ètsaka i/an i/an a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
fèfika i/am/ana i/am/ana a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
fèno i/am i/am a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
fòlaka am am a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
hàino i i a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
tantèraka ana ana/aha a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
vànona am am a - ina aha/zéro/voa/tafa gc3
439
E.26. gc3_2 ty2 ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont aha-, voa-,
tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
bàby i i a - ana aha/voa/tafa gc3
bàhana i i a - ana aha/voa/tafa gc3
boròaka i/ana i/ana a ana aha/voa/tafa gc3
dàka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
dàroka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
dàroka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
dìmby i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
èfitra i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
èlo i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
èmboka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
ètry i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
èvoka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
fàditra i i a - ana aha/voa/tafa gc3
fàfa i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàhana i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàho i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàndraka i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàndrika am am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàntsika i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàritra i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fàtotra i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fèfy i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fèta 2 am am a - ana aha/voa/tafa gc3
fètaka i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fètra i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fìtra i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
fòra i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
gìa i/an/ana i/an/ana a - ana aha/voa/tafa gc3
hàhy i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
hàlana i i a - ana aha/voa/tafa gc3
hàratra i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
haràtsaka an an a - ana aha/voa/tafa gc3
hìdy i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
jànjana an an a - ana aha/voa/tafa gc3
jèry i i a - ana aha/voa/tafa gc3
440
mbòmba a a a - ana aha/voa/tafa gc3
òmba zéro/i zéro/i a - ana aha/voa/tafa gc3
òmba an an a - ana aha/voa/tafa gc3
òmbika i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òmbotra i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òndana i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òngotra i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
ònitra i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òroka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òtrika i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òty i i a - ana aha/voa/tafa gc3
òvoka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
òza i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
ràhona an an a - ana aha/voa/tafa gc3
ràvaka i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
sàsa i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
tàna i i a - ana aha/voa/tafa gc3
tèntina i/an i/an a - ana aha/voa/tafa gc3
vàdy i/anam i/anam a - ana aha/voa/tafa gc3
vàha i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
vàla i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
valavàla am am a - ana aha/voa/tafa gc3
vàly i/am i/am a - ana aha/voa/tafa gc3
vàngo am/ana am/ana a - ana aha/voa/tafa gc3
vàngy am am a - ana aha/voa/tafa gc3
vònjy am am a - ana aha/voa/tafa gc3
441
E.27. gc3_2 ty2 ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont l’affixe de l’objectif est -ana et les affixes du résultatif sont aha-, Ø-, voa-,
tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àvotra i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
ràkotra i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
sàrona i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
sàrona i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa gc3
442
E.28. gc3_2 ty3 ss1
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont les affixes de l’objectif sont -ina, -ana et les affixes du résultatif sont aha-,
voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
bàra ana ana a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
dìdy i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
elakèlaka i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
fàoka i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
fòtotra i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
fòtsy am am a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
gèja i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
goràbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
goròbaka i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
jìnja i i a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
jòfo i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
òmpa i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
òva i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
tàfy i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
tòmboka i/an/ian i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
vadìditra i/ana i/ana a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
fotètaka i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
òlotra i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa gc3
443
E.29. gc3_2 ty3 ss2
Cette table concerne les verbes du 3e groupe qui ont l’affixe de l’agissif-instrumentif
a-, dont les affixes de l’objectif sont -ina, -ana et les affixes du résultatif sont aha-,
Ø-, voa-, tafa-.
PA:a:c:i:l:o
Groupes
Entrées
o
a
i
l
àmpy i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa gc3
fòngana ana ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa gc3
gàdra i/ana i/ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa gc3
tòndraka i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa gc3
444
Annexe F : Modèles de conjugaison
N° Titre
1 Modèle de conjugaison des verbes du 1er groupe
2 Modèle de conjugaison des verbes du 2e groupe
3 Modèle de conjugaison des verbes du 3e groupe
En F.4., une liste des modèles de conjugaison mis au jour dans cette étude est fournie
par ordre croissant.
445
F.1.
Cette table fournit les modèles de conjugaison des verbes du 1er groupe recensés dans
cette étude.
Groupes
Modèles
Ex.
o
a
i
l
mod1 gc1 zéro zéro - - - ànana
mod2 gc1 i i - - - àmbatra
mod3 gc1 a a - - - hìta
mod4 gc1 an an - - - àko
mod5 gc1 i/a i/a - - - tòky
mod6 gc1 i/an i/an - - - fèlana
446
F.2.
Cette table fournit les modèles de conjugaison des verbes du 2e groupe recensés dans
cette étude.
Groupes
Modèles
Ex.
o
a
i
l
mod7 gc2 zéro zéro a - - ìditra
mod8 gc2 i i a - - tèraka
mod9 gc2 an an a - - lèha
mod10 gc2 am am a - - fòy 1
mod11 gc2 ana ana a - - jàry
mod12 gc2 i/an i/an a - - jokàiky
mod13 gc2 i/am i/am a - - fàhatra
mod14 gc2 i/ana i/ana a - - jaràdona
mod15 gc2 an/ana an/ana a - - jèdana
mod16 gc2 i/an/ana i/an/ana a - - jànona
mod17 gc2 i i a ana - dingina
mod18 gc2 i/an i/an a ana - ràraka
mod19 gc2 i/am i/am a ana - fàntaka
mod20 gc2 i/ana i/ana a ana - bòboka
mod21 gc2 an/ana an/ana a ana - zèra
mod22 gc2 i/an/ana i/an/ana a ana - dabòboka
mod23 gc2 i/am/ana i/am/ana a ana - fàntsona
447
F.3.
Cette table fournit les modèles de conjugaison des verbes du 3e groupe recensés dans
cette étude.
Groupes
Modèles
Ex.
o
a
i
l
mod24 gc3 zéro zéro - - ina ìla
mod25 gc3 i i - - ina angèso
mod26 gc3 an an - - ina hàdino
mod27 gc3 am am - - ina fàntatra
mod28 gc3 ana ana - - ina tràtra
mod29 gc3 aha aha - - ina làla
mod30 gc3 i/zéro i/zéro - - ina ampìrina
mod31 gc3 i/an i/an - - ina angèntsana
mod32 gc3 i/am i/am - - ina fòfo
mod33 gc3 i/ana i/ana - - ina dìmy
mod34 gc3 am/ana am/ana - - ina boribòry
mod35 gc3 i/zéro /an i/zéro /an - - ina ìsa
mod36 gc3 i/an/ana i/an/ana - - ina dìo
mod37 gc3 i/am/ana i/am/ana - - ina pòtika
mod38 gc3 zéro zéro - - ana ìno
mod39 gc3 i i - - ana àndry 2
mod40 gc3 an an - - ana atòdy
mod41 gc3 am am - - ana fìngotra
mod42 gc3 ana ana - - ana fòana
mod43 gc3 i/an i/an - - ana àfana
mod44 gc3 i/am i/am - - ana bòana
mod45 gc3 i/ana i/ana - - ana fantsitsitra
mod46 gc3 an/ana an/ana - - ana jènjina
mod47 gc3 i i - - ina/ana tìa
mod48 gc3 an an - - ina/ana àtitra
mod49 gc3 i/an i/an - - ina/ana adìdy
mod50 gc3 i/am i/am - - ina/ana fènja
mod51 gc3 i/ana i/ana - - ina/ana bòdo
mod52 gc3 am/ana am/ana - - ina/ana bòtry
mod53 gc3 i/am/ana i/am/ana - - ina/ana bòry
mod54 irr. zéro zéro - - alaina àka
mod55 irr. i i - - hanina hìnana
mod56 irr. an an - - lazaina ambàra
mod57 irr. an an - - angalarina hàlatra
mod58 irr. ana ana - - hafainganina fàingana
mod59 irr. i/am i/am - - amidy vàrotra
mod60 irr. i/am/ana i/am/ana - - hafanaina fàna
448
mod61 gc3 i i a - ina baràdaka
mod62 gc3 an an a - ina dìa
mod63 gc3 am am a - ina fòlaka
mod64 gc3 ana ana a - ina tantèraka
mod65 gc3 i/an i/an a - ina àdana
mod66 gc3 i/am i/am a - ina fèno
mod67 gc3 i/ana i/ana a - ina baràra
mod68 gc3 i/am/ana i/am/ana a - ina fèfika
mod69 gc3 i i a - ana bàhana
mod70 gc3 an an a - ana jànjana
mod71 gc3 am am a - ana fàndrika
mod72 gc3 ana ana a - ana bàra
mod73 gc3 i/an i/an a - ana àvotra
mod74 gc3 i/am i/am a - ana fàhana
mod75 gc3 i/ana i/ana a ana boròaka
mod76 gc3 i i a - ina/ana jìnja
mod77 gc3 ana ana a - ina/ana fòngana
mod78 gc3 i/an i/an a - ina/ana àmpy
mod79 gc3 i/am i/am a - ina/ana fàoka
449
F.4.
Cette annexe fournit la liste des modèles de conjugaison mis au jour dans cette étude.
La liste ne tient plus compte des groupes de conjugaison, elle s’en tient seulement aux
numéros d’ordre des modèles.
Modèles
o
a
l
mod1 an an - - -
mod2 i i - - -
mod3 i/an i/an - - -
mod4 zéro zéro - - -
mod5 i/a i/a - - -
mod6 a a - - -
mod7 am am a - -
mod8 an an a - -
mod9 an/ana an/ana a - -
mod10 an/ana an/ana a ana -
mod11 ana ana a - -
mod12 i i a - -
mod13 i i a ana -
mod14 i/am i/am a - -
mod15 i/am i/am a ana -
mod16 i/am/ana i/am/ana a ana -
mod17 i/an i/an a - -
mod18 i/an i/an a ana -
mod19 i/an/ana i/an/ana a - -
mod20 i/an/ana i/an/ana a ana -
mod21 i/ana i/ana a - -
mod22 i/ana i/ana a ana -
mod23 zéro zéro a - -
mod24 aha aha - - ina
mod25 am am - - ina
mod26 am/ana am/ana - - ina
mod27 an an - - ina
mod28 ana ana - - ina
mod29 i i - - ina
mod30 i/am i/am - - ina
mod31 i/am/ana i/am/ana - - ina
mod32 i/an i/an - - ina
mod33 i/an/ana i/an/ana - - ina
mod34 i/ana i/ana - - ina
mod35 i/zéro i/zéro - - ina
mod36 zéro zéro - - ina
450
mod37 zéro/i/an zéro/i/an - - ina
mod38 am am - - ana
mod39 an an - - ana
mod40 an an/aha - - ana
mod41 an/ana an/ana - - ana
mod42 ana ana - - ana
mod43 i i - - ana
mod44 i/am i/am - - ana
mod45 i/an i/an - - ana
mod46 i/ana i/ana - - ana
mod47 zéro zéro - - ana
mod48 am/ana am/ana - - ina/ana
mod49 an an - - ina/ana
mod50 i i - - ina/ana
mod51 i/am i/am - - ina/ana
mod52 i/am/ana i/am/ana - - ina/ana
mod53 i/an i/an - - ina/ana
mod54 i/ana i/ana - - ina/ana
mod55 an an - - an…-ina
mod56 an an - - lazaina
mod57 ana ana - - ha…-ina
mod58 i i - - entina
mod59 i/am i/am amidy - -
mod60 i/am/ana i/am/ana - - ha…-ina
mod61 zéro zéro - - alaina
mod62 am am a - ina
mod63 an an a - ina
mod64 ana ana a - ina
mod65 ana ana/aha a - ina
mod66 i i a - ina
mod67 i/am i/am a - ina
mod68 i/am/ana i/am/ana a - ina
mod69 i/an i/an a - ina
mod70 i/ana i/ana a - ina
mod71 am am a - ana
mod72 an an a - ana
mod73 i i a - ana
mod74 i/am i/am a - ana
mod75 i/an i/an a - ana
mod76 i/ana i/ana a ana
mod77 ana ana a - ina/ana
mod78 i i a - ina/ana
mod79 i/am i/am a - ina/ana
mod80 i/an i/an a - ina/ana
mod81 i/an/ian i/an a - ina/ana
mod82 i/ana i/ana a - ina/ana
451
mod83 i/an/ana i/an/ana a - ina
mod84 an/ana an/ana a - ina
mod85 i/an/ana i/an/ana a - ina/ana
mod86 i/an/ana i/an/ana a - ana
mod87 a a - - ina
mod88 i i - - ina/ana
mod89 i/an i/an a - ina
mod90 zéro/i zéro/i a - ana
mod91 aha aha - - -
mod92 zéro/an zéro/an a - -
mod93 zéro/an zéro/an a ana -
mod94 ana ana a - ha…-ina
mod95 ana ana - - -
mod96 an/ana an/ana - - -
mod97 a a a - ana
mod98 zéro/aha aha - - -
mod99 i/a i/a - - ina
mod100 zéro/i/an zéro/i/an a - ina
mod101 i/anam i/anam a - ana
mod102 i/ana i/ana a - ina/ana
mod103 am/ana am/ana a - ana
mod104 i/a i/a a - ina
mod105 i/a/ana i/a/ana a - ina
mod106 a a a - -
mod107 am am a - ina/ana
mod108 a a - - a…-ina
452
Annexe G : Classes de conjugaison
Cette annexe fournit la conjugaison complète (voix, aspect, mode) d’un verbe donné
selon les groupes de conjugaison. La première colonne du tableau ci-après donne le
numéro de l’annexe à consulter pour trouver la liste des classes de conjugaison des
verbes s’y référant.
N° Titre
1 Classe de conjugaison des verbes du 1er groupe
2 Classe de conjugaison des verbes du 2e groupe
3 Classe de conjugaison des verbes du 3e groupe
En G.4., une liste des classes de conjugaison mises au jour dans cette étude est
fournie par ordre croissant.
453
G.1.
Cette table fournit la liste des classes de conjugaison des verbes du 1er groupe
recensés dans cette étude. La table est rangée par « PA » et par « Classes ».
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Groupes
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl255 a aha aha - - - aha o gc1 òmby
cl276 a zéro/aha aha - - - aha - gc1 fàty
cl1 - an an - - - tafa - gc1 àko
cl2 - i i - - - tafa - gc1 àmbatra
cl3 a an an - - - tafa o gc1 àmy
cl4 a an an - - - tafa y gc1 àndro
cl5 a i i - - - tafa o gc1 andàny
cl6 a i i - - - tafa y gc1 àvona
cl7 a i/an i/an - - - tafa o gc1 fèlana
cl8 a zéro zéro - - - tafa o gc1 amàny
cl9 a zéro zéro - - - tafa y gc1 àndro
cl10 zéro i i - - - tafa o gc1 àfa
cl260 a i i - - - tafa o/y gc1 òntana
cl277 a a a - - - tafa y gc1 mìndro
cl282 a ana ana - - - tafa y gc1 mòrona
cl296 a a a - - - tafa o gc1 nènina
cl11 - an an - - - aha/tafa - gc1 àlona 1
cl12 - i i - - - aha/tafa - gc1 bèlaka
cl13 a i i - - - aha/tafa o gc1 àdy
cl14 a i i - - - aha/tafa y gc1 anjonànjona
cl15 a i/a i/a - - - aha/tafa o gc1 tòky
cl16 a/zéro i i - - - aha/tafa y gc1 fòna
cl17 zéro i i - - - aha/tafa o gc1 àntra
cl237 a i/an i/an - - - aha/tafa o gc1 gìna
cl258 a zéro zéro - - - aha/tafa o gc1 ònina
cl266 a zéro zéro - - - aha/tafa y gc1 ìnona
cl267 zéro an an - - - aha/tafa o gc1 ìra
cl273 zéro ana ana - - - aha/tafa o gc1 mànta
cl274 - an/ana an/ana - - - aha/tafa - gc1 maràina
cl294 - i i - - - zéro/tafa - gc1 varahòntsana
cl18 a i i - - - aha/voa/tafa y gc1 sàotra
cl19 a i i - - - aha/voa/tafa o gc1 vàvaka
cl261 a an an - - - aha/voa/tafa o gc1 òntany
cl20 zéro a a - - - zéro o gc1 hìta
454
G.2.
Cette table fournit la liste des classes de conjugaison des verbes du 2e groupe recensés dans cette étude. La table est rangée par
« l », par « PA » et par « Classes ».
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Groupes
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
l
cl21 a an an a - - tafa o gc2 lèha
cl22 a an an a - - tafa y gc2 tào
cl259 zéro an an a - - tafa - gc2 ònja
cl23 a am am a - - aha/zéro o gc2 fòy 1
cl24 a i i a - - aha/zéro o gc2 tèraka
cl25 a i i a - - aha/tafa o gc2 apanàpana
cl26 a i i a - - aha/tafa y gc2 bororòaka
cl263 a i i a - - aha/tafa o/y gc2 òzatra
cl27 a i/an i/an a - - aha/tafa o gc2 jokàiky
cl28 a i/ana i/ana a - - aha/tafa y gc2 jaràdona
cl29 zéro i i a - - aha/tafa o gc2 jafajàfa
cl30 zéro i/ana i/ana a - - aha/tafa o gc2 bolìla
cl291 - i i a - - aha/tafa o gc2 vanàka
cl231 - i i a - - voa/tafa o gc2 gararàna
cl234 - an an a - - voa/tafa y gc2 gèboka
cl239 zéro i/ana i/ana a - - voa/tafa o/y gc2 gonagòna
cl252 a i i a - - voa/tafa y gc2 olonòlona
cl31 a am am a - - aha/voa/tafa o gc2 bòsika
cl32 a an an a - - aha/voa/tafa y gc2 dìfotra
cl33 a an/ana an/ana a - - aha/voa/tafa o gc2 jèdana
455
cl34 a ana ana a - - aha/voa/tafa o gc2 jàry
cl35 a ana ana a - - aha/voa/tafa y gc2 fòmpotra
cl36 a i i a - - aha/voa/tafa o gc2 fòdy
cl37 a i i a - - aha/voa/tafa y gc2 emonèmona
cl38 a i/am i/am a - - aha/voa/tafa o gc2 fàhatra
cl39 a i/am i/am a - - aha/voa/tafa y gc2 vòaka
cl40 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o gc2 òmpana
cl41 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o/y gc2 òlana
cl42 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa y gc2 ràvona
cl43 a i/an/ana i/an/ana a - - aha/voa/tafa y gc2 jànona
cl44 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o gc2 baribàry
cl45 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o/y gc2 bònaka
cl46 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa y gc2 birìoka
cl47 a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o gc2 ìditra
cl48 zéro i/am i/am a - - aha/voa/tafa o gc2 fìndra
cl49 zéro i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o gc2 barèra
cl172 a i/am i/am amidy - - aha/voa/tafa o/y irr. vàrotra
cl250 a an an a - - aha/voa/tafa o gc2 òly
cl264 a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o gc2 ìlika
cl300 zéro a a a - - aha/voa/tafa o gc2 njòla
cl52 a i i a ana - aha/tafa o gc2 dingina
cl53 a i/am i/am a ana - aha/tafa o gc2 fàntaka
cl54 zéro i/an i/an a ana - aha/tafa o gc2 jàka
cl55 a i/am i/am a ana - aha/voa/tafa o gc2 fadiditra
cl56 a i/am i/am a ana - aha/voa/tafa y gc2 fàntoka
cl57 a i/am/ana i/am/ana a ana - aha/voa/tafa y gc2 fàntsona
cl58 a i/an i/an a ana - aha/voa/tafa o gc2 làtsaka
cl59 a i/an i/an a ana - aha/voa/tafa y gc2 àloka
cl60 a i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa y gc2 dabòboka
cl61 a i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa o gc2 boràraka
456
cl62 zéro an/ana an/ana a ana - aha/voa/tafa o gc2 zèra
cl241 a i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa o/y gc2 gororòana
cl268 a zéro/an zéro/an a ana - aha/voa/tafa o gc2 ìsy
cl50 a i/an i/an a ana - aha/zéro/voa/tafa o gc2 ràraka
cl51 a i/ana i/ana a ana - aha/zéro/voa/tafa o gc2 bòboka
457
G.3.
Cette table fournit la liste des classes de conjugaison des verbes du 3e groupe recensés dans cette étude. La table est rangée par
« i », par « o », par « PA » et par « Classes ».
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Groupes
Classes
SI(a)
Ex.
o
a
i
l
cl123 - i/an i/an - - ina tafa - gc3 èndrika
cl124 a an an - - ina tafa o gc3 àmbina 2
cl125 a an an - - ina tafa o/y gc3 afovòany
cl126 a an an - - ina tafa y gc3 àntoka
cl127 a i i - - ina tafa o gc3 akanàkana
cl128 a i/an i/an - - ina tafa o gc3 andàlana
cl129 zéro zéro zéro - - ina tafa o gc3 ìla
cl73 a i i - - ina aha/tafa y gc3 lalào
cl74 a i/an i/an - - ina aha/tafa o gc3 àlina
cl64 a am am - - ina aha/zéro o gc3 fàntatra
cl65 a ana ana - - ina aha/zéro o gc3 tràtra
cl63 a an an - - ina zéro/tafa y gc3 hàdino
cl245 a a a - - ina zéro/tafa o gc3 hày
cl117 zéro i/an i/an - - ina voa/tafa o gc3 avòsa
cl251 a an an - - ina voa/tafa y gc3 olòana
cl66 a an an - - ina voa/tafa o gc3 ampò
cl67 a i i - - ina voa/tafa y gc3 angèso
cl68 a i/an i/an - - ina voa/tafa o gc3 angèntsana
cl69 a i/an i/an - - ina voa/tafa y gc3 angàno
cl70 zéro an an - - ina voa/tafa o gc3 alìka
458
cl71 zéro i i - - ina voa/tafa o gc3 angòla
cl72 zéro i i - - ina voa/tafa o/y gc3 antònta
cl78 a a a - - ina voa/tafa o gc3 nofy
cl283 a a a - - a…ina voa/tafa o irr. mosàvy
cl173 zéro an an - - lazaina zéro/voa/tafa o irr. ambàra
cl305 zéro an an - - ina aha/zéro/tafa o gc3 harìva
cl75 zéro aha aha - - ina aha/voa/tafa o gc3 làla
cl76 a am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa o gc3 boribòry
cl77 a am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa y gc3 bòrona
cl84 a i/am/ana i/am/ana - - ina aha/voa/tafa o gc3 pòtika
cl96 a ana ana - - ina aha/voa/tafa o gc3 bè
cl97 a am am - - ina aha/voa/tafa o gc3 fòly
cl98 a am am - - ina aha/voa/tafa y gc3 bàbo
cl99 a an an - - ina aha/voa/tafa o gc3 ambòsy
cl100 a an an - - ina aha/voa/tafa y gc3 rànto
cl101 a i i - - ina aha/voa/tafa o gc3 tahìry
cl102 a i i - - ina aha/voa/tafa y gc3 tàndro
cl103 a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o gc3 fòy 2
cl104 a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o/y gc3 fòha
cl105 a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa y gc3 fendrofèndro
cl106 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o gc3 àhy
cl108 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o/y gc3 òmana
cl109 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa y gc3 alòha
cl110 a i/an/ana i/an/ana - - ina aha/voa/tafa y gc3 dìo
cl111 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o/y gc3 bòhaka
cl112 a i/zéro i/zéro - - ina aha/voa/tafa o gc3 ampìrina
cl113 zéro an an - - ina aha/voa/tafa o/y gc3 ampònga
cl114 zéro an an - - ina aha/voa/tafa o gc3 antsàfa
cl115 zéro i i - - ina aha/voa/tafa o gc3 àntsa
cl116 zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o gc3 raharàha
459
cl118 zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o gc3 zàka
cl119 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o gc3 dìmy
cl120 zéro i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o gc3 tanìsa
cl121 zéro zéro/i/an zéro/i/an - - ina aha/voa/tafa o gc3 ìsa
cl122 zéro am am - - ina aha/voa/tafa o gc3 fèta 1
cl166 zéro zéro zéro - - alaina aha/*voa, azo/tafa o irr. àka
cl167 a i i - - hanina aha/*voa, lany/tafa o irr. hìnana
cl168 a an an - - an…ina aha/voa/tafa o irr. hàlatra
cl169 zéro i i - - entina aha/*voa, zaka/tafa o irr. tòndra
cl170 a ana ana - - ha…ina aha/voa/tafa o irr. làvitra
cl171 zéro ana ana - - ha…ina aha/voa/tafa o irr. zàva
cl174 zéro i/am/ana i/am/ana - - ha…ina aha/voa/tafa o irr. fàna
cl247 a a a - - ina aha/voa/tafa y gc3 hàndro
cl265 zéro zéro zéro - - ina aha/voa/tafa o gc3 ìndrana
cl270 a ana ana - - ina aha/voa/tafa y gc3 màro
cl279 a ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y gc3 mòntsana
cl280 a i/a i/a - - ina aha/voa/tafa y gc3 mòntsona
cl281 zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y gc3 mòra
cl290 zéro i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o gc3 valavàla
cl298 zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o gc3 ngìta
cl299 a a a - - ina aha/voa/tafa o gc3 nìfy
cl304 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa y gc3 pàingo
cl89 a i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 àraka
cl90 a i i - - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 àritra
cl91 a i/am i/am - - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 vàky
cl92 a am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 fày
cl94 zéro am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 bànga
cl95 zéro i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 èfa
cl271 a i/ana i/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa y gc3 màmo
cl130 a an an - - ana tafa o gc3 atòdy
460
cl131 a an an - - ana tafa y gc3 làlo
cl132 a i/am i/am - - ana aha/tafa o gc3 bòana
cl133 a zéro zéro - - ana aha/tafa y gc3 ìno
cl141 zéro zéro zéro - - ana aha/tafa o gc3 ita
cl134 a i/an i/an - - ana voa/tafa o gc3 àfana
cl135 a/zéro i/an i/an - - ana voa/tafa o gc3 àiky
cl139 a i/an i/an - - ana aha/zéro/tafa o gc3 àfaka
cl140 a/zéro an an/aha - - ana aha/zéro/tafa o gc3 rèsy
cl142 a am am - - ana aha/voa/tafa y gc3 fìngotra
cl143 a an an - - ana aha/voa/tafa o gc3 ràmby
cl144 a an an - - ana aha/voa/tafa y gc3 dòro
cl146 a i i - - ana aha/voa/tafa o gc3 àmbina 1
cl147 a i/am i/am - - ana aha/voa/tafa o gc3 fàngitra
cl148 a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o gc3 àvaka
cl149 a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa y gc3 àmpoka
cl150 a i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa o gc3 fantsitsitra
cl151 a/zéro i/am i/am - - ana aha/voa/tafa o gc3 fètsy
cl152 zéro an an - - ana aha/voa/tafa o gc3 ràra
cl153 zéro i i - - ana aha/voa/tafa o gc3 zàha
cl155 zéro i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa o gc3 bàla
cl243 zéro i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o gc3 ètra
cl136 a i i - - ana aha/zéro/voa/tafa o gc3 àndry 2
cl137 zéro i/an i/an - - ana aha/zéro/voa/tafa o gc3 ràva
cl138 a an/ana an/ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o gc3 jènjina
cl145 a ana ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o/y gc3 fòana
cl248 a i i - - ina/ana tafa o gc3 òdy
cl156 a i i - - ina/ana aha/zéro o gc3 tìa
cl157 a i/an i/an - - ina/ana voa/tafa o gc3 adìdy
cl154 zéro i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 àla
cl158 a am/ana am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 bòtry
461
cl159 a an an - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 dìhy
cl160 a i i - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 dòngy
cl161 a i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 bòry
cl162 a i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 zèzika
cl163 a i/ana i/ana - - ina/ana aha/voa/tafa y gc3 bòdo
cl164 zéro i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 fènja
cl165 zéro i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 bèda
cl284 a an an - - ina/ana aha/voa/tafa y gc3 haràto
cl289 a i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa y gc3 vahotra
cl175 a i i a - ina tafa o gc3 baràdaka
cl176 zéro i/ana i/ana a - ina tafa o gc3 baràra
cl233 zéro i/ana i/ana a - ina voa/tafa o gc3 garèra
cl272 a ana ana a - ha…ina aha/voa/tafa o irr. màndina
cl181 a am am a - ina aha/voa/tafa o gc3 fìngana
cl182 a am am a - ina aha/voa/tafa y gc3 fòngotra
cl183 a an an a - ina aha/voa/tafa o gc3 dìa
cl184 a an an a - ina aha/voa/tafa y gc3 jòno
cl185 a i i a - ina aha/voa/tafa o gc3 bànjina
cl186 a i i a - ina aha/voa/tafa y gc3 bàiko
cl187 a i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o gc3 bìtsika
cl188 a i/am i/am a - ina aha/voa/tafa y gc3 fòno
cl189 a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o/y gc3 bòraka
cl190 a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa y gc3 bàngo
cl191 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o gc3 àdana
cl192 a an an a - ina aha/voa/tafa o/y gc3 òhatra
cl193 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa y gc3 àntsona
cl194 a i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o gc3 bànaka
cl195 a i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa y gc3 baràingo
cl196 zéro an an a - ina aha/voa/tafa o gc3 jìfa
cl197 zéro ana ana a - ina aha/voa/tafa o gc3 jàmba
462
cl198 zéro i i a - ina aha/voa/tafa o gc3 ramaràma
cl199 zéro i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o gc3 bàta
cl200 zéro i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o gc3 borabòra
cl201 zéro i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o gc3 dìka
cl202 zéro i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o gc3 bàka
cl229 a i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa o gc3 gàika
cl230 - an/ana an/ana a - ina aha/voa/tafa - gc3 gàina
cl232 a ana ana a - ina aha/voa/tafa y gc3 garèboka
cl238 a i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa y gc3 gòna
cl249 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o gc3 òfana
cl269 a ana ana a - ina aha/voa/tafa o gc3 màilaka
cl285 a zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o gc3 ìtatra
cl286 zéro zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o gc3 ìva
cl295 a i/a i/a a - ina aha/voa/tafa y gc3 nendonèndo
cl297 a i/a/ana i/a/ana a - ina aha/voa/tafa y gc3 ngàdona
cl303 zéro am am a - ina aha/voa/tafa o gc3 fozafòza
cl177 a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 fèfika
cl178 a i/am i/am a - ina aha/zéro/voa/tafa y gc3 fèno
cl179 a am am a - ina aha/zéro/voa/tafa o/y gc3 fòlaka
cl180 a ana ana/aha a - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 tantèraka
cl244 a i/an i/an a - ina aha/zéro/voa/tafa o gc3 ètsaka
cl246 a i i a - ina aha/zéro/voa/tafa y gc3 hàino
cl293 a am am a - ina aha/zéro/voa/tafa y gc3 vànona
cl204 a am am a - ana aha/voa/tafa o gc3 fàndrika
cl205 a an an a - ana aha/voa/tafa o gc3 jànjana
cl206 a an an a - ana aha/voa/tafa y gc3 ràhona
cl207 a i i a - ana aha/voa/tafa o gc3 bàhana
cl208 a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o gc3 fàhana
cl209 a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa y gc3 fàho
cl210 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o gc3 dìmby
463
cl211 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa y gc3 dàroka
cl212 a i/ana i/ana a - ana aha/voa/tafa o/y gc3 boròaka
cl213 a/zéro am am a - ana aha/voa/tafa o gc3 vònjy
cl214 a/zéro i i a - ana aha/voa/tafa o gc3 bàby
cl215 a/zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o gc3 fèfy
cl216 zéro am am a - ana aha/voa/tafa o gc3 fèta 2
cl217 zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o gc3 fàfa
cl218 zéro i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o gc3 dàka
cl219 zéro i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o/y gc3
cl236 a i/an/ana i/an/ana a - ana aha/voa/tafa o gc3 gìa
cl254 zéro an an a - ana aha/voa/tafa o/y gc3 òmba
cl257 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o/y gc3 òndana
cl262 a i i a - ana aha/voa/tafa o gc3 òty
cl275 zéro a a a - ana aha/voa/tafa o/y gc3 mbòmba
cl287 a i/anam i/anam a - ana aha/voa/tafa o gc3 vàdy
cl292 a am/ana am/ana a - ana aha/voa/tafa y gc3 vàngo
cl253 zéro zéro/i zéro/i a - ana aha/voa/tafa o/y gc3 òmba
cl203 a i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa y gc3 àvotra
cl220 a i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa y gc3 fàoka
cl221 a i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 dìdy
cl222 a i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa y gc3 jòfo
cl224 zéro i i a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 jìnja
cl225 zéro ana ana a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 bàra
cl235 zéro i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 gèja
cl240 a i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 goràbaka
cl256 zéro i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa o/y gc3 òva
cl288 a i/ana i/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 vadìditra
cl301 a i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 fotètaka
cl302 a am am a - ina/ana aha/voa/tafa o gc3 fòtsy
cl223 a i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o/y gc3 tòndraka
464
cl226 a ana ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o gc3 fòngana
cl227 a i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o gc3 àmpy
cl228 zéro i/ana i/ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o gc3 gàdra
465
G.4.
Cette annexe fournit la liste des classes de conjugaison mises au jour dans cette étude. La liste ne tient plus compte des groupes de
conjugaison, elle s’en tient seulement aux numéros d’ordre des classes.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
SI(a)
o
a
l
cl1 - an an - - - tafa -
cl2 - i i - - - tafa -
cl3 a an an - - - tafa o
cl4 a an an - - - tafa y
cl5 a i i - - - tafa o
cl6 a i i - - - tafa y
cl7 a i/an i/an - - - tafa o
cl8 a zéro zéro - - - tafa o
cl9 a zéro zéro - - - tafa y
cl10 zéro i i - - - tafa o
cl11 - an an - - - aha/tafa -
cl12 - i i - - - aha/tafa -
cl13 a i i - - - aha/tafa o
cl14 a i i - - - aha/tafa y
cl15 a i/a i/a - - - aha/tafa o
cl16 a/zéro i i - - - aha/tafa y
cl17 zéro i i - - - aha/tafa o
cl18 a i i - - - aha/voa/tafa y
cl19 a i i - - - aha/voa/tafa o
cl20 zéro a a - - - - o
466
cl21 a an an a - - tafa o
cl22 a an an a - - tafa y
cl23 a am am a - - aha/zéro o
cl24 a i i a - - aha/zéro o
cl25 a i i a - - aha/tafa o
cl26 a i i a - - aha/tafa y
cl27 a i/an i/an a - - aha/tafa o
cl28 a i/ana i/ana a - - aha/tafa y
cl29 zéro i i a - - aha/tafa o
cl30 zéro i/ana i/ana a - - aha/tafa o
cl31 a am am a - - aha/voa/tafa o
cl32 a an an a - - aha/voa/tafa y
cl33 a an/ana an/ana a - - aha/voa/tafa o
cl34 a ana ana a - - aha/voa/tafa o
cl35 a ana ana a - - aha/voa/tafa y
cl36 a i i a - - aha/voa/tafa o
cl37 a i i a - - aha/voa/tafa y
cl38 a i/am i/am a - - aha/voa/tafa o
cl39 a i/am i/am a - - aha/voa/tafa y
cl40 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o
cl41 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o/y
cl42 a i/an i/an a - - aha/voa/tafa y
cl43 a i/an/ana i/an/ana a - - aha/voa/tafa y
cl44 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o
cl45 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o/y
cl46 a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa y
cl47 a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o
cl48 zéro i/am i/am a - - aha/voa/tafa o
cl49 zéro i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o
cl50 a i/an i/an a ana - aha/zéro/voa/tafa o
467
cl51 a i/ana i/ana a ana - aha/zéro/voa/tafa o
cl52 a i i a ana - aha/tafa o
cl53 a i/am i/am a ana - aha/tafa o
cl54 zéro i/an i/an a ana - aha/tafa o
cl55 a i/am i/am a ana - aha/voa/tafa o
cl56 a i/am i/am a ana - aha/voa/tafa y
cl57 a i/am/ana i/am/ana a ana - aha/voa/tafa y
cl58 a i/an i/an a ana - aha/voa/tafa o
cl59 a i/an i/an a ana - aha/voa/tafa y
cl60 a i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa y
cl61 a i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa o
cl62 zéro an/ana an/ana a ana - aha/voa/tafa o
cl63 a an an - - ina zéro/tafa y
cl64 a am/aha am/aha - - ina aha/zéro o
cl65 a ana ana - - ina aha/zéro o
cl66 a an an - - ina voa/tafa o
cl67 a i i - - ina voa/tafa y
cl68 a i/an i/an - - ina voa/tafa o
cl69 a i/an i/an - - ina voa/tafa y
cl70 zéro an an - - ina voa/tafa o
cl71 zéro i i - - ina voa/tafa o
cl72 zéro i i - - ina voa/tafa o/y
cl73 a i i - - ina aha/tafa y
cl74 a i/an i/an - - ina aha/tafa o
cl75 zéro aha aha - - ina aha/voa/tafa o
cl76 a am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa o
cl77 a am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa y
cl78 a a a - - ina voa/tafa o
cl84 a i/am/ana i/am/ana - - ina aha/voa/tafa o
cl89 a i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa o
468
cl90 a i i - - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl91 a i/am i/am - - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl92 a am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl94 zéro am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl95 zéro i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl96 a ana ana - - ina aha/voa/tafa o
cl97 a am am - - ina aha/voa/tafa o
cl98 a am am - - ina aha/voa/tafa y
cl99 a an an - - ina aha/voa/tafa o
cl100 a an an - - ina aha/voa/tafa y
cl101 a i i - - ina aha/voa/tafa o
cl102 a i i - - ina aha/voa/tafa y
cl103 a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o
cl104 a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o/y
cl105 a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa y
cl106 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o
cl107 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o
cl108 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o/y
cl109 a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa y
cl110 a i/an/ana i/an/ana - - ina aha/voa/tafa y
cl111 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o/y
cl112 a i/zéro i/zéro - - ina aha/voa/tafa o
cl113 zéro an an - - ina aha/voa/tafa o/y
cl114 zéro an an - - ina aha/voa/tafa o
cl115 zéro i i - - ina aha/voa/tafa o
cl116 zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o
cl117 zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o
cl118 zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o
cl119 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o
cl120 zéro i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o
469
cl121 zéro zéro/i/an zéro/i/an - - ina aha/voa/tafa o
cl122 zéro am am - - ina aha/voa/tafa o
cl123 - i/an i/an - - ina tafa -
cl124 a an an - - ina tafa o
cl125 a an an - - ina tafa o/y
cl126 a an an - - ina tafa y
cl127 a i i - - ina tafa o
cl128 a i/an i/an - - ina tafa o
cl129 zéro zéro zéro - - ina tafa o
cl130 a an an - - ana tafa o
cl131 a an an - - ana tafa y
cl132 a i/am i/am - - ana aha/tafa o
cl133 a zéro zéro - - ana aha/tafa y
cl134 a i/an i/an - - ana voa/tafa o
cl135 a/zéro i/an i/an - - ana voa/tafa o
cl136 a i i - - ana aha/zéro/voa/tafa o
cl137 zéro i/an i/an - - ana aha/zéro/voa/tafa o
cl138 a an/ana an/ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o
cl139 a i/an i/an - - ana aha/zéro/tafa o
cl140 a/zéro an an/aha - - ana aha/zéro/tafa o
cl141 zéro zéro zéro - - ana aha/tafa o
cl142 a am am - - ana aha/voa/tafa y
cl143 a an an - - ana aha/voa/tafa o
cl144 a an an - - ana aha/voa/tafa y
cl145 a ana ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o/y
cl146 a i i - - ana aha/voa/tafa o
cl147 a i/am i/am - - ana aha/voa/tafa o
cl148 a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o
cl149 a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa y
cl150 a i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa o
470
cl151 a/zéro i/am i/am - - ana aha/voa/tafa o
cl152 zéro an an - - ana aha/voa/tafa o
cl153 zéro i i - - ana aha/voa/tafa o
cl154 zéro i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o
cl155 zéro i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa o
cl156 a i i - - ina/ana aha/zéro o
cl157 a i/an i/an - - ina/ana voa/tafa o
cl158 a am/ana am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl159 a an an - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl160 a i i - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl161 a i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl162 a i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl163 a i/ana i/ana - - ina/ana aha/voa/tafa y
cl164 zéro i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl165 zéro i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o
cl166 zéro zéro zéro - - alaina aha/voa, azo/tafa o
cl167 a i i - - hanina aha/voa, lany/tafa o
cl168 a an an - - an...ina aha/voa/tafa o
cl169 zéro i i - - entina aha/voa, zaka/tafa o
cl170 a ana ana - - ha...ina aha/voa/tafa o
cl171 zéro ana ana - - ha...ina aha/voa/tafa o
cl172 a i/am i/am amidy - - aha/voa/tafa o/y
cl173 zéro an an - - lazaina zéro/voa/tafa o
cl174 zéro i/am/ana i/am/ana - - ha...ina aha/voa/tafa o
cl175 a i i a - ina tafa o
cl176 zéro i/ana i/ana a - ina tafa o
cl177 a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl178 a i/am i/am a - ina aha/zéro/voa/tafa y
cl179 a am am a - ina aha/zéro/voa/tafa o/y
cl180 a ana ana/aha a - ina aha/zéro/voa/tafa o
471
cl181 a am am a - ina aha/voa/tafa o
cl182 a am am a - ina aha/voa/tafa y
cl183 a an an a - ina aha/voa/tafa o
cl184 a an an a - ina aha/voa/tafa y
cl185 a i i a - ina aha/voa/tafa o
cl186 a i i a - ina aha/voa/tafa y
cl187 a i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o
cl188 a i/am i/am a - ina aha/voa/tafa y
cl189 a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o/y
cl190 a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa y
cl191 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o
cl192 a an an a - ina aha/voa/tafa o/y
cl193 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa y
cl194 a i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o
cl195 a i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa y
cl196 zéro an an a - ina aha/voa/tafa o
cl197 zéro ana ana a - ina aha/voa/tafa o
cl198 zéro i i a - ina aha/voa/tafa o
cl199 zéro i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o
cl200 zéro i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o
cl201 zéro i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o
cl202 zéro i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o
cl203 a i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa y
cl204 a am am a - ana aha/voa/tafa o
cl205 a an an a - ana aha/voa/tafa o
cl206 a an an a - ana aha/voa/tafa y
cl207 a i i a - ana aha/voa/tafa o
cl208 a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o
cl209 a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa y
cl210 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o
472
cl211 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa y
cl212 a i/ana i/ana a ana aha/voa/tafa y
cl213 a/zéro am am a - ana aha/voa/tafa o
cl214 a/zéro i i a - ana aha/voa/tafa o
cl215 a/zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o
cl216 zéro am am a - ana aha/voa/tafa o
cl217 zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o
cl218 zéro i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o
cl220 a i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa y
cl221 a i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl222 a i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa y
cl223 a i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o/y
cl224 zéro i i a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl225 zéro ana ana a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl226 a ana ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o
cl227 a i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o
cl228 zéro i/ana i/ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o
cl229 a/zéro i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa o
cl230 - an/ana an/ana a - ina aha/voa/tafa -
cl231 - i i a - - voa/tafa o
cl232 a ana ana a - ina aha/voa/tafa y
cl233 - i/ana i/ana a - ina voa/tafa o
cl234 - an an a - - voa/tafa y
cl235 zéro i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl236 a i/an/ana i/an/ana a - ana aha/voa/tafa o
cl237 a i/an i/an - - - aha/tafa o
cl238 a i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa y
cl239 zéro i/ana i/ana a - - voa/tafa o/y
cl240 a i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl241 a i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa o/y
473
cl243 a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o
cl244 a i/an i/an a - ina aha/zéro/voa/tafa o
cl245 a a a - - ina zéro/tafa o
cl246 a i i a - ina aha/zéro/voa/tafa y
cl247 a a a - - ina aha/voa/tafa y
cl248 a i i - - ina/ana tafa o
cl249 a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o/y
cl250 a an an a - - aha/voa/tafa o
cl251 a an an - - ina voa/tafa y
cl252 a i i a - ina voa/tafa y
cl253 zéro zéro/i zéro/i a - ana aha/voa/tafa o/y
cl254 zéro an an a - ana aha/voa/tafa o/y
cl255 a aha aha - - - aha o
cl256 zéro i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa o/y
cl257 a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o/y
cl258 a zéro zéro - - - aha/tafa o
cl259 zéro an an a - - tafa -
cl260 a i i - - - tafa o/y
cl261 a an an - - - aha/voa/tafa o
cl262 a i i a - ana aha/voa/tafa o/y
cl263 a i i - - - aha/tafa o/y
cl264 a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o
cl265 a zéro zéro - - ina aha/voa/tafa o
cl266 a zéro zéro - - - aha/tafa y
cl267 zéro an an - - - aha/tafa o
cl268 a zéro/an zéro/an a ana - aha/voa/tafa o
cl269 a ana ana a - ina aha/voa/tafa o
cl270 a ana ana - - ina aha/voa/tafa y
cl271 a i/ana i/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa y
cl272 a ana ana a - ha...ina aha/voa/tafa o
474
cl273 zéro ana ana - - - aha/tafa o
cl274 - an/ana an/ana - - - aha/tafa -
cl275 zéro a a a - ana aha/voa/tafa o/y
cl276 a zéro/aha aha - - - aha -
cl277 a a a - - - tafa y
cl279 a ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y
cl280 a i/a i/a - - ina aha/voa/tafa y
cl281 zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y
cl282 a ana ana - - - tafa y
cl283 a a a - - a...ina voa/tafa o
cl284 a an an - - ina/ana aha/voa/tafa y
cl285 a zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o
cl286 zéro zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o
cl287 a i/anam i/anam a - ana aha/voa/tafa o
cl288 a i/ana i/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl289 a i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa y
cl290 zéro i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o
cl291 - i i a - - aha/tafa o
cl292 a am/ana am/ana a - ana aha/voa/tafa y
cl293 a am am a - ina aha/zéro/voa/tafa y
cl294 - i i - - - zéro/tafa -
cl295 a i/a i/a a - ina aha/voa/tafa y
cl296 a a a - - - tafa o
cl297 a i/a/ana i/a/ana a - ina aha/voa/tafa y
cl298 zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o
cl299 a a a - - ina aha/voa/tafa o
cl300 zéro a a a - - aha/voa/tafa o
cl301 a i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl302 a am am a - ina/ana aha/voa/tafa o
cl303 zéro am am a - ina aha/voa/tafa o
475
cl304 a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa y
cl305 zéro an an - - ina aha/zéro/tafa o
476
Annexe H : Liste des codes de classes affixales
Cette annexe fournit la liste des codes de classes affixales réalisés dans cette étude. Ces codes de classes affixales sont stockés dans
le fichier DELA d’Unitex. Dans cette annexe, nous y remarquons que les codes de classes affixales (DELA) correspondent en réalité
à une autre formulation des classes de conjugaison en annexe G.4.
PA:a:c:i:l:o
SI (c,i,l,o)
Classes
DELA
SI(a)
Ex.
o
a
l
v3ps3vDv - an an - - - tafa - àko cl1
v2ps3vBv - i i - - - tafa - àmbatra cl2
a3ps3vDo a an an - - - tafa o àmy cl3
a3ps3vDy a an an - - - tafa y àndro cl4
a2ps3vBo a i i - - - tafa o andàny cl5
a2ps3vBy a i i - - - tafa y àvona cl6
a26ps3vIo a i/an i/an - - - tafa o fèlana cl7
a1ps3vAo a zéro zéro - - - tafa o amàny cl8
a1ps3vAy a zéro zéro - - - tafa y àndro cl9
z2ps3vBo zéro i i - - - tafa o àfa cl10
v11ps3vDv - an an - - - aha/tafa - àlona 1 cl11
v8ps3vBv - i i - - - aha/tafa - bèlaka cl12
a8ps3vBo a i i - - - aha/tafa o àdy cl13
a8ps3vBy a i i - - - aha/tafa y anjonànjona cl14
a14ps3vWo a i/a i/a - - - aha/tafa o tòky cl15
az8ps3vBy a/zéro i i - - - aha/tafa y fòna cl16
z8ps3vBo zéro i i - - - aha/tafa o àntra cl17
a8ps4vBy a i i - - - aha/voa/tafa y sàotra cl18
a8ps4vBo a i i - - - aha/voa/tafa o vàvaka cl19
477
z23ps1vUv zéro a a - - - zéro o hìta cl20
a3ps13vDo a an an a - - tafa o lèha cl21
a3ps13vDy a an an a - - tafa y tào cl22
a9ps11vCo a am am a - - aha/zéro o fòy 1 cl23
a8ps17iVo a i i a - - aha/zéro o tèraka cl24
a8ps13vBo a i i a - - aha/tafa o apanàpana cl25
a8ps13vBy a i i a - - aha/tafa y bororòaka cl26
a16ps13vJo a i/an i/an a - - aha/tafa o jokàiky cl27
a17ps13vKy a i/ana i/ana a - - aha/tafa y jaràdona cl28
z8ps13vBo zéro i i a - - aha/tafa o gìoka cl29
z17ps13vKo zéro i/ana i/ana a - - aha/tafa o bolìla cl30
a9ps14vCo a am am a - - aha/voa/tafa o bòsika cl31
a11ps14vDy a an an a - - aha/voa/tafa y dìfotra cl32
a19ps14vNo a an/ana an/ana a - - aha/voa/tafa o jèdana cl33
a12ps14vEo a ana ana a - - aha/voa/tafa o jàry cl34
a12ps14vEy a ana ana a - - aha/voa/tafa y fòmpotra cl35
a8ps14vBo a i i a - - aha/voa/tafa o ezanèzana cl36
a8ps14vBy a i i a - - aha/voa/tafa y emonèmona cl37
a15ps14vIo a i/am i/am a - - aha/voa/tafa o fàhatra cl38
a15ps14vIy a i/am i/am a - - aha/voa/tafa y vàlona cl39
a16ps14vJo a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o hàhy cl40
a16ps14vJoy a i/an i/an a - - aha/voa/tafa o/y òlaka cl41
a16ps14vJy a i/an i/an a - - aha/voa/tafa y hàntona cl42
a21ps14vOy a i/an/ana i/an/ana a - - aha/voa/tafa y jànona cl43
a17ps14vKo a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o baribàry cl44
a17ps14vKoy a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o/y bònaka cl45
a17ps14vKy a i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa y birìoka cl46
a10ps14iFo a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o ìdina cl47
z15ps14vIo zéro i/am i/am a - - aha/voa/tafa o fìndra cl48
z17ps14vIo zéro i/ana i/ana a - - aha/voa/tafa o barèra cl49
478
a16ps171Jo a i/an i/an a ana - aha/zéro/voa/tafa o ràraka cl50
a17ps171Ky a i/ana i/ana a ana - aha/zéro/voa/tafa o bòboka cl51
a8ps131Bo a i i a ana - aha/tafa o dingina cl52
a15ps131Io a i/am i/am a ana - aha/tafa o fàntaka cl53
z16ps131Jo zéro i/an i/an a ana - aha/tafa o jàka cl54
a15ps141Io a i/am i/am a ana - aha/voa/tafa o fadiditra cl55
a15ps141Iy a i/am i/am a ana - aha/voa/tafa y fàntoka cl56
a20ps141Sy a i/am/ana i/am/ana a ana - aha/voa/tafa y fàntsona cl57
a16ps141Jo a i/an i/an a ana - aha/voa/tafa o làtsaka cl58
a16ps141Jy a i/an i/an a ana - aha/voa/tafa y àloka cl59
a21ps141Oy a i/an/ana i/an/ana a ana - aha/voa/tafa y dabòboka cl60
a17ps141Ko a i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa o boràraka cl61
z19ps141No zéro an/ana an/ana a ana - aha/voa/tafa o zèra cl62
a11ps62Dy a an an - - ina zéro/tafa y hàdino cl63
a27ps12Mo a am/aha am/aha - - ina aha/zéro o fàntatra cl64
a12ps12Eo a ana ana - - ina aha/zéro o tràtra cl65
a3ps42Do a an an - - ina voa/tafa o akàlana cl66
a2ps42By a i i - - ina voa/tafa y angèso cl67
a7ps42Jo a i/an i/an - - ina voa/tafa o angèntsana cl68
a7ps42Jy a i/an i/an - - ina voa/tafa y angàno cl69
z3ps42Do zéro an an - - ina voa/tafa o alìka cl70
z2ps42Bo zéro i i - - ina voa/tafa o angòla cl71
z2ps42Boy zéro i i - - ina voa/tafa o/y antònta cl72
a8ps32By a i i - - ina aha/tafa y ànoka cl73
a16ps32Jo a i/an i/an - - ina aha/tafa o àlina cl74
z25ps42Go zéro aha aha - - ina aha/*voa/tafa o làla cl75
a18ps42Lo a am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa o boribòry cl76
a18ps42Ly a am/ana am/ana - - ina aha/voa/tafa y bòrona cl77
a23ps42Uo a a a - - ina voa/tafa o nòfy cl78
a20ps42So a i/am/ana i/am/ana - - ina aha/voa/tafa o pòtika cl84
479
a16ps72Jo a i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa o àraka cl89
a8ps72Bo a i i - - ina aha/zéro/voa/tafa o àritra cl90
a15ps72Io a i/am i/am - - ina aha/zéro/voa/tafa o vàky cl91
a18ps72Lo a am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa o fày cl92
z18ps72Lo zéro am/ana am/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa o bànga cl94
z16ps72Jo zéro i/an i/an - - ina aha/zéro/voa/tafa o èfa cl95
a12ps42Eo a ana ana - - ina aha/voa/tafa o bè cl96
a9ps42Co a am am - - ina aha/voa/tafa o fìntana cl97
a9ps42Cy a am am - - ina aha/voa/tafa y bàbo cl98
a11ps42Do a an an - - ina aha/voa/tafa o àdina cl99
a11ps42Dy a an an - - ina aha/voa/tafa y ambòlo cl100
a8ps42Bo a i i - - ina aha/voa/tafa o àfitra cl101
a8ps42By a i i - - ina aha/voa/tafa y àhotra cl102
a15ps42Io a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o fìsaka cl103
a15ps42Ioy a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o/y fòha cl104
a15ps42Iy a i/am i/am - - ina aha/voa/tafa y fendrofèndro cl105
a16ps42Jo a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o àfina cl106
a16ps43Jo a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o ràntsana cl107
a16ps42Joy a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o/y òmana cl108
a16ps42Jy a i/an i/an - - ina aha/voa/tafa y alòha cl109
a21ps42Oy a i/an/ana i/an/ana - - ina aha/voa/tafa y dìo cl110
a17ps42Koy a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o/y bòhaka cl111
a22ps42Ro a i/zéro i/zéro - - ina aha/voa/tafa o ampìrina cl112
z11ps42Doy zéro an an - - ina aha/voa/tafa o/y akòra cl113
z11ps42Do zéro an an - - ina aha/voa/tafa o antsàfa cl114
z8ps42Bo zéro i i - - ina aha/voa/tafa o àntsa cl115
z16ps42Jo zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o àdala cl116
z7ps42Jo zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o avòsa cl117
z16ps42To zéro i/an i/an - - ina aha/voa/tafa o zàka cl118
a17ps42Ko a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o dìmy cl119
480
z17ps42Ko zéro i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa o tanìsa cl120
z22ps42Ro zéro zéro/i/an zéro/i/an - - ina aha/voa/tafa o ìsa cl121
z9ps42Co zéro am am - - ina aha/voa/tafa o bòba cl122
v7ps32Jv - i/an i/an - - ina tafa - èndrika cl123
a3ps32Do a an an - - ina tafa o àmbina 2 cl124
a3ps32Doy a an an - - ina tafa o/y afovòany cl125
a3ps32Dy a an an - - ina tafa y àntoka cl126
a2ps32Bo a i i - - ina tafa o akanàkana cl127
a7ps32Jo a i/an i/an - - ina tafa o andàlana cl128
z1ps32Ao zéro zéro zéro - - ina tafa o ìla cl129
a3ps31Do a an an - - ana tafa o atòdy cl130
a3ps31Dy a an an - - ana tafa y làlo cl131
a15ps31Io a i/am i/am - - ana aha/tafa o bòana cl132
a6ps31Ay a zéro zéro - - ana aha/tafa y ìno cl133
a7ps41Jo a i/an i/an - - ana voa/tafa o àfana cl134
az7ps41Jo a/zéro i/an i/an - - ana voa/tafa o àiky cl135
a8ps71Bo a i i - - ana aha/zéro/voa/tafa o àndry 2 cl136
z16ps71Jo zéro i/an i/an - - ana aha/zéro/voa/tafa o ràva cl137
a19ps71No a an/ana an/ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o jènjina cl138
a16ps61Jo a i/an i/an - - ana aha/zéro/tafa o àfaka cl139
az11ps61Po a/zéro an an/aha - - ana aha/zéro/tafa o rèsy cl140
z6ps31Ao zéro zéro zéro - - ana aha/tafa o ìta cl141
a9ps41Cy a am am - - ana aha/voa/tafa y fìngotra cl142
a11ps41Do a an an - - ana aha/voa/tafa o àmbana cl143
a11ps41Dy a an an - - ana aha/voa/tafa y dòro cl144
a12ps71Eoy a ana ana - - ana aha/zéro/voa/tafa o/y fòana cl145
a8ps41Bo a i i - - ana aha/voa/tafa o àmbina 1 cl146
a15ps41Io a i/am i/am - - ana aha/voa/tafa o fàngitra cl147
a16ps41Jo a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o àvaka cl148
a16ps41Jy a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa y àmpoka cl149
481
a17ps41Ko a i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa o fantsitsitra cl150
az15ps41Io a/zéro i/am i/am - - ana aha/voa/tafa o fètsy cl151
z11ps41Do zéro an an - - ana aha/voa/tafa o èty cl152
z8ps41Bo zéro i i - - ana aha/voa/tafa o zàha cl153
z16ps43Jo zéro i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o àla cl154
z17ps41Ko zéro i/ana i/ana - - ana aha/voa/tafa o bàla cl155
a8ps13Bo a i i - - ina/ana aha/zéro o tìa cl156
a7ps43Jo a i/an i/an - - ina/ana voa/tafa o adìdy cl157
a18ps43Lo a am/ana am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o bòtry cl158
a11ps43Do a an an - - ina/ana aha/voa/tafa o àtitra cl159
a8ps43Bo a i i - - ina/ana aha/voa/tafa o dòngy cl160
a20ps43So a i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o bòry cl161
a16ps43Jo a i/an i/an - - ina/ana aha/voa/tafa o ràngitra cl162
a17ps43Ky a i/ana i/ana - - ina/ana aha/voa/tafa y bòdo cl163
z15ps43Io zéro i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa o fènja cl164
z20ps43So zéro i/am/ana i/am/ana - - ina/ana aha/voa/tafa o bèda cl165
z1ps3iAo zéro zéro zéro - - alaina aha/voa, azo/tafa o àka cl166
a8ps3iBo a i i - - hanina aha/voa, lany/tafa o hìnana cl167
a11ps4iDo a an an - - angalarina aha/voa/tafa o hàlatra cl168
z8ps4iBoy zéro i i - - entina aha/voa, zaka/tafa o tòndra cl169
a12ps4iEo a ana ana - - hafainganina aha/voa/tafa o fàingana cl170
z12ps4iEo zéro ana ana - - hazavaina aha/voa/tafa o zàva cl171
a15ps4iIoy a i/am i/am amidy - - aha/voa/tafa o/y vàrotra cl172
z12ps6iEo zéro an an - - lazaina zéro/voa/tafa o ambàra cl173
z20ps4iSo zéro i/am/ana i/am/ana - - hafanaina aha/voa/tafa o fàna cl174
a2ps132Bo a i i a - ina tafa o baràdaka cl175
z28ps132Ko zéro i/ana i/ana a - ina tafa o baràra cl176
a20ps172Io a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/zéro/voa/tafa o fèfika cl177
a15ps172Iy a i/am i/am a - ina aha/zéro/voa/tafa y fèno cl178
a9ps172Coy a am am a - ina aha/zéro/voa/tafa o/y fòlaka cl179
482
a12ps172Qo a ana ana/aha a - ina aha/zéro/voa/tafa o tantèraka cl180
a9ps142Co a am am a - ina aha/voa/tafa o fìngana cl181
a9ps142Cy a am am a - ina aha/voa/tafa y fòngotra cl182
a11ps142Do a an an a - ina aha/voa/tafa o dìa cl183
a11ps142Dy a an an a - ina aha/voa/tafa y jòno cl184
a8ps142Bo a i i a - ina aha/voa/tafa o bànjina cl185
a8ps142By a i i a - ina aha/voa/tafa y bàiko cl186
a15ps142Io a i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o bìtsika cl187
a15ps142Iy a i/am i/am a - ina aha/voa/tafa y fòno cl188
a20ps142Soy a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o/y bòraka cl189
a20ps142Sy a i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa y bàngo cl190
a16ps142Jo a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o àdana cl191
a11ps142Doy a an an a - ina aha/voa/tafa o/y òhatra cl192
a16ps142Jy a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa y àntsona cl193
a17ps142Ko a i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o bànaka cl194
a17ps142Ky a i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa y baràingo cl195
z11ps142Do zéro an an a - ina aha/voa/tafa o ìla cl196
z12ps142Eo zéro ana ana a - ina aha/voa/tafa o jàmba cl197
z8ps142Bo zéro i i a - ina aha/voa/tafa o naikanàika cl198
z15ps142Io zéro i/am i/am a - ina aha/voa/tafa o bàta cl199
z20ps142So zéro i/am/ana i/am/ana a - ina aha/voa/tafa o borabòra cl200
z16ps142Jo zéro i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o dìka cl201
z17ps142Ko zéro i/ana i/ana a - ina aha/voa/tafa o bàka cl202
a16ps171Jy a i/an i/an a - ana aha/zéro/voa/tafa y àvotra cl203
a9ps141Co a am am a - ana aha/voa/tafa o fàndrika cl204
a11ps141Do a an an a - ana aha/voa/tafa o haràtsaka cl205
a11ps141Dy a an an a - ana aha/voa/tafa y ràhona cl206
a8ps141Bo a i i a - ana aha/voa/tafa o bàhana cl207
a15ps141Io a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o fàhana cl208
a15ps141Iy a i/am i/am a - ana aha/voa/tafa y fàho cl209
483
a16ps141Jo a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o dìmby cl210
a16ps141Jy a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa y dàroka cl211
a17ps141Koy a i/ana i/ana a ana aha/voa/tafa y boròaka cl212
az9ps141Co a/zéro am am a - ana aha/voa/tafa o vònjy cl213
az8ps141Bo a/zéro i i a - ana aha/voa/tafa o bàby cl214
az15ps141Io a/zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o fèfy cl215
z9ps141Co zéro am am a - ana aha/voa/tafa o fèta 2 cl216
z15ps141Io zéro i/am i/am a - ana aha/voa/tafa o fàfa cl217
z16ps141Jo zéro i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o dàka cl218
a15ps143Iy a i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa y fàoka cl220
a16ps143Jo a i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa o dìdy cl221
a16ps143Jy a i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa y jòfo cl222
a16ps173Joy a i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o/y tòndraka cl223
z8ps143Bo zéro i i a - ina/ana aha/voa/tafa o jìnja cl224
z12ps143Eo zéro ana ana a - ina/ana aha/voa/tafa o bàra cl225
a12ps173Eo a ana ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o fòngana cl226
a16ps173Jo a i/an i/an a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o àmpy cl227
z17ps173Ko zéro i/ana i/ana a - ina/ana aha/zéro/voa/tafa o gàdra cl228
a21ps142Oo a/zéro i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa o gàika cl229
v19ps142Nv - an/ana an/ana a - ina aha/voa/tafa - gàina cl230
v2ps14vBo - i i a - - voa/tafa o gararàna cl231
a12ps142Ey a ana ana a - ina aha/voa/tafa y garèboka cl232
z28ps142Ko - i/ana i/ana a - ina voa/tafa o garèra cl233
v3ps14vDy - an an a - - voa/tafa y gèboka cl234
z21ps143Oo zéro i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o gèja cl235
a21ps141Oo a i/an/ana i/an/ana a - ana aha/voa/tafa o gìa cl236
a16ps3vJo a i/an i/an - - - aha/tafa o gìna cl237
a21ps142Oy a i/an/ana i/an/ana a - ina aha/voa/tafa y gòna cl238
z28ps14vKoy zéro i/ana i/ana a - - voa/tafa o/y gonagòna cl239
a21ps143Oo a i/an/ana i/an/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o goràbaka cl240
484
a17ps141Koy a i/ana i/ana a ana - aha/voa/tafa o/y gororòana cl241
z16ps41Jo a i/an i/an - - ana aha/voa/tafa o ètra cl243
a16ps172Jo a i/an i/an a - ina aha/zéro/voa/tafa o ètsaka cl244
a23ps62Uo a a a - - ina zéro/tafa o hày cl245
a8ps172By a i i a - ina aha/zéro/voa/tafa y hàino cl246
a24ps42Uy a a a - - ina aha/voa/tafa y hàndro cl247
a2ps33Bo a i i - - ina/ana tafa o òdy cl248
a16ps142Joy a i/an i/an a - ina aha/voa/tafa o/y òfana cl249
a11ps14vDo a an an a - - aha/voa/tafa o òly cl250
a3ps42Dy a an an - - ina voa/tafa y olòana cl251
a2ps14vBy a i i a - ina voa/tafa y olonòlona cl252
z13ps141Hoy zéro zéro/i zéro/i a - ana aha/voa/tafa o/y òmba cl253
z11ps141Doy zéro an an a - ana aha/voa/tafa o/y òmba cl254
a25vvGo a aha aha - - - aha o òmby cl255
z16ps143Joy zéro i/an i/an a - ina/ana aha/voa/tafa o/y òmpa cl256
a16ps141Joy a i/an i/an a - ana aha/voa/tafa o/y òndana cl257
a6ps3vAo a zéro zéro - - - aha/tafa o irày cl258
z3ps13vDv zéro an an a - - tafa - ònja cl259
a2ps3vBoy a i i - - - tafa o/y òntana cl260
a11ps4vDo a an an - - - aha/voa/tafa o òntany cl261
a8ps141Boy a i i a - ana aha/voa/tafa o/y òty cl262
a8ps3vBoy a i i - - - aha/tafa o/y òzatra cl263
a10ps14vFo a zéro/an zéro/an a - - aha/voa/tafa o ìlika cl264
a6ps42Ao a zéro zéro - - ina aha/voa/tafa o ìndrana cl265
a6ps3vAy a zéro zéro - - - aha/tafa y ìnona cl266
z11ps3vDo zéro an an - - - aha/tafa o hàoka cl267
a10ps141Fo a zéro/an zéro/an a ana - aha/voa/tafa o ìsy cl268
a12ps142Eo a ana ana a - ina aha/voa/tafa o màilaka cl269
a12ps42Ey a ana ana - - ina aha/voa/tafa y bàdo cl270
a17ps72Ky a i/ana i/ana - - ina aha/zéro/voa/tafa y màmo cl271
485
a12ps14iEo a ana ana a - hamandinina aha/voa/tafa o màndina cl272
z12ps3vEo zéro ana ana - - - aha/tafa o mànta cl273
v19ps3vNv - an/ana an/ana - - - aha/tafa - maràina cl274
z23ps141Uoy zéro a a a - ana aha/voa/tafa o/y mbòmba cl275
a6vvGv a zéro/aha aha - - - aha - fàty cl276
a23ps3vUy a a a - - - tafa y mìndro cl277
a12ps42Eoy a ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y mòntsana cl279
a14ps42Wy a i/a i/a - - ina aha/voa/tafa y mòntsona cl280
z12ps42Eoy zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o/y mòra cl281
a4ps3vEy a ana ana - - - tafa y mòrona cl282
a23ps4iUo a a a - - amosavina voa/tafa o mosàvy cl283
a11ps43Dy a an an - - ina/ana aha/voa/tafa y haràto cl284
a10ps142Fo a zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o ìtatra cl285
z10ps142Fo zéro zéro/an zéro/an a - ina aha/voa/tafa o ìva cl286
a5ps141Zo a i/anam i/anam a - ana aha/voa/tafa o vàdy cl287
a17ps143Ko a i/ana i/ana a - ina/ana aha/voa/tafa o vadìditra cl288
a15ps43Iy a i/am i/am - - ina/ana aha/voa/tafa y vàhotra cl289
z15ps42Io zéro i/am i/am - - ina aha/voa/tafa o fàka cl290
v8ps13vBo - i i a - - aha/tafa o vanàka cl291
a18ps141Ly a am/ana am/ana a - ana aha/voa/tafa y vàngo cl292
a9ps172Cy a am am a - ina aha/zéro/voa/tafa y vànona cl293
v2ps6vBv - i i - - - zéro/tafa - varahòntsana cl294
a14ps142Wy a i/a i/a a - ina aha/voa/tafa y nendonèndo cl295
a23ps3vUo a a a - - - tafa o nènina cl296
a29ps142AAy a i/a/ana i/a/ana a - ina aha/voa/tafa y ngàdona cl297
z12ps42Eo zéro ana ana - - ina aha/voa/tafa o bòda cl298
a24ps42Uo a a a - - ina aha/voa/tafa o nìfy cl299
z24ps14vUo zéro a a a - - aha/voa/tafa o njòla cl300
a15ps143Io a i/am i/am a - ina/ana aha/voa/tafa o fotètaka cl301
a9ps143Co a am am a - ina/ana aha/voa/tafa o fòtsy cl302
486
z9ps142Co zéro am am a - ina aha/voa/tafa o fozafòza cl303
a17ps42Ky a i/ana i/ana - - ina aha/voa/tafa y pàingo cl304
z11ps62Do zéro an an - - ina aha/zéro/tafa o hàriva cl305
487
Annexe I : Liste des codes de classes radicales
Cette annexe fournit la liste des codes de classes radicales mis au jour dans cette
étude. Ils correspondent en réalité aux différents comportements des radicaux
verbaux au contact d’un affixe. Ces codes de classe radicale sont stockés dans le
fichier Inflect d’Unitex.
Inflect
Ex.
0ab(b) vàdy
0ab(g) hàoka
0ab(j) zèra
0abe làlo
0ae gìa
0ae(1) tòky
0ae(2) àvona
0ae(3) atòdy
0ae(4) àndry 2
0an(d) ràra
0ane ràmby
0ar fàfa
0are hàhy
0are(1) fàty
0ars maràina
0as gararàna
0ase irày
0av àko
0av(1) àry
0av(2) àiky
0ib(d) làza
0ib(g) hàdy
0ib(j) zàka
0ibe lèha
0ie alòha
0ie(1) ampò
0ie(2) nìfy
0ie(3) nòfy
0in(d) raharàha
0in(g) àla
0ine ràfy
0ines rày
0ir bàbo
0ire fèhy
488
0ire(1) fòy 2
0ires fày
0ise hày
0ise(1) vào
0iv àdala
0iv(1) àka
0iv(2) ambàra
0iv(3) hàndro
1ab(d) làtsaka
1ab(g) hàraka
1an(d) ràvaka
1ar fàndraka
1as tòvy
1as(1) goigòika
1av bòbaka
1av(1) àfaka
1av(1) gèboka
1av(2) dàroka
1ib(g) hàrika
1ib(j) zànaka
1in(d) ràbaka
1ins ràoka
1ir fàingoka
1ir(1) hàhaka
1irs fàoka
1is fòka 2
1is(1) pàika
1iv ànika
1iv(1) àtrika
2ab(d) àndro
2an(d) ràkotra
2ar fàngitra
2ar(1) hàratra
2ars fètra
2as dòtra
2av ìditra
2av(1) èfitra
2av(2) àvotra
2av(3) mòkitra
2ib(g) fòhy
2ib(j) zàvatra
2ibs zàitra
2in(d) ràikitra1
2in(d)(1) ràngitra
2ir fàntatra
2ir(1) fàna
489
2irs hararàotra
2is haitràitra
2iv àfitra
2iv(1) àritra
2iv(2) mànitra
3ab(j) zàvona
3an(d) ràhona
3ar fàhana
3ar(1) sàrona
3as monamonàina
3av daindàina
3av bàhana
3av(1) àfana
3av(2) àmbina 1
3ib(d) làmina
3ib(g) hàrina
3in(d) ràndrana
3ir fìhina
3irs fotòana
3is dòna
3iv àdana
3iv(1) àfina
3iv(2) ìndrana
490
Annexe J : Dictionnaire électronique DEMA-VS
Cette annexe montre les informations contenues dans le DEMA-VS, notamment les
codes de classes radicales, les codes de classes affixales, les groupes, les modèles et les
classes de conjugaison, pour chaque verbe « entrée » du DEMA-VS. La première
colonne de la liste qui suit donne les entrées du dictionnaire, la deuxième colonne
donne les codes de classes radicales, la troisième colonne donne les codes de classes
affixales, enfin les dernières colonnes donnent l’appartenance d’un verbe à un
groupe, un modèle et une classe de conjugaison. Ce sont ces informations qui
constituent les articles du dictionnaire.
Groupes
Modèles
Entrées
Classes
Inflect
DELA
491
àloka 1av(2) a16ps141Jy ,gc2 ,mod18 ,cl59
àlona 1 3av v11ps3vDv ,gc1 ,mod1 ,cl11
àlona 2 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
amàny 0av(1) a1ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl8
ambàka 0iv z3ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl70
ambàka 0av(1) z2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl10
àmbana 3av(1) a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
ambàny 0iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
ambàra 0iv(2) z12ps6iEo ,irr. ,mod56 ,cl173
àmbatra 2av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
àmbina 1 3av(2) a8ps41Bo ,gc3 ,mod43 ,cl146
àmbina 2 3iv a3ps32Do ,gc3 ,mod27 ,cl124
ambòlo 0iv a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
ambòny 0iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
ambòsy 0iv a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
ampànga 0iv z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
àmpatra 2iv a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
ampìfy 0iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
ampìrina 3iv a22ps42Ro ,gc3 ,mod35 ,cl112
ampò 0ie(1) a3ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl66
ampòfo 0iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
àmpoka 1av(1) a16ps41Jy ,gc3 ,mod45 ,cl149
ampònga 0iv z11ps42Doy ,gc3 ,mod27 ,cl113
àmpy 0iv a16ps173Jo ,gc3 ,mod80 ,cl227
àmy 0av(1) a3ps3vDo ,gc1 ,mod1 ,cl3
ànana 3av(1) a1ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl8
ànatra 2iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
andàlana 3iv a7ps32Jo ,gc3 ,mod32 ,cl128
andàny 0av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
andèvo 0ie a16ps42Jy ,gc3 ,mod32 ,cl109
andràikitra 2av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
àndrana 3av(2) a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
andranàndrana 3iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
andràndra 0iv z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
andràvana 3av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
andrìana 3iv a16ps32Jo ,gc3 ,mod32 ,cl74
àndro 2ab(d) a3ps3vDy ,gc1 ,mod1 ,cl4
àndro 0av(1) a1ps3vAy ,gc1 ,mod4 ,cl9
àndry 0av(1) a1ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl8
àndry 2 0ae(4) a8ps71Bo ,gc3 ,mod43 ,cl136
angàly 0av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
angàno 0iv a7ps42Jy ,gc3 ,mod32 ,cl69
àngatra 2av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
angàvy 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
angèntsana 3iv a7ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl68
angèso 0iv a2ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl67
492
angòla 0iv z2ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl71
àngona 3iv a16ps42Jy ,gc3 ,mod32 ,cl109
angòty 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
ànika 1iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
ànina 3av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
anjàdy 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
anjàika 0av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
anjonànjona 3av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
ànkina 3iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
ànoka 1iv a8ps32By ,gc3 ,mod29 ,cl73
antèfa 0av(1) z2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl10
antèhitra 2av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
antèna 0iv z3ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl70
àntitra 2iv a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
àntoka 1iv a3ps32Dy ,gc3 ,mod27 ,cl126
àntoka 1av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
antònta 0iv z2ps42Boy ,gc3 ,mod29 ,cl72
àntra 0av(1) z8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl17
àntsa 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
antsàfa 0iv z11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl114
antsàmbotra 2av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
antsàmpy 0ae a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
antsavìly 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
àntso 0iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
àntsona 3iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
aorìana 3av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
apanàpana 3av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
arahàba 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
àraka 1iv a16ps72Jo ,gc3 ,mod32 ,cl89
àrana 3iv a7ps43Jo ,gc3 ,mod53 ,cl157
àrina 3iv(1) a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
arìra 0iv z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
àritra 2iv(1) a8ps72Bo ,gc3 ,mod29 ,cl90
àry 0av(1) a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
àsa 1 0iv z11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl114
àsa 2 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
àsa 3 0iv z11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl114
àtatra 2av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
àtitra 2iv a11ps43Do ,gc3 ,mod49 ,cl159
atòdy 0ae(3) a3ps31Do ,gc3 ,mod39 ,cl130
àtrana 3iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
àtrika 1iv(1) a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
àvaka 1av(1) a16ps41Jo ,gc3 ,mod45 ,cl148
àvona 0ae(2) a2ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl6
avòsa 0iv z7ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl117
àvotra 2av(2) a16ps171Jy ,gc3 ,mod75 ,cl203
493
àvy 0av(1) a3ps3vDo ,gc1 ,mod1 ,cl3
bababàba 0av(1) z2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl10
bàbo 0ir a9ps42Cy ,gc3 ,mod25 ,cl98
bàboka 1av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
bàby 0av(2) az8ps141Bo ,gc3 ,mod73 ,cl214
badabàda 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
bàdo 0iv a12ps42Ey ,gc3 ,mod28 ,cl270
bàhana 3av a8ps141Bo ,gc3 ,mod73 ,cl207
bàiko 0iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
bàka 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
bàla 0av(1) z17ps41Ko ,gc3 ,mod46 ,cl155
banabàna 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
bànaka 1iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
bànga 0iv z18ps72Lo ,gc3 ,mod26 ,cl94
bàngo 0iv a20ps142Sy ,gc3 ,mod68 ,cl190
bànjina 3iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
bàra 0iv z12ps143Eo ,gc3 ,mod77 ,cl225
baràdaka 1iv a2ps132Bo ,gc3 ,mod66 ,cl175
baràingo 0iv a17ps142Ky ,gc3 ,mod70 ,cl195
baràra 0iv z28ps132Ko ,gc3 ,mod70 ,cl176
bararàka 3av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
bararèoka 1iv(1) a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
barèra 0av(1) z17ps14vIo ,gc2 ,mod21 ,cl49
baribàry 0av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
bàta 0iv z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
bè 0ie(1) a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
bèbaka 1av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
bèda 0iv z20ps43So ,gc3 ,mod52 ,cl165
bèdy 0ie(1) a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
bèlaka 1av v8ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl12
bètroka 1iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
bìka 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
bìla 0iv z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
bìlaka 1iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
bilàotra 2av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
birìoka 1av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
bisìoka 1av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
bìtaka 1av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
bìtsika 1iv a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
bòana 3av(1) a15ps31Io ,gc3 ,mod44 ,cl132
bòba 0iv z9ps42Co ,gc3 ,mod25 ,cl122
bòbaka 1av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
bobobòbo 0iv a17ps142Ky ,gc3 ,mod70 ,cl195
bòboka 1av(1) a17ps171Ky ,gc2 ,mod22 ,cl51
bòda 0iv z12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl298
bòdika 1iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
494
bòdo 0iv a17ps43Ky ,gc3 ,mod54 ,cl163
bòhaka 1iv(1) a17ps42Koy ,gc3 ,mod34 ,cl111
bòhitra 2iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
bòka 0iv z12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl298
bolìla 0av(1) z17ps13vKo ,gc2 ,mod21 ,cl30
bolìsatra 2av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
bònaka 1av(1) a17ps14vKoy ,gc2 ,mod21 ,cl45
bònoka 1iv a20ps142Sy ,gc3 ,mod68 ,cl190
bòntsina 3iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
borabòra 0iv z20ps142So ,gc3 ,mod68 ,cl200
bòraka 1iv a20ps142Soy ,gc3 ,mod68 ,cl189
boràraka 1av(1) a17ps141Ko ,gc2 ,mod22 ,cl61
borèdika 1iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
borèra 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
borètaka 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
boribòry 0iv a18ps42Lo ,gc3 ,mod26 ,cl76
borìdana 3av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
boròaka 1av(1) a17ps141Koy ,gc3 ,mod76 ,cl212
bòrona 3iv a18ps42Ly ,gc3 ,mod26 ,cl77
bororòaka 1av(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
boròsy 0iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
boròtsaka 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
bòry 0iv a20ps43So ,gc3 ,mod52 ,cl161
bosàsaka 1av(1) a17ps141Ko ,gc2 ,mod22 ,cl61
bosèsika 1av(1) a17ps141Ko ,gc2 ,mod22 ,cl61
bòsika 1av(1) a9ps14vCo ,gc2 ,mod7 ,cl31
botètaka 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
bòtry 0iv a18ps43Lo ,gc3 ,mod48 ,cl158
dabadàba 0av(1) z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
dabòboka 1av(1) a21ps141Oy ,gc2 ,mod20 ,cl60
dàboka 1av(1) a21ps141Oy ,gc2 ,mod20 ,cl60
dàboka 1av(2) a21ps141Oy ,gc2 ,mod20 ,cl60
dadadàda 0av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
dàina 3av(1) a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
daindàina 3av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
dàka 0av(1) z16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl218
danadàna 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
dànika 1iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
daràboka 1av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
dàroka 1av(1) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
dàroka 1av(2) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
dasidàsy 0av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
dedadèda 0av(1) z17ps13vKo ,gc2 ,mod21 ,cl30
dèdaka 1av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
dèra 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
deradèra 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
495
dèza 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
dìa 0ie(1) a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
dibadìba 0av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
dìdy 0iv a16ps143Jo ,gc3 ,mod80 ,cl221
dìfotra 2av(1) a11ps14vDy ,gc2 ,mod8 ,cl32
dìfy 0iv a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
dìhy 0ie a11ps43Do ,gc3 ,mod49 ,cl159
dìka 0iv z16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl201
dìlotra 2iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
dìmby 0ae(3) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
dìmy 0iv a17ps42Ko ,gc3 ,mod34 ,cl119
dìngana 3iv a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
dingina 3av(1) a8ps131Bo ,gc2 ,mod13 ,cl52
dìnika 1iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
dìo 0ie(1) a21ps42Oy ,gc3 ,mod33 ,cl110
diridìry 0iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
dìso 0iv a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
dìtra 0iv z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
dòna 3is a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
dòngy 0iv a8ps43Bo ,gc3 ,mod50 ,cl160
dòro 0av(1) a11ps41Dy ,gc3 ,mod39 ,cl144
dòtra 2as a11ps41Dy ,gc3 ,mod39 ,cl144
eboèbo 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
edinèdina 3av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
èfa 0iv z16ps72Jo ,gc3 ,mod32 ,cl95
èfatra 2iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
èfitra 2av(1) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
efokèfoka 1av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
efonèfona 3av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
èky 0av(2) az7ps41Jo ,gc3 ,mod45 ,cl135
elakèlaka 1iv a16ps143Jo ,gc3 ,mod80 ,cl221
elanèlana 3iv a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
èlatra 2iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
èlo 0av(1) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
èly 0ie a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
èmboka 1av(1) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
èmbona 0ab(j) a3ps3vDy ,gc1 ,mod1 ,cl4
emonèmona 3av(1) a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
èmpaka 1iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
èmpo 0iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
èmpoka 1av(1) a11ps41Dy ,gc3 ,mod39 ,cl144
èndaka 1av(1) a16ps41Jo ,gc3 ,mod45 ,cl148
èndrika 1iv(1) v7ps32Jv ,gc3 ,mod32 ,cl123
endrikèndrika 1iv a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
ènina 3iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
ènjika 1iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
496
èntana 3iv a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
èra 0iv z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
èrana 3av v3ps3vDv ,gc1 ,mod1 ,cl1
èrina 3av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
eritrèritra 2iv(1) a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
èrona 3av(1) a16ps42Jy ,gc3 ,mod32 ,cl109
èrotra 2av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
èry 0av(2) z2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl10
esanèsana 3av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
esikèsika 1av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
esinèsina 3av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
èso 0iv a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
èsona 3av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
èsotra 2iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
etakètaka 1av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
etikètika 1av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod3 ,cl14
ètona 3av(1) a11ps41Dy ,gc3 ,mod39 ,cl144
ètra 0av(1) z16ps41Jo ,gc3 ,mod45 ,cl243
etrakètraka 1av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
ètry 0av(2) z16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl218
ètsaka 1iv a16ps172Jo gc3 ,mod69 ,cl244
èty 0av(2) z11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl152
èty 0ie a1ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl8
evanèvana 3av(1) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
èvina 3av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
èvoka 1av(1) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
èvotra 2iv(1) a16ps142Jy gc3 ,mod69 ,cl193
èzaka 1iv a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
ezanèzana 3av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
ezinèzina 3av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
fadiditra 2ar a15ps141Io ,gc2 ,mod15 ,cl55
fàditra 2av(2) a8ps141Bo ,gc3 ,mod73 ,cl207
fàdy 0iv a8ps72Bo ,gc3 ,mod29 ,cl90
fàfa 0ar z15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl217
fàfy 0are a15ps141Io ,gc2 ,mod15 ,cl55
fàhana 3ar a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
fàhatra 2ar a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
fàho 0ar a15ps141Iy ,gc3 ,mod74 ,cl209
fàhy 0are a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
fàingana 3iv a12ps4iEo , irr. ,mod57 ,cl170
fàingoka 1ir a20ps142Sy ,gc3 ,mod68 ,cl190
fàka 0ir z15ps42Io ,gc3 ,mod30 ,cl290
fàko 0iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
fàna 2ir(1) z20ps4iSo ,irr. ,mod60 ,cl174
fàndraka 1ar a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
fàndrika 1ar a9ps141Co ,gc3 ,mod71 ,cl204
497
fàngitra 2ar a15ps41Io ,gc3 ,mod44 ,cl147
fànina 3iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
fanòrona 3av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
fànta 0av(1) z8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl17
fàntaka 1ar a15ps131Io ,gc2 ,mod15 ,cl53
fàntatra 2ir a27ps12Mo ,gc3 ,mod25 ,cl64
fàntina 3av(2) a8ps41Bo ,gc3 ,mod43 ,cl146
fàntoka 1ar a15ps141Iy ,gc2 ,mod15 ,cl56
fàntsika 1ar a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
fantsitsitra 2av(1) a17ps41Ko ,gc3 ,mod46 ,cl150
fàntsona 3ar a20ps141Sy ,gc2 ,mod16 ,cl57
fàoka 1irs a15ps143Iy ,gc3 ,mod79 ,cl220
farafàra 0ir z9ps42Co ,gc3 ,mod25 ,cl122
faràingo 0ir a20ps142Sy ,gc3 ,mod68 ,cl190
fàrana 3ar a15ps41Io ,gc3 ,mod44 ,cl147
fararèmotra 2av(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
farìmbona 3av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
fàritra 2ar a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
faròratra 2av v8ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl12
fàtotra 2ar a15ps141Iy ,gc3 ,mod74 ,cl209
fàtra 2ars a9ps14vCo ,gc2 ,mod7 ,cl31
fàtratra 2ar a15ps141Io ,gc2 ,mod15 ,cl55
fàty 0are(1) a6vvGv ,gc1 ,mod98 ,cl276
fày 0ires a18ps72Lo ,gc3 ,mod26 ,cl92
fèfika 1ir a20ps172Io ,gc3 ,mod68 ,cl177
fèfy 0ar az15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl215
fèhy 0ire a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fèlana 3ar a26ps3vIo ,gc1 ,mod3 ,cl7
fendrofèndro 0ir a15ps42Iy ,gc3 ,mod30 ,cl105
fènja 0ir z15ps43Io ,gc3 ,mod51 ,cl164
fèno 0ir a15ps172Iy ,gc3 ,mod67 ,cl178
fèta 1 0ir z9ps42Co ,gc3 ,mod25 ,cl122
fèta 2 0ar z9ps141Co ,gc3 ,mod71 ,cl216
fètaka 1ar a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
fètra 2ars a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
fètsaka 1ar a15ps141Io ,gc2 ,mod15 ,cl55
fètsy 0ar az15ps41Io ,gc3 ,mod44 ,cl151
fìaka 1iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
fìdy 0ie(1) a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
fìdy 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
fìhina 3ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fìhitra 2ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fìndra 0ar z15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl48
fìngana 3ir a9ps142Co ,gc3 ,mod62 ,cl181
fìngotra 2ar a9ps41Cy ,gc3 ,mod38 ,cl142
fìntana 3ir a9ps42Co ,gc3 ,mod25 ,cl97
498
fìntina 3ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fìoka 1ir a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
fìra 0ir z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
fìsaka 1ir a15ps42Io ,gc3 ,mod30 ,cl103
fìtaka 1ir a15ps42Io ,gc3 ,mod30 ,cl103
fìto 0iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
fìtra 2ars a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
fìtsaka 1ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fòana 3av(1) a12ps71Eoy ,gc3 ,mod42 ,cl145
fòdy 0av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
fòfo 0ir a15ps42Iy ,gc3 ,mod30 ,cl105
fofofòfo 0av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
fòfotra 2iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
fòha 0ire a15ps42Ioy ,gc3 ,mod30 ,cl104
fòhy 2ib(g) a12ps4iEo ,irr. ,mod57 ,cl170
fòka 1 0iv z12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl298
fòka 2 1is a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
fòko 0av(1) a2ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl6
fòlaka 1ir a9ps172Coy ,gc3 ,mod62 ,cl179
fòly 0ire a9ps42Co ,gc3 ,mod25 ,cl97
fòmpotra 2av(1) a12ps14vEy ,gc2 ,mod11 ,cl35
fòna 3as a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
fòna 3as az8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl16
fòngana 3iv a12ps173Eo ,gc3 ,mod77 ,cl226
fòngatra 2ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fòngatra 2ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fòngotra 2ar a9ps142Cy ,gc3 ,mod62 ,cl182
fòno 0ire a15ps142Iy ,gc3 ,mod67 ,cl188
fòra 0ar z15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl217
forètaka 1ar a15ps141Io ,gc2 ,mod15 ,cl55
fòritra 2ar a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
fòrona 3ir a15ps42Iy ,gc3 ,mod30 ,cl105
fòsa 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
fosafòsa 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
fòsitra 2ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
fotafòta 0ir z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
fòtaka 1ir a9ps42Co ,gc3 ,mod25 ,cl97
fotètaka 1ir a15ps143Io ,gc3 ,mod79 ,cl301
fòtitra 2ar(1) a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
fotòana 3irs a9ps42Cy ,gc3 ,mod25 ,cl98
fotofòto 0iv a20ps142Sy ,gc3 ,mod68 ,cl190
fòtotra 2ir a15ps143Iy ,gc3 ,mod79 ,cl220
fotràka 1as(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
fotròaka 1av(1) a2ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl6
fòtsy 0ir a9ps143Co ,gc3 ,mod107 ,cl302
fòy 1 0are a9ps11vCo ,gc2 ,mod7 ,cl23
499
fòy 2 0ire(1) a15ps42Io ,gc3 ,mod30 ,cl103
fozafòza 0ir z9ps142Co ,gc3 ,mod62 ,cl303
gàdra 0iv z17ps173Ko ,gc3 ,mod82 ,cl228
gàika 1is a21ps142Oo ,gc3 ,mod83 ,cl229
gàina 3is v19ps142Nv ,gc3 ,mod84 ,cl230
gaingàina 3av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
galàbina 3av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
gàna 3is a21ps142Oo ,gc3 ,mod83 ,cl229
ganagàna 0iv z2ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl71
gararàna 0as v2ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl231
garèboka 1iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
garèra 0iv z28ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl233
gèboka 1av(1) v3ps14vDy ,gc2 ,mod8 ,cl234
gedragèdra 0iv z17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl202
gedrogèdro 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
gèhy 0ie a21ps142Oo ,gc3 ,mod83 ,cl229
gèja 0iv z21ps143Oo ,gc3 ,mod85 ,cl235
gìa 0ae a21ps141Oo ,gc3 ,mod86 ,cl236
gidrogìdro 0av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
gigigìgy 0av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
gigìka 0av(1) z8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl17
gìna 3as a16ps3vJo ,gc1 ,mod3 ,cl237
gìoka 0av(1) z8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl29
giràsy 0av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
girigìrika 1av(1) a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
gòboka 1av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
gòbona 3av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
godàna 3as v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
gogogògo 0av(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
goigòika 1as(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
gòka 1is a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
golèda 0av(1) z8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl17
gòna 3is a21ps142Oy ,gc3 ,mod83 ,cl238
gonagòna 0av(1) z28ps14vKoy ,gc2 ,mod21 ,cl239
goràbaka 1iv a21ps143Oo ,gc3 ,mod85 ,cl240
goragòra 0av(1) z17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl49
goròbaka 1iv a21ps143Oo ,gc3 ,mod85 ,cl240
goròdana 3av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
gororòana 3av(1) a17ps141Koy ,gc2 ,mod22 ,cl241
hàdino 0ir a11ps62Dy ,gc3 ,mod27 ,cl63
hàdy 0ib(g) a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
hàfatra 2ar a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
hàfy 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
hàha 0ar z16ps41Jo ,gc3 ,mod45 ,cl243
hàhaka 1ir(1) a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
hahohàho 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
500
hàhy 0are a16ps14vJo ,gc3 ,mod17 ,cl40
hàika 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
hàingo 0ir a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
hàino 0iv(1) a8ps172By ,gc3 ,mod66 ,cl246
haitràitra 2is a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
hàja 0ir z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
hajàry 0ir a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
hakohàko 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
halàdy 0ir a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
halakàlaka 1ir a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
hàlana 3av(1) a8ps141Bo ,gc3 ,mod73 ,cl207
halangàlana 3ir a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
hàlatra 3iv(1) a11ps4iDo ,irr. ,mod55 ,cl168
halohàlo 0av(1) a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
hàlotra 2iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
hàmbo 0iv(1) a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
hàmory 0ir a3ps32Do ,gc3 ,mod27 ,cl124
hànaka 1av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
hanankànana 3av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
hàndrina 3ir a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
hàndro 0iv(3) a24ps42Uy gc3 ,mod87 ,cl247
hàndrona 3av(1) a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
hanihàny 0ir a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
hanjahànja 0av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
hànta 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
hàntona 3ar a16ps14vJy ,gc2 ,mod17 ,cl42
hàntsika 1ar a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
hàntsina 3ir a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
hàntsy 0ir a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
haodihàody 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
hàoka 0ab(g) z11ps3vDo ,gc1 ,mod1 ,cl267
hàolo 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
hàona 3as a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
hàotra 2is a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
haràby 0ir a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
hàraka 1ab(g) a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
hàraka 1iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
hàrana 3iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
harangàrana 3ir a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
hararàotra 2irs a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
haràro 0ir a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
haràto 0ir a11ps43Dy ,gc3 ,mod49 ,cl284
hàratra 2ar(1) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
haràtsaka 1ar a11ps141Do ,gc3 ,mod72 ,cl205
harihàry 0av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
hàrika 1ib(g) a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
501
hàrina 3ib(g) a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
hàriva 0ir z11ps62Do ,gc3 ,mod27 ,cl305
hàry 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
hày 0ise a23ps62Uo ,gc3 ,mod87 ,cl245
hèvitra 2iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
hìdy 0ar a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
hìnana 3iv(1) a8ps3iBo ,irr. ,mod58 ,cl167
hìra 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
hìta 0av(1) z23ps1vUv ,gc1 ,mod6 ,cl20
ìdina 3iv(1) a10ps14iFo ,irr. ,mod23 ,cl47
ìditra 2av a1ps14iAo ,irr. ,mod23 ,cl47
ìla 0iv z1ps32Ao ,gc3 ,mod36 ,cl129
ìla 0iv z11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl196
ìlika 1av(1) a10ps14vFo ,gc2 ,mod23 ,cl264
ìnana 3iv a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
indào 0ise a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
ìndrana 3iv(2) a6ps42Ao ,gc3 ,mod36 ,cl265
ìno 0av(1) a6ps31Ay ,gc3 ,mod47 ,cl133
ìnona 3iv(2) a6ps3vAy ,gc1 ,mod4 ,cl266
ìra 0av(1) z11ps3vAo ,gc1 ,mod1 ,cl267
ìraka 1iv a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
irày 0ase a6ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl258
ìry 0iv a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
ìsa 0iv z22ps42Ro ,gc3 ,mod37 ,cl121
ìsy 0iv(3) a10ps141Fo ,gc2 ,mod93 ,cl268
ìta 0av(1) z6ps31Ao ,gc3 ,mod47 ,cl141
ìtatra 2iv a10ps142Fo ,gc3 ,mod100 ,cl285
ìto 0av(1) a11ps41Dy ,gc3 ,mod39 ,cl144
ìva 0iv z10ps142Fo ,gc3 ,mod100 ,cl286
ìvaka 1iv a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
ivòho 0av(1) a3ps3vDy ,gc1 ,mod1 ,cl4
izàho 0av(1) a1ps3vAy ,gc1 ,mod4 ,cl9
jadìna 3as a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
jàdona 3av(1) a21ps141Oy ,gc2 ,mod20 ,cl60
jafajàfa 0av(1) z8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl29
jàiko 0iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
jajajàja 0av(1) z8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl29
jajìrika 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
jàka 0av(1) z16ps131Jo ,gc2 ,mod18 ,cl54
jàly 0av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
jàmba 0iv z12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl197
jangajànga 0av(1) z2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl10
jànjana 3av(1) a11ps141Do ,gc3 ,mod72 ,cl205
jànona 3av(1) a21ps14vOy ,gc2 ,mod19 ,cl43
jaràdona 3av(1) a17ps13vKy ,gc2 ,mod21 ,cl28
jàrika 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
502
jaròboka 1av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
jàry 0av(1) a12ps14vEo ,gc2 ,mod11 ,cl34
jèdana 3av(1) a19ps14vNo ,gc2 ,mod9 ,cl33
jefijèfy 0av(2) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
jejajèja 0av(1) z8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl29
jejojèjo 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
jèlatra 0av(1) a3ps3vDo ,gc1 ,mod1 ,cl3
jènjina 3av(1) a19ps71No ,gc3 ,mod41 ,cl138
jèry 0av(2) az8ps141Bo ,gc3 ,mod73 ,cl214
jìfa 0iv z11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl196
jijijìjy 0iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
jìjy 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
jilajìla 0av(1) z8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl17
jilojìlo 0av(1) a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
jìnja 0iv z8ps143Bo ,gc3 ,mod78 ,cl224
jìrika 1iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
jòbona 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
jòfo 0iv a16ps143Jy ,gc3 ,mod80 ,cl222
jòjo 0av(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
jokàiky 0av(2) a16ps13vJo ,gc2 ,mod17 ,cl27
jòko 0iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
jòlo 0av(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
jòloka 1av(1) a16ps141Jy ,gc2 ,mod18 ,cl59
jònjona 3av(1) a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
jòno 0iv a11ps142Dy ,gc3 ,mod63 ,cl184
jòro 0av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
jòy 0av(1) a8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl25
kabàry 0iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
kàroka 1iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
kàsika 1iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
kenakèna 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
kèpoka 1iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
kìtroka 1av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
làla 0iv z25ps42Go ,gc3 ,mod24 ,cl75
lalào 0ie(1) a8ps32By ,gc3 ,mod29 ,cl73
làlo 0abe a3ps31Dy ,gc3 ,mod39 ,cl131
làmina 3ib(d) a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
làtsaka 1ab(d) a16ps141Jo ,gc2 ,mod18 ,cl58
làvitra 0ir a12ps4iEo , irr. ,mod57 ,cl170
làza 0ib(d) z16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl201
lèha 0abe a3ps13vDo ,gc2 ,mod8 ,cl21
lòa 0abe a11ps14vDy ,gc2 ,mod8 ,cl32
lòsitra 3av(1) a3ps3vDo ,gc1 ,mod1 ,cl3
màfy 0ie(1) a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
màika 1is a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
màilaka 1iv a12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl269
503
màimbo 0iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
màina 3is a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
màinty 0ie(1) a12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl269
màitso 0iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
màivana 3iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl196
màmo 0iv a17ps72Ky ,gc3 ,mod34 ,cl271
màndina 3iv a12ps14iEo ,irr. ,mod94 ,cl272
mànga 0iv a12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl269
màngana 3iv a12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl269
mànitra 2iv(2) a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mànja 0iv z12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl197
mànta 0av(1) z12ps3vEo ,gc1 ,mod95 ,cl273
màntsina 3iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
maràina 0ars v19ps3vNv ,gc1 ,mod96 ,cl274
màrika 1iv a12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl269
màrina 3iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
màro 0iv a12ps42Ey ,gc3 ,mod28 ,cl270
màsaka 1iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
màsina 3iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
màso 0iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
màtroka 1iv a12ps42Ey ,gc3 ,mod28 ,cl270
màvo 0iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
mbòmba 0av(1) z23ps141Uoy ,gc3 ,mod97 ,cl275
mèna 0iv z12ps142Eo ,gc3 ,mod64 ,cl197
méty 0ie a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mèzaka 1iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mìndro 0av(1) a23ps3vUy ,gc1 ,mod6 ,cl277
mìramìrana 3iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
mìrana 3iv a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
mòhaka 1iv(1) a12ps42Ey ,gc3 ,mod28 ,cl270
moimòy 0ae(2) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
mokimòky 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
mòkitra 2av(3) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
monamonàina 3as a17ps41Ko ,gc3 ,mod34 ,cl150
mòndra 0iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mòndro 0iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mòndry 0iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mòngo 0iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
monjomònjo 0iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
mònjotra 2av(1) a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
mòntotra 2iv a17ps142Ky ,gc3 ,mod70 ,cl195
mòntsana 3iv a12ps42Eoy ,gc3 ,mod28 ,cl279
mòntsona 3iv a14ps42Wy ,gc3 ,mod99 ,cl280
mòra 0iv z12ps42Eoy ,gc3 ,mod28 ,cl281
mòrona 3av(1) a4ps3vEy ,gc1 ,mod95 ,cl282
mosàvy 0iv a23ps4iUo ,irr. ,mod108 ,cl283
504
mòtaka 1iv a17ps42Ko ,gc3 ,mod34 ,cl119
mòtika 1iv a17ps42Ko ,gc3 ,mod34 ,cl119
mòtraka 1iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
mòtsika 1iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
naikanàika 0iv z8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl198
nainàina 3as a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
namonàmona 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
nananàna 0iv z8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl198
nantsanàntsana 3iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
nantsonàntsona 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
naonàona 3as a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
nàto 0iv(3) a24ps42Uy ,gc3 ,mod87 ,cl247
nehanèha 0av(1) z8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl17
nendonèndo 0iv a14ps142Wy ,gc3 ,mod104 ,cl295
nènina 3av(1) a23ps3vUo ,gc1 ,mod6 ,cl296
nèno 0av(1) a23ps3vUy ,gc1 ,mod6 ,cl277
ngàdona 3iv a29ps142AAy ,gc3 ,mod105 ,cl297
ngèdona 3iv a12ps42Ey ,gc3 ,mod28 ,cl270
ngenongènona 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
ngèrona 3iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
ngìdy 0av(1) a23ps3vUo ,gc1 ,mod6 ,cl296
ngìlo 0iv a12ps142Ey ,gc3 ,mod64 ,cl232
ngìta 0iv z12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl298
ngìzina 3iv(1) a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
ngòdona 3iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
ngodongòdona 3iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
ngonongònona 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
ngoròdona 3iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
ngòso 0av(1) a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
nìa 0ie a2ps32Bo ,gc3 ,mod29 ,cl127
nìfy 0ie(2) a24ps42Uo ,gc3 ,mod87 ,cl299
nitinìtika 1iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
nitinìty 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
njòla 0av(1) z24ps14vUo ,gc2 ,mod106 ,cl300
nòfy 0ie(3) a23ps42Uo ,gc3 ,mod87 ,cl78
nòno 0ie a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
òdy 0iv a2ps33Bo ,gc3 ,mod88 ,cl248
òdy 0av(1) a1ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl8
òfana 3iv a16ps142Joy ,gc3 ,mod89 ,cl249
òfo 0iv a8ps3vBy ,gc1 ,mod2 ,cl14
òfy 0iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
òhatra 2iv a11ps142Doy ,gc3 ,mod63 ,cl192
òitra 2iv a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
òlaka 1av(1) a16ps14vJoy ,gc2 ,mod17 ,cl41
òlana 3av(1) a16ps14vJoy ,gc2 ,mod17 ,cl41
òlika 1av(1) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
505
olòana 3iv a3ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl251
olonòlona 3av(1) a2ps14vBy ,gc3 ,mod12 ,cl252
òlotra 2iv a16ps143Jy ,gc3 ,mod80 ,cl222
òly 0av(1) a11ps14vDo ,gc2 ,mod8 ,cl250
òmana 3iv a16ps42Joy ,gc3 ,mod32 ,cl108
òmba 0av(1) z13ps141Hoy ,gc3 ,mod90 ,cl253
òmba 0av(1) z11ps141Doy ,gc3 ,mo72 ,cl254
òmbika 1av(2) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
òmbona 3av(1) a8ps14vBy ,gc2 ,mod12 ,cl37
òmbotra 2av(2) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
òmby 0ae a25vvGo ,gc1 ,mod91 ,cl255
òmby 0av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
omè 0ae(3) a3ps31Do ,gc3 ,mod39 ,cl130
òmpa 0iv z16ps143Joy ,gc3 ,mod80 ,cl256
òmpana 3av(1) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
òmpy 0iv a8ps41Bo ,gc3 ,mod43 ,cl146
òndana 3av(1) a16ps141Joy ,gc3 ,mod75 ,cl257
òngotra 2av(2) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
ònina 3av(1) a6ps3vAo ,gc1 ,mod4 ,cl258
ònitra 2av(1) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
ònja 0av(1) z3ps13vDv ,gc2 ,mod8 ,cl259
ònjina 3av(1) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
ònjona 3iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
ònona 3iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
òntana 3av(1) a2ps3vBoy ,gc1 ,mod2 ,cl260
òntany 0av(1) a11ps4vDo ,gc1 ,mod1 ,cl261
òrina 3av(1) a16ps141Jo ,gc2 ,mod18 ,cl58
òritra 2av(2) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
òroka 1av(1) a16ps141Jy gc3 ,mod75 ,cl211
òta 0iv z11ps42Doy ,gc3 ,mod27 ,cl113
òtra 2is a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
òtrika 1av(1) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
òtrona 3iv a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
òty 0ae(4) a8ps141Boy ,gc3 ,mod73 ,cl262
òva 0iv z16ps143Joy ,gc3 ,mod80 ,cl256
òvoka 1av(1) a16ps141Jy ,gc3 ,mod75 ,cl211
òza 0av(1) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
òzatra 2av(1) a8ps3vBoy ,gc1 ,mod2 ,cl263
òzona 3iv a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
pàika 1is(1) a17ps142Ko ,gc3 ,mod70 ,cl194
pàingo 0iv a17ps42Ky ,gc3 ,mod34 ,cl304
pàingotra 2iv a17ps142Ky ,gc3 ,mod70 ,cl195
pàka 1as(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
pampàna 3as a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
pàoka 1is a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
papapàpa 0av(1) z8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl29
506
parìtaka 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
pètraka 1ar a15ps141Io ,gc2 ,mod15 ,cl55
pòizina 3iv a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
pòka 1is a17ps142Ky ,gc3 ,mod70 ,cl195
pòtika 1ir a20ps42So ,gc3 ,mod31 ,cl84
ràbaka 1in(d) a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
ràfy 0ine a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
raharàha 0in(d) z16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl116
ràhona 3an(d) a11ps141Dy ,gc3 ,mod72 ,cl206
raikiràiky 0an(d) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
ràikitra1 2in(d) a16ps72Jo ,gc3 ,mod32 ,cl89
ràkitra 2in(d) a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
ràkotra 2an(d) a16ps171Jy ,gc3 ,mod75 ,cl203
ramaràma 0iv z8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl198
ràmatra 2av(2) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
ràmby 0ane a11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl143
ràndrana 3in(d) a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
rangarànga 0in(d) z16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl201
ràngitra 2in(d)(1) a16ps43Jo ,gc3 ,mod53 ,cl162
ràngotra 2in(d) a11ps142Dy ,gc3 ,mod63 ,cl184
rànitra 2in(d)(1) a16ps43Jo ,gc3 ,mod53 ,cl162
rànto 0ine a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
ràntsana 3in(d) a16ps43Jo ,gc3 ,mod32 ,cl107
ràoka 1ins a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
ràpaka 1an(d) a16ps14vJo ,gc2 ,mod17 ,cl40
raparàpa 0av(1) z8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl29
ràra 0an(d) z11ps41Do ,gc3 ,mod39 ,cl152
ràraka 1an(d) a16ps171Jo ,gc2 ,mod18 ,cl50
ràry 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
ràsa 0in(d) z16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl201
ràtra 0in(d) z16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl201
ràva 0an(d) z16ps71Jo ,gc3 ,mod45 ,cl137
ràvaka 1an(d) a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
ràvona 3an(d) a16ps14vJy ,gc2 ,mod17 ,cl42
rày 0ines a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
rèsaka 1iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
rèsy 0an(d) az11ps61Po ,gc3 ,mod40 ,cl140
ròdana 3an(d) a16ps14vJoy ,gc2 ,mod17 ,cl41
roso 0an(d) a16ps141Jy ,gc2 ,mod18 ,cl59
sàmbotra 2iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
sàotra 2as a8ps4vBy ,gc1 ,mod2 ,cl18
sàrona 3ar a16ps171Jy ,gc3 ,mod75 ,cl203
sàrona 3ar(1) a16ps171Jy ,gc3 ,mod75 ,cl203
sàsa 0ar z16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl218
sèho 0ar a21ps14vOy ,gc2 ,mod19 ,cl43
sìntona 3ir a16ps142Jy ,gc3 ,mod69 ,cl193
507
songàdina 3av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
sòroka 1iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
tàfika 1ir a11ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl99
tàfy 0ir a16ps143Jo ,gc3 ,mod80 ,cl221
tahìry 0ie a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
tàiza 0iv z8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl198
tàna 3as a8ps141Bo ,gc3 ,mod73 ,cl207
tàndro 0ie a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
tàndroka 1iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
tanìsa 0iv z17ps42Ko ,gc3 ,mod34 ,cl120
tàntana 3iv a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
tantèraka 1iv a12ps172Qo ,gc3 ,mod65 ,cl180
tào 0are a3ps13vDy ,gc2 ,mod8 ,cl22
taràina 3is a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
tàrika 1iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
tàzona 3iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
tèhìry 0ie a8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl101
tèntina 3ar a16ps141Jo ,gc3 ,mod75 ,cl210
tèraka 1iv(1) a8ps17iVo ,gc2 ,mod12 ,cl24
tèty 0ie a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
tìa 0ie a8ps13Bo ,gc3 ,mod50 ,cl156
tòhitra 2ir a11ps142Do ,gc3 ,mod63 ,cl183
tòkana 3ar a16ps14vJy ,gc2 ,mod17 ,cl42
tòky 0ae(1) a14ps3vWo ,gc1 ,mod5 ,cl15
tolotra 2ar a16ps141Jy ,gc2 ,mod18 ,cl59
tòmboka 1ir a16ps143Jy ,gc3 ,mod81 ,cl222
tòndra 0iv(1) z8ps4iBoy ,irr. ,mod58 ,cl169
tòndraka 1ir a16ps173Joy ,gc3 ,mod80 ,cl223
tòvy 1as a2ps3iBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
trànga 0av(1) z17ps14vIo ,gc2 ,mod21 ,cl49
tràtra 0ie a12ps12Eo ,gc3 ,mod28 ,cl65
tsàhatra 2av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
tsèna 0iv z8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl198
tsìndroka 1iv a8ps142By ,gc3 ,mod66 ,cl186
vadìditra 2iv a17ps143Ko ,gc3 ,mod102 ,cl288
vàdika 1ar a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
vàdy 0ab(b) a5ps141Zo ,gc3 ,mod101 ,cl287
vàha 0ar z15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl217
vahìny 0av(1) a2ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl5
vàhotra 2ir a15ps43Iy ,gc3 ,mod51 ,cl289
vahovàho 0av v8ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl12
vàika 0ir z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
vaikavàika 0av v8ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl12
vaingavàinga 0ir z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
vàkana 3av(1) a8ps41Bo ,gc3 ,mod43 ,cl146
vakavàka 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
508
vàky 0ir a15ps72Io ,gc3 ,mod30 ,cl91
vàla 0ir z15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl217
valàmpatra 2av(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
vàlana 3ar a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
valavàla 0iv z15ps42Io ,gc3 ,mod30 ,cl290
valavàla 0ar z9ps141Co ,gc3 ,mod71 ,cl216
vàlo 0ir a15ps42Iy ,gc3 ,mod30 ,cl105
vàlona 3ar a15ps14vIy ,gc2 ,mod14 ,cl39
valòngana 3ar a15ps14vIy ,gc2 ,mod14 ,cl39
vàly 0ar a15ps141Io ,gc3 ,mod74 ,cl208
vanàka 1as(1) v8ps13vBo ,gc2 ,mod12 ,cl291
vanavàna 0ir z15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl199
vànditra 2ar(1) a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
vàndraka 1iv a8ps142Bo ,gc3 ,mod66 ,cl185
vandravàndra 0ar z15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl48
vàndy 0av v2ps3vBv ,gc1 ,mod2 ,cl2
vàngo 0ar a18ps141Ly ,gc3 ,mod103 ,cl292
vàngy 0ar a9ps141Co ,gc3 ,mod71 ,cl204
vanìka 1as(1) a8ps14vBo ,gc2 ,mod12 ,cl36
vanivàny 0av(1) a8ps3vBo ,gc1 ,mod2 ,cl13
vànkona 3ir a9ps142Cy ,gc3 ,mod62 ,cl182
vànona 3ir a9ps172Cy ,gc3 ,mod62 ,cl293
vàntana 3ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
vào 0ise(1) a12ps42Ey ,gc3 ,mod28 ,cl270
vàona 3as a8ps13vBy ,gc2 ,mod12 ,cl26
varahòntsana 3av(1) v2ps6vBv ,gc1 ,mod2 ,cl294
varèraka 1av(1) a17ps14vKo ,gc2 ,mod21 ,cl44
varìana 3iv a12ps12Eo ,gc3 ,mod28 ,cl65
vàrina 3ar a15ps14vIo ,gc2 ,mod14 ,cl38
varìzoka 1iv a8ps42By ,gc3 ,mod29 ,cl102
varòraka 1av(1) a17ps14vKy ,gc2 ,mod21 ,cl46
vàrotra 2ir(1) a15ps4iIoy ,irr. ,mod59 ,cl172
vàtsy 0ir a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
vàvaka 1av(1) a8ps4vBo ,gc1 ,mod3 ,cl19
vèraka 1ar a15ps142Io ,gc3 ,mod67 ,cl187
vòaka 1ar a15ps14vIy ,gc2 ,mod14 ,cl39
vònjy 0ar az9ps141Co ,gc3 ,mod71 ,cl213
zàha 0av(1) z8ps41Bo ,gc3 ,mod43 ,cl153
zàitra 2ibs a16ps142Jo ,gc3 ,mod69 ,cl191
zàka 0ib(j) z16ps42To ,gc3 ,mod32 ,cl118
zànaka 1ib(j) a16ps42Jo ,gc3 ,mod32 ,cl106
zàra 0iv z8ps42Bo ,gc3 ,mod29 ,cl115
zàry 2av(1) a3ps3vDo ,gc1 ,mod1 ,cl3
zàto 0ib(j) a11ps42Dy ,gc3 ,mod27 ,cl100
zàtra 2is a12ps42Eo ,gc3 ,mod28 ,cl96
zàva 2iv(2) z12ps4iEo ,irr. ,mod57 ,cl171
509
zàvatra 2ib(j) a3ps42Do ,gc3 ,mod27 ,cl66
zàvona 3ab(j) a3ps3vDy ,gc1 ,mod1 ,cl4
zèra 0ab(j) z19ps141No ,gc2 ,mod10 ,cl62
zèzika 1ib(j) a16ps43Jo ,gc3 ,mod53 ,cl162
510