The Global Novel: Writing the World in the 21st Century
By Adam Kirsch
4/5
()
About this ebook
What is the future of fiction in an age of globalization?
In The Global Novel, acclaimed literary critic Adam Kirsch explores some of the 21st century’s best-known writers—including Margaret Atwood, Haruki Murakami, and Elena Ferrante—and how they each have a way of imagining the world that sees different places and peoples as intimately connected.
From climate change and sex trafficking to religious fundamentalism and genetic engineering, today’s novelists use contemporary subjects to address the perennial concerns of fiction, like morality, society, and love. The global novel is not the bland, commercial product that many critics of world literature have accused it of being, but instead a renewal of the writer’s privilege of examining what it means to be human.
Adam Kirsch
Adam Kirsch is a poet and critic whose writing appears regularly in The New Yorker and other publications. He is the author of three previous collections of poetry and several books of criticism and biography, and has received a Guggenheim Fellowship. An editor at the Wall Street Journal, he has taught at Columbia University and Sarah Lawrence College. He was born in Los Angeles and now lives in New York City.
Read more from Adam Kirsch
Come and Hear: What I Saw in My Seven-and-a-Half-Year Journey through the Talmud Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Discarded Life Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to The Global Novel
Related ebooks
On the Theory of Prose Rating: 3 out of 5 stars3/5The Complete Review Guide to Contemporary World Fiction Rating: 4 out of 5 stars4/5Lectures on Literature Rating: 4 out of 5 stars4/5The Walk Rating: 4 out of 5 stars4/5The Best of the Best American Poetry: 1988-1997 Rating: 4 out of 5 stars4/5Understanding Jonathan Coe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWhy Poetry Rating: 4 out of 5 stars4/5An Appetite for Poetry Rating: 4 out of 5 stars4/5Best European Fiction 2013 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPleasing Myself: From Beowulf to Philip Roth Rating: 4 out of 5 stars4/5Better Than Starbucks March 2019 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLiterary Taste and How to Form It Rating: 5 out of 5 stars5/5A Public Space No. 29 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBest European Fiction 2010 Rating: 3 out of 5 stars3/5Mentors, Muses & Monsters: 30 Writers on the People Who Changed Their Lives Rating: 5 out of 5 stars5/5The Politics of Poetic Form: Poetry and Public Policy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Voice Imitator Rating: 4 out of 5 stars4/5A Grace Paley Reader: Stories, Essays, and Poetry Rating: 5 out of 5 stars5/5Bowstring: On the Dissimilarity of the Similar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGeorgie and Elsa: Jorge Luis Borges and His Wife: The Untold Story Rating: 5 out of 5 stars5/5Heart of Darkness Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortrait Inside My Head: Essays Rating: 4 out of 5 stars4/5Novel Ideas: Contemporary Authors Share the Creative Process Rating: 3 out of 5 stars3/5A Public Space No. 28 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrontier Rating: 3 out of 5 stars3/5Writing Against Time Rating: 4 out of 5 stars4/5Three Novellas Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Collapsing Frontier Rating: 4 out of 5 stars4/5The Writing of Fiction Rating: 5 out of 5 stars5/5Alternating Current Rating: 4 out of 5 stars4/5
Literary Criticism For You
The 48 Laws of Power: by Robert Greene | Conversation Starters Rating: 4 out of 5 stars4/5A Reader’s Companion to J.D. Salinger’s The Catcher in the Rye Rating: 4 out of 5 stars4/5Man's Search for Meaning: by Viktor E. Frankl | Conversation Starters Rating: 3 out of 5 stars3/5The Complete Sherlock Holmes Rating: 5 out of 5 stars5/5Speed Reading: How to Read a Book a Day - Simple Tricks to Explode Your Reading Speed and Comprehension Rating: 4 out of 5 stars4/5Dare to Lead: Brave Work. Tough Conversations. Whole Hearts.by Brené Brown | Conversation Starters Rating: 5 out of 5 stars5/5One Hundred Years of Solitude: A Novel by Gabriel Garcia Márquez | Conversation Starters Rating: 4 out of 5 stars4/5Letters to a Young Poet Rating: 4 out of 5 stars4/512 Rules For Life: by Jordan Peterson | Conversation Starters Rating: 4 out of 5 stars4/5SUMMARY Of The Plant Paradox: The Hidden Dangers in Healthy Foods That Cause Disease and Weight Gain Rating: 4 out of 5 stars4/5The Art of Seduction: by Robert Greene | Conversation Starters Rating: 3 out of 5 stars3/5Verity: by Colleen Hoover | Conversation Starters Rating: 4 out of 5 stars4/5Moby Dick (Complete Unabridged Edition) Rating: 4 out of 5 stars4/5Bluets Rating: 4 out of 5 stars4/5The Book of Virtues Rating: 4 out of 5 stars4/5The Odyssey: A New Translation by Peter Green Rating: 4 out of 5 stars4/5Celtic Mythology Rating: 4 out of 5 stars4/5The Heroine's Journey: For Writers, Readers, and Fans of Pop Culture Rating: 4 out of 5 stars4/5Quiet: The Power of Introverts in a World That Can't Stop Talking by Susan Cain | Conversation Starters Rating: 2 out of 5 stars2/5The Lincoln Lawyer: A Mysterious Profile Rating: 4 out of 5 stars4/5The ONE Thing: by Gary Keller | Conversation Starters Rating: 3 out of 5 stars3/5The Greatest Minds and Ideas of All Time Rating: 4 out of 5 stars4/5On Writing and Failure: Or, On the Peculiar Perseverance Required to Endure the Life of a Writer Rating: 5 out of 5 stars5/5The Secret History: by Donna Tartt | Conversation Starters Rating: 2 out of 5 stars2/5Roxane Gay & Everand Originals: Stand Your Ground: A Black Feminist Reckoning with America’s Gun Problem Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for The Global Novel
1 rating0 reviews
Book preview
The Global Novel - Adam Kirsch
World Literature and Its Discontents
There is a well-established rule for anyone writing about the increasingly popular, and surprisingly controversial, subject of world literature: Begin with Goethe. It was Johann Wolfgang von Goethe who invented the phrase world literature,
Weltliteratur, in a conversation recorded by his disciple Eckermann in 1827. His mention of the subject is brief, but it has founded a whole discipline: I am more and more convinced that poetry is the universal possession of mankind, revealing itself everywhere and at all times in hundreds and hundreds of men. . . . National literature is now a rather unmeaning term; the epoch of world literature is at hand, and everyone must strive to hasten its approach.
Who could doubt that Goethe’s prophecy has come true many times over? In the twenty-first century, almost two hundred years into the epoch of world literature,
the canonical books of all languages and cultures have never been easier to access. Whether you want to read the Gilgamesh epic, The Tale of Genji, the Tibetan Book of the Dead, or War and Peace—or, for that matter, Goethe’s own works—they are all just a mouse-click away. Nor have living writers ever had a more intimate and up-to-date knowledge of the work of their contemporaries in all parts of the world. A dedicated American reader of fiction today is as likely to be familiar with the works of Haruki Murakami, Elena Ferrante, or Roberto Bolaño as she is with the writers of her own country. Technology, culture, and economics all seem to predict that this union will grow ever closer. Barring a civilizational disaster, it’s hard to see how literature could ever return to a parochial or even merely national perspective.
But if world literature
were really such a settled matter, Goethe’s words wouldn’t continue to haunt the subject like a guilty conscience. In fact, the more you think about his terms and concepts, the more enigmatic they become. Does the epoch of world literature
mean simply an age, like our own, in which many books, especially the classics, are available for reading? Or did Goethe hope for something more—a truly cosmopolitan literature, in which national origin would have ceased to matter at all? Could such a thing ever exist, so long as people continue to speak different languages? As long as they do, readers will depend on translations—often translations into English, which is the world’s most popular second language. But is translation a valid form of interpretation, or does it obscure more than it reveals? Does the hegemony of English threaten the diversity of literatures and cultures? And beyond the words on the page, can the national and local context of a book be translated
in such a way as to make the text as meaningful to foreign readers as it is to its original audience? Goethe believed that national literatures were obsolete, but can a book ever be immediately global? Wouldn’t a truly global literature depend on the abolition of difference altogether?
In this way, what might seem like strictly literary questions turn out to converge with the largest and most urgent issues of our age of globalization. The question of whether world literature can exist—in particular, whether the novel, the preeminent modern genre of exploration and explanation, can be global
—is another way of asking whether a meaningfully global consciousness can exist. Perhaps the answer is already suggested by the question: It is only because we have grown to think of humanity on a planetary scale that we start to demand a literature equally comprehensive. The novel is already implicitly global as soon as it starts to speculate on or record the experience of human beings in the twenty-first century. Global novels are those that make this dimension explicit.
Of course, this does not mean that the global novel has superseded the novel of the city, or region, or nation. The global novel exists, not as a genre separated from and opposed to other kinds of fiction, but as a perspective that governs the interpretation of experience. In this way, it is faithful to the way the global is actually lived—not through the abolition of place, but as a theme by which place is mediated. Life lived here is experienced in its profound and often unsettling connections with life lived elsewhere, and everywhere. The local gains dignity, and significance, insofar as it can be seen as part of a worldwide phenomenon.
Indeed, the global novel is now the most important means by which literature attempts to reckon with humanity as such. The ambition to speak for and about human nature, which has been the object of critical suspicion for several generations, still flourishes among writers. The difference is that, where a novelist of the eighteenth century might simply assert the unity of human nature—as in Jane Austen’s blithe it is a truth universally acknowledged
—the twenty-first-century novelist must dramatize that unity, by plotting local experience against a background that is international and even cosmic. But both types of writer advance claims about the nature and destiny of our species. The fact that, in our time, these claims are frequently pessimistic—that they focus on themes of violence, alienation, and reckless exploitation—should not obscure the fact that writing the global novel means making a basic affirmation of the power of literature to represent the world.
It is because the stakes are so high that the academic and journalistic discussion of world literature is so impassioned, and usually so critical. Indeed, the banner of most writers on the subject could be inscribed with the title of a recent book by Emily Apter: Against World Literature. To be against world literature might seem like the ultimate impossibility for a literary scholar, whose vocation is based on reading across borders. Surely world literature is a perfect demonstration of the liberal values on which, all intellectuals depend for their existence—values like tolerance of difference, mutual understanding, and free exchange of ideas.
To be sure, Apter herself is not opposed to any of these things: I endorse World Literature’s deprovincialization of the canon and the way in which, at its best, it draws on translation to deliver surprising cognitive landscapes hailing from inaccessible linguistic folds.
Put more simply, reading across borders opens our minds and gives us access to new ways of thinking and feeling. But Apter goes on to deplore tendencies in World Literature toward reflexive endorsement of cultural equivalence and substitutability, or toward the celebration of nationally and ethnically branded ‘differences’ that have been niche-marketed as commercialized ‘identities.’
This is one of the commonest charges against world literature: By making foreignness into a literary commodity, it prevents the possibility of any true encounter with difference. In this way, it duplicates the original sin of translation itself, which brings the distant close only by erasing the very language that marks it as