Scots Gaelic: an introduction to the basics
()
About this ebook
The purpose of this book is to provide a brief introduction to the Gaelic language with a selective discussion of its main features. In contrast to native speakers, who absorb the language as children, adults who are learning Gaelic from scratch often derive much benefitfrom knowing why the language takes its shape.
George McLennan
George Robert McLennan (MA Hons, PhD) was born in 1945 and studied Classical Languages at St Andrews and McMaster Universities and Birkbeck College. In addition he obtained three post-doctoral posts at the Universities of Bonn, Urbino and Nsukka (Nigeria). After returning to Scotland, he studied Scottish Gaelic and settled in Argyll with his family. Through the encouragement of his students, he began writing and started a small publishing company and in total wrote six popular books on Scottish Gaelic, its history and its links to other languages. George McLennan died suddenly in 2021 and Scottish Gaelic and its European Cousins was his final work and is published posthumously.
Read more from George Mc Lennan
A Gaelic Alphabet: a guide to the pronunciation of Gaelic letters and words Rating: 5 out of 5 stars5/5Scottish Gaelic and its European Cousins Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGaelic and English: Their common origins Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSlogans Galore!: Gaelic words in English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGaelic Words in Scots Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Scots Gaelic
Related ebooks
Maclaren's Gaelic Self-Taught - An Introduction to Gaelic for Beginners - With Easy Imitated Phonetic Pronunciation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMotherfoclóir: Dispatches from a not so dead language Rating: 4 out of 5 stars4/5The Languages of Scandinavia: Seven Sisters of the North Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCraic Baby: Dispatches from a Rising Language Rating: 4 out of 5 stars4/5'The Bard is a Very Singular Character': Iolo Morganwg, Marginalia and Print Culture Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPresbyterians and the Irish Language Rating: 4 out of 5 stars4/5The Welsh Language: A History Rating: 5 out of 5 stars5/5How to be Irish Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGlasgow: A History of the City Rating: 5 out of 5 stars5/5Languages Fast and Easy: Irish / Gaelic Rating: 3 out of 5 stars3/5Scottish Words: A wee guide to the Scottish language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBeginners' Welsh Rating: 3 out of 5 stars3/5Speaking Irish: Take your language skills beyond basics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsElements of Gaelic Grammar Rating: 5 out of 5 stars5/5Very First Irish Dictionary: Your first 500 Irish words, for ages 5+ Rating: 5 out of 5 stars5/5Scottish Gaelic: voices of my Celtic ghosts Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Triads of Ireland Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA New History of the Picts Rating: 4 out of 5 stars4/5Scotland, A Very Peculiar History – Volume 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScots Dictionary: The perfect wee guide to the Scots language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScotland: A History from Earliest Times Rating: 4 out of 5 stars4/5Duanaire Na Sracaire: Anthology of Medieval Gaelic Poetry Rating: 5 out of 5 stars5/5Lords of Alba: The Making of Scotland Rating: 4 out of 5 stars4/5The Myths, Legends, and Lore of Ireland Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIrish Proverbs: A Collection of Irish Proverbs, Old and New Rating: 4 out of 5 stars4/5Irish Verse: An Anthology Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThree Wolves: A Detailed History of the American Mcquains and Their Gaelic Roots Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKilkenny Folk Tales Rating: 4 out of 5 stars4/5Anglo-Saxon Primer, With Grammar, Notes, and Glossary Eighth Edition Revised Rating: 2 out of 5 stars2/5
Linguistics For You
The Well-Spoken Thesaurus: The Most Powerful Ways to Say Everyday Words and Phrases Rating: 5 out of 5 stars5/5Dark Matter of the Mind: The Culturally Articulated Unconscious Rating: 4 out of 5 stars4/5500 Beautiful Words You Should Know Rating: 4 out of 5 stars4/5The Elements of Style, Fourth Edition Rating: 5 out of 5 stars5/5Inspired Baby Names from Around the World: 6,000 International Names and the Meaning Behind Them Rating: 4 out of 5 stars4/5So to Speak: 11,000 Expressions That'll Knock Your Socks Off Rating: 5 out of 5 stars5/5What Kind of Creatures Are We? Rating: 4 out of 5 stars4/5Art of Styling Sentences Rating: 3 out of 5 stars3/5Dictionary of Word Origins Rating: 4 out of 5 stars4/5Yiddishkeit: Jewish Vernacular & the New Land Rating: 4 out of 5 stars4/5Collins Rhyming Dictionary Rating: 1 out of 5 stars1/5Easy Learning Spanish Complete Grammar, Verbs and Vocabulary (3 books in 1): Trusted support for learning Rating: 5 out of 5 stars5/5Spanish Visual Dictionary: A photo guide to everyday words and phrases in Spanish Rating: 5 out of 5 stars5/5Drout's Quick and Easy Old English Rating: 5 out of 5 stars5/5Phonetics For Dummies Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKant and the Platypus: Essays on Language and Cognition Rating: 4 out of 5 stars4/5An Introduction to Greek Rating: 3 out of 5 stars3/5Italian Visual Dictionary: A photo guide to everyday words and phrases in Italian Rating: 3 out of 5 stars3/5How You Say It: Why We Judge Others by the Way They Talk—and the Costs of This Hidden Bias Rating: 4 out of 5 stars4/5German Visual Dictionary: A photo guide to everyday words and phrases in German Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTrivium: The Three Classical Liberal Arts of Grammar, Logic and Rhetoric Rating: 3 out of 5 stars3/5Learn Arabic 1 lower beginner Arabic: Arabic Language, #1 Rating: 4 out of 5 stars4/5Introducing Linguistics: A Graphic Guide Rating: 4 out of 5 stars4/5Easy Learning Italian Grammar: Trusted support for learning Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Scots Gaelic
0 ratings0 reviews
Book preview
Scots Gaelic - George McLennan
1 Background
Scots Gaelic belongs to the Celtic branch of the Indo-European family of languages. The other Celtic languages are Irish and Manx (Isle of Man) which, with Gaelic, have a common ancestor called Gadelic; and Welsh, Breton (Brittany, France) and Cornish, whose common ancestor is Brittonic. Today Gaelic, Irish, Welsh and Breton, (and, just, Manx) survive as modern examples of the Celtic language which was spoken in many parts of Western Europe - as far east as the Danube - up to the time of the Roman Empire. It was the Romans who destroyed the Celtic languages in mainland Europe, and in their place we find today the Romance languages (Italian, French, Spanish, Portuguese, Romanian etc.) all derived from Latin. Thus the Breton language in France is not indigenous, but was taken there by settlers from Cornwall and Wales around the 5th century ad. Scots Gaelic itself came from Ireland at about the same time, though there were probably Gaelic speakers in Argyll and the South West for at least a century before that. For many centuries Gaelic and Irish were very similar, at least on a literary level (small though this was).
The point about the Indo-European family of languages, of which Celtic is one branch, is that most of the European languages of today (over 30 of them) go back to a common ancestor called Indo-European. Consequently, we can expect many Gaelic words to be related to, or cognate with, words in other European languages. On a more local level, Gaelic vocabulary obviously has many similarities with Irish, Welsh, etc.; but many learners of Gaelic may be unfamiliar with these languages, and so throughout this booklet a selection of Gaelic words is given with cognates in English.
¹
There are, of course, a large number of words in Gaelic which are simply taken from English, sometimes altered a little and spelt in the Gaelic way: e.g. botal for ‘bottle’, banca for ‘bank’ and so on. As a general rule they represent things outside the traditional Gaelic environment, such as words for ‘factory’, ‘hospital’ etc. and the machines found in them. This is especially true of modern scientific terms - television, car, rocket etc. In many cases Gaelic words have in fact been created for such words – x-ghath for ‘x-ray’, for instance – but most native speakers use the English word. Often they would not be familiar with the newly created Gaelic word, so that if one hears e.g. saideal for ‘satellite’ on the radio, it is usually accompanied by an English ‘translation’ – at least the first time round – to make it understood. However, efforts in Gaelic broadcasting to strive towards a Gaelic unadulterated by constant intrusions of English are a welcome sign.
This use of English words has, of course, the advantage of making Gaelic easier for a learner to understand, even if the words are in Gaelic dress, e.g. depeandadh for ‘depending’, or smocadh for ‘smoking’. In addition to the many English words in Gaelic there are many from Scots, often reflecting Scots pronunciation, e.g. gròiseid, ‘grosset’ (gooseberry), or saighdear, ‘soldier’.
However, the vast majority of Gaelic words are, of course, not borrowed from English, though many have cognates with English. Thus eaglais, ‘church’, needs only a moment’s thought before one sees the connection with ‘ecclesiastic’. Since it is much easier to learn vocabulary if one can see such connections, a list of words will be given at the end of each chapter, with cognates in English. It is often a question of not seeing the wood for the trees. English is unusual in that it is a language composed of two separate strata - 1, a Germanic one, the basis, and 2, a classical (mainly Latin) one. The latter is a more learned, artificial stratum. It is as if there were two languages within English, either one capable of being translated into the other. Thus ‘two-yearly’ (Germanic) = ‘biennial’ (Classical), ‘cogitate’ (Classical) = ‘think’ (Germanic) and so on.
Generally, of course, good written English combines the two strata although it is often possible to write predominantly in one as opposed to the other. Many Gaelic words, then, are cognate with the learned, classical word in English, as in the case of eaglais. Equally, many Gaelic words are cognate with an English word which is slightly removed in meaning from the immediate English translation, although the connection is usually clear enough. Here are some examples: