SlideShare uma empresa Scribd logo
LAERTE J. SILVA
                                  TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
                                           ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m




      EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?


        •     O que é tradução juramentada?
        •     Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
        •     Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
        •     O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
              determinado idioma?
        •     A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
        •     Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
              Brasil, como se deve proceder?


O que é tradução juramentada?
     Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
     certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
     pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
     diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
     um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
     capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
     Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
     estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
     língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
     apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
     Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
     anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
     tradução     juramentada       são:    atas,      carteira       de     habilitação,    certidão   de
     nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
     Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
     contratos,     autos    de    processos       judiciais,       documentos          de   embarcações
     estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
                  R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                     E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
                                   F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
LAERTE J. SILVA
                                                 TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
                                                             ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m



          Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
          Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
          a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
          ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
          que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
          encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
          "Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
          Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
          combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
          tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
          podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
          deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
          Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
          de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
          subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
          Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
          ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
          tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
          mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
          consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
          juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.


Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20




                         http://www.ljstraducoes.com
                       R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                    E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
                                           Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118
                           R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                              E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
                                            F: (31) 3498-6020 / 9992-8118

Mais conteúdo relacionado

XLSX
Ementa escutas
PDF
Revalidação de estudos
PPS
Loucuras secretas
PDF
Link4 lei 11535 de 17 de fevereiro de 1998
PDF
Mudancas necessarias a Saude no Distrito Federal
DOC
3ª série 19ª lista
PDF
Quebrangulo enchente junho de 2010 - reconstrução do sistema elétrico de al...
PPTX
Clases de riesgo industrial
Ementa escutas
Revalidação de estudos
Loucuras secretas
Link4 lei 11535 de 17 de fevereiro de 1998
Mudancas necessarias a Saude no Distrito Federal
3ª série 19ª lista
Quebrangulo enchente junho de 2010 - reconstrução do sistema elétrico de al...
Clases de riesgo industrial

Destaque (19)

PDF
Registro de casamento realizado no exterior
DOC
Papis e hijas
XLS
Infantil III Super Ole
PDF
Quebrangulo enchente junho de 2010 - equipe de saúde de sp chega a al para ...
PDF
Quebrangulo enchente junho de 2010 - bombeiros contabilizam mais de 80 mil ...
DOC
Curriculum
PDF
Enchente em quebrangulo zona rural
DOCX
Contenidos
PDF
Programa dos Negros - Sou Wagner 13 - Jaques Wagner
PPTX
Plataforma digita Chamilo
PDF
Quebrangulo enchente junho de 2010 - defesa civil confirma mais mortes em a...
PDF
Entrevista de Carlos Sá ao Jornal de Barcelos
DOC
Bobó de camarão cópia
DOC
Trabalho de arte 6
PDF
Recôncavo mostra que Paulo Souto realiza pra valer
PDF
Cv Gerente De NegóCios Internacionais
PPT
Condición física 1eso
PDF
Workshops setembro
Registro de casamento realizado no exterior
Papis e hijas
Infantil III Super Ole
Quebrangulo enchente junho de 2010 - equipe de saúde de sp chega a al para ...
Quebrangulo enchente junho de 2010 - bombeiros contabilizam mais de 80 mil ...
Curriculum
Enchente em quebrangulo zona rural
Contenidos
Programa dos Negros - Sou Wagner 13 - Jaques Wagner
Plataforma digita Chamilo
Quebrangulo enchente junho de 2010 - defesa civil confirma mais mortes em a...
Entrevista de Carlos Sá ao Jornal de Barcelos
Bobó de camarão cópia
Trabalho de arte 6
Recôncavo mostra que Paulo Souto realiza pra valer
Cv Gerente De NegóCios Internacionais
Condición física 1eso
Workshops setembro
Anúncio

Mais de Laerte J Silva (20)

PDF
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
PDF
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasil
PDF
Visto de residência para estrangeiros
PDF
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
PDF
Tradutor juramentado serviços consulares
PDF
Tradução juramentada ig
PDF
Tradução juramentada de documentos
PDF
Serviços consulares
PDF
Registro de estudos
PDF
Revalidação de diploma dução juramentada
PDF
Registro de estngeiro no brasil
PDF
Registro de casado no exterior
PDF
Quais são os documentue exigem tradução juramentada
PDF
Onde achar tradutores juramentados
PDF
O que é tradução juramentada
PDF
Legalização de documentos
PDF
Legalização de documentos Yahoo
PDF
Legalização ds no brasil
PDF
Legalização de documentos 2
PDF
Homologação de diplomas
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasil
Visto de residência para estrangeiros
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Tradutor juramentado serviços consulares
Tradução juramentada ig
Tradução juramentada de documentos
Serviços consulares
Registro de estudos
Revalidação de diploma dução juramentada
Registro de estngeiro no brasil
Registro de casado no exterior
Quais são os documentue exigem tradução juramentada
Onde achar tradutores juramentados
O que é tradução juramentada
Legalização de documentos
Legalização de documentos Yahoo
Legalização ds no brasil
Legalização de documentos 2
Homologação de diplomas
Anúncio

Último (20)

PDF
APRESENTACAO COLETIVA ABRAS RETROSPECTIVA 2020.pdf
PPTX
ANALISE E GERENCIAMENTO DE RISCO_mba.pptx
PPTX
Aula de administração estrategica_mba.pptx
PDF
Processos_Gerenciais_Modelos_de_Gestão.pdf
PDF
Brincar é coisa séria_ como jogos desenvolvem competências socioemocionais...
PPT
Slide resumoaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
PDF
EMANUEL.pdffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
PPT
CIPA CURSO MOTIVAÇÃO AO CIPEIRO.ppt kjsb
PDF
Apresentação de Slides Corporativo Preto e Branco.pdf
PDF
PT_Organic_Peroxide_Peróxido Orgânico_Series_Perodox Do Sender Chem.pdf
PPTX
Apresentacao_Atendimento_Cliente_SENAC.pptx
PPTX
Capacitacao_online_Monitoramento_Ciclo_PDCA.pptx Lamentamos, mas o ficheiro C...
PDF
ATÉ_QUE_NADA_MAIS_IMPORTE_Como_viver_longe_de_um_mundo_de_performances.pdf
PPTX
MOTIVAÇÃO E DESEMPENHO ESCOLAR_2020 (1).pptx
PDF
Contabilidade de Custos - Crepaldi - Parte 1
PPTX
Inteligência Artificial no Cotidiano 333
PPTX
ATIVIDADES OPERACIONAIS - BOMBEIRO CIVIL.pptx
PPTX
analise-swot- turma ADM - E SUAS CONCEPÇÕES
PDF
Assunto 14 - Orçamentos de Custos e Despesas.pdf
PDF
297634963-Marketing-Pessoal.pdffffffffffffffffffffffffff
APRESENTACAO COLETIVA ABRAS RETROSPECTIVA 2020.pdf
ANALISE E GERENCIAMENTO DE RISCO_mba.pptx
Aula de administração estrategica_mba.pptx
Processos_Gerenciais_Modelos_de_Gestão.pdf
Brincar é coisa séria_ como jogos desenvolvem competências socioemocionais...
Slide resumoaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
EMANUEL.pdffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
CIPA CURSO MOTIVAÇÃO AO CIPEIRO.ppt kjsb
Apresentação de Slides Corporativo Preto e Branco.pdf
PT_Organic_Peroxide_Peróxido Orgânico_Series_Perodox Do Sender Chem.pdf
Apresentacao_Atendimento_Cliente_SENAC.pptx
Capacitacao_online_Monitoramento_Ciclo_PDCA.pptx Lamentamos, mas o ficheiro C...
ATÉ_QUE_NADA_MAIS_IMPORTE_Como_viver_longe_de_um_mundo_de_performances.pdf
MOTIVAÇÃO E DESEMPENHO ESCOLAR_2020 (1).pptx
Contabilidade de Custos - Crepaldi - Parte 1
Inteligência Artificial no Cotidiano 333
ATIVIDADES OPERACIONAIS - BOMBEIRO CIVIL.pptx
analise-swot- turma ADM - E SUAS CONCEPÇÕES
Assunto 14 - Orçamentos de Custos e Despesas.pdf
297634963-Marketing-Pessoal.pdffffffffffffffffffffffffff

Como achar um tradutor juramentado

  • 1. LAERTE J. SILVA TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA? • O que é tradução juramentada? • Quais são os documentos que exigem tradução juramentada? • Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil? • O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma? • A tradução juramentada é válida no Brasil todo? • Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil, como se deve proceder? O que é tradução juramentada? Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere capaz. Quais são os documentos que exigem tradução juramentada? Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem, contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos. Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil? R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: [email protected] / [email protected] F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
  • 2. LAERTE J. SILVA TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados. Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção "Busca de Tradutores". O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma? Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso, podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através deste site, na seção "Busca de Tradutores". A tradução juramentada é válida no Brasil todo? Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e subordinados à Junta Comercial desse Estado. Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil, como se deve proceder? Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma, mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções juramentadas de línguas mais comuns, como inglês. Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20 http://www.ljstraducoes.com R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: [email protected] / [email protected] Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: [email protected] / [email protected] F: (31) 3498-6020 / 9992-8118