SITUATION D’INTÉGRATION
UN TRAVAIL RÉALISÉ PAR L’ÉTUDIANT ILUNGA MPILU ARISTOTE ET
MBUYA WA UMBA ARNE
BAC1 MÉDECINE
NUM: +243897543862
+243856402838
PLAN DU COURS
• CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE SOIGNANT ET SOIGNÉ
• CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
• CHAPITRE 3 : LA COMMUNICATION SOCIALE POUR LE CHANGEMENT OU LA
PRÉVENTION DES MALADIES
• CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
• CHAPITRE 5 : L’INCINÉRATION DES DÉCHETS HOSPITALIERS (COMMENT ÇA
MARCHE)
• CHAPITRE 6 : LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE LUBUMBASHI (HISTORIQUE ET
ORGANISATION) + VISITE GUIDÉE
COMPÉTENCES/OBJECTIFS
• A LA FIN DE CET ENSEIGNEMENT, L’ÉTUDIANT EST CAPABLE DE :
1. CONCERNANT LA COMMUNICATION SOIGNANT-SOIGNÉ
• ETABLIR UNE COMMUNICATION DE BASE POUR LE BIEN-ÊTRE DU PATIENT ET
DES MEMBRES DE SA FAMILLE.
• IDENTIFIER SES CAPACITÉS RELATIONNELLES ET DE LES METTRE EN
QUESTION, À PARTIR DE CETTE EXPÉRIENCE.
• EVALUER LA RÉDACTION CORRECTE D’UNE PRESCRIPTION MÉDICALE FAITE
PAR UN MÉDECIN.
COMPÉTENCES/OBJECTIFS
2. CONCERNANT LES PREMIERS PAS DANS UNE FORMATION DES SOINS DE SANTÉ.
• REPÉRER DES MANIFESTATIONS DE DOULEUR OU D’AUTRES SENSATIONS DE MALAISE
CHEZ LE PATIENT ET DE RAPPORTER L’INFORMATION À L’ÉQUIPE SOIGNANTE.
• APPLIQUER LES MESURES D’HYGIÈNE HOSPITALIÈRE.
• EXÉCUTER, AVEC OU SANS ACCOMPAGNEMENT, LES TÂCHES D’AIDE-SOIGNANT TELLES
QUE SERVIR LES REPAS, REFAIRE LES LITS, AIDER À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS, AIDER À
LA MOBILISATION DES PATIENTS SANS AUTONOMIE, MESURER CORRECTEMENT LA
PRESSION ARTÉRIELLE, LE POIDS, LA TAILLE, LE PÉRIMÈTRE BRACHIAL, LE PÉRIMÈTRE
ABDOMINAL, LE PÉRIMÈTRE CRÂNIEN, ETC.
• PRATIQUER, SOUS SUPERVISION, LA TOILETTE COMPLÈTE D’UN PATIENT.
COMPÉTENCES/OBJECTIFS
3.CONCERNANT LA COMMUNICATION POUR LE CHANGEMENT SOCIAL ET LA
PRÉVENTION DES MALADIES
• COMMUNICATION DANS UN ESPACE PUBLIC COMME UN PETIT MARCHÉ OU
UNE SALLE DE CLASSE SUR L’IMPORTANCE DE LA VACCINATION, LES
VACCINS DISPONIBLES ACTUELLEMENT EN RDC AUSSI BIEN POUR LES
ENFANTS QUE LES ADULTES.
4.CONCERNANT L’ORGANISATION DE LA CLINIQUE DE SIMULATION
• DÉCRIRE LA CLINIQUE DE SIMULATION ET DONNER SON RÔLE DANS LA
FORMATION MÉDICALE
• EXPLIQUER COMMENT FONCTIONNE UN MANNEQUIN DE HAUTE FIDÉLITÉ.
COMPÉTENCES/OBJECTIFS
5.CONCERNANT L’INCINÉRATION DES DÉCHETS HOSPITALIERS
• CONNAÎTRE LES BASES PHYSIQUES DE FONCTIONNEMENT D’UN INCINÉRATEUR (EN PARTICULIER CELUI DES
CLINIQUES UNIVERSITAIRES)
6.CONCERNANT LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES
• CONNAÎTRE L’HISTORIQUE DE CETTE INSTITUTION QUI EXISTE DEPUIS L’ÉPOQUE COLONIALE
• CONNAÎTRE L’ORGANISATION ADMINISTRATIVE DE CETTE INSTITUTIONA PARTIR DE CES EXPÉRIENCES EN PREMIÈRE
LIGNE ET EN MILIEU HOSPITALIER,
• L’ÉTUDIANT EST CAPABLE DE• PRÉSENTER À SES PAIRS, SEUL OU EN PETIT GROUPE, UNE RÉFLEXION SUR SES
EXPÉRIENCES VÉCUES ET ARGUMENTER LES AVIS QU’IL(S) DÉVELOPPE(NT)• RÉDIGER UN TRAVAIL ÉCRIT, AVEC UNE
ORTHOGRAPHE CORRECTE, SUR CETTE EXPÉRIENCE DE STAGE, D’OBSERVATION ET UNE RÉFLEXION SUR UNE
PROBLÉMATIQUE PARTICULIÈRE AU TRAVERS D’UNE SITUATION CLINIQUE RENCONTRÉE,• ADOPTER UNE ATTITUDE
CRITIQUE ET DONNER UNE POSITION PERSONNELLE EN RELATION AVEC SON APPRENTISSAGEFAIRE PREUVE DE
TRAVAIL EN ÉQUIPE DANS LE CADRE DU SÉMINAIRE AVEC DES PAIRS ET DE S’ENGAGER DE MANIÈRE PERSONNELLE
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
LA COMMUNICATION SOIGNANT-SOIGNÉ CONSISTE À ÉTABLIR UNE BASE
SOLIDE OU UNE BONNE RELATION ENTRE LE PERSONNEL SOIGNANT ET LE
PATIENT.
• LA COMMUNICATION SOIGNANT-SOIGNÉ EST BIEN PLUS QUE LA
TRANSMISSION D’INFORMATIONS MÉDICALES. C’EST UN PROCESSUS
COMPLEXE QUI INFLUENCE DIRECTEMENT LE BIEN-ÊTRE DU PATIENT ET DE
SA FAMILLE. VOICI COMMENT ÉTABLIR UNE COMMUNICATION DE BASE
EFFICACE :
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
1. CRÉER UN ENVIRONNEMENT FAVORABLE :
2. ACCUEIL CHALEUREUX : ACCUEILLEZ LE PATIENT ET SA FAMILLE AVEC UN SOURIRE ET PRÉSENTEZ-
VOUS CLAIREMENT.
3. CONFIDENTIALITÉ : ASSUREZ-VOUS QUE LA CONVERSATION SE DÉROULE DANS UN LIEU PRIVÉ OÙ LE
PATIENT SE SENT À L’AISE POUR PARLER OUVERTEMENT.
4. ÉCOUTE ACTIVE : SOYEZ ATTENTIF ET MONTREZ QUE VOUS ÉCOUTEZ ATTENTIVEMENT EN
MAINTENANT UN CONTACT VISUEL, EN HOCHANT LA TÊTE ET EN POSANT DES QUESTIONS DE
CLARIFICATION.
5. EMPATHIE : METTEZ-VOUS À LA PLACE DU PATIENT ET DE SA FAMILLE. RECONNAISSEZ LEURS
ÉMOTIONS ET MONTREZ-LEUR QUE VOUS LES COMPRENEZ.
• LANGAGE CLAIR ET SIMPLE : ÉVITEZ LE JARGON MÉDICAL ET UTILISEZ DES TERMES QUE LE PATIENT ET
SA FAMILLE PEUVENT FACILEMENT COMPRENDRE.
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
2. DÉBUTER LA CONVERSATION :
PRÉSENTATIONS : SI VOUS NE LES CONNAISSEZ PAS DÉJÀ, COMMENCEZ PAR VOUS PRÉSENTER ET
EXPLIQUEZ VOTRE RÔLE DANS LA PRISE EN CHARGE DU PATIENT.
OBJECTIFS : EXPLIQUEZ CLAIREMENT LES OBJECTIFS DE LA CONVERSATION ET LE TEMPS QUE
VOUS ALLEZ Y CONSACRER.
QUESTIONS OUVERTES : POSEZ DES QUESTIONS OUVERTES POUR ENCOURAGER LE PATIENT À
PARTAGER SES PRÉOCCUPATIONS, SES BESOINS ET SES ATTENTES.
“COMMENT ALLEZ-VOUS AUJOURD’HUI ?”
“QU’EST-CE QUI VOUS AMÈNE AUJOURD’HUI ?”
• “AVEZ-VOUS DES QUESTIONS OU DES INQUIÉTUDES ?”
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
3. FOURNIR DES INFORMATIONS CLAIRES ET PRÉCISES :
DIAGNOSTIC ET TRAITEMENT : EXPLIQUEZ CLAIREMENT LE DIAGNOSTIC, LE
TRAITEMENT PROPOSÉ ET LES ALTERNATIVES POSSIBLES.
• EFFETS SECONDAIRES : SOYEZ HONNÊTE ET TRANSPARENT SUR LES EFFETS
SECONDAIRES POTENTIELS DU TRAITEMENT.
• SUIVI : EXPLIQUEZ CLAIREMENT LE PLAN DE SUIVI, LES RENDEZ-VOUS À
VENIR ET LES COORDONNÉES POUR VOUS JOINDRE EN CAS DE BESOIN.
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
4. IMPLIQUER LA FAMILLE :
IMPORTANCE DU SOUTIEN FAMILIAL : SOULIGNEZ L’IMPORTANCE DU SOUTIEN
FAMILIAL DANS LE PROCESSUS DE GUÉRISON.
• RÉPONDRE AUX QUESTIONS : ENCOURAGEZ LA FAMILLE À POSER DES
QUESTIONS ET À EXPRIMER SES PRÉOCCUPATIONS.
• RESSOURCES ET SOUTIEN : FOURNISSEZ DES INFORMATIONS SUR LES
RESSOURCES ET LE SOUTIEN DISPONIBLES POUR LE PATIENT ET SA FAMILLE.
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
5. IDENTIFIER ET METTRE EN QUESTION SES CAPACITÉS RELATIONNELLES :
APRÈS CHAQUE INTERACTION, PRENEZ LE TEMPS DE RÉFLÉCHIR À VOTRE
COMMUNICATION :
POINTS FORTS : QU’EST-CE QUI S’EST BIEN PASSÉ ?
POINTS À AMÉLIORER : QU’AURIEZ-VOUS PU FAIRE DIFFÉREMMENT ?
OBSTACLES : AVEZ-VOUS RENCONTRÉ DES OBSTACLES À LA COMMUNICATION ?
• ADAPTATION : COMMENT POUVEZ-VOUS ADAPTER VOTRE COMMUNICATION POUR
MIEUX RÉPONDRE AUX BESOINS DU PATIENT ET DE SA FAMILLE ?
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
• N’OUBLIEZ PAS QUE LA COMMUNICATION EST UN PROCESSUS CONTINU.
PLUS VOUS PRATIQUEZ L’ÉCOUTE ACTIVE, L’EMPATHIE ET LA CLARTÉ, PLUS
VOUS DEVIENDREZ UN COMMUNICATEUR EFFICACE. EN VOUS REMETTANT
EN QUESTION ET EN CHERCHANT À VOUS AMÉLIORER, VOUS CONTRIBUEREZ
AU BIEN-ÊTRE DU PATIENT ET DE SA FAMILLE TOUT AU LONG DE SON
PARCOURS DE SOINS.
CHAPITRE 1 : LA COMMUNICATION ENTRE
SOIGNANT ET SOIGNÉ
EVALUER LA RÉDACTION CORRECTE D’UNE PRESCRIPTION MÉDICALE FAITE
PAR UN MÉDECIN.
ÉVALUER LA RÉDACTION D’UNE PRESCRIPTION MÉDICALE : POINTS CLÉS.
• L’ÉVALUATION DE LA RÉDACTION D’UNE PRESCRIPTION MÉDICALE EST
CRUCIALE POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ ET LE BIEN-ÊTRE DU PATIENT.
VOICI LES POINTS CLÉS À VÉRIFIER POUR S’ASSURER DE LA CORRECTION
D’UNE ORDONNANCE :
EVALUER LA RÉDACTION CORRECTE D’UNE
PRESCRIPTION MÉDICALE FAITE PAR UN
MÉDECIN.
INFORMATIONS GÉNÉRALES :
IDENTIFICATION DU PRESCRIPTEUR: NOM, PRÉNOM, QUALITÉ, N°
D’IDENTIFICATION (RPPS EN FRANCE), COORDONNÉES COMPLÈTES ET
SIGNATURE.
IDENTIFICATION DU PATIENT: NOM, PRÉNOM, DATE DE NAISSANCE, POIDS
(SURTOUT POUR LES ENFANTS ET CERTAINS MÉDICAMENTS).
• DATE DE LA PRESCRIPTION: DOIT ÊTRE CLAIRE ET LISIBLE.
EVALUER LA RÉDACTION CORRECTE D’UNE
PRESCRIPTION MÉDICALE FAITE PAR UN MÉDECIN.
MÉDICAMENT PRESCRIT:
DÉNOMINATION COMMUNE INTERNATIONALE (DCI) : PRIVILÉGIER LA DCI AU NOM
COMMERCIAL POUR ÉVITER LES CONFUSIONS.
DOSAGE : DOIT ÊTRE PRÉCIS, CLAIREMENT INDIQUÉ ET ADAPTÉ AU PATIENT (ÂGE, POIDS,
FONCTION RÉNALE...).
FORME PHARMACEUTIQUE : COMPRIMÉS, GÉLULES, SIROP, SOLUTION INJECTABLE...
VOIE D’ADMINISTRATION : ORALE, INTRAVEINEUSE, INTRAMUSCULAIRE...
FRÉQUENCE D’ADMINISTRATION : NOMBRE DE PRISES PAR JOUR, HEURE DES PRISES.
• DURÉE DU TRAITEMENT : PRÉCISER LA DURÉE ET SI RENOUVELLEMENT POSSIBLE.
EVALUER LA RÉDACTION CORRECTE D’UNE
PRESCRIPTION MÉDICALE FAITE PAR UN MÉDECIN.
INDICATIONS ET INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES :
MENTION “BON POUR” : PRÉCISER LE NOMBRE D’UNITÉS OU DE BOITES À DÉLIVRER.
INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES : MENTIONNER L’AFFECTION TRAITÉE (FACULTATIF, MAIS
UTILE).
CONTRE-INDICATIONS ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : SI NÉCESSAIRE, LES INDIQUER
CLAIREMENT SUR L’ORDONNANCE.
ALLERGIES: S’ASSURER QUE LE PATIENT N’A PAS D’ALLERGIES CONNUES AU MÉDICAMENT.
• INTERACTIONS MÉDICAMENTEUSES : TENIR COMPTE DES AUTRES MÉDICAMENTS PRIS PAR
LE PATIENT.
EVALUER LA RÉDACTION CORRECTE D’UNE
PRESCRIPTION MÉDICALE FAITE PAR UN MÉDECIN.
LISIBILITÉ ET CLARTÉ :
ÉCRITURE LISIBLE : L’ORDONNANCE DOIT ÊTRE RÉDIGÉE DE MANIÈRE CLAIRE
ET LISIBLE, SANS RATURES NI CORRECTIONS.
• TERMINOLOGIE APPROPRIÉE : UTILISER UNE TERMINOLOGIE MÉDICALE
PRÉCISE ET SANS ABRÉVIATIONS AMBIGUËS
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
REPÉRER DES MANIFESTATIONS DE DOULEUR OU D’AUTRES SENSATIONS DE
MALAISE CHEZ LE PATIENT ET DE RAPPORTER L’INFORMATION À L’ÉQUIPE
SOIGNANTE APPLIQUER LES MESURES D’HYGIÈNE HOSPITALIÈRE.
1. REPÉRER LES MANIFESTATIONS DE DOULEUR ET DE MALAISE :
• LA DOULEUR ÉTANT SUBJECTIVE, IL EST CRUCIAL D’ÊTRE VIGILANT ET
D’OBSERVER ATTENTIVEMENT LE PATIENT POUR DÉCELER TOUT SIGNE DE
SOUFFRANCE.
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
SIGNES PHYSIQUES :
EXPRESSIONS FACIALES : GRIMACES, SOURCILS FRONCÉS, YEUX FERMÉS, SERREMENT DE LA
MÂCHOIRE, LÈVRES PINCÉES.
• CHANGEMENTS PHYSIOLOGIQUES : POULS RAPIDE, RESPIRATION SUPERFICIELLE OU
ACCÉLÉRÉE, PRESSION ARTÉRIELLE ÉLEVÉE, TRANSPIRATION, DILATATION DES PUPILLES.
• POSTURE ET MOUVEMENTS : IMMOBILITÉ, AGITATION, PROTECTION DE LA ZONE
DOULOUREUSE, POSTURE ANTALGIQUE.
• ALTÉRATIONS DU SOMMEIL ET DE L’APPÉTIT.
• CHANGEMENTS DE COMPORTEMENT : IRRITABILITÉ, ANXIÉTÉ, AGITATION, REPLI SUR SOI.
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
SIGNES VERBAUX :
PLAINTES VERBALES DE DOULEUR, GÊNE OU INCONFORT.
DESCRIPTION DE LA DOULEUR (TYPE, INTENSITÉ, LOCALISATION, DURÉE).
• UTILISATION D’ÉCHELLE D’ÉVALUATION DE LA DOULEUR (EVA, EN).
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
ACTIONS À ENTREPRENDRE :
1. RECUEILLIR DES INFORMATIONS :
* DEMANDEZ AU PATIENT DE DÉCRIRE SA DOULEUR ET SON MALAISE, EN
UTILISANT DES ÉCHELLES D’ÉVALUATION SI POSSIBLE.
* SOYEZ ATTENTIF À SES EXPRESSIONS FACIALES ET À SON LANGAGE
CORPOREL.
* PRENEZ EN COMPTE SES ANTÉCÉDENTS MÉDICAUX ET SON TRAITEMENT
ACTUEL.
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
2. RAPPORTER L’INFORMATION :
TRANSMETTEZ RAPIDEMENT VOS OBSERVATIONS À L’INFIRMIER(ÈRE) RESPONSABLE OU AU MÉDECIN.
SOYEZ PRÉCIS ET CONCIS DANS VOTRE RAPPORT, EN UTILISANT LES INFORMATIONS RECUEILLIES.
3. APPLIQUER LES MESURES DE CONFORT :
EN FONCTION DE LA SITUATION ET DES PRESCRIPTIONS MÉDICALES, VOUS POUVEZ PROPOSER DES MESURES
DE CONFORT AU PATIENT, COMME :
. UN CHANGEMENT DE POSITION
. L’INSTALLATION D’UN OREILLER OU D’UNE COUVERTURE SUPPLÉMENTAIRE
. UNE LUMIÈRE TAMISÉE
.UN ENVIRONNEMENT CALME ET REPOSANT
.UNE PRÉSENCE RASSURANTE ET À L’ÉCOUTE.
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
APPLICATIONS DES MESURES D’HYGIÈNE HOSPITALIÈRE :
L’APPLICATION DES MESURES D’HYGIÈNE EST ESSENTIELLE POUR PRÉVENIR
LA TRANSMISSION DES INFECTIONS EN MILIEU HOSPITALIER. IL EST
PRIMORDIAL D’INTÉGRER CES MESURES À CHAQUE ÉTAPE DE LA PRISE EN
CHARGE :
HYGIÈNE DES MAINS : LE LAVAGE DES MAINS EST LA MESURE LA PLUS
EFFICACE POUR PRÉVENIR LES INFECTIONS. LAVEZ-VOUS SOIGNEUSEMENT
LES MAINS :
AVANT ET APRÈS TOUT CONTACT AVEC UN PATIENT
• AVANT ET APRÈS TOUTE MANIPULATION DE MATÉRIEL MÉDICAL
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
APPLICATIONS DES MESURES D’HYGIÈNE HOSPITALIÈRE :
AVANT ET APRÈS AVOIR EFFECTUÉ DES SOINS
APRÈS TOUT CONTACT AVEC DES SURFACES POTENTIELLEMENT
CONTAMINÉES.
PORT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) :
• METTEZ DES GANTS POUR TOUT CONTACT AVEC DU SANG, DES LIQUIDES
BIOLOGIQUES, DES MUQUEUSES OU UNE PEAU LÉSÉE.
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
APPLICATIONS DES MESURES D’HYGIÈNE HOSPITALIÈRE :
PORTEZ UN MASQUE ET UNE PROTECTION OCULAIRE SI RISQUE D’ÉCLABOUSSURES.
GESTION DES DÉCHETS :
JETEZ LES DÉCHETS MÉDICAUX DANS LES CONTENEURS APPROPRIÉS.
NE JAMAIS RÉUTILISER DE MATÉRIEL À USAGE UNIQUE.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION :
NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ RÉGULIÈREMENT LES SURFACES ET LE MATÉRIEL MÉDICAL.
PRÉCAUTIONS COMPLÉMENTAIRES :
• RESPECTEZ LES PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES À CHAQUE TYPE D’INFECTION (ISOLEMENT,
PRÉCAUTIONS RESPIRATOIRES...).
CHAPITRE 2 : LES PREMIERS PAS DANS UNE
FORMATION DES SOINS PRIMAIRES
• EN APPLIQUANT RIGOUREUSEMENT CES MESURES, VOUS CONTRIBUEZ À LA
SÉCURITÉ DU PATIENT, À LA VÔTRE ET À CELLE DE VOS COLLÈGUES.
• N’OUBLIEZ PAS QUE VOTRE RÔLE DANS LA DÉTECTION DE LA DOULEUR ET
DU MALAISE EST CRUCIAL. VOTRE VIGILANCE ET VOTRE CAPACITÉ À
COMMUNIQUER EFFICACEMENT AVEC L’ÉQUIPE SOIGNANTE PEUVENT FAIRE
TOUTE LA DIFFÉRENCE DANS LE CONFORT ET LA GUÉRISON DU PATIENT.
CHAPITRE 3 : LA COMMUNICATION SOCIALE
POUR LE CHANGEMENT OU LA PRÉVENTION DES
MALADIES
COMMUNICATION DANS UN ESPACE PUBLIC COMME UN PETIT MARCHÉ OU
UNE SALLE DE CLASSE SUR L’IMPORTANCE DE LA VACCINATION, LES VACCINS
DISPONIBLES ACTUELLEMENT EN RDC AUSSI BIEN POUR LES ENFANTS QUE LES
ADULTES.
• VOICI UNE LISTE DES VACCINS GÉNÉRALEMENT DISPONIBLES EN RDC, QUI
SONT RECOMMANDÉS PAR L’ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS)
POUR LES ENFANTS ET LES ADULTES :
CHAPITRE 3 : LA COMMUNICATION SOCIALE
POUR LE CHANGEMENT OU LA PRÉVENTION DES
MALADIES
VACCINS POUR LES ENFANTS:
• VACCIN BCG: CONTRE LA TUBERCULOSE
• VACCIN DTP: CONTRE LA DIPHTÉRIE, LE TÉTANOS ET LA COQUELUCHE
• VACCIN ANTI-POLIOMYÉLITIQUE: CONTRE LA POLIOMYÉLITE
• VACCIN CONTRE LA ROUGEOLE, LA RUBÉOLE ET LES OREILLONS (ROR): CONTRE CES TROIS MALADIES
• VACCIN CONTRE L’HÉPATITE B: CONTRE L’HÉPATITE B
• VACCIN CONTRE LA FIÈVRE JAUNE: CONTRE LA FIÈVRE JAUNE
• VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE: CONTRE LES INFECTIONS PNEUMOCOCCIQUES
• VACCIN CONTRE LE ROTAVIRUS: CONTRE LA DIARRHÉE CAUSÉE PAR LE ROTAVIRUS
• VACCIN CONTRE LA MÉNINGITE A: CONTRE LA MÉNINGITE A
CHAPITRE 3 : LA COMMUNICATION SOCIALE
POUR LE CHANGEMENT OU LA PRÉVENTION DES
MALADIES
VACCINS POUR LES ADULTES:
• VACCIN DT: CONTRE LA DIPHTÉRIE ET LE TÉTANOS
• VACCIN CONTRE L’HÉPATITE B: CONTRE L’HÉPATITE B
• VACCIN CONTRE LA GRIPPE: CONTRE LA GRIPPE SAISONNIÈRE
• VACCIN CONTRE LE PNEUMOCOQUE: CONTRE LES INFECTIONS PNEUMOCOCCIQUES
• VACCIN CONTRE LA ROUGEOLE, LA RUBÉOLE ET LES OREILLONS (ROR): CONTRE CES TROIS MALADIES (SI NON
VACCINÉ DANS L’ENFANCE)
• VACCIN CONTRE LA FIÈVRE JAUNE: CONTRE LA FIÈVRE JAUNE (SI NÉCESSAIRE POUR DES VOYAGES)
• VACCIN CONTRE LA MÉNINGITE A: CONTRE LA MÉNINGITE A (SI NÉCESSAIRE POUR DES VOYAGES)
• VACCIN CONTRE LE VPH (VIRUS 🦠 DU PAPILLOME HUMAIN): CONTRE CERTAINS CANCERS LIÉS AU VPH
CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
• DÉFINITION : UNE CLINIQUE DE SIMULATION EST UN ENVIRONNEMENT
CONTRÔLÉ OÙ LES PROFESSIONNELS DE LA SANTÉ PEUVENT S’ENTRAÎNER
ET PRATIQUER DES COMPÉTENCES CLINIQUES DE MANIÈRE RÉALISTE, SANS
RISQUE POUR LES PATIENTS. CES CLINIQUES SONT ÉQUIPÉES DE
MANNEQUINS HAUTE-FIDÉLITÉ QUI REPRODUISENT DES SITUATIONS
MÉDICALES RÉALISTES ET PERMETTENT AUX APPRENANTS DE SIMULER DES
SCÉNARIOS CLINIQUES VARIÉS, ALLANT DE SIMPLES GESTES MÉDICAUX À
DES SITUATIONS D’URGENCE COMPLEXES.
CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
• LES CLINIQUES DE SIMULATION OFFRENT AUX PROFESSIONNELS DE LA
SANTÉ L’OPPORTUNITÉ DE DÉVELOPPER LEURS COMPÉTENCES TECHNIQUES,
LEUR PRISE DE DÉCISION ET LEUR COMMUNICATION
INTERPROFESSIONNELLE DANS UN ENVIRONNEMENT SÉCURISÉ. ELLES SONT
SOUVENT UTILISÉES POUR LA FORMATION INITIALE DES ÉTUDIANTS EN
MÉDECINE ET EN SOINS INFIRMIERS, AINSI QUE POUR LA FORMATION
CONTINUE DES PROFESSIONNELS DE LA SANTÉ.
CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
EXPLIQUER COMMENT FONCTIONNE UN MANNEQUIN DE HAUTE FIDÉLITÉ
DANS UNE CLINIQUE DE SIMULATION .
UN MANNEQUIN DE HAUTE FIDÉLITÉ DANS UNE CLINIQUE DE SIMULATION EST
UN SIMULATEUR MÉDICAL AVANCÉ CONÇU POUR REPRODUIRE DE MANIÈRE
RÉALISTE LES SIGNES VITAUX, LES SYMPTÔMES ET LES RÉPONSES
PHYSIOLOGIQUES D’UN PATIENT. VOICI COMMENT FONCTIONNE
GÉNÉRALEMENT UN MANNEQUIN DE HAUTE FIDÉLITÉ :
CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
1. ANATOMIE RÉALISTE :
LES MANNEQUINS DE HAUTE FIDÉLITÉ SONT CONÇUS POUR REPRODUIRE L’ANATOMIE
HUMAINE DE MANIÈRE TRÈS RÉALISTE, AVEC DES CARACTÉRISTIQUES EXTERNES ET
INTERNES DÉTAILLÉES TELLES QUE LE VISAGE, LE THORAX, L’ABDOMEN, LES VOIES
RESPIRATOIRES, ETC.
2. SIMULATION DES SIGNES VITAUX :
• LES MANNEQUINS SONT ÉQUIPÉS DE CAPTEURS ET DE DISPOSITIFS PERMETTANT DE
SIMULER DES SIGNES VITAUX TELS QUE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE, LA PRESSION
ARTÉRIELLE, LA SATURATION EN OXYGÈNE, LA RESPIRATION, ETC. CES DONNÉES SONT
AFFICHÉES SUR DES MONITEURS SIMILAIRES À CEUX UTILISÉS DANS UN VÉRITABLE
ENVIRONNEMENT CLINIQUE.
CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
3. RÉPONSES PHYSIOLOGIQUES :
• LES MANNEQUINS PEUVENT SIMULER UNE GRANDE VARIÉTÉ DE RÉPONSES
PHYSIOLOGIQUES, Y COMPRIS DES RÉACTIONS AUX MÉDICAMENTS, DES
CONVULSIONS, DES SAIGNEMENTS, DES PUPILLES RÉACTIVES, ETC.
CERTAINS MANNEQUINS PEUVENT MÊME PARLER, TOUSSER, VOMIR OU
PRODUIRE D’AUTRES EFFETS SONORES POUR UNE EXPÉRIENCE PLUS
IMMERSIVE.
CHAPITRE 4 : LA CLINIQUE DE SIMULATION
4. INTERACTIVITÉ :
LES MANNEQUINS DE HAUTE FIDÉLITÉ SONT SOUVENT CONTRÔLÉS PAR DES OPÉRATEURS
EXTERNES QUI PEUVENT AJUSTER LES PARAMÈTRES PHYSIOLOGIQUES EN TEMPS RÉEL POUR
SIMULER DIFFÉRENTS SCÉNARIOS CLINIQUES. CERTAINS MODÈLES PERMETTENT MÊME UNE
INTERACTION DIRECTE AVEC LES APPRENANTS, COMME LA POSSIBILITÉ DE RÉPONDRE À DES
QUESTIONS, DE COMMUNIQUER DES SYMPTÔMES OU DE RÉAGIR À DES INTERVENTIONS
MÉDICALES.
• EN RÉSUMÉ, UN MANNEQUIN DE HAUTE FIDÉLITÉ DANS UNE CLINIQUE DE SIMULATION
FONCTIONNE EN REPRODUISANT DE MANIÈRE RÉALISTE L’ANATOMIE, LES SIGNES VITAUX
ET LES RÉPONSES PHYSIOLOGIQUES D’UN PATIENT, OFFRANT AINSI UNE EXPÉRIENCE
D’APPRENTISSAGE INTERACTIVE ET IMMERSIVE POUR LES PROFESSIONNELS DE LA SANTÉ.
CHAPITRE 5 : L’INCINÉRATION DES DÉCHETS
HOSPITALIERS (COMMENT ÇA MARCHE)
CONNAÎTRE LES BASES PHYSIQUES DE FONCTIONNEMENT D’UN
INCINÉRATEUR (EN PARTICULIER CELUI DES CLINIQUES UNIVERSITAIRES)
PRINCIPES DE BASE DE L’INCINÉRATION : L’INCINÉRATION EST UN PROCESSUS
THERMIQUE QUI CONSISTE À BRÛLER LES DÉCHETS À HAUTE TEMPÉRATURE
POUR LES TRANSFORMER EN CENDRES, GAZ DE COMBUSTION ET CHALEUR.
CHAPITRE 5 : L’INCINÉRATION DES DÉCHETS
HOSPITALIERS (COMMENT ÇA MARCHE)
• COMPOSANTS CLÉS D’UN INCINÉRATEUR MÉDICAL :
• CHAMBRE DE CHARGEMENT: C’EST LÀ QUE LES DÉCHETS MÉDICAUX SONT INTRODUITS DANS
L’INCINÉRATEUR.
1. CHAMBRE DE COMBUSTION PRIMAIRE: LA COMBUSTION DES DÉCHETS COMMENCE DANS
CETTE CHAMBRE.
2. * TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : LA TEMPÉRATURE DANS LA CHAMBRE PRIMAIRE VARIE
GÉNÉRALEMENT ENTRE 850°C ET 1200°C. CETTE CHALEUR INTENSE EST ESSENTIELLE POUR LA
DESTRUCTION DES MICRO-ORGANISMES PATHOGÈNES ET LA DÉCOMPOSITION DES MATIÈRES
ORGANIQUES.
* APPORT D’OXYGÈNE : UN APPORT CONTRÔLÉ D’OXYGÈNE (AIR) EST NÉCESSAIRE POUR
ASSURER UNE COMBUSTION COMPLÈTE ET EFFICACE.
CHAPITRE 5 : L’INCINÉRATION DES DÉCHETS
HOSPITALIERS (COMMENT ÇA MARCHE)
3. CHAMBRE DE COMBUSTION SECONDAIRE :
LES GAZ CHAUDS ET LES PARTICULES NON BRÛLÉES DE LA CHAMBRE PRIMAIRE
SONT ACHEMINÉS VERS LA CHAMBRE SECONDAIRE.
* COMBUSTION COMPLÈTE : DES TEMPÉRATURES ENCORE PLUS ÉLEVÉES
(JUSQU’À 1200°C) SONT MAINTENUES DANS LA CHAMBRE SECONDAIRE POUR
ASSURER LA COMBUSTION COMPLÈTE DES GAZ ET DES PARTICULES RESTANTES.
* TEMPS DE SÉJOUR : LES GAZ CHAUDS SONT MAINTENUS DANS LA CHAMBRE
SECONDAIRE PENDANT UN CERTAIN TEMPS (GÉNÉRALEMENT 2 SECONDES OU
PLUS) POUR GARANTIR UNE DESTRUCTION COMPLÈTE DES POLLUANTS.
CHAPITRE 5 : L’INCINÉRATION DES DÉCHETS
HOSPITALIERS (COMMENT ÇA MARCHE)
4. SYSTÈME DE TRAITEMENT DES FUMÉES :
LES GAZ DE COMBUSTION DE LA CHAMBRE SECONDAIRE CONTIENNENT
ENCORE DES POLLUANTS TELS QUE DES PARTICULES FINES, DES MÉTAUX
LOURDS ET DES GAZ ACIDES. UN SYSTÈME DE TRAITEMENT DES FUMÉES EST
DONC ESSENTIEL POUR ÉLIMINER CES POLLUANTS AVANT QUE LES GAZ NE
SOIENT REJETÉS DANS L’ATMOSPHÈRE.
* DIFFÉRENTS SYSTÈMES DE FILTRATION : LES SYSTÈMES DE TRAITEMENT
DES FUMÉES PEUVENT INCLURE DES FILTRES À MANCHES, DES CYCLONES, DES
FILTRES À CHARBON ACTIF ET DES SYSTÈMES DE LAVAGE DES GAZ.
CHAPITRE 5 : L’INCINÉRATION DES DÉCHETS
HOSPITALIERS (COMMENT ÇA MARCHE)
5. SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA POLLUTION :
DES ÉQUIPEMENTS DE SURVEILLANCE CONTINUE DES ÉMISSIONS SONT
SOUVENT INTÉGRÉS AUX INCINÉRATEURS MODERNES POUR S’ASSURER QUE
LES ÉMISSIONS DE POLLUANTS RESTENT DANS LES LIMITES
RÉGLEMENTAIRES.
CHAPITRE 6 : LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE
LUBUMBASHI (HISTORIQUE ET ORGANISATION) +
VISITE GUIDÉE
• CONCERNANT LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES
• CONNAÎTRE L’HISTORIQUE DE CETTE INSTITUTION QUI EXISTE DEPUIS L’ÉPOQUE COLONIALE
• CONNAÎTRE L’ORGANISATION ADMINISTRATIVE DE CETTE INSTITUTIONA PARTIR DE CES
EXPÉRIENCES EN PREMIÈRE LIGNE ET EN MILIEU HOSPITALIER,
• L’ÉTUDIANT EST CAPABLE DE• PRÉSENTER À SES PAIRS, SEUL OU EN PETIT GROUPE, UNE RÉFLEXION
SUR SES EXPÉRIENCES VÉCUES ET ARGUMENTER LES AVIS QU’IL(S) DÉVELOPPE(NT)• RÉDIGER UN
TRAVAIL ÉCRIT, AVEC UNE ORTHOGRAPHE CORRECTE, SUR CETTE EXPÉRIENCE DE STAGE,
D’OBSERVATION ET UNE RÉFLEXION SUR UNE PROBLÉMATIQUE PARTICULIÈRE AU TRAVERS D’UNE
SITUATION CLINIQUE RENCONTRÉE,• ADOPTER UNE ATTITUDE CRITIQUE ET DONNER UNE POSITION
PERSONNELLE EN RELATION AVEC SON APPRENTISSAGEFAIRE PREUVE DE TRAVAIL EN ÉQUIPE DANS
LE CADRE DU SÉMINAIRE AVEC DES PAIRS ET DE S’ENGAGER DE MANIÈRE PERSONNELLE
CHAPITRE 6 : LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE
LUBUMBASHI (HISTORIQUE ET ORGANISATION) +
VISITE GUIDÉE
HISTORIQUE DE CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE LUBUMBASHI
• CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE LUBUMBASHI, EX RENE ELISABETH OU
HÔPITAL DES BLANCS, ONT ÉTÉ CONSTRUITES EN 1928. CETTE INSTITUTION
HOSPITALIÈRE APPARTENAIT À UNE CONGRÉGATION RELIGIEUSE
CATHOLIQUE DES SOEURS DE LA CHARITÉ DE GRAND, ELLES ONT ÉTÉ
CONSTRUITES À L’ÉPOQUE POUR LES SOINS DES BLANCS ET DES ÉVOLUES
JUSQU’EN 1975, ELLES ONT ÉTÉ CÉDÉES À L’UNAZA (ACTUEL UNILU), ON LES
APPELA DÈS LORS « CLINIQUE MAMAN MOBUTU » JUSQU’EN 1990 OU ELLES
FURENT APPELÉES « CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE LUBUMBASHI »,
JUSQU’À NOS JOURS
CHAPITRE 6 : LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE
LUBUMBASHI (HISTORIQUE ET ORGANISATION) +
VISITE GUIDÉE
DÈS LORS, L’ACCÈS ÉTAIT ACCORDÉ À TOUTES LES CATÉGORIES DES
PERSONNES ET LES OBJECTIFS DEVENAIENT DE PLUS EN PLUS ACCÈS SUR LES
RECHERCHENT LA FORMATION DES ÉTUDIANTS EN MÉDECINE, INFIRMIERS ET
LE SERVICE DES SOINS À LA POPULATION
• ELLES ONT SUBI DES AMÉNAGEMENTS AU MOIS DE MAI 2OO3 AVEC LA FIN
DES TRAVAUX EN FÉVRIER 2004 ET LA REPRISE DE TOUTES LES ACTIVITÉS
MÉDICALES ET PARAMÉDICALES
CHAPITRE 6 : LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE
LUBUMBASHI (HISTORIQUE ET ORGANISATION) +
VISITE GUIDÉE
ADMINISTRATION, GESTION ET ORGANISATION DES SERVICES
• LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES CONSTITUENT JUSQU’À CES JOURS UN CENTRE IMPORTANT DE FORMATION
MÉDICALE ET DE RECHERCHE SCIENTIFIQUE DE HAUT NIVEAU, DIRIGÉES PAR UN MÉDECIN DIRECTEUR ET SON
ADJOINT. SA CAPACITÉ D’ACCUEIL EST DE 234 LITS ET COMPREND LES SERVICES SUIVANTS:
• MÉDECINE INTERNE, PÉDIATRIE,
CHIRURGIE,GYNÉCOLOGIE,OBSTÉTRIQUE,DERMATOLOGIE,OPHTALMOLOGIE,ANESTHESIE-
REANIMATION,NEUROPSYCHIATRIE,LES URGENCES, LA KINÉSITHÉRAPIE ,IMAGERIE
MEDICALE,LABORATOIRES ,ANATOMO-PATHOLOGIQUE.
• LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES COMPRENNENT HUIT DÉPARTEMENTS : LA MÉDECINE INTERNE, LA GYNÉCO-
OBSTÉTRIQUE, LA CHIRURGIE, LES SPÉCIALITÉS, PÉDIATRIE, SCIENCES DE BASE ET SANTE PUBLIQUE.
• IL Y EN A PLUS DE CELA UN DISPENSAIRE CENTRAL, UN LABORATOIRE POUR LA PARA CLINIQUE, UNE
PHARMACIE, UNE MORGUE, UN SERVICE D’ENTRETIEN ET MAINTENANCE QUI VIENNENT EN APPUI ; LES
BÂTIMENTS SONT SUBDIVISES EN PAVILLON DU DEUXIÈME AU HUITIÈME.
CHAPITRE 6 : LES CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE
LUBUMBASHI (HISTORIQUE ET ORGANISATION) +
VISITE GUIDÉE